All language subtitles for The Thorn Birds 1983 DVD 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:46,958 --> 00:02:51,708 PTICE UMIRU PEVAJU�I 2 00:07:05,750 --> 00:07:10,650 �ta �e Ralf da ka�e kad �uje da si se udala za protestanta? 3 00:07:11,417 --> 00:07:15,167 Zar je to va�no? U�inila sam �ta je hteo. 4 00:07:24,917 --> 00:07:26,917 Mama... 5 00:07:29,083 --> 00:07:32,416 Bilo bi mi dra�e kad mu ti ne bi pisala. 6 00:07:32,417 --> 00:07:36,875 Javi�u mu se iz Kvinslenda. 7 00:07:36,958 --> 00:07:39,083 Kako �eli�. 8 00:07:44,208 --> 00:07:46,708 Sve�tenik odlazi. Idem dole. 9 00:08:11,750 --> 00:08:13,750 Nedostaja�e� mi, Megi. 10 00:08:17,042 --> 00:08:19,624 Ako ne prestanete, i ja �u se rasplakati! 11 00:08:19,625 --> 00:08:23,885 Kako �e to da izgleda? - Ja sam glupa stara koko�ka! 12 00:08:23,958 --> 00:08:27,000 Ali Kvinslend se �ini tako dalek! 13 00:08:31,125 --> 00:08:34,135 Ne odlazim zauvek. Dolazi�u u posetu. 14 00:08:35,375 --> 00:08:40,175 Luk mo�e mnogo vi�e da zaradi kao seka� trske u Kvinslendu. 15 00:08:41,000 --> 00:08:46,958 Tako �ete pre kupiti farmu ovaca. - Tako je. 16 00:08:47,875 --> 00:08:52,917 Ima�u dom za koji �u se brinuti. Jednog dana decu... 17 00:08:54,083 --> 00:08:59,792 Moram imati ne�to svoje. Ne�to stvarno �to mogu voleti! 18 00:09:00,583 --> 00:09:02,583 Draga Megi! 19 00:09:04,792 --> 00:09:06,792 Trebam Luka. 20 00:09:07,458 --> 00:09:12,667 Nije komplikovan tip koji �e uvek ne�to �eleti vi�e od mene. 21 00:09:15,458 --> 00:09:20,000 Luk me voli, g�o Smit. Iskreno! 22 00:09:22,583 --> 00:09:24,583 14.000 funti? 23 00:09:25,250 --> 00:09:28,457 To je vi�e nego �to imaju mnogi zemljoposednici! Nisam imao pojma. 24 00:09:28,458 --> 00:09:30,374 Nije ti rekla? 25 00:09:30,375 --> 00:09:35,042 Tipi�no! Ne zna o tome vi�e od deteta. 26 00:09:35,083 --> 00:09:38,832 Ralf nam je dao ne�to kad je crkva dobila Droghedu. 27 00:09:38,833 --> 00:09:41,791 Otac De Brikasart. Nadgleda imanje za crkvu. 28 00:09:41,792 --> 00:09:46,792 Preneo sam Megin novac u banku u Dugloeu na tvoje ime. 29 00:09:50,500 --> 00:09:54,542 Cenim pona�anje va�e porodice prema meni. 30 00:09:54,583 --> 00:09:57,783 Nemam mnogo, ali �to imam, Meganino je. 31 00:09:57,958 --> 00:10:02,125 Verujte, ne�u potro�iti ni nov�i�a osim na farmu. 32 00:10:02,208 --> 00:10:05,750 Dobro �u se brinuti za nju, obe�avam! 33 00:10:12,750 --> 00:10:14,750 No, do�ite, vas dvoje! 34 00:10:23,167 --> 00:10:25,167 Zbogom, Pete. 35 00:10:31,125 --> 00:10:34,208 Sve najbolje, Megi. - Hvala, Alister. 36 00:10:45,250 --> 00:10:47,250 Budi sre�na, Megi. 37 00:10:48,542 --> 00:10:51,132 Do�i, Megan! Pobe�i �e nam voz! 38 00:11:51,833 --> 00:11:53,833 Vele�asni... 39 00:11:56,625 --> 00:11:58,625 Vele�asni! 40 00:12:00,167 --> 00:12:03,917 Nisam se navikao na to da sam kardinal. 41 00:12:04,875 --> 00:12:08,042 Svaki se put prestra�im! 42 00:12:08,333 --> 00:12:15,458 Shvati�ete kad vas prvi put oslove kao biskupa. 43 00:12:17,250 --> 00:12:20,030 Ali verujem da ste za to spremni. 44 00:12:20,792 --> 00:12:25,792 Nadam se. I da sam dostojan. 45 00:12:28,417 --> 00:12:30,417 Dragi Ralfe! 46 00:12:40,708 --> 00:12:47,708 Katkad vam napredovanje u crkvi opisujem svetovnim re�ima. 47 00:12:48,667 --> 00:12:50,667 �ak cini�nim. 48 00:12:51,167 --> 00:12:57,833 Jo� vas sasvim ne razumem. Mo�da nikad ne�u. 49 00:12:59,583 --> 00:13:06,167 Ali nikad nisam sumnjao da je va� �ivot posve�en Bogu. 50 00:13:07,500 --> 00:13:11,830 I ne sumnjam da �e vam crkva, imenuju�i vas biskupom, 51 00:13:12,625 --> 00:13:19,792 doneti najve�u sre�u koju ste ikad do�iveli. 52 00:13:34,833 --> 00:13:38,875 SEVERNI KVINSLEND, januar 1933. 53 00:13:55,750 --> 00:13:57,750 Luk, pogledaj! 54 00:13:59,833 --> 00:14:01,833 Izgleda kao raj! 55 00:14:03,292 --> 00:14:05,292 To je Kvinslend, srce! 56 00:14:16,167 --> 00:14:20,000 �ta rade? - Pale trsku. 57 00:14:20,083 --> 00:14:23,958 Teraju pacove i zmije da bi seka�i lak�e u�li. 58 00:14:24,000 --> 00:14:26,000 Sjajno miri�e, zar ne? 59 00:14:33,625 --> 00:14:35,667 To �e� da radi�? 60 00:14:35,792 --> 00:14:38,502 Ali to je posao za kule! - Kule? 61 00:14:38,958 --> 00:14:41,916 Seka�i trske u Kvinslendu najbolji su na svetu. 62 00:14:41,917 --> 00:14:47,292 Bi�u sre�an ako me Arne uzme. - Ho�e, ako �eli dobog radnika. 63 00:14:48,958 --> 00:14:52,874 Ovde mogu da zaradim deset puta vi�e nego na Droghedi. 64 00:14:52,875 --> 00:14:56,333 Mo�i �emo pre da kupimo farmu. 65 00:14:56,417 --> 00:14:59,167 Ako moram biti kuli, bi�u. 66 00:14:59,583 --> 00:15:06,083 Jer �u jednog dana da budem glava najbolje farme u Kvinslendu! 67 00:15:43,292 --> 00:15:45,292 �ao mi je. 68 00:15:47,792 --> 00:15:53,125 Nema veze, du�o. Prvi put ti je. 69 00:15:59,500 --> 00:16:03,430 Boli li uvek tako? - Nijedna se jo� nije �alila. 70 00:16:11,958 --> 00:16:17,458 Stra�no sam umorna. Tri dana u vozu, autobus... - Znam. 71 00:16:18,750 --> 00:16:22,840 A ova sparina samo pogor�ava stvar. Nisi naviknuta. 72 00:16:23,375 --> 00:16:26,708 Lepo odremaj, a ja idem do Arnea. 73 00:16:26,792 --> 00:16:29,752 Posle �emo zajedno razgledati Dunglo. 74 00:16:51,792 --> 00:16:54,852 Nisi mi ni�ta rekao o Arneu Svensonu. 75 00:16:55,208 --> 00:17:02,000 Kako se zaprepastio kad sam rekao da sam o�enjen! - A ima li posao za tebe? 76 00:17:03,083 --> 00:17:06,999 Samo 20 funti nedeljno. Sutra po�injem. - 20 funti? 77 00:17:07,000 --> 00:17:09,000 Divno! 78 00:17:09,833 --> 00:17:12,417 Ali sutra? Jo� nemamo ku�u. 79 00:17:14,292 --> 00:17:19,333 Mogla bih je sama da potra�im... - �elim da razgovaram o tome. 80 00:17:19,875 --> 00:17:23,249 Arneovi ljudi rade �est dana u nedelji na obali. 81 00:17:23,250 --> 00:17:26,710 �ive u barakama. Morao bih �iveti s njima. 82 00:17:29,125 --> 00:17:36,167 A ja? Ne�u da budem sama u Dunglou. - Jasno. I ne �elim da bude� sama. 83 00:17:36,333 --> 00:17:40,783 I ne bi bilo smisla unajmiti ku�u za samo jednu osobu. 84 00:17:41,292 --> 00:17:43,582 Bi�e� kod Arneovih poznanika. 85 00:17:43,583 --> 00:17:45,041 Milerovih. 86 00:17:45,042 --> 00:17:48,083 G�a Miler treba pomo� u ku�i. - Luk. 87 00:17:49,292 --> 00:17:53,416 Zaposlio si me kao slu�kinju?! - Govori� kao da je smak sveta. 88 00:17:53,417 --> 00:17:56,582 Bi�e� na planta�i trske. Miler je upravnik. 89 00:17:56,583 --> 00:18:00,042 Simpati�ni su ljudi. Proverio sam ih. 90 00:18:02,083 --> 00:18:07,166 Htela sam da poku�am da stvorim dom. Nismo sirotinja. Imamo 14.000. 91 00:18:07,167 --> 00:18:13,125 To ostaje u banci. Ostatak �emo zajedno da zaradimo. 92 00:18:13,583 --> 00:18:17,875 Ako prionemo, za�as �emo imati vlastito imanje. 93 00:18:19,458 --> 00:18:22,917 Samo �elim da imamo najbolje. - Znam. 94 00:18:24,542 --> 00:18:30,125 Ali �ive�u u tu�oj ku�i, nikad te ne�u vi�ati... - Vi�a�e� me. 95 00:18:30,417 --> 00:18:34,807 Bi�emo zajedno svake nedelje. Nadoknadi�emo celu nedelu. 96 00:18:35,875 --> 00:18:38,250 Vratimo se u hotel. 97 00:18:39,458 --> 00:18:42,068 Moramo da odradimo medeni mesec! 98 00:19:10,833 --> 00:19:16,417 Rezanje trske je lep �ivot. Za onoga ko to mo�e da izdr�i. 99 00:19:17,208 --> 00:19:21,750 A Luk bi mogao da bude sjajan seka�. 100 00:19:23,042 --> 00:19:25,042 Ako ga ni�ta ne ometa. 101 00:19:31,042 --> 00:19:35,302 Nadajmo se da je Luk dovoljno dobar da mnogo zaradi. 102 00:19:35,875 --> 00:19:40,417 Jer samo to �eli. - To sam i ja govorio. 103 00:19:58,208 --> 00:20:01,998 Pogledaj, Megan! Rekao sam da je lepo, zar ne? 104 00:20:03,000 --> 00:20:05,917 Ima mnogo trske ako na to misli�. 105 00:20:15,417 --> 00:20:17,607 Do vi�enja, Luk. - No, Luk! 106 00:20:19,667 --> 00:20:22,817 Pozdravi se s gospo�om. - '�enja, srce. 107 00:20:31,417 --> 00:20:34,625 Vidimo se u nedelju! - �eka�u te! 108 00:21:39,375 --> 00:21:44,435 Dobar dan. Mo�ete li mi da ka�ete gde mogu da na�em upravnika? 109 00:21:44,458 --> 00:21:46,458 Hvala. 110 00:21:48,833 --> 00:21:52,916 Kvragu! Neka ljudi zasu�u rukave, ili na�i nekoga ko radi! 111 00:21:52,917 --> 00:21:54,917 Mnogi �ekaju tvoj posao! 112 00:21:56,625 --> 00:21:59,417 G Miler? Ja sam Megi Kleri. 113 00:22:01,625 --> 00:22:03,625 Molim? - O'Nil. 114 00:22:05,458 --> 00:22:08,917 Nova devojka! Za�to onda niste u ku�i? 115 00:22:10,250 --> 00:22:13,000 Sigurno ste do�li pogre�nim putem. 116 00:22:13,035 --> 00:22:15,000 Do�ite, odve��u vas. 117 00:22:16,250 --> 00:22:19,620 �ena ne bi smela tako dugo da bude sama. 118 00:22:59,833 --> 00:23:03,207 �ta ka�ete na na� Himelhoh? - Divan je, g Miler. 119 00:23:03,208 --> 00:23:05,658 Tako zelen. - Ne kao kod vas! 120 00:23:06,708 --> 00:23:10,792 Va� mu� ka�e da ste iz Novog Ju�nog Velsa. 121 00:23:23,875 --> 00:23:26,275 Kvragu! - En! Jesi li �itava? 122 00:23:36,042 --> 00:23:39,792 Za�to poku�ava� da radi�? - Doista, za�to? 123 00:23:40,583 --> 00:23:45,250 Dosta je bilo gluposti! - Dodaj mi �tapove, Ludi. 124 00:23:53,917 --> 00:23:58,417 Ovo je nova devojka, g�a... O'Nil. 125 00:24:02,167 --> 00:24:06,217 Megi, nadam se da ima� sna�na le�a i dobre �ivce. 126 00:24:09,500 --> 00:24:11,950 Moram da se vratim u fabriku. 127 00:24:21,875 --> 00:24:24,167 Po�isti�u to. 128 00:24:27,000 --> 00:24:29,250 Oprezno pokupi sve komade. 129 00:24:38,958 --> 00:24:40,958 Br�e, momci! 130 00:24:47,417 --> 00:24:52,377 Ako tako nastavi�, bi�e� jedini jednoruki reza� trske u kraju! 131 00:24:54,083 --> 00:24:57,207 Vidim za�to ovaj posao tako dobro pla�aju. 132 00:24:57,208 --> 00:24:59,958 Odre�i nisko i baci. 133 00:25:01,125 --> 00:25:03,375 Nisko i baci. 134 00:25:09,083 --> 00:25:13,666 Lako je kad zna�. Ali bolje ti je da se kloni� one svoje �ene. 135 00:25:13,667 --> 00:25:17,333 Da bi uspeo, mora� sve dati trski! 136 00:26:00,458 --> 00:26:03,333 Sad vidim za�to su ovo zabranili. 137 00:26:03,917 --> 00:26:07,333 Taj lugar! - Ti i tvoje so�ne knjige! 138 00:26:18,333 --> 00:26:24,625 Pristavi�u �aj. Vi�e ne�u �ekati Luka. - Zacelo radi. 139 00:26:30,208 --> 00:26:32,208 Radi. 140 00:26:32,375 --> 00:26:35,250 Kao svake nedelje. - Kriza je. 141 00:26:35,458 --> 00:26:39,928 Ne mo�e� mu zameriti �to radi kad ima priliku. - Dobro. 142 00:26:41,333 --> 00:26:45,663 Ako mene pita�, isti je kao svi ostali mu�karci ovde. 143 00:26:45,708 --> 00:26:49,416 O�ene se nekom siroticom, a onda rintaju s momcima. 144 00:26:49,417 --> 00:26:53,125 Ako �ele moma�ki �ivot, za�to se uop�te �ene? 145 00:27:50,708 --> 00:27:53,908 U 11 h sastanak o konzularnim odnosima. 146 00:27:54,000 --> 00:27:57,620 �ujem da se sekretar protivi va�im stavovima. 147 00:27:58,208 --> 00:28:03,625 Zatim sastanak o osnivanju lokalnih semeni�ta na istoku... 148 00:28:03,792 --> 00:28:08,957 Sjajna zamisao. Doma�i sve�tenici mogu bolje da shvataju svoj narod. 149 00:28:08,958 --> 00:28:13,042 Nesumnjivo! Ah, te ve�ne konferencije! 150 00:28:13,458 --> 00:28:15,458 Politika! Diplomatija! 151 00:28:16,167 --> 00:28:22,375 Sigurno �elite da budete kardinal? - Kako �u ina�e postati papa? 152 00:28:23,958 --> 00:28:28,333 Savr�eni odgovor kao uvek. Zavaravanje istinom. 153 00:28:29,667 --> 00:28:32,657 Zar ste u svakom trenutku na oprezu? 154 00:28:33,917 --> 00:28:36,791 Oprostite �to sam vas uvredio, Vele�asni. 155 00:28:36,792 --> 00:28:40,333 Prestanite me zvati tim uzvi�enim naslovom! 156 00:28:42,833 --> 00:28:44,833 Zovem se Vitorio! 157 00:28:47,833 --> 00:28:52,792 Kad je Pije X postao papa, dobio je prekrasan krevet. 158 00:28:53,750 --> 00:28:55,780 I znate li �ta je rekao? 159 00:28:56,458 --> 00:29:00,875 Divan je, ali umre�u u njemu. 160 00:29:04,083 --> 00:29:07,003 Eto �ta vam je nagrada za ambiciju! 161 00:29:31,375 --> 00:29:35,750 Pet tona na dan! Nije lo�e za po�etnika, O'Nil! 162 00:29:36,875 --> 00:29:41,958 A ti re�e� dvanaest! - Zna�i to je! �eli� da me nadma�i�! 163 00:29:42,708 --> 00:29:47,167 Mo�da, Arne! Mo�da. - Da vidim ruke. 164 00:29:49,708 --> 00:29:51,708 Jadan Luk! 165 00:29:52,583 --> 00:29:56,292 Ako ho�e�, mo�e� da nosi� rukavice. 166 00:29:56,750 --> 00:30:01,833 Misli� da te ne mogu da nadma�im? - Lupeta� kao uvek. 167 00:30:01,917 --> 00:30:06,457 Stari Luk i veliki planovi. Gde su tvoje bogate udava�e? 168 00:30:06,500 --> 00:30:09,833 Nisam lo�e pro�ao. 14.000, a jo� sti�e. 169 00:30:09,958 --> 00:30:13,125 Uskoro �e� i ti biti gazda. - I ho�u! 170 00:30:13,167 --> 00:30:15,292 Hajdemo do grada. 171 00:30:15,333 --> 00:30:18,707 Rekao si bez �ena. - Mo�emo im se pokazati. 172 00:30:18,708 --> 00:30:21,000 Neka pate! 173 00:30:32,833 --> 00:30:35,333 �alim, momci! To je sve. 174 00:30:42,583 --> 00:30:45,208 �eli novac ili ven�ani prsten. 175 00:30:48,042 --> 00:30:53,333 K vragu! Opet je trudna! - Rekao sam ti da ne ide� ku�i. 176 00:31:03,083 --> 00:31:05,041 �ta ti je to na glavi? 177 00:31:05,042 --> 00:31:08,917 �aroban je, zar ne? Divno smo se provele! 178 00:31:09,208 --> 00:31:11,916 I�le smo u bo�i�nu kupovinu u Dunglo. 179 00:31:11,917 --> 00:31:19,042 �ta �ete jo� smisliti! Dobila si pismo. - Hvala. 180 00:31:32,167 --> 00:31:36,117 Zaboga, devojko! I ja bih mogla bolje! - Oprosti. 181 00:31:54,292 --> 00:31:56,292 Megi, �ta ti je? 182 00:32:02,167 --> 00:32:05,375 Luk me ne vodi ku�i za Bo�i�. 183 00:32:11,833 --> 00:32:17,958 Na�li su dodatni posao. - Zar taj �ovek samo radi? 184 00:32:18,125 --> 00:32:22,805 Sanja o najboljoj farmi u Australiji. To mu je najva�nije. 185 00:32:24,208 --> 00:32:30,083 Ovde smo ve� godinu dana. I ka�e da �emo ostati jo� godinu-dve! 186 00:32:34,083 --> 00:32:38,742 Svaka mu �ast �to ima cilj i spreman da se �rtvuje za njega. 187 00:32:38,743 --> 00:32:40,743 Da. 188 00:32:42,208 --> 00:32:44,250 Samo ja sam �rtva! 189 00:32:48,208 --> 00:32:53,208 Sama sam kriva. Udala sam se za Luka i izdr�a�u. 190 00:32:53,708 --> 00:32:55,582 Glupost! 191 00:32:55,583 --> 00:33:00,375 Ne razume�. Nisi katolkinja. - Jo� jedna glupost. 192 00:33:02,708 --> 00:33:08,750 Prestani da lupa� i sedi! Reci mi �ta zapravo �eli�. 193 00:33:12,500 --> 00:33:15,090 Nikad ne�u imati ono �to �elim. 194 00:33:21,625 --> 00:33:26,075 Kad sam se udala, mislila sam da �u imati ne�to svoje. 195 00:33:27,125 --> 00:33:30,125 A sad nemam ku�u, 196 00:33:31,583 --> 00:33:35,500 nemam decu, nemam novca. 197 00:33:37,250 --> 00:33:39,417 Nemam ni mu�a! 198 00:33:44,500 --> 00:33:47,166 Znam da ovo nije kao vlastiti dom, 199 00:33:47,167 --> 00:33:51,000 ali Luk i ja bismo voleli decu. 200 00:33:52,333 --> 00:33:54,333 Ja nisam mogla da rodim. 201 00:34:03,083 --> 00:34:07,750 Razmi�ljala sam... Kad bismo imali dete, 202 00:34:08,125 --> 00:34:11,875 mo�da bi Luk pre kupio farmu. 203 00:34:11,958 --> 00:34:15,538 Ili bi nam bar na�ao ku�u. - Onda u�ini to! 204 00:34:20,125 --> 00:34:25,542 To nije tako lako. - Zato �to Luk tako retko dolazi? 205 00:34:26,333 --> 00:34:28,166 Ne. 206 00:34:28,167 --> 00:34:30,167 Ho�u da ka�e, da. 207 00:34:33,083 --> 00:34:37,833 Ali i kad smo zajedno, 208 00:34:38,792 --> 00:34:40,833 pobrine se da... 209 00:34:44,875 --> 00:34:46,917 Zaboga, devojko! Krikni! 210 00:34:54,000 --> 00:34:57,667 Ima� lice an�ela i telo boginje, 211 00:34:58,292 --> 00:35:02,166 a ne zna� da navede� mu�karca da ti napravi dete? 212 00:35:02,167 --> 00:35:04,542 Treba� dobre u�itelje. 213 00:35:06,958 --> 00:35:08,958 Ljubavnik ledi �eterli. 214 00:35:11,458 --> 00:35:15,792 I Henri Miler. Henri Miler obavezno. 215 00:35:27,708 --> 00:35:30,333 �inite i mnogo dobra. 216 00:35:30,917 --> 00:35:34,757 Ali �esto se �ini da su �rtve ve�e od nagrade. 217 00:35:36,792 --> 00:35:41,667 Sigurno se svaki sve�tenik pita jesu li �rtve potrebne. 218 00:35:41,917 --> 00:35:45,500 Uvek, ako je iskren prema sebi. 219 00:35:46,708 --> 00:35:53,167 Kad smo mladi, najte�e nam je istrajati u �isto�i, zar ne? 220 00:35:54,958 --> 00:36:00,208 Nikad ne smemo da dopustimo da nas ponese plima strasti. 221 00:36:02,875 --> 00:36:07,833 Znamo da nikad ne�emo imati �enu. 222 00:36:09,125 --> 00:36:14,208 Mekanu, oblu utehu u no�i. 223 00:36:18,417 --> 00:36:20,417 Ni dete. 224 00:36:20,792 --> 00:36:26,750 Nikoga ko �e nas naslediti. Nikada. 225 00:36:28,625 --> 00:36:32,582 Ali u poslednje vreme ose�am druk�iju izolovanost. 226 00:36:32,583 --> 00:36:34,958 Jednostavnu, ljudsku potrebu 227 00:36:35,708 --> 00:36:42,708 da podelim utrobu s nekim. 228 00:36:44,250 --> 00:36:49,590 Kao svi drugi ljudi. - Ali mi nismo kao svi drugi. Sve�tenici smo. 229 00:36:50,042 --> 00:36:53,000 Utrobu moramo da delimo s Bogom. 230 00:36:54,958 --> 00:36:56,541 Opet savr�en odgovor. 231 00:36:56,542 --> 00:37:03,000 Mislite da vas opet isku�avam za crkvu. 232 00:37:03,083 --> 00:37:05,333 Ne bojte se. 233 00:37:05,583 --> 00:37:09,167 Ipak je u samoj va�oj du�i 234 00:37:10,708 --> 00:37:13,875 ne�to �to nisam otkrio. 235 00:37:18,375 --> 00:37:22,025 Ako vi to niste otkrili, mo�da i ne postoji. 236 00:37:30,875 --> 00:37:32,875 Kako lepo! 237 00:37:35,375 --> 00:37:37,458 Jo� postoji tra�ak mirisa. 238 00:37:40,167 --> 00:37:44,667 Godinama sam �uvao ru�u koju mi je majka dala. 239 00:37:45,708 --> 00:37:47,968 Ne �elim uspomene na majku. 240 00:37:52,667 --> 00:37:54,667 Ne. Ovo je bila �rtva. 241 00:37:59,125 --> 00:38:03,833 Vrlo je krhka. Moramo biti oprezni s njom. 242 00:38:32,625 --> 00:38:37,325 Megi, gledaj koga ti vodim! - Zdravo, ljubavi! Sre�na 1934! 243 00:38:37,333 --> 00:38:41,499 �ta to zna�i? - Nemoj tako da staji�! Uzmi plesne cipele! 244 00:38:41,500 --> 00:38:45,710 Idete na maskenbal? - Ne, na �kotsku zabavu u Kerns. 245 00:38:46,125 --> 00:38:51,000 Ali nisi �kot! - Pa �ta? Ple�emo bolje od ve�ine �kota. 246 00:38:51,042 --> 00:38:53,750 Kad smo tamo svake subote uve�e! 247 00:38:53,833 --> 00:38:57,593 Ali danas je posebno ve�e. Nadoknadi�emo Bo�i�. 248 00:38:58,875 --> 00:39:01,625 To ne �elim nipo�to da propustim. 249 00:39:39,750 --> 00:39:41,750 Do�i, dosta je. 250 00:39:45,083 --> 00:39:47,832 Ju�e sam nasekao 11 tona. 11 tona! 251 00:39:47,833 --> 00:39:50,957 Kad nase�e� 12 kao ja, bi�e� mi partner. 252 00:39:50,958 --> 00:39:53,708 Uspe�u do kraja sezone! 253 00:39:54,000 --> 00:39:57,292 Dva viskija. -12 tona i nov kamion. 254 00:39:57,375 --> 00:40:00,855 Mo�e� ga kupiti �eninim novcem. - Nego �ta! 255 00:40:02,000 --> 00:40:06,833 Kupi�emo najbolji kamion... Zdravo, du�o! Zabavlja� li se? 256 00:40:10,625 --> 00:40:12,625 Mislim da �u po�eti. 257 00:40:47,500 --> 00:40:53,375 Jedanaest tona, stari! - Da te vidim sutra! 258 00:40:54,083 --> 00:40:59,374 Moram da idem, du�o. Sutra radim. - Do�i! Moram da ti ne�to poka�em. 259 00:40:59,375 --> 00:41:03,395 Bez brige, Arne. Ne�u ti dugo zadr�ati prijatelja. 260 00:41:15,250 --> 00:41:17,250 Megan... 261 00:41:20,583 --> 00:41:25,750 Ne mogu ostati. Moram rano da krenem. 262 00:41:27,125 --> 00:41:29,125 Zna� to. 263 00:41:32,125 --> 00:41:34,125 Kreni odmah sada. 264 00:41:51,125 --> 00:41:53,542 Megan, �ta si mi u�inila? 265 00:41:54,625 --> 00:41:59,875 Bilo je divno. Trebali bismo uvek tako. 266 00:42:01,167 --> 00:42:04,000 Nismo trebali ovako ni no�as! 267 00:42:05,292 --> 00:42:07,750 Ne mo�emo priu�titi dete. 268 00:42:09,208 --> 00:42:11,818 Jedanput se ne�e ni�ta dogoditi. 269 00:42:12,417 --> 00:42:15,667 Ni dvaput. Glavno je da zna� �ta radi�. 270 00:42:18,042 --> 00:42:20,042 �itala sam. 271 00:42:55,917 --> 00:43:02,333 Nikad mi ne�ete re�i? - Vele�asni? 272 00:43:04,583 --> 00:43:08,333 �ta vas tako stra�no mu�i? 273 00:43:14,083 --> 00:43:19,667 Preporu�io sam vas za svoje staro mesto legata u Australiji. 274 00:43:20,042 --> 00:43:22,167 �elite da me udaljite? 275 00:43:24,292 --> 00:43:28,458 Za�to? Zar ne radim dobro? 276 00:43:28,583 --> 00:43:32,133 Dobro? Dosad je va�a karijera bila blistava. 277 00:43:33,583 --> 00:43:35,917 Ve� ste nadbiskup. 278 00:43:37,292 --> 00:43:42,042 Ni�ta vas ne�e spre�iti da se jo� vi�e popnete. 279 00:43:45,625 --> 00:43:47,625 Ni�ta! 280 00:43:48,000 --> 00:43:50,958 Osim ru�e. 281 00:43:59,250 --> 00:44:05,125 Kad je ru�a ispala, shvatio sam va�u tugu. 282 00:44:13,625 --> 00:44:17,205 Toliko sam se trudio da je izbacim iz srca! 283 00:44:17,458 --> 00:44:20,708 Mislite da ne znam? - Za�to onda? 284 00:44:23,708 --> 00:44:26,228 Bog nam je dao slobodnu volju. 285 00:44:27,625 --> 00:44:31,292 A s njom i teret izbora. 286 00:44:32,833 --> 00:44:38,708 Ve� ste odavno trebali da uzmete taj teret. 287 00:44:39,542 --> 00:44:43,958 Dok to ne u�inite, ne mo�ete dalje. 288 00:44:50,792 --> 00:44:53,333 �aljete me tamo gde je ona. 289 00:44:55,083 --> 00:44:57,917 Kao da tra�ite da pokleknem! - Ne! 290 00:44:59,333 --> 00:45:02,792 Tra�im da izaberete. 291 00:45:18,792 --> 00:45:22,722 �ini se da se ki�na sezona zavr�ila. Hvala Bogu! 292 00:45:24,125 --> 00:45:28,208 Tri meseca ki�e mogu izludeti �oveka. 293 00:45:28,292 --> 00:45:32,362 To ka�e� svake godine. - I svake je godine istina. 294 00:45:33,667 --> 00:45:36,708 Padala je ki�a kad smo se upoznali. 295 00:45:39,458 --> 00:45:43,292 Sedela si u lokvi koliko se se�am. - U lokvi? 296 00:45:44,875 --> 00:45:48,832 Digao sam je i odneo ku�i. Uni�tio sam jedino odelo. 297 00:45:48,833 --> 00:45:51,500 I �ivot. - I �ivot. 298 00:45:56,000 --> 00:45:58,000 Gotovo! 299 00:46:04,500 --> 00:46:06,500 Prekrasna je! 300 00:46:08,792 --> 00:46:10,792 �uva�u je. 301 00:46:11,458 --> 00:46:16,238 Ionako nemam �ta da radim kad pada ki�a. - Nisi Luk O'Nil. 302 00:46:19,125 --> 00:46:24,083 On i Arne oti�li su u �e�eranu u Sidneju dok ne pro�u ki�e. 303 00:46:24,708 --> 00:46:27,125 �ta je rekao za dete? 304 00:46:28,083 --> 00:46:31,167 Jo� ne zna. Ve�eras �u mu pisati. 305 00:46:32,292 --> 00:46:34,625 Mo�da ga to promeni. 306 00:46:35,125 --> 00:46:38,667 Najva�nije je da �e� imati dete! 307 00:46:41,417 --> 00:46:43,417 Ho�u! 308 00:47:15,125 --> 00:47:17,582 O�e, dugo vas nismo videli. - Dobro do�li ku�i! 309 00:47:17,583 --> 00:47:19,749 Hvala. Imanje lepo izgleda. 310 00:47:19,750 --> 00:47:23,750 Nije bilo lako, ali krenulo nam je. 311 00:47:26,125 --> 00:47:28,125 Fi! - Zdravo, Ralfe. 312 00:47:30,292 --> 00:47:34,999 Mislim da bih sad ja morala vama da ljubim ruku. - Vi ne! 313 00:47:35,000 --> 00:47:40,208 Kako ste? �aljete mi samo finansijske izve�taje. 314 00:47:42,167 --> 00:47:45,792 Gde je Megi? - Jo� je u Kvinslendu. Mislim. 315 00:47:45,875 --> 00:47:49,374 Nije nam se javila od Bo�i�a, ve� �est meseci! 316 00:47:49,375 --> 00:47:53,045 �ta radi u Kvinslendu? - Tamo �e se skrasiti. 317 00:47:53,076 --> 00:47:56,708 Iako sumnjam da �e Luk ikad kupiti farmu. 318 00:47:56,792 --> 00:48:02,750 Luk radi po ceo dan, pa je Megi s njegovim prijateljima. 319 00:48:03,500 --> 00:48:07,458 Luk? - Megin mu�. 320 00:48:09,458 --> 00:48:12,000 Niste znali da se Megi udala? 321 00:48:15,292 --> 00:48:17,292 Mala Megi? 322 00:48:18,958 --> 00:48:20,624 I niko mi nije rekao? 323 00:48:20,625 --> 00:48:24,583 Nije vam pisala? - Luk nije katolik. 324 00:48:26,125 --> 00:48:28,500 Htela je sama da vam ka�e. 325 00:49:17,125 --> 00:49:19,125 �eleli ste da se uda. 326 00:49:21,333 --> 00:49:25,167 Znate da dobijete �ta �elite, zar ne? 327 00:49:25,708 --> 00:49:28,578 Meri Karson umrla je pre... Koliko? 328 00:49:28,958 --> 00:49:34,583 A ve� ste nadbiskup! - Kakav je �ovek taj Luk O'Nil, 329 00:49:35,208 --> 00:49:38,750 kad luta okolo i �ak nije Megi pru�io dom? 330 00:49:38,917 --> 00:49:40,917 Ambiciozan. 331 00:49:47,375 --> 00:49:50,667 SIDNEJ, AUSTRALIJA, avgust 1934. 332 00:50:01,750 --> 00:50:03,750 Hvala. 333 00:51:09,042 --> 00:51:12,417 Pozvala si me, evo me. 334 00:51:12,542 --> 00:51:18,292 Nisi bio otkako sam ti pisala za dete. �alim �to ti nije drago. 335 00:51:18,333 --> 00:51:23,875 Kako si mogla misliti da �e mi biti? Rekao sam ti �ta mislim. 336 00:51:24,000 --> 00:51:26,000 Jesi. Pogre�ila sam. 337 00:51:27,042 --> 00:51:33,250 Ali dobi�emo dete i moramo stvoriti dom za njega. - Ba�! 338 00:51:33,917 --> 00:51:38,207 A ja bih sad morao da se pokorim i zaboravim �ta �elim. 339 00:51:38,208 --> 00:51:43,083 Ali �elimo isto! I ja �elim farmu. 340 00:51:43,167 --> 00:51:48,367 Na lep na�in to pokazuje�! Sad moramo da hranimo jo� jedna usta! 341 00:51:56,833 --> 00:51:58,833 Molim te, slu�aj. 342 00:51:59,417 --> 00:52:02,749 Rekao si da ti treba jo� 5.000 za farmu kakvu �eli�. 343 00:52:02,750 --> 00:52:05,000 Najmanje. A sada... 344 00:52:05,042 --> 00:52:07,666 Onda je tvoja. - Kako to misli�? 345 00:52:07,667 --> 00:52:09,958 Mogu da na�em novac. 346 00:52:10,042 --> 00:52:12,707 Ako nas samo to spre�ava da se skrasimo... 347 00:52:12,708 --> 00:52:15,958 Odakle? - Zar je to va�no? 348 00:52:16,167 --> 00:52:19,292 Pa to �eli�! - Odgovori mi! Odakle? 349 00:52:19,500 --> 00:52:24,417 Pisala sam ocu Ralfu. Znam da �e mi dati novac. - K vragu! 350 00:52:24,542 --> 00:52:31,708 Ako nema� ponosa, ja ga imam! Ne�e mi neki pop davati novac! 351 00:52:31,750 --> 00:52:35,890 Luk, slu�aj me! - Sama si se uvalila. Sad ispa�taj! 352 00:52:36,208 --> 00:52:38,208 Molim te, nemoj da ide�! 353 00:52:43,292 --> 00:52:45,292 Pusti mene. 354 00:53:04,667 --> 00:53:06,875 �ta radi�? - Idem ku�i. 355 00:53:06,917 --> 00:53:09,667 Ku�i? - Da. Ku�i u Droghedu. 356 00:53:10,833 --> 00:53:13,542 Drugi dom nikad ne�u imati. 357 00:53:13,833 --> 00:53:16,875 Luk me ne �eli. Ne �eli ku�u. 358 00:53:17,458 --> 00:53:22,875 �eli samo se�i prokletu trsku dok ne crkne! 359 00:53:22,917 --> 00:53:25,207 Jesi li poludela? Ne mo�e� nigde. 360 00:53:25,208 --> 00:53:28,375 Samo �to nisi rodila! - Ba� me briga! 361 00:53:31,417 --> 00:53:33,166 Megi. - Mrzim Luka! 362 00:53:33,167 --> 00:53:35,249 Prestani! - Mrzim to dete! 363 00:53:35,250 --> 00:53:37,250 Prestani, Megi. 364 00:54:07,542 --> 00:54:12,462 Ne bi izdr�ala put do bolnice. Carski rez ne dolazi u obzir. 365 00:54:12,625 --> 00:54:16,917 Moramo da se nadamo da �e uspeti sama da rodi. 366 00:54:20,417 --> 00:54:26,042 Dao sam tinkturu opijuma. - Se��u uz nju. - Babica je tamo. 367 00:54:27,458 --> 00:54:33,667 Evo Luka! - Ludi je zvao mu�a. -I trebao bih da ga prebijem! 368 00:56:14,375 --> 00:56:20,000 Da moramo da biramo izme�u Meginog i detetovog �ivota, 369 00:56:20,875 --> 00:56:23,345 �ta bi savetovala va�a savest? 370 00:56:27,125 --> 00:56:29,792 Stav crkve je jasan. 371 00:56:30,833 --> 00:56:35,749 Nijedno ne mo�e da bude �rtvovano da bi se spaslo ono drugo. 372 00:56:35,750 --> 00:56:39,300 Da. Zacelo morate da govorite kao sve�tenik. 373 00:56:40,292 --> 00:56:44,250 Obi�nom �oveku poput mene to nije tako jasno. 374 00:56:45,042 --> 00:56:48,412 Da je mu� ovde... - Da sam joj ja mu�... 375 00:56:51,292 --> 00:56:56,750 Ne bih je ni za �ta mogao da �rtvujem. 376 00:57:12,208 --> 00:57:15,207 Nije znala da ste se vratili u Australiju? 377 00:57:15,208 --> 00:57:17,798 Mislio sam da je tako najbolje. 378 00:57:21,250 --> 00:57:24,310 Prosledili su mi njeno pismo iz Rima. 379 00:57:24,333 --> 00:57:27,457 Zaklju�io sam da se doga�a ne�to vrlo lo�e. 380 00:57:27,458 --> 00:57:34,625 Drago mi je �to ste do�li. Bar je nekome stalo do nje! 381 00:57:35,583 --> 00:57:38,333 Ne, hvala. Idem k njoj. 382 00:57:43,958 --> 00:57:48,125 Da stalo! Meni se �ini da je zaljubljen u nju! 383 00:58:30,833 --> 00:58:36,167 Pogledajte kakva lepotica! Tebi nije ni�ta! 384 00:58:38,875 --> 00:58:41,725 Sad �uti, pusti mamu da se odmori. 385 00:58:42,875 --> 00:58:46,405 Do�i, Ludi. Svi bismo mogli oda se dmorimo. 386 00:59:31,208 --> 00:59:34,292 Tvoja �e D�ustin da bude bu�na. 387 00:59:34,958 --> 00:59:39,875 Neka nau�i na vreme. - Sva deca pla�u. 388 01:00:06,708 --> 01:00:10,958 Uskoro moram da idem. - To sam i o�ekivala. 389 01:00:12,625 --> 01:00:18,125 Uvek se pojavi� u krizi, a onda i��ezne� kao Sveti Duh! 390 01:00:20,875 --> 01:00:24,195 �ao mi je �to nisi sre�nija zbog deteta. 391 01:00:25,042 --> 01:00:29,667 Pre nego �to se rodila, rekla sam da je mrzim. 392 01:00:33,083 --> 01:00:35,083 Nije istina. 393 01:00:39,000 --> 01:00:42,560 Ali sve bih dala da je tvoja, a ne Lukova. 394 01:00:50,167 --> 01:00:52,827 Za�to te crkva mora imati celog? 395 01:00:53,000 --> 01:00:57,120 �ak i onaj deo od kojeg nema ni�ta, tvoju mu�kost? 396 01:00:58,667 --> 01:01:03,708 Ve� zna� odgovor, moja Megi. To je nu�na �rtva. 397 01:01:05,583 --> 01:01:09,875 Nu�na? Molim te, Ralf! 398 01:01:11,000 --> 01:01:17,750 Vi�e nisam dete. I nisam tvoja Megi. Nikad nisam bila! 399 01:01:19,542 --> 01:01:26,125 Kolike sam te godine volela, �ekala i �elela! 400 01:01:27,417 --> 01:01:30,083 Ali ti mene nikada nisi �eleo. 401 01:01:30,833 --> 01:01:36,417 Poku�ala sam da te zaboravim s drugim, ali ni on me ne �eli. 402 01:01:43,000 --> 01:01:45,333 Misli� da nisi obi�an �ovek. 403 01:01:46,792 --> 01:01:51,250 Ali ni mrvicu se ne razlikuje� od Luka O'Nila! 404 01:01:51,333 --> 01:01:53,166 Vi ste... 405 01:01:53,167 --> 01:01:58,792 samo veliki no�ni leptiri koji se zale�u u plamen. 406 01:02:00,208 --> 01:02:05,583 A u sve�oj no�i mo�ete dobiti hranu, ljubav i decu. 407 01:02:11,333 --> 01:02:16,583 Ali vidite li to? �elite li to? 408 01:02:20,292 --> 01:02:22,292 Ne! 409 01:02:23,250 --> 01:02:27,458 Idete na plamen dok vas ne ubije! 410 01:02:31,458 --> 01:02:34,638 Samo Bog zna koliko sam ti bola naneo! 411 01:02:38,167 --> 01:02:40,167 Ali volim te! 412 01:02:45,667 --> 01:02:49,458 Da, voli� me. Ali Boga vi�e od mene. 413 01:02:51,250 --> 01:02:53,542 A najvi�e sebe. 414 01:02:54,875 --> 01:02:57,792 Sebe i svoju ambiciju! 415 01:03:06,417 --> 01:03:09,042 Znam, vrlo ti je te�ko. 416 01:03:09,792 --> 01:03:12,292 Ali nemoj da ogrubi� od toga. 417 01:03:14,042 --> 01:03:16,083 Uvek si bila moja ru�a, 418 01:03:17,833 --> 01:03:23,542 najlep�a ljudska slika i misao u mojem �ivotu. - Slika! Misao! 419 01:03:24,542 --> 01:03:28,752 Da, ja sam ti samo to, romanti�na, sanjarska budalo! 420 01:03:30,208 --> 01:03:33,417 Nema� pojma �ta je prava ljubav! 421 01:03:36,083 --> 01:03:41,042 Idi! Ne mogu da te vi�e gledam! 422 01:03:42,917 --> 01:03:47,000 Zaboravio si ne�to o svojim dragim ru�ama. 423 01:03:48,167 --> 01:03:50,583 Imaju gadno, o�tro trnje! 424 01:04:28,875 --> 01:04:30,875 �ekajte me, molim. 425 01:04:34,125 --> 01:04:37,042 Dobar dan. - Tra�im Luka O'Nila. 426 01:04:41,250 --> 01:04:43,250 Tamo je na kraju. 427 01:04:59,250 --> 01:05:01,250 �ta �e ovde sve�tenik? 428 01:05:07,625 --> 01:05:09,792 G O'Nil? - Ja sam. 429 01:05:10,917 --> 01:05:14,657 Do�ao sam da razgovaram o va�oj �eni. - Megan? 430 01:05:15,250 --> 01:05:17,292 Nije joj valjda gore? 431 01:05:18,167 --> 01:05:20,292 Rodila je u sredu. 432 01:05:22,458 --> 01:05:24,458 Devoj�icu. 433 01:05:27,125 --> 01:05:29,595 Ja sam nadbiskup De Brikasart. 434 01:05:30,583 --> 01:05:34,625 Pomozite nam, sveci! Slavni otac Ralf! 435 01:05:34,708 --> 01:05:38,250 Zabrinut sam za Megi i va�u k�er. 436 01:05:38,292 --> 01:05:41,875 Trebaju dom i vas. - Megan vas je poslala? 437 01:05:41,958 --> 01:05:45,124 Nije. Ali pisala mi je, kao �to znate. 438 01:05:45,125 --> 01:05:50,875 Shvatam da ne �elite da prihvatite novac. Ali razmislite zbog nje. 439 01:05:50,917 --> 01:05:53,957 To mo�e da bude pozajmica. - Lak�e malo! 440 01:05:53,958 --> 01:05:57,583 Ne�ete mi govoriti �ta da radim. 441 01:05:57,625 --> 01:06:01,375 Megan je moja �ena! - Onda joj budite mu�! 442 01:06:01,458 --> 01:06:05,750 Pru�ite joj bar doli�an �ivot, ako ne ljubav! 443 01:06:05,833 --> 01:06:09,791 Ne gladuje! Na prevaru je dobila i dete. �ta se �ali? 444 01:06:09,792 --> 01:06:15,667 Neka �eka da ostavim trsku! - Ali nudim vam �ta, navodno, �elite! 445 01:06:15,875 --> 01:06:21,458 Ne �elim ni�ta od vas! Gubite se, Va�a Svetosti! Nosite svoj novac! 446 01:06:21,542 --> 01:06:24,541 Ja do novca dolazim radom. - Ili �enidbom. 447 01:06:24,542 --> 01:06:29,172 Prokleta katoli�ka tetko! Trebao bih da ti razbijem glavu! 448 01:06:33,375 --> 01:06:38,167 Ne bojte se! Ne�u vam pokvariti haljinu. 449 01:06:38,875 --> 01:06:43,065 Ali nemojmo o tome ko je uzeo vi�e Meganinog novca. 450 01:06:46,625 --> 01:06:49,083 Hajdemo, momci! Imamo posla. 451 01:07:07,458 --> 01:07:09,458 Bravo, Luk! 452 01:07:14,792 --> 01:07:17,125 Jo� jedan Bo�i� bez Luka. 453 01:07:17,375 --> 01:07:23,208 Mo�da Luk ne�e ostaviti trsku sve dok ima snage da je se�e. 454 01:07:23,292 --> 01:07:26,042 Znam. Voli taj �ivot. 455 01:07:26,750 --> 01:07:30,042 Svaki dan dokazuje kakva je mu�kar�ina. 456 01:07:32,708 --> 01:07:36,238 Bilo bi druk�ije da ga mogu iskreno voleti. 457 01:07:51,417 --> 01:07:54,042 Voli� nadbiskupa, zar ne? 458 01:08:08,292 --> 01:08:10,292 Uvek! 459 01:08:11,958 --> 01:08:16,078 Ceo sam �ivot plakala za njim kao dete za Mesecom! 460 01:08:18,917 --> 01:08:21,647 Ali moram da prestanem da pla�em! 461 01:08:24,917 --> 01:08:30,137 Ne�u protra�iti �ivot sanjare�i o mu�karcu kojeg ne mogu da imam. 462 01:08:34,042 --> 01:08:40,667 Mo�da ne�u do�ekati da Luka trska iscrpi, ali moram da poku�am. 463 01:08:41,042 --> 01:08:46,292 Za�to? Doneo ti je samo bol. - A �ta mi preostaje? 464 01:08:50,542 --> 01:08:54,917 Moram stvoriti D�usi nekakav dom. Dugujem joj to. 465 01:09:07,208 --> 01:09:10,078 Oprostite �to ste morale da �ekate. 466 01:09:14,750 --> 01:09:17,900 Nikad nisam video lep�u bo�i�nu ve�eru. 467 01:09:18,708 --> 01:09:20,708 Saslu�aj me. 468 01:09:21,917 --> 01:09:23,374 En i ja smo zabrinuti za tebe. 469 01:09:23,375 --> 01:09:26,625 Nisi vratila snagu posle poro�aja. 470 01:09:26,708 --> 01:09:33,958 Treba� odmor, mora� da razmisli� �ta zapravo �eli�. 471 01:09:38,083 --> 01:09:42,083 �aljemo te na put na neko vreme. Samu. 472 01:09:43,000 --> 01:09:46,708 Na put? A vi? 473 01:09:46,833 --> 01:09:51,893 A D�ustina? - Sve smo sredili. Ne �elim vi�e da �ujemi ni re�! 474 01:10:11,958 --> 01:10:16,708 Upravo ven�ani 475 01:10:28,375 --> 01:10:31,105 Dobar dan, Sem! - Dobar dan, Rob! 476 01:10:43,833 --> 01:10:47,167 Kako ste? Vi ste zacelo g�a O'Nil. 477 01:10:47,708 --> 01:10:51,638 Ja sam Rob Valter. Dobro do�li na ostrvo Metlok! 478 01:10:58,750 --> 01:11:01,625 Oprezno! 479 01:11:11,458 --> 01:11:13,792 Do vi�enja! I sre�no! 480 01:11:19,042 --> 01:11:21,500 Dolaze nam uglavnom mladenci. 481 01:11:21,625 --> 01:11:27,125 Mo�da �e g O'Nil uskoro do�i? - Ne o�ekujem ga. 482 01:11:33,833 --> 01:11:36,666 Ostava je puna. Ako trebate bilo �ta, 483 01:11:36,667 --> 01:11:41,958 dolazi�u predve�e svakog dana da proverim. - Hvala. 484 01:15:44,208 --> 01:15:46,208 O�e, molim vas! 485 01:15:48,625 --> 01:15:50,955 Pomozite mi da se oslobodim! 486 01:19:20,250 --> 01:19:25,875 G�o O'Nil! Imam iznena�enje za vas. Doveo sam vam mu�a! 487 01:20:42,042 --> 01:20:44,292 Rekli su mi gde si. 488 01:20:53,167 --> 01:20:54,791 Oprosti mi. 489 01:20:54,792 --> 01:20:59,292 Ne! Proklet bio! Ne�u vi�e! 490 01:22:40,000 --> 01:22:42,000 Bojala sam se da zaspim. 491 01:22:43,375 --> 01:22:47,095 Bojala sam se da �e� nestati kad se probudim. 492 01:22:56,833 --> 01:22:58,833 O �emu razmi�lja�? 493 01:23:01,292 --> 01:23:05,917 Nikad u �ivotu nisam se probudio uz drugo ljudsko bi�e. 494 01:23:09,042 --> 01:23:14,875 I vi�e se nikad ne�u buditi bez �elje da bude� sa mnom. 495 01:23:20,833 --> 01:23:23,292 Vodio sam stra�nu bitku 496 01:23:26,250 --> 01:23:28,250 i izgubio. 497 01:23:29,125 --> 01:23:32,135 Godinama sam poricao da sam mu�karac. 498 01:23:33,500 --> 01:23:39,458 A onda sam s tobom otkrio da samo �elim da budem mu�karac! 499 01:23:41,250 --> 01:23:43,770 Nikad ne�u da budem ne�to vi�e. 500 01:23:53,375 --> 01:23:57,285 Kad sam te prvi put videla na stanici u Giliju, 501 01:24:04,167 --> 01:24:10,542 nasme�io si mi se i rekao moje ime. - 502 01:24:15,458 --> 01:24:17,458 Onda si me dodirnuo. 503 01:24:28,333 --> 01:24:31,303 Od tog dana nekako sam znala da �u, 504 01:24:31,750 --> 01:24:36,708 makar te vi�e nikad ne videla, poslednju misao uputiti tebi. 505 01:24:40,417 --> 01:24:43,208 To nikako ne mogu da promenim. 506 01:24:49,083 --> 01:24:52,625 Zna� li kako stra�nu mo� ima� nada mnom? 507 01:24:55,083 --> 01:24:57,083 Kako ne bih znao? 508 01:28:04,542 --> 01:28:10,292 Kad se D�ustine rodila, rekla si da te jo� promatram kao dete. 509 01:28:12,125 --> 01:28:14,125 Ili idealnu sliku. 510 01:28:16,500 --> 01:28:18,500 To je bila istina. 511 01:28:20,125 --> 01:28:23,707 Kako bih se ina�e mogao da borim protiv tebe? 512 01:28:23,708 --> 01:28:27,207 Kad bih te video s telom koje pristaje uz moje, 513 01:28:27,208 --> 01:28:33,292 s du�om koja mi se otvara, izgubio bih svoju du�u! 514 01:28:37,917 --> 01:28:43,083 A sad misli� da si je izgubio time �to si bio mu�karac. 515 01:28:48,292 --> 01:28:53,142 Koji bi to Bog isterao mu�karca iz raja zato �to voli �enu? 516 01:28:57,125 --> 01:29:00,635 Bog kojeg se jo� ne mogu odre�i zbog tebe! 517 01:29:06,667 --> 01:29:08,667 Znam. 518 01:29:18,542 --> 01:29:20,667 Ali sad si sa mnom. 519 01:29:21,417 --> 01:29:24,750 I dok si ovde, moj si. 520 01:30:17,917 --> 01:30:19,917 �ta �e� sad? 521 01:30:21,292 --> 01:30:25,375 Imam ku�u jo� dva meseca. - A onda? 522 01:30:35,875 --> 01:30:41,000 Pisa�u ti iz Rima. - Ne. Ne �elim pisma. 523 01:30:43,833 --> 01:30:46,283 Mo�da te vi�e nikad ne vidim. 524 01:30:51,292 --> 01:30:54,522 To je kazna za ovo? - Moja je kazna ta 525 01:30:56,208 --> 01:30:59,198 �to vi�e nikad ne�u da budem siguran 526 01:30:59,833 --> 01:31:03,833 da volim Boga vi�e od tebe. 41614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.