Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:46,958 --> 00:02:51,708
PTICE
UMIRU PEVAJU�I
2
00:07:05,750 --> 00:07:10,650
�ta �e Ralf da ka�e kad �uje
da si se udala za protestanta?
3
00:07:11,417 --> 00:07:15,167
Zar je to va�no?
U�inila sam �ta je hteo.
4
00:07:24,917 --> 00:07:26,917
Mama...
5
00:07:29,083 --> 00:07:32,416
Bilo bi mi dra�e
kad mu ti ne bi pisala.
6
00:07:32,417 --> 00:07:36,875
Javi�u mu se
iz Kvinslenda.
7
00:07:36,958 --> 00:07:39,083
Kako �eli�.
8
00:07:44,208 --> 00:07:46,708
Sve�tenik odlazi.
Idem dole.
9
00:08:11,750 --> 00:08:13,750
Nedostaja�e�
mi, Megi.
10
00:08:17,042 --> 00:08:19,624
Ako ne prestanete,
i ja �u se rasplakati!
11
00:08:19,625 --> 00:08:23,885
Kako �e to da izgleda?
- Ja sam glupa stara koko�ka!
12
00:08:23,958 --> 00:08:27,000
Ali Kvinslend
se �ini tako dalek!
13
00:08:31,125 --> 00:08:34,135
Ne odlazim zauvek.
Dolazi�u u posetu.
14
00:08:35,375 --> 00:08:40,175
Luk mo�e mnogo vi�e da zaradi
kao seka� trske u Kvinslendu.
15
00:08:41,000 --> 00:08:46,958
Tako �ete pre kupiti
farmu ovaca. - Tako je.
16
00:08:47,875 --> 00:08:52,917
Ima�u dom za koji �u se
brinuti. Jednog dana decu...
17
00:08:54,083 --> 00:08:59,792
Moram imati ne�to svoje.
Ne�to stvarno �to mogu voleti!
18
00:09:00,583 --> 00:09:02,583
Draga Megi!
19
00:09:04,792 --> 00:09:06,792
Trebam Luka.
20
00:09:07,458 --> 00:09:12,667
Nije komplikovan tip koji �e
uvek ne�to �eleti vi�e od mene.
21
00:09:15,458 --> 00:09:20,000
Luk me voli,
g�o Smit. Iskreno!
22
00:09:22,583 --> 00:09:24,583
14.000 funti?
23
00:09:25,250 --> 00:09:28,457
To je vi�e nego �to imaju mnogi
zemljoposednici! Nisam imao pojma.
24
00:09:28,458 --> 00:09:30,374
Nije ti rekla?
25
00:09:30,375 --> 00:09:35,042
Tipi�no! Ne zna
o tome vi�e od deteta.
26
00:09:35,083 --> 00:09:38,832
Ralf nam je dao ne�to
kad je crkva dobila Droghedu.
27
00:09:38,833 --> 00:09:41,791
Otac De Brikasart.
Nadgleda imanje za crkvu.
28
00:09:41,792 --> 00:09:46,792
Preneo sam Megin novac u
banku u Dugloeu na tvoje ime.
29
00:09:50,500 --> 00:09:54,542
Cenim pona�anje va�e
porodice prema meni.
30
00:09:54,583 --> 00:09:57,783
Nemam mnogo, ali �to
imam, Meganino je.
31
00:09:57,958 --> 00:10:02,125
Verujte, ne�u potro�iti
ni nov�i�a osim na farmu.
32
00:10:02,208 --> 00:10:05,750
Dobro �u se brinuti
za nju, obe�avam!
33
00:10:12,750 --> 00:10:14,750
No, do�ite, vas dvoje!
34
00:10:23,167 --> 00:10:25,167
Zbogom, Pete.
35
00:10:31,125 --> 00:10:34,208
Sve najbolje, Megi.
- Hvala, Alister.
36
00:10:45,250 --> 00:10:47,250
Budi sre�na, Megi.
37
00:10:48,542 --> 00:10:51,132
Do�i, Megan!
Pobe�i �e nam voz!
38
00:11:51,833 --> 00:11:53,833
Vele�asni...
39
00:11:56,625 --> 00:11:58,625
Vele�asni!
40
00:12:00,167 --> 00:12:03,917
Nisam se navikao
na to da sam kardinal.
41
00:12:04,875 --> 00:12:08,042
Svaki se put prestra�im!
42
00:12:08,333 --> 00:12:15,458
Shvati�ete kad vas prvi
put oslove kao biskupa.
43
00:12:17,250 --> 00:12:20,030
Ali verujem da
ste za to spremni.
44
00:12:20,792 --> 00:12:25,792
Nadam se.
I da sam dostojan.
45
00:12:28,417 --> 00:12:30,417
Dragi Ralfe!
46
00:12:40,708 --> 00:12:47,708
Katkad vam napredovanje u crkvi
opisujem svetovnim re�ima.
47
00:12:48,667 --> 00:12:50,667
�ak cini�nim.
48
00:12:51,167 --> 00:12:57,833
Jo� vas sasvim ne razumem.
Mo�da nikad ne�u.
49
00:12:59,583 --> 00:13:06,167
Ali nikad nisam sumnjao da
je va� �ivot posve�en Bogu.
50
00:13:07,500 --> 00:13:11,830
I ne sumnjam da �e vam crkva,
imenuju�i vas biskupom,
51
00:13:12,625 --> 00:13:19,792
doneti najve�u sre�u
koju ste ikad do�iveli.
52
00:13:34,833 --> 00:13:38,875
SEVERNI KVINSLEND,
januar 1933.
53
00:13:55,750 --> 00:13:57,750
Luk, pogledaj!
54
00:13:59,833 --> 00:14:01,833
Izgleda kao raj!
55
00:14:03,292 --> 00:14:05,292
To je Kvinslend, srce!
56
00:14:16,167 --> 00:14:20,000
�ta rade? - Pale trsku.
57
00:14:20,083 --> 00:14:23,958
Teraju pacove i zmije
da bi seka�i lak�e u�li.
58
00:14:24,000 --> 00:14:26,000
Sjajno miri�e, zar ne?
59
00:14:33,625 --> 00:14:35,667
To �e� da radi�?
60
00:14:35,792 --> 00:14:38,502
Ali to je posao za
kule! - Kule?
61
00:14:38,958 --> 00:14:41,916
Seka�i trske u Kvinslendu
najbolji su na svetu.
62
00:14:41,917 --> 00:14:47,292
Bi�u sre�an ako me Arne uzme.
- Ho�e, ako �eli dobog radnika.
63
00:14:48,958 --> 00:14:52,874
Ovde mogu da zaradim deset
puta vi�e nego na Droghedi.
64
00:14:52,875 --> 00:14:56,333
Mo�i �emo
pre da kupimo farmu.
65
00:14:56,417 --> 00:14:59,167
Ako moram
biti kuli, bi�u.
66
00:14:59,583 --> 00:15:06,083
Jer �u jednog dana da budem glava
najbolje farme u Kvinslendu!
67
00:15:43,292 --> 00:15:45,292
�ao mi je.
68
00:15:47,792 --> 00:15:53,125
Nema veze, du�o.
Prvi put ti je.
69
00:15:59,500 --> 00:16:03,430
Boli li uvek tako?
- Nijedna se jo� nije �alila.
70
00:16:11,958 --> 00:16:17,458
Stra�no sam umorna. Tri dana
u vozu, autobus... - Znam.
71
00:16:18,750 --> 00:16:22,840
A ova sparina samo pogor�ava
stvar. Nisi naviknuta.
72
00:16:23,375 --> 00:16:26,708
Lepo odremaj,
a ja idem do Arnea.
73
00:16:26,792 --> 00:16:29,752
Posle �emo zajedno
razgledati Dunglo.
74
00:16:51,792 --> 00:16:54,852
Nisi mi ni�ta rekao
o Arneu Svensonu.
75
00:16:55,208 --> 00:17:02,000
Kako se zaprepastio kad sam rekao da
sam o�enjen! - A ima li posao za tebe?
76
00:17:03,083 --> 00:17:06,999
Samo 20 funti nedeljno.
Sutra po�injem. - 20 funti?
77
00:17:07,000 --> 00:17:09,000
Divno!
78
00:17:09,833 --> 00:17:12,417
Ali sutra?
Jo� nemamo ku�u.
79
00:17:14,292 --> 00:17:19,333
Mogla bih je sama da potra�im...
- �elim da razgovaram o tome.
80
00:17:19,875 --> 00:17:23,249
Arneovi ljudi rade �est
dana u nedelji na obali.
81
00:17:23,250 --> 00:17:26,710
�ive u barakama.
Morao bih �iveti s njima.
82
00:17:29,125 --> 00:17:36,167
A ja? Ne�u da budem sama u Dunglou.
- Jasno. I ne �elim da bude� sama.
83
00:17:36,333 --> 00:17:40,783
I ne bi bilo smisla unajmiti
ku�u za samo jednu osobu.
84
00:17:41,292 --> 00:17:43,582
Bi�e� kod
Arneovih poznanika.
85
00:17:43,583 --> 00:17:45,041
Milerovih.
86
00:17:45,042 --> 00:17:48,083
G�a Miler treba pomo� u ku�i.
- Luk.
87
00:17:49,292 --> 00:17:53,416
Zaposlio si me kao slu�kinju?!
- Govori� kao da je smak sveta.
88
00:17:53,417 --> 00:17:56,582
Bi�e� na planta�i trske.
Miler je upravnik.
89
00:17:56,583 --> 00:18:00,042
Simpati�ni su ljudi.
Proverio sam ih.
90
00:18:02,083 --> 00:18:07,166
Htela sam da poku�am da stvorim dom.
Nismo sirotinja. Imamo 14.000.
91
00:18:07,167 --> 00:18:13,125
To ostaje u banci. Ostatak
�emo zajedno da zaradimo.
92
00:18:13,583 --> 00:18:17,875
Ako prionemo, za�as
�emo imati vlastito imanje.
93
00:18:19,458 --> 00:18:22,917
Samo �elim da imamo
najbolje. - Znam.
94
00:18:24,542 --> 00:18:30,125
Ali �ive�u u tu�oj ku�i, nikad
te ne�u vi�ati... - Vi�a�e� me.
95
00:18:30,417 --> 00:18:34,807
Bi�emo zajedno svake nedelje.
Nadoknadi�emo celu nedelu.
96
00:18:35,875 --> 00:18:38,250
Vratimo se u hotel.
97
00:18:39,458 --> 00:18:42,068
Moramo da odradimo
medeni mesec!
98
00:19:10,833 --> 00:19:16,417
Rezanje trske je lep �ivot.
Za onoga ko to mo�e da izdr�i.
99
00:19:17,208 --> 00:19:21,750
A Luk bi mogao da
bude sjajan seka�.
100
00:19:23,042 --> 00:19:25,042
Ako ga ni�ta ne ometa.
101
00:19:31,042 --> 00:19:35,302
Nadajmo se da je Luk
dovoljno dobar da mnogo zaradi.
102
00:19:35,875 --> 00:19:40,417
Jer samo to �eli.
- To sam i ja govorio.
103
00:19:58,208 --> 00:20:01,998
Pogledaj, Megan! Rekao
sam da je lepo, zar ne?
104
00:20:03,000 --> 00:20:05,917
Ima mnogo trske
ako na to misli�.
105
00:20:15,417 --> 00:20:17,607
Do vi�enja, Luk. - No, Luk!
106
00:20:19,667 --> 00:20:22,817
Pozdravi se s gospo�om.
- '�enja, srce.
107
00:20:31,417 --> 00:20:34,625
Vidimo se u nedelju!
- �eka�u te!
108
00:21:39,375 --> 00:21:44,435
Dobar dan. Mo�ete li mi da ka�ete
gde mogu da na�em upravnika?
109
00:21:44,458 --> 00:21:46,458
Hvala.
110
00:21:48,833 --> 00:21:52,916
Kvragu! Neka ljudi zasu�u
rukave, ili na�i nekoga ko radi!
111
00:21:52,917 --> 00:21:54,917
Mnogi �ekaju tvoj posao!
112
00:21:56,625 --> 00:21:59,417
G Miler?
Ja sam Megi Kleri.
113
00:22:01,625 --> 00:22:03,625
Molim?
- O'Nil.
114
00:22:05,458 --> 00:22:08,917
Nova devojka!
Za�to onda niste u ku�i?
115
00:22:10,250 --> 00:22:13,000
Sigurno ste do�li
pogre�nim putem.
116
00:22:13,035 --> 00:22:15,000
Do�ite, odve��u vas.
117
00:22:16,250 --> 00:22:19,620
�ena ne bi smela
tako dugo da bude sama.
118
00:22:59,833 --> 00:23:03,207
�ta ka�ete na na� Himelhoh?
- Divan je, g Miler.
119
00:23:03,208 --> 00:23:05,658
Tako zelen.
- Ne kao kod vas!
120
00:23:06,708 --> 00:23:10,792
Va� mu� ka�e da ste
iz Novog Ju�nog Velsa.
121
00:23:23,875 --> 00:23:26,275
Kvragu! - En!
Jesi li �itava?
122
00:23:36,042 --> 00:23:39,792
Za�to poku�ava� da
radi�? - Doista, za�to?
123
00:23:40,583 --> 00:23:45,250
Dosta je bilo gluposti!
- Dodaj mi �tapove, Ludi.
124
00:23:53,917 --> 00:23:58,417
Ovo je nova devojka,
g�a... O'Nil.
125
00:24:02,167 --> 00:24:06,217
Megi, nadam se da ima�
sna�na le�a i dobre �ivce.
126
00:24:09,500 --> 00:24:11,950
Moram da se
vratim u fabriku.
127
00:24:21,875 --> 00:24:24,167
Po�isti�u to.
128
00:24:27,000 --> 00:24:29,250
Oprezno pokupi
sve komade.
129
00:24:38,958 --> 00:24:40,958
Br�e, momci!
130
00:24:47,417 --> 00:24:52,377
Ako tako nastavi�, bi�e� jedini
jednoruki reza� trske u kraju!
131
00:24:54,083 --> 00:24:57,207
Vidim za�to ovaj posao
tako dobro pla�aju.
132
00:24:57,208 --> 00:24:59,958
Odre�i nisko i baci.
133
00:25:01,125 --> 00:25:03,375
Nisko i baci.
134
00:25:09,083 --> 00:25:13,666
Lako je kad zna�. Ali bolje ti
je da se kloni� one svoje �ene.
135
00:25:13,667 --> 00:25:17,333
Da bi uspeo, mora�
sve dati trski!
136
00:26:00,458 --> 00:26:03,333
Sad vidim za�to su ovo
zabranili.
137
00:26:03,917 --> 00:26:07,333
Taj lugar!
- Ti i tvoje so�ne knjige!
138
00:26:18,333 --> 00:26:24,625
Pristavi�u �aj. Vi�e ne�u
�ekati Luka. - Zacelo radi.
139
00:26:30,208 --> 00:26:32,208
Radi.
140
00:26:32,375 --> 00:26:35,250
Kao svake nedelje.
- Kriza je.
141
00:26:35,458 --> 00:26:39,928
Ne mo�e� mu zameriti �to radi
kad ima priliku. - Dobro.
142
00:26:41,333 --> 00:26:45,663
Ako mene pita�, isti je
kao svi ostali mu�karci ovde.
143
00:26:45,708 --> 00:26:49,416
O�ene se nekom siroticom,
a onda rintaju s momcima.
144
00:26:49,417 --> 00:26:53,125
Ako �ele moma�ki �ivot,
za�to se uop�te �ene?
145
00:27:50,708 --> 00:27:53,908
U 11 h sastanak o
konzularnim odnosima.
146
00:27:54,000 --> 00:27:57,620
�ujem da se sekretar
protivi va�im stavovima.
147
00:27:58,208 --> 00:28:03,625
Zatim sastanak o osnivanju
lokalnih semeni�ta na istoku...
148
00:28:03,792 --> 00:28:08,957
Sjajna zamisao. Doma�i sve�tenici
mogu bolje da shvataju svoj narod.
149
00:28:08,958 --> 00:28:13,042
Nesumnjivo! Ah,
te ve�ne konferencije!
150
00:28:13,458 --> 00:28:15,458
Politika! Diplomatija!
151
00:28:16,167 --> 00:28:22,375
Sigurno �elite da budete kardinal?
- Kako �u ina�e postati papa?
152
00:28:23,958 --> 00:28:28,333
Savr�eni odgovor kao
uvek. Zavaravanje istinom.
153
00:28:29,667 --> 00:28:32,657
Zar ste u svakom
trenutku na oprezu?
154
00:28:33,917 --> 00:28:36,791
Oprostite �to sam
vas uvredio, Vele�asni.
155
00:28:36,792 --> 00:28:40,333
Prestanite me zvati
tim uzvi�enim naslovom!
156
00:28:42,833 --> 00:28:44,833
Zovem se Vitorio!
157
00:28:47,833 --> 00:28:52,792
Kad je Pije X postao papa,
dobio je prekrasan krevet.
158
00:28:53,750 --> 00:28:55,780
I znate li �ta je rekao?
159
00:28:56,458 --> 00:29:00,875
Divan je, ali
umre�u u njemu.
160
00:29:04,083 --> 00:29:07,003
Eto �ta vam je
nagrada za ambiciju!
161
00:29:31,375 --> 00:29:35,750
Pet tona na dan! Nije
lo�e za po�etnika, O'Nil!
162
00:29:36,875 --> 00:29:41,958
A ti re�e� dvanaest!
- Zna�i to je! �eli� da me nadma�i�!
163
00:29:42,708 --> 00:29:47,167
Mo�da, Arne! Mo�da.
- Da vidim ruke.
164
00:29:49,708 --> 00:29:51,708
Jadan Luk!
165
00:29:52,583 --> 00:29:56,292
Ako ho�e�,
mo�e� da nosi� rukavice.
166
00:29:56,750 --> 00:30:01,833
Misli� da te ne mogu da
nadma�im? - Lupeta� kao uvek.
167
00:30:01,917 --> 00:30:06,457
Stari Luk i veliki planovi.
Gde su tvoje bogate udava�e?
168
00:30:06,500 --> 00:30:09,833
Nisam lo�e pro�ao.
14.000, a jo� sti�e.
169
00:30:09,958 --> 00:30:13,125
Uskoro �e� i ti
biti gazda. - I ho�u!
170
00:30:13,167 --> 00:30:15,292
Hajdemo do grada.
171
00:30:15,333 --> 00:30:18,707
Rekao si bez �ena.
- Mo�emo im se pokazati.
172
00:30:18,708 --> 00:30:21,000
Neka pate!
173
00:30:32,833 --> 00:30:35,333
�alim, momci! To je sve.
174
00:30:42,583 --> 00:30:45,208
�eli novac ili
ven�ani prsten.
175
00:30:48,042 --> 00:30:53,333
K vragu! Opet je trudna!
- Rekao sam ti da ne ide� ku�i.
176
00:31:03,083 --> 00:31:05,041
�ta ti je to na glavi?
177
00:31:05,042 --> 00:31:08,917
�aroban je, zar ne?
Divno smo se provele!
178
00:31:09,208 --> 00:31:11,916
I�le smo u bo�i�nu
kupovinu u Dunglo.
179
00:31:11,917 --> 00:31:19,042
�ta �ete jo� smisliti!
Dobila si pismo. - Hvala.
180
00:31:32,167 --> 00:31:36,117
Zaboga, devojko! I ja
bih mogla bolje! - Oprosti.
181
00:31:54,292 --> 00:31:56,292
Megi, �ta ti je?
182
00:32:02,167 --> 00:32:05,375
Luk me ne vodi
ku�i za Bo�i�.
183
00:32:11,833 --> 00:32:17,958
Na�li su dodatni posao.
- Zar taj �ovek samo radi?
184
00:32:18,125 --> 00:32:22,805
Sanja o najboljoj farmi u
Australiji. To mu je najva�nije.
185
00:32:24,208 --> 00:32:30,083
Ovde smo ve� godinu dana. I ka�e
da �emo ostati jo� godinu-dve!
186
00:32:34,083 --> 00:32:38,742
Svaka mu �ast �to ima cilj i
spreman da se �rtvuje za njega.
187
00:32:38,743 --> 00:32:40,743
Da.
188
00:32:42,208 --> 00:32:44,250
Samo ja sam �rtva!
189
00:32:48,208 --> 00:32:53,208
Sama sam kriva. Udala
sam se za Luka i izdr�a�u.
190
00:32:53,708 --> 00:32:55,582
Glupost!
191
00:32:55,583 --> 00:33:00,375
Ne razume�. Nisi
katolkinja. - Jo� jedna glupost.
192
00:33:02,708 --> 00:33:08,750
Prestani da lupa� i sedi!
Reci mi �ta zapravo �eli�.
193
00:33:12,500 --> 00:33:15,090
Nikad ne�u imati
ono �to �elim.
194
00:33:21,625 --> 00:33:26,075
Kad sam se udala, mislila
sam da �u imati ne�to svoje.
195
00:33:27,125 --> 00:33:30,125
A sad nemam ku�u,
196
00:33:31,583 --> 00:33:35,500
nemam decu,
nemam novca.
197
00:33:37,250 --> 00:33:39,417
Nemam ni mu�a!
198
00:33:44,500 --> 00:33:47,166
Znam da ovo nije
kao vlastiti dom,
199
00:33:47,167 --> 00:33:51,000
ali Luk i ja
bismo voleli decu.
200
00:33:52,333 --> 00:33:54,333
Ja nisam mogla da rodim.
201
00:34:03,083 --> 00:34:07,750
Razmi�ljala sam...
Kad bismo imali dete,
202
00:34:08,125 --> 00:34:11,875
mo�da bi Luk
pre kupio farmu.
203
00:34:11,958 --> 00:34:15,538
Ili bi nam bar na�ao
ku�u. - Onda u�ini to!
204
00:34:20,125 --> 00:34:25,542
To nije tako lako. - Zato
�to Luk tako retko dolazi?
205
00:34:26,333 --> 00:34:28,166
Ne.
206
00:34:28,167 --> 00:34:30,167
Ho�u da ka�e, da.
207
00:34:33,083 --> 00:34:37,833
Ali i kad smo zajedno,
208
00:34:38,792 --> 00:34:40,833
pobrine se da...
209
00:34:44,875 --> 00:34:46,917
Zaboga, devojko! Krikni!
210
00:34:54,000 --> 00:34:57,667
Ima� lice an�ela
i telo boginje,
211
00:34:58,292 --> 00:35:02,166
a ne zna� da navede�
mu�karca da ti napravi dete?
212
00:35:02,167 --> 00:35:04,542
Treba� dobre u�itelje.
213
00:35:06,958 --> 00:35:08,958
Ljubavnik ledi �eterli.
214
00:35:11,458 --> 00:35:15,792
I Henri Miler.
Henri Miler obavezno.
215
00:35:27,708 --> 00:35:30,333
�inite i mnogo dobra.
216
00:35:30,917 --> 00:35:34,757
Ali �esto se �ini da
su �rtve ve�e od nagrade.
217
00:35:36,792 --> 00:35:41,667
Sigurno se svaki sve�tenik
pita jesu li �rtve potrebne.
218
00:35:41,917 --> 00:35:45,500
Uvek, ako je iskren prema sebi.
219
00:35:46,708 --> 00:35:53,167
Kad smo mladi, najte�e nam je
istrajati u �isto�i, zar ne?
220
00:35:54,958 --> 00:36:00,208
Nikad ne smemo da dopustimo
da nas ponese plima strasti.
221
00:36:02,875 --> 00:36:07,833
Znamo da nikad
ne�emo imati �enu.
222
00:36:09,125 --> 00:36:14,208
Mekanu, oblu utehu u no�i.
223
00:36:18,417 --> 00:36:20,417
Ni dete.
224
00:36:20,792 --> 00:36:26,750
Nikoga ko �e nas
naslediti. Nikada.
225
00:36:28,625 --> 00:36:32,582
Ali u poslednje vreme
ose�am druk�iju izolovanost.
226
00:36:32,583 --> 00:36:34,958
Jednostavnu,
ljudsku potrebu
227
00:36:35,708 --> 00:36:42,708
da podelim
utrobu s nekim.
228
00:36:44,250 --> 00:36:49,590
Kao svi drugi ljudi. - Ali mi nismo
kao svi drugi. Sve�tenici smo.
229
00:36:50,042 --> 00:36:53,000
Utrobu moramo
da delimo s Bogom.
230
00:36:54,958 --> 00:36:56,541
Opet savr�en odgovor.
231
00:36:56,542 --> 00:37:03,000
Mislite da vas opet
isku�avam za crkvu.
232
00:37:03,083 --> 00:37:05,333
Ne bojte se.
233
00:37:05,583 --> 00:37:09,167
Ipak je u
samoj va�oj du�i
234
00:37:10,708 --> 00:37:13,875
ne�to �to nisam otkrio.
235
00:37:18,375 --> 00:37:22,025
Ako vi to niste otkrili,
mo�da i ne postoji.
236
00:37:30,875 --> 00:37:32,875
Kako lepo!
237
00:37:35,375 --> 00:37:37,458
Jo� postoji tra�ak mirisa.
238
00:37:40,167 --> 00:37:44,667
Godinama sam �uvao ru�u
koju mi je majka dala.
239
00:37:45,708 --> 00:37:47,968
Ne �elim
uspomene na majku.
240
00:37:52,667 --> 00:37:54,667
Ne. Ovo je bila �rtva.
241
00:37:59,125 --> 00:38:03,833
Vrlo je krhka. Moramo
biti oprezni s njom.
242
00:38:32,625 --> 00:38:37,325
Megi, gledaj koga ti vodim!
- Zdravo, ljubavi! Sre�na 1934!
243
00:38:37,333 --> 00:38:41,499
�ta to zna�i? - Nemoj tako da
staji�! Uzmi plesne cipele!
244
00:38:41,500 --> 00:38:45,710
Idete na maskenbal? - Ne,
na �kotsku zabavu u Kerns.
245
00:38:46,125 --> 00:38:51,000
Ali nisi �kot! - Pa �ta?
Ple�emo bolje od ve�ine �kota.
246
00:38:51,042 --> 00:38:53,750
Kad smo tamo
svake subote uve�e!
247
00:38:53,833 --> 00:38:57,593
Ali danas je posebno ve�e.
Nadoknadi�emo Bo�i�.
248
00:38:58,875 --> 00:39:01,625
To ne �elim
nipo�to da propustim.
249
00:39:39,750 --> 00:39:41,750
Do�i, dosta je.
250
00:39:45,083 --> 00:39:47,832
Ju�e sam nasekao
11 tona. 11 tona!
251
00:39:47,833 --> 00:39:50,957
Kad nase�e� 12 kao
ja, bi�e� mi partner.
252
00:39:50,958 --> 00:39:53,708
Uspe�u do kraja sezone!
253
00:39:54,000 --> 00:39:57,292
Dva viskija.
-12 tona i nov kamion.
254
00:39:57,375 --> 00:40:00,855
Mo�e� ga kupiti �eninim novcem.
- Nego �ta!
255
00:40:02,000 --> 00:40:06,833
Kupi�emo najbolji kamion...
Zdravo, du�o! Zabavlja� li se?
256
00:40:10,625 --> 00:40:12,625
Mislim da �u po�eti.
257
00:40:47,500 --> 00:40:53,375
Jedanaest tona, stari!
- Da te vidim sutra!
258
00:40:54,083 --> 00:40:59,374
Moram da idem, du�o. Sutra radim.
- Do�i! Moram da ti ne�to poka�em.
259
00:40:59,375 --> 00:41:03,395
Bez brige, Arne. Ne�u ti
dugo zadr�ati prijatelja.
260
00:41:15,250 --> 00:41:17,250
Megan...
261
00:41:20,583 --> 00:41:25,750
Ne mogu ostati.
Moram rano da krenem.
262
00:41:27,125 --> 00:41:29,125
Zna� to.
263
00:41:32,125 --> 00:41:34,125
Kreni odmah sada.
264
00:41:51,125 --> 00:41:53,542
Megan, �ta si mi u�inila?
265
00:41:54,625 --> 00:41:59,875
Bilo je divno. Trebali
bismo uvek tako.
266
00:42:01,167 --> 00:42:04,000
Nismo trebali
ovako ni no�as!
267
00:42:05,292 --> 00:42:07,750
Ne mo�emo
priu�titi dete.
268
00:42:09,208 --> 00:42:11,818
Jedanput se ne�e
ni�ta dogoditi.
269
00:42:12,417 --> 00:42:15,667
Ni dvaput. Glavno je
da zna� �ta radi�.
270
00:42:18,042 --> 00:42:20,042
�itala sam.
271
00:42:55,917 --> 00:43:02,333
Nikad mi ne�ete
re�i? - Vele�asni?
272
00:43:04,583 --> 00:43:08,333
�ta vas tako
stra�no mu�i?
273
00:43:14,083 --> 00:43:19,667
Preporu�io sam vas za svoje
staro mesto legata u Australiji.
274
00:43:20,042 --> 00:43:22,167
�elite da me udaljite?
275
00:43:24,292 --> 00:43:28,458
Za�to? Zar ne radim dobro?
276
00:43:28,583 --> 00:43:32,133
Dobro? Dosad je va�a
karijera bila blistava.
277
00:43:33,583 --> 00:43:35,917
Ve� ste nadbiskup.
278
00:43:37,292 --> 00:43:42,042
Ni�ta vas ne�e spre�iti
da se jo� vi�e popnete.
279
00:43:45,625 --> 00:43:47,625
Ni�ta!
280
00:43:48,000 --> 00:43:50,958
Osim ru�e.
281
00:43:59,250 --> 00:44:05,125
Kad je ru�a ispala,
shvatio sam va�u tugu.
282
00:44:13,625 --> 00:44:17,205
Toliko sam se trudio
da je izbacim iz srca!
283
00:44:17,458 --> 00:44:20,708
Mislite da ne znam?
- Za�to onda?
284
00:44:23,708 --> 00:44:26,228
Bog nam je dao
slobodnu volju.
285
00:44:27,625 --> 00:44:31,292
A s njom i teret izbora.
286
00:44:32,833 --> 00:44:38,708
Ve� ste odavno
trebali da uzmete taj teret.
287
00:44:39,542 --> 00:44:43,958
Dok to ne u�inite,
ne mo�ete dalje.
288
00:44:50,792 --> 00:44:53,333
�aljete me
tamo gde je ona.
289
00:44:55,083 --> 00:44:57,917
Kao da tra�ite
da pokleknem! - Ne!
290
00:44:59,333 --> 00:45:02,792
Tra�im da izaberete.
291
00:45:18,792 --> 00:45:22,722
�ini se da se ki�na
sezona zavr�ila. Hvala Bogu!
292
00:45:24,125 --> 00:45:28,208
Tri meseca ki�e
mogu izludeti �oveka.
293
00:45:28,292 --> 00:45:32,362
To ka�e� svake godine.
- I svake je godine istina.
294
00:45:33,667 --> 00:45:36,708
Padala je ki�a
kad smo se upoznali.
295
00:45:39,458 --> 00:45:43,292
Sedela si u lokvi
koliko se se�am. - U lokvi?
296
00:45:44,875 --> 00:45:48,832
Digao sam je i odneo ku�i.
Uni�tio sam jedino odelo.
297
00:45:48,833 --> 00:45:51,500
I �ivot. - I �ivot.
298
00:45:56,000 --> 00:45:58,000
Gotovo!
299
00:46:04,500 --> 00:46:06,500
Prekrasna je!
300
00:46:08,792 --> 00:46:10,792
�uva�u je.
301
00:46:11,458 --> 00:46:16,238
Ionako nemam �ta da radim kad
pada ki�a. - Nisi Luk O'Nil.
302
00:46:19,125 --> 00:46:24,083
On i Arne oti�li su u �e�eranu
u Sidneju dok ne pro�u ki�e.
303
00:46:24,708 --> 00:46:27,125
�ta je rekao za dete?
304
00:46:28,083 --> 00:46:31,167
Jo� ne zna.
Ve�eras �u mu pisati.
305
00:46:32,292 --> 00:46:34,625
Mo�da ga to promeni.
306
00:46:35,125 --> 00:46:38,667
Najva�nije je da
�e� imati dete!
307
00:46:41,417 --> 00:46:43,417
Ho�u!
308
00:47:15,125 --> 00:47:17,582
O�e, dugo vas nismo videli.
- Dobro do�li ku�i!
309
00:47:17,583 --> 00:47:19,749
Hvala.
Imanje lepo izgleda.
310
00:47:19,750 --> 00:47:23,750
Nije bilo lako,
ali krenulo nam je.
311
00:47:26,125 --> 00:47:28,125
Fi! - Zdravo, Ralfe.
312
00:47:30,292 --> 00:47:34,999
Mislim da bih sad ja morala
vama da ljubim ruku. - Vi ne!
313
00:47:35,000 --> 00:47:40,208
Kako ste? �aljete mi samo
finansijske izve�taje.
314
00:47:42,167 --> 00:47:45,792
Gde je Megi? - Jo� je
u Kvinslendu. Mislim.
315
00:47:45,875 --> 00:47:49,374
Nije nam se javila od
Bo�i�a, ve� �est meseci!
316
00:47:49,375 --> 00:47:53,045
�ta radi u Kvinslendu?
- Tamo �e se skrasiti.
317
00:47:53,076 --> 00:47:56,708
Iako sumnjam da �e
Luk ikad kupiti farmu.
318
00:47:56,792 --> 00:48:02,750
Luk radi po ceo dan, pa je
Megi s njegovim prijateljima.
319
00:48:03,500 --> 00:48:07,458
Luk? - Megin mu�.
320
00:48:09,458 --> 00:48:12,000
Niste znali da se Megi udala?
321
00:48:15,292 --> 00:48:17,292
Mala Megi?
322
00:48:18,958 --> 00:48:20,624
I niko mi nije rekao?
323
00:48:20,625 --> 00:48:24,583
Nije vam pisala?
- Luk nije katolik.
324
00:48:26,125 --> 00:48:28,500
Htela je sama da vam ka�e.
325
00:49:17,125 --> 00:49:19,125
�eleli ste da se uda.
326
00:49:21,333 --> 00:49:25,167
Znate da dobijete �ta
�elite, zar ne?
327
00:49:25,708 --> 00:49:28,578
Meri Karson umrla
je pre... Koliko?
328
00:49:28,958 --> 00:49:34,583
A ve� ste nadbiskup! - Kakav
je �ovek taj Luk O'Nil,
329
00:49:35,208 --> 00:49:38,750
kad luta okolo i �ak
nije Megi pru�io dom?
330
00:49:38,917 --> 00:49:40,917
Ambiciozan.
331
00:49:47,375 --> 00:49:50,667
SIDNEJ, AUSTRALIJA,
avgust 1934.
332
00:50:01,750 --> 00:50:03,750
Hvala.
333
00:51:09,042 --> 00:51:12,417
Pozvala si me, evo me.
334
00:51:12,542 --> 00:51:18,292
Nisi bio otkako sam ti pisala za
dete. �alim �to ti nije drago.
335
00:51:18,333 --> 00:51:23,875
Kako si mogla misliti da �e mi
biti? Rekao sam ti �ta mislim.
336
00:51:24,000 --> 00:51:26,000
Jesi. Pogre�ila sam.
337
00:51:27,042 --> 00:51:33,250
Ali dobi�emo dete i moramo
stvoriti dom za njega. - Ba�!
338
00:51:33,917 --> 00:51:38,207
A ja bih sad morao da se
pokorim i zaboravim �ta �elim.
339
00:51:38,208 --> 00:51:43,083
Ali �elimo isto!
I ja �elim farmu.
340
00:51:43,167 --> 00:51:48,367
Na lep na�in to pokazuje�! Sad
moramo da hranimo jo� jedna usta!
341
00:51:56,833 --> 00:51:58,833
Molim te, slu�aj.
342
00:51:59,417 --> 00:52:02,749
Rekao si da ti treba jo�
5.000 za farmu kakvu �eli�.
343
00:52:02,750 --> 00:52:05,000
Najmanje. A sada...
344
00:52:05,042 --> 00:52:07,666
Onda je tvoja.
- Kako to misli�?
345
00:52:07,667 --> 00:52:09,958
Mogu da na�em novac.
346
00:52:10,042 --> 00:52:12,707
Ako nas samo to spre�ava
da se skrasimo...
347
00:52:12,708 --> 00:52:15,958
Odakle?
- Zar je to va�no?
348
00:52:16,167 --> 00:52:19,292
Pa to �eli�!
- Odgovori mi! Odakle?
349
00:52:19,500 --> 00:52:24,417
Pisala sam ocu Ralfu. Znam
da �e mi dati novac. - K vragu!
350
00:52:24,542 --> 00:52:31,708
Ako nema� ponosa, ja ga imam!
Ne�e mi neki pop davati novac!
351
00:52:31,750 --> 00:52:35,890
Luk, slu�aj me! - Sama si
se uvalila. Sad ispa�taj!
352
00:52:36,208 --> 00:52:38,208
Molim te, nemoj da ide�!
353
00:52:43,292 --> 00:52:45,292
Pusti mene.
354
00:53:04,667 --> 00:53:06,875
�ta radi�?
- Idem ku�i.
355
00:53:06,917 --> 00:53:09,667
Ku�i?
- Da. Ku�i u Droghedu.
356
00:53:10,833 --> 00:53:13,542
Drugi dom nikad ne�u imati.
357
00:53:13,833 --> 00:53:16,875
Luk me ne
�eli. Ne �eli ku�u.
358
00:53:17,458 --> 00:53:22,875
�eli samo se�i prokletu
trsku dok ne crkne!
359
00:53:22,917 --> 00:53:25,207
Jesi li poludela?
Ne mo�e� nigde.
360
00:53:25,208 --> 00:53:28,375
Samo �to nisi rodila!
- Ba� me briga!
361
00:53:31,417 --> 00:53:33,166
Megi.
- Mrzim Luka!
362
00:53:33,167 --> 00:53:35,249
Prestani!
- Mrzim to dete!
363
00:53:35,250 --> 00:53:37,250
Prestani, Megi.
364
00:54:07,542 --> 00:54:12,462
Ne bi izdr�ala put do bolnice.
Carski rez ne dolazi u obzir.
365
00:54:12,625 --> 00:54:16,917
Moramo da se nadamo da �e
uspeti sama da rodi.
366
00:54:20,417 --> 00:54:26,042
Dao sam tinkturu opijuma. - Se��u
uz nju. - Babica je tamo.
367
00:54:27,458 --> 00:54:33,667
Evo Luka! - Ludi je zvao
mu�a. -I trebao bih da ga prebijem!
368
00:56:14,375 --> 00:56:20,000
Da moramo da biramo izme�u
Meginog i detetovog �ivota,
369
00:56:20,875 --> 00:56:23,345
�ta bi savetovala
va�a savest?
370
00:56:27,125 --> 00:56:29,792
Stav crkve je jasan.
371
00:56:30,833 --> 00:56:35,749
Nijedno ne mo�e da bude �rtvovano
da bi se spaslo ono drugo.
372
00:56:35,750 --> 00:56:39,300
Da. Zacelo morate da
govorite kao sve�tenik.
373
00:56:40,292 --> 00:56:44,250
Obi�nom �oveku poput mene
to nije tako jasno.
374
00:56:45,042 --> 00:56:48,412
Da je mu� ovde...
- Da sam joj ja mu�...
375
00:56:51,292 --> 00:56:56,750
Ne bih je ni za �ta
mogao da �rtvujem.
376
00:57:12,208 --> 00:57:15,207
Nije znala da ste se
vratili u Australiju?
377
00:57:15,208 --> 00:57:17,798
Mislio sam da
je tako najbolje.
378
00:57:21,250 --> 00:57:24,310
Prosledili su mi
njeno pismo iz Rima.
379
00:57:24,333 --> 00:57:27,457
Zaklju�io sam da se
doga�a ne�to vrlo lo�e.
380
00:57:27,458 --> 00:57:34,625
Drago mi je �to ste do�li.
Bar je nekome stalo do nje!
381
00:57:35,583 --> 00:57:38,333
Ne, hvala. Idem k njoj.
382
00:57:43,958 --> 00:57:48,125
Da stalo! Meni se �ini
da je zaljubljen u nju!
383
00:58:30,833 --> 00:58:36,167
Pogledajte kakva
lepotica! Tebi nije ni�ta!
384
00:58:38,875 --> 00:58:41,725
Sad �uti, pusti
mamu da se odmori.
385
00:58:42,875 --> 00:58:46,405
Do�i, Ludi. Svi bismo
mogli oda se dmorimo.
386
00:59:31,208 --> 00:59:34,292
Tvoja �e
D�ustin da bude bu�na.
387
00:59:34,958 --> 00:59:39,875
Neka nau�i na vreme.
- Sva deca pla�u.
388
01:00:06,708 --> 01:00:10,958
Uskoro moram da idem.
- To sam i o�ekivala.
389
01:00:12,625 --> 01:00:18,125
Uvek se pojavi� u krizi,
a onda i��ezne� kao Sveti Duh!
390
01:00:20,875 --> 01:00:24,195
�ao mi je �to nisi
sre�nija zbog deteta.
391
01:00:25,042 --> 01:00:29,667
Pre nego �to se rodila,
rekla sam da je mrzim.
392
01:00:33,083 --> 01:00:35,083
Nije istina.
393
01:00:39,000 --> 01:00:42,560
Ali sve bih dala da
je tvoja, a ne Lukova.
394
01:00:50,167 --> 01:00:52,827
Za�to te crkva
mora imati celog?
395
01:00:53,000 --> 01:00:57,120
�ak i onaj deo od kojeg
nema ni�ta, tvoju mu�kost?
396
01:00:58,667 --> 01:01:03,708
Ve� zna� odgovor, moja
Megi. To je nu�na �rtva.
397
01:01:05,583 --> 01:01:09,875
Nu�na? Molim te, Ralf!
398
01:01:11,000 --> 01:01:17,750
Vi�e nisam dete. I nisam
tvoja Megi. Nikad nisam bila!
399
01:01:19,542 --> 01:01:26,125
Kolike sam te godine volela,
�ekala i �elela!
400
01:01:27,417 --> 01:01:30,083
Ali ti mene
nikada nisi �eleo.
401
01:01:30,833 --> 01:01:36,417
Poku�ala sam da te zaboravim
s drugim, ali ni on me ne �eli.
402
01:01:43,000 --> 01:01:45,333
Misli� da nisi obi�an �ovek.
403
01:01:46,792 --> 01:01:51,250
Ali ni mrvicu se ne
razlikuje� od Luka O'Nila!
404
01:01:51,333 --> 01:01:53,166
Vi ste...
405
01:01:53,167 --> 01:01:58,792
samo veliki no�ni leptiri
koji se zale�u u plamen.
406
01:02:00,208 --> 01:02:05,583
A u sve�oj no�i mo�ete
dobiti hranu, ljubav i decu.
407
01:02:11,333 --> 01:02:16,583
Ali vidite li to?
�elite li to?
408
01:02:20,292 --> 01:02:22,292
Ne!
409
01:02:23,250 --> 01:02:27,458
Idete na plamen
dok vas ne ubije!
410
01:02:31,458 --> 01:02:34,638
Samo Bog zna koliko
sam ti bola naneo!
411
01:02:38,167 --> 01:02:40,167
Ali volim te!
412
01:02:45,667 --> 01:02:49,458
Da, voli� me.
Ali Boga vi�e od mene.
413
01:02:51,250 --> 01:02:53,542
A najvi�e sebe.
414
01:02:54,875 --> 01:02:57,792
Sebe i svoju ambiciju!
415
01:03:06,417 --> 01:03:09,042
Znam, vrlo ti je te�ko.
416
01:03:09,792 --> 01:03:12,292
Ali nemoj da ogrubi� od toga.
417
01:03:14,042 --> 01:03:16,083
Uvek si bila moja ru�a,
418
01:03:17,833 --> 01:03:23,542
najlep�a ljudska slika i misao
u mojem �ivotu. - Slika! Misao!
419
01:03:24,542 --> 01:03:28,752
Da, ja sam ti samo to,
romanti�na, sanjarska budalo!
420
01:03:30,208 --> 01:03:33,417
Nema� pojma �ta je prava ljubav!
421
01:03:36,083 --> 01:03:41,042
Idi! Ne mogu da te vi�e gledam!
422
01:03:42,917 --> 01:03:47,000
Zaboravio si ne�to
o svojim dragim ru�ama.
423
01:03:48,167 --> 01:03:50,583
Imaju gadno, o�tro trnje!
424
01:04:28,875 --> 01:04:30,875
�ekajte me, molim.
425
01:04:34,125 --> 01:04:37,042
Dobar dan. - Tra�im
Luka O'Nila.
426
01:04:41,250 --> 01:04:43,250
Tamo je na kraju.
427
01:04:59,250 --> 01:05:01,250
�ta �e ovde sve�tenik?
428
01:05:07,625 --> 01:05:09,792
G O'Nil? - Ja sam.
429
01:05:10,917 --> 01:05:14,657
Do�ao sam da razgovaram
o va�oj �eni. - Megan?
430
01:05:15,250 --> 01:05:17,292
Nije joj valjda gore?
431
01:05:18,167 --> 01:05:20,292
Rodila je u sredu.
432
01:05:22,458 --> 01:05:24,458
Devoj�icu.
433
01:05:27,125 --> 01:05:29,595
Ja sam nadbiskup
De Brikasart.
434
01:05:30,583 --> 01:05:34,625
Pomozite nam, sveci!
Slavni otac Ralf!
435
01:05:34,708 --> 01:05:38,250
Zabrinut sam za Megi
i va�u k�er.
436
01:05:38,292 --> 01:05:41,875
Trebaju dom i vas.
- Megan vas je poslala?
437
01:05:41,958 --> 01:05:45,124
Nije. Ali pisala mi je,
kao �to znate.
438
01:05:45,125 --> 01:05:50,875
Shvatam da ne �elite da prihvatite
novac. Ali razmislite zbog nje.
439
01:05:50,917 --> 01:05:53,957
To mo�e da bude pozajmica.
- Lak�e malo!
440
01:05:53,958 --> 01:05:57,583
Ne�ete mi govoriti
�ta da radim.
441
01:05:57,625 --> 01:06:01,375
Megan je moja �ena!
- Onda joj budite mu�!
442
01:06:01,458 --> 01:06:05,750
Pru�ite joj bar doli�an
�ivot, ako ne ljubav!
443
01:06:05,833 --> 01:06:09,791
Ne gladuje! Na prevaru je
dobila i dete. �ta se �ali?
444
01:06:09,792 --> 01:06:15,667
Neka �eka da ostavim trsku! - Ali
nudim vam �ta, navodno, �elite!
445
01:06:15,875 --> 01:06:21,458
Ne �elim ni�ta od vas! Gubite se,
Va�a Svetosti! Nosite svoj novac!
446
01:06:21,542 --> 01:06:24,541
Ja do novca dolazim
radom. - Ili �enidbom.
447
01:06:24,542 --> 01:06:29,172
Prokleta katoli�ka tetko!
Trebao bih da ti razbijem glavu!
448
01:06:33,375 --> 01:06:38,167
Ne bojte se! Ne�u
vam pokvariti haljinu.
449
01:06:38,875 --> 01:06:43,065
Ali nemojmo o tome ko je
uzeo vi�e Meganinog novca.
450
01:06:46,625 --> 01:06:49,083
Hajdemo, momci!
Imamo posla.
451
01:07:07,458 --> 01:07:09,458
Bravo, Luk!
452
01:07:14,792 --> 01:07:17,125
Jo� jedan Bo�i� bez Luka.
453
01:07:17,375 --> 01:07:23,208
Mo�da Luk ne�e ostaviti trsku
sve dok ima snage da je se�e.
454
01:07:23,292 --> 01:07:26,042
Znam. Voli taj �ivot.
455
01:07:26,750 --> 01:07:30,042
Svaki dan dokazuje
kakva je mu�kar�ina.
456
01:07:32,708 --> 01:07:36,238
Bilo bi druk�ije da ga
mogu iskreno voleti.
457
01:07:51,417 --> 01:07:54,042
Voli� nadbiskupa, zar ne?
458
01:08:08,292 --> 01:08:10,292
Uvek!
459
01:08:11,958 --> 01:08:16,078
Ceo sam �ivot plakala za
njim kao dete za Mesecom!
460
01:08:18,917 --> 01:08:21,647
Ali moram da
prestanem da pla�em!
461
01:08:24,917 --> 01:08:30,137
Ne�u protra�iti �ivot sanjare�i o
mu�karcu kojeg ne mogu da imam.
462
01:08:34,042 --> 01:08:40,667
Mo�da ne�u do�ekati da Luka
trska iscrpi, ali moram da poku�am.
463
01:08:41,042 --> 01:08:46,292
Za�to? Doneo ti je samo bol.
- A �ta mi preostaje?
464
01:08:50,542 --> 01:08:54,917
Moram stvoriti D�usi
nekakav dom. Dugujem joj to.
465
01:09:07,208 --> 01:09:10,078
Oprostite �to
ste morale da �ekate.
466
01:09:14,750 --> 01:09:17,900
Nikad nisam video
lep�u bo�i�nu ve�eru.
467
01:09:18,708 --> 01:09:20,708
Saslu�aj me.
468
01:09:21,917 --> 01:09:23,374
En i ja smo
zabrinuti za tebe.
469
01:09:23,375 --> 01:09:26,625
Nisi vratila snagu
posle poro�aja.
470
01:09:26,708 --> 01:09:33,958
Treba� odmor, mora� da
razmisli� �ta zapravo �eli�.
471
01:09:38,083 --> 01:09:42,083
�aljemo te na put na
neko vreme. Samu.
472
01:09:43,000 --> 01:09:46,708
Na put? A vi?
473
01:09:46,833 --> 01:09:51,893
A D�ustina? - Sve smo sredili.
Ne �elim vi�e da �ujemi ni re�!
474
01:10:11,958 --> 01:10:16,708
Upravo ven�ani
475
01:10:28,375 --> 01:10:31,105
Dobar dan, Sem!
- Dobar dan, Rob!
476
01:10:43,833 --> 01:10:47,167
Kako ste? Vi ste
zacelo g�a O'Nil.
477
01:10:47,708 --> 01:10:51,638
Ja sam Rob Valter. Dobro
do�li na ostrvo Metlok!
478
01:10:58,750 --> 01:11:01,625
Oprezno!
479
01:11:11,458 --> 01:11:13,792
Do vi�enja! I sre�no!
480
01:11:19,042 --> 01:11:21,500
Dolaze nam
uglavnom mladenci.
481
01:11:21,625 --> 01:11:27,125
Mo�da �e g O'Nil
uskoro do�i? - Ne o�ekujem ga.
482
01:11:33,833 --> 01:11:36,666
Ostava je puna.
Ako trebate bilo �ta,
483
01:11:36,667 --> 01:11:41,958
dolazi�u predve�e svakog
dana da proverim. - Hvala.
484
01:15:44,208 --> 01:15:46,208
O�e, molim vas!
485
01:15:48,625 --> 01:15:50,955
Pomozite mi
da se oslobodim!
486
01:19:20,250 --> 01:19:25,875
G�o O'Nil! Imam iznena�enje
za vas. Doveo sam vam mu�a!
487
01:20:42,042 --> 01:20:44,292
Rekli su mi gde si.
488
01:20:53,167 --> 01:20:54,791
Oprosti mi.
489
01:20:54,792 --> 01:20:59,292
Ne! Proklet bio! Ne�u vi�e!
490
01:22:40,000 --> 01:22:42,000
Bojala sam se da zaspim.
491
01:22:43,375 --> 01:22:47,095
Bojala sam se da �e�
nestati kad se probudim.
492
01:22:56,833 --> 01:22:58,833
O �emu razmi�lja�?
493
01:23:01,292 --> 01:23:05,917
Nikad u �ivotu nisam se
probudio uz drugo ljudsko bi�e.
494
01:23:09,042 --> 01:23:14,875
I vi�e se nikad ne�u buditi
bez �elje da bude� sa mnom.
495
01:23:20,833 --> 01:23:23,292
Vodio sam
stra�nu bitku
496
01:23:26,250 --> 01:23:28,250
i izgubio.
497
01:23:29,125 --> 01:23:32,135
Godinama sam poricao
da sam mu�karac.
498
01:23:33,500 --> 01:23:39,458
A onda sam s tobom otkrio
da samo �elim da budem mu�karac!
499
01:23:41,250 --> 01:23:43,770
Nikad ne�u da budem ne�to vi�e.
500
01:23:53,375 --> 01:23:57,285
Kad sam te prvi put
videla na stanici u Giliju,
501
01:24:04,167 --> 01:24:10,542
nasme�io si mi se
i rekao moje ime. -
502
01:24:15,458 --> 01:24:17,458
Onda si me dodirnuo.
503
01:24:28,333 --> 01:24:31,303
Od tog dana nekako
sam znala da �u,
504
01:24:31,750 --> 01:24:36,708
makar te vi�e nikad ne videla,
poslednju misao uputiti tebi.
505
01:24:40,417 --> 01:24:43,208
To nikako
ne mogu da promenim.
506
01:24:49,083 --> 01:24:52,625
Zna� li kako stra�nu
mo� ima� nada mnom?
507
01:24:55,083 --> 01:24:57,083
Kako ne bih znao?
508
01:28:04,542 --> 01:28:10,292
Kad se D�ustine rodila, rekla si
da te jo� promatram kao dete.
509
01:28:12,125 --> 01:28:14,125
Ili idealnu sliku.
510
01:28:16,500 --> 01:28:18,500
To je bila istina.
511
01:28:20,125 --> 01:28:23,707
Kako bih se ina�e
mogao da borim protiv tebe?
512
01:28:23,708 --> 01:28:27,207
Kad bih te video s telom
koje pristaje uz moje,
513
01:28:27,208 --> 01:28:33,292
s du�om koja mi se otvara,
izgubio bih svoju du�u!
514
01:28:37,917 --> 01:28:43,083
A sad misli� da si je izgubio
time �to si bio mu�karac.
515
01:28:48,292 --> 01:28:53,142
Koji bi to Bog isterao mu�karca
iz raja zato �to voli �enu?
516
01:28:57,125 --> 01:29:00,635
Bog kojeg se jo� ne
mogu odre�i zbog tebe!
517
01:29:06,667 --> 01:29:08,667
Znam.
518
01:29:18,542 --> 01:29:20,667
Ali sad si sa mnom.
519
01:29:21,417 --> 01:29:24,750
I dok si ovde, moj si.
520
01:30:17,917 --> 01:30:19,917
�ta �e� sad?
521
01:30:21,292 --> 01:30:25,375
Imam ku�u jo� dva
meseca. - A onda?
522
01:30:35,875 --> 01:30:41,000
Pisa�u ti iz Rima.
- Ne. Ne �elim pisma.
523
01:30:43,833 --> 01:30:46,283
Mo�da te vi�e
nikad ne vidim.
524
01:30:51,292 --> 01:30:54,522
To je kazna za ovo?
- Moja je kazna ta
525
01:30:56,208 --> 01:30:59,198
�to vi�e nikad
ne�u da budem siguran
526
01:30:59,833 --> 01:31:03,833
da volim Boga
vi�e od tebe.
41614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.