Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,330 --> 00:00:03,809
Previously on SWAT...HICKS:
How'd Gamble do out there?
2
00:00:03,810 --> 00:00:05,681
DEACON:
She's good. Quick on her feet.
She seems sharp.
3
00:00:05,682 --> 00:00:07,421
Commander, are you gonna blame
her for what her father did?
4
00:00:07,422 --> 00:00:10,250
I don't blame her, Hondo,
but she brings a lot of baggage.
5
00:00:10,251 --> 00:00:11,861
Her dad killed one of our own.
6
00:00:11,862 --> 00:00:12,992
We never forget
7
00:00:12,993 --> 00:00:14,254
and we never forgive.
8
00:00:14,255 --> 00:00:15,342
HONDO:
You mess with Gamble,
9
00:00:15,343 --> 00:00:16,692
you mess with
20-Squad.
10
00:00:16,693 --> 00:00:18,432
That means you
mess with me.
11
00:00:18,433 --> 00:00:19,738
HICKS:
Two dead sheriff deputies,
several wounded.
12
00:00:19,739 --> 00:00:21,871
The most dangerous
is Jesse Ramirez,
13
00:00:21,872 --> 00:00:23,089
aka Cuchillo.
14
00:00:23,090 --> 00:00:24,003
HICKS:
Cuchillo's about to be sentenced
15
00:00:24,004 --> 00:00:25,004
to life for murder,
16
00:00:25,005 --> 00:00:26,179
sexual assault
17
00:00:26,180 --> 00:00:27,398
of underage girls
18
00:00:27,399 --> 00:00:28,181
and extortion.
19
00:00:28,182 --> 00:00:29,661
Any day now, Hondo.
20
00:00:29,662 --> 00:00:31,533
HONDO:
I'm here!
21
00:00:36,321 --> 00:00:38,931
Okay, folks, today we've got
22
00:00:38,932 --> 00:00:41,020
eggs Benedict with
23
00:00:41,021 --> 00:00:43,457
Canadian bacon and
24
00:00:43,458 --> 00:00:44,850
hollandaise sauce.
25
00:00:44,851 --> 00:00:46,243
That ain't
hollandaise.
26
00:00:46,244 --> 00:00:48,114
- It's cream of wheat.
- Aw, it was a joke.
27
00:00:48,115 --> 00:00:50,377
Trying to give people
a little joy to start their day,
28
00:00:50,378 --> 00:00:52,162
- you know what I mean?
- I want my eggs Benedict.
29
00:00:52,163 --> 00:00:54,555
[weak chuckle]
You think this is IHOP, bro?
30
00:00:54,556 --> 00:00:56,949
I'm not moving till I
get my eggs Benedict.
31
00:00:56,950 --> 00:00:58,560
Move it along.
32
00:00:59,692 --> 00:01:01,258
[inmates shouting]
33
00:01:01,259 --> 00:01:02,607
Whoa, whoa!
34
00:01:02,608 --> 00:01:06,177
- Aah!
- Code red!
Officer down in the canteen!
35
00:01:06,830 --> 00:01:09,093
[grunting]
36
00:01:13,924 --> 00:01:15,273
Whoa.
37
00:01:20,539 --> 00:01:21,974
[grunts]
38
00:01:21,975 --> 00:01:24,237
Oh, whoa, whoa.
Whoa, whoa, whoa!
39
00:01:24,238 --> 00:01:26,152
Whoa, ch-chill, man, chill.
You want hollandaise,
40
00:01:26,153 --> 00:01:27,676
I'll make you
hollandaise, no problem.
41
00:01:27,677 --> 00:01:29,590
Code red!
We need backup!
42
00:01:29,591 --> 00:01:32,158
Hey! All of you, stay back!
43
00:01:32,159 --> 00:01:34,378
[clamoring, shouting continues]
Hey, hey, move it!
44
00:01:34,379 --> 00:01:35,467
Get... get back!
45
00:01:36,381 --> 00:01:39,513
MAN [over P.A.]:
Lockdown. We are in lockdown.
46
00:01:39,514 --> 00:01:41,690
Facility-wide lockdown.
47
00:01:41,691 --> 00:01:44,302
[indistinct chatter]
48
00:01:46,043 --> 00:01:47,521
David Bennett.
I'm the warden.
49
00:01:47,522 --> 00:01:49,219
Your team arrived
about five minutes ago.
50
00:01:49,220 --> 00:01:51,177
Well, they got the benefit
of driving a tank.
51
00:01:51,178 --> 00:01:53,005
People on the 405
tend to get out of your way.
52
00:01:53,006 --> 00:01:55,007
Commander Bob Hicks.
We've met, actually.
53
00:01:55,008 --> 00:01:56,879
At the Eagle and Shield
fundraising dinner
54
00:01:56,880 --> 00:01:58,837
a few months back.
You were there with your wife.
55
00:01:58,838 --> 00:01:59,838
Right. We both bid
56
00:01:59,839 --> 00:02:01,361
on that Ojai spa day.
57
00:02:01,362 --> 00:02:03,102
- Hope you're not upset I won it.
- Not at all.
58
00:02:03,103 --> 00:02:04,669
Never was a fan of massage,
59
00:02:04,670 --> 00:02:06,366
and no facial's
gonna fix this face.[gate buzzes]
60
00:02:06,367 --> 00:02:08,542
I was just trying to get
the bidding off to a good start.
61
00:02:08,543 --> 00:02:10,022
What's the sitrep inside?
62
00:02:10,023 --> 00:02:12,024
A prisoner
managed to take a guard
63
00:02:12,025 --> 00:02:14,287
and another prisoner hostage
in the low security unit.
64
00:02:14,288 --> 00:02:16,028
We got the other prisoners
back in their cells
65
00:02:16,029 --> 00:02:17,508
and the whole facility's
on lockdown.
66
00:02:17,509 --> 00:02:18,814
Prisoner make any demands?
67
00:02:18,815 --> 00:02:20,946
Yeah, he wants eggs Benedict,
68
00:02:20,947 --> 00:02:23,253
a rib eye steak
and a Black Forest gateau
69
00:02:23,254 --> 00:02:25,081
all served by Angelina Jolie.
70
00:02:25,082 --> 00:02:27,300
If he doesn't get it
within the next five minutes,
71
00:02:27,301 --> 00:02:29,389
he says he's gonna
- kill the guard.
- I'm assuming you tried
72
00:02:29,390 --> 00:02:31,304
- negotiating.
- I offered him a
cheeseburger
73
00:02:31,305 --> 00:02:32,653
served by me.
74
00:02:32,654 --> 00:02:34,743
- He didn't respond.
- Where's the prison CERT team?
75
00:02:34,744 --> 00:02:37,049
We don't have one.
We're understaffed.
76
00:02:37,050 --> 00:02:39,182
Not for want of trying, but
77
00:02:39,183 --> 00:02:40,749
it's hard to find good people.
78
00:02:40,750 --> 00:02:42,098
That's a tough
job to fill.
79
00:02:42,099 --> 00:02:43,752
Look, we got the same
challenge with the LAPD.
80
00:02:43,753 --> 00:02:46,058
But no worries, SWAT'll have
this under control in no time.
81
00:02:46,059 --> 00:02:47,800
[door opens][lock buzzes]
82
00:02:53,675 --> 00:02:55,676
See they haven't redecorated.
83
00:02:55,677 --> 00:02:57,200
You been here before?
84
00:02:57,201 --> 00:03:00,072
Once. First and last time
I visited my dad in prison.
85
00:03:00,073 --> 00:03:01,292
He was here...
86
00:03:02,249 --> 00:03:04,469
...before they transferred him
to Lancaster.
87
00:03:05,470 --> 00:03:06,470
[door buzzes]
88
00:03:06,471 --> 00:03:08,516
[inmates shouting
indistinctly]
89
00:03:11,693 --> 00:03:14,086
[whistles]
90
00:03:14,087 --> 00:03:15,696
PRISONER 1:
Who invited the strippers?
91
00:03:15,697 --> 00:03:16,828
Yo, sweet cheeks,
92
00:03:16,829 --> 00:03:18,177
nice ass!
93
00:03:18,178 --> 00:03:19,744
PRISONER 2:
Trash collection.
94
00:03:19,745 --> 00:03:21,572
I got some junk in here.
You want to take it out, huh?
95
00:03:21,573 --> 00:03:23,487
Hey, how about I come in there
and take you out?
96
00:03:23,488 --> 00:03:24,793
POWELL:
Hey.
97
00:03:24,794 --> 00:03:26,142
If I can ignore them,
so can you.
98
00:03:26,143 --> 00:03:27,665
Come on.
99
00:03:27,666 --> 00:03:29,494
Your mom's got you
by your cajones.[laughs]
100
00:03:30,887 --> 00:03:33,018
Uh, that's the thing
with hollandaise,
101
00:03:33,019 --> 00:03:35,064
is you got to take your time
with it, you know?
102
00:03:35,065 --> 00:03:37,241
Make sure you get
all the lumps out.
103
00:03:40,984 --> 00:03:42,288
I was only standing up
for you back there.
104
00:03:42,289 --> 00:03:44,204
Thanks, but I don't need you to.
105
00:03:46,380 --> 00:03:48,468
In two minutes, he's
gonna find out that
106
00:03:48,469 --> 00:03:51,167
Angelina Jolie's
not showing up with his rib eye,
107
00:03:51,168 --> 00:03:52,864
so let's make this fast.
108
00:03:52,865 --> 00:03:54,387
HONDO:
Copy that, sir.
109
00:03:54,388 --> 00:03:56,128
[quietly]:
And, Hondo, just a reminder,
110
00:03:56,129 --> 00:03:57,738
the warden's wife is...
111
00:03:57,739 --> 00:03:59,262
Deputy Chief Bennett, I know.
112
00:03:59,263 --> 00:04:02,047
Wondered why Hicks fought
freeway traffic to be here.
113
00:04:02,048 --> 00:04:04,136
Warden's wife oversees
all SWAT operations.
114
00:04:04,137 --> 00:04:05,790
Including appointing
the commander.
115
00:04:05,791 --> 00:04:07,096
HONDO:
All right, here we go.
116
00:04:07,097 --> 00:04:08,837
Let's show 'em how SWAT
gets things done.
117
00:04:08,838 --> 00:04:10,447
- Deacon, flashbang ready?
- Set.
118
00:04:10,448 --> 00:04:12,842
Tan. Kick it.
119
00:04:17,716 --> 00:04:19,196
LAPD!
120
00:04:20,893 --> 00:04:21,850
Turn around, big man.
121
00:04:21,851 --> 00:04:22,851
Hands behind
your back.
122
00:04:22,852 --> 00:04:24,069
Tan, cuff him.
123
00:04:24,070 --> 00:04:26,506
Don't shoot.
I'm a hostage.
124
00:04:26,507 --> 00:04:28,030
The hell is that?
125
00:04:28,031 --> 00:04:31,121
Do you know how to make
hollandaise? 'Cause I don't.
126
00:04:31,948 --> 00:04:33,209
HONDO:
You all right?
127
00:04:33,210 --> 00:04:34,906
Get up.
128
00:04:34,907 --> 00:04:36,865
Gamble, go
with the C.O.
129
00:04:36,866 --> 00:04:38,997
Get this guy
- back in lock-up.
- Copy.
130
00:04:38,998 --> 00:04:40,607
HONDO:
Everybody good?
131
00:04:40,608 --> 00:04:41,782
- POWELL: Yeah.
- DEACON: Yeah.
132
00:04:41,783 --> 00:04:43,741
20-David.
Hostages secured.
133
00:04:43,742 --> 00:04:44,785
Two prisoners
in custody.
134
00:04:44,786 --> 00:04:47,093
We are now Code...
135
00:04:49,356 --> 00:04:51,836
Hondo, what the hell was that?
136
00:04:51,837 --> 00:04:53,098
HONDO:
I don't know.
137
00:04:53,099 --> 00:04:54,447
Some kind of explosion.
138
00:04:54,448 --> 00:04:57,102
- I don't know what caused it.
- MARVIN: Aah! Help!
139
00:04:57,103 --> 00:04:58,930
Somebody get this off me!
[grunts]
140
00:04:58,931 --> 00:05:01,454
Alfaro, hold up, hold up.
I smell gas.
141
00:05:01,455 --> 00:05:04,066
Must have ruptured the main.[grunts] Help!
142
00:05:04,067 --> 00:05:06,896
DEACON:
We got to find the gas valve
and shut it off.
143
00:05:08,158 --> 00:05:10,551
- MARVIN: Aah! Aah! Help me!
- Don't do it, Miko!
144
00:05:11,596 --> 00:05:13,031
Help!
145
00:05:13,032 --> 00:05:15,207
It got it, I got it!
It's off!
146
00:05:15,208 --> 00:05:16,383
[panting]
147
00:05:18,646 --> 00:05:20,125
HICKS:
Hondo, talk to me.
148
00:05:20,126 --> 00:05:22,040
What the hell's
going on in there?
149
00:05:22,041 --> 00:05:23,607
Sir, a ruptured
gas line ignited.
150
00:05:23,608 --> 00:05:25,262
Everything's
under control now.
151
00:05:26,045 --> 00:05:27,393
Hey, come on.
152
00:05:27,394 --> 00:05:30,920
Powell, get him outside.
Get him to safety.
153
00:05:34,924 --> 00:05:36,925
- Hey. Are you hurt?
- No, I'm fine.
154
00:05:36,926 --> 00:05:38,448
- Let me see your hands.
- I'm fine.
155
00:05:38,449 --> 00:05:39,929
Hey! Show me your hands.
156
00:05:40,842 --> 00:05:42,278
I warned you not to rush in.
157
00:05:42,279 --> 00:05:43,801
Look, someone needed... Okay, hey.
158
00:05:43,802 --> 00:05:45,890
You get out of here.
You get that dealt with.
159
00:05:45,891 --> 00:05:47,239
- You are done.
- Sarge.
160
00:05:47,240 --> 00:05:48,240
What'd I say?
161
00:05:48,241 --> 00:05:50,374
You're done. Go.
162
00:05:56,597 --> 00:05:57,989
Hondo.
163
00:05:57,990 --> 00:06:00,340
You're gonna want to see this.
164
00:06:01,907 --> 00:06:04,301
Some sort of IED.
Probably a pipe bomb.
165
00:06:05,215 --> 00:06:07,346
What if the hostage situation
was just a distraction
166
00:06:07,347 --> 00:06:09,435
so someone could sneak in here
and set this off?
167
00:06:09,436 --> 00:06:10,829
Where does this lead?
168
00:06:13,049 --> 00:06:15,093
It's a store room
in the high-security unit.
169
00:06:15,094 --> 00:06:16,660
Why blow a hole
deeper into the prison
170
00:06:16,661 --> 00:06:17,704
if you're trying to escape?
171
00:06:17,705 --> 00:06:18,749
Has to be whoever did this
172
00:06:18,750 --> 00:06:19,968
had something else in mind.
173
00:06:19,969 --> 00:06:22,057
Powell, Gamble,
get back here.
174
00:06:22,058 --> 00:06:24,234
Who the hell is that guy?
175
00:06:26,540 --> 00:06:27,976
Hondo, we got
176
00:06:27,977 --> 00:06:30,066
a low-security prisoner
on the loose.
177
00:06:31,371 --> 00:06:33,416
It's got to be the person
- who set off the bomb.
- HICKS: Looks like
178
00:06:33,417 --> 00:06:35,157
he's heading for the
high-security wing.
179
00:06:35,158 --> 00:06:37,507
How many guards
- assigned to that unit?
- Only four
180
00:06:37,508 --> 00:06:39,465
working today.
Like I said, we're understaffed.
181
00:06:39,466 --> 00:06:40,901
Warn those guards.
182
00:06:40,902 --> 00:06:42,120
Hondo, get after that prisoner.
183
00:06:42,121 --> 00:06:44,906
All right, you heard
the man, let's roll.
184
00:06:48,562 --> 00:06:50,520
I thought the facility
was on lockdown.
185
00:06:50,521 --> 00:06:52,696
- It is.
- Run a roll call now.
186
00:06:52,697 --> 00:06:54,090
I already ran...
187
00:06:55,004 --> 00:06:56,482
I'll run another one.
188
00:06:56,483 --> 00:06:58,181
You got it.
189
00:07:12,543 --> 00:07:13,934
All right, let's split up.
190
00:07:13,935 --> 00:07:15,719
Tan, Powell, take the right side
of the block.
191
00:07:15,720 --> 00:07:17,809
[inmates shouting]
192
00:07:20,638 --> 00:07:23,683
HICKS:
Hondo, prisoner's
outside the guard room.
193
00:07:23,684 --> 00:07:26,035
He's got an IED.HONDO: Copy that.
194
00:07:31,692 --> 00:07:35,739
[prisoners whooping]
195
00:07:35,740 --> 00:07:37,393
HONDO:
Hey, hey, stop right there!
196
00:07:37,394 --> 00:07:39,352
Hands in the air!
197
00:07:40,875 --> 00:07:42,355
[door buzzes]
198
00:07:44,183 --> 00:07:46,359
We're locked in.[doors buzz]
199
00:07:49,145 --> 00:07:50,797
PRISONER:
What we got here?
200
00:07:50,798 --> 00:07:51,885
Oh, hello.
201
00:07:51,886 --> 00:07:53,410
Day got interesting.
202
00:07:56,108 --> 00:07:57,456
HONDO:
Hey, hey, hey. Stay back.
203
00:07:57,457 --> 00:08:00,765
Anyone takes a step closer,
you're gonna regret it.
204
00:08:12,690 --> 00:08:14,778
Tan, get this door open now.
205
00:08:14,779 --> 00:08:16,562
I'm on it.
206
00:08:16,563 --> 00:08:17,911
There's got to be 20 of 'em.
207
00:08:17,912 --> 00:08:20,740
Most of these guys
are in here for life.
208
00:08:20,741 --> 00:08:22,003
They don't have much to lose.
209
00:08:22,830 --> 00:08:24,136
GAMBLE:
Hey! Get back.
210
00:08:27,487 --> 00:08:28,748
I smell bacon.
211
00:08:28,749 --> 00:08:30,576
Anyone else hungry?[all shouting]
212
00:08:30,577 --> 00:08:34,277
Hey, this is your final warning.
You stay back.
213
00:08:35,452 --> 00:08:37,017
[grunts]
214
00:08:37,018 --> 00:08:38,584
[prisoner coughing]
215
00:08:38,585 --> 00:08:41,153
Come on, man.
216
00:08:43,460 --> 00:08:45,462
♪
217
00:09:20,497 --> 00:09:22,151
I need an update.
218
00:09:24,414 --> 00:09:25,544
POWELL:
Two guards dead.
219
00:09:25,545 --> 00:09:26,590
One injured.
220
00:09:27,634 --> 00:09:29,896
- HONDO: Tan?
- I'm working on getting
the door open.
221
00:09:29,897 --> 00:09:31,898
Console's smashed to pieces.
222
00:09:31,899 --> 00:09:32,899
Not sure how much longer
we can hold 'em.
223
00:09:32,900 --> 00:09:35,075
[grunts]
How you doing?
224
00:09:35,076 --> 00:09:38,166
Ah. Got a...
got a little splinter.
225
00:09:38,167 --> 00:09:41,212
It's not too bad.
Not too deep.
226
00:09:41,213 --> 00:09:43,388
We got to get it out before
we can move you, though, okay?
227
00:09:43,389 --> 00:09:44,389
[grunts]
228
00:09:44,390 --> 00:09:45,651
- You ready?
- Yeah.
229
00:09:45,652 --> 00:09:47,175
We'll do it
on the count of three.
230
00:09:47,176 --> 00:09:48,524
One, two, three.
231
00:09:48,525 --> 00:09:50,221
[groans]
232
00:09:50,222 --> 00:09:51,614
Follow me. Follow me!
233
00:09:51,615 --> 00:09:52,658
Gamble!
234
00:09:52,659 --> 00:09:54,356
[grunts]
235
00:09:54,357 --> 00:09:55,400
Tan, open this damn door!
236
00:09:55,401 --> 00:09:57,097
I think I got it working.
237
00:09:57,098 --> 00:09:58,925
[door buzzes]
TAN: Not sure
it's gonna close, though.
238
00:09:58,926 --> 00:10:00,188
Door's opening.
Move.
239
00:10:00,189 --> 00:10:01,928
Let's move.
- Yeah.
- Go. Come on.
240
00:10:01,929 --> 00:10:04,540
Get back! These ain't
rubber bullets in this gun.
241
00:10:04,541 --> 00:10:05,976
I'm warning you.
242
00:10:05,977 --> 00:10:07,238
Is there another
- way out of here?
- Yeah.
243
00:10:07,239 --> 00:10:09,066
Through here
to the recreation yard.
244
00:10:09,067 --> 00:10:10,199
Go, go, go.
245
00:10:14,333 --> 00:10:16,596
[prisoners chattering]
246
00:10:21,340 --> 00:10:23,821
Let go, move. The key.
247
00:10:27,564 --> 00:10:28,869
[lock clicks]
248
00:10:31,132 --> 00:10:33,656
Your team should have
got in there faster.
249
00:10:33,657 --> 00:10:35,310
Now two correction
officers are dead.
250
00:10:35,311 --> 00:10:39,010
And I'm sorry for that.
But that's hardly SWAT's fault.
251
00:10:40,620 --> 00:10:42,839
Commander, the
prisoners are all
252
00:10:42,840 --> 00:10:44,144
contained within
the cellblock,
253
00:10:44,145 --> 00:10:46,017
but the bomber managed
to get away.
254
00:10:46,844 --> 00:10:48,279
He's got a set of keys
that opens every single door
255
00:10:48,280 --> 00:10:49,933
in this facility,
including the control unit?
256
00:10:49,934 --> 00:10:51,456
Yeah. That's the prison
within the prison.
257
00:10:51,457 --> 00:10:53,110
It's where we house
the most violent inmates.
258
00:10:53,111 --> 00:10:55,460
It gets worse.
Key to the armory--
259
00:10:55,461 --> 00:10:56,635
he's got that, too.
260
00:10:56,636 --> 00:10:58,115
We're gonna need access
261
00:10:58,116 --> 00:10:59,334
to the security cameras
in the control unit
262
00:10:59,335 --> 00:11:01,032
and the armory. Now.
263
00:11:02,251 --> 00:11:03,816
Is there a route to the
armory that doesn't involve
264
00:11:03,817 --> 00:11:05,165
going back the way we just came?
265
00:11:05,166 --> 00:11:06,689
Yeah. We can go
through that door,
266
00:11:06,690 --> 00:11:07,907
then go through a passageway
267
00:11:07,908 --> 00:11:09,649
between the cellblocks.
268
00:11:11,172 --> 00:11:11,911
HICKS: Damn it!
269
00:11:11,912 --> 00:11:12,956
He's already released
270
00:11:12,957 --> 00:11:14,827
the inmates in the control unit.
271
00:11:14,828 --> 00:11:16,700
He wants to start a damn riot.
272
00:11:19,529 --> 00:11:21,269
We got a real problem now.
273
00:11:21,270 --> 00:11:23,228
They got into the armory.
274
00:11:24,838 --> 00:11:26,143
I'm calling in more SWAT teams.
275
00:11:26,144 --> 00:11:27,318
Hondo, sit tight
276
00:11:27,319 --> 00:11:28,493
and wait for backup.
277
00:11:28,494 --> 00:11:30,190
Copy that, sir.
278
00:11:30,191 --> 00:11:31,583
Wh-Whoa, whoa,
what are you doing?
279
00:11:31,584 --> 00:11:32,932
We can't wait for backup.
280
00:11:32,933 --> 00:11:34,499
Your team needs
to get in there and stop this.
281
00:11:34,500 --> 00:11:36,632
All due respect, but that
horse has already bolted.
282
00:11:36,633 --> 00:11:38,329
My team's outnumbered
and outgunned.
283
00:11:38,330 --> 00:11:40,157
- I'm not risking their lives.
- In the event
284
00:11:40,158 --> 00:11:41,854
of a riot,
decision-making authority
285
00:11:41,855 --> 00:11:43,334
rests with the warden.
286
00:11:43,335 --> 00:11:47,992
The only person that has
authority over SWAT is me.
287
00:11:50,516 --> 00:11:52,778
MAN: Dad. Come in. Over.
288
00:11:52,779 --> 00:11:54,519
Hey, it's... it's Jason, my son.
289
00:11:54,520 --> 00:11:55,694
He's a guard, too.
290
00:11:55,695 --> 00:11:56,913
Jason, what's up?
291
00:11:56,914 --> 00:11:58,523
Dad, I'm in the infirmary.
292
00:11:58,524 --> 00:11:59,785
I was escorting
medical personnel
293
00:11:59,786 --> 00:12:01,047
when we got put on lockdown.
294
00:12:01,048 --> 00:12:03,833
I can hear gunfire.
What's going on?
295
00:12:03,834 --> 00:12:05,748
Jason, this is Sergeant
Harrelson, LAPD SWAT.
296
00:12:05,749 --> 00:12:07,053
What's happening?
297
00:12:07,054 --> 00:12:08,533
The prisoners
are trying to get inside.
298
00:12:08,534 --> 00:12:09,795
I don't think
I can hold 'em off.
299
00:12:09,796 --> 00:12:11,580
You hold tight.
We're on our way.
300
00:12:11,581 --> 00:12:13,059
Hondo, backup's en route,
301
00:12:13,060 --> 00:12:14,496
but it's gonna be
at least 30 minutes.
302
00:12:14,497 --> 00:12:15,801
HONDO:
Commander, we got a guard
303
00:12:15,802 --> 00:12:17,325
and civilians
trapped in the infirmary.
304
00:12:17,326 --> 00:12:18,674
They don't have 30 minutes.
305
00:12:18,675 --> 00:12:20,154
Let's move.
306
00:12:25,551 --> 00:12:27,073
[indistinct chatter]
307
00:12:27,074 --> 00:12:28,553
You okay?
308
00:12:28,554 --> 00:12:30,381
Yeah, nothing serious.
309
00:12:30,382 --> 00:12:33,602
Now I'm stuck out here when
I really want to be inside.
310
00:12:33,603 --> 00:12:35,386
Happy to trade with you.
311
00:12:35,387 --> 00:12:37,475
[sighs] I was just trying
to do the right thing
312
00:12:37,476 --> 00:12:39,564
and my sergeant got pissed.
313
00:12:39,565 --> 00:12:40,957
Now my team are
in there in trouble
314
00:12:40,958 --> 00:12:42,612
and I can't help them.
315
00:12:43,439 --> 00:12:46,092
It wasn't about the eggs.
316
00:12:46,093 --> 00:12:47,529
What?
317
00:12:47,530 --> 00:12:49,835
The fight that Albert
kicked off with the guards--
318
00:12:49,836 --> 00:12:51,316
it wasn't about eggs.
319
00:12:52,273 --> 00:12:55,406
Albert went Custer's Last Stand
over eggs?
320
00:12:55,407 --> 00:12:56,668
That dude'll eat anything.
321
00:12:56,669 --> 00:12:57,887
I've seen him eat
my sloppy joes.
322
00:12:57,888 --> 00:12:59,192
I wouldn't even eat
my sloppy joes.
323
00:12:59,193 --> 00:13:00,846
Okay, okay. What
kicked off the fight
324
00:13:00,847 --> 00:13:02,326
if it wasn't about the food?
325
00:13:02,327 --> 00:13:04,720
I mean, I saw him chatting
to someone in line.
326
00:13:04,721 --> 00:13:06,112
They shook on something.
327
00:13:06,113 --> 00:13:07,897
Whoa, whoa, whoa.
You're telling me that
328
00:13:07,898 --> 00:13:09,638
he started a fight and took
a guard hostage on purpose
329
00:13:09,639 --> 00:13:10,856
so someone can set that bomb?
330
00:13:10,857 --> 00:13:12,771
I mean... Hey, hey.
331
00:13:12,772 --> 00:13:13,946
Who was he talking to?
332
00:13:13,947 --> 00:13:15,905
A guy called Luis Diaz.
333
00:13:15,906 --> 00:13:17,602
I... Normally, wouldn't
stick in my mind,
334
00:13:17,603 --> 00:13:19,691
except last few weeks,
dude has not
335
00:13:19,692 --> 00:13:22,738
shut up about how he's
gonna be living the high life
336
00:13:22,739 --> 00:13:24,130
in Thailand soon.
337
00:13:24,131 --> 00:13:25,915
Yeah, says the girls in Patpong
338
00:13:25,916 --> 00:13:28,439
better watch out,
if that's of any use.
339
00:13:28,440 --> 00:13:29,875
You're welcome.
340
00:13:29,876 --> 00:13:32,095
HONDO: This is gonna
get us to the infirmary?
341
00:13:32,096 --> 00:13:34,315
Keep going.
Another hundred feet.
342
00:13:38,798 --> 00:13:39,929
[indistinct chatter,
shouting in distance]
343
00:13:39,930 --> 00:13:41,452
Infirmary is
right through here.
344
00:13:41,453 --> 00:13:43,150
[gunshots in distance]
345
00:13:45,022 --> 00:13:46,457
Clear.
346
00:13:46,458 --> 00:13:48,241
[glass breaking]
347
00:13:48,242 --> 00:13:50,156
[indistinct chatter]
348
00:13:50,157 --> 00:13:53,333
LAPD! Don't move!
Put your hands behind your back.
349
00:13:53,334 --> 00:13:54,465
Do it now.
350
00:13:54,466 --> 00:13:56,381
Gamble, get 'em in cuffs.
351
00:14:00,516 --> 00:14:01,472
He's dead.
352
00:14:01,473 --> 00:14:02,865
Looks like he OD'd.
353
00:14:02,866 --> 00:14:04,736
WOMAN:What are you doing?
Let me go!
354
00:14:04,737 --> 00:14:06,043
Powell, door.
355
00:14:08,262 --> 00:14:11,048
- Drop the weapon!
- Back off or I'll kill her!
356
00:14:14,704 --> 00:14:17,009
Okay. Okay, big guy.
You win.
357
00:14:17,010 --> 00:14:18,489
Backing off.
358
00:14:18,490 --> 00:14:19,709
[grunts]
Aah!
359
00:14:21,624 --> 00:14:22,886
Prisoner down.
360
00:14:23,713 --> 00:14:25,192
NURSE:
I'm gonna need help over here.
361
00:14:27,673 --> 00:14:28,847
POWELL:
He okay?
362
00:14:28,848 --> 00:14:30,066
What happened?
363
00:14:30,067 --> 00:14:31,589
One of the prisoners
pistol-whipped him.
364
00:14:31,590 --> 00:14:33,504
I'm worried he may have
a brain bleed. Help me
365
00:14:33,505 --> 00:14:35,027
get him on the table.
366
00:14:35,028 --> 00:14:36,507
[grunts]
367
00:14:36,508 --> 00:14:38,640
- He needs medical treatment.
- NURSE: We need to get him
368
00:14:38,641 --> 00:14:39,858
to the hospital.
He needs a CT scan.
369
00:14:39,859 --> 00:14:41,164
HONDO:
There's more SWAT teams
370
00:14:41,165 --> 00:14:42,818
24 minutes away,
but there's no safe way
371
00:14:42,819 --> 00:14:44,297
to get anyone out until then.
372
00:14:44,298 --> 00:14:45,864
Where's the guard that was
with you? Where's Jason?
373
00:14:45,865 --> 00:14:47,126
Hey, where Jason?
374
00:14:47,127 --> 00:14:49,215
Uh, two of the prisoners
grabbed him.
375
00:14:49,216 --> 00:14:51,479
Said they were taking him
to someone called El Rey.
376
00:14:51,480 --> 00:14:52,567
Who's El Rey?
377
00:14:52,568 --> 00:14:54,133
Benicio Ramirez.
378
00:14:54,134 --> 00:14:56,092
L-2D gang leader.
This is not good.
379
00:14:56,093 --> 00:14:58,094
Well, don't worry about it.
He's valuable as a hostage.
380
00:14:58,095 --> 00:14:59,008
No.
381
00:14:59,009 --> 00:15:00,705
El Rey's got beef with Jason.
382
00:15:00,706 --> 00:15:02,228
He reported him
for an infraction.
383
00:15:02,229 --> 00:15:03,534
The warden took away
his yard time.
384
00:15:03,535 --> 00:15:05,102
He's had it in for Jason
ever since.
385
00:15:06,146 --> 00:15:06,972
Gamble,
386
00:15:06,973 --> 00:15:08,060
Deacon, the
two of you
387
00:15:08,061 --> 00:15:09,453
stay with
the civilians.
388
00:15:09,454 --> 00:15:10,846
Lock those three perps
in the closet.
389
00:15:10,847 --> 00:15:12,325
Barricade yourselves in here
390
00:15:12,326 --> 00:15:13,544
until SWAT shows up.
391
00:15:13,545 --> 00:15:15,459
Powell, Tan,
let's go find Jason.
392
00:15:15,460 --> 00:15:16,939
I'm coming with you.
393
00:15:16,940 --> 00:15:19,071
That's not happening.
You're hurt.
394
00:15:19,072 --> 00:15:20,159
No, I'm fine.
395
00:15:20,160 --> 00:15:21,726
I'm ex-military.
I can handle myself.
396
00:15:21,727 --> 00:15:23,773
And it's my son in danger.
397
00:15:26,036 --> 00:15:27,298
All right.
398
00:15:29,866 --> 00:15:31,736
Tan, Powell,
you take the ground.
399
00:15:31,737 --> 00:15:33,826
We'll take the upper level.
400
00:15:36,176 --> 00:15:38,395
Your guys better find
that officer.
401
00:15:38,396 --> 00:15:40,571
How you doing ID'ing the bomber?
402
00:15:40,572 --> 00:15:42,878
ALFARO:
His name's Luis Diaz.
403
00:15:42,879 --> 00:15:44,968
Worked as a blaster
for a mining company.
404
00:15:45,751 --> 00:15:47,535
Pull up Luis Diaz.
405
00:15:47,536 --> 00:15:49,101
Apparently he's been
sharing his Thailand
406
00:15:49,102 --> 00:15:50,799
vacation plans
with anyone who'll listen.
407
00:15:50,800 --> 00:15:53,105
HICKS:
He's still got six years
left on his sentence
408
00:15:53,106 --> 00:15:55,412
He's either planning ahead
or planning an escape.
409
00:15:55,413 --> 00:15:57,762
How the hell does he think
he's getting out of here?
410
00:15:57,763 --> 00:15:59,895
Maybe the same way
the explosives got in.
411
00:15:59,896 --> 00:16:01,332
ALFARO:
Well, there's more.
412
00:16:02,159 --> 00:16:04,595
A fat four-figure sum hit
Diaz's bank account last week.
413
00:16:04,596 --> 00:16:06,336
Someone from the
high-security wing
414
00:16:06,337 --> 00:16:09,295
must have paid Diaz
to start the riot.
415
00:16:09,296 --> 00:16:10,906
Hondo, we ID'd the inmate
416
00:16:10,907 --> 00:16:12,603
who planted the bomb.
417
00:16:12,604 --> 00:16:14,039
Name's Luis Diaz.
418
00:16:14,040 --> 00:16:15,911
He's got to be
plotting an escape,
419
00:16:15,912 --> 00:16:18,958
possibly with an inmate
from the high-security wing.
420
00:16:19,742 --> 00:16:21,133
Copy that, Commander.
421
00:16:21,134 --> 00:16:23,572
He's wearing blue.
Should be easy to spot.
422
00:16:24,921 --> 00:16:26,617
What were you-- Army or Navy?
423
00:16:26,618 --> 00:16:29,098
Air Force Pararescue.
424
00:16:29,099 --> 00:16:30,795
After I retired
I worked with gangs,
425
00:16:30,796 --> 00:16:33,232
then moved into this.
426
00:16:33,233 --> 00:16:35,060
Jason followed me in.
427
00:16:35,061 --> 00:16:38,977
Wanted to get some experience
before applying to LAPD.
428
00:16:38,978 --> 00:16:40,413
Well, he's getting his wish.
429
00:16:40,414 --> 00:16:43,503
MAN: No way my wife
- would agree to that.
- Hold it.
430
00:16:43,504 --> 00:16:45,028
You hear that?
431
00:16:45,985 --> 00:16:47,507
LAPD!
432
00:16:47,508 --> 00:16:48,813
Show me your hands!
433
00:16:48,814 --> 00:16:50,598
[woman moaning on TV]
434
00:16:50,599 --> 00:16:52,688
The hell are you doing?
435
00:16:53,906 --> 00:16:55,428
You're getting
your rocks off to an octopus?
436
00:16:55,429 --> 00:16:56,908
Look here, freak.
437
00:16:56,909 --> 00:16:58,606
We're looking for a guard
being held hostage by El Rey.
438
00:16:58,607 --> 00:16:59,955
Do you know where he could be?
439
00:16:59,956 --> 00:17:01,521
No idea.
440
00:17:01,522 --> 00:17:02,740
You want more screen time
with your eight-legged friend,
441
00:17:02,741 --> 00:17:03,785
tell me where I can find him.
442
00:17:03,786 --> 00:17:05,701
Uh, try the chapel.
443
00:17:08,486 --> 00:17:09,791
[knife clinks]
Hey.
444
00:17:09,792 --> 00:17:11,880
Hey! No, no,
that's not fair!
445
00:17:11,881 --> 00:17:12,924
Shut up.
446
00:17:12,925 --> 00:17:14,971
- It's called life.
- No!
447
00:17:19,410 --> 00:17:21,846
How come you never
visited your dad again?
448
00:17:21,847 --> 00:17:23,674
I only came here
to tell him
449
00:17:23,675 --> 00:17:24,762
I didn't want
anything to do with him
450
00:17:24,763 --> 00:17:26,243
and that I was changing my name.
451
00:17:27,636 --> 00:17:29,462
When I was a kid,
people used to tell me
452
00:17:29,463 --> 00:17:30,855
I was a chip off the old block.
453
00:17:30,856 --> 00:17:33,249
I loved it, but...
454
00:17:33,250 --> 00:17:36,731
that was when I thought
my dad was the greatest.
455
00:17:36,732 --> 00:17:39,212
Yeah, people used to
say the same about me.
456
00:17:40,039 --> 00:17:42,519
That I was a chip
off the old block.
457
00:17:42,520 --> 00:17:44,042
God, I hated it.
458
00:17:44,043 --> 00:17:47,046
Guessing your dad wasn't
a cop-killer like mine, though.
459
00:17:48,047 --> 00:17:48,917
No.
460
00:17:48,918 --> 00:17:50,919
But he wasn't the greatest.
461
00:17:50,920 --> 00:17:53,095
Worked long hours,
wasn't around much.
462
00:17:53,096 --> 00:17:55,620
When he was home, he
and my mom would fight.
463
00:17:56,447 --> 00:17:58,971
She accused him of
being a useless father.
464
00:17:59,885 --> 00:18:01,799
Called him a terrible husband.
465
00:18:01,800 --> 00:18:03,235
So, when people said
I was just like him...
466
00:18:03,236 --> 00:18:05,674
You didn't take it
- as a compliment.
- No.
467
00:18:06,500 --> 00:18:08,893
Now I see all they meant
was I looked just like him.
468
00:18:08,894 --> 00:18:10,939
Hope to God that's not
what people were implying
469
00:18:10,940 --> 00:18:12,723
when they said that
about me and my dad.
470
00:18:12,724 --> 00:18:15,901
[short chuckle]
What do you think they meant?
471
00:18:17,860 --> 00:18:20,122
That I was a go-getter.
472
00:18:20,123 --> 00:18:22,559
My dad never quit
on anyone or anything.
473
00:18:22,560 --> 00:18:24,693
He was loyal to a fault.
474
00:18:26,042 --> 00:18:28,608
He was my biggest
cheerleader, made me...
475
00:18:28,609 --> 00:18:30,262
believe I could do anything.
476
00:18:30,263 --> 00:18:31,829
He was so proud of me
477
00:18:31,830 --> 00:18:33,309
when I made it through
the academy and became a cop.
478
00:18:33,310 --> 00:18:36,487
Hm. He was okay
with you being a cop?
479
00:18:37,314 --> 00:18:39,445
Gave me a pair
of tactical gloves as a gift.
480
00:18:39,446 --> 00:18:41,230
That was nice of him.
481
00:18:41,231 --> 00:18:43,493
With steel plates
sewn in the knuckles.
482
00:18:43,494 --> 00:18:44,887
Those are illegal.
483
00:18:45,714 --> 00:18:50,282
That's my dad.
484
00:18:50,283 --> 00:18:51,631
He's wearing blue.
485
00:18:51,632 --> 00:18:53,330
- Got to be our bomber.
- Check him.
486
00:18:58,857 --> 00:19:00,771
It's Diaz.
We'll get you help,
487
00:19:00,772 --> 00:19:03,165
but tell us who paid you
to set those bombs.
488
00:19:03,166 --> 00:19:04,296
The Prophet.
489
00:19:04,297 --> 00:19:05,733
The Prophet?
490
00:19:05,734 --> 00:19:08,126
We were supposed
to escape together,
491
00:19:08,127 --> 00:19:09,214
but he stabbed me.
492
00:19:09,215 --> 00:19:10,476
N-No!
493
00:19:10,477 --> 00:19:11,740
LAPD!
494
00:19:14,830 --> 00:19:16,395
Aah! God! Powell!
495
00:19:16,396 --> 00:19:18,920
Drop your weapons!
Drop 'em now![Tan shouting]
496
00:19:18,921 --> 00:19:20,574
Drop 'em!
497
00:19:21,532 --> 00:19:23,577
[grunting]
498
00:19:25,014 --> 00:19:26,232
Powell!
499
00:19:29,714 --> 00:19:31,671
Give me the gun!
500
00:19:31,672 --> 00:19:33,936
[grunting]
501
00:19:37,287 --> 00:19:38,723
Aah!
502
00:19:39,463 --> 00:19:40,986
[buzzing]
503
00:19:49,865 --> 00:19:52,128
[indistinct chatter]
504
00:19:54,695 --> 00:19:56,174
- [whispering]: Jason.
- No!
505
00:19:56,175 --> 00:19:58,308
It's five against two.
506
00:19:59,135 --> 00:20:00,570
[groans]
507
00:20:00,571 --> 00:20:01,833
KYLE:
Jason!
508
00:20:04,836 --> 00:20:06,055
[grunting]
509
00:20:06,577 --> 00:20:07,796
Aah!
510
00:20:12,583 --> 00:20:13,626
[grunting]
511
00:20:13,627 --> 00:20:16,368
I got you, I got you.
512
00:20:16,369 --> 00:20:18,154
Stay there.
513
00:20:21,984 --> 00:20:24,550
KYLE:Got you. I got you.
I got you, come on.
514
00:20:24,551 --> 00:20:26,161
You okay? I got you.
515
00:20:26,162 --> 00:20:28,381
[gasps, coughs]
516
00:20:29,382 --> 00:20:30,643
Okay?
517
00:20:30,644 --> 00:20:32,342
Don't even think about reaching.
518
00:20:35,127 --> 00:20:36,388
He okay?
519
00:20:36,389 --> 00:20:37,869
Yeah, he's okay.
520
00:20:39,784 --> 00:20:41,176
Drop the weapons!
521
00:20:41,177 --> 00:20:42,395
You first, sucio.
522
00:20:43,048 --> 00:20:46,050
Looks like we're late
to the party.
523
00:20:46,051 --> 00:20:47,138
EL REY:
You forget where you are?
524
00:20:47,139 --> 00:20:49,881
You're in
my house now.
525
00:21:00,283 --> 00:21:02,501
POWELL:Get the hell off of me!
Get off of me!
526
00:21:02,502 --> 00:21:04,895
Get off... No!
527
00:21:04,896 --> 00:21:07,855
No! Get off of me now!
528
00:21:07,856 --> 00:21:10,466
[groaning]
The bitch cut me!
529
00:21:10,467 --> 00:21:12,337
- Make her pay.
- Shut up!
530
00:21:12,338 --> 00:21:13,992
Get off her!
531
00:21:15,820 --> 00:21:16,994
Hey!
532
00:21:16,995 --> 00:21:20,172
- Let her go!
- Stay back or I'll cut her!
533
00:21:22,392 --> 00:21:23,523
[grunting]
534
00:21:31,923 --> 00:21:33,359
[buzzing]
535
00:21:40,279 --> 00:21:41,498
You okay?
536
00:21:51,073 --> 00:21:53,857
24-David.
Prisoner Diaz is dead.
537
00:21:53,858 --> 00:21:55,554
HICKS:
Copy that, Powell.
538
00:21:55,555 --> 00:21:58,253
Before he died, he told us that
an inmate called the Prophet
539
00:21:58,254 --> 00:21:59,907
planned the bombs and the riot,
540
00:21:59,908 --> 00:22:01,647
apparently all part
of his plan to escape.
541
00:22:01,648 --> 00:22:03,127
It's got to be a nickname.
542
00:22:03,128 --> 00:22:04,694
We'll start working
on an ID.
543
00:22:04,695 --> 00:22:06,043
Roger that.
544
00:22:06,044 --> 00:22:08,177
We'll keep searching
for the missing guard.
545
00:22:11,441 --> 00:22:12,746
Where's Warden Bennett?
546
00:22:13,747 --> 00:22:15,748
He mentioned something about
speaking to the press.
547
00:22:15,749 --> 00:22:17,272
[short chuckle]
548
00:22:17,273 --> 00:22:19,361
So, rather than working
with us to save his people
549
00:22:19,362 --> 00:22:22,886
he's working on how to message
things to save his own ass.
550
00:22:22,887 --> 00:22:24,280
Got it.
551
00:22:33,245 --> 00:22:34,985
What you gonna
do now, man?
552
00:22:34,986 --> 00:22:37,335
You killed my men.
553
00:22:37,336 --> 00:22:39,381
I think it's only fair
that I kill you next.
554
00:22:39,382 --> 00:22:41,165
Those two will live
if you get 'em help in time.
555
00:22:41,166 --> 00:22:42,427
You pull that trigger,
you're never gonna
556
00:22:42,428 --> 00:22:44,429
see the outside
of a prison again.
557
00:22:44,430 --> 00:22:47,563
I have a life sentence
without a chance of parole.
558
00:22:47,564 --> 00:22:48,956
[laughs]
559
00:22:48,957 --> 00:22:50,261
At least I'd have a memory
560
00:22:50,262 --> 00:22:51,828
of your brains
splattering that wall
561
00:22:51,829 --> 00:22:53,395
to keep me company
for the next 40 years.
562
00:22:53,396 --> 00:22:54,700
If you kill me
563
00:22:54,701 --> 00:22:56,006
they're gonna send you
straight to Florence.
564
00:22:56,007 --> 00:22:57,790
That's right.
Their supermax makes
565
00:22:57,791 --> 00:22:59,575
this place look like
Margaritaville.
566
00:22:59,576 --> 00:23:01,794
That's 23/7 in solitary.
567
00:23:01,795 --> 00:23:03,274
No family visits.
568
00:23:03,275 --> 00:23:05,102
I don't have family!
569
00:23:05,103 --> 00:23:08,062
I had a cousin,
and a po-po shot him.
570
00:23:08,063 --> 00:23:10,630
You ain't gonna get
no more yard time, either.
571
00:23:11,501 --> 00:23:14,111
You'll be exercising
in a concrete pit,
572
00:23:14,112 --> 00:23:15,939
twenty by ten, while shackled.
573
00:23:15,940 --> 00:23:17,680
Come on, man, think.
574
00:23:17,681 --> 00:23:19,291
Killing me don't help you.
575
00:23:20,640 --> 00:23:22,598
Look, I got a better plan.
576
00:23:22,599 --> 00:23:24,165
Leverage the
three of us,
577
00:23:24,166 --> 00:23:26,167
get the warden to
agree to concessions
578
00:23:26,168 --> 00:23:29,257
in exchange for letting us go
and shutting this riot down.
579
00:23:29,258 --> 00:23:30,998
[laughs]
580
00:23:30,999 --> 00:23:33,130
'Cause that payaso's
ever kept a promise.
581
00:23:33,131 --> 00:23:36,395
I will make sure that he does.
582
00:23:38,484 --> 00:23:39,658
70 and 60-Squad
583
00:23:39,659 --> 00:23:41,617
are 15 minutes away.
20-Squad,
584
00:23:41,618 --> 00:23:43,314
how you getting on
with finding that missing guard?
585
00:23:43,315 --> 00:23:46,014
22-David. Still looking for him.[indistinct chatter]
586
00:23:48,407 --> 00:23:49,668
20-David, what about you?
587
00:23:49,669 --> 00:23:51,018
Any luck?
588
00:23:51,019 --> 00:23:52,671
That's my commander
right there.
589
00:23:52,672 --> 00:23:53,890
If I don't answer he's gonna
590
00:23:53,891 --> 00:23:55,545
have my team
come looking for me.
591
00:24:01,594 --> 00:24:03,334
You tell him everything's sweet.
592
00:24:03,335 --> 00:24:06,817
Anything else, I'll put a bullet
in them and then your kneecaps.
593
00:24:08,645 --> 00:24:10,908
[walkie clicks on]
594
00:24:12,170 --> 00:24:13,432
20-David.
595
00:24:14,303 --> 00:24:16,043
Still searching
the chapel, sir.
596
00:24:16,044 --> 00:24:18,437
HICKS:
Roger that. Keep me updated.
597
00:24:29,013 --> 00:24:30,405
Your dad still around?
598
00:24:30,406 --> 00:24:31,841
Yeah.
599
00:24:31,842 --> 00:24:33,103
He lives in Vermont.
600
00:24:33,104 --> 00:24:35,063
We catch up
whenever we can.
601
00:24:35,976 --> 00:24:38,021
So you forgave him
for not being around?
602
00:24:38,022 --> 00:24:39,283
Yeah, it tooka while.
603
00:24:39,284 --> 00:24:41,852
I had a lot of resentment
toward him.
604
00:24:44,811 --> 00:24:46,857
How'd you manage to do that?
605
00:24:49,555 --> 00:24:52,688
Well, I found out that the
reason he worked such long hours
606
00:24:52,689 --> 00:24:54,646
and stayed away like he did
607
00:24:54,647 --> 00:24:56,432
was for us kids.
608
00:24:57,607 --> 00:24:59,782
If he wasn't as home as much,
609
00:24:59,783 --> 00:25:01,350
wouldn't upset my mom.
610
00:25:02,655 --> 00:25:04,830
[chuckles]
It's hard, isn't it?
611
00:25:04,831 --> 00:25:07,269
Loving someone
you're also angry at.
612
00:25:09,009 --> 00:25:10,923
I don't think
I'm allowed to love him.
613
00:25:10,924 --> 00:25:12,751
Not after what he did.
614
00:25:12,752 --> 00:25:14,753
We've got a problem.
615
00:25:14,754 --> 00:25:16,190
It's on you.
616
00:25:16,191 --> 00:25:17,191
Got it.
617
00:25:17,192 --> 00:25:18,496
He's seizing.
618
00:25:18,497 --> 00:25:19,845
Brain must be swelling
from the brain injury.
619
00:25:19,846 --> 00:25:21,369
I don't know
how much time he has left.
620
00:25:21,370 --> 00:25:23,458
Is there anything you
- can do for him here?
- No.
621
00:25:23,459 --> 00:25:24,720
He needs a surgery.
622
00:25:24,721 --> 00:25:26,417
We got to get him
to a hospital.
623
00:25:26,418 --> 00:25:27,984
30-David.
Commander,
624
00:25:27,985 --> 00:25:30,334
we got a civilian,
critical condition.
625
00:25:30,335 --> 00:25:32,380
He needs to be medevaced
out of here ASAP.
626
00:25:32,381 --> 00:25:34,470
What's the ETA
on the other teams?
627
00:25:35,297 --> 00:25:37,036
They're still 12 minutes out.
628
00:25:37,037 --> 00:25:39,256
I'll have an ambulance on
standby to transfer the patient
629
00:25:39,257 --> 00:25:41,563
to Memorial as soon as
we're Code 4.
630
00:25:41,564 --> 00:25:43,347
Roger that.
631
00:25:43,348 --> 00:25:44,870
Help's on the way.
632
00:25:44,871 --> 00:25:47,177
Your team find
my officer yet?
633
00:25:47,178 --> 00:25:49,266
No, they're still
looking for him.
634
00:25:49,267 --> 00:25:52,269
Geez. My wife assured me
that SWAT could handle this.
635
00:25:52,270 --> 00:25:54,445
That you were the
best of the best.
636
00:25:54,446 --> 00:25:56,404
Now I've got a riot that's
turned into a bloodbath
637
00:25:56,405 --> 00:25:58,145
and two dead officers.
638
00:25:58,146 --> 00:25:59,450
Lest we forget,
that you're the one who let
639
00:25:59,451 --> 00:26:00,973
the explosives
find a way inside.
640
00:26:00,974 --> 00:26:02,497
Every prison
struggles with contraband.
641
00:26:02,498 --> 00:26:04,151
Normally that's
cell phones and drugs
642
00:26:04,152 --> 00:26:06,065
being smuggled in, not bombs.
643
00:26:06,066 --> 00:26:08,590
There will be a reckoning
once this is over.
644
00:26:08,591 --> 00:26:10,026
[chuckles]
And believe me,
645
00:26:10,027 --> 00:26:11,984
it won't be my head
on the chopping block.
646
00:26:11,985 --> 00:26:13,769
Well, I'm not thinking
about that.
647
00:26:13,770 --> 00:26:15,467
Or my own neck.
648
00:26:16,207 --> 00:26:18,643
I'm focused on the situation
in front of us right now
649
00:26:18,644 --> 00:26:20,297
and saving innocent lives.
650
00:26:20,298 --> 00:26:21,865
[phone vibrates]
651
00:26:22,605 --> 00:26:23,867
The Times.
652
00:26:25,129 --> 00:26:26,564
Warden Bennett
speaking.
653
00:26:26,565 --> 00:26:29,219
Yes.
654
00:26:29,220 --> 00:26:32,222
N-No, LAPD SWAT has command
of the situation.
655
00:26:32,223 --> 00:26:35,312
Commander Hicks is running
things on the ground.
656
00:26:35,313 --> 00:26:36,749
I'm just a spectator.
657
00:26:37,576 --> 00:26:40,012
I could have sworn, 20 minutes
ago, he was telling me
658
00:26:40,013 --> 00:26:42,101
he was in charge
of the riot response.
659
00:26:42,102 --> 00:26:44,626
I guess I must have misheard.
660
00:26:44,627 --> 00:26:46,497
I can't believe he's trying
to throw SWAT under the bus.
661
00:26:46,498 --> 00:26:48,282
Oh, I can.
662
00:26:48,283 --> 00:26:50,675
I met him a few months
back at a fundraiser
663
00:26:50,676 --> 00:26:52,416
for the families
of fallen officers.
664
00:26:52,417 --> 00:26:54,897
Spotted him stealing pens
at the silent auction table
665
00:26:54,898 --> 00:26:56,203
so he could stop
other people
666
00:26:56,204 --> 00:26:57,943
from bidding on the
items he wanted.
667
00:26:57,944 --> 00:26:59,467
[chuckles]
668
00:26:59,468 --> 00:27:00,859
That's why I came down here
when we got the call.
669
00:27:00,860 --> 00:27:03,253
A man who cheats
at a charity auction
670
00:27:03,254 --> 00:27:05,212
isn't someone I trust
to make the right decisions.
671
00:27:05,213 --> 00:27:07,039
I think I found out
who the Prophet is.
672
00:27:07,040 --> 00:27:08,780
My mom sent me to Sunday school.
673
00:27:08,781 --> 00:27:11,479
Not a lot of it stuck.
But I remember
674
00:27:11,480 --> 00:27:13,307
Moses was a prophet.
675
00:27:13,308 --> 00:27:16,353
I found this guy, Moses Adams,
on the manifest.
676
00:27:16,354 --> 00:27:18,790
He was convicted of torturing
and murdering eight women,
677
00:27:18,791 --> 00:27:21,750
suspected of killing a dozen
more over an eight-year span.
678
00:27:21,751 --> 00:27:23,230
Command to D-Team.
679
00:27:23,231 --> 00:27:24,927
The prisoner
behind the whole affair
680
00:27:24,928 --> 00:27:27,495
is a lifer named Moses Adams.
681
00:27:27,496 --> 00:27:29,192
Adams paid Diaz to rig the bomb
682
00:27:29,193 --> 00:27:31,368
and start the riot
in hoping to escape.
683
00:27:31,369 --> 00:27:34,589
This guy's a serial killer.
We cannot let that happen.
684
00:27:34,590 --> 00:27:37,244
TAN:
- Copy. We'll be on the lookout.
- Sending you
685
00:27:37,245 --> 00:27:38,246
his mugshot now.
686
00:27:41,684 --> 00:27:43,075
[phone vibrates]
687
00:27:43,076 --> 00:27:45,340
GAMBLE: Deac, we got company![gunshots]
688
00:27:55,785 --> 00:27:57,568
Watch out,
watch out! Move!
689
00:27:57,569 --> 00:28:00,832
30-David. Could really use
some backup in the infirmary.
690
00:28:00,833 --> 00:28:01,833
TAN:
On our way, Deac.
691
00:28:01,834 --> 00:28:04,184
Hondo, you copy?
692
00:28:04,968 --> 00:28:06,665
Hondo, come in.
693
00:28:07,710 --> 00:28:09,537
Hondo?
694
00:28:09,538 --> 00:28:11,365
I know that name.
695
00:28:11,366 --> 00:28:13,672
You're the po-po
that shot my cousin.
696
00:28:14,891 --> 00:28:16,805
Yeah. Jesse Ramirez?
697
00:28:16,806 --> 00:28:18,850
Known to his friends
as Cuchillo?
698
00:28:18,851 --> 00:28:20,288
You remember him?
699
00:28:21,245 --> 00:28:22,464
Yeah.
700
00:28:23,595 --> 00:28:25,249
He was on trial for murder.
701
00:28:26,206 --> 00:28:28,120
Escaped custody and took
a young girl hostage.
702
00:28:28,121 --> 00:28:29,948
And as I recall, he was
planning on raping her.
703
00:28:29,949 --> 00:28:31,298
Yeah, I remember him.
704
00:28:31,299 --> 00:28:32,386
[scoffs]
705
00:28:32,387 --> 00:28:33,691
I said he was my cousin,
not a saint.
706
00:28:33,692 --> 00:28:35,737
HICKS:
Hondo, where are you?
707
00:28:35,738 --> 00:28:38,305
Hondo can't come
to the phone right now.
708
00:28:38,306 --> 00:28:39,872
Who is this?
709
00:28:40,699 --> 00:28:43,093
Where the hell's Hondo?
710
00:28:53,973 --> 00:28:55,365
[grunts]
711
00:28:55,366 --> 00:28:57,673
[indistinct chatter]
712
00:29:00,240 --> 00:29:01,546
Flashbang! Cover!
713
00:29:02,591 --> 00:29:05,071
[high-pitched ringing][grunting]
714
00:29:14,298 --> 00:29:15,298
Thanks.
715
00:29:15,299 --> 00:29:16,865
30-David.
716
00:29:16,866 --> 00:29:19,911
Three prisoners down.
We are Code 4 in the infirmary.
717
00:29:19,912 --> 00:29:20,912
Any update on Hondo?
718
00:29:20,913 --> 00:29:22,087
HICKS:
Negative.
719
00:29:22,088 --> 00:29:24,002
Whosever
holding him stopped responding.
720
00:29:24,003 --> 00:29:25,047
They make any demands?
721
00:29:25,048 --> 00:29:26,309
None so far.
722
00:29:26,310 --> 00:29:27,223
Damn it.
723
00:29:27,224 --> 00:29:28,617
That's not good.
724
00:29:29,618 --> 00:29:31,401
I shot your cousin
from 300 yards away,
725
00:29:31,402 --> 00:29:32,838
dead square between his eyes.
726
00:29:33,883 --> 00:29:36,275
And I wish I hadn't.[chuckles]
727
00:29:36,276 --> 00:29:38,365
You think remorse
is gonna save you?
728
00:29:38,366 --> 00:29:39,627
I look like a priest?
729
00:29:39,628 --> 00:29:41,412
I don't feel bad
about killing him.
730
00:29:42,239 --> 00:29:44,023
Only that I wasted a bullet.
731
00:29:44,937 --> 00:29:46,895
He deserved to suffer
for what he did.
732
00:29:46,896 --> 00:29:49,593
Five minutes alone,
that's all I would have needed.
733
00:29:49,594 --> 00:29:51,334
And he would have been
begging for that bullet.
734
00:29:51,335 --> 00:29:54,468
Five minutes alone with him,
he would've made you his bitch.
735
00:29:54,469 --> 00:29:56,557
I only need two.
736
00:29:56,558 --> 00:29:58,386
Is that right?
737
00:30:00,605 --> 00:30:02,824
I see what you're doing.
738
00:30:02,825 --> 00:30:05,174
El Rey, you said you wanted
a memory to savor
739
00:30:05,175 --> 00:30:07,132
for your next 40 years
of solitary, right?
740
00:30:07,133 --> 00:30:09,265
So, what's gonna be
more satisfying--
741
00:30:09,266 --> 00:30:10,832
pulling that trigger
742
00:30:10,833 --> 00:30:12,835
or getting your
hands dirty?
743
00:30:13,662 --> 00:30:16,446
Or maybe you're just afraid
if we do go head-to-head
744
00:30:16,447 --> 00:30:18,101
I'll make you my bitch.
745
00:30:25,543 --> 00:30:26,848
I know Hondo.
746
00:30:26,849 --> 00:30:28,240
Right now, he's doing
whatever he can
747
00:30:28,241 --> 00:30:30,155
to buy us some time,
so let's go get him.
748
00:30:30,156 --> 00:30:32,288
Last location he reported
in from was the chapel.
749
00:30:32,289 --> 00:30:35,291
Find him and the two guards
and bring 'em back ASAP.
750
00:30:35,292 --> 00:30:36,553
All right, Tan, you stay behind
751
00:30:36,554 --> 00:30:37,728
until the other
SWAT team arrives.
752
00:30:37,729 --> 00:30:39,904
- Should be any minute.
- Yeah.
753
00:30:39,905 --> 00:30:41,732
When they get here, you get
that doctor and nurse to safety.
754
00:30:41,733 --> 00:30:44,736
Yeah, I got it.
Go, find Hondo.
755
00:30:47,565 --> 00:30:49,087
On me.
756
00:30:49,088 --> 00:30:51,394
WARDEN BENNETT:
What the hell? Call them off.
757
00:30:51,395 --> 00:30:54,136
The last thing we need
- is three more hostages.
- No, I'm not
758
00:30:54,137 --> 00:30:56,399
- calling 'em off.
- I'm in charge of this operation,
759
00:30:56,400 --> 00:30:57,835
- not you.
- Well, that's funny.
760
00:30:57,836 --> 00:30:59,489
'Cause I could have
sworn I heard you
761
00:30:59,490 --> 00:31:01,099
telling the L.A. Times
I was in command.
762
00:31:01,100 --> 00:31:02,536
He really needs
to make up his mind.
763
00:31:02,537 --> 00:31:04,712
Fine.
Then I want it on the record
764
00:31:04,713 --> 00:31:06,148
that this was your call.
765
00:31:06,149 --> 00:31:07,932
I had nothing
- to do with it.
- Sure.
766
00:31:07,933 --> 00:31:10,326
And let's get this on the
record, too, while we're at it.
767
00:31:10,327 --> 00:31:12,197
You're an incompetent moron
768
00:31:12,198 --> 00:31:14,504
who's got no business
running this or any prison.
769
00:31:14,505 --> 00:31:16,071
I wouldn't trust you to run
770
00:31:16,072 --> 00:31:17,899
- a damn bath.
- You're calling
me incompetent?
771
00:31:17,900 --> 00:31:19,509
When my wife hears
how you handled things today...
772
00:31:19,510 --> 00:31:21,555
SWAT handled what you couldn't.
773
00:31:21,556 --> 00:31:23,426
And now you want
to shift the blame
774
00:31:23,427 --> 00:31:25,123
for your mistakes
onto SWAT?
775
00:31:25,124 --> 00:31:26,516
I won't let you do that.
776
00:31:26,517 --> 00:31:27,822
I'll fight you
tooth and nail if you try.
777
00:31:27,823 --> 00:31:29,998
You won't get a chance to.
You're finished.
778
00:31:29,999 --> 00:31:31,260
I guarantee it.
779
00:31:31,261 --> 00:31:33,915
You think I give a rat's ass
about my career?
780
00:31:33,916 --> 00:31:36,091
The only thing
I care about right now
781
00:31:36,092 --> 00:31:37,614
is bringing my team home safe.
782
00:31:37,615 --> 00:31:40,488
And your two officers as well.
783
00:31:43,099 --> 00:31:45,187
That's just one of the many ways
I'm proud to say
784
00:31:45,188 --> 00:31:48,539
you and I-- we're different.
785
00:31:55,415 --> 00:31:56,372
Whoa! Look out!
786
00:31:56,373 --> 00:31:57,460
Five prisoners deep.
787
00:31:57,461 --> 00:31:59,463
[exclaiming]
Moving away.
788
00:32:08,428 --> 00:32:10,430
[prisoners jeering][grunting]
789
00:32:20,484 --> 00:32:22,486
INMATE:
Dirty that face up!
790
00:32:28,927 --> 00:32:31,800
INMATE 2:
[exclaims] That's what's up!
791
00:32:33,628 --> 00:32:35,760
Hope you didn't
want an open casket.
792
00:32:42,767 --> 00:32:45,117
INMATE 3:
Finish him, El Rey.
793
00:32:49,469 --> 00:32:50,688
LAPD!
794
00:32:52,690 --> 00:32:54,517
Stop right there!
- Don't, get down.
- Get down, now!
795
00:32:54,518 --> 00:32:56,171
DEACON:
Go hands-on. I got him.
796
00:32:56,172 --> 00:32:57,302
I got him, I got him.
797
00:32:57,303 --> 00:32:58,653
On your stomach.
798
00:33:01,699 --> 00:33:03,788
Get up.
On your knees.
799
00:33:05,790 --> 00:33:07,443
Take a mental
snapshot.
800
00:33:07,444 --> 00:33:08,531
You're gonna spend
the next 40 years
801
00:33:08,532 --> 00:33:09,794
thinking about this face.
802
00:33:13,537 --> 00:33:14,929
Deputy, you good?
803
00:33:14,930 --> 00:33:16,452
I'm good.
804
00:33:16,453 --> 00:33:17,540
DEACON:
Commander, Hondo's safe.
805
00:33:17,541 --> 00:33:19,063
And let the
warden know
806
00:33:19,064 --> 00:33:20,674
we rescued his two CO's.
807
00:33:20,675 --> 00:33:22,893
Copy that, I'll let him know.
808
00:33:22,894 --> 00:33:24,634
Your guards have been rescued.
809
00:33:24,635 --> 00:33:26,767
Riot's under control.
810
00:33:26,768 --> 00:33:28,986
But we still got
a serial killer to find.
811
00:33:28,987 --> 00:33:31,685
Adams evaded capture
for eight years.
812
00:33:31,686 --> 00:33:33,295
We can't let him escape.
813
00:33:33,296 --> 00:33:34,513
If he does, there's no telling
814
00:33:34,514 --> 00:33:35,776
if we'll ever find him again.
815
00:33:35,777 --> 00:33:37,822
I sent you all
his mugshot earlier.
816
00:33:41,521 --> 00:33:42,914
Wait a second.
817
00:33:44,046 --> 00:33:46,656
That's the doctor.
And the nurse...
818
00:33:46,657 --> 00:33:47,744
GAMBLE:
She's in on it.
819
00:33:47,745 --> 00:33:48,745
HONDO:
You got to let Tan know,
820
00:33:48,746 --> 00:33:50,486
- now.
- DEACON: Tan,
821
00:33:50,487 --> 00:33:52,357
Moses Adams
is the injured doctor
822
00:33:52,358 --> 00:33:53,663
and the nurse is in on it, too.
823
00:33:53,664 --> 00:33:55,056
You got to stop 'em.
824
00:33:55,057 --> 00:33:56,187
It's too late.
825
00:33:56,188 --> 00:33:57,842
Medevac already rolled them out.
826
00:34:04,675 --> 00:34:06,546
♪
827
00:34:07,373 --> 00:34:09,724
[indistinct radio chatter][indistinct chatter]
828
00:34:21,910 --> 00:34:23,693
We made it.
829
00:34:23,694 --> 00:34:25,521
Do you have the passports?
The money?
830
00:34:25,522 --> 00:34:26,653
Everything's set.
831
00:34:26,654 --> 00:34:27,871
Car's packed,
filled with gas.
832
00:34:27,872 --> 00:34:29,133
Should get us
across the border.
833
00:34:29,134 --> 00:34:30,221
Did I do good?
834
00:34:30,222 --> 00:34:31,962
You did great.
835
00:34:31,963 --> 00:34:34,443
Hate to interrupt
this romantic moment,
836
00:34:34,444 --> 00:34:35,924
but...
837
00:34:36,881 --> 00:34:38,186
[grunts]
Oh!
838
00:34:38,187 --> 00:34:39,622
[grunting]
839
00:34:39,623 --> 00:34:41,276
HICKS:
Ho! Whoa.
840
00:34:41,277 --> 00:34:42,364
Don't you move.
841
00:34:42,365 --> 00:34:43,713
Only place you're going
842
00:34:43,714 --> 00:34:45,759
is back inside
a six by eight cell.
843
00:34:45,760 --> 00:34:48,283
Get him out of
here, Gamble.
844
00:34:48,284 --> 00:34:49,414
Hands.
845
00:34:49,415 --> 00:34:50,938
Get off of me, you pig!
846
00:34:50,939 --> 00:34:53,549
I just saved you
from a shallow grave
847
00:34:53,550 --> 00:34:56,161
in the Sonoran Desert, but okay.
848
00:35:02,254 --> 00:35:03,733
I know some people
like bad boys,
849
00:35:03,734 --> 00:35:05,169
but she was really
taking it to the extreme.
850
00:35:05,170 --> 00:35:06,823
She thought they were
gonna honeymoon in Cabo
851
00:35:06,824 --> 00:35:08,042
and live happily ever after.
852
00:35:08,043 --> 00:35:09,826
[chuckles]
Bless her heart.
853
00:35:09,827 --> 00:35:11,741
60-Squad found our real doctor.
854
00:35:11,742 --> 00:35:12,829
Looks like Adams killed him,
855
00:35:12,830 --> 00:35:14,091
swapped clothes with him,
856
00:35:14,092 --> 00:35:15,571
made him look like
a prisoner who OD'd.
857
00:35:15,572 --> 00:35:17,268
I guess the both
of 'em hoped that
858
00:35:17,269 --> 00:35:19,096
in the chaos of the riot, the
guards wouldn't stop to check.
859
00:35:19,097 --> 00:35:20,924
And on that note,
I'm gonna make sure
860
00:35:20,925 --> 00:35:22,927
the warden's done
a full roll call.
861
00:35:26,539 --> 00:35:28,627
60-Squad,
always late to the party.
862
00:35:28,628 --> 00:35:30,848
[all chuckling]
863
00:35:34,678 --> 00:35:35,634
[indistinct conversation]
864
00:35:35,635 --> 00:35:36,854
Hey, Migo.
865
00:35:38,726 --> 00:35:40,118
How are the hands?
866
00:35:40,902 --> 00:35:42,554
Be fine in a couple days.
867
00:35:42,555 --> 00:35:43,860
How about you?
Heard you gave it
868
00:35:43,861 --> 00:35:44,948
as good as you got in there.[chuckles]
869
00:35:44,949 --> 00:35:46,297
Yeah, if that's the case,
870
00:35:46,298 --> 00:35:47,996
I almost feel sorry
for the other guy.
871
00:35:49,432 --> 00:35:50,824
Hey, I'm sorry
I didn't listen to you.
872
00:35:50,825 --> 00:35:53,304
I shouldn't have
rushed in like that.
873
00:35:53,305 --> 00:35:55,089
No.
874
00:35:55,090 --> 00:35:57,308
I shouldn't have gotten angry.
875
00:35:57,309 --> 00:35:58,483
I was just worried, kid.
876
00:35:58,484 --> 00:36:00,181
Look, I've seen
a lot of great officers
877
00:36:00,182 --> 00:36:01,965
get taken out for good
because of one
878
00:36:01,966 --> 00:36:04,228
heroic action that landed
just this side of foolish.
879
00:36:04,229 --> 00:36:06,665
Yeah, sometimes I struggle
to stick that landing.
880
00:36:06,666 --> 00:36:08,755
I'm working on it.
881
00:36:08,756 --> 00:36:10,669
Look, I always want to be
the first one in,
882
00:36:10,670 --> 00:36:12,802
leading from the front,
like you do.
883
00:36:12,803 --> 00:36:14,369
When I was your age,
884
00:36:14,370 --> 00:36:16,850
I might have been, occasionally,
a little reckless, too.
885
00:36:16,851 --> 00:36:18,939
But time and experience
taught me a valuable lesson.
886
00:36:18,940 --> 00:36:21,158
Never be in a hurry to die.
887
00:36:21,159 --> 00:36:22,986
It's a little bit
of wisdom that I got
888
00:36:22,987 --> 00:36:25,075
from my mentor
back in the day.
889
00:36:25,076 --> 00:36:27,991
And I passed that off to Street,
890
00:36:27,992 --> 00:36:29,907
and now I'm passing it off
to you.
891
00:36:38,002 --> 00:36:39,611
Nice work today, Gamble.
892
00:36:39,612 --> 00:36:41,875
Almost let a serial
killer escape,
893
00:36:41,876 --> 00:36:44,835
but, yeah, 20-Squad for the win.
894
00:36:45,662 --> 00:36:47,489
I was thinking about
what you said earlier about
895
00:36:47,490 --> 00:36:49,753
not wanting people to think
you're anything like your dad.
896
00:36:51,407 --> 00:36:52,711
What if you are like him?
897
00:36:52,712 --> 00:36:54,017
[scoffs]
898
00:36:54,018 --> 00:36:55,759
No, no, no.
Hear me out.
899
00:36:56,542 --> 00:36:58,848
What if you inherited
all of his good qualities
900
00:36:58,849 --> 00:37:00,285
and none of his bad?
901
00:37:01,112 --> 00:37:02,112
Sounds like
he was a guy
902
00:37:02,113 --> 00:37:03,635
that had charisma in spades
903
00:37:03,636 --> 00:37:05,725
and someone who fought
for what they believed in.
904
00:37:09,077 --> 00:37:10,468
Yeah.
905
00:37:10,469 --> 00:37:12,254
He did.
906
00:37:13,081 --> 00:37:15,734
So, is being
a chip off the old block
907
00:37:15,735 --> 00:37:18,086
necessarily a bad thing?
908
00:37:27,269 --> 00:37:28,399
How you doing?
909
00:37:28,400 --> 00:37:30,271
Back to work tomorrow.
910
00:37:30,272 --> 00:37:32,229
Mama is not letting you
out that house.
911
00:37:32,230 --> 00:37:33,491
[both laugh]
912
00:37:33,492 --> 00:37:35,406
What about you, youngster?
913
00:37:35,407 --> 00:37:36,974
Today didn't put you off?
914
00:37:37,801 --> 00:37:39,454
No way.
915
00:37:39,455 --> 00:37:40,759
If anything, after seeing
916
00:37:40,760 --> 00:37:43,023
SWAT handle things
the way you did,
917
00:37:43,024 --> 00:37:45,635
makes me even more determined
to apply to LAPD.
918
00:37:46,462 --> 00:37:49,072
But I figure I've got
a lot to learn first.
919
00:37:49,073 --> 00:37:50,160
Well, there's no
better training ground
920
00:37:50,161 --> 00:37:52,119
than being a
corrections officer.
921
00:37:52,120 --> 00:37:53,598
When you do apply
to the academy,
922
00:37:53,599 --> 00:37:54,730
you let me know, all right?
923
00:37:54,731 --> 00:37:57,125
I'll put in a good word for you.
924
00:37:58,474 --> 00:37:59,604
I appreciate that, sir.
925
00:37:59,605 --> 00:38:02,259
Your pops was
a boss today.
926
00:38:02,260 --> 00:38:03,871
Be proud.
927
00:38:05,307 --> 00:38:07,135
I am.
928
00:38:08,963 --> 00:38:10,834
I get why you're
angry with me.
929
00:38:12,488 --> 00:38:14,010
I let you down.
I'm sorry.
930
00:38:14,011 --> 00:38:15,446
What?
931
00:38:15,447 --> 00:38:17,405
It's my fault you got
locked in that room
932
00:38:17,406 --> 00:38:18,841
with those prisoners.
933
00:38:18,842 --> 00:38:20,669
I should have had your back
and I failed you.
934
00:38:20,670 --> 00:38:22,367
You think I'm mad
at you about that?
935
00:38:23,194 --> 00:38:26,588
I'm embarrassed because you
had to come to my rescue.
936
00:38:26,589 --> 00:38:28,329
Why would you be
embarrassed about that?
937
00:38:28,330 --> 00:38:30,592
Five minutes before,
I was telling you
938
00:38:30,593 --> 00:38:31,636
I didn't need you
to come save me
939
00:38:31,637 --> 00:38:32,724
from a bunch of douchebags,
940
00:38:32,725 --> 00:38:34,726
and then I needed you
941
00:38:34,727 --> 00:38:36,076
to save me from a
bunch of douchebags.
942
00:38:36,077 --> 00:38:37,251
Powell, come on.
943
00:38:37,252 --> 00:38:38,948
You can't think
this has anything to do
944
00:38:38,949 --> 00:38:40,515
- with you being a woman.
- I don't want people thinking
945
00:38:40,516 --> 00:38:43,083
I can't handle myself, you know?
946
00:38:43,084 --> 00:38:46,042
It... shook me up.
Made me question...
947
00:38:46,043 --> 00:38:48,697
No. None of us could have
handled that situation alone.
948
00:38:48,698 --> 00:38:49,916
You have to know that.
949
00:38:49,917 --> 00:38:51,656
Not me, not Hondo, not Deacon.
950
00:38:51,657 --> 00:38:53,049
That's why we roll in pairs,
951
00:38:53,050 --> 00:38:55,182
so we can have
each other's back.
952
00:38:55,183 --> 00:38:58,011
You-you took out
two of 'em, Powell.
953
00:38:58,012 --> 00:39:00,188
I was annoyed
you only left one for me.
954
00:39:06,194 --> 00:39:07,195
Thanks.
955
00:39:08,892 --> 00:39:10,153
Thank you so much.
956
00:39:10,154 --> 00:39:11,807
- Thank you for your time.
- Of course, of course.
957
00:39:11,808 --> 00:39:14,245
- Five at five.
- REPORTER: Thanks, Warden.
958
00:39:15,377 --> 00:39:16,726
[sighs]
959
00:39:17,857 --> 00:39:20,598
Did you offer 'em
motion sickness tablets?
960
00:39:20,599 --> 00:39:21,991
Excuse me?
961
00:39:21,992 --> 00:39:24,734
For all the spin
you just force-fed 'em.
962
00:39:28,912 --> 00:39:31,479
[chuckles]
Wow.
963
00:39:31,480 --> 00:39:34,657
And here I thought he might
want to offer up some gratitude.
964
00:39:35,527 --> 00:39:37,006
We successfully put down a riot
965
00:39:37,007 --> 00:39:38,877
and stopped a serial killer
from escaping his prison.
966
00:39:38,878 --> 00:39:40,792
It's not the victor
who gets to write history.
967
00:39:40,793 --> 00:39:43,753
It's the one who has
the journalist on speed dial.
968
00:39:44,972 --> 00:39:46,189
Alfaro mentioned that you put
969
00:39:46,190 --> 00:39:47,886
your neck on the line
for us today.
970
00:39:47,887 --> 00:39:49,018
I did what anybody
in my position should do--
971
00:39:49,019 --> 00:39:50,499
looked out for my team.
972
00:39:51,413 --> 00:39:52,761
Is it gonna
come back to bite you?
973
00:39:52,762 --> 00:39:54,893
Eh, depends.
974
00:39:54,894 --> 00:39:57,287
Maybe his bark's
worse than his bite.
975
00:39:57,288 --> 00:39:58,986
[short chuckle]
976
00:40:02,467 --> 00:40:03,902
Good?
977
00:40:03,903 --> 00:40:06,035
- Good job. Good job.
- Good work, y'all.
978
00:40:06,036 --> 00:40:08,691
♪
979
00:40:10,649 --> 00:40:13,608
Captioning sponsored by
CBS
980
00:40:13,609 --> 00:40:16,393
and TOYOTA.
981
00:40:16,394 --> 00:40:17,439
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
69244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.