All language subtitles for S W A T S08E03 Life 720p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb[EZTVx.to]_track4_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,330 --> 00:00:03,809 Previously on SWAT...HICKS: How'd Gamble do out there? 2 00:00:03,810 --> 00:00:05,681 DEACON: She's good. Quick on her feet. She seems sharp. 3 00:00:05,682 --> 00:00:07,421 Commander, are you gonna blame her for what her father did? 4 00:00:07,422 --> 00:00:10,250 I don't blame her, Hondo, but she brings a lot of baggage. 5 00:00:10,251 --> 00:00:11,861 Her dad killed one of our own. 6 00:00:11,862 --> 00:00:12,992 We never forget 7 00:00:12,993 --> 00:00:14,254 and we never forgive. 8 00:00:14,255 --> 00:00:15,342 HONDO: You mess with Gamble, 9 00:00:15,343 --> 00:00:16,692 you mess with 20-Squad. 10 00:00:16,693 --> 00:00:18,432 That means you mess with me. 11 00:00:18,433 --> 00:00:19,738 HICKS: Two dead sheriff deputies, several wounded. 12 00:00:19,739 --> 00:00:21,871 The most dangerous is Jesse Ramirez, 13 00:00:21,872 --> 00:00:23,089 aka Cuchillo. 14 00:00:23,090 --> 00:00:24,003 HICKS: Cuchillo's about to be sentenced 15 00:00:24,004 --> 00:00:25,004 to life for murder, 16 00:00:25,005 --> 00:00:26,179 sexual assault 17 00:00:26,180 --> 00:00:27,398 of underage girls 18 00:00:27,399 --> 00:00:28,181 and extortion. 19 00:00:28,182 --> 00:00:29,661 Any day now, Hondo. 20 00:00:29,662 --> 00:00:31,533 HONDO: I'm here! 21 00:00:36,321 --> 00:00:38,931 Okay, folks, today we've got 22 00:00:38,932 --> 00:00:41,020 eggs Benedict with 23 00:00:41,021 --> 00:00:43,457 Canadian bacon and 24 00:00:43,458 --> 00:00:44,850 hollandaise sauce. 25 00:00:44,851 --> 00:00:46,243 That ain't hollandaise. 26 00:00:46,244 --> 00:00:48,114 - It's cream of wheat. - Aw, it was a joke. 27 00:00:48,115 --> 00:00:50,377 Trying to give people a little joy to start their day, 28 00:00:50,378 --> 00:00:52,162 - you know what I mean? - I want my eggs Benedict. 29 00:00:52,163 --> 00:00:54,555 [weak chuckle] You think this is IHOP, bro? 30 00:00:54,556 --> 00:00:56,949 I'm not moving till I get my eggs Benedict. 31 00:00:56,950 --> 00:00:58,560 Move it along. 32 00:00:59,692 --> 00:01:01,258 [inmates shouting] 33 00:01:01,259 --> 00:01:02,607 Whoa, whoa! 34 00:01:02,608 --> 00:01:06,177 - Aah! - Code red! Officer down in the canteen! 35 00:01:06,830 --> 00:01:09,093 [grunting] 36 00:01:13,924 --> 00:01:15,273 Whoa. 37 00:01:20,539 --> 00:01:21,974 [grunts] 38 00:01:21,975 --> 00:01:24,237 Oh, whoa, whoa. Whoa, whoa, whoa! 39 00:01:24,238 --> 00:01:26,152 Whoa, ch-chill, man, chill. You want hollandaise, 40 00:01:26,153 --> 00:01:27,676 I'll make you hollandaise, no problem. 41 00:01:27,677 --> 00:01:29,590 Code red! We need backup! 42 00:01:29,591 --> 00:01:32,158 Hey! All of you, stay back! 43 00:01:32,159 --> 00:01:34,378 [clamoring, shouting continues] Hey, hey, move it! 44 00:01:34,379 --> 00:01:35,467 Get... get back! 45 00:01:36,381 --> 00:01:39,513 MAN [over P.A.]: Lockdown. We are in lockdown. 46 00:01:39,514 --> 00:01:41,690 Facility-wide lockdown. 47 00:01:41,691 --> 00:01:44,302 [indistinct chatter] 48 00:01:46,043 --> 00:01:47,521 David Bennett. I'm the warden. 49 00:01:47,522 --> 00:01:49,219 Your team arrived about five minutes ago. 50 00:01:49,220 --> 00:01:51,177 Well, they got the benefit of driving a tank. 51 00:01:51,178 --> 00:01:53,005 People on the 405 tend to get out of your way. 52 00:01:53,006 --> 00:01:55,007 Commander Bob Hicks. We've met, actually. 53 00:01:55,008 --> 00:01:56,879 At the Eagle and Shield fundraising dinner 54 00:01:56,880 --> 00:01:58,837 a few months back. You were there with your wife. 55 00:01:58,838 --> 00:01:59,838 Right. We both bid 56 00:01:59,839 --> 00:02:01,361 on that Ojai spa day. 57 00:02:01,362 --> 00:02:03,102 - Hope you're not upset I won it. - Not at all. 58 00:02:03,103 --> 00:02:04,669 Never was a fan of massage, 59 00:02:04,670 --> 00:02:06,366 and no facial's gonna fix this face.[gate buzzes] 60 00:02:06,367 --> 00:02:08,542 I was just trying to get the bidding off to a good start. 61 00:02:08,543 --> 00:02:10,022 What's the sitrep inside? 62 00:02:10,023 --> 00:02:12,024 A prisoner managed to take a guard 63 00:02:12,025 --> 00:02:14,287 and another prisoner hostage in the low security unit. 64 00:02:14,288 --> 00:02:16,028 We got the other prisoners back in their cells 65 00:02:16,029 --> 00:02:17,508 and the whole facility's on lockdown. 66 00:02:17,509 --> 00:02:18,814 Prisoner make any demands? 67 00:02:18,815 --> 00:02:20,946 Yeah, he wants eggs Benedict, 68 00:02:20,947 --> 00:02:23,253 a rib eye steak and a Black Forest gateau 69 00:02:23,254 --> 00:02:25,081 all served by Angelina Jolie. 70 00:02:25,082 --> 00:02:27,300 If he doesn't get it within the next five minutes, 71 00:02:27,301 --> 00:02:29,389 he says he's gonna - kill the guard. - I'm assuming you tried 72 00:02:29,390 --> 00:02:31,304 - negotiating. - I offered him a cheeseburger 73 00:02:31,305 --> 00:02:32,653 served by me. 74 00:02:32,654 --> 00:02:34,743 - He didn't respond. - Where's the prison CERT team? 75 00:02:34,744 --> 00:02:37,049 We don't have one. We're understaffed. 76 00:02:37,050 --> 00:02:39,182 Not for want of trying, but 77 00:02:39,183 --> 00:02:40,749 it's hard to find good people. 78 00:02:40,750 --> 00:02:42,098 That's a tough job to fill. 79 00:02:42,099 --> 00:02:43,752 Look, we got the same challenge with the LAPD. 80 00:02:43,753 --> 00:02:46,058 But no worries, SWAT'll have this under control in no time. 81 00:02:46,059 --> 00:02:47,800 [door opens][lock buzzes] 82 00:02:53,675 --> 00:02:55,676 See they haven't redecorated. 83 00:02:55,677 --> 00:02:57,200 You been here before? 84 00:02:57,201 --> 00:03:00,072 Once. First and last time I visited my dad in prison. 85 00:03:00,073 --> 00:03:01,292 He was here... 86 00:03:02,249 --> 00:03:04,469 ...before they transferred him to Lancaster. 87 00:03:05,470 --> 00:03:06,470 [door buzzes] 88 00:03:06,471 --> 00:03:08,516 [inmates shouting indistinctly] 89 00:03:11,693 --> 00:03:14,086 [whistles] 90 00:03:14,087 --> 00:03:15,696 PRISONER 1: Who invited the strippers? 91 00:03:15,697 --> 00:03:16,828 Yo, sweet cheeks, 92 00:03:16,829 --> 00:03:18,177 nice ass! 93 00:03:18,178 --> 00:03:19,744 PRISONER 2: Trash collection. 94 00:03:19,745 --> 00:03:21,572 I got some junk in here. You want to take it out, huh? 95 00:03:21,573 --> 00:03:23,487 Hey, how about I come in there and take you out? 96 00:03:23,488 --> 00:03:24,793 POWELL: Hey. 97 00:03:24,794 --> 00:03:26,142 If I can ignore them, so can you. 98 00:03:26,143 --> 00:03:27,665 Come on. 99 00:03:27,666 --> 00:03:29,494 Your mom's got you by your cajones.[laughs] 100 00:03:30,887 --> 00:03:33,018 Uh, that's the thing with hollandaise, 101 00:03:33,019 --> 00:03:35,064 is you got to take your time with it, you know? 102 00:03:35,065 --> 00:03:37,241 Make sure you get all the lumps out. 103 00:03:40,984 --> 00:03:42,288 I was only standing up for you back there. 104 00:03:42,289 --> 00:03:44,204 Thanks, but I don't need you to. 105 00:03:46,380 --> 00:03:48,468 In two minutes, he's gonna find out that 106 00:03:48,469 --> 00:03:51,167 Angelina Jolie's not showing up with his rib eye, 107 00:03:51,168 --> 00:03:52,864 so let's make this fast. 108 00:03:52,865 --> 00:03:54,387 HONDO: Copy that, sir. 109 00:03:54,388 --> 00:03:56,128 [quietly]: And, Hondo, just a reminder, 110 00:03:56,129 --> 00:03:57,738 the warden's wife is... 111 00:03:57,739 --> 00:03:59,262 Deputy Chief Bennett, I know. 112 00:03:59,263 --> 00:04:02,047 Wondered why Hicks fought freeway traffic to be here. 113 00:04:02,048 --> 00:04:04,136 Warden's wife oversees all SWAT operations. 114 00:04:04,137 --> 00:04:05,790 Including appointing the commander. 115 00:04:05,791 --> 00:04:07,096 HONDO: All right, here we go. 116 00:04:07,097 --> 00:04:08,837 Let's show 'em how SWAT gets things done. 117 00:04:08,838 --> 00:04:10,447 - Deacon, flashbang ready? - Set. 118 00:04:10,448 --> 00:04:12,842 Tan. Kick it. 119 00:04:17,716 --> 00:04:19,196 LAPD! 120 00:04:20,893 --> 00:04:21,850 Turn around, big man. 121 00:04:21,851 --> 00:04:22,851 Hands behind your back. 122 00:04:22,852 --> 00:04:24,069 Tan, cuff him. 123 00:04:24,070 --> 00:04:26,506 Don't shoot. I'm a hostage. 124 00:04:26,507 --> 00:04:28,030 The hell is that? 125 00:04:28,031 --> 00:04:31,121 Do you know how to make hollandaise? 'Cause I don't. 126 00:04:31,948 --> 00:04:33,209 HONDO: You all right? 127 00:04:33,210 --> 00:04:34,906 Get up. 128 00:04:34,907 --> 00:04:36,865 Gamble, go with the C.O. 129 00:04:36,866 --> 00:04:38,997 Get this guy - back in lock-up. - Copy. 130 00:04:38,998 --> 00:04:40,607 HONDO: Everybody good? 131 00:04:40,608 --> 00:04:41,782 - POWELL: Yeah. - DEACON: Yeah. 132 00:04:41,783 --> 00:04:43,741 20-David. Hostages secured. 133 00:04:43,742 --> 00:04:44,785 Two prisoners in custody. 134 00:04:44,786 --> 00:04:47,093 We are now Code... 135 00:04:49,356 --> 00:04:51,836 Hondo, what the hell was that? 136 00:04:51,837 --> 00:04:53,098 HONDO: I don't know. 137 00:04:53,099 --> 00:04:54,447 Some kind of explosion. 138 00:04:54,448 --> 00:04:57,102 - I don't know what caused it. - MARVIN: Aah! Help! 139 00:04:57,103 --> 00:04:58,930 Somebody get this off me! [grunts] 140 00:04:58,931 --> 00:05:01,454 Alfaro, hold up, hold up. I smell gas. 141 00:05:01,455 --> 00:05:04,066 Must have ruptured the main.[grunts] Help! 142 00:05:04,067 --> 00:05:06,896 DEACON: We got to find the gas valve and shut it off. 143 00:05:08,158 --> 00:05:10,551 - MARVIN: Aah! Aah! Help me! - Don't do it, Miko! 144 00:05:11,596 --> 00:05:13,031 Help! 145 00:05:13,032 --> 00:05:15,207 It got it, I got it! It's off! 146 00:05:15,208 --> 00:05:16,383 [panting] 147 00:05:18,646 --> 00:05:20,125 HICKS: Hondo, talk to me. 148 00:05:20,126 --> 00:05:22,040 What the hell's going on in there? 149 00:05:22,041 --> 00:05:23,607 Sir, a ruptured gas line ignited. 150 00:05:23,608 --> 00:05:25,262 Everything's under control now. 151 00:05:26,045 --> 00:05:27,393 Hey, come on. 152 00:05:27,394 --> 00:05:30,920 Powell, get him outside. Get him to safety. 153 00:05:34,924 --> 00:05:36,925 - Hey. Are you hurt? - No, I'm fine. 154 00:05:36,926 --> 00:05:38,448 - Let me see your hands. - I'm fine. 155 00:05:38,449 --> 00:05:39,929 Hey! Show me your hands. 156 00:05:40,842 --> 00:05:42,278 I warned you not to rush in. 157 00:05:42,279 --> 00:05:43,801 Look, someone needed... Okay, hey. 158 00:05:43,802 --> 00:05:45,890 You get out of here. You get that dealt with. 159 00:05:45,891 --> 00:05:47,239 - You are done. - Sarge. 160 00:05:47,240 --> 00:05:48,240 What'd I say? 161 00:05:48,241 --> 00:05:50,374 You're done. Go. 162 00:05:56,597 --> 00:05:57,989 Hondo. 163 00:05:57,990 --> 00:06:00,340 You're gonna want to see this. 164 00:06:01,907 --> 00:06:04,301 Some sort of IED. Probably a pipe bomb. 165 00:06:05,215 --> 00:06:07,346 What if the hostage situation was just a distraction 166 00:06:07,347 --> 00:06:09,435 so someone could sneak in here and set this off? 167 00:06:09,436 --> 00:06:10,829 Where does this lead? 168 00:06:13,049 --> 00:06:15,093 It's a store room in the high-security unit. 169 00:06:15,094 --> 00:06:16,660 Why blow a hole deeper into the prison 170 00:06:16,661 --> 00:06:17,704 if you're trying to escape? 171 00:06:17,705 --> 00:06:18,749 Has to be whoever did this 172 00:06:18,750 --> 00:06:19,968 had something else in mind. 173 00:06:19,969 --> 00:06:22,057 Powell, Gamble, get back here. 174 00:06:22,058 --> 00:06:24,234 Who the hell is that guy? 175 00:06:26,540 --> 00:06:27,976 Hondo, we got 176 00:06:27,977 --> 00:06:30,066 a low-security prisoner on the loose. 177 00:06:31,371 --> 00:06:33,416 It's got to be the person - who set off the bomb. - HICKS: Looks like 178 00:06:33,417 --> 00:06:35,157 he's heading for the high-security wing. 179 00:06:35,158 --> 00:06:37,507 How many guards - assigned to that unit? - Only four 180 00:06:37,508 --> 00:06:39,465 working today. Like I said, we're understaffed. 181 00:06:39,466 --> 00:06:40,901 Warn those guards. 182 00:06:40,902 --> 00:06:42,120 Hondo, get after that prisoner. 183 00:06:42,121 --> 00:06:44,906 All right, you heard the man, let's roll. 184 00:06:48,562 --> 00:06:50,520 I thought the facility was on lockdown. 185 00:06:50,521 --> 00:06:52,696 - It is. - Run a roll call now. 186 00:06:52,697 --> 00:06:54,090 I already ran... 187 00:06:55,004 --> 00:06:56,482 I'll run another one. 188 00:06:56,483 --> 00:06:58,181 You got it. 189 00:07:12,543 --> 00:07:13,934 All right, let's split up. 190 00:07:13,935 --> 00:07:15,719 Tan, Powell, take the right side of the block. 191 00:07:15,720 --> 00:07:17,809 [inmates shouting] 192 00:07:20,638 --> 00:07:23,683 HICKS: Hondo, prisoner's outside the guard room. 193 00:07:23,684 --> 00:07:26,035 He's got an IED.HONDO: Copy that. 194 00:07:31,692 --> 00:07:35,739 [prisoners whooping] 195 00:07:35,740 --> 00:07:37,393 HONDO: Hey, hey, stop right there! 196 00:07:37,394 --> 00:07:39,352 Hands in the air! 197 00:07:40,875 --> 00:07:42,355 [door buzzes] 198 00:07:44,183 --> 00:07:46,359 We're locked in.[doors buzz] 199 00:07:49,145 --> 00:07:50,797 PRISONER: What we got here? 200 00:07:50,798 --> 00:07:51,885 Oh, hello. 201 00:07:51,886 --> 00:07:53,410 Day got interesting. 202 00:07:56,108 --> 00:07:57,456 HONDO: Hey, hey, hey. Stay back. 203 00:07:57,457 --> 00:08:00,765 Anyone takes a step closer, you're gonna regret it. 204 00:08:12,690 --> 00:08:14,778 Tan, get this door open now. 205 00:08:14,779 --> 00:08:16,562 I'm on it. 206 00:08:16,563 --> 00:08:17,911 There's got to be 20 of 'em. 207 00:08:17,912 --> 00:08:20,740 Most of these guys are in here for life. 208 00:08:20,741 --> 00:08:22,003 They don't have much to lose. 209 00:08:22,830 --> 00:08:24,136 GAMBLE: Hey! Get back. 210 00:08:27,487 --> 00:08:28,748 I smell bacon. 211 00:08:28,749 --> 00:08:30,576 Anyone else hungry?[all shouting] 212 00:08:30,577 --> 00:08:34,277 Hey, this is your final warning. You stay back. 213 00:08:35,452 --> 00:08:37,017 [grunts] 214 00:08:37,018 --> 00:08:38,584 [prisoner coughing] 215 00:08:38,585 --> 00:08:41,153 Come on, man. 216 00:08:43,460 --> 00:08:45,462 ♪ 217 00:09:20,497 --> 00:09:22,151 I need an update. 218 00:09:24,414 --> 00:09:25,544 POWELL: Two guards dead. 219 00:09:25,545 --> 00:09:26,590 One injured. 220 00:09:27,634 --> 00:09:29,896 - HONDO: Tan? - I'm working on getting the door open. 221 00:09:29,897 --> 00:09:31,898 Console's smashed to pieces. 222 00:09:31,899 --> 00:09:32,899 Not sure how much longer we can hold 'em. 223 00:09:32,900 --> 00:09:35,075 [grunts] How you doing? 224 00:09:35,076 --> 00:09:38,166 Ah. Got a... got a little splinter. 225 00:09:38,167 --> 00:09:41,212 It's not too bad. Not too deep. 226 00:09:41,213 --> 00:09:43,388 We got to get it out before we can move you, though, okay? 227 00:09:43,389 --> 00:09:44,389 [grunts] 228 00:09:44,390 --> 00:09:45,651 - You ready? - Yeah. 229 00:09:45,652 --> 00:09:47,175 We'll do it on the count of three. 230 00:09:47,176 --> 00:09:48,524 One, two, three. 231 00:09:48,525 --> 00:09:50,221 [groans] 232 00:09:50,222 --> 00:09:51,614 Follow me. Follow me! 233 00:09:51,615 --> 00:09:52,658 Gamble! 234 00:09:52,659 --> 00:09:54,356 [grunts] 235 00:09:54,357 --> 00:09:55,400 Tan, open this damn door! 236 00:09:55,401 --> 00:09:57,097 I think I got it working. 237 00:09:57,098 --> 00:09:58,925 [door buzzes] TAN: Not sure it's gonna close, though. 238 00:09:58,926 --> 00:10:00,188 Door's opening. Move. 239 00:10:00,189 --> 00:10:01,928 Let's move. - Yeah. - Go. Come on. 240 00:10:01,929 --> 00:10:04,540 Get back! These ain't rubber bullets in this gun. 241 00:10:04,541 --> 00:10:05,976 I'm warning you. 242 00:10:05,977 --> 00:10:07,238 Is there another - way out of here? - Yeah. 243 00:10:07,239 --> 00:10:09,066 Through here to the recreation yard. 244 00:10:09,067 --> 00:10:10,199 Go, go, go. 245 00:10:14,333 --> 00:10:16,596 [prisoners chattering] 246 00:10:21,340 --> 00:10:23,821 Let go, move. The key. 247 00:10:27,564 --> 00:10:28,869 [lock clicks] 248 00:10:31,132 --> 00:10:33,656 Your team should have got in there faster. 249 00:10:33,657 --> 00:10:35,310 Now two correction officers are dead. 250 00:10:35,311 --> 00:10:39,010 And I'm sorry for that. But that's hardly SWAT's fault. 251 00:10:40,620 --> 00:10:42,839 Commander, the prisoners are all 252 00:10:42,840 --> 00:10:44,144 contained within the cellblock, 253 00:10:44,145 --> 00:10:46,017 but the bomber managed to get away. 254 00:10:46,844 --> 00:10:48,279 He's got a set of keys that opens every single door 255 00:10:48,280 --> 00:10:49,933 in this facility, including the control unit? 256 00:10:49,934 --> 00:10:51,456 Yeah. That's the prison within the prison. 257 00:10:51,457 --> 00:10:53,110 It's where we house the most violent inmates. 258 00:10:53,111 --> 00:10:55,460 It gets worse. Key to the armory-- 259 00:10:55,461 --> 00:10:56,635 he's got that, too. 260 00:10:56,636 --> 00:10:58,115 We're gonna need access 261 00:10:58,116 --> 00:10:59,334 to the security cameras in the control unit 262 00:10:59,335 --> 00:11:01,032 and the armory. Now. 263 00:11:02,251 --> 00:11:03,816 Is there a route to the armory that doesn't involve 264 00:11:03,817 --> 00:11:05,165 going back the way we just came? 265 00:11:05,166 --> 00:11:06,689 Yeah. We can go through that door, 266 00:11:06,690 --> 00:11:07,907 then go through a passageway 267 00:11:07,908 --> 00:11:09,649 between the cellblocks. 268 00:11:11,172 --> 00:11:11,911 HICKS: Damn it! 269 00:11:11,912 --> 00:11:12,956 He's already released 270 00:11:12,957 --> 00:11:14,827 the inmates in the control unit. 271 00:11:14,828 --> 00:11:16,700 He wants to start a damn riot. 272 00:11:19,529 --> 00:11:21,269 We got a real problem now. 273 00:11:21,270 --> 00:11:23,228 They got into the armory. 274 00:11:24,838 --> 00:11:26,143 I'm calling in more SWAT teams. 275 00:11:26,144 --> 00:11:27,318 Hondo, sit tight 276 00:11:27,319 --> 00:11:28,493 and wait for backup. 277 00:11:28,494 --> 00:11:30,190 Copy that, sir. 278 00:11:30,191 --> 00:11:31,583 Wh-Whoa, whoa, what are you doing? 279 00:11:31,584 --> 00:11:32,932 We can't wait for backup. 280 00:11:32,933 --> 00:11:34,499 Your team needs to get in there and stop this. 281 00:11:34,500 --> 00:11:36,632 All due respect, but that horse has already bolted. 282 00:11:36,633 --> 00:11:38,329 My team's outnumbered and outgunned. 283 00:11:38,330 --> 00:11:40,157 - I'm not risking their lives. - In the event 284 00:11:40,158 --> 00:11:41,854 of a riot, decision-making authority 285 00:11:41,855 --> 00:11:43,334 rests with the warden. 286 00:11:43,335 --> 00:11:47,992 The only person that has authority over SWAT is me. 287 00:11:50,516 --> 00:11:52,778 MAN: Dad. Come in. Over. 288 00:11:52,779 --> 00:11:54,519 Hey, it's... it's Jason, my son. 289 00:11:54,520 --> 00:11:55,694 He's a guard, too. 290 00:11:55,695 --> 00:11:56,913 Jason, what's up? 291 00:11:56,914 --> 00:11:58,523 Dad, I'm in the infirmary. 292 00:11:58,524 --> 00:11:59,785 I was escorting medical personnel 293 00:11:59,786 --> 00:12:01,047 when we got put on lockdown. 294 00:12:01,048 --> 00:12:03,833 I can hear gunfire. What's going on? 295 00:12:03,834 --> 00:12:05,748 Jason, this is Sergeant Harrelson, LAPD SWAT. 296 00:12:05,749 --> 00:12:07,053 What's happening? 297 00:12:07,054 --> 00:12:08,533 The prisoners are trying to get inside. 298 00:12:08,534 --> 00:12:09,795 I don't think I can hold 'em off. 299 00:12:09,796 --> 00:12:11,580 You hold tight. We're on our way. 300 00:12:11,581 --> 00:12:13,059 Hondo, backup's en route, 301 00:12:13,060 --> 00:12:14,496 but it's gonna be at least 30 minutes. 302 00:12:14,497 --> 00:12:15,801 HONDO: Commander, we got a guard 303 00:12:15,802 --> 00:12:17,325 and civilians trapped in the infirmary. 304 00:12:17,326 --> 00:12:18,674 They don't have 30 minutes. 305 00:12:18,675 --> 00:12:20,154 Let's move. 306 00:12:25,551 --> 00:12:27,073 [indistinct chatter] 307 00:12:27,074 --> 00:12:28,553 You okay? 308 00:12:28,554 --> 00:12:30,381 Yeah, nothing serious. 309 00:12:30,382 --> 00:12:33,602 Now I'm stuck out here when I really want to be inside. 310 00:12:33,603 --> 00:12:35,386 Happy to trade with you. 311 00:12:35,387 --> 00:12:37,475 [sighs] I was just trying to do the right thing 312 00:12:37,476 --> 00:12:39,564 and my sergeant got pissed. 313 00:12:39,565 --> 00:12:40,957 Now my team are in there in trouble 314 00:12:40,958 --> 00:12:42,612 and I can't help them. 315 00:12:43,439 --> 00:12:46,092 It wasn't about the eggs. 316 00:12:46,093 --> 00:12:47,529 What? 317 00:12:47,530 --> 00:12:49,835 The fight that Albert kicked off with the guards-- 318 00:12:49,836 --> 00:12:51,316 it wasn't about eggs. 319 00:12:52,273 --> 00:12:55,406 Albert went Custer's Last Stand over eggs? 320 00:12:55,407 --> 00:12:56,668 That dude'll eat anything. 321 00:12:56,669 --> 00:12:57,887 I've seen him eat my sloppy joes. 322 00:12:57,888 --> 00:12:59,192 I wouldn't even eat my sloppy joes. 323 00:12:59,193 --> 00:13:00,846 Okay, okay. What kicked off the fight 324 00:13:00,847 --> 00:13:02,326 if it wasn't about the food? 325 00:13:02,327 --> 00:13:04,720 I mean, I saw him chatting to someone in line. 326 00:13:04,721 --> 00:13:06,112 They shook on something. 327 00:13:06,113 --> 00:13:07,897 Whoa, whoa, whoa. You're telling me that 328 00:13:07,898 --> 00:13:09,638 he started a fight and took a guard hostage on purpose 329 00:13:09,639 --> 00:13:10,856 so someone can set that bomb? 330 00:13:10,857 --> 00:13:12,771 I mean... Hey, hey. 331 00:13:12,772 --> 00:13:13,946 Who was he talking to? 332 00:13:13,947 --> 00:13:15,905 A guy called Luis Diaz. 333 00:13:15,906 --> 00:13:17,602 I... Normally, wouldn't stick in my mind, 334 00:13:17,603 --> 00:13:19,691 except last few weeks, dude has not 335 00:13:19,692 --> 00:13:22,738 shut up about how he's gonna be living the high life 336 00:13:22,739 --> 00:13:24,130 in Thailand soon. 337 00:13:24,131 --> 00:13:25,915 Yeah, says the girls in Patpong 338 00:13:25,916 --> 00:13:28,439 better watch out, if that's of any use. 339 00:13:28,440 --> 00:13:29,875 You're welcome. 340 00:13:29,876 --> 00:13:32,095 HONDO: This is gonna get us to the infirmary? 341 00:13:32,096 --> 00:13:34,315 Keep going. Another hundred feet. 342 00:13:38,798 --> 00:13:39,929 [indistinct chatter, shouting in distance] 343 00:13:39,930 --> 00:13:41,452 Infirmary is right through here. 344 00:13:41,453 --> 00:13:43,150 [gunshots in distance] 345 00:13:45,022 --> 00:13:46,457 Clear. 346 00:13:46,458 --> 00:13:48,241 [glass breaking] 347 00:13:48,242 --> 00:13:50,156 [indistinct chatter] 348 00:13:50,157 --> 00:13:53,333 LAPD! Don't move! Put your hands behind your back. 349 00:13:53,334 --> 00:13:54,465 Do it now. 350 00:13:54,466 --> 00:13:56,381 Gamble, get 'em in cuffs. 351 00:14:00,516 --> 00:14:01,472 He's dead. 352 00:14:01,473 --> 00:14:02,865 Looks like he OD'd. 353 00:14:02,866 --> 00:14:04,736 WOMAN:What are you doing? Let me go! 354 00:14:04,737 --> 00:14:06,043 Powell, door. 355 00:14:08,262 --> 00:14:11,048 - Drop the weapon! - Back off or I'll kill her! 356 00:14:14,704 --> 00:14:17,009 Okay. Okay, big guy. You win. 357 00:14:17,010 --> 00:14:18,489 Backing off. 358 00:14:18,490 --> 00:14:19,709 [grunts] Aah! 359 00:14:21,624 --> 00:14:22,886 Prisoner down. 360 00:14:23,713 --> 00:14:25,192 NURSE: I'm gonna need help over here. 361 00:14:27,673 --> 00:14:28,847 POWELL: He okay? 362 00:14:28,848 --> 00:14:30,066 What happened? 363 00:14:30,067 --> 00:14:31,589 One of the prisoners pistol-whipped him. 364 00:14:31,590 --> 00:14:33,504 I'm worried he may have a brain bleed. Help me 365 00:14:33,505 --> 00:14:35,027 get him on the table. 366 00:14:35,028 --> 00:14:36,507 [grunts] 367 00:14:36,508 --> 00:14:38,640 - He needs medical treatment. - NURSE: We need to get him 368 00:14:38,641 --> 00:14:39,858 to the hospital. He needs a CT scan. 369 00:14:39,859 --> 00:14:41,164 HONDO: There's more SWAT teams 370 00:14:41,165 --> 00:14:42,818 24 minutes away, but there's no safe way 371 00:14:42,819 --> 00:14:44,297 to get anyone out until then. 372 00:14:44,298 --> 00:14:45,864 Where's the guard that was with you? Where's Jason? 373 00:14:45,865 --> 00:14:47,126 Hey, where Jason? 374 00:14:47,127 --> 00:14:49,215 Uh, two of the prisoners grabbed him. 375 00:14:49,216 --> 00:14:51,479 Said they were taking him to someone called El Rey. 376 00:14:51,480 --> 00:14:52,567 Who's El Rey? 377 00:14:52,568 --> 00:14:54,133 Benicio Ramirez. 378 00:14:54,134 --> 00:14:56,092 L-2D gang leader. This is not good. 379 00:14:56,093 --> 00:14:58,094 Well, don't worry about it. He's valuable as a hostage. 380 00:14:58,095 --> 00:14:59,008 No. 381 00:14:59,009 --> 00:15:00,705 El Rey's got beef with Jason. 382 00:15:00,706 --> 00:15:02,228 He reported him for an infraction. 383 00:15:02,229 --> 00:15:03,534 The warden took away his yard time. 384 00:15:03,535 --> 00:15:05,102 He's had it in for Jason ever since. 385 00:15:06,146 --> 00:15:06,972 Gamble, 386 00:15:06,973 --> 00:15:08,060 Deacon, the two of you 387 00:15:08,061 --> 00:15:09,453 stay with the civilians. 388 00:15:09,454 --> 00:15:10,846 Lock those three perps in the closet. 389 00:15:10,847 --> 00:15:12,325 Barricade yourselves in here 390 00:15:12,326 --> 00:15:13,544 until SWAT shows up. 391 00:15:13,545 --> 00:15:15,459 Powell, Tan, let's go find Jason. 392 00:15:15,460 --> 00:15:16,939 I'm coming with you. 393 00:15:16,940 --> 00:15:19,071 That's not happening. You're hurt. 394 00:15:19,072 --> 00:15:20,159 No, I'm fine. 395 00:15:20,160 --> 00:15:21,726 I'm ex-military. I can handle myself. 396 00:15:21,727 --> 00:15:23,773 And it's my son in danger. 397 00:15:26,036 --> 00:15:27,298 All right. 398 00:15:29,866 --> 00:15:31,736 Tan, Powell, you take the ground. 399 00:15:31,737 --> 00:15:33,826 We'll take the upper level. 400 00:15:36,176 --> 00:15:38,395 Your guys better find that officer. 401 00:15:38,396 --> 00:15:40,571 How you doing ID'ing the bomber? 402 00:15:40,572 --> 00:15:42,878 ALFARO: His name's Luis Diaz. 403 00:15:42,879 --> 00:15:44,968 Worked as a blaster for a mining company. 404 00:15:45,751 --> 00:15:47,535 Pull up Luis Diaz. 405 00:15:47,536 --> 00:15:49,101 Apparently he's been sharing his Thailand 406 00:15:49,102 --> 00:15:50,799 vacation plans with anyone who'll listen. 407 00:15:50,800 --> 00:15:53,105 HICKS: He's still got six years left on his sentence 408 00:15:53,106 --> 00:15:55,412 He's either planning ahead or planning an escape. 409 00:15:55,413 --> 00:15:57,762 How the hell does he think he's getting out of here? 410 00:15:57,763 --> 00:15:59,895 Maybe the same way the explosives got in. 411 00:15:59,896 --> 00:16:01,332 ALFARO: Well, there's more. 412 00:16:02,159 --> 00:16:04,595 A fat four-figure sum hit Diaz's bank account last week. 413 00:16:04,596 --> 00:16:06,336 Someone from the high-security wing 414 00:16:06,337 --> 00:16:09,295 must have paid Diaz to start the riot. 415 00:16:09,296 --> 00:16:10,906 Hondo, we ID'd the inmate 416 00:16:10,907 --> 00:16:12,603 who planted the bomb. 417 00:16:12,604 --> 00:16:14,039 Name's Luis Diaz. 418 00:16:14,040 --> 00:16:15,911 He's got to be plotting an escape, 419 00:16:15,912 --> 00:16:18,958 possibly with an inmate from the high-security wing. 420 00:16:19,742 --> 00:16:21,133 Copy that, Commander. 421 00:16:21,134 --> 00:16:23,572 He's wearing blue. Should be easy to spot. 422 00:16:24,921 --> 00:16:26,617 What were you-- Army or Navy? 423 00:16:26,618 --> 00:16:29,098 Air Force Pararescue. 424 00:16:29,099 --> 00:16:30,795 After I retired I worked with gangs, 425 00:16:30,796 --> 00:16:33,232 then moved into this. 426 00:16:33,233 --> 00:16:35,060 Jason followed me in. 427 00:16:35,061 --> 00:16:38,977 Wanted to get some experience before applying to LAPD. 428 00:16:38,978 --> 00:16:40,413 Well, he's getting his wish. 429 00:16:40,414 --> 00:16:43,503 MAN: No way my wife - would agree to that. - Hold it. 430 00:16:43,504 --> 00:16:45,028 You hear that? 431 00:16:45,985 --> 00:16:47,507 LAPD! 432 00:16:47,508 --> 00:16:48,813 Show me your hands! 433 00:16:48,814 --> 00:16:50,598 [woman moaning on TV] 434 00:16:50,599 --> 00:16:52,688 The hell are you doing? 435 00:16:53,906 --> 00:16:55,428 You're getting your rocks off to an octopus? 436 00:16:55,429 --> 00:16:56,908 Look here, freak. 437 00:16:56,909 --> 00:16:58,606 We're looking for a guard being held hostage by El Rey. 438 00:16:58,607 --> 00:16:59,955 Do you know where he could be? 439 00:16:59,956 --> 00:17:01,521 No idea. 440 00:17:01,522 --> 00:17:02,740 You want more screen time with your eight-legged friend, 441 00:17:02,741 --> 00:17:03,785 tell me where I can find him. 442 00:17:03,786 --> 00:17:05,701 Uh, try the chapel. 443 00:17:08,486 --> 00:17:09,791 [knife clinks] Hey. 444 00:17:09,792 --> 00:17:11,880 Hey! No, no, that's not fair! 445 00:17:11,881 --> 00:17:12,924 Shut up. 446 00:17:12,925 --> 00:17:14,971 - It's called life. - No! 447 00:17:19,410 --> 00:17:21,846 How come you never visited your dad again? 448 00:17:21,847 --> 00:17:23,674 I only came here to tell him 449 00:17:23,675 --> 00:17:24,762 I didn't want anything to do with him 450 00:17:24,763 --> 00:17:26,243 and that I was changing my name. 451 00:17:27,636 --> 00:17:29,462 When I was a kid, people used to tell me 452 00:17:29,463 --> 00:17:30,855 I was a chip off the old block. 453 00:17:30,856 --> 00:17:33,249 I loved it, but... 454 00:17:33,250 --> 00:17:36,731 that was when I thought my dad was the greatest. 455 00:17:36,732 --> 00:17:39,212 Yeah, people used to say the same about me. 456 00:17:40,039 --> 00:17:42,519 That I was a chip off the old block. 457 00:17:42,520 --> 00:17:44,042 God, I hated it. 458 00:17:44,043 --> 00:17:47,046 Guessing your dad wasn't a cop-killer like mine, though. 459 00:17:48,047 --> 00:17:48,917 No. 460 00:17:48,918 --> 00:17:50,919 But he wasn't the greatest. 461 00:17:50,920 --> 00:17:53,095 Worked long hours, wasn't around much. 462 00:17:53,096 --> 00:17:55,620 When he was home, he and my mom would fight. 463 00:17:56,447 --> 00:17:58,971 She accused him of being a useless father. 464 00:17:59,885 --> 00:18:01,799 Called him a terrible husband. 465 00:18:01,800 --> 00:18:03,235 So, when people said I was just like him... 466 00:18:03,236 --> 00:18:05,674 You didn't take it - as a compliment. - No. 467 00:18:06,500 --> 00:18:08,893 Now I see all they meant was I looked just like him. 468 00:18:08,894 --> 00:18:10,939 Hope to God that's not what people were implying 469 00:18:10,940 --> 00:18:12,723 when they said that about me and my dad. 470 00:18:12,724 --> 00:18:15,901 [short chuckle] What do you think they meant? 471 00:18:17,860 --> 00:18:20,122 That I was a go-getter. 472 00:18:20,123 --> 00:18:22,559 My dad never quit on anyone or anything. 473 00:18:22,560 --> 00:18:24,693 He was loyal to a fault. 474 00:18:26,042 --> 00:18:28,608 He was my biggest cheerleader, made me... 475 00:18:28,609 --> 00:18:30,262 believe I could do anything. 476 00:18:30,263 --> 00:18:31,829 He was so proud of me 477 00:18:31,830 --> 00:18:33,309 when I made it through the academy and became a cop. 478 00:18:33,310 --> 00:18:36,487 Hm. He was okay with you being a cop? 479 00:18:37,314 --> 00:18:39,445 Gave me a pair of tactical gloves as a gift. 480 00:18:39,446 --> 00:18:41,230 That was nice of him. 481 00:18:41,231 --> 00:18:43,493 With steel plates sewn in the knuckles. 482 00:18:43,494 --> 00:18:44,887 Those are illegal. 483 00:18:45,714 --> 00:18:50,282 That's my dad. 484 00:18:50,283 --> 00:18:51,631 He's wearing blue. 485 00:18:51,632 --> 00:18:53,330 - Got to be our bomber. - Check him. 486 00:18:58,857 --> 00:19:00,771 It's Diaz. We'll get you help, 487 00:19:00,772 --> 00:19:03,165 but tell us who paid you to set those bombs. 488 00:19:03,166 --> 00:19:04,296 The Prophet. 489 00:19:04,297 --> 00:19:05,733 The Prophet? 490 00:19:05,734 --> 00:19:08,126 We were supposed to escape together, 491 00:19:08,127 --> 00:19:09,214 but he stabbed me. 492 00:19:09,215 --> 00:19:10,476 N-No! 493 00:19:10,477 --> 00:19:11,740 LAPD! 494 00:19:14,830 --> 00:19:16,395 Aah! God! Powell! 495 00:19:16,396 --> 00:19:18,920 Drop your weapons! Drop 'em now![Tan shouting] 496 00:19:18,921 --> 00:19:20,574 Drop 'em! 497 00:19:21,532 --> 00:19:23,577 [grunting] 498 00:19:25,014 --> 00:19:26,232 Powell! 499 00:19:29,714 --> 00:19:31,671 Give me the gun! 500 00:19:31,672 --> 00:19:33,936 [grunting] 501 00:19:37,287 --> 00:19:38,723 Aah! 502 00:19:39,463 --> 00:19:40,986 [buzzing] 503 00:19:49,865 --> 00:19:52,128 [indistinct chatter] 504 00:19:54,695 --> 00:19:56,174 - [whispering]: Jason. - No! 505 00:19:56,175 --> 00:19:58,308 It's five against two. 506 00:19:59,135 --> 00:20:00,570 [groans] 507 00:20:00,571 --> 00:20:01,833 KYLE: Jason! 508 00:20:04,836 --> 00:20:06,055 [grunting] 509 00:20:06,577 --> 00:20:07,796 Aah! 510 00:20:12,583 --> 00:20:13,626 [grunting] 511 00:20:13,627 --> 00:20:16,368 I got you, I got you. 512 00:20:16,369 --> 00:20:18,154 Stay there. 513 00:20:21,984 --> 00:20:24,550 KYLE:Got you. I got you. I got you, come on. 514 00:20:24,551 --> 00:20:26,161 You okay? I got you. 515 00:20:26,162 --> 00:20:28,381 [gasps, coughs] 516 00:20:29,382 --> 00:20:30,643 Okay? 517 00:20:30,644 --> 00:20:32,342 Don't even think about reaching. 518 00:20:35,127 --> 00:20:36,388 He okay? 519 00:20:36,389 --> 00:20:37,869 Yeah, he's okay. 520 00:20:39,784 --> 00:20:41,176 Drop the weapons! 521 00:20:41,177 --> 00:20:42,395 You first, sucio. 522 00:20:43,048 --> 00:20:46,050 Looks like we're late to the party. 523 00:20:46,051 --> 00:20:47,138 EL REY: You forget where you are? 524 00:20:47,139 --> 00:20:49,881 You're in my house now. 525 00:21:00,283 --> 00:21:02,501 POWELL:Get the hell off of me! Get off of me! 526 00:21:02,502 --> 00:21:04,895 Get off... No! 527 00:21:04,896 --> 00:21:07,855 No! Get off of me now! 528 00:21:07,856 --> 00:21:10,466 [groaning] The bitch cut me! 529 00:21:10,467 --> 00:21:12,337 - Make her pay. - Shut up! 530 00:21:12,338 --> 00:21:13,992 Get off her! 531 00:21:15,820 --> 00:21:16,994 Hey! 532 00:21:16,995 --> 00:21:20,172 - Let her go! - Stay back or I'll cut her! 533 00:21:22,392 --> 00:21:23,523 [grunting] 534 00:21:31,923 --> 00:21:33,359 [buzzing] 535 00:21:40,279 --> 00:21:41,498 You okay? 536 00:21:51,073 --> 00:21:53,857 24-David. Prisoner Diaz is dead. 537 00:21:53,858 --> 00:21:55,554 HICKS: Copy that, Powell. 538 00:21:55,555 --> 00:21:58,253 Before he died, he told us that an inmate called the Prophet 539 00:21:58,254 --> 00:21:59,907 planned the bombs and the riot, 540 00:21:59,908 --> 00:22:01,647 apparently all part of his plan to escape. 541 00:22:01,648 --> 00:22:03,127 It's got to be a nickname. 542 00:22:03,128 --> 00:22:04,694 We'll start working on an ID. 543 00:22:04,695 --> 00:22:06,043 Roger that. 544 00:22:06,044 --> 00:22:08,177 We'll keep searching for the missing guard. 545 00:22:11,441 --> 00:22:12,746 Where's Warden Bennett? 546 00:22:13,747 --> 00:22:15,748 He mentioned something about speaking to the press. 547 00:22:15,749 --> 00:22:17,272 [short chuckle] 548 00:22:17,273 --> 00:22:19,361 So, rather than working with us to save his people 549 00:22:19,362 --> 00:22:22,886 he's working on how to message things to save his own ass. 550 00:22:22,887 --> 00:22:24,280 Got it. 551 00:22:33,245 --> 00:22:34,985 What you gonna do now, man? 552 00:22:34,986 --> 00:22:37,335 You killed my men. 553 00:22:37,336 --> 00:22:39,381 I think it's only fair that I kill you next. 554 00:22:39,382 --> 00:22:41,165 Those two will live if you get 'em help in time. 555 00:22:41,166 --> 00:22:42,427 You pull that trigger, you're never gonna 556 00:22:42,428 --> 00:22:44,429 see the outside of a prison again. 557 00:22:44,430 --> 00:22:47,563 I have a life sentence without a chance of parole. 558 00:22:47,564 --> 00:22:48,956 [laughs] 559 00:22:48,957 --> 00:22:50,261 At least I'd have a memory 560 00:22:50,262 --> 00:22:51,828 of your brains splattering that wall 561 00:22:51,829 --> 00:22:53,395 to keep me company for the next 40 years. 562 00:22:53,396 --> 00:22:54,700 If you kill me 563 00:22:54,701 --> 00:22:56,006 they're gonna send you straight to Florence. 564 00:22:56,007 --> 00:22:57,790 That's right. Their supermax makes 565 00:22:57,791 --> 00:22:59,575 this place look like Margaritaville. 566 00:22:59,576 --> 00:23:01,794 That's 23/7 in solitary. 567 00:23:01,795 --> 00:23:03,274 No family visits. 568 00:23:03,275 --> 00:23:05,102 I don't have family! 569 00:23:05,103 --> 00:23:08,062 I had a cousin, and a po-po shot him. 570 00:23:08,063 --> 00:23:10,630 You ain't gonna get no more yard time, either. 571 00:23:11,501 --> 00:23:14,111 You'll be exercising in a concrete pit, 572 00:23:14,112 --> 00:23:15,939 twenty by ten, while shackled. 573 00:23:15,940 --> 00:23:17,680 Come on, man, think. 574 00:23:17,681 --> 00:23:19,291 Killing me don't help you. 575 00:23:20,640 --> 00:23:22,598 Look, I got a better plan. 576 00:23:22,599 --> 00:23:24,165 Leverage the three of us, 577 00:23:24,166 --> 00:23:26,167 get the warden to agree to concessions 578 00:23:26,168 --> 00:23:29,257 in exchange for letting us go and shutting this riot down. 579 00:23:29,258 --> 00:23:30,998 [laughs] 580 00:23:30,999 --> 00:23:33,130 'Cause that payaso's ever kept a promise. 581 00:23:33,131 --> 00:23:36,395 I will make sure that he does. 582 00:23:38,484 --> 00:23:39,658 70 and 60-Squad 583 00:23:39,659 --> 00:23:41,617 are 15 minutes away. 20-Squad, 584 00:23:41,618 --> 00:23:43,314 how you getting on with finding that missing guard? 585 00:23:43,315 --> 00:23:46,014 22-David. Still looking for him.[indistinct chatter] 586 00:23:48,407 --> 00:23:49,668 20-David, what about you? 587 00:23:49,669 --> 00:23:51,018 Any luck? 588 00:23:51,019 --> 00:23:52,671 That's my commander right there. 589 00:23:52,672 --> 00:23:53,890 If I don't answer he's gonna 590 00:23:53,891 --> 00:23:55,545 have my team come looking for me. 591 00:24:01,594 --> 00:24:03,334 You tell him everything's sweet. 592 00:24:03,335 --> 00:24:06,817 Anything else, I'll put a bullet in them and then your kneecaps. 593 00:24:08,645 --> 00:24:10,908 [walkie clicks on] 594 00:24:12,170 --> 00:24:13,432 20-David. 595 00:24:14,303 --> 00:24:16,043 Still searching the chapel, sir. 596 00:24:16,044 --> 00:24:18,437 HICKS: Roger that. Keep me updated. 597 00:24:29,013 --> 00:24:30,405 Your dad still around? 598 00:24:30,406 --> 00:24:31,841 Yeah. 599 00:24:31,842 --> 00:24:33,103 He lives in Vermont. 600 00:24:33,104 --> 00:24:35,063 We catch up whenever we can. 601 00:24:35,976 --> 00:24:38,021 So you forgave him for not being around? 602 00:24:38,022 --> 00:24:39,283 Yeah, it tooka while. 603 00:24:39,284 --> 00:24:41,852 I had a lot of resentment toward him. 604 00:24:44,811 --> 00:24:46,857 How'd you manage to do that? 605 00:24:49,555 --> 00:24:52,688 Well, I found out that the reason he worked such long hours 606 00:24:52,689 --> 00:24:54,646 and stayed away like he did 607 00:24:54,647 --> 00:24:56,432 was for us kids. 608 00:24:57,607 --> 00:24:59,782 If he wasn't as home as much, 609 00:24:59,783 --> 00:25:01,350 wouldn't upset my mom. 610 00:25:02,655 --> 00:25:04,830 [chuckles] It's hard, isn't it? 611 00:25:04,831 --> 00:25:07,269 Loving someone you're also angry at. 612 00:25:09,009 --> 00:25:10,923 I don't think I'm allowed to love him. 613 00:25:10,924 --> 00:25:12,751 Not after what he did. 614 00:25:12,752 --> 00:25:14,753 We've got a problem. 615 00:25:14,754 --> 00:25:16,190 It's on you. 616 00:25:16,191 --> 00:25:17,191 Got it. 617 00:25:17,192 --> 00:25:18,496 He's seizing. 618 00:25:18,497 --> 00:25:19,845 Brain must be swelling from the brain injury. 619 00:25:19,846 --> 00:25:21,369 I don't know how much time he has left. 620 00:25:21,370 --> 00:25:23,458 Is there anything you - can do for him here? - No. 621 00:25:23,459 --> 00:25:24,720 He needs a surgery. 622 00:25:24,721 --> 00:25:26,417 We got to get him to a hospital. 623 00:25:26,418 --> 00:25:27,984 30-David. Commander, 624 00:25:27,985 --> 00:25:30,334 we got a civilian, critical condition. 625 00:25:30,335 --> 00:25:32,380 He needs to be medevaced out of here ASAP. 626 00:25:32,381 --> 00:25:34,470 What's the ETA on the other teams? 627 00:25:35,297 --> 00:25:37,036 They're still 12 minutes out. 628 00:25:37,037 --> 00:25:39,256 I'll have an ambulance on standby to transfer the patient 629 00:25:39,257 --> 00:25:41,563 to Memorial as soon as we're Code 4. 630 00:25:41,564 --> 00:25:43,347 Roger that. 631 00:25:43,348 --> 00:25:44,870 Help's on the way. 632 00:25:44,871 --> 00:25:47,177 Your team find my officer yet? 633 00:25:47,178 --> 00:25:49,266 No, they're still looking for him. 634 00:25:49,267 --> 00:25:52,269 Geez. My wife assured me that SWAT could handle this. 635 00:25:52,270 --> 00:25:54,445 That you were the best of the best. 636 00:25:54,446 --> 00:25:56,404 Now I've got a riot that's turned into a bloodbath 637 00:25:56,405 --> 00:25:58,145 and two dead officers. 638 00:25:58,146 --> 00:25:59,450 Lest we forget, that you're the one who let 639 00:25:59,451 --> 00:26:00,973 the explosives find a way inside. 640 00:26:00,974 --> 00:26:02,497 Every prison struggles with contraband. 641 00:26:02,498 --> 00:26:04,151 Normally that's cell phones and drugs 642 00:26:04,152 --> 00:26:06,065 being smuggled in, not bombs. 643 00:26:06,066 --> 00:26:08,590 There will be a reckoning once this is over. 644 00:26:08,591 --> 00:26:10,026 [chuckles] And believe me, 645 00:26:10,027 --> 00:26:11,984 it won't be my head on the chopping block. 646 00:26:11,985 --> 00:26:13,769 Well, I'm not thinking about that. 647 00:26:13,770 --> 00:26:15,467 Or my own neck. 648 00:26:16,207 --> 00:26:18,643 I'm focused on the situation in front of us right now 649 00:26:18,644 --> 00:26:20,297 and saving innocent lives. 650 00:26:20,298 --> 00:26:21,865 [phone vibrates] 651 00:26:22,605 --> 00:26:23,867 The Times. 652 00:26:25,129 --> 00:26:26,564 Warden Bennett speaking. 653 00:26:26,565 --> 00:26:29,219 Yes. 654 00:26:29,220 --> 00:26:32,222 N-No, LAPD SWAT has command of the situation. 655 00:26:32,223 --> 00:26:35,312 Commander Hicks is running things on the ground. 656 00:26:35,313 --> 00:26:36,749 I'm just a spectator. 657 00:26:37,576 --> 00:26:40,012 I could have sworn, 20 minutes ago, he was telling me 658 00:26:40,013 --> 00:26:42,101 he was in charge of the riot response. 659 00:26:42,102 --> 00:26:44,626 I guess I must have misheard. 660 00:26:44,627 --> 00:26:46,497 I can't believe he's trying to throw SWAT under the bus. 661 00:26:46,498 --> 00:26:48,282 Oh, I can. 662 00:26:48,283 --> 00:26:50,675 I met him a few months back at a fundraiser 663 00:26:50,676 --> 00:26:52,416 for the families of fallen officers. 664 00:26:52,417 --> 00:26:54,897 Spotted him stealing pens at the silent auction table 665 00:26:54,898 --> 00:26:56,203 so he could stop other people 666 00:26:56,204 --> 00:26:57,943 from bidding on the items he wanted. 667 00:26:57,944 --> 00:26:59,467 [chuckles] 668 00:26:59,468 --> 00:27:00,859 That's why I came down here when we got the call. 669 00:27:00,860 --> 00:27:03,253 A man who cheats at a charity auction 670 00:27:03,254 --> 00:27:05,212 isn't someone I trust to make the right decisions. 671 00:27:05,213 --> 00:27:07,039 I think I found out who the Prophet is. 672 00:27:07,040 --> 00:27:08,780 My mom sent me to Sunday school. 673 00:27:08,781 --> 00:27:11,479 Not a lot of it stuck. But I remember 674 00:27:11,480 --> 00:27:13,307 Moses was a prophet. 675 00:27:13,308 --> 00:27:16,353 I found this guy, Moses Adams, on the manifest. 676 00:27:16,354 --> 00:27:18,790 He was convicted of torturing and murdering eight women, 677 00:27:18,791 --> 00:27:21,750 suspected of killing a dozen more over an eight-year span. 678 00:27:21,751 --> 00:27:23,230 Command to D-Team. 679 00:27:23,231 --> 00:27:24,927 The prisoner behind the whole affair 680 00:27:24,928 --> 00:27:27,495 is a lifer named Moses Adams. 681 00:27:27,496 --> 00:27:29,192 Adams paid Diaz to rig the bomb 682 00:27:29,193 --> 00:27:31,368 and start the riot in hoping to escape. 683 00:27:31,369 --> 00:27:34,589 This guy's a serial killer. We cannot let that happen. 684 00:27:34,590 --> 00:27:37,244 TAN: - Copy. We'll be on the lookout. - Sending you 685 00:27:37,245 --> 00:27:38,246 his mugshot now. 686 00:27:41,684 --> 00:27:43,075 [phone vibrates] 687 00:27:43,076 --> 00:27:45,340 GAMBLE: Deac, we got company![gunshots] 688 00:27:55,785 --> 00:27:57,568 Watch out, watch out! Move! 689 00:27:57,569 --> 00:28:00,832 30-David. Could really use some backup in the infirmary. 690 00:28:00,833 --> 00:28:01,833 TAN: On our way, Deac. 691 00:28:01,834 --> 00:28:04,184 Hondo, you copy? 692 00:28:04,968 --> 00:28:06,665 Hondo, come in. 693 00:28:07,710 --> 00:28:09,537 Hondo? 694 00:28:09,538 --> 00:28:11,365 I know that name. 695 00:28:11,366 --> 00:28:13,672 You're the po-po that shot my cousin. 696 00:28:14,891 --> 00:28:16,805 Yeah. Jesse Ramirez? 697 00:28:16,806 --> 00:28:18,850 Known to his friends as Cuchillo? 698 00:28:18,851 --> 00:28:20,288 You remember him? 699 00:28:21,245 --> 00:28:22,464 Yeah. 700 00:28:23,595 --> 00:28:25,249 He was on trial for murder. 701 00:28:26,206 --> 00:28:28,120 Escaped custody and took a young girl hostage. 702 00:28:28,121 --> 00:28:29,948 And as I recall, he was planning on raping her. 703 00:28:29,949 --> 00:28:31,298 Yeah, I remember him. 704 00:28:31,299 --> 00:28:32,386 [scoffs] 705 00:28:32,387 --> 00:28:33,691 I said he was my cousin, not a saint. 706 00:28:33,692 --> 00:28:35,737 HICKS: Hondo, where are you? 707 00:28:35,738 --> 00:28:38,305 Hondo can't come to the phone right now. 708 00:28:38,306 --> 00:28:39,872 Who is this? 709 00:28:40,699 --> 00:28:43,093 Where the hell's Hondo? 710 00:28:53,973 --> 00:28:55,365 [grunts] 711 00:28:55,366 --> 00:28:57,673 [indistinct chatter] 712 00:29:00,240 --> 00:29:01,546 Flashbang! Cover! 713 00:29:02,591 --> 00:29:05,071 [high-pitched ringing][grunting] 714 00:29:14,298 --> 00:29:15,298 Thanks. 715 00:29:15,299 --> 00:29:16,865 30-David. 716 00:29:16,866 --> 00:29:19,911 Three prisoners down. We are Code 4 in the infirmary. 717 00:29:19,912 --> 00:29:20,912 Any update on Hondo? 718 00:29:20,913 --> 00:29:22,087 HICKS: Negative. 719 00:29:22,088 --> 00:29:24,002 Whosever holding him stopped responding. 720 00:29:24,003 --> 00:29:25,047 They make any demands? 721 00:29:25,048 --> 00:29:26,309 None so far. 722 00:29:26,310 --> 00:29:27,223 Damn it. 723 00:29:27,224 --> 00:29:28,617 That's not good. 724 00:29:29,618 --> 00:29:31,401 I shot your cousin from 300 yards away, 725 00:29:31,402 --> 00:29:32,838 dead square between his eyes. 726 00:29:33,883 --> 00:29:36,275 And I wish I hadn't.[chuckles] 727 00:29:36,276 --> 00:29:38,365 You think remorse is gonna save you? 728 00:29:38,366 --> 00:29:39,627 I look like a priest? 729 00:29:39,628 --> 00:29:41,412 I don't feel bad about killing him. 730 00:29:42,239 --> 00:29:44,023 Only that I wasted a bullet. 731 00:29:44,937 --> 00:29:46,895 He deserved to suffer for what he did. 732 00:29:46,896 --> 00:29:49,593 Five minutes alone, that's all I would have needed. 733 00:29:49,594 --> 00:29:51,334 And he would have been begging for that bullet. 734 00:29:51,335 --> 00:29:54,468 Five minutes alone with him, he would've made you his bitch. 735 00:29:54,469 --> 00:29:56,557 I only need two. 736 00:29:56,558 --> 00:29:58,386 Is that right? 737 00:30:00,605 --> 00:30:02,824 I see what you're doing. 738 00:30:02,825 --> 00:30:05,174 El Rey, you said you wanted a memory to savor 739 00:30:05,175 --> 00:30:07,132 for your next 40 years of solitary, right? 740 00:30:07,133 --> 00:30:09,265 So, what's gonna be more satisfying-- 741 00:30:09,266 --> 00:30:10,832 pulling that trigger 742 00:30:10,833 --> 00:30:12,835 or getting your hands dirty? 743 00:30:13,662 --> 00:30:16,446 Or maybe you're just afraid if we do go head-to-head 744 00:30:16,447 --> 00:30:18,101 I'll make you my bitch. 745 00:30:25,543 --> 00:30:26,848 I know Hondo. 746 00:30:26,849 --> 00:30:28,240 Right now, he's doing whatever he can 747 00:30:28,241 --> 00:30:30,155 to buy us some time, so let's go get him. 748 00:30:30,156 --> 00:30:32,288 Last location he reported in from was the chapel. 749 00:30:32,289 --> 00:30:35,291 Find him and the two guards and bring 'em back ASAP. 750 00:30:35,292 --> 00:30:36,553 All right, Tan, you stay behind 751 00:30:36,554 --> 00:30:37,728 until the other SWAT team arrives. 752 00:30:37,729 --> 00:30:39,904 - Should be any minute. - Yeah. 753 00:30:39,905 --> 00:30:41,732 When they get here, you get that doctor and nurse to safety. 754 00:30:41,733 --> 00:30:44,736 Yeah, I got it. Go, find Hondo. 755 00:30:47,565 --> 00:30:49,087 On me. 756 00:30:49,088 --> 00:30:51,394 WARDEN BENNETT: What the hell? Call them off. 757 00:30:51,395 --> 00:30:54,136 The last thing we need - is three more hostages. - No, I'm not 758 00:30:54,137 --> 00:30:56,399 - calling 'em off. - I'm in charge of this operation, 759 00:30:56,400 --> 00:30:57,835 - not you. - Well, that's funny. 760 00:30:57,836 --> 00:30:59,489 'Cause I could have sworn I heard you 761 00:30:59,490 --> 00:31:01,099 telling the L.A. Times I was in command. 762 00:31:01,100 --> 00:31:02,536 He really needs to make up his mind. 763 00:31:02,537 --> 00:31:04,712 Fine. Then I want it on the record 764 00:31:04,713 --> 00:31:06,148 that this was your call. 765 00:31:06,149 --> 00:31:07,932 I had nothing - to do with it. - Sure. 766 00:31:07,933 --> 00:31:10,326 And let's get this on the record, too, while we're at it. 767 00:31:10,327 --> 00:31:12,197 You're an incompetent moron 768 00:31:12,198 --> 00:31:14,504 who's got no business running this or any prison. 769 00:31:14,505 --> 00:31:16,071 I wouldn't trust you to run 770 00:31:16,072 --> 00:31:17,899 - a damn bath. - You're calling me incompetent? 771 00:31:17,900 --> 00:31:19,509 When my wife hears how you handled things today... 772 00:31:19,510 --> 00:31:21,555 SWAT handled what you couldn't. 773 00:31:21,556 --> 00:31:23,426 And now you want to shift the blame 774 00:31:23,427 --> 00:31:25,123 for your mistakes onto SWAT? 775 00:31:25,124 --> 00:31:26,516 I won't let you do that. 776 00:31:26,517 --> 00:31:27,822 I'll fight you tooth and nail if you try. 777 00:31:27,823 --> 00:31:29,998 You won't get a chance to. You're finished. 778 00:31:29,999 --> 00:31:31,260 I guarantee it. 779 00:31:31,261 --> 00:31:33,915 You think I give a rat's ass about my career? 780 00:31:33,916 --> 00:31:36,091 The only thing I care about right now 781 00:31:36,092 --> 00:31:37,614 is bringing my team home safe. 782 00:31:37,615 --> 00:31:40,488 And your two officers as well. 783 00:31:43,099 --> 00:31:45,187 That's just one of the many ways I'm proud to say 784 00:31:45,188 --> 00:31:48,539 you and I-- we're different. 785 00:31:55,415 --> 00:31:56,372 Whoa! Look out! 786 00:31:56,373 --> 00:31:57,460 Five prisoners deep. 787 00:31:57,461 --> 00:31:59,463 [exclaiming] Moving away. 788 00:32:08,428 --> 00:32:10,430 [prisoners jeering][grunting] 789 00:32:20,484 --> 00:32:22,486 INMATE: Dirty that face up! 790 00:32:28,927 --> 00:32:31,800 INMATE 2: [exclaims] That's what's up! 791 00:32:33,628 --> 00:32:35,760 Hope you didn't want an open casket. 792 00:32:42,767 --> 00:32:45,117 INMATE 3: Finish him, El Rey. 793 00:32:49,469 --> 00:32:50,688 LAPD! 794 00:32:52,690 --> 00:32:54,517 Stop right there! - Don't, get down. - Get down, now! 795 00:32:54,518 --> 00:32:56,171 DEACON: Go hands-on. I got him. 796 00:32:56,172 --> 00:32:57,302 I got him, I got him. 797 00:32:57,303 --> 00:32:58,653 On your stomach. 798 00:33:01,699 --> 00:33:03,788 Get up. On your knees. 799 00:33:05,790 --> 00:33:07,443 Take a mental snapshot. 800 00:33:07,444 --> 00:33:08,531 You're gonna spend the next 40 years 801 00:33:08,532 --> 00:33:09,794 thinking about this face. 802 00:33:13,537 --> 00:33:14,929 Deputy, you good? 803 00:33:14,930 --> 00:33:16,452 I'm good. 804 00:33:16,453 --> 00:33:17,540 DEACON: Commander, Hondo's safe. 805 00:33:17,541 --> 00:33:19,063 And let the warden know 806 00:33:19,064 --> 00:33:20,674 we rescued his two CO's. 807 00:33:20,675 --> 00:33:22,893 Copy that, I'll let him know. 808 00:33:22,894 --> 00:33:24,634 Your guards have been rescued. 809 00:33:24,635 --> 00:33:26,767 Riot's under control. 810 00:33:26,768 --> 00:33:28,986 But we still got a serial killer to find. 811 00:33:28,987 --> 00:33:31,685 Adams evaded capture for eight years. 812 00:33:31,686 --> 00:33:33,295 We can't let him escape. 813 00:33:33,296 --> 00:33:34,513 If he does, there's no telling 814 00:33:34,514 --> 00:33:35,776 if we'll ever find him again. 815 00:33:35,777 --> 00:33:37,822 I sent you all his mugshot earlier. 816 00:33:41,521 --> 00:33:42,914 Wait a second. 817 00:33:44,046 --> 00:33:46,656 That's the doctor. And the nurse... 818 00:33:46,657 --> 00:33:47,744 GAMBLE: She's in on it. 819 00:33:47,745 --> 00:33:48,745 HONDO: You got to let Tan know, 820 00:33:48,746 --> 00:33:50,486 - now. - DEACON: Tan, 821 00:33:50,487 --> 00:33:52,357 Moses Adams is the injured doctor 822 00:33:52,358 --> 00:33:53,663 and the nurse is in on it, too. 823 00:33:53,664 --> 00:33:55,056 You got to stop 'em. 824 00:33:55,057 --> 00:33:56,187 It's too late. 825 00:33:56,188 --> 00:33:57,842 Medevac already rolled them out. 826 00:34:04,675 --> 00:34:06,546 ♪ 827 00:34:07,373 --> 00:34:09,724 [indistinct radio chatter][indistinct chatter] 828 00:34:21,910 --> 00:34:23,693 We made it. 829 00:34:23,694 --> 00:34:25,521 Do you have the passports? The money? 830 00:34:25,522 --> 00:34:26,653 Everything's set. 831 00:34:26,654 --> 00:34:27,871 Car's packed, filled with gas. 832 00:34:27,872 --> 00:34:29,133 Should get us across the border. 833 00:34:29,134 --> 00:34:30,221 Did I do good? 834 00:34:30,222 --> 00:34:31,962 You did great. 835 00:34:31,963 --> 00:34:34,443 Hate to interrupt this romantic moment, 836 00:34:34,444 --> 00:34:35,924 but... 837 00:34:36,881 --> 00:34:38,186 [grunts] Oh! 838 00:34:38,187 --> 00:34:39,622 [grunting] 839 00:34:39,623 --> 00:34:41,276 HICKS: Ho! Whoa. 840 00:34:41,277 --> 00:34:42,364 Don't you move. 841 00:34:42,365 --> 00:34:43,713 Only place you're going 842 00:34:43,714 --> 00:34:45,759 is back inside a six by eight cell. 843 00:34:45,760 --> 00:34:48,283 Get him out of here, Gamble. 844 00:34:48,284 --> 00:34:49,414 Hands. 845 00:34:49,415 --> 00:34:50,938 Get off of me, you pig! 846 00:34:50,939 --> 00:34:53,549 I just saved you from a shallow grave 847 00:34:53,550 --> 00:34:56,161 in the Sonoran Desert, but okay. 848 00:35:02,254 --> 00:35:03,733 I know some people like bad boys, 849 00:35:03,734 --> 00:35:05,169 but she was really taking it to the extreme. 850 00:35:05,170 --> 00:35:06,823 She thought they were gonna honeymoon in Cabo 851 00:35:06,824 --> 00:35:08,042 and live happily ever after. 852 00:35:08,043 --> 00:35:09,826 [chuckles] Bless her heart. 853 00:35:09,827 --> 00:35:11,741 60-Squad found our real doctor. 854 00:35:11,742 --> 00:35:12,829 Looks like Adams killed him, 855 00:35:12,830 --> 00:35:14,091 swapped clothes with him, 856 00:35:14,092 --> 00:35:15,571 made him look like a prisoner who OD'd. 857 00:35:15,572 --> 00:35:17,268 I guess the both of 'em hoped that 858 00:35:17,269 --> 00:35:19,096 in the chaos of the riot, the guards wouldn't stop to check. 859 00:35:19,097 --> 00:35:20,924 And on that note, I'm gonna make sure 860 00:35:20,925 --> 00:35:22,927 the warden's done a full roll call. 861 00:35:26,539 --> 00:35:28,627 60-Squad, always late to the party. 862 00:35:28,628 --> 00:35:30,848 [all chuckling] 863 00:35:34,678 --> 00:35:35,634 [indistinct conversation] 864 00:35:35,635 --> 00:35:36,854 Hey, Migo. 865 00:35:38,726 --> 00:35:40,118 How are the hands? 866 00:35:40,902 --> 00:35:42,554 Be fine in a couple days. 867 00:35:42,555 --> 00:35:43,860 How about you? Heard you gave it 868 00:35:43,861 --> 00:35:44,948 as good as you got in there.[chuckles] 869 00:35:44,949 --> 00:35:46,297 Yeah, if that's the case, 870 00:35:46,298 --> 00:35:47,996 I almost feel sorry for the other guy. 871 00:35:49,432 --> 00:35:50,824 Hey, I'm sorry I didn't listen to you. 872 00:35:50,825 --> 00:35:53,304 I shouldn't have rushed in like that. 873 00:35:53,305 --> 00:35:55,089 No. 874 00:35:55,090 --> 00:35:57,308 I shouldn't have gotten angry. 875 00:35:57,309 --> 00:35:58,483 I was just worried, kid. 876 00:35:58,484 --> 00:36:00,181 Look, I've seen a lot of great officers 877 00:36:00,182 --> 00:36:01,965 get taken out for good because of one 878 00:36:01,966 --> 00:36:04,228 heroic action that landed just this side of foolish. 879 00:36:04,229 --> 00:36:06,665 Yeah, sometimes I struggle to stick that landing. 880 00:36:06,666 --> 00:36:08,755 I'm working on it. 881 00:36:08,756 --> 00:36:10,669 Look, I always want to be the first one in, 882 00:36:10,670 --> 00:36:12,802 leading from the front, like you do. 883 00:36:12,803 --> 00:36:14,369 When I was your age, 884 00:36:14,370 --> 00:36:16,850 I might have been, occasionally, a little reckless, too. 885 00:36:16,851 --> 00:36:18,939 But time and experience taught me a valuable lesson. 886 00:36:18,940 --> 00:36:21,158 Never be in a hurry to die. 887 00:36:21,159 --> 00:36:22,986 It's a little bit of wisdom that I got 888 00:36:22,987 --> 00:36:25,075 from my mentor back in the day. 889 00:36:25,076 --> 00:36:27,991 And I passed that off to Street, 890 00:36:27,992 --> 00:36:29,907 and now I'm passing it off to you. 891 00:36:38,002 --> 00:36:39,611 Nice work today, Gamble. 892 00:36:39,612 --> 00:36:41,875 Almost let a serial killer escape, 893 00:36:41,876 --> 00:36:44,835 but, yeah, 20-Squad for the win. 894 00:36:45,662 --> 00:36:47,489 I was thinking about what you said earlier about 895 00:36:47,490 --> 00:36:49,753 not wanting people to think you're anything like your dad. 896 00:36:51,407 --> 00:36:52,711 What if you are like him? 897 00:36:52,712 --> 00:36:54,017 [scoffs] 898 00:36:54,018 --> 00:36:55,759 No, no, no. Hear me out. 899 00:36:56,542 --> 00:36:58,848 What if you inherited all of his good qualities 900 00:36:58,849 --> 00:37:00,285 and none of his bad? 901 00:37:01,112 --> 00:37:02,112 Sounds like he was a guy 902 00:37:02,113 --> 00:37:03,635 that had charisma in spades 903 00:37:03,636 --> 00:37:05,725 and someone who fought for what they believed in. 904 00:37:09,077 --> 00:37:10,468 Yeah. 905 00:37:10,469 --> 00:37:12,254 He did. 906 00:37:13,081 --> 00:37:15,734 So, is being a chip off the old block 907 00:37:15,735 --> 00:37:18,086 necessarily a bad thing? 908 00:37:27,269 --> 00:37:28,399 How you doing? 909 00:37:28,400 --> 00:37:30,271 Back to work tomorrow. 910 00:37:30,272 --> 00:37:32,229 Mama is not letting you out that house. 911 00:37:32,230 --> 00:37:33,491 [both laugh] 912 00:37:33,492 --> 00:37:35,406 What about you, youngster? 913 00:37:35,407 --> 00:37:36,974 Today didn't put you off? 914 00:37:37,801 --> 00:37:39,454 No way. 915 00:37:39,455 --> 00:37:40,759 If anything, after seeing 916 00:37:40,760 --> 00:37:43,023 SWAT handle things the way you did, 917 00:37:43,024 --> 00:37:45,635 makes me even more determined to apply to LAPD. 918 00:37:46,462 --> 00:37:49,072 But I figure I've got a lot to learn first. 919 00:37:49,073 --> 00:37:50,160 Well, there's no better training ground 920 00:37:50,161 --> 00:37:52,119 than being a corrections officer. 921 00:37:52,120 --> 00:37:53,598 When you do apply to the academy, 922 00:37:53,599 --> 00:37:54,730 you let me know, all right? 923 00:37:54,731 --> 00:37:57,125 I'll put in a good word for you. 924 00:37:58,474 --> 00:37:59,604 I appreciate that, sir. 925 00:37:59,605 --> 00:38:02,259 Your pops was a boss today. 926 00:38:02,260 --> 00:38:03,871 Be proud. 927 00:38:05,307 --> 00:38:07,135 I am. 928 00:38:08,963 --> 00:38:10,834 I get why you're angry with me. 929 00:38:12,488 --> 00:38:14,010 I let you down. I'm sorry. 930 00:38:14,011 --> 00:38:15,446 What? 931 00:38:15,447 --> 00:38:17,405 It's my fault you got locked in that room 932 00:38:17,406 --> 00:38:18,841 with those prisoners. 933 00:38:18,842 --> 00:38:20,669 I should have had your back and I failed you. 934 00:38:20,670 --> 00:38:22,367 You think I'm mad at you about that? 935 00:38:23,194 --> 00:38:26,588 I'm embarrassed because you had to come to my rescue. 936 00:38:26,589 --> 00:38:28,329 Why would you be embarrassed about that? 937 00:38:28,330 --> 00:38:30,592 Five minutes before, I was telling you 938 00:38:30,593 --> 00:38:31,636 I didn't need you to come save me 939 00:38:31,637 --> 00:38:32,724 from a bunch of douchebags, 940 00:38:32,725 --> 00:38:34,726 and then I needed you 941 00:38:34,727 --> 00:38:36,076 to save me from a bunch of douchebags. 942 00:38:36,077 --> 00:38:37,251 Powell, come on. 943 00:38:37,252 --> 00:38:38,948 You can't think this has anything to do 944 00:38:38,949 --> 00:38:40,515 - with you being a woman. - I don't want people thinking 945 00:38:40,516 --> 00:38:43,083 I can't handle myself, you know? 946 00:38:43,084 --> 00:38:46,042 It... shook me up. Made me question... 947 00:38:46,043 --> 00:38:48,697 No. None of us could have handled that situation alone. 948 00:38:48,698 --> 00:38:49,916 You have to know that. 949 00:38:49,917 --> 00:38:51,656 Not me, not Hondo, not Deacon. 950 00:38:51,657 --> 00:38:53,049 That's why we roll in pairs, 951 00:38:53,050 --> 00:38:55,182 so we can have each other's back. 952 00:38:55,183 --> 00:38:58,011 You-you took out two of 'em, Powell. 953 00:38:58,012 --> 00:39:00,188 I was annoyed you only left one for me. 954 00:39:06,194 --> 00:39:07,195 Thanks. 955 00:39:08,892 --> 00:39:10,153 Thank you so much. 956 00:39:10,154 --> 00:39:11,807 - Thank you for your time. - Of course, of course. 957 00:39:11,808 --> 00:39:14,245 - Five at five. - REPORTER: Thanks, Warden. 958 00:39:15,377 --> 00:39:16,726 [sighs] 959 00:39:17,857 --> 00:39:20,598 Did you offer 'em motion sickness tablets? 960 00:39:20,599 --> 00:39:21,991 Excuse me? 961 00:39:21,992 --> 00:39:24,734 For all the spin you just force-fed 'em. 962 00:39:28,912 --> 00:39:31,479 [chuckles] Wow. 963 00:39:31,480 --> 00:39:34,657 And here I thought he might want to offer up some gratitude. 964 00:39:35,527 --> 00:39:37,006 We successfully put down a riot 965 00:39:37,007 --> 00:39:38,877 and stopped a serial killer from escaping his prison. 966 00:39:38,878 --> 00:39:40,792 It's not the victor who gets to write history. 967 00:39:40,793 --> 00:39:43,753 It's the one who has the journalist on speed dial. 968 00:39:44,972 --> 00:39:46,189 Alfaro mentioned that you put 969 00:39:46,190 --> 00:39:47,886 your neck on the line for us today. 970 00:39:47,887 --> 00:39:49,018 I did what anybody in my position should do-- 971 00:39:49,019 --> 00:39:50,499 looked out for my team. 972 00:39:51,413 --> 00:39:52,761 Is it gonna come back to bite you? 973 00:39:52,762 --> 00:39:54,893 Eh, depends. 974 00:39:54,894 --> 00:39:57,287 Maybe his bark's worse than his bite. 975 00:39:57,288 --> 00:39:58,986 [short chuckle] 976 00:40:02,467 --> 00:40:03,902 Good? 977 00:40:03,903 --> 00:40:06,035 - Good job. Good job. - Good work, y'all. 978 00:40:06,036 --> 00:40:08,691 ♪ 979 00:40:10,649 --> 00:40:13,608 Captioning sponsored by CBS 980 00:40:13,609 --> 00:40:16,393 and TOYOTA. 981 00:40:16,394 --> 00:40:17,439 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 69244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.