All language subtitles for Rugrats.2021.S02E35E36.Surviving.Dil.-.Reptars.Mama.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,707 --> 00:00:08,109 [drumroll] 2 00:00:08,176 --> 00:00:11,045 [cheerful electronic music] 3 00:00:11,112 --> 00:00:13,281 * * 4 00:00:13,347 --> 00:00:14,315 - [laughs] 5 00:00:14,382 --> 00:00:16,850 - [whimpering] 6 00:00:16,917 --> 00:00:18,652 Uh! Wah! 7 00:00:18,719 --> 00:00:20,654 * * 8 00:00:20,721 --> 00:00:22,190 - [exclaims] [frog ribbits] 9 00:00:22,256 --> 00:00:23,157 [frog croaks] 10 00:00:23,224 --> 00:00:25,726 - [laughing] 11 00:00:25,793 --> 00:00:27,328 - Whoa! Whoa! Whoa! 12 00:00:27,395 --> 00:00:31,665 * * 13 00:00:31,732 --> 00:00:33,334 [car horn honks] 14 00:00:33,401 --> 00:00:34,502 [toy meows] 15 00:00:34,568 --> 00:00:35,469 - Ta-da! 16 00:00:35,536 --> 00:00:36,637 - Ah! - Ugh. 17 00:00:36,704 --> 00:00:38,239 - [chuckles] [whistles] 18 00:00:38,306 --> 00:00:40,874 - Whoa! Ah! 19 00:00:40,941 --> 00:00:42,210 - [chuckles] - Aww. 20 00:00:42,276 --> 00:00:49,383 * * 21 00:00:52,786 --> 00:00:55,289 [cheerful music] 22 00:00:56,924 --> 00:00:58,326 - [babbling] 23 00:00:58,392 --> 00:01:00,861 [giggling] 24 00:01:00,928 --> 00:01:03,131 [bells jingling] 25 00:01:03,197 --> 00:01:04,632 - Phillip? 26 00:01:04,698 --> 00:01:07,335 - Can't believe I've been using hands all this time. 27 00:01:09,002 --> 00:01:10,804 - Aw, great work, everyone! 28 00:01:10,871 --> 00:01:12,039 Now we can-- 29 00:01:12,140 --> 00:01:13,307 [bells jingling] 30 00:01:13,374 --> 00:01:14,675 - Santa? 31 00:01:16,144 --> 00:01:18,579 - [giggling] 32 00:01:18,646 --> 00:01:21,715 - [chuckles] Dil can really kick now. 33 00:01:21,782 --> 00:01:24,485 That's going to come in handy someday. 34 00:01:24,552 --> 00:01:28,722 - Sure, just like throwing his paci does. 35 00:01:28,789 --> 00:01:31,959 - Are y'all ready for a day in the great outdoors? 36 00:01:32,025 --> 00:01:33,227 - You know it! 37 00:01:33,294 --> 00:01:35,363 SPF 2,000 right here. 38 00:01:35,429 --> 00:01:37,865 - First, the Kanga-Cam app, 39 00:01:37,931 --> 00:01:40,934 so we always have eyes on the kids. 40 00:01:41,001 --> 00:01:42,536 Now... 41 00:01:42,603 --> 00:01:44,938 [all giggling] 42 00:01:45,005 --> 00:01:46,073 [dramatic music plays] 43 00:01:46,174 --> 00:01:48,209 all: Survival time! 44 00:01:48,276 --> 00:01:51,379 narrator: Three hardened survivalists have signed on 45 00:01:51,445 --> 00:01:53,647 to spend 31 days 46 00:01:53,714 --> 00:01:56,517 in one of the harshest environments on Earth. 47 00:01:56,584 --> 00:01:59,953 They will do whatever it takes to survive, 48 00:02:00,020 --> 00:02:04,057 which begs the question, could you be like them 49 00:02:04,192 --> 00:02:07,195 and "Never Be Afraid"? 50 00:02:07,228 --> 00:02:08,629 - Yeah! I can! 51 00:02:08,696 --> 00:02:09,797 narrator: Here in the Outback, 52 00:02:09,863 --> 00:02:11,432 the team needs to work together 53 00:02:11,499 --> 00:02:13,967 to find water, food, and shelter. 54 00:02:14,034 --> 00:02:16,103 Each contestant is allowed to bring 55 00:02:16,204 --> 00:02:19,340 one item to help them all survive. 56 00:02:19,407 --> 00:02:21,209 Kimberly brought a double-walled 57 00:02:21,209 --> 00:02:24,478 stainless steel pot for water purification. 58 00:02:24,545 --> 00:02:25,813 - Oh, yeah! 59 00:02:27,215 --> 00:02:29,283 narrator: Jason brought an industrial-grade 60 00:02:29,350 --> 00:02:33,221 fruit-grabbing mechanism for food collection. 61 00:02:33,287 --> 00:02:35,088 - I brought this. 62 00:02:35,223 --> 00:02:36,590 - Thanks for the ride. 63 00:02:36,657 --> 00:02:38,826 narrator: And Mark brought a triple-woven 64 00:02:38,892 --> 00:02:44,232 100-foot hemp rope for shelter building and-- 65 00:02:44,298 --> 00:02:45,766 a fuzzy sweater? 66 00:02:45,833 --> 00:02:48,302 - I thought we could bring two items. 67 00:02:48,369 --> 00:02:52,139 Plus, I was taught to always pack a sweater. 68 00:02:52,240 --> 00:02:54,107 [percussive music] 69 00:02:54,242 --> 00:02:55,843 Ahh! Ow! 70 00:02:57,578 --> 00:02:59,713 A baby kangaroo! 71 00:02:59,780 --> 00:03:01,315 Where's its mama? 72 00:03:01,382 --> 00:03:02,416 - Not our business. 73 00:03:02,483 --> 00:03:03,884 We have a shelter to build, 74 00:03:03,951 --> 00:03:05,953 and I need to dig in that mud to find water. 75 00:03:06,019 --> 00:03:08,522 - And the way I hunt, we'll be cooking up 76 00:03:08,589 --> 00:03:11,292 an 8-foot snake in no time. 77 00:03:11,359 --> 00:03:13,160 - My man! 78 00:03:13,261 --> 00:03:14,728 - Mama! 79 00:03:14,795 --> 00:03:16,297 - Mark doesn't have his head in the game. 80 00:03:16,364 --> 00:03:19,066 Sure, a baby kangaroo needs its mother, 81 00:03:19,132 --> 00:03:21,101 but that's not why we're here. 82 00:03:21,168 --> 00:03:24,171 We're here for one reason, to be a team. 83 00:03:24,272 --> 00:03:25,339 - Hey, what's up? 84 00:03:25,406 --> 00:03:26,640 - Out. My interview. 85 00:03:26,707 --> 00:03:28,709 - [gasps] Did you all hear that? 86 00:03:28,776 --> 00:03:32,846 This baby "kanga-room" needs its mama. 87 00:03:32,913 --> 00:03:35,949 - He does seem to be looking for somebody. 88 00:03:36,016 --> 00:03:38,151 - [gasps] I gotsa idea. 89 00:03:38,286 --> 00:03:41,389 Let's go to the Outcrack and take this kanga-room 90 00:03:41,455 --> 00:03:42,823 home to its mommy. 91 00:03:42,890 --> 00:03:45,125 Grab some stuffs we might need. 92 00:03:45,192 --> 00:03:48,095 [whimsical music] 93 00:03:48,161 --> 00:03:49,597 [bells jingling] 94 00:03:49,663 --> 00:03:50,998 - So Dil's coming? 95 00:03:51,064 --> 00:03:53,934 - Why? He doesn't do anything. 96 00:03:54,001 --> 00:03:55,168 - [farts] 97 00:03:55,303 --> 00:03:56,970 - He can do one thing. 98 00:03:57,037 --> 00:03:58,906 - Oh, we haven't seen all the stuffs 99 00:03:58,972 --> 00:04:00,774 Dil can do on a a'venture 100 00:04:00,841 --> 00:04:02,943 'cause he hasn't been on one yet. 101 00:04:03,010 --> 00:04:04,612 - This is where I think we should 102 00:04:04,678 --> 00:04:06,079 put the supporting wall. 103 00:04:06,146 --> 00:04:07,448 Because if you put it, like-- 104 00:04:07,515 --> 00:04:08,716 - Lift it up off the ground. 105 00:04:08,782 --> 00:04:09,750 - Too far to, like, off center-- 106 00:04:09,817 --> 00:04:11,151 - Let's elevate it. 107 00:04:11,218 --> 00:04:12,586 - The entire thatched roof will collapse. 108 00:04:12,653 --> 00:04:14,087 - Elevate it. - Also, you gotta make sure 109 00:04:14,154 --> 00:04:15,356 you weave the palm fronds-- - Elevate it! 110 00:04:15,423 --> 00:04:16,490 - Together. Like, it's kind of-- 111 00:04:16,557 --> 00:04:17,825 - Turn around! - Snake! 112 00:04:17,891 --> 00:04:18,959 - Look out! - It's right there! 113 00:04:19,026 --> 00:04:20,328 - Some survivalists. 114 00:04:20,361 --> 00:04:21,995 They can't even see when something's slithering 115 00:04:22,062 --> 00:04:23,497 right past their noses. 116 00:04:23,564 --> 00:04:26,334 [bells jingling] 117 00:04:26,367 --> 00:04:27,768 [didgeridoo music] 118 00:04:27,835 --> 00:04:29,337 - [gasping] 119 00:04:29,403 --> 00:04:31,339 [birds squawking] 120 00:04:32,573 --> 00:04:34,608 - Maybe we should set up camp afore we look 121 00:04:34,675 --> 00:04:36,076 for the kanga-room's mommy. 122 00:04:36,143 --> 00:04:38,912 Susie, you and Chuckie look for water. 123 00:04:38,979 --> 00:04:41,214 Phil and Lil, you look for food. 124 00:04:41,349 --> 00:04:44,352 And me and Dilly will build a shelter. 125 00:04:44,352 --> 00:04:47,555 - Not to be picky, but didn't Dil knock down 126 00:04:47,621 --> 00:04:49,523 the last thing we builded? 127 00:04:49,590 --> 00:04:52,493 [babbling] 128 00:04:52,560 --> 00:04:55,463 [giggling] 129 00:04:58,366 --> 00:05:02,102 - Okay. Now let's hop and hop and hoppity-hop. 130 00:05:02,169 --> 00:05:03,937 [percussive music] 131 00:05:04,004 --> 00:05:05,973 - [straining] 132 00:05:06,039 --> 00:05:07,475 Come on, Dilly. 133 00:05:07,541 --> 00:05:10,177 I'll get the sticks, and you can tie it with this rope. 134 00:05:11,712 --> 00:05:13,146 - [babbles] 135 00:05:13,213 --> 00:05:15,883 - We'd all love to be chewing our hands right now, Dil, 136 00:05:15,949 --> 00:05:17,618 but we got work to do. 137 00:05:17,685 --> 00:05:20,688 - I think there's some better sticks over there. 138 00:05:20,754 --> 00:05:22,823 Be right back, Susie. 139 00:05:23,724 --> 00:05:27,395 - So I'm not sure we're going to get you back to your mama 140 00:05:27,428 --> 00:05:29,963 as soon as we thought on account of one of us 141 00:05:30,030 --> 00:05:31,865 doesn't have their head in the brain. 142 00:05:31,932 --> 00:05:34,435 - [babbling] 143 00:05:34,502 --> 00:05:35,469 - [groans] 144 00:05:35,536 --> 00:05:37,004 - Put your back into it. 145 00:05:37,070 --> 00:05:40,040 - The macadamia nut is highly nutritious 146 00:05:40,107 --> 00:05:42,543 and takes 300 pounds of pressure to crack. 147 00:05:42,610 --> 00:05:44,077 - Oh, come on, Jason. 148 00:05:44,144 --> 00:05:46,447 You can't even open one little nut? 149 00:05:46,514 --> 00:05:47,981 [straining] 150 00:05:48,048 --> 00:05:49,717 - Stu, let me. 151 00:05:49,783 --> 00:05:52,420 I have a little trick I learned from a fellow woodwind player 152 00:05:52,420 --> 00:05:55,623 to avoid unnecessary finger strain. 153 00:05:55,689 --> 00:05:57,224 Ha-ha! 154 00:06:02,530 --> 00:06:05,499 - [giggling] 155 00:06:05,566 --> 00:06:08,536 [percussive music] 156 00:06:08,602 --> 00:06:09,503 * * 157 00:06:09,570 --> 00:06:11,004 - Ahh! 158 00:06:14,842 --> 00:06:16,444 Wow, Dil. 159 00:06:16,477 --> 00:06:19,346 I've never seen you wave your arms like that afore. 160 00:06:19,447 --> 00:06:23,784 But right now, how about you sit over here? 161 00:06:23,851 --> 00:06:26,353 - [panting] 162 00:06:28,055 --> 00:06:29,790 - Keep squeezing, Chuckie. 163 00:06:29,857 --> 00:06:32,025 Almost got a spoonful of water. 164 00:06:32,092 --> 00:06:34,027 - Good, 'cause I'm kind of thirsty. 165 00:06:34,094 --> 00:06:35,463 - Whee! [giggling] 166 00:06:35,529 --> 00:06:36,964 - Ahh! - Dil! 167 00:06:37,030 --> 00:06:40,100 [dramatic music] 168 00:06:41,702 --> 00:06:43,336 - Wow, Dil. 169 00:06:43,471 --> 00:06:46,474 You gave the baby kanga-room a drink of water. 170 00:06:46,540 --> 00:06:47,975 Thanks. 171 00:06:48,041 --> 00:06:50,478 That wasn't all the water, was it? 172 00:06:50,478 --> 00:06:52,079 I don't want Dilly to feel bad. 173 00:06:52,145 --> 00:06:54,648 - [babbling] 174 00:06:56,484 --> 00:06:59,487 - Dil, I know you're still little, 175 00:06:59,553 --> 00:07:02,656 but you gotsta help us out on this a'venture 176 00:07:02,723 --> 00:07:06,193 or else the others won't think you're ready to come with us. 177 00:07:06,259 --> 00:07:08,128 - [fussing] - Oh, don't cry! 178 00:07:08,195 --> 00:07:10,598 - [sniffling] 179 00:07:10,664 --> 00:07:13,501 narrator: As the sun begins to set, 180 00:07:13,534 --> 00:07:17,905 temperatures in the Outback can fall to life-threatening lows. 181 00:07:17,971 --> 00:07:20,407 Our contestants were able to make a fire 182 00:07:20,508 --> 00:07:25,979 using nothing but a stick, a rock, and persistence. 183 00:07:26,046 --> 00:07:27,380 - Big deal. 184 00:07:27,515 --> 00:07:29,883 I could start a fire with nothing but hot breath 185 00:07:29,950 --> 00:07:31,585 and a pile of dry leaves. 186 00:07:31,652 --> 00:07:34,121 - Or a used match and a stick of gum. 187 00:07:34,187 --> 00:07:36,557 - Who even needs a fire? 188 00:07:36,624 --> 00:07:38,526 - Duffy, can you turn up the heat? 189 00:07:38,526 --> 00:07:40,227 It's kind of cold in here. [Duffy chimes] 190 00:07:40,293 --> 00:07:41,762 - Ooh, I thought-- - Good call. 191 00:07:41,829 --> 00:07:43,130 - You'd never ask. 192 00:07:43,196 --> 00:07:45,699 - [straining] 193 00:07:45,766 --> 00:07:47,701 - Allow me, Lillian. 194 00:07:47,768 --> 00:07:49,436 [grunting] 195 00:07:49,537 --> 00:07:50,971 Ooh. 196 00:07:51,038 --> 00:07:53,406 [groans] 197 00:07:53,541 --> 00:07:54,975 Hey. 198 00:07:55,042 --> 00:07:57,978 I'm good at this food gathering stuff. 199 00:07:58,045 --> 00:08:00,981 - Wow. You two got that fruit? 200 00:08:01,048 --> 00:08:03,617 - [grunts, giggles] 201 00:08:03,684 --> 00:08:04,785 - Dil! 202 00:08:04,852 --> 00:08:06,253 Phillip workeded so hard 203 00:08:06,319 --> 00:08:08,889 to find that fruit by sitting on it. 204 00:08:08,956 --> 00:08:10,223 - It's not his fault. 205 00:08:10,290 --> 00:08:12,993 Dil doesn't know anything about food. 206 00:08:13,060 --> 00:08:14,327 - Yeah, we've all been wondering, 207 00:08:14,394 --> 00:08:15,996 what does he know about? 208 00:08:16,063 --> 00:08:18,999 - Oh he's helping me build this shelter over there. 209 00:08:19,066 --> 00:08:20,601 It's almost finished. 210 00:08:20,668 --> 00:08:23,904 I just need to tie these sticks together with my rope. 211 00:08:23,971 --> 00:08:26,206 Uh, where is my rope? 212 00:08:28,075 --> 00:08:29,843 [snake hisses] - [screams] 213 00:08:29,910 --> 00:08:32,345 [all gasping] 214 00:08:34,181 --> 00:08:35,683 [gulps, hisses] 215 00:08:35,749 --> 00:08:36,817 - [gasps] 216 00:08:38,418 --> 00:08:39,687 [snake gulps] 217 00:08:42,656 --> 00:08:43,691 - Whoa. 218 00:08:43,757 --> 00:08:46,293 - Dil! A snake isn't a rope. 219 00:08:46,359 --> 00:08:48,328 And don't you know that we need food 220 00:08:48,395 --> 00:08:50,097 and water and shelter and-- 221 00:08:50,163 --> 00:08:51,431 - [whimpering] 222 00:08:51,498 --> 00:08:54,201 - Oh, acourse you didn't know that stuffs. 223 00:08:54,267 --> 00:08:57,270 I should never suspected you to. 224 00:08:57,337 --> 00:08:59,272 You all were right. 225 00:08:59,339 --> 00:09:02,509 Dil's not ready to come on our a'ventures. 226 00:09:02,610 --> 00:09:04,945 [somber music] 227 00:09:05,012 --> 00:09:06,279 * * 228 00:09:06,346 --> 00:09:08,749 [microwave beeps] - [gasps] 229 00:09:10,183 --> 00:09:11,518 - Hot wild yams! 230 00:09:11,619 --> 00:09:13,621 Eat up, teammates. 231 00:09:13,621 --> 00:09:15,122 - She's not even gonna mash them? 232 00:09:15,188 --> 00:09:17,224 - Pathetic. - Yam rookie. 233 00:09:17,290 --> 00:09:19,159 [boom] - [screams] 234 00:09:19,226 --> 00:09:20,393 [all gasp] 235 00:09:20,460 --> 00:09:21,695 - Did you hear that? 236 00:09:21,762 --> 00:09:24,464 I bet that's the kanga-room's mama! 237 00:09:24,531 --> 00:09:25,966 - [panting] 238 00:09:26,033 --> 00:09:27,434 [bells jingling] 239 00:09:27,500 --> 00:09:30,638 - Dil, now is not the time to ring socks. 240 00:09:30,704 --> 00:09:32,906 We're trying to listen. 241 00:09:32,973 --> 00:09:34,507 Please, Dil. 242 00:09:35,843 --> 00:09:38,746 [growling] 243 00:09:38,812 --> 00:09:40,413 [whimpering] 244 00:09:40,480 --> 00:09:42,249 [all gasp] 245 00:09:42,315 --> 00:09:45,218 [suspenseful music] 246 00:09:45,285 --> 00:09:46,720 * * 247 00:09:46,787 --> 00:09:48,021 [kangaroo purrs] 248 00:09:51,224 --> 00:09:52,993 - [giggles] 249 00:09:57,264 --> 00:09:58,666 - Wow! 250 00:09:58,732 --> 00:10:02,169 Dil called the kanga-room's mama to find her baby. 251 00:10:02,235 --> 00:10:04,805 - It was bootiful. 252 00:10:04,872 --> 00:10:06,439 - Good job, pal. 253 00:10:06,506 --> 00:10:09,176 - Tommy, we never should have doubted you. 254 00:10:09,242 --> 00:10:11,444 Dil is ready to come with us. 255 00:10:11,511 --> 00:10:13,013 - Thanks, Chuckie. 256 00:10:13,080 --> 00:10:15,082 But there were some times on this a'venture 257 00:10:15,148 --> 00:10:17,284 that I kinda doubted it myself. 258 00:10:17,350 --> 00:10:18,919 - Buh, buh! 259 00:10:18,986 --> 00:10:20,587 - W-what's he saying? 260 00:10:20,654 --> 00:10:22,289 Ball? - Bug? 261 00:10:22,355 --> 00:10:23,456 Bean? 262 00:10:23,523 --> 00:10:24,958 - [gasps] Beanbug! 263 00:10:25,025 --> 00:10:26,626 - Buh buh! 264 00:10:26,694 --> 00:10:30,463 - I think he's saying "brother." 265 00:10:30,530 --> 00:10:32,666 - Buh buh. 266 00:10:34,367 --> 00:10:35,602 Buh buh. 267 00:10:35,669 --> 00:10:38,739 [squirrel squeaking] 268 00:10:38,806 --> 00:10:42,542 narrator: So in the end, the team came to realize that 269 00:10:42,609 --> 00:10:44,978 returning a joey to its mother was 270 00:10:45,045 --> 00:10:47,981 just as important as their own survival, 271 00:10:48,048 --> 00:10:53,854 because how can one thrive if a baby is lost? 272 00:10:53,921 --> 00:10:55,689 all: Aw! 273 00:10:56,790 --> 00:10:58,425 [squirrel chatters] 274 00:10:58,491 --> 00:10:59,793 all: Ahh! 275 00:11:01,061 --> 00:11:02,730 [sighs] 276 00:11:02,730 --> 00:11:04,765 - Did either of you think, just for a second, 277 00:11:04,832 --> 00:11:08,235 that our kids had been replaced by giant, evil squirrels? 278 00:11:08,301 --> 00:11:09,636 Me neither. 279 00:11:09,737 --> 00:11:11,238 - But if they had, we'd figure it out. 280 00:11:11,304 --> 00:11:13,040 We're survivalists. 281 00:11:14,507 --> 00:11:17,044 - [babbling] 282 00:11:17,110 --> 00:11:18,946 - Great work, team! 283 00:11:19,012 --> 00:11:20,180 [grunts] 284 00:11:20,247 --> 00:11:21,749 - [giggles] 285 00:11:21,815 --> 00:11:23,016 Buh buh! 286 00:11:23,083 --> 00:11:25,652 - Yep, he's saying "brother," all right. 287 00:11:25,753 --> 00:11:27,120 - [babbles] 288 00:11:27,187 --> 00:11:28,989 Buh buh! 289 00:11:31,759 --> 00:11:34,795 [cheerful music] 290 00:11:34,862 --> 00:11:37,364 [ominous electronic music] 291 00:11:37,430 --> 00:11:39,800 narrator: Reptar is on a mission to meet up 292 00:11:39,867 --> 00:11:43,170 with the greatest explorer in the galaxy, 293 00:11:43,236 --> 00:11:46,173 his mama, Reptilda. 294 00:11:46,239 --> 00:11:47,674 - [affectionate growl] 295 00:11:47,775 --> 00:11:54,848 * * 296 00:11:56,316 --> 00:11:58,786 narrator: Reptilda has been traveling across 297 00:11:58,819 --> 00:12:02,189 the far reaches of space to help those in need. 298 00:12:02,255 --> 00:12:04,792 Hot lava? No botha! 299 00:12:04,858 --> 00:12:07,560 [all cheering] 300 00:12:07,627 --> 00:12:09,462 Mission accomplished. 301 00:12:09,529 --> 00:12:15,035 Now Reptilda can finally see her son, Reptar. 302 00:12:17,537 --> 00:12:20,908 Reptar arrives at Terafirma, 303 00:12:20,974 --> 00:12:24,677 a rocky planet in the corner of the galaxy. 304 00:12:24,812 --> 00:12:28,515 All that's left for him to do is wait-- 305 00:12:28,581 --> 00:12:34,687 for the next episode of "Reptar in Space." 306 00:12:34,822 --> 00:12:36,423 - But I don't wanna wait. 307 00:12:36,489 --> 00:12:38,658 I want them to be together now. 308 00:12:38,725 --> 00:12:41,929 - I didn't even know Reptar had a mommy. 309 00:12:41,995 --> 00:12:43,630 - Acourse, Lillian. 310 00:12:43,696 --> 00:12:45,432 Everyone gots a mommy. 311 00:12:45,498 --> 00:12:47,334 - [gasps] Phillip! 312 00:12:47,400 --> 00:12:50,370 - Chuckie, where's your mama? 313 00:12:50,437 --> 00:12:52,906 - Oh, I'm not 'zackly sure. 314 00:12:52,973 --> 00:12:55,242 Sometimes I hear my daddy talking to her, 315 00:12:55,308 --> 00:12:57,945 but when I look, there's nobody there. 316 00:12:58,011 --> 00:13:00,213 - Ready to head out to the lake? 317 00:13:00,280 --> 00:13:03,851 I downloaded a knitting podcast for the drive. 318 00:13:03,884 --> 00:13:05,886 - And I'm bringing my top-secret chili recipe. 319 00:13:05,953 --> 00:13:07,654 Chas, the place has a full kitchen, right? 320 00:13:07,720 --> 00:13:09,289 - Uh, yeah, yeah. I think so. 321 00:13:09,356 --> 00:13:11,758 The house Melinda and I used to go to was booked, 322 00:13:11,859 --> 00:13:13,861 but I--I found another one nearby. 323 00:13:15,662 --> 00:13:18,131 - Melinda loved the lake. - Yeah. 324 00:13:18,198 --> 00:13:21,734 I haven't been back since she passed away. 325 00:13:21,869 --> 00:13:23,470 Anyway, check out this new spot. 326 00:13:23,536 --> 00:13:27,440 It has got the most incredible view of the water. 327 00:13:27,507 --> 00:13:30,643 [downbeat music] 328 00:13:30,710 --> 00:13:32,445 - [gags] 329 00:13:32,512 --> 00:13:34,882 - Well, apparently some things on the internet 330 00:13:34,882 --> 00:13:36,383 aren't what they seem. 331 00:13:36,449 --> 00:13:38,018 - [chuckles] I hear you. 332 00:13:38,085 --> 00:13:40,620 That is how I accidentally ordered a life-size replica 333 00:13:40,687 --> 00:13:41,889 of Lord Crater's spaceship. 334 00:13:41,889 --> 00:13:43,924 - [chuckles] Accidentally. 335 00:13:43,991 --> 00:13:45,625 - Huh. And what happened 336 00:13:45,692 --> 00:13:48,295 to the Super Swing Set out back? 337 00:13:48,361 --> 00:13:50,697 - "Swinging into action next year." 338 00:13:50,763 --> 00:13:52,465 Nice picture though. 339 00:13:52,532 --> 00:13:54,001 - I'm sorry, guys. 340 00:13:54,067 --> 00:13:56,937 - So this isn't exactly what we thought it'd be. 341 00:13:57,004 --> 00:13:58,505 We'll make it work. 342 00:13:58,571 --> 00:13:59,907 - Plus, we can't leave now. 343 00:13:59,907 --> 00:14:02,575 The kids totally love the backyard. 344 00:14:04,077 --> 00:14:06,947 [cheerful music] 345 00:14:07,014 --> 00:14:09,482 [Phil and Lil giggling] 346 00:14:11,051 --> 00:14:13,620 - I've seen these rocks before. 347 00:14:13,686 --> 00:14:15,188 - Wait a sec. 348 00:14:15,255 --> 00:14:18,325 This is the planet where Reptar's meeting his mama. 349 00:14:18,391 --> 00:14:21,594 narrator: That's right, bespectacled astronaut. 350 00:14:21,661 --> 00:14:26,433 Reptar is on full alert, awaiting his mama's arrival. 351 00:14:26,499 --> 00:14:29,436 - [snoring] 352 00:14:30,837 --> 00:14:33,706 [ship whirs] 353 00:14:33,773 --> 00:14:35,108 - Reptilda! 354 00:14:35,175 --> 00:14:37,945 - Whoo! - Yay! 355 00:14:39,146 --> 00:14:41,414 - [roars happily] 356 00:14:43,050 --> 00:14:46,853 narrator: Reptar's got the perfect day all planned out. 357 00:14:46,954 --> 00:14:49,289 And it starts now. 358 00:14:49,356 --> 00:14:51,758 - [growls] - [stomach growls] 359 00:14:51,824 --> 00:14:56,196 - Reptar, maybe she's hungry after all that space travel. 360 00:14:56,263 --> 00:14:59,566 If it were my mama, I'd make her a picnic. 361 00:14:59,632 --> 00:15:01,068 - [growls] 362 00:15:02,269 --> 00:15:04,337 - He likes that idea. 363 00:15:04,404 --> 00:15:06,006 - So do I. 364 00:15:06,974 --> 00:15:09,642 [cheerful music] 365 00:15:09,709 --> 00:15:10,877 * * 366 00:15:10,978 --> 00:15:14,047 - Behold! My secret chili recipe. 367 00:15:14,114 --> 00:15:15,248 - Whoa. 368 00:15:15,315 --> 00:15:17,284 In a locked steel briefcase? 369 00:15:17,350 --> 00:15:19,586 - How spicy is this recipe anyway, Stuart? 370 00:15:19,652 --> 00:15:21,321 - Hot enough to melt your socks. 371 00:15:21,388 --> 00:15:23,156 - I do get acid reflux. 372 00:15:23,223 --> 00:15:24,791 - Mild it is. 373 00:15:24,857 --> 00:15:26,093 Okay, no. 374 00:15:26,159 --> 00:15:28,361 Oh, no, what was the code? 375 00:15:28,428 --> 00:15:29,997 [strains] 376 00:15:30,063 --> 00:15:31,898 I've tried my birthday, Deed's birthday, 377 00:15:31,999 --> 00:15:34,134 Tommy's birthday, our wedding anniversary. 378 00:15:34,201 --> 00:15:36,303 - Oh! High school locker combo. 379 00:15:36,369 --> 00:15:38,771 - Nobody remembers their high school locker combo. 380 00:15:38,838 --> 00:15:40,207 - 4-22-88. 381 00:15:40,273 --> 00:15:41,508 - I stand corrected. 382 00:15:41,574 --> 00:15:42,709 Oh, nope. 383 00:15:42,775 --> 00:15:45,212 Come on, briefcase! 384 00:15:45,278 --> 00:15:47,347 - Oh, honey, it'll come back to ya. 385 00:15:47,414 --> 00:15:50,017 I'll put the groceries in the kitchen. 386 00:15:51,018 --> 00:15:52,119 [yelps] 387 00:15:52,185 --> 00:15:55,122 [crows cawing] 388 00:15:55,188 --> 00:15:57,357 narrator: Eager to fill their bellies, 389 00:15:57,424 --> 00:16:01,494 the intrepid space explorers settle down for a picnic 390 00:16:01,561 --> 00:16:05,432 of chocolate, milkshakes, and breakfast burritos. 391 00:16:05,498 --> 00:16:08,768 - My mama loves milkshakes and burritos. 392 00:16:08,835 --> 00:16:11,371 - Do they make chocolate burritos? 393 00:16:11,438 --> 00:16:13,640 - 'Cause they should. 394 00:16:13,706 --> 00:16:16,576 - If I could have breakfast with my mama, 395 00:16:16,643 --> 00:16:20,080 I bet she'd like all that stuff too. 396 00:16:20,147 --> 00:16:22,449 - [growling] 397 00:16:22,515 --> 00:16:24,151 narrator: Careful, Reptar. 398 00:16:24,217 --> 00:16:27,320 Make sure that lid's on tight or-- 399 00:16:27,387 --> 00:16:29,889 - [grunts] narrator: That will happen. 400 00:16:29,956 --> 00:16:31,724 - Oh, no! 401 00:16:31,791 --> 00:16:33,126 - It's okay, Chuckie. 402 00:16:33,193 --> 00:16:34,961 There's still the burritos. 403 00:16:35,062 --> 00:16:37,297 * * 404 00:16:37,364 --> 00:16:38,731 - [grunts, farts] 405 00:16:38,798 --> 00:16:40,433 - [growls] 406 00:16:40,500 --> 00:16:44,104 - Oh, Reptar's picnic is a disaster. 407 00:16:44,171 --> 00:16:45,605 I want it to be-- 408 00:16:45,672 --> 00:16:49,776 I mean, Reptar wants it to be perfect. 409 00:16:51,211 --> 00:16:53,313 - [giggling] 410 00:16:54,847 --> 00:16:56,849 - [burps] 411 00:16:56,916 --> 00:16:58,118 - See, Chuckie? 412 00:16:58,185 --> 00:16:59,786 It all worked out! 413 00:16:59,852 --> 00:17:01,721 - Oh, thank sevens. 414 00:17:01,788 --> 00:17:04,357 Why don't you two play a game of rolly-ball? 415 00:17:04,424 --> 00:17:06,393 - [excited roar] 416 00:17:06,459 --> 00:17:09,396 [upbeat electronic music] 417 00:17:09,462 --> 00:17:11,331 - Roll the ball to your mama. 418 00:17:11,398 --> 00:17:13,100 - [grunts] 419 00:17:13,166 --> 00:17:14,934 [growls] 420 00:17:16,669 --> 00:17:18,171 - [roars] 421 00:17:18,238 --> 00:17:19,806 - Or throw the ball. 422 00:17:19,872 --> 00:17:23,009 And now you throw back to Reptar. 423 00:17:23,110 --> 00:17:24,444 - [growls] 424 00:17:24,511 --> 00:17:26,213 narrator: Uh-oh, Reptar! 425 00:17:26,279 --> 00:17:28,781 Watch out for that-- 426 00:17:28,848 --> 00:17:30,317 [thuds] 427 00:17:30,383 --> 00:17:32,452 Very, very deep crater. 428 00:17:32,519 --> 00:17:36,189 - Oh, everything is going wrong. 429 00:17:36,256 --> 00:17:38,725 [cheerful music] 430 00:17:38,791 --> 00:17:39,959 - [sighs] 431 00:17:40,026 --> 00:17:41,428 I'm pretty sure not all of that stuff 432 00:17:41,494 --> 00:17:43,563 was chili ingredients. 433 00:17:43,630 --> 00:17:46,266 Ugh, okay, this is not my recipe-- 434 00:17:46,333 --> 00:17:48,034 or anyone's recipe. 435 00:17:48,135 --> 00:17:49,469 What went wrong? 436 00:17:49,536 --> 00:17:51,504 - I think it might have been the asparagus. 437 00:17:51,571 --> 00:17:53,206 - No, no, that's not-- 438 00:17:53,273 --> 00:17:54,541 of course. 439 00:17:54,607 --> 00:17:56,309 I forgot the secret ingredient. 440 00:17:56,376 --> 00:17:57,944 - Oh, what is it? 441 00:17:58,010 --> 00:17:59,846 - Uh, I don't know. 442 00:17:59,912 --> 00:18:01,381 - It's okay, Stu. 443 00:18:01,448 --> 00:18:02,915 It's a new chili. 444 00:18:02,982 --> 00:18:06,319 [chuckles] Everything doesn't have to be 445 00:18:06,386 --> 00:18:08,888 exactly like it was before. 446 00:18:08,955 --> 00:18:10,790 - [whimpers] 447 00:18:10,857 --> 00:18:12,492 - [clears throat] 448 00:18:12,559 --> 00:18:13,993 Uh, you guys all right? 449 00:18:14,060 --> 00:18:16,629 - I'm just chopping some onions for my famous chili. 450 00:18:16,696 --> 00:18:19,166 I can't do it, not without my recipe. 451 00:18:19,166 --> 00:18:21,168 I just wanted to make something great for Chas 452 00:18:21,168 --> 00:18:24,237 for his first time back at the lake, but I goofed up. 453 00:18:24,304 --> 00:18:26,406 - I'm sure it's not that bad. 454 00:18:27,507 --> 00:18:28,841 I was wrong. 455 00:18:28,908 --> 00:18:30,677 - What if we come up with a new recipe together? 456 00:18:30,743 --> 00:18:32,312 - Couldn't be any worse than this. 457 00:18:32,379 --> 00:18:33,513 What do you say, Chas? 458 00:18:33,580 --> 00:18:35,815 - I say let's go for it. 459 00:18:35,882 --> 00:18:37,083 Thanks, everyone. 460 00:18:37,184 --> 00:18:40,019 [upbeat music] 461 00:18:40,086 --> 00:18:41,488 [crow caws] 462 00:18:41,554 --> 00:18:43,756 [ominous music] 463 00:18:43,823 --> 00:18:45,325 - Oh, don't worry, Reptar. 464 00:18:45,392 --> 00:18:47,760 I have plenty more ideas for you. 465 00:18:47,827 --> 00:18:51,298 I bet your mama loves flowers. 466 00:18:51,364 --> 00:18:52,565 - [growls] 467 00:18:52,632 --> 00:18:55,368 [flower yelping] 468 00:18:55,435 --> 00:18:57,637 - Hey! Get back here, flower! 469 00:18:57,704 --> 00:19:00,840 [dramatic music] 470 00:19:00,907 --> 00:19:04,344 * * 471 00:19:04,411 --> 00:19:06,379 narrator: The race is on! 472 00:19:07,347 --> 00:19:11,884 And now it's coming to an end, a sudden one at that. 473 00:19:13,220 --> 00:19:14,120 [thud] 474 00:19:14,221 --> 00:19:15,288 Ouch! 475 00:19:15,355 --> 00:19:16,623 - [growling] 476 00:19:16,689 --> 00:19:18,558 - [flower sings mockingly] 477 00:19:19,426 --> 00:19:20,793 - Ahh! 478 00:19:22,395 --> 00:19:25,097 - [flower yelping] 479 00:19:25,232 --> 00:19:27,667 - Okay, so that was a bad idea, but there's lots more things 480 00:19:27,734 --> 00:19:30,437 you could do like play tag or watch the sunset 481 00:19:30,503 --> 00:19:32,239 or roll down a hill. 482 00:19:32,239 --> 00:19:33,973 [watch beeping] 483 00:19:34,040 --> 00:19:36,809 narrator: Sounds like time's up. 484 00:19:36,876 --> 00:19:39,746 Reptilda has to report for another mission. 485 00:19:39,812 --> 00:19:42,982 The galaxy needs her. 486 00:19:43,049 --> 00:19:44,517 - Already? 487 00:19:44,584 --> 00:19:46,986 They didn't get to finish doing stuff. 488 00:19:47,053 --> 00:19:50,089 - Aw, look how happy they are, Chuckie. 489 00:19:50,156 --> 00:19:52,492 - [growling] Whee! 490 00:19:52,559 --> 00:19:54,727 - But the day is over. 491 00:19:54,794 --> 00:19:57,897 They didn't get to do everything they wanted. 492 00:19:57,964 --> 00:20:02,502 This was the only time Reptar and his mama have together. 493 00:20:02,569 --> 00:20:05,905 What if it's not enough? 494 00:20:05,972 --> 00:20:09,709 I--I just don't want Reptar to miss his mama, 495 00:20:09,776 --> 00:20:15,315 because I--I don't want him to feel sad 496 00:20:15,382 --> 00:20:17,884 like I do sometimes. 497 00:20:17,950 --> 00:20:20,287 - Aw, I'm sorry, Chuckie. 498 00:20:20,353 --> 00:20:21,888 - It's okay. 499 00:20:21,954 --> 00:20:25,258 I like thinking about my mama. 500 00:20:25,325 --> 00:20:26,859 [sniffles softly] 501 00:20:26,926 --> 00:20:29,962 It makes me happy-- 502 00:20:30,029 --> 00:20:31,331 mostly. 503 00:20:31,398 --> 00:20:34,901 [uplifting music] 504 00:20:34,967 --> 00:20:37,637 narrator: Before Reptar's mama leaves, 505 00:20:37,704 --> 00:20:41,240 she gives Reptar a gift. 506 00:20:41,308 --> 00:20:46,879 Reptilda knows that whenever he looks at this tinfoil heart, 507 00:20:46,946 --> 00:20:50,149 it will remind him of their time together. 508 00:20:50,216 --> 00:20:53,553 That way she'll always be with him 509 00:20:53,620 --> 00:20:55,254 even when she's gone. 510 00:20:55,322 --> 00:20:57,223 [ship whooshes] 511 00:20:57,290 --> 00:20:59,058 - [roaring] 512 00:21:00,627 --> 00:21:02,995 [gentle music] 513 00:21:03,062 --> 00:21:04,697 - Guess what, Chuckie? 514 00:21:04,764 --> 00:21:07,334 I got a little surprise for you. 515 00:21:07,367 --> 00:21:10,102 His name is Reptar. 516 00:21:10,169 --> 00:21:11,404 [chuckles softly] 517 00:21:15,875 --> 00:21:18,611 - My mama might not be here anymore, 518 00:21:18,678 --> 00:21:24,917 but when I talk to Reptar, I feel like she can hear me. 519 00:21:24,984 --> 00:21:27,887 Maybe she can see me too. 520 00:21:29,155 --> 00:21:32,625 - If she can, I bet she liked today. 521 00:21:32,692 --> 00:21:34,026 - I do too. 522 00:21:34,093 --> 00:21:37,597 - It was the bestest day ever. 523 00:21:37,664 --> 00:21:39,466 - Way to go, Chuckie. 524 00:21:39,532 --> 00:21:44,604 - I never noticed afore that Reptar was smiling. 525 00:21:44,671 --> 00:21:46,706 * * 526 00:21:46,773 --> 00:21:48,140 [owl hoots] 527 00:21:48,207 --> 00:21:49,376 [bug light zaps] 528 00:21:51,844 --> 00:21:54,146 - [babbles] 529 00:21:54,213 --> 00:21:57,484 - It's spicy, sweet, tart, smoky deliciousness. 530 00:21:57,550 --> 00:21:59,786 Even better than my secret recipe! 531 00:21:59,852 --> 00:22:00,953 - Chef's kiss! 532 00:22:01,020 --> 00:22:03,255 - Oh, new traditions. 533 00:22:04,557 --> 00:22:07,927 - Wait, did anyone write this recipe down? 534 00:22:33,052 --> 00:22:34,821 - Klasky Csupo. 35125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.