All language subtitles for Rugrats.2021.S02E29E30.Chuckie.Little.-.Whats.Your.Wish.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,919 --> 00:00:08,443 [drumroll] 2 00:00:08,530 --> 00:00:11,359 [cheerful electronic music] 3 00:00:11,446 --> 00:00:13,665 ♪ ♪ 4 00:00:13,752 --> 00:00:14,710 - [laughs] 5 00:00:14,797 --> 00:00:17,104 - [whimpering] 6 00:00:17,191 --> 00:00:18,844 Uh! Wah! 7 00:00:18,931 --> 00:00:21,151 ♪ ♪ 8 00:00:21,238 --> 00:00:22,544 - [exclaims] [frog ribbits] 9 00:00:22,631 --> 00:00:23,501 [frog croaks] 10 00:00:23,588 --> 00:00:25,938 - [laughing] 11 00:00:26,026 --> 00:00:27,723 - Whoa! Whoa! Whoa! 12 00:00:27,810 --> 00:00:31,857 ♪ ♪ 13 00:00:31,944 --> 00:00:33,729 [car horn honks] 14 00:00:33,816 --> 00:00:34,643 [toy meows] 15 00:00:34,730 --> 00:00:35,905 - Ta-da! 16 00:00:35,992 --> 00:00:37,124 - Ah! - Ugh. 17 00:00:37,211 --> 00:00:38,603 - [chuckles] [whistles] 18 00:00:38,690 --> 00:00:41,128 - Whoa! Ah! 19 00:00:41,215 --> 00:00:42,564 - [chuckles] - Aww. 20 00:00:42,651 --> 00:00:49,484 ♪ ♪ 21 00:00:53,227 --> 00:00:56,230 [singer vocalizing] 22 00:00:56,317 --> 00:00:58,580 [soft music] 23 00:00:58,667 --> 00:01:00,103 - Ooh, the parents are still painting 24 00:01:00,190 --> 00:01:01,626 on the walls out there. 25 00:01:01,713 --> 00:01:03,150 So do you have any more stories, Susie? 26 00:01:03,237 --> 00:01:04,499 - Sure. 27 00:01:04,586 --> 00:01:06,544 In this one, there's a place called-- 28 00:01:06,631 --> 00:01:07,980 - Hey! 29 00:01:08,068 --> 00:01:10,287 I heard there was a party going on here. 30 00:01:10,374 --> 00:01:11,636 - Ugh. 31 00:01:11,723 --> 00:01:13,508 Don't believe everything you hear, Josh. 32 00:01:13,595 --> 00:01:16,293 Sit down and listen to the story. 33 00:01:16,380 --> 00:01:18,252 - Thank you, Angelica. Where was I? 34 00:01:18,339 --> 00:01:21,255 Oh, a place called Fairy Tale Village. 35 00:01:21,342 --> 00:01:24,171 [mystical music] 36 00:01:24,258 --> 00:01:27,261 [bird cawing] 37 00:01:27,348 --> 00:01:31,830 It was a place where a baby could really just be a baby. 38 00:01:35,704 --> 00:01:39,011 And, of course, they had the best mayor ever. 39 00:01:43,842 --> 00:01:45,540 Greetings, townsfolk. 40 00:01:45,627 --> 00:01:48,369 As your mayor, I proclaim today to be 41 00:01:48,456 --> 00:01:52,242 another happy and peaceful day in Fairy Tale Village. 42 00:01:52,329 --> 00:01:53,548 [clanking] 43 00:01:53,635 --> 00:01:54,549 Another happy-- 44 00:01:54,636 --> 00:01:55,898 [metal screeching] 45 00:01:55,985 --> 00:01:57,421 [townsfolk groaning] 46 00:01:57,508 --> 00:01:59,597 - I'm just gonna go check on something real quick. 47 00:01:59,684 --> 00:02:03,166 [suspenseful music] 48 00:02:03,253 --> 00:02:07,214 [chickens clucking] 49 00:02:07,301 --> 00:02:10,782 Philly-Willy, why you rowing on dry land? 50 00:02:10,869 --> 00:02:11,957 - Didn't you hear? 51 00:02:12,044 --> 00:02:13,829 We gotta get to the river. 52 00:02:13,916 --> 00:02:16,136 The sky is falling! 53 00:02:16,223 --> 00:02:18,790 [birds chirping] 54 00:02:18,877 --> 00:02:20,575 - Uh, this sky? 55 00:02:20,662 --> 00:02:22,054 Looks fine to me. 56 00:02:22,142 --> 00:02:24,056 - [grunting] 57 00:02:24,144 --> 00:02:25,667 Better get under here. 58 00:02:25,754 --> 00:02:27,321 The sky's falling. 59 00:02:27,408 --> 00:02:28,626 - See? 60 00:02:31,020 --> 00:02:32,456 - Actually, still no. 61 00:02:32,543 --> 00:02:35,938 - It's gonna start raining cats and dogs any second. 62 00:02:36,025 --> 00:02:37,940 - Cats and frogs, Lilly-Milly. 63 00:02:38,027 --> 00:02:39,637 - Dogs, Philly-Willy. 64 00:02:39,724 --> 00:02:41,291 - Frogs! - Dogs! 65 00:02:41,378 --> 00:02:42,466 - Frogs! 66 00:02:42,553 --> 00:02:44,903 Which wouldn't be so bad. 67 00:02:44,990 --> 00:02:46,296 - Hold on. 68 00:02:46,383 --> 00:02:48,690 It's not raining any of those things. 69 00:02:48,777 --> 00:02:50,213 Why would you think that? 70 00:02:50,300 --> 00:02:52,520 - [shrieking] - Hang on, Lilly-Milly! 71 00:02:52,607 --> 00:02:54,261 I'm coming! 72 00:02:54,348 --> 00:02:57,525 - [shrieking] 73 00:02:57,612 --> 00:02:59,527 Get me down! 74 00:02:59,614 --> 00:03:01,224 - Oh! [grunts] 75 00:03:01,311 --> 00:03:02,051 You see? 76 00:03:02,138 --> 00:03:04,923 I almost bloweded away. 77 00:03:05,010 --> 00:03:07,926 And I think I felt kitty whiskers. 78 00:03:08,013 --> 00:03:10,277 - But there's no--okay. 79 00:03:10,364 --> 00:03:12,801 Let's back up. Where did this start? 80 00:03:12,888 --> 00:03:14,498 - Excuse me, Mayor Susie, 81 00:03:14,585 --> 00:03:16,544 but can we do this from in the boat? 82 00:03:16,631 --> 00:03:19,199 We need to get to the river before... 83 00:03:19,286 --> 00:03:21,505 [whispering] You know. 84 00:03:21,592 --> 00:03:24,465 [quirky music] 85 00:03:24,552 --> 00:03:31,472 ♪ ♪ 86 00:03:32,951 --> 00:03:34,997 - Who told you this was happening? 87 00:03:35,084 --> 00:03:39,306 - Oh, a very deniable source. 88 00:03:39,393 --> 00:03:41,003 - [whimpering] 89 00:03:41,090 --> 00:03:42,352 - Don't worry, Spikey. 90 00:03:42,439 --> 00:03:45,094 These doggy bowls will protect us. 91 00:03:45,181 --> 00:03:47,792 all: Tommy-Pommy! 92 00:03:47,879 --> 00:03:50,578 - Let me guess. You heard the sky is falling? 93 00:03:50,665 --> 00:03:53,581 - I sure did, Mayor Susie. 94 00:03:53,668 --> 00:03:55,626 You got the lastest boat, huh? 95 00:03:55,713 --> 00:03:58,716 - Yep, but there's room in here for you and Spike. 96 00:03:58,803 --> 00:04:01,763 - We can all share this big peach umbrella. 97 00:04:01,850 --> 00:04:03,417 - Wait. 98 00:04:03,504 --> 00:04:05,332 Where'd you buy all this stuff? 99 00:04:05,419 --> 00:04:07,116 - At the Sky Is Falling Supply Cart. 100 00:04:07,203 --> 00:04:09,814 I think it just opened. 101 00:04:09,901 --> 00:04:11,251 - Let's see what's going on. 102 00:04:11,338 --> 00:04:12,904 Everybody in the boat. 103 00:04:12,991 --> 00:04:15,516 - [grunts] 104 00:04:15,603 --> 00:04:18,780 - Make that everybody out of the boat. 105 00:04:18,867 --> 00:04:21,913 [all grunting] 106 00:04:22,000 --> 00:04:24,916 - [belching] 107 00:04:25,003 --> 00:04:26,875 [rooster crows] 108 00:04:26,962 --> 00:04:30,052 [all grunting] 109 00:04:33,664 --> 00:04:35,492 - Special sale at the Milk Haus. 110 00:04:35,579 --> 00:04:37,538 Two milks for the price of one? 111 00:04:37,625 --> 00:04:40,410 - Mmm, ah. 112 00:04:40,497 --> 00:04:41,281 Huh? 113 00:04:41,368 --> 00:04:42,934 - Ah... - [grunts] 114 00:04:43,021 --> 00:04:45,720 - [giggles] Huh? 115 00:04:45,807 --> 00:04:50,812 - [wailing] 116 00:04:50,899 --> 00:04:52,161 - Hi, Mayor Susie. 117 00:04:52,248 --> 00:04:53,684 Welcome to Milk Haus. 118 00:04:53,771 --> 00:04:55,425 May I take your udder? 119 00:04:55,512 --> 00:04:58,515 With just a squeeze, we aim to please. 120 00:04:58,602 --> 00:05:00,561 - One sippy cup, please. 121 00:05:02,127 --> 00:05:03,607 Thanks, Nina-Dina. 122 00:05:03,694 --> 00:05:04,956 It's busy today. 123 00:05:05,043 --> 00:05:07,002 - Ooh, I know. 124 00:05:07,089 --> 00:05:10,048 We've been packed all day, even during nap time. 125 00:05:10,135 --> 00:05:13,225 Guess everyone wants to be together when the sky falls. 126 00:05:13,313 --> 00:05:15,793 - That's why they're all here? 127 00:05:15,880 --> 00:05:18,405 But the sky isn't falling. 128 00:05:18,492 --> 00:05:21,190 Where is everybody hearing this? 129 00:05:21,277 --> 00:05:22,974 - I just fill the cups. 130 00:05:24,846 --> 00:05:27,109 - You know what goes great with milk? 131 00:05:27,196 --> 00:05:28,893 Chicken crackers. 132 00:05:28,980 --> 00:05:31,026 I got these at the Supply Cart. 133 00:05:31,113 --> 00:05:32,897 You can use them to make a trail 134 00:05:32,984 --> 00:05:36,597 so you won't get lost when the sky falls. 135 00:05:38,642 --> 00:05:41,253 - No one solded me any snacks. 136 00:05:41,341 --> 00:05:43,821 - I guess it's every baby for herself. 137 00:05:43,908 --> 00:05:44,909 - Huzzah! 138 00:05:44,996 --> 00:05:46,955 All ye, look over here. 139 00:05:47,042 --> 00:05:51,916 Get your bouncy ball hats so nothing lands on your head. 140 00:05:52,003 --> 00:05:55,659 - Are those from the Sky is Falling Supply Cart too? 141 00:05:55,746 --> 00:05:57,095 - It's all good. 142 00:05:57,182 --> 00:05:58,793 I'm an authorized dealer. 143 00:05:58,880 --> 00:06:01,404 - Hmm. 144 00:06:01,491 --> 00:06:05,234 Citizens of Fairy Tale Village, listen up. 145 00:06:05,321 --> 00:06:08,977 As your mayor, it is my duty to report that the sky 146 00:06:09,064 --> 00:06:12,937 is not falling, or raining animals of any kind, 147 00:06:13,024 --> 00:06:15,026 or blowing you all away. 148 00:06:15,113 --> 00:06:16,593 - How do you know? 149 00:06:16,680 --> 00:06:19,727 - Because, Josh-Wash, there's no proof. 150 00:06:19,814 --> 00:06:22,033 If I believed everything I heard, 151 00:06:22,120 --> 00:06:25,428 every frog would be a kiss away from being a prince. 152 00:06:25,515 --> 00:06:27,648 - I don't trust ya. 153 00:06:27,735 --> 00:06:30,041 - Let me explain it another way. 154 00:06:30,128 --> 00:06:33,958 Someone's trying to sell you a bunch of junk you don't need. 155 00:06:34,045 --> 00:06:35,917 It just doesn't add up. 156 00:06:36,004 --> 00:06:39,442 - Big sale on pillows at the Sky is Falling Supply Cart. 157 00:06:39,529 --> 00:06:42,967 Angelica's parked right over there. 158 00:06:43,054 --> 00:06:44,142 Follow me! 159 00:06:44,229 --> 00:06:46,623 [all shouting] 160 00:06:46,710 --> 00:06:49,409 - Angelica? [gasps] 161 00:06:49,496 --> 00:06:52,934 Now it's starting to add up. 162 00:06:53,021 --> 00:06:56,546 [coins clanging] 163 00:06:56,633 --> 00:06:57,765 - A pillow for you. - Ah! 164 00:06:57,852 --> 00:06:59,723 - A pillow for you. - Ah! 165 00:06:59,810 --> 00:07:02,030 - I accept gold, silver, and cookies, 166 00:07:02,117 --> 00:07:04,598 but only with the raisins picked out. 167 00:07:04,685 --> 00:07:07,992 - Ah! - Ah! 168 00:07:08,079 --> 00:07:10,299 [soft tense music] 169 00:07:10,386 --> 00:07:12,562 - Welcome, Mayor Susie. 170 00:07:12,649 --> 00:07:14,782 Aw, I just sold the last pillow. 171 00:07:14,869 --> 00:07:17,175 But don't worry, I got lots more stuff. 172 00:07:17,262 --> 00:07:18,742 Get your shovels here. 173 00:07:18,829 --> 00:07:21,353 Great for digging out from sky junk. 174 00:07:21,441 --> 00:07:25,053 - Isn't it funny how Angelica has all this stuff to sell 175 00:07:25,140 --> 00:07:28,752 and is making coins and cookies off this disaster? 176 00:07:28,839 --> 00:07:30,711 - What do you mean, Mayor Susie? 177 00:07:30,798 --> 00:07:33,278 I'm just trying to be a smart business lady 178 00:07:33,365 --> 00:07:36,760 and make sure everyone in Fairy Tale Village knows the truth. 179 00:07:36,847 --> 00:07:39,023 It's the 'sponsible thing to do. 180 00:07:39,110 --> 00:07:42,418 - But the truth is, you started a story 181 00:07:42,505 --> 00:07:43,985 that the sky is falling. 182 00:07:44,072 --> 00:07:45,377 - Ah, wasn't me. 183 00:07:45,465 --> 00:07:47,336 It was some red-haired baby. 184 00:07:47,423 --> 00:07:48,685 - You mean Chuckie Little? 185 00:07:48,772 --> 00:07:50,078 - Nah, I'm not good with names. 186 00:07:50,165 --> 00:07:53,298 Fiddle, biddle, little, yeah, that's the one. 187 00:07:53,385 --> 00:07:54,735 - That proofs it. 188 00:07:54,822 --> 00:07:57,302 Chuckie Little always tells the truth. 189 00:07:57,389 --> 00:07:58,869 - Let's go talk to him. 190 00:07:58,956 --> 00:08:01,089 - Can you bring him his latest order, please? 191 00:08:01,176 --> 00:08:03,178 [toy quacks] 192 00:08:03,265 --> 00:08:04,658 Safety duck. Everybody's getting them. 193 00:08:07,443 --> 00:08:10,925 [dramatic music] 194 00:08:11,012 --> 00:08:13,493 - Ah! 195 00:08:13,580 --> 00:08:15,669 - Oh, Chuckie Little, it's okay. 196 00:08:15,756 --> 00:08:17,975 It's just me, Mayor Susie. 197 00:08:18,062 --> 00:08:20,412 And, look, Tommy-Pommy, Philly-Willy, and Lilly-Milly 198 00:08:20,500 --> 00:08:21,762 are all here too. 199 00:08:21,849 --> 00:08:24,721 And I brought this. 200 00:08:24,808 --> 00:08:26,723 - Oh, I didn't know they deliver. 201 00:08:26,810 --> 00:08:28,856 Thanks, Mayor Susie. 202 00:08:28,943 --> 00:08:31,249 - We heard you think the sky is falling? 203 00:08:31,336 --> 00:08:32,686 What's going on? 204 00:08:32,773 --> 00:08:36,167 - [sighs] It all started this morning. 205 00:08:36,254 --> 00:08:39,562 I was taking a little nap outside when I felt it. 206 00:08:39,649 --> 00:08:42,173 Something landed on my head. 207 00:08:42,260 --> 00:08:44,393 Then I saw Angelica. 208 00:08:44,480 --> 00:08:48,179 And she said, what are you doing sitting under this tree? 209 00:08:48,266 --> 00:08:50,268 And I told her about getting hit in the head, 210 00:08:50,355 --> 00:08:53,533 and she said, what's the big deal, Chuckie Little? 211 00:08:53,620 --> 00:08:56,144 Probably just a piece of sky fell on your head. 212 00:08:56,231 --> 00:08:57,406 And I said... 213 00:08:57,493 --> 00:08:58,842 The sky is falling? 214 00:08:58,929 --> 00:09:00,496 And then she said... 215 00:09:00,583 --> 00:09:02,498 - Sure, what else can it be? 216 00:09:02,585 --> 00:09:04,456 - Ah! 217 00:09:04,544 --> 00:09:06,415 - We gotta get safety ducks. 218 00:09:06,502 --> 00:09:08,112 - I hope it's not too late. 219 00:09:08,199 --> 00:09:08,896 [both shrieking] 220 00:09:08,983 --> 00:09:10,941 - Let's all stay calm. 221 00:09:11,028 --> 00:09:13,727 Chuckie, can you show us exactly where you were 222 00:09:13,814 --> 00:09:15,467 when the sky started falling? 223 00:09:15,555 --> 00:09:17,513 - I'll try. 224 00:09:17,600 --> 00:09:20,255 I was right here like this. 225 00:09:20,342 --> 00:09:22,692 And then it happened. 226 00:09:22,779 --> 00:09:25,608 - [sniffing] 227 00:09:25,695 --> 00:09:27,871 [squirrel chittering] 228 00:09:27,958 --> 00:09:31,266 [inquisitive music] 229 00:09:31,353 --> 00:09:32,223 [bowl clatters] 230 00:09:37,881 --> 00:09:40,536 - Oh, not again. The sky is falling! 231 00:09:40,623 --> 00:09:41,581 The sky is falling! 232 00:09:41,668 --> 00:09:42,538 [all screaming] 233 00:09:42,625 --> 00:09:45,106 - [howling] 234 00:09:49,676 --> 00:09:52,504 - This is what you felt. 235 00:09:52,592 --> 00:09:54,898 - Just an itty bitty acorn? 236 00:09:54,985 --> 00:09:56,334 Small enough for a squirrel to eat? 237 00:09:56,421 --> 00:09:58,510 - Help! - Yep. 238 00:09:58,598 --> 00:10:00,643 - So the sky isn't falling? 239 00:10:00,730 --> 00:10:01,818 - Nope. 240 00:10:01,905 --> 00:10:04,516 - We're saveded! - Yay! 241 00:10:04,604 --> 00:10:06,257 - Take that, sky. - [gasps] 242 00:10:06,344 --> 00:10:08,129 So I can take this pillow off of my bottom? 243 00:10:08,216 --> 00:10:10,261 - [laughs] Yep. - Yeah! 244 00:10:10,348 --> 00:10:12,220 - [barking] 245 00:10:12,307 --> 00:10:13,221 - Yeah! 246 00:10:13,308 --> 00:10:15,092 - I'm glad we figured that out. 247 00:10:15,179 --> 00:10:18,226 And maybe next time, come to me first 248 00:10:18,313 --> 00:10:21,969 before you believe one of Angelica's fibs. 249 00:10:22,056 --> 00:10:24,362 - So everything's fine? Great news. 250 00:10:24,449 --> 00:10:26,103 Well, I was just trying to be helpful. 251 00:10:26,190 --> 00:10:28,279 'Sponsible thing to do and all. Gotta go. 252 00:10:28,366 --> 00:10:29,933 - Hold on. 253 00:10:30,020 --> 00:10:33,328 You know what would really help? 254 00:10:33,415 --> 00:10:35,852 [gentle music] 255 00:10:35,939 --> 00:10:40,161 - We're lucky to have you running our town, Mayor Susie. 256 00:10:40,248 --> 00:10:41,553 - The bestest! 257 00:10:41,641 --> 00:10:43,294 - Go, Mayor Susie! 258 00:10:43,381 --> 00:10:44,774 - Oh, we sure are. 259 00:10:44,861 --> 00:10:46,384 - Oh, thanks, guys. 260 00:10:46,471 --> 00:10:49,387 Town Crier, could you please speak up? 261 00:10:49,474 --> 00:10:51,694 [bell ringing] - Hear me, hear me. 262 00:10:51,781 --> 00:10:53,783 The sky is not falling. 263 00:10:53,870 --> 00:10:56,873 I repeat, not falling. 264 00:10:56,960 --> 00:10:58,875 How long I gotta be the town crier? 265 00:10:58,962 --> 00:11:02,052 - Just until everybody knows the truth. 266 00:11:02,139 --> 00:11:05,752 After all, it's the 'sponsible thing to do. 267 00:11:05,839 --> 00:11:07,492 - [sighs] 268 00:11:07,579 --> 00:11:11,322 - Peaceful times returned to Fairy Tale Village. 269 00:11:11,409 --> 00:11:14,543 And all the townsfolk learned an important lesson. 270 00:11:14,630 --> 00:11:16,980 - Never take a nap under a tree. 271 00:11:17,067 --> 00:11:19,026 - Always keep your doggy close. 272 00:11:19,113 --> 00:11:20,462 - Get a big umbrella. 273 00:11:20,549 --> 00:11:21,942 - Boat, Lillian. 274 00:11:22,029 --> 00:11:24,335 - Ah, you lost me after chicken crackers. 275 00:11:24,422 --> 00:11:25,859 What else you got? 276 00:11:25,946 --> 00:11:28,905 - [laughs] Let's take a look. 277 00:11:32,604 --> 00:11:35,042 [singer vocalizing] 278 00:11:35,129 --> 00:11:39,002 [upbeat music] 279 00:11:39,089 --> 00:11:43,137 - Thanks for reminding me about the school mascot, Kimi. 280 00:11:43,224 --> 00:11:45,095 - We're almost finished with the mural, 281 00:11:45,182 --> 00:11:47,271 but I'll be sure to add that ferret. 282 00:11:47,358 --> 00:11:51,319 - [laughs] Thank you, Mrs. Pickles. 283 00:11:51,406 --> 00:11:54,975 - [sighs] Sounds like there's time for one more story. 284 00:11:55,062 --> 00:11:56,846 - Fine by me. 285 00:11:56,933 --> 00:11:59,414 But this time, maybe I could be the star for a change. 286 00:11:59,501 --> 00:12:01,895 - You show em, Nana. 287 00:12:01,982 --> 00:12:05,333 She's known for her soulful portraits of circus clowns. 288 00:12:05,420 --> 00:12:07,030 - [sighs] 289 00:12:07,117 --> 00:12:11,426 - I have just the story for you, Angelica. 290 00:12:11,513 --> 00:12:13,123 Once upon a time, 291 00:12:13,210 --> 00:12:16,126 there was a super nice Fairy Godmother 292 00:12:16,213 --> 00:12:19,608 who granted a hundred wishes in one week-- 293 00:12:19,695 --> 00:12:22,219 a new record in Fairytale Woods. 294 00:12:22,306 --> 00:12:25,005 [squirrel chitters, shrieks] 295 00:12:25,092 --> 00:12:30,010 And she just wanted a day to relax in some sweet bubbles. 296 00:12:30,097 --> 00:12:32,316 What a week, Tommy. 297 00:12:32,403 --> 00:12:34,014 - I'm lucky. 298 00:12:34,101 --> 00:12:35,842 The other fairy-interns don't see 299 00:12:35,929 --> 00:12:37,713 that many wishes all month. 300 00:12:37,800 --> 00:12:41,891 - Let the day off begin. 301 00:12:41,978 --> 00:12:43,414 - Uh-oh. 302 00:12:43,501 --> 00:12:44,764 One more wisher. 303 00:12:44,851 --> 00:12:46,461 - No. 304 00:12:48,985 --> 00:12:50,857 - He's gonna pick me. - Oh, he's gonna pick me. 305 00:12:50,944 --> 00:12:53,511 both: Oof! Sorry. 306 00:12:53,598 --> 00:12:56,079 - Sorry doesn't cut it. Now get out! 307 00:12:56,166 --> 00:12:57,385 I have to clean up this mess 308 00:12:57,472 --> 00:12:59,953 before my evil stepmother sees it. 309 00:13:00,040 --> 00:13:03,434 - Is she talking about our mommy? 310 00:13:03,521 --> 00:13:05,480 - And did you hear that the prince is gonna pick 311 00:13:05,567 --> 00:13:08,439 a playdate at the royal ball? 312 00:13:08,526 --> 00:13:09,789 [both laughing] 313 00:13:09,876 --> 00:13:11,573 The twins are so excited. 314 00:13:11,660 --> 00:13:13,140 Whoops. I have to go. 315 00:13:13,227 --> 00:13:14,358 Bye. 316 00:13:14,445 --> 00:13:16,708 You made cookies, how nice. 317 00:13:16,796 --> 00:13:18,362 Go play while I clean up. 318 00:13:21,626 --> 00:13:24,542 - What? all: Oh! 319 00:13:24,629 --> 00:13:25,761 - Oh! 320 00:13:25,848 --> 00:13:28,459 - I understand you have a wish? 321 00:13:28,546 --> 00:13:30,679 - Fairy Godmother, you're here. 322 00:13:30,766 --> 00:13:32,463 I'm Cinder-Angelica. 323 00:13:32,550 --> 00:13:35,553 And as you can see, my life is horrible. 324 00:13:35,640 --> 00:13:38,121 [chewing noisily] 325 00:13:38,208 --> 00:13:40,384 - Can you be a little more pacific? 326 00:13:40,471 --> 00:13:42,473 - They're all going to the royal ball, 327 00:13:42,560 --> 00:13:44,214 and I have to stay here and sit by the fire 328 00:13:44,301 --> 00:13:46,216 with dirt on my face. 329 00:13:46,303 --> 00:13:48,175 - I'm pretty sure that's chocolate. 330 00:13:48,262 --> 00:13:51,961 - But Cinder-Angelica, dear, you said you didn't wanna go 331 00:13:52,048 --> 00:13:54,485 and then threw your invitation in the trash. 332 00:13:54,572 --> 00:13:56,618 - And that's my fault? 333 00:13:56,705 --> 00:13:59,186 - Excuse us a sec, Cinder-Angelica. 334 00:13:59,273 --> 00:14:01,623 Bring it in, family. 335 00:14:01,710 --> 00:14:03,538 You all go ahead to the royal ball. 336 00:14:03,625 --> 00:14:05,540 We'll take care of this. 337 00:14:05,627 --> 00:14:09,413 Intern Tommy, start the wish-tracker. 338 00:14:09,500 --> 00:14:11,372 [mystical music] 339 00:14:11,459 --> 00:14:13,113 - [gasps] Did you hear that, Fluffy? 340 00:14:13,200 --> 00:14:15,724 I'm gonna get my wish. 341 00:14:15,811 --> 00:14:18,509 ♪ ♪ 342 00:14:18,596 --> 00:14:20,642 - Hmm. 343 00:14:20,729 --> 00:14:24,820 First, you'll need a carriage to take you to the ball. 344 00:14:24,907 --> 00:14:27,605 - That gross yucky squash? 345 00:14:27,692 --> 00:14:30,739 - Things aren't always what they seem. 346 00:14:30,826 --> 00:14:33,960 ♪ ♪ 347 00:14:34,047 --> 00:14:36,484 - [gasps] - Hey, Fluffy. 348 00:14:36,571 --> 00:14:39,835 Wanna help out your friend and be a horsey for a night? 349 00:14:39,922 --> 00:14:41,663 - [meows disdainfully] - Oh, no. 350 00:14:41,750 --> 00:14:44,057 Fluffy only does what she wants. 351 00:14:44,144 --> 00:14:45,493 - I got an idea. 352 00:14:45,580 --> 00:14:46,929 Spikey! 353 00:14:47,016 --> 00:14:48,017 - [barks excitedly] 354 00:14:48,104 --> 00:14:49,453 - Ah! 355 00:14:49,540 --> 00:14:51,891 A smelly dog pulling my fancy carriage? 356 00:14:51,978 --> 00:14:54,328 - Patience. 357 00:14:54,415 --> 00:14:56,678 [horse whinnies] 358 00:14:56,765 --> 00:14:58,723 - [laughs] 359 00:14:58,810 --> 00:15:01,248 - Now, the carriage driver. 360 00:15:01,335 --> 00:15:02,814 Hmm. 361 00:15:04,642 --> 00:15:05,817 - [squeaking] 362 00:15:05,905 --> 00:15:07,471 - [laughs] 363 00:15:10,083 --> 00:15:11,519 - Yes! 364 00:15:11,606 --> 00:15:12,781 I knew I was meant for the big leagues. 365 00:15:12,868 --> 00:15:14,652 [laughs] 366 00:15:14,739 --> 00:15:16,263 - Fine, fine. 367 00:15:16,350 --> 00:15:18,918 Now, about my beautiful ball gown. 368 00:15:19,005 --> 00:15:21,616 - The invitation said playdate-casual. 369 00:15:21,703 --> 00:15:23,052 But, sure. 370 00:15:24,749 --> 00:15:26,621 - Whoo-whee! 371 00:15:26,708 --> 00:15:28,057 [laughs] 372 00:15:28,144 --> 00:15:29,319 Well? 373 00:15:29,406 --> 00:15:31,060 - [grunting] 374 00:15:31,147 --> 00:15:32,583 - You gonna open that? 375 00:15:32,670 --> 00:15:34,150 - Hands are not easy. 376 00:15:34,237 --> 00:15:35,456 Oh! 377 00:15:35,543 --> 00:15:37,110 - [growls] 378 00:15:37,197 --> 00:15:39,895 - Remember, be nice to the king and queen and prince, 379 00:15:39,982 --> 00:15:41,679 and be a good party guest. 380 00:15:41,766 --> 00:15:44,639 - Yeah, yeah. I'm always nice. 381 00:15:44,726 --> 00:15:47,947 Driver, to the royal ball, and step on it! 382 00:15:48,034 --> 00:15:49,949 - [laughs] 383 00:15:52,386 --> 00:15:55,737 - Something tells me we better keep an eye on this one. 384 00:15:57,695 --> 00:16:00,698 [laughter] 385 00:16:00,785 --> 00:16:02,222 - Mm-mm. 386 00:16:02,309 --> 00:16:04,746 Not a decent playdate amongst the lot. 387 00:16:04,833 --> 00:16:07,531 - Now, Prince Begley, you should be out there 388 00:16:07,618 --> 00:16:10,621 meeting your future best playdate ever. 389 00:16:10,708 --> 00:16:13,059 - Oh, Father, if only I could relate 390 00:16:13,146 --> 00:16:15,191 to the un-preschooled masses. 391 00:16:15,278 --> 00:16:17,846 But I'll try. 392 00:16:17,933 --> 00:16:18,847 [bubbles pop] 393 00:16:18,934 --> 00:16:21,110 - [grunts] 394 00:16:22,503 --> 00:16:28,683 - Presenting Miss Cinder-Angelica! 395 00:16:28,770 --> 00:16:29,945 Bouncy balls! 396 00:16:30,032 --> 00:16:31,773 - [sighs] 397 00:16:31,860 --> 00:16:33,557 - Psh! - Ooh! 398 00:16:33,644 --> 00:16:35,342 - What delicate hand 399 00:16:35,429 --> 00:16:38,519 bats away that horrid bouncy ball? 400 00:16:38,606 --> 00:16:42,044 A bright light shines upon my weary eyes. 401 00:16:42,131 --> 00:16:43,698 - [chomping] 402 00:16:43,785 --> 00:16:47,180 - Welcome to the royal ball, Cinder-Angelica. 403 00:16:47,267 --> 00:16:49,312 I'm the queen, and this is the-- 404 00:16:49,399 --> 00:16:50,922 - Skip the inductions, lady. 405 00:16:51,010 --> 00:16:52,446 I wanna see the chocolate milk fountain 406 00:16:52,533 --> 00:16:54,056 and the cupcake tower. 407 00:16:54,143 --> 00:16:55,536 - What? 408 00:16:55,623 --> 00:16:57,929 She didn't do anything I told her. 409 00:16:58,017 --> 00:17:00,758 Intern Tommy? 410 00:17:00,845 --> 00:17:02,456 - Yeah, uh, manners. 411 00:17:02,543 --> 00:17:03,935 Uh, let's see. 412 00:17:04,023 --> 00:17:06,416 - Go ahead. I got this. 413 00:17:06,503 --> 00:17:09,028 - Whee! 414 00:17:09,115 --> 00:17:12,901 - Cinder-Angelica, how's it going? 415 00:17:12,988 --> 00:17:14,859 - Eh, these mini cupcakes are dry. 416 00:17:14,946 --> 00:17:16,905 I wish I could skip all this manners junk 417 00:17:16,992 --> 00:17:19,560 and just win the royal playdate. 418 00:17:19,647 --> 00:17:22,867 - Okay, but this is your final wish. 419 00:17:22,954 --> 00:17:25,131 So you better be sure. 420 00:17:25,218 --> 00:17:26,828 - Sweet angel, 421 00:17:26,915 --> 00:17:29,178 I know not from whence you came, 422 00:17:29,265 --> 00:17:31,746 but you are the royal playdate. 423 00:17:31,833 --> 00:17:34,792 [crowd gasps] 424 00:17:34,879 --> 00:17:37,143 - Wait, Begley's the prince? 425 00:17:37,230 --> 00:17:38,318 - What gave it away, 426 00:17:38,405 --> 00:17:39,797 my regal posture, 427 00:17:39,884 --> 00:17:42,148 my smartly pressed shorts? 428 00:17:42,235 --> 00:17:43,845 - [growls] 429 00:17:43,932 --> 00:17:46,500 I don't want a playdate with Begley. 430 00:17:46,587 --> 00:17:48,023 I--I have to go. 431 00:17:48,110 --> 00:17:49,155 It's almost bedtime. 432 00:17:49,242 --> 00:17:50,634 This isn't even my regular dress. 433 00:17:50,721 --> 00:17:51,853 And my carriage is a squash, 434 00:17:51,940 --> 00:17:53,768 and my driver is a slimy possum. 435 00:17:53,855 --> 00:17:55,161 - I love possums. 436 00:17:55,248 --> 00:17:58,033 - Plus, it's nowhere near bedtime. 437 00:17:58,120 --> 00:17:59,904 The clock has to cuckoo eight times. 438 00:17:59,991 --> 00:18:03,256 ♪ ♪ 439 00:18:03,343 --> 00:18:06,215 - [yells] 440 00:18:06,302 --> 00:18:10,393 - Whosesoever foot that fits this precious sneaker, 441 00:18:10,480 --> 00:18:12,656 I will find you. 442 00:18:12,743 --> 00:18:14,919 ♪ ♪ 443 00:18:15,006 --> 00:18:16,356 - [mewls] 444 00:18:17,748 --> 00:18:19,968 - Aw, I wanted to get pickeded. 445 00:18:20,055 --> 00:18:21,622 [grunts] - Not me! 446 00:18:21,709 --> 00:18:23,450 I wasted a perfectly good wish. 447 00:18:23,537 --> 00:18:25,147 It's not fair. 448 00:18:25,234 --> 00:18:26,627 [horse whinnies] [gasps] That's gotta be him. 449 00:18:26,714 --> 00:18:28,107 I'm not here. 450 00:18:28,194 --> 00:18:30,370 [grunts] 451 00:18:30,457 --> 00:18:31,458 [horse whinnies] 452 00:18:31,545 --> 00:18:34,330 [fanfare] 453 00:18:34,417 --> 00:18:37,116 - I have been all over the kingdom, 454 00:18:37,203 --> 00:18:41,555 but alas, the shoe does not fit one child. 455 00:18:41,642 --> 00:18:43,905 You two are my last hope. 456 00:18:43,992 --> 00:18:45,820 - Me first! - No, me! 457 00:18:45,907 --> 00:18:46,908 [both grunt] 458 00:18:46,995 --> 00:18:47,996 [laughter] - Hey! 459 00:18:48,083 --> 00:18:49,345 - [laughs] 460 00:18:49,432 --> 00:18:50,999 [dramatic music] 461 00:18:51,086 --> 00:18:53,871 [gasps] 462 00:18:53,958 --> 00:18:57,658 [laughter] 463 00:18:57,745 --> 00:18:59,399 - [grunts] 464 00:18:59,486 --> 00:19:01,009 - [laughs, gasps] 465 00:19:01,096 --> 00:19:03,229 - [crunching] Ooh! 466 00:19:05,492 --> 00:19:07,102 It fits! 467 00:19:07,189 --> 00:19:09,974 I'm a possum no more! 468 00:19:10,061 --> 00:19:11,715 - Oh, brother. 469 00:19:11,802 --> 00:19:12,760 [gasps] 470 00:19:12,847 --> 00:19:14,240 - Who's in there? 471 00:19:14,327 --> 00:19:16,851 I demand you upend that barrel at once. 472 00:19:16,938 --> 00:19:18,766 [both grunting] 473 00:19:18,853 --> 00:19:21,116 - [yells] - [gasps] 474 00:19:21,203 --> 00:19:24,337 - I do not recall that particular shade of mud 475 00:19:24,424 --> 00:19:26,121 at my royal ball. 476 00:19:26,208 --> 00:19:27,862 - Of course not, 'cause I wasn't even there. 477 00:19:27,949 --> 00:19:29,559 And even if I was, I've never seen 478 00:19:29,646 --> 00:19:31,605 that shoe before in my life. 479 00:19:31,692 --> 00:19:36,392 ♪ ♪ 480 00:19:36,479 --> 00:19:38,133 [yells] 481 00:19:38,220 --> 00:19:39,743 [grunts] 482 00:19:39,830 --> 00:19:41,658 ♪ ♪ 483 00:19:41,745 --> 00:19:44,008 [horse whinnies] 484 00:19:44,095 --> 00:19:46,228 - Follow that carriage! 485 00:19:46,315 --> 00:19:47,403 [grunts] 486 00:19:47,490 --> 00:19:48,535 - Climb on. 487 00:19:48,622 --> 00:19:50,145 I'll take you. 488 00:19:50,232 --> 00:19:53,801 - [yells] [horse whinnies] 489 00:19:53,888 --> 00:19:58,501 - My last wish of the week just had to be a problem wish. 490 00:19:58,588 --> 00:20:01,896 - Well, at least things can't get worse. 491 00:20:01,983 --> 00:20:06,596 - [cuckooing] 492 00:20:06,683 --> 00:20:09,077 - Wait, was that eight cuckoos? 493 00:20:09,164 --> 00:20:11,732 Things just got worse. 494 00:20:11,819 --> 00:20:12,907 ♪ ♪ 495 00:20:12,994 --> 00:20:14,300 - [barking] - [yelps] 496 00:20:14,387 --> 00:20:16,302 [horse whinnies] 497 00:20:16,389 --> 00:20:17,651 ♪ ♪ 498 00:20:17,738 --> 00:20:19,957 - [yells] - Whoa! 499 00:20:20,044 --> 00:20:22,743 - According to my wish tablet, 500 00:20:22,830 --> 00:20:25,833 Cinder-Angelica's wish still hasn't been granted. 501 00:20:25,920 --> 00:20:27,487 - I might have rushed through a few steps 502 00:20:27,574 --> 00:20:29,706 to get to my day off. - [yells] 503 00:20:29,793 --> 00:20:30,925 Fairy Godmother... - [meows] 504 00:20:31,012 --> 00:20:32,709 - Hide me! 505 00:20:32,796 --> 00:20:36,583 - Cinder-Angelica, here's your final chance. 506 00:20:36,670 --> 00:20:40,108 - [purrs] - What do you really want? 507 00:20:40,195 --> 00:20:42,545 - I wanna take naps in the sun 508 00:20:42,632 --> 00:20:47,115 and drink milk and wear jewels around my neck. 509 00:20:47,202 --> 00:20:48,856 - You wanna be a cat? 510 00:20:48,943 --> 00:20:49,944 - [purrs] 511 00:20:50,031 --> 00:20:52,207 - Who me? No. 512 00:20:52,294 --> 00:20:54,949 - I know you're in there, royal playdate. 513 00:20:55,036 --> 00:20:57,865 - I mean yes, I wish to be a cat! 514 00:20:57,952 --> 00:21:00,824 ♪ ♪ 515 00:21:00,911 --> 00:21:03,827 - [snarls] 516 00:21:03,914 --> 00:21:05,568 [mewls] 517 00:21:05,655 --> 00:21:07,091 [snarls] 518 00:21:07,962 --> 00:21:09,616 - Hang on. 519 00:21:09,703 --> 00:21:11,705 Here's a foot you haven't tried. 520 00:21:11,792 --> 00:21:13,663 - [gasps] 521 00:21:13,750 --> 00:21:19,452 ♪ ♪ 522 00:21:19,539 --> 00:21:22,324 - I must say, I was not expecting this. 523 00:21:22,411 --> 00:21:25,284 But I do keep my promises. 524 00:21:25,371 --> 00:21:27,677 Come along, royal playdate. 525 00:21:27,764 --> 00:21:30,027 - [laughs] 526 00:21:30,114 --> 00:21:33,204 - So the Fairy Godmother finally got to have 527 00:21:33,292 --> 00:21:37,644 her nice relaxing day off. 528 00:21:37,731 --> 00:21:38,862 - [yells] 529 00:21:38,949 --> 00:21:39,863 [snarls] 530 00:21:39,950 --> 00:21:41,778 - The end. 531 00:21:41,865 --> 00:21:43,650 - Now, that's a story. 532 00:21:43,737 --> 00:21:45,086 - [laughs] 533 00:21:45,173 --> 00:21:48,089 It's time to go see the whole mural. 534 00:21:48,176 --> 00:21:50,265 Come on. Come on. Come on. 535 00:21:50,352 --> 00:21:51,571 - Ooh. - Wow. 536 00:21:51,658 --> 00:21:53,442 - That looks like me! - Ooh, ooh! 537 00:21:53,529 --> 00:21:55,618 - Wow! - There's a ferret. 538 00:21:55,705 --> 00:21:58,491 - I like the way it captures the mind. 539 00:21:58,578 --> 00:22:00,971 - [laughs] Lookit. 540 00:22:01,058 --> 00:22:07,326 - And Susie the Storyteller lived happily ever after. 541 00:22:11,330 --> 00:22:14,115 [singer vocalizing] 542 00:22:14,202 --> 00:22:17,118 [cheerful music] 543 00:22:17,205 --> 00:22:24,343 ♪ ♪ 544 00:22:35,223 --> 00:22:36,529 [gibbering] [duck quacks] 35496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.