Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,919 --> 00:00:08,443
[drumroll]
2
00:00:08,530 --> 00:00:11,359
[cheerful electronic music]
3
00:00:11,446 --> 00:00:13,665
♪ ♪
4
00:00:13,752 --> 00:00:14,710
- [laughs]
5
00:00:14,797 --> 00:00:17,104
- [whimpering]
6
00:00:17,191 --> 00:00:18,844
Uh!
Wah!
7
00:00:18,931 --> 00:00:21,151
♪ ♪
8
00:00:21,238 --> 00:00:22,544
- [exclaims]
[frog ribbits]
9
00:00:22,631 --> 00:00:23,501
[frog croaks]
10
00:00:23,588 --> 00:00:25,938
- [laughing]
11
00:00:26,026 --> 00:00:27,723
- Whoa! Whoa! Whoa!
12
00:00:27,810 --> 00:00:31,857
♪ ♪
13
00:00:31,944 --> 00:00:33,729
[car horn honks]
14
00:00:33,816 --> 00:00:34,643
[toy meows]
15
00:00:34,730 --> 00:00:35,905
- Ta-da!
16
00:00:35,992 --> 00:00:37,124
- Ah!
- Ugh.
17
00:00:37,211 --> 00:00:38,603
- [chuckles]
[whistles]
18
00:00:38,690 --> 00:00:41,128
- Whoa! Ah!
19
00:00:41,215 --> 00:00:42,564
- [chuckles]
- Aww.
20
00:00:42,651 --> 00:00:49,484
♪ ♪
21
00:00:56,317 --> 00:00:57,666
[collar rattling]
22
00:00:57,753 --> 00:00:59,798
[Spike sniffing]
- Come on, guys.
23
00:00:59,885 --> 00:01:02,410
We're playing keep away
from Spikey.
24
00:01:02,497 --> 00:01:03,498
[laughter]
25
00:01:03,585 --> 00:01:05,630
Hooray! Go, Spike!
26
00:01:07,632 --> 00:01:09,895
[laughter]
- Oh, Spikey!
27
00:01:09,982 --> 00:01:11,897
[doorbell rings]
- Coming!
28
00:01:11,984 --> 00:01:14,987
Deed, I've lost
another "Final Eclipse" sock.
29
00:01:15,075 --> 00:01:16,815
Hey, guys.
Foster!
30
00:01:16,902 --> 00:01:19,470
Come here, buddy.
Who wants puppy kisses?
31
00:01:19,557 --> 00:01:20,993
Huh?
- Aw, Stu.
32
00:01:21,081 --> 00:01:23,039
We're not doing that anymore.
33
00:01:23,126 --> 00:01:25,389
Foster is now a graduate
of OUT--
34
00:01:25,476 --> 00:01:27,478
Obedience Under Training.
35
00:01:27,565 --> 00:01:28,827
It's an exclusive
canine academy.
36
00:01:30,742 --> 00:01:32,048
- Bravo!
37
00:01:32,135 --> 00:01:33,615
Mastering the sit-stay
38
00:01:33,702 --> 00:01:35,617
is the cornerstone
of all good behavior.
39
00:01:35,704 --> 00:01:37,184
I've always--
- Sit-stay.
40
00:01:37,271 --> 00:01:39,360
[laughter]
Watch this.
41
00:01:42,841 --> 00:01:45,366
[Spike growling]
42
00:01:47,716 --> 00:01:51,589
- He did not just retrieve
the Doorstop controller!
43
00:01:51,676 --> 00:01:54,592
[video game chimes]
44
00:01:54,679 --> 00:01:56,420
[Spike barking]
45
00:01:56,507 --> 00:01:58,466
[laughter]
46
00:01:58,553 --> 00:02:01,643
- And the academy taught them
all these hand commands--
47
00:02:01,730 --> 00:02:03,035
I'm talking about Randy--
48
00:02:03,123 --> 00:02:04,994
and how to behave--
talking about Foster.
49
00:02:05,081 --> 00:02:06,604
You should send Spike.
50
00:02:06,691 --> 00:02:10,782
- Oh, I think Spike has
outgrown all his bad habits.
51
00:02:10,869 --> 00:02:13,785
But still, I've always felt
52
00:02:13,872 --> 00:02:18,138
that he has so many more layers
than he's able to share,
53
00:02:18,225 --> 00:02:20,444
like a shy onion.
54
00:02:20,531 --> 00:02:21,445
[Spike barks]
- [gasps]
55
00:02:21,532 --> 00:02:23,491
- Oh, Spike.
56
00:02:23,578 --> 00:02:26,407
- Spike will go away for a week
and come home a whole new dog.
57
00:02:26,494 --> 00:02:29,453
[Spike growls]
- Ugh, the chips too?
58
00:02:29,540 --> 00:02:33,022
- Here, they gave us
a referral coupon.
59
00:02:33,936 --> 00:02:36,765
- His nose holes
aren't even moving!
60
00:02:36,852 --> 00:02:38,636
- [sniffs, munches loudly]
61
00:02:38,723 --> 00:02:40,508
Can't let a treat go to waste.
62
00:02:40,595 --> 00:02:43,641
- Foster's
a really good doggy now.
63
00:02:43,728 --> 00:02:47,079
Ever since he got back
from obeadiness school,
64
00:02:47,167 --> 00:02:50,039
he doesn't beg for food
or pee on the rug.
65
00:02:50,126 --> 00:02:52,998
- Oh, I'm just glad
Spikey doesn't need school
66
00:02:53,085 --> 00:02:55,566
because he already knows
how to be a good doggy.
67
00:02:55,653 --> 00:02:57,264
Right, Spikey?
68
00:02:57,351 --> 00:02:58,743
- Good news, kids!
69
00:02:58,830 --> 00:03:01,398
Spike is going to doggy school!
70
00:03:01,485 --> 00:03:03,966
[Spike whimpers]
71
00:03:06,055 --> 00:03:07,970
- Well, must be
that time already.
72
00:03:08,057 --> 00:03:10,277
Happy birthday, Lillian!
73
00:03:10,364 --> 00:03:12,496
- Right back at ya, Phillip!
74
00:03:12,583 --> 00:03:14,411
- Don't you babies
know the difference
75
00:03:14,498 --> 00:03:17,588
between a birthday party
and a dog party?
76
00:03:17,675 --> 00:03:19,503
All this stuff is for Spike.
77
00:03:19,590 --> 00:03:20,765
He's coming home today.
78
00:03:20,852 --> 00:03:23,638
[cheers]
79
00:03:23,725 --> 00:03:27,946
Babies, I feel it's my beauty
to warn you:
80
00:03:28,033 --> 00:03:30,688
Spike's not gonna be
the same smelly dog
81
00:03:30,775 --> 00:03:33,735
you remember from a'fore
he went to doggy school.
82
00:03:33,822 --> 00:03:35,954
- Aw, that's okay, Angelica.
83
00:03:36,041 --> 00:03:38,392
We don't mind
if Spikey has a bath.
84
00:03:38,479 --> 00:03:40,611
- I do, a little.
85
00:03:40,698 --> 00:03:43,440
- No, I mean he's not gonna
want to play with you anymore.
86
00:03:43,527 --> 00:03:45,616
- Foster does
act different now,
87
00:03:45,703 --> 00:03:47,488
but he still plays with me.
88
00:03:47,575 --> 00:03:49,054
- That's 'cause
he's just a puppy.
89
00:03:49,141 --> 00:03:50,839
Spike's a growed-up dog.
90
00:03:50,926 --> 00:03:53,320
He's got 'sponsibilities now.
91
00:03:53,407 --> 00:03:56,192
- But he's already 'sponsible
for chasing squirrels.
92
00:03:56,279 --> 00:03:58,673
Does he really have time
for anything else?
93
00:03:58,760 --> 00:04:01,893
- Finster, who around here
goes to preschool?
94
00:04:01,980 --> 00:04:04,722
The truth is,
you learn new stuffs in school,
95
00:04:04,809 --> 00:04:06,246
whether you want to or not,
96
00:04:06,333 --> 00:04:08,335
and you forget old stuffs.
97
00:04:08,422 --> 00:04:10,989
- Spike will never forget.
[door opens]
98
00:04:11,076 --> 00:04:14,428
- Deed, Pop,
our boy is home!
99
00:04:14,515 --> 00:04:16,778
- [giggles]
100
00:04:16,865 --> 00:04:18,040
- Oh!
101
00:04:20,390 --> 00:04:22,610
Ooh!
102
00:04:22,697 --> 00:04:23,828
[Spike barks]
103
00:04:23,915 --> 00:04:25,700
- And here's
his official new name:
104
00:04:25,787 --> 00:04:28,137
Sir Spikington!
105
00:04:28,224 --> 00:04:29,791
- You teach the dog
a few tricks,
106
00:04:29,878 --> 00:04:32,794
and suddenly, he has to dress
like a circus clown?
107
00:04:32,881 --> 00:04:36,711
- They're not tricks, Pop.
They're commands.
108
00:04:36,798 --> 00:04:38,669
Perhaps you'd be interested
in this hand signal
109
00:04:38,756 --> 00:04:40,889
for finding
and retrieving eyeglasses
110
00:04:40,976 --> 00:04:43,674
or this one
for sniffing out lost slippers.
111
00:04:43,761 --> 00:04:46,851
- Spike can open the fridge
and get the pepperjack?
112
00:04:46,938 --> 00:04:48,244
Okay.
113
00:04:48,331 --> 00:04:50,551
What else
can this fancy pooch do?
114
00:04:50,638 --> 00:04:53,467
- I hope you went with royal
icing on his welcome home cake.
115
00:04:53,554 --> 00:04:57,166
- You know
it's made of dog food, right?
116
00:04:57,253 --> 00:05:01,431
- Uh, why is Spike acting weird
and not licking our faces?
117
00:05:01,518 --> 00:05:03,346
- He still has doggy breath.
118
00:05:03,433 --> 00:05:06,654
[sniffs]
Wait, no, that's Phillip.
119
00:05:06,741 --> 00:05:08,525
- 'Cause no one asked him
to play yet.
120
00:05:08,612 --> 00:05:10,571
Here, Spikey! Catch!
[grunts]
121
00:05:12,616 --> 00:05:14,096
[all gasp]
both: What?
122
00:05:14,183 --> 00:05:16,533
- I tried to warn you, Tommy.
123
00:05:16,620 --> 00:05:18,883
I used to be young
and carefree too,
124
00:05:18,970 --> 00:05:20,842
before preschool.
125
00:05:20,929 --> 00:05:23,932
But then, I had to learn
how to dress myself
126
00:05:24,019 --> 00:05:25,977
and put my toys away.
127
00:05:26,064 --> 00:05:28,066
Now, sometimes,
128
00:05:28,153 --> 00:05:31,287
I even pour my own cereal!
129
00:05:31,374 --> 00:05:35,117
- But I don't wanna
pour my own cereal.
130
00:05:35,204 --> 00:05:36,379
- Hey, what can we do
to stop this
131
00:05:36,466 --> 00:05:38,468
from happening to us, Angelica?
132
00:05:38,555 --> 00:05:41,079
- If you care
about your friend,
133
00:05:41,166 --> 00:05:45,736
maybe, just maybe, you can
lead them far away from here.
134
00:05:45,823 --> 00:05:48,913
Crawl if you have to,
but don't look back!
135
00:05:49,000 --> 00:05:51,655
Find the place where
you can live free and wild
136
00:05:51,742 --> 00:05:54,397
and never,
ever have to go to school,
137
00:05:54,484 --> 00:05:57,618
like me and poor Spike.
138
00:05:57,705 --> 00:06:00,664
- I think
I know just the place.
139
00:06:00,751 --> 00:06:03,450
[birds squawking]
140
00:06:07,105 --> 00:06:11,632
Welcome to our new home,
Babies Forever Island!
141
00:06:11,719 --> 00:06:14,722
A place
where we can be wild and free
142
00:06:14,809 --> 00:06:16,767
and never have
to learn anything!
143
00:06:16,854 --> 00:06:18,378
[cheers]
144
00:06:18,465 --> 00:06:20,597
- Yeah!
- Let's go!
145
00:06:20,684 --> 00:06:23,992
- Cynthia, today you are
a witness to history.
146
00:06:24,079 --> 00:06:29,040
A once lowly animal is now
a guest at our tea party.
147
00:06:29,127 --> 00:06:30,346
I present...
148
00:06:30,433 --> 00:06:33,131
Sir Spike of Dogtown!
149
00:06:33,218 --> 00:06:34,959
[babies talking indistinctly]
150
00:06:35,046 --> 00:06:37,353
Pay no attention
to those babies, Sir Spike.
151
00:06:37,440 --> 00:06:39,399
They aren't schooled like us.
152
00:06:39,486 --> 00:06:42,314
Now, do you like
cookies or cakes?
153
00:06:42,402 --> 00:06:45,100
[gasps]
Both? Me too!
154
00:06:45,187 --> 00:06:47,624
- Greetings, free babies!
155
00:06:47,711 --> 00:06:50,148
- Hey, Tommy!
Like our swing?
156
00:06:50,235 --> 00:06:52,542
- Is it a wet diapie talking,
157
00:06:52,629 --> 00:06:55,632
or do things feel different
on this island?
158
00:06:55,719 --> 00:06:57,765
Lil and I have
completely stopped arguing.
159
00:06:57,852 --> 00:07:00,724
- No, we haven't!
- Yes, we have!
160
00:07:00,811 --> 00:07:03,205
See what I mean?
I never wanna leave!
161
00:07:03,292 --> 00:07:05,425
- And we never will!
162
00:07:05,512 --> 00:07:08,428
- [humming]
163
00:07:08,515 --> 00:07:11,648
Tommy,
check out Carmichael Tower!
164
00:07:11,735 --> 00:07:14,782
Have you ever seen so many
seashells in your lifes?
165
00:07:16,610 --> 00:07:19,221
Oh, no!
What a mess!
166
00:07:19,308 --> 00:07:21,005
- Don't worry, Susie.
167
00:07:21,092 --> 00:07:23,268
Who's gonna make you
clean it up?
168
00:07:23,355 --> 00:07:24,313
- You're right.
169
00:07:24,400 --> 00:07:26,533
I can make a little mess,
170
00:07:26,620 --> 00:07:29,013
and nobody will try to stop me!
171
00:07:29,100 --> 00:07:33,191
- That's a Babies
Forever Island baby talking!
172
00:07:33,278 --> 00:07:34,323
- [giggles]
173
00:07:34,410 --> 00:07:37,544
- [gasps]
So many magenta!
174
00:07:37,631 --> 00:07:40,111
There's one, five,
175
00:07:40,198 --> 00:07:42,897
eleventy, uh...
176
00:07:42,984 --> 00:07:46,509
Oh, hi, Tommy.
Um, what comes after eleventy?
177
00:07:46,596 --> 00:07:48,555
- No more counting!
178
00:07:48,642 --> 00:07:51,035
We're living in nature now!
179
00:07:51,122 --> 00:07:54,691
Try to be like those birdies.
Find your wild side.
180
00:07:54,778 --> 00:07:57,607
- Caw caw!
[bird squawking]
181
00:08:03,308 --> 00:08:03,918
[twig snaps]
182
00:08:08,096 --> 00:08:09,184
- Tea?
183
00:08:09,271 --> 00:08:11,186
- [gulps]
184
00:08:11,273 --> 00:08:13,362
Time to go home.
I just saw a big, scary bird.
185
00:08:13,449 --> 00:08:15,364
And it was wiping a log's face
with a napkin.
186
00:08:15,451 --> 00:08:19,107
- Uh, Chuckie, have you
been in the sun too long?
187
00:08:19,194 --> 00:08:21,501
- You prolly
just need a snack.
188
00:08:21,588 --> 00:08:24,504
Phil?
- Oh, I packed light.
189
00:08:24,591 --> 00:08:27,202
Just a gummy worm.
190
00:08:27,289 --> 00:08:28,943
Oh, no, that's Todd.
191
00:08:29,030 --> 00:08:31,859
[chuckles]
Time to set you free, buddy.
192
00:08:31,946 --> 00:08:33,774
- I'm kinda hungry myself.
193
00:08:33,861 --> 00:08:35,906
Isn't it getting close
to snack time?
194
00:08:35,993 --> 00:08:37,604
- We choose our own snack time
195
00:08:37,691 --> 00:08:40,084
on Babies Forever Island,
Susie.
196
00:08:40,171 --> 00:08:43,914
And we can have
as many as we want!
197
00:08:44,001 --> 00:08:46,961
[sprinklers splashing]
[gasps]
198
00:08:47,048 --> 00:08:49,572
[thunder rumbling]
- Tommy, I'm getting all wet.
199
00:08:49,659 --> 00:08:51,705
- Quick! Under there!
200
00:08:51,792 --> 00:08:53,533
[thunder rumbling]
201
00:08:53,620 --> 00:08:56,840
[sighs]
Ah, isn't this nice?
202
00:08:56,927 --> 00:08:58,929
We don't need the regular house
203
00:08:59,016 --> 00:09:01,758
with dust and rules
and pointy furniture.
204
00:09:01,845 --> 00:09:03,978
[thud]
- Watch it, Phillip.
205
00:09:04,065 --> 00:09:06,546
You pushed my elbow
into the rain.
206
00:09:06,633 --> 00:09:08,069
- Excuse me, Lillian.
207
00:09:08,156 --> 00:09:10,332
You're taking up
two whole leafs.
208
00:09:10,419 --> 00:09:12,203
- Guys, don't fight.
209
00:09:12,290 --> 00:09:14,815
- We're not fighting!
- We're not fighting!
210
00:09:14,902 --> 00:09:16,904
- The rain's stopping.
211
00:09:16,991 --> 00:09:19,646
Let's go shopping
for something to eat!
212
00:09:19,733 --> 00:09:22,823
[distant growling]
213
00:09:22,910 --> 00:09:25,608
- That's the sound
of a wild piggy!
214
00:09:25,695 --> 00:09:28,045
I saw one
on Grandpa's nature show.
215
00:09:28,132 --> 00:09:31,832
If we stay real quiet,
we can get close to him.
216
00:09:31,919 --> 00:09:35,226
- And then
what are we gonna do?
217
00:09:35,313 --> 00:09:37,968
- Oh, I thought
we'd follow it to the cave
218
00:09:38,055 --> 00:09:40,449
and see
if it had any extra snacks.
219
00:09:40,536 --> 00:09:42,886
[all sigh]
- Whew.
220
00:09:44,584 --> 00:09:46,847
- There's something to eat!
221
00:09:49,676 --> 00:09:52,679
- What do you nosy babies
think you're doing?
222
00:09:52,766 --> 00:09:54,071
[bird squawking]
223
00:09:54,158 --> 00:09:56,813
[screaming]
224
00:09:58,119 --> 00:09:59,381
- There!
225
00:09:59,468 --> 00:10:01,601
Alls we have to do
is climb up that tree
226
00:10:01,688 --> 00:10:03,254
and get that coconut!
227
00:10:03,341 --> 00:10:04,429
- I can't look!
228
00:10:04,516 --> 00:10:06,475
- [grunting]
229
00:10:06,562 --> 00:10:07,476
- Don't do it, Tommy!
230
00:10:07,563 --> 00:10:09,565
- We can eat our wormy!
231
00:10:09,652 --> 00:10:11,175
- Or find that pig!
232
00:10:11,262 --> 00:10:12,786
- [grunting]
233
00:10:12,873 --> 00:10:17,704
[screaming]
234
00:10:19,183 --> 00:10:20,707
[Spike whimpers]
235
00:10:20,794 --> 00:10:22,143
[Spike barking]
- Aah!
236
00:10:22,230 --> 00:10:24,188
My tea!
237
00:10:26,451 --> 00:10:30,107
- [screaming]
238
00:10:30,194 --> 00:10:31,718
[Spike barking]
- Attaboy, Spike!
239
00:10:31,805 --> 00:10:33,545
- Oh, yay, Spike!
240
00:10:33,633 --> 00:10:36,113
- [giggles]
241
00:10:36,200 --> 00:10:39,116
- Thanks a lot,
Sir Spike-You're-Not!
242
00:10:39,203 --> 00:10:41,510
After I let you wear
my best sunglasses,
243
00:10:41,597 --> 00:10:43,599
you leave my party in ruins?
244
00:10:43,686 --> 00:10:47,690
No matter what, you'll always
be just a big, drooly dog!
245
00:10:47,777 --> 00:10:49,083
[Spike growls]
Ugh!
246
00:10:49,170 --> 00:10:51,389
- [gasps]
Did you hear that?
247
00:10:51,476 --> 00:10:54,001
Spikey's still Spikey!
248
00:10:54,088 --> 00:10:56,786
That means
even when we go to school,
249
00:10:56,873 --> 00:10:59,354
we won't forget
how to be babies,
250
00:10:59,441 --> 00:11:03,619
so maybe we won't have to live
on Babies Forever Island
251
00:11:03,706 --> 00:11:05,360
after all!
252
00:11:05,447 --> 00:11:07,884
- Stu! Didi!
253
00:11:07,971 --> 00:11:09,103
You might want
to come see
254
00:11:09,190 --> 00:11:11,279
what your highly-trained dog
is doing.
255
00:11:11,366 --> 00:11:14,151
[Spike barking]
[laughter]
256
00:11:17,764 --> 00:11:19,635
- He found my sock?
257
00:11:19,722 --> 00:11:22,159
Our dog is a genius!
258
00:11:22,246 --> 00:11:23,770
I don't even remember
burying it out there!
259
00:11:23,857 --> 00:11:26,294
[Spike growling]
260
00:11:26,381 --> 00:11:27,991
Who's a good dog?
261
00:11:28,078 --> 00:11:29,297
Yeah, Spikey! Aw!
262
00:11:38,393 --> 00:11:42,789
- And then, when Spikey
finally catches his tail,
263
00:11:42,876 --> 00:11:45,182
he doesn't even know it's his!
264
00:11:45,269 --> 00:11:47,010
[laughter]
265
00:11:47,097 --> 00:11:51,885
- You tell
the funniest stories, Tommy!
266
00:11:51,972 --> 00:11:54,670
- Well, how come
Dil doesn't laugh?
267
00:11:54,757 --> 00:11:57,542
It's not like
he hearded that one already.
268
00:11:57,629 --> 00:11:59,631
- Babies probably think
different things are funny,
269
00:11:59,719 --> 00:12:04,332
like how the growed-ups love
dancing cats on their phones.
270
00:12:04,419 --> 00:12:05,899
- Maybe there's something
in here.
271
00:12:05,986 --> 00:12:07,204
- Try this.
272
00:12:07,291 --> 00:12:09,467
Everybody thinks
clowns are funny--
273
00:12:09,554 --> 00:12:11,600
oh, 'cept Chuckie.
274
00:12:11,687 --> 00:12:13,950
- Thank you for 'membering,
Lil.
275
00:12:14,037 --> 00:12:15,169
- Good idea.
276
00:12:15,256 --> 00:12:18,738
"Here I come
with my big clown nose."
277
00:12:18,825 --> 00:12:20,957
- Hi! I'm Mr. Friend!
278
00:12:21,044 --> 00:12:22,002
Wanna play?
279
00:12:22,089 --> 00:12:24,395
- Feel free to laugh.
280
00:12:26,136 --> 00:12:27,834
[Mr. Friend squeaks]
- Hello? Where are you?
281
00:12:27,921 --> 00:12:29,749
- How about this?
282
00:12:29,836 --> 00:12:31,402
[kazoo toots]
283
00:12:31,489 --> 00:12:32,795
[laughter]
284
00:12:32,882 --> 00:12:34,971
- [babbles]
- Wow.
285
00:12:35,058 --> 00:12:36,973
I thought
everyone loves a kazoo.
286
00:12:37,060 --> 00:12:38,540
- This game will work,
for sure.
287
00:12:38,627 --> 00:12:40,760
You just gotta
make it a surprise.
288
00:12:40,847 --> 00:12:42,762
[whispering]
- Dil, look!
289
00:12:42,849 --> 00:12:45,503
Peek-a-boo!
290
00:12:45,590 --> 00:12:48,376
- [sobbing]
291
00:12:51,553 --> 00:12:53,207
- Does my grandson
need a bottle?
292
00:12:53,294 --> 00:12:55,035
- Nah, it's probably
a diaper change.
293
00:12:55,122 --> 00:12:56,210
I'll take him.
294
00:12:56,297 --> 00:12:58,081
I have a special
tuck-and-fold method
295
00:12:58,168 --> 00:12:59,691
that's worked
for two generations.
296
00:12:59,779 --> 00:13:01,171
- Who tucks and folds?
297
00:13:01,258 --> 00:13:04,261
Everyone knows
it's twist and tape!
298
00:13:04,348 --> 00:13:08,570
- Guys, what if
Dil's not laughing 'cause...
299
00:13:08,657 --> 00:13:10,224
he doesn't like me?
300
00:13:10,311 --> 00:13:12,052
- That can't be it.
301
00:13:12,139 --> 00:13:15,882
Everyone likes you!
You're Tommy Pickles!
302
00:13:15,969 --> 00:13:20,321
- Uh, thank you, Susie,
but maybe that's not enough.
303
00:13:20,408 --> 00:13:21,670
[rattling]
[gasps]
304
00:13:21,757 --> 00:13:24,499
Huh, I forgotted
all about this toy.
305
00:13:24,586 --> 00:13:26,196
[rattle rattles]
306
00:13:26,283 --> 00:13:29,678
- That's all it does?
- Disappointing.
307
00:13:29,765 --> 00:13:31,854
- [babbling happily]
308
00:13:31,941 --> 00:13:34,465
- Oh, look at that.
309
00:13:34,552 --> 00:13:37,468
I gave that to Tommy
right after he was born.
310
00:13:37,555 --> 00:13:41,211
- Cute. As I recall, he
outgrew it in about two weeks.
311
00:13:41,298 --> 00:13:43,997
- And yet, here he is playing
with it at this very moment.
312
00:13:44,084 --> 00:13:47,130
Interesting.
- Well, if you'll excuse me,
313
00:13:47,217 --> 00:13:48,784
I'm making dinner
for Didi and Stu.
314
00:13:48,871 --> 00:13:50,786
They're gonna be exhausted
315
00:13:50,873 --> 00:13:53,267
when they get back
from the inventors' convention.
316
00:13:53,354 --> 00:13:54,659
- You're kidding?
317
00:13:54,746 --> 00:13:57,706
I was about to make dinner
for Didi and Stu.
318
00:13:57,793 --> 00:14:00,578
Guess we'll be having
a friendly little cook-off.
319
00:14:00,665 --> 00:14:03,059
- Sure.
The more chefs, the merrier.
320
00:14:03,146 --> 00:14:04,931
Looks like
Spike could use a meal.
321
00:14:05,018 --> 00:14:07,585
Maybe you could
practice on him.
322
00:14:07,672 --> 00:14:08,760
[bag rattles]
323
00:14:08,848 --> 00:14:10,588
[Spike barking]
324
00:14:10,675 --> 00:14:12,852
- He never gets tired
of that sound.
325
00:14:17,465 --> 00:14:19,684
- I'm sorry, Dil.
326
00:14:19,771 --> 00:14:21,904
I guess
there's nothing I can do
327
00:14:21,991 --> 00:14:22,949
to make you laugh.
[rattle rattles]
328
00:14:23,036 --> 00:14:24,689
- [giggles]
329
00:14:24,776 --> 00:14:26,953
- What was that?
- Dil giggled.
330
00:14:27,040 --> 00:14:29,085
- Of course.
331
00:14:29,172 --> 00:14:31,435
He just now got
the peek-a-boo game.
332
00:14:31,522 --> 00:14:34,177
Sometimes humor
has to sink in a bit.
333
00:14:34,264 --> 00:14:36,440
- In that case,
listen up, Dil!
334
00:14:36,527 --> 00:14:37,746
[kazoo toots]
335
00:14:37,833 --> 00:14:39,574
- [whimpering]
336
00:14:39,661 --> 00:14:42,185
- Let's give Mr. Clown
another walk around the block.
337
00:14:42,272 --> 00:14:46,102
- [laughing maniacally]
- [sobbing]
338
00:14:46,189 --> 00:14:49,584
- Well, we knows for sure
it's not this old toy.
339
00:14:49,671 --> 00:14:52,717
- [giggling]
340
00:14:52,804 --> 00:14:55,198
- Or maybe it is!
341
00:14:57,331 --> 00:14:59,376
- Uh, excuse me.
Just prepping.
342
00:14:59,463 --> 00:15:02,553
- No, excuse me.
Just organizing.
343
00:15:02,640 --> 00:15:06,340
One, two, three...
- Ah. Ah, here it is!
344
00:15:06,427 --> 00:15:08,298
Gotta have rigatoni
to make Stu's favorite:
345
00:15:08,385 --> 00:15:10,692
mushroom rigatoni.
What are you making?
346
00:15:10,779 --> 00:15:14,000
- Oh, Didi's favorite: my
famous lemon chicken and rice.
347
00:15:14,087 --> 00:15:16,306
Wait a minute.
Was I at two cups or three?
348
00:15:16,393 --> 00:15:19,614
- [giggling]
349
00:15:21,790 --> 00:15:24,271
- Did you just put your rice
in my rigatoni?
350
00:15:24,358 --> 00:15:26,708
- Did you put your rigatoni
in my rice?
351
00:15:28,536 --> 00:15:30,625
- [giggling]
352
00:15:30,712 --> 00:15:33,193
- You made Dil laugh, Tommy!
353
00:15:33,280 --> 00:15:36,283
- Yep,
and alls I had to do was this!
354
00:15:36,370 --> 00:15:38,546
[rattle rattling]
- [giggling]
355
00:15:38,633 --> 00:15:40,026
[rattling stops]
[whimpering]
356
00:15:40,113 --> 00:15:43,420
[rattle rattling]
[laughter continues]
357
00:15:43,507 --> 00:15:46,293
- Well, Dil's happy as a ham.
Let's play.
358
00:15:46,380 --> 00:15:48,208
- Sure.
Here, Dil.
359
00:15:48,295 --> 00:15:51,211
Have fun with
your new favoritestest toy!
360
00:15:51,298 --> 00:15:52,734
- [sobbing]
361
00:15:52,821 --> 00:15:54,170
- Just hold it...
362
00:15:54,257 --> 00:15:56,564
like this!
363
00:15:56,651 --> 00:15:58,566
- I guess
he wants you to shake it.
364
00:15:58,653 --> 00:16:00,960
Forever.
365
00:16:01,047 --> 00:16:02,700
- Forever?
366
00:16:02,787 --> 00:16:04,311
[rattle rattling]
367
00:16:04,398 --> 00:16:05,965
[Spike growls]
368
00:16:06,052 --> 00:16:09,664
[panting, sniffing]
369
00:16:09,751 --> 00:16:11,318
No, Spikey!
370
00:16:12,493 --> 00:16:13,363
- [munches loudly]
371
00:16:14,799 --> 00:16:16,932
[Spike growling]
372
00:16:17,019 --> 00:16:19,282
- [sobbing]
373
00:16:19,369 --> 00:16:22,068
- Watch out, Tommy.
He's gonna blow.
374
00:16:22,155 --> 00:16:23,112
- [whimpering]
375
00:16:23,199 --> 00:16:26,202
- [food processor whirring]
376
00:16:26,289 --> 00:16:29,031
- Ooh, that food processor
makes such a racket!
377
00:16:29,118 --> 00:16:31,120
How am I supposed
to find my focus?
378
00:16:31,207 --> 00:16:33,122
- Wait a minute, the kitchen
is supposed to be loud.
379
00:16:33,209 --> 00:16:36,212
This is cooking,
not meditation!
380
00:16:36,299 --> 00:16:39,650
- On the contrary, done right,
they're one and the same!
381
00:16:39,737 --> 00:16:41,261
- That's pretty deep, Lou.
382
00:16:41,348 --> 00:16:42,697
Deeply ridiculous!
383
00:16:42,784 --> 00:16:44,699
- Put away the cookbook!
384
00:16:44,786 --> 00:16:48,311
Just go with the flow!
Listen to the food!
385
00:16:48,398 --> 00:16:49,704
- I'm listening,
386
00:16:49,791 --> 00:16:52,054
and these onions are saying,
"Mince me,"
387
00:16:52,141 --> 00:16:54,230
but sure,
I'll put away the book.
388
00:16:54,317 --> 00:16:56,450
I can improvise
with the best of them.
389
00:16:56,537 --> 00:16:58,843
- [sobbing]
390
00:16:58,930 --> 00:17:01,716
- We gots to find something
else that makes a shaky sound.
391
00:17:01,803 --> 00:17:02,934
Hurry!
392
00:17:03,022 --> 00:17:04,849
[can rattles wetly]
393
00:17:04,936 --> 00:17:06,242
- [whimpering]
394
00:17:06,329 --> 00:17:07,722
[snow globe rattles heavily]
395
00:17:07,809 --> 00:17:09,115
[sniffling]
396
00:17:09,202 --> 00:17:10,420
[flashlight rattles thinly]
397
00:17:10,507 --> 00:17:11,595
[wheezing]
398
00:17:11,682 --> 00:17:14,250
- [giggling]
- [whimpering]
399
00:17:14,337 --> 00:17:16,513
- [laughing]
[banana splats]
400
00:17:16,600 --> 00:17:19,429
- Come on, Dil.
What's it gonna take?
401
00:17:19,516 --> 00:17:21,997
There's just nothing else
around here that goes
402
00:17:22,084 --> 00:17:23,868
"chick-a, chick-a,
chick-a, chick-koo."
403
00:17:23,955 --> 00:17:26,393
- [giggling]
- Chick-a, chick-a, chick-koo.
404
00:17:26,480 --> 00:17:28,830
- Tommy, you're the new rattle!
405
00:17:28,917 --> 00:17:30,614
Congratulation!
406
00:17:30,701 --> 00:17:32,616
- Huh, I guess I am.
407
00:17:32,703 --> 00:17:35,097
Thank you, Susie.
It's an honor.
408
00:17:35,184 --> 00:17:38,361
- Problem solved.
Now we can go play.
409
00:17:38,448 --> 00:17:39,710
all: Yay!
410
00:17:39,797 --> 00:17:42,104
- [chuckles]
You're it, Phillip.
411
00:17:42,191 --> 00:17:43,932
- I did not see that coming.
412
00:17:44,019 --> 00:17:46,152
- That's a'cause
it's backwards tag!
413
00:17:46,239 --> 00:17:48,893
[laughter]
- Tag, I'm it!
414
00:17:48,980 --> 00:17:51,418
[laughter]
415
00:17:51,505 --> 00:17:54,377
- Uh, I was just thinking
416
00:17:54,464 --> 00:17:58,860
I might play with my friends
for a little, uh...
417
00:17:58,947 --> 00:18:00,514
- [sobbing]
418
00:18:00,601 --> 00:18:02,516
- Chick-a, chick-a, chick-a.
- [giggling]
419
00:18:02,603 --> 00:18:04,126
[babbling happily]
420
00:18:04,213 --> 00:18:06,694
- Or I could do this forever.
421
00:18:09,827 --> 00:18:11,916
- [babbling evilly]
422
00:18:15,181 --> 00:18:16,660
- [gasps]
423
00:18:16,747 --> 00:18:18,271
- [whimpers]
424
00:18:18,358 --> 00:18:19,663
- [groaning, rattling]
425
00:18:19,750 --> 00:18:23,580
- [evil laughter]
426
00:18:23,667 --> 00:18:25,800
- You okay over there, Tommy?
427
00:18:29,978 --> 00:18:32,937
- I don't think I could be a
rattle for the rest of my life,
428
00:18:33,024 --> 00:18:35,114
but Dil
doesn't want me to stop.
429
00:18:35,201 --> 00:18:37,159
- You're gonna have
to take a break sometime
430
00:18:37,246 --> 00:18:38,813
to eat and nap.
431
00:18:38,900 --> 00:18:42,208
Here, we'll take turns.
I'll go first.
432
00:18:42,295 --> 00:18:43,861
Whack-a, whack-a,
whack-a, whack-a, whack-a.
433
00:18:43,948 --> 00:18:45,472
Whack-a, whack-a, whack-a,
whack-a, whack-a.
434
00:18:45,559 --> 00:18:47,865
- Um, that's nice,
but it's more
435
00:18:47,952 --> 00:18:50,477
of a "chick-a, chick-a"
than a "whack-a, whack-a."
436
00:18:50,564 --> 00:18:52,479
Like this?
Chuck-a, chuck-a!
437
00:18:52,566 --> 00:18:53,828
- [whimpering]
438
00:18:53,915 --> 00:18:55,830
- Why isn't he laughing?
439
00:18:55,917 --> 00:18:58,702
- It has to come
from down in your tummy.
440
00:18:58,789 --> 00:19:00,226
Chick-a, chick-a, chick-a.
- [babbling happily]
441
00:19:00,313 --> 00:19:02,576
- Like that.
442
00:19:02,663 --> 00:19:03,707
[both hissing]
443
00:19:03,794 --> 00:19:06,232
- [whimpering]
444
00:19:06,319 --> 00:19:08,321
[blender whirring]
445
00:19:08,408 --> 00:19:10,758
- You're putting one
of your green smoothies
446
00:19:10,845 --> 00:19:12,368
in the rigatoni?
447
00:19:12,455 --> 00:19:15,371
- No, this is just
a personal snack.
448
00:19:15,458 --> 00:19:18,722
- Oh, so for that,
the blender noise is just fine?
449
00:19:18,809 --> 00:19:20,463
[boiling]
450
00:19:20,550 --> 00:19:22,117
- [gasps] My pasta!
451
00:19:22,204 --> 00:19:23,336
[blows]
452
00:19:23,423 --> 00:19:25,468
- Chick-a, chick-a,
chick-a, chick-a.
453
00:19:25,555 --> 00:19:28,689
- Hang in there, Tommy!
We made a plan!
454
00:19:28,776 --> 00:19:32,780
Everybody, get the stuffs
and meet me back here.
455
00:19:32,867 --> 00:19:34,956
- [panting]
456
00:19:35,043 --> 00:19:36,827
- [grunting]
457
00:19:39,003 --> 00:19:41,136
- [sniffing]
Something is burning.
458
00:19:41,223 --> 00:19:42,920
Did you light a chicken candle?
459
00:19:43,007 --> 00:19:44,357
- Now why would I--
460
00:19:44,444 --> 00:19:45,662
it's your chicken!
461
00:19:45,749 --> 00:19:47,925
- [yelps]
I set the temperature too high!
462
00:19:48,012 --> 00:19:50,711
This is why I never improvise!
463
00:19:50,798 --> 00:19:54,454
- [panting]
464
00:19:54,541 --> 00:19:56,586
- [sighs]
Well, if it's any consolation,
465
00:19:56,673 --> 00:20:00,199
my rigatoni is mush now.
466
00:20:00,286 --> 00:20:01,591
- [giggling]
- Chick-a, chick-a, chick-a.
467
00:20:01,678 --> 00:20:02,940
Chick-a, chick-a, chick-a.
468
00:20:03,027 --> 00:20:04,507
Chick-koo, chick-koo.
469
00:20:04,594 --> 00:20:06,509
Oh, come on, Dil.
470
00:20:06,596 --> 00:20:08,859
Lots of other things
are funny too,
471
00:20:08,946 --> 00:20:11,340
not just rattles.
472
00:20:11,427 --> 00:20:14,648
- That's it, Phil, Lil.
Nice and tight.
473
00:20:14,735 --> 00:20:18,260
- Don't worry, it's
the extra squishy toilet paper.
474
00:20:18,347 --> 00:20:22,351
- Yeah, you can unwind
a whole roll into one potty.
475
00:20:22,438 --> 00:20:25,006
Or so I'm told.
476
00:20:25,093 --> 00:20:27,574
- Time for liftoff!
477
00:20:27,661 --> 00:20:30,098
- Babies, we have a rattle!
478
00:20:30,185 --> 00:20:34,320
Refeet: we have a rattle!
[cheers]
479
00:20:34,407 --> 00:20:37,845
- Whoo-hoo! Yay!
- [whimpering]
480
00:20:37,932 --> 00:20:40,891
- Look, Lou, I'm really sorry
about your pasta.
481
00:20:40,978 --> 00:20:42,458
For whatever it's worth,
482
00:20:42,545 --> 00:20:44,982
it smelled really good
before it turned to mush.
483
00:20:45,069 --> 00:20:46,767
- Yeah.
Well, thanks, Boris.
484
00:20:46,854 --> 00:20:49,160
So did your chicken
before it burned to a crisp.
485
00:20:52,903 --> 00:20:54,253
[garbage disposal whirring]
486
00:20:54,340 --> 00:20:57,168
[makeshift rattle rattling]
[both grunt]
487
00:20:59,301 --> 00:21:00,781
[thud]
488
00:21:00,868 --> 00:21:03,871
[Spike barking]
489
00:21:03,958 --> 00:21:05,873
- [gasps]
490
00:21:05,960 --> 00:21:07,178
- [giggling]
491
00:21:07,266 --> 00:21:10,660
- The rattle just e'sploded!
492
00:21:10,747 --> 00:21:13,010
[laughing]
493
00:21:13,097 --> 00:21:15,883
- [giggling]
494
00:21:15,970 --> 00:21:18,277
- [laughing]
495
00:21:18,364 --> 00:21:20,757
- [giggling]
- Tommy, he's laughing!
496
00:21:20,844 --> 00:21:23,369
Because you were laughing!
497
00:21:23,456 --> 00:21:26,328
- Looks like you don't
even need a rattle anymore.
498
00:21:26,415 --> 00:21:28,678
Dil just likes
to hear you laugh.
499
00:21:28,765 --> 00:21:31,507
- I still can't believe
nothing exploded.
500
00:21:31,594 --> 00:21:34,205
Last year's Invent-a-con
was way cooler.
501
00:21:34,293 --> 00:21:36,338
What happened here?
502
00:21:36,425 --> 00:21:40,821
- Stu, Dil's laughing
for the first time!
503
00:21:40,908 --> 00:21:42,431
- Surprise!
504
00:21:42,518 --> 00:21:45,086
- We got dinner for you!
- Something you both love!
505
00:21:45,173 --> 00:21:47,001
- Lemon chicken?
- Mushroom rigatoni?
506
00:21:47,088 --> 00:21:47,828
- Even better!
507
00:21:47,915 --> 00:21:49,569
- Takeout!
508
00:21:49,656 --> 00:21:53,790
- [chuckles]
Can you guys do that again?
509
00:21:53,877 --> 00:21:56,663
- Are you kidding me?
- I was almost crushed!
510
00:21:56,750 --> 00:21:58,534
- Well, sorry, Dil.
511
00:21:58,621 --> 00:22:01,276
Guess it was just
a one-time thing.
512
00:22:01,363 --> 00:22:04,192
I'll tell you about it later.
513
00:22:04,279 --> 00:22:07,108
- It's okay.
I think he a'members.
514
00:22:07,195 --> 00:22:08,588
- [giggling]
515
00:22:11,634 --> 00:22:14,550
[upbeat music]
516
00:22:14,637 --> 00:22:21,514
♪ ♪
35485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.