All language subtitles for Put.Nonna.in.the.Freezer.2018.1080p.WEB-DL.6CH (1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,799 --> 00:02:17,293
It's always a happy day.
2
00:02:17,295 --> 00:02:19,439
when we celebrate the union between a
young man of ...
3
00:02:21,159 --> 00:02:23,359
and a couple of shakes of love!
4
00:02:25,879 --> 00:02:28,758
Yes, I said, "damsel", because God
doesn't do ages..
5
00:02:29,438 --> 00:02:33,198
God hears the voices of the heart!
6
00:02:33,238 --> 00:02:37,998
Oh, my Lord, on 16 April at 20:15..
7
00:02:38,038 --> 00:02:40,798
you will probably hear the best man
say to the groom:
8
00:02:40,837 --> 00:02:44,317
"For 20,000 euros, we give you to
marry an old lady with one foot in
the grave."
9
00:02:44,357 --> 00:02:47,797
"..so that when she died, you would
get the survivor's pension it?"
10
00:02:52,157 --> 00:02:54,756
No, has not heard of such a thing!
11
00:02:54,797 --> 00:02:59,796
Why God in this couple sees the love..
12
00:03:00,676 --> 00:03:02,997
The groom, the bride...
13
00:03:05,156 --> 00:03:06,476
...and the groomsmen!
14
00:03:07,356 --> 00:03:10,196
But look at them, what nice guys!
15
00:03:10,235 --> 00:03:12,995
Both destitute, right?
16
00:03:13,036 --> 00:03:16,796
But putting aside "every little bit
helps"..
17
00:03:16,835 --> 00:03:19,795
..made and a villa with a swimming
pool!
18
00:03:19,835 --> 00:03:22,995
But they're not in the same bathroom
there, no!
19
00:03:23,635 --> 00:03:26,155
They make the best men in older
brides.
20
00:03:26,194 --> 00:03:30,595
32 times in a year! And always with
the heart to overflowing with love!
21
00:03:30,595 --> 00:03:33,674
You can see the swelling on the
jacket?
22
00:03:33,715 --> 00:03:35,834
All of this is just love!
23
00:03:35,874 --> 00:03:37,914
Plus the 20,000 euros that gave them
the groom!
24
00:03:38,994 --> 00:03:42,633
Therefore, in virtue of the power
vested in me..
25
00:03:43,554 --> 00:03:46,593
and in accordance with the provisions
of articles 643 of the Civil code..
26
00:03:46,633 --> 00:03:49,314
and 416 of the Criminal code..
27
00:03:49,353 --> 00:03:50,752
I I hereby appoint you..
28
00:03:51,137 --> 00:03:52,289
in a book!
29
00:03:52,969 --> 00:03:55,561
Department Of Prosecution Of
Economic Crime
30
00:03:58,513 --> 00:04:01,433
- Department of Prosecution of
Economic Crime, you're under arrest!
- Freeze! Freeze!
31
00:04:05,872 --> 00:04:08,392
Please, I'm without a job! I only did
it for my kids!
32
00:04:08,432 --> 00:04:10,312
Yes, yes, of course!
33
00:04:12,312 --> 00:04:13,711
You, on the right side of the temple!
34
00:04:13,752 --> 00:04:15,072
You, the left side of the temple!
35
00:04:15,112 --> 00:04:17,632
Go, go, go!!! Go, go, go!!!
36
00:04:17,671 --> 00:04:19,871
Everybody freeze, you're under arrest!
37
00:04:19,912 --> 00:04:21,471
The Rambaudo!
38
00:04:21,511 --> 00:04:24,551
- Blocked all the exits!
- Rambaudo!
39
00:04:24,591 --> 00:04:27,191
But what the hell are you doing here?
This is a mission of my own!
40
00:04:27,231 --> 00:04:29,148
The Major says it's shared!
41
00:04:29,149 --> 00:04:31,071
Of course, after the Major's best man.
42
00:04:31,110 --> 00:04:32,790
- , Captain, a nice smile!
Yes!
43
00:04:32,830 --> 00:04:39,542
"Weddings-scam, mega-business of
Prosecution of Economic Crime"
44
00:05:04,117 --> 00:05:05,605
Don't anybody move!
45
00:05:07,429 --> 00:05:09,028
Insulating material of tar!
46
00:05:09,068 --> 00:05:10,028
If you spray..
47
00:05:10,068 --> 00:05:12,308
the table "the Young man with the
Basket" has been destroyed forever!
48
00:05:12,348 --> 00:05:13,628
I want the reporters.
49
00:05:14,348 --> 00:05:15,188
Now!!
50
00:05:22,387 --> 00:05:24,427
- Well, I-- - wait A minute!
51
00:05:26,267 --> 00:05:27,587
Please!
52
00:05:30,386 --> 00:05:32,666
I have a small company of restoration
of works of art!
53
00:05:32,707 --> 00:05:37,026
And the administration of the Museum,
owes me € 160 000, here 1 year!
54
00:05:37,067 --> 00:05:39,986
This money I was told that originally
it was to reach the Province..
55
00:05:40,026 --> 00:05:43,146
after the County, after the Ministry,
from Europe, etc.
56
00:05:43,186 --> 00:05:45,226
And anyway, who is to pay, more and
more removed!
57
00:05:46,345 --> 00:05:49,666
But I'm asking for a transfer. in
5000 years from Saturn!
58
00:05:50,545 --> 00:05:52,210
I now go broke!
59
00:05:52,985 --> 00:05:54,625
The Bank pulled on me that I've got
the accounts..
60
00:05:54,665 --> 00:05:57,345
and with the interest that I have to
give, I don't have anything anymore!
61
00:05:58,345 --> 00:06:00,825
Do you know how I pay my associates
to you?
62
00:06:07,905 --> 00:06:09,744
Hello?
63
00:06:09,784 --> 00:06:11,064
Do you know how I pay you for?
64
00:06:12,864 --> 00:06:14,544
With the pension of my grandmother!
65
00:06:15,983 --> 00:06:17,824
- That's enough!
- I can't hear!
66
00:06:17,864 --> 00:06:20,943
Or released the transfer for me, or
the table will be destroyed once and
for all!
67
00:06:20,984 --> 00:06:23,984
The Caravaggio would agree with me,
because when a client didn't pay him..
68
00:06:24,023 --> 00:06:25,503
he put the knife to my throat!
69
00:06:25,543 --> 00:06:27,023
- Hooray for Art!
- Hello?
70
00:06:31,183 --> 00:06:34,063
Claudia, your grandmother, says she's
dying!
71
00:06:34,102 --> 00:06:37,303
No, since it always says that. Do it
to get attention!
72
00:06:37,342 --> 00:06:39,974
And if this time is true, then
Claudia will bring it heavy a life!
73
00:06:39,976 --> 00:06:42,302
I'll break your arm, shut the fuck
up!
74
00:06:56,382 --> 00:06:58,541
..where focus of the research..
75
00:07:01,861 --> 00:07:05,221
Acid in the stomach, huh? That's why
you called, grandma?
76
00:07:05,261 --> 00:07:08,660
After you've done all the tests and
the doctor says you're okay! Drink!
77
00:07:08,700 --> 00:07:11,660
The doctor is ignorant! I don't
understand anything!
78
00:07:11,700 --> 00:07:15,220
My father, of the acid in the
stomach, he died!
79
00:07:15,940 --> 00:07:19,579
It is true that heartburn is in the
stomach, 1 in 1000, is an indication
of a heart attack!
80
00:07:19,620 --> 00:07:22,420
But the other 999, it's just a
burning in my stomach!
81
00:07:22,459 --> 00:07:23,836
And you, who do you know that?
82
00:07:23,837 --> 00:07:25,859
I had 3 years with a
gastroenterologist!
83
00:07:25,900 --> 00:07:26,899
Married..
84
00:07:26,939 --> 00:07:28,899
A αποκαταστάτρια
works of art, 30 years of age...
85
00:07:28,939 --> 00:07:31,099
Lady! What did you have for breakfast?
86
00:07:31,139 --> 00:07:32,379
The usual!
87
00:07:32,419 --> 00:07:36,018
Two sausages, a bit of a pickle,
French fries..
88
00:07:36,059 --> 00:07:39,579
and for vitamins a nice strudel of
apples!
89
00:07:40,498 --> 00:07:41,778
So, what's going on?
90
00:07:41,818 --> 00:07:45,938
In the us, in Lower Saxony, breakfast
is very important!
91
00:07:45,978 --> 00:07:50,897
- And the lunch key and the dinner...
- Essential.
92
00:07:50,938 --> 00:07:54,497
Don't imitate my voice, I hate it!
93
00:07:54,537 --> 00:07:55,937
Mmm...
94
00:07:58,857 --> 00:08:01,137
Death doesn't scare me, I'm ready!
95
00:08:01,177 --> 00:08:03,377
The only thing that makes me sad..
96
00:08:03,417 --> 00:08:06,856
is that without my pension, Claudia
will go bankrupt!
97
00:08:06,897 --> 00:08:10,736
And a bankrupt and an old maid's
nasty!
98
00:08:10,777 --> 00:08:13,616
In your life you need to have at
least a man!
99
00:08:13,657 --> 00:08:16,976
Because at least one of them? Do you
mean that two would be better?
100
00:08:17,016 --> 00:08:19,976
No, meaning that even a dog would be
enough to keep you company.
101
00:08:20,016 --> 00:08:23,856
but the dog costs, while the husband
makes money!
102
00:08:23,895 --> 00:08:27,055
- At least used to be..
- Nice, I would say that the grandma
is good!
103
00:08:27,096 --> 00:08:29,575
We let's get to work!
104
00:08:29,615 --> 00:08:32,495
- Goodbye, ma'am!
- Goodbye!
105
00:08:34,095 --> 00:08:37,175
The "doomed us to death" he have any
last requests?
106
00:08:37,214 --> 00:08:39,134
Yes, if you go to do the shopping..
107
00:08:39,175 --> 00:08:43,175
I want to eat soup Gulasch for the
last time before I die!
108
00:08:43,214 --> 00:08:44,814
Okay..
109
00:08:48,974 --> 00:08:52,174
What's annoying with those switches!
But when I change them anymore?
110
00:08:53,173 --> 00:08:56,933
Okay, the soup, Gulasch do you want
fries with that or with sour cream?
111
00:08:58,733 --> 00:08:59,813
Grandma?
112
00:09:02,453 --> 00:09:03,613
Grandma?
113
00:09:09,372 --> 00:09:10,173
Grandma!!!
114
00:09:11,133 --> 00:09:13,492
Grandma! Grandma!
115
00:09:13,533 --> 00:09:15,492
Oh, my god, it's not good! The
ambulance!
116
00:09:25,492 --> 00:09:27,531
Oh, my god, I think I died!
117
00:09:27,572 --> 00:09:30,291
He was right, the doctor was
completely oblivious!
118
00:09:34,771 --> 00:09:38,890
According to the statistics, we
people with disabilities are more
than 2.5 million.
119
00:09:38,931 --> 00:09:41,290
4 times more than Germany!
120
00:09:41,331 --> 00:09:46,130
If we are talking about people with
disabilities, Italy is first in world
ranking!
121
00:09:46,171 --> 00:09:47,650
Well done!!
122
00:09:50,410 --> 00:09:52,450
Attention!! Caught fire!!
123
00:09:53,210 --> 00:09:54,210
Let's go!
124
00:09:54,249 --> 00:09:57,330
Run save yourself!!!
125
00:09:57,849 --> 00:10:00,210
-Fire!!!
- Help!!!
126
00:10:00,849 --> 00:10:05,449
Help!! Help!!
127
00:10:06,409 --> 00:10:08,648
Prosecution of Economic Crime, you're
under arrest!
128
00:10:12,409 --> 00:10:15,248
You're under arrest and you, come
here!
129
00:10:15,288 --> 00:10:17,369
My wife... my wife is leaving me!
130
00:10:17,408 --> 00:10:19,848
I don't believe that I'm doing all
this overtime!
131
00:10:19,888 --> 00:10:22,128
- And, among other things, unpaid!
-Come on!
132
00:10:22,168 --> 00:10:24,127
But this cop has nothing else in life
to do?
133
00:10:24,168 --> 00:10:26,808
But what of his life? He is alone
like a dog!
134
00:10:26,848 --> 00:10:29,167
But I have to say that when he was
married to the dentist..
135
00:10:29,207 --> 00:10:30,647
it was a normal person..
136
00:10:31,168 --> 00:10:32,968
- Come on, come on!
- Take a vacation!
137
00:10:33,007 --> 00:10:34,247
But who, the Recchia is?
138
00:10:34,287 --> 00:10:37,247
I swear, you should've seen him that
he was happy when he left!!
139
00:10:37,287 --> 00:10:38,727
Do you have kids?
140
00:10:38,767 --> 00:10:39,807
Nice years.
141
00:10:39,846 --> 00:10:42,006
If you find any of our section, so
the "ξεμπουκώσει" a little
bit?
142
00:10:42,047 --> 00:10:45,726
Yeah, well... He's a romantic, a
lover boy, he wants love at first
sight!
143
00:10:45,766 --> 00:10:48,807
It is six years now, waiting for him
to "hit" the god of love!
144
00:10:49,326 --> 00:10:51,766
Not to say that you will have to face
in the glory-father!
145
00:10:52,286 --> 00:10:54,446
I did it just to feed my children!
146
00:10:54,486 --> 00:10:55,925
Yeah, yeah, yeah.
147
00:10:56,765 --> 00:10:59,525
I still can't understand why in this
country, anyone who steals..
148
00:10:59,566 --> 00:11:01,325
he always says how he's doing it for
the children!
149
00:11:01,365 --> 00:11:04,085
- Wise words, captain!
- We go!
150
00:11:04,125 --> 00:11:07,205
But no, where to go? We need to
formulate our next business!
151
00:11:07,245 --> 00:11:10,125
Actually, it's 21:00..
- Best, we have more time!
152
00:11:10,165 --> 00:11:12,525
We'll talk about it in front of a
nice plate of carbohydrates!
153
00:11:12,565 --> 00:11:15,925
Now this is a shop not bad, tables
outside, pizza so-so..
154
00:11:15,964 --> 00:11:17,804
however, adopt legitimate proof!
155
00:11:19,204 --> 00:11:22,124
"DAMON HOST' - TIMBER TIMBRE
156
00:11:34,563 --> 00:11:57,042
-Traduzione & Sincronizzazione '
Italianο Perfect-
157
00:12:14,321 --> 00:12:15,281
Good!
158
00:12:16,041 --> 00:12:17,920
Maybe you need to call your mother!
159
00:12:18,640 --> 00:12:20,121
But after the run in India!
160
00:12:22,320 --> 00:12:24,200
Never cared for us.
161
00:12:25,200 --> 00:12:26,480
I only had this..
162
00:12:29,800 --> 00:12:33,719
- How long it takes the ambulance?
- Actually, it's a good thing he
died..
163
00:12:36,560 --> 00:12:39,399
After about a dead man in the
ambulance is not so urgent, right?
164
00:12:40,759 --> 00:12:45,478
Girls anyway, it's better to talk
about it now!
165
00:12:47,719 --> 00:12:51,398
I without the grandmother's pension,
I can't hold it open business..
166
00:12:53,038 --> 00:12:54,078
I have to go!
167
00:12:56,118 --> 00:12:56,918
But no!
168
00:12:57,558 --> 00:12:59,238
No, that's not right!
169
00:12:59,277 --> 00:13:01,958
It's not right to bankrupt, because
the state doesn't pay!
170
00:13:01,998 --> 00:13:04,557
Claudia, you have to keep taking the
pension of your grandmother!
171
00:13:04,597 --> 00:13:06,517
- You can't!
- But it does!
172
00:13:07,158 --> 00:13:09,917
I mean, at least I've read about
people who have done it..
173
00:13:09,957 --> 00:13:11,957
And that you applied?
174
00:13:11,997 --> 00:13:14,077
But I don't do any request..
175
00:13:18,236 --> 00:13:20,597
To be clear, I'm not saying this as a
prompt!
176
00:13:20,636 --> 00:13:22,997
I say it, informative!
177
00:13:23,036 --> 00:13:24,156
Okay?...
178
00:13:26,796 --> 00:13:28,236
Huh, nothing...
179
00:13:29,076 --> 00:13:31,915
...
180
00:13:31,956 --> 00:13:33,436
Eu?
181
00:13:35,315 --> 00:13:38,356
They put their grandparents in the
freezer and συνεχίζαν to
take the pension!
182
00:13:38,395 --> 00:13:40,235
- What thing?
- And who's going to collect?
183
00:13:40,275 --> 00:13:41,355
Deposited to your account!
184
00:13:41,395 --> 00:13:43,435
But how dare you say something like
that.
185
00:13:43,475 --> 00:13:45,195
in front of the body of the
grandmother?
186
00:13:45,235 --> 00:13:46,674
Good to me, but he can't hear you!
187
00:13:46,715 --> 00:13:48,834
Claudia, I'm telling you to save the
business!
188
00:13:48,875 --> 00:13:51,675
And then it will only be for a few
months, come on now..
189
00:13:51,675 --> 00:13:53,475
until they pay you from the Museum!
190
00:13:53,514 --> 00:13:56,994
After you and she would agree, said
it before! He said the same!
191
00:13:57,034 --> 00:13:57,994
Right!
192
00:13:58,754 --> 00:14:01,433
And to override the last wishes of a
dead man is very, very bad!
193
00:14:01,474 --> 00:14:03,674
But which desires? But when he said
it?
194
00:14:03,713 --> 00:14:05,834
You think only your salary!
195
00:14:05,873 --> 00:14:07,593
- And rightly so...
- of course not. No, Claudia!
196
00:14:07,634 --> 00:14:10,394
Excuse me, but we are thinking only
to save the business!
197
00:14:10,433 --> 00:14:11,833
I say to you, because you're capable
of..
198
00:14:11,833 --> 00:14:14,313
you are knowledgeable, professional
and honest!
199
00:14:14,353 --> 00:14:17,913
You have a "Ieadership" (leadership),
"vision" (vision), "know-how"
(knowledge)!
200
00:14:19,072 --> 00:14:19,833
No!
201
00:14:19,873 --> 00:14:23,392
I would not put my grandmother in the
freezer, as the fillets of the
language!
202
00:14:23,432 --> 00:14:25,319
It's the man who loved me most in the
world..
203
00:14:25,321 --> 00:14:26,904
you'll have to bury you properly!
204
00:14:26,952 --> 00:14:31,032
Now if you'll excuse me, but do you
think this would be better..
205
00:14:31,032 --> 00:14:33,111
in a cold and dismal grave of a
cemetery..
206
00:14:33,152 --> 00:14:36,111
or here at home, with the little
granddaughter, in the warm up?
207
00:14:36,152 --> 00:14:37,112
Inside in the freezer.
208
00:14:38,271 --> 00:14:39,672
I mean, I spent a lot of time with
him.
209
00:14:39,711 --> 00:14:42,287
he was sitting there all the time and
take it from there, the tortellini
and the lasagne..
210
00:14:43,791 --> 00:14:47,111
And between the but, if we want
to, there won't be this big of a
change for us.
211
00:14:55,430 --> 00:14:57,150
No, no, no!
212
00:14:57,990 --> 00:14:59,030
No, no, no!
213
00:14:59,070 --> 00:15:01,630
No, no, no! It is immoral and illegal.
214
00:15:02,550 --> 00:15:05,910
And anyway, we already called an
ambulance!
215
00:15:11,669 --> 00:15:14,949
- First Aid!
- Called before a 1-hour ambulance!
216
00:15:14,989 --> 00:15:18,789
Yes, miss, there was a strike and
a couple of calls should be gone!
217
00:15:18,828 --> 00:15:20,229
What you call it?
218
00:15:23,109 --> 00:15:24,789
Miss? What you call it?
219
00:15:27,388 --> 00:15:28,389
Hello?
220
00:15:31,188 --> 00:15:32,548
- Miss? Oj..
221
00:15:33,628 --> 00:15:34,508
Hello?
222
00:15:42,267 --> 00:15:43,835
But I'm really doing this thing?
223
00:15:47,067 --> 00:15:48,267
Lying in bed won't fit!
224
00:15:48,307 --> 00:15:52,387
Let's put her in a sitting! I'll do a
seat of lasagna!
225
00:15:57,547 --> 00:15:58,826
Okay, slowly!
226
00:15:58,867 --> 00:16:02,066
Yeah, yeah..
- okay, Okay!
227
00:16:18,865 --> 00:16:21,145
But well, you want to bury it under
the dumpling?
228
00:16:21,185 --> 00:16:22,745
No, let's leave it that it looks!
229
00:16:22,784 --> 00:16:24,265
So the first one will open, you will
see it..
230
00:16:24,266 --> 00:16:26,223
and then we all go to jail, what do
we care?
231
00:16:48,543 --> 00:16:50,223
Only for a few months, nana!
232
00:16:51,223 --> 00:16:52,422
Until you pay me!
233
00:16:54,543 --> 00:16:55,503
I swear to god!
234
00:17:08,861 --> 00:17:11,741
"BAD DAYS"
- THE FLAMING LIPS
235
00:17:24,940 --> 00:17:39,060
-Traduzione & Sincronizzazione '
Italianο Perfect-
236
00:17:54,859 --> 00:17:58,778
Claudia Maria Lusi, your documents
are ready!
237
00:17:58,819 --> 00:18:00,818
As long as a signature and the amount
will be resolved!
238
00:18:00,858 --> 00:18:03,218
Thank you, finally!
239
00:18:03,258 --> 00:18:04,778
E, waiting lists..
240
00:18:04,818 --> 00:18:09,778
Unfortunately, due to incomplete
capital, I can only sign off 4 the
month.
241
00:18:09,817 --> 00:18:11,050
See here what a stack!
242
00:18:13,897 --> 00:18:14,737
My envelope?
243
00:18:15,857 --> 00:18:18,178
Down here!, Where is the post-it
notes!
244
00:18:19,378 --> 00:18:21,257
Or I get confused and is it up here?
245
00:18:21,857 --> 00:18:23,657
It was down here or up here?
246
00:18:23,697 --> 00:18:25,416
It was down here or up here?
247
00:18:25,457 --> 00:18:27,897
- Anyway, it's up or down?
- I don't remember.
248
00:18:27,936 --> 00:18:30,256
Unfortunately, I'm having a bad
period..
249
00:18:31,176 --> 00:18:34,737
My wife wants to redecorate!
250
00:18:34,776 --> 00:18:36,696
See this bathroom!
251
00:18:36,736 --> 00:18:41,855
Only the tub cost of 26,000 euros! Of
course, with passing and everything
in it!
252
00:18:41,896 --> 00:18:45,975
If you knew any company that makes
half-price the entire job?
253
00:18:46,016 --> 00:18:46,935
No!
254
00:18:51,535 --> 00:18:54,535
Think about it, can you come up with
any idea in mind..
255
00:18:54,575 --> 00:18:55,975
So you're asking me a bag?
256
00:18:56,015 --> 00:18:58,695
So I'd have to pay me half of the
bathroom, "unbeknownst"?
257
00:18:58,735 --> 00:19:01,687
Don't ask me.. since it's
"unbeknownst to me", then who should
I know?
258
00:19:01,688 --> 00:19:04,094
I will not give you anything, not
money, you understand?
259
00:19:04,135 --> 00:19:06,054
- That's right!
- Who is it?
260
00:19:06,094 --> 00:19:08,294
Who said that? I!
261
00:19:08,894 --> 00:19:11,894
Miss, when they make a transgression,
then it's unstoppable!
262
00:19:13,334 --> 00:19:15,894
Captain Recchia, Prosecution of
Economic Crime, you're under arrest!
263
00:19:15,933 --> 00:19:19,134
But after I signed now, I have the
pen in hand, can confirm this!
264
00:19:19,173 --> 00:19:20,814
Now sign..
265
00:19:22,173 --> 00:19:23,293
Aa..
266
00:19:23,333 --> 00:19:24,773
But I don't have any
relationship!!
267
00:19:26,773 --> 00:19:28,373
Wait!
268
00:19:28,412 --> 00:19:29,773
That's enough, let her go!
269
00:19:29,813 --> 00:19:33,053
Rambaudo not gonna tell you again!
You don't have any relation with this
company!
270
00:19:33,092 --> 00:19:34,964
But I have the authority of the
Colonel.
271
00:19:35,013 --> 00:19:37,172
Of course, since it's your cousin,
move over!
272
00:19:37,212 --> 00:19:40,652
- You two come with me!
- Wait, wait, wait! Stop!
273
00:19:49,612 --> 00:19:50,812
Please!
274
00:19:52,851 --> 00:19:54,571
Tell me!
275
00:19:55,891 --> 00:19:58,051
A signature!
276
00:20:05,010 --> 00:20:06,490
Go ahead, sign up fast!
277
00:20:08,530 --> 00:20:10,970
Miss, this man is under arrest, he
can't sign!
278
00:20:11,010 --> 00:20:14,489
- No, leave it to the sign!
- This man can't sign it!
279
00:20:14,930 --> 00:20:15,809
No!
280
00:20:25,929 --> 00:20:27,409
Oh, my God! What did I do?
281
00:20:27,449 --> 00:20:30,088
Injury to public official!
282
00:20:31,648 --> 00:20:33,409
And serious, I think.
283
00:20:37,328 --> 00:20:38,929
I guess I don't
συννεονηθήκαμε right!
284
00:20:38,968 --> 00:20:41,328
I have 3 suspects that are not cut
proof ...
285
00:20:41,368 --> 00:20:44,368
a suspect of money laundering in the
currency of the external and if I
don't get out right away.
286
00:20:44,408 --> 00:20:47,127
there is a plug ready to benefit from
all of my successes! Tell me!
287
00:20:47,168 --> 00:20:48,848
No, you got a suspicious head trauma..
288
00:20:48,896 --> 00:20:50,767
and you must remain under observation!
289
00:20:51,487 --> 00:20:55,407
Officer, wants to see the girl who
threw you down a flight of stairs!
290
00:20:57,047 --> 00:20:58,247
But what are we waiting for?
291
00:20:58,287 --> 00:21:02,246
Take them all out and put it in! We
need to question her! Come on, come
on!
292
00:21:03,967 --> 00:21:05,087
Don't overwork him!
293
00:21:07,646 --> 00:21:08,606
Hello!
294
00:21:11,166 --> 00:21:13,046
Do you remember me?
295
00:21:13,086 --> 00:21:16,086
Claudia Maria Lusi You? No!
296
00:21:17,686 --> 00:21:20,526
- Please come in, sorry about the
mess! - Thank you!
297
00:21:21,286 --> 00:21:24,925
Uh ... I'm sorry for the incident,
are you hurt much?
298
00:21:25,685 --> 00:21:26,485
No!
299
00:21:26,525 --> 00:21:29,925
But look really a complaint, is a
thing very heavy!
300
00:21:30,845 --> 00:21:34,685
I would like to explain how things
went down, can I?
301
00:21:36,324 --> 00:21:39,364
- Please, we have all the time!
- Thank you!
302
00:21:40,764 --> 00:21:43,764
Well, I have a small business of
restoration of works of art..
303
00:21:43,804 --> 00:21:47,963
and the Museum of me has 160.000
euro, for 2 years now!
304
00:21:48,563 --> 00:21:50,603
Initially I was told that this money
would be enough...
305
00:21:50,644 --> 00:21:52,763
Gennaro, but you like it?
306
00:21:52,803 --> 00:21:56,123
"I wish, my god!" I'm going to walk
as Medjugorje!
307
00:21:57,003 --> 00:22:00,043
I mean..
308
00:22:00,083 --> 00:22:01,723
These money belong to me!
309
00:22:02,363 --> 00:22:06,202
And he 2 times he was ready to sign
me and you 2 times I took him!
310
00:22:08,522 --> 00:22:10,042
That is why I went ballistic..
311
00:22:12,402 --> 00:22:14,322
Rip out the lawsuit that I did!
312
00:22:18,081 --> 00:22:19,562
You can... no, no, No!
313
00:22:26,281 --> 00:22:32,321
Eu.. it is wonderful that you do this
thing for me!
314
00:22:32,361 --> 00:22:36,241
No, I don't do it for you.. I believe
in the State!
315
00:22:36,281 --> 00:22:39,521
Can't pester a cute girl and
ανυπεράσπισ...
316
00:22:40,241 --> 00:22:41,120
I mean a citizen..
317
00:22:41,160 --> 00:22:44,000
That and man you were, for me, it
wouldn't change anything..
318
00:22:44,040 --> 00:22:46,520
Almost that is, in the sense that...
I don't mean you were gay..
319
00:22:46,560 --> 00:22:49,639
I have many friends gay and I don't
have anything against the gay..
320
00:22:49,680 --> 00:22:50,719
are sensitive!
321
00:22:50,760 --> 00:22:53,800
- Okay, we did it!
- Keep a little basket!
322
00:22:53,839 --> 00:22:57,079
The one with the female is shy and
clumsy!
323
00:22:57,119 --> 00:22:59,199
- Is green.
- That's right!
324
00:22:59,239 --> 00:23:03,839
The first time to hook up with his
ex, did it about a year and a half!
325
00:23:06,159 --> 00:23:08,039
And why not give us a little
σκουντηματάκι it?
326
00:23:11,878 --> 00:23:13,438
Why is this dinner?
327
00:23:13,479 --> 00:23:16,438
Of course, for a job, we have so many
new cases to work on!
328
00:23:16,478 --> 00:23:18,838
Good for you! Well, what is there?
329
00:23:19,798 --> 00:23:22,637
The "Ugo La Vecchia" (= Old woman),
boss of the mafia "Sacra Corona
Unita"..
330
00:23:22,678 --> 00:23:24,518
a fugitive since 2007!
331
00:23:24,557 --> 00:23:27,398
Company "holding" with 700 million in
the Cayman islands!
332
00:23:27,998 --> 00:23:31,357
Claudia Maria Lusi, restorations of
works of art!
333
00:23:37,237 --> 00:23:40,156
"TU" - UMBERTO TOZZI
334
00:23:52,035 --> 00:23:54,915
We're here, we're there.
335
00:23:54,956 --> 00:23:57,595
There is love at dinner, and
you..
336
00:23:57,636 --> 00:23:59,755
Tell me yes, if you want.
337
00:23:59,796 --> 00:24:02,435
My bed is big, and you..
338
00:24:02,475 --> 00:24:05,875
You weigh a little more than the
foam..
339
00:24:05,915 --> 00:24:08,954
You, because you're not here...
340
00:24:08,995 --> 00:24:12,635
Excuse me, but what...on what? What
illegalities..?
341
00:24:14,234 --> 00:24:17,434
- Miss Lusi a tax evader for? No,
it's a flawless tax return!
342
00:24:17,474 --> 00:24:20,994
Such taxpayers these days, I can't
find them easily!
343
00:24:21,034 --> 00:24:23,233
Well, then I'm sorry, but on what we
are investigating you?
344
00:24:23,274 --> 00:24:27,154
Is that there is a small
incompatibility with the
grandmother's pension.
345
00:24:27,154 --> 00:24:32,673
Yes, if you want to check, miss Lusi
has a tax home-based.
346
00:24:32,713 --> 00:24:34,873
You can go there and evening hours!
347
00:24:34,913 --> 00:24:36,073
I don't have a partner..
348
00:24:36,113 --> 00:24:39,624
And a little bit of madness, so
much as is sufficient, because
you..
349
00:24:42,633 --> 00:24:44,793
I understand what you are doing now.
350
00:24:44,832 --> 00:24:47,152
I at the home of Claudia Maria Lusi,
I'm not going!
351
00:24:47,193 --> 00:24:52,032
And if I ever hear you say the name,
I'll send you all of the Basilicata!
352
00:24:52,872 --> 00:24:55,112
Apart from Palumbo, who's going to
the Pordenone!
353
00:24:55,151 --> 00:24:58,671
- But, officer, why do you do it?
- My own theme!
354
00:24:58,712 --> 00:25:00,152
We were talking about the Cayman
islands, right?
355
00:25:03,231 --> 00:25:04,751
You will have to force him to talk!
356
00:25:09,910 --> 00:25:13,351
- To the health of the business, "No
invoice, no party"! - Yes!!!!!
357
00:25:14,030 --> 00:25:16,550
Health to the company "If you don't
publish invoice, I'll put it out"!
358
00:25:16,591 --> 00:25:17,590
Yes!!!!
359
00:25:18,830 --> 00:25:21,670
- To the health of the company "VAT
against VAT"! - Yes!!!!
360
00:25:22,870 --> 00:25:24,830
To the one who invents the names of
the companies!
361
00:25:24,870 --> 00:25:27,030
Yes!!!!!
362
00:25:34,989 --> 00:25:37,549
Whoever is not jumping is a tax
cheat, huh!! Eu!!
363
00:25:42,149 --> 00:25:46,109
Officer, that girl, Claudia..you?
364
00:25:46,148 --> 00:25:48,269
- Cute, right?
- It is very beautiful Claudia!
365
00:25:48,948 --> 00:25:50,348
- What is beautiful?
- Isn't it?
366
00:25:51,188 --> 00:25:52,348
It's so beautiful!
367
00:25:52,388 --> 00:25:55,867
Is the woman of my life!
368
00:25:57,468 --> 00:25:59,548
But then why don't you go home?
369
00:25:59,587 --> 00:26:01,667
Because of the challenge that's gross!
370
00:26:02,947 --> 00:26:05,627
I can only to work! To go to work!
371
00:26:05,667 --> 00:26:07,667
No woman wants to be loved! But why..
372
00:26:08,667 --> 00:26:11,267
Why did you have me drink, little ...
373
00:26:24,226 --> 00:26:26,465
Waiter? Three cups of coffee!!!
374
00:26:35,426 --> 00:26:37,105
Don't go and tell in the office!
375
00:26:38,065 --> 00:26:40,065
The thing is.. how to say it?
376
00:26:40,985 --> 00:26:45,184
In my relationships with women... I
lack enough of something.
377
00:26:49,784 --> 00:26:52,144
Officer, I'm here for you!
378
00:26:52,184 --> 00:26:54,864
But yeah, come on now! The dimensions
are not so important!
379
00:26:54,904 --> 00:26:57,184
- Actually, don't worry!
- But what dimensions do you think?
380
00:26:57,224 --> 00:27:00,783
Who said anything about dimensions? I
am lacking in confidence!
381
00:27:01,983 --> 00:27:05,583
My mother wanted to abort me.. The
one time it was the strike..
382
00:27:05,623 --> 00:27:09,103
the other doctor refused to operate,
and the third was an earthquake..
383
00:27:09,143 --> 00:27:12,183
Basically, I'm the child of a chain
of misfortunes!
384
00:27:13,183 --> 00:27:14,663
Do you know what this means?
385
00:27:19,142 --> 00:27:21,222
How my mother never loved me!
386
00:27:22,662 --> 00:27:26,502
And do you know why I'm not sure how
Claudia despises me for?
387
00:27:27,502 --> 00:27:28,702
Because I love her!
388
00:27:28,741 --> 00:27:30,901
If I'm going to this, I already know
what will happen!
389
00:27:30,942 --> 00:27:33,142
Tachycardia, I washed sweat..
390
00:27:34,261 --> 00:27:35,501
Stroke block..
391
00:27:35,542 --> 00:27:38,821
I can't find the words, so I'll throw
crap and make a fool of myself!
392
00:27:38,861 --> 00:27:40,301
Gennaro, look at me!
393
00:27:41,261 --> 00:27:43,421
You in my position, would you hit
ever ring the bell?
394
00:27:45,341 --> 00:27:50,460
Officer, I, as a woman, I know
insecurity, you men..
395
00:27:50,500 --> 00:27:51,660
but you can fight it!
396
00:27:51,700 --> 00:27:53,020
E, yes the fight..
397
00:27:53,061 --> 00:27:56,020
You see, we can save us some work, we
wanted to find a girlfriend..
398
00:27:56,060 --> 00:27:57,620
E, to find me a girl..
399
00:27:57,660 --> 00:27:59,780
But now is different, I can't see you
like this..
400
00:27:59,819 --> 00:28:02,380
- I don't deserve it!
- E well, I don't deserve it..
401
00:28:02,420 --> 00:28:06,140
That's enough!! Straighten your back!
402
00:28:06,179 --> 00:28:08,180
The I of me, if you're my superior!
403
00:28:08,219 --> 00:28:09,859
Tomorrow you will go to hit that
doorbell..
404
00:28:09,860 --> 00:28:11,395
- ..and invite her.. "how the hell?"
- Claudia Lusi!
405
00:28:11,396 --> 00:28:12,579
..Claudia "Luisi", for dinner out!
406
00:28:12,619 --> 00:28:15,154
- Lusi, Lusi, they say.
- Do you understand? That's an order!
407
00:28:18,819 --> 00:28:20,858
Excuse me!
- Please!
408
00:28:21,938 --> 00:28:22,858
Rest..
409
00:28:29,418 --> 00:28:32,337
-Traduzione & Sincronizzazione '
Italianο Perfect-
410
00:28:41,177 --> 00:28:43,377
- Who is it? - I'm the captain
Recchia!
411
00:28:46,016 --> 00:28:50,456
I don't know if you remember, The
Recchia, the deputy, who broke...
412
00:28:50,497 --> 00:28:53,657
Yeah.. wait a minute!
413
00:28:54,776 --> 00:28:55,616
Eu...
414
00:28:56,336 --> 00:28:58,856
I'm...naked!
415
00:29:02,176 --> 00:29:03,055
I got it!
416
00:29:15,815 --> 00:29:17,375
- Calm down!
- Calm down!
417
00:29:17,415 --> 00:29:19,134
- Calm down, calm down!
- Calm down, calm down!
418
00:29:24,975 --> 00:29:25,815
Good morning!
419
00:29:25,854 --> 00:29:27,494
Good evening, am I disturbing you?
420
00:29:27,534 --> 00:29:28,974
Yes!
- Good.
421
00:29:29,014 --> 00:29:33,214
- How are you, better? Yes,
better, yes.
422
00:29:33,254 --> 00:29:34,733
I.. can't..
423
00:29:35,453 --> 00:29:37,294
Could I ... can I come in?
424
00:29:39,093 --> 00:29:39,893
To enter?
425
00:29:41,573 --> 00:29:44,293
But of course, what's the question?
Come on in!
426
00:29:44,333 --> 00:29:46,613
- Thank you!
- Please!
427
00:29:48,973 --> 00:29:49,972
- What a beautiful home! Yes!
428
00:29:50,013 --> 00:29:53,132
But let's go in my office, where I do
restorations..
429
00:29:53,173 --> 00:29:55,933
because when I'm home, I spend always
my time in there!
430
00:29:55,972 --> 00:30:00,052
- Oh, what a great interesting place!!
- Oh, my God, the jacket is stained!
431
00:30:00,732 --> 00:30:03,252
But no, this jacket is perfect...
432
00:30:03,292 --> 00:30:04,812
- I don't wear a jacket!
- E, yes indeed!
433
00:30:04,851 --> 00:30:07,212
- E, in fact, for your say!
- A, for the mine?
434
00:30:07,251 --> 00:30:11,412
- Has color! - Ah, don't worry,
anyway it is brand new!
435
00:30:11,451 --> 00:30:12,531
Oh, I'm sorry!
436
00:30:12,571 --> 00:30:15,051
No, in the sense that I still haven't
bonded with it!
437
00:30:15,091 --> 00:30:16,171
- Well...
- A, yes..
438
00:30:22,850 --> 00:30:24,650
- Do you want a cup of coffee?
- No!
439
00:30:24,690 --> 00:30:27,170
- Of course!
- Yes indeed, a cup of coffee..
440
00:30:28,451 --> 00:30:31,610
- "Black sugar", you said, right?
Actually bitter, completely bitter!
441
00:30:34,250 --> 00:30:36,409
Oh my God!
442
00:30:37,489 --> 00:30:39,010
But damn...
443
00:30:52,889 --> 00:30:53,928
So?
444
00:30:55,408 --> 00:30:58,488
- To what do I owe the honor? Nah
nothing like that.. a little tax
audit!
445
00:31:00,208 --> 00:31:03,688
Excuse me! - You'll have to
excuse me, I didn't mean to frighten
you!
446
00:31:03,728 --> 00:31:05,768
I know you're all okay!
447
00:31:06,767 --> 00:31:07,888
Then...
448
00:31:08,968 --> 00:31:10,607
Why do tax control?
449
00:31:11,327 --> 00:31:16,487
Why is a sampling rate control which
is used for the statistics..
450
00:31:16,527 --> 00:31:20,911
in accordance with the law, 765,
article 34, paragraph...
451
00:31:20,912 --> 00:31:23,767
- Oh, my God! -- Wow!!!
452
00:31:27,446 --> 00:31:30,406
- Is there..
- Yeah, don't bother!
453
00:31:30,446 --> 00:31:33,806
I... The bills, them I'm there.
454
00:31:33,846 --> 00:31:35,446
Yes!
- I'm going to make another cup of
coffee!
455
00:31:35,486 --> 00:31:36,846
- No, why...
- yes, Yes!
456
00:31:36,885 --> 00:31:37,646
Yes..
457
00:31:41,845 --> 00:31:45,285
- Hello? - I'm Augusto from
Bordighera!
458
00:31:45,325 --> 00:31:48,925
I'm here in the area, there is the
Birgit you?
459
00:31:48,965 --> 00:31:51,005
No, my grandmother isn't here!
460
00:31:51,045 --> 00:31:53,444
- Uh...
- Are the baths at Chianciano!
461
00:31:53,485 --> 00:31:57,125
And when are you returning?
Because I'm staying here till
Friday.
462
00:31:57,164 --> 00:31:59,484
- Returns on Saturday, what a
misfortune!! - No, because I...
463
00:31:59,525 --> 00:32:01,685
Here's the coffee! You leave it..?
464
00:32:01,724 --> 00:32:04,044
Yes, I have something urgent and you
really need to go!
465
00:32:04,684 --> 00:32:07,284
- Checked them all?
- Yes, yes!
466
00:32:07,324 --> 00:32:11,004
You keep a great report of your
turnover!
467
00:32:11,044 --> 00:32:11,923
Go!
468
00:32:12,763 --> 00:32:16,444
Listen, would you mind to tell me the
reason of this control?
469
00:32:17,803 --> 00:32:19,643
The reason.
470
00:32:20,483 --> 00:32:22,883
Ah, yes! The syntax of your
grandmother's!
471
00:32:24,203 --> 00:32:26,043
The Birgit Hoffen, right?
472
00:32:26,082 --> 00:32:29,523
Born in Hanover, married to Luigi
Lusi..
473
00:32:29,562 --> 00:32:33,962
holder of a pension each month goes
to the "Ri-Creo: Restoration
projects"!
474
00:32:34,002 --> 00:32:36,882
Everything works, all registered,
great!
475
00:32:36,922 --> 00:32:41,362
But the grandmother how does she get
around? I mean, I can handle it?
476
00:32:41,402 --> 00:32:42,442
Yes!
477
00:32:43,282 --> 00:32:46,202
- The support you lives with me!
- Good for you?
478
00:32:46,881 --> 00:32:50,441
And where is the grandma?
- In The Chianciano...
479
00:32:51,081 --> 00:32:52,641
Oh, lucky!
480
00:32:52,681 --> 00:32:56,841
So I'm going now, we'll be in
touch...soonish!
481
00:33:04,360 --> 00:33:08,200
- It's all over! It will put me in
jail!
- Aren't you overreacting a bit?
482
00:33:08,240 --> 00:33:10,440
No, no, no, I am informed! This is
foxy!
483
00:33:10,479 --> 00:33:12,600
So play dumb, and then "chuck".. you
brings!!
484
00:33:12,639 --> 00:33:15,399
You throw the line about the
grandmother's pension, and he leaves,
saying:
485
00:33:15,439 --> 00:33:18,199
"I'll be seeing you soonish", but
that's the way with this style!
486
00:33:18,999 --> 00:33:22,519
- What does that mean, in your
opinion? That will throw us in
jail!
487
00:33:22,559 --> 00:33:24,759
No, but I'm sorry, but what do you
mean: would "OUR" stick book holder.
488
00:33:24,799 --> 00:33:27,359
Claudia to go.. what did we do?
489
00:33:27,398 --> 00:33:29,438
- Hide body?
- Aa..
490
00:33:29,479 --> 00:33:31,758
Girls, we're in trouble, I know!
491
00:33:31,799 --> 00:33:34,439
I was 4 years with a judge of
cassation!
492
00:33:34,478 --> 00:33:35,598
Married..
493
00:33:37,038 --> 00:33:38,158
Let's do it!
494
00:33:39,158 --> 00:33:41,077
I'll get it out of the freezer,
grandma!
495
00:33:41,118 --> 00:33:43,678
And then we call the doctor, to go to
declare the death!
496
00:33:43,717 --> 00:33:45,198
So there will no longer be illegal.
497
00:33:45,838 --> 00:33:47,638
Ok, let's unbox old!
498
00:33:47,677 --> 00:33:51,237
- What is subtlety in the ways! -
Sorry, but that's old and dead!
499
00:33:51,277 --> 00:33:53,797
How much time do you think thaw a
human being?
500
00:33:53,837 --> 00:33:56,197
Well, a chicken needs 2 hours!
501
00:33:56,237 --> 00:33:59,877
Ok, then a chicken weighing 500 grams
approx..
502
00:33:59,916 --> 00:34:04,077
a grandmother of 70 pounds, minus the
21 grams lost when someone dies..
503
00:34:04,077 --> 00:34:05,796
and therefore removing the weight of
the soul...
504
00:34:05,836 --> 00:34:08,076
Okay, let's just say that it takes 15
hours?
505
00:34:09,076 --> 00:34:13,076
Ok, let's do it in the Weekend,
anyway, the i. r. s. doesn't work!
506
00:34:15,155 --> 00:34:16,995
Even on Saturdays..
507
00:34:17,876 --> 00:34:19,595
But where to take and pick up...
508
00:34:20,876 --> 00:34:24,755
Officer, well how'd it go with
Claudia Maria Lusi you?
509
00:34:24,795 --> 00:34:27,075
- You invited her for dinner out?
- Of course!
510
00:34:28,875 --> 00:34:31,275
I mean, I imply, that one.
511
00:34:31,315 --> 00:34:33,794
Then... then, she...
512
00:34:38,794 --> 00:34:40,834
Okay, I didn't make it!
513
00:34:41,714 --> 00:34:45,914
He caught me tachycardia, stroke,
blocking, sweating!
514
00:34:45,954 --> 00:34:49,953
- But since you at work you're not
afraid of anything! - With women I'm
scared of everything!
515
00:34:49,993 --> 00:34:51,234
Then, go to the find..
516
00:34:51,273 --> 00:34:53,913
and pretend you have in front of you
is a suspect!
517
00:34:56,753 --> 00:34:58,592
And to say to her? To hear from you!
518
00:34:59,753 --> 00:35:01,153
A couple of words!
519
00:35:01,832 --> 00:35:04,352
"The last time I forgot something."
520
00:35:04,392 --> 00:35:06,233
Miss Lusi will reply: "What thing?"
521
00:35:07,073 --> 00:35:09,632
"To invite you out to dinner!"
522
00:35:11,152 --> 00:35:11,912
What do you think?
523
00:35:14,392 --> 00:35:15,352
Yes, but not like this!
524
00:35:15,391 --> 00:35:18,352
Firmly, decisively, pretend you're on
a mission!
525
00:35:18,391 --> 00:35:19,192
Better!
526
00:35:27,471 --> 00:35:30,030
Okay, I'll have to leave to spend 15
hours!
527
00:35:33,431 --> 00:35:36,430
- A game of cards "Burraco" is?
- Hmm, it's too short!
528
00:35:38,670 --> 00:35:40,990
Rossana, what's up with Giorgio's?
529
00:35:43,150 --> 00:35:47,549
Well, the Giorgio never sleeps on me,
because he says that he works at
night and stuff.
530
00:35:47,590 --> 00:35:49,229
And you will say: "he's married!"
531
00:35:49,270 --> 00:35:52,629
But no, no, no! He loves me, I'm sure
of that!
532
00:35:52,670 --> 00:35:54,989
And then there's the only man who
never talks to me about his work!
533
00:35:55,829 --> 00:35:58,749
Then it's full of passion, sensuality!
534
00:35:58,789 --> 00:36:01,708
Yesterday I did it for hours and
hours, until you can break the bones
of the pelvis..
535
00:36:01,749 --> 00:36:04,228
and then I do that thing where I get
up from the feet up..
536
00:36:04,269 --> 00:36:06,988
- Hello? - I'm Augusto, from
Bordighera!
537
00:36:07,028 --> 00:36:10,668
Yes, my grandmother is in
Chianciano! - But if he was to
return today!
538
00:36:10,708 --> 00:36:12,388
I had made a mistake, returns Monday!
539
00:36:12,428 --> 00:36:14,148
- No, because it is to take care
of. - Hello!
540
00:36:14,908 --> 00:36:17,427
And at the end I screamed: "I love
you!!"
541
00:36:17,468 --> 00:36:21,547
- On the orgasm doesn't count, it is
known that! - What do you mean
"doesn't matter"?
542
00:36:21,588 --> 00:36:23,587
- Fine counts!
- It's odd this thing!
543
00:36:23,628 --> 00:36:28,067
My grandmother I had never talked
about him Augusto from Bordighera!
544
00:36:28,067 --> 00:36:29,507
And now he's got two times!
545
00:36:41,466 --> 00:36:42,826
Mom, I'll call you after!
546
00:36:43,986 --> 00:36:45,106
Who is it?
547
00:36:45,146 --> 00:36:47,586
I'm the captain Recchia, for a
control!
548
00:36:47,626 --> 00:36:49,666
Damn it, where to go, damn it!
549
00:36:52,585 --> 00:36:55,825
Pm, open... The last time..
550
00:36:56,746 --> 00:36:58,225
But where are you going, man? Put it
down!
551
00:36:58,265 --> 00:37:00,305
...I forgot one thing!
552
00:37:00,345 --> 00:37:02,744
Now you're going to blow it all up!
Talk to him and stall him!
553
00:37:02,745 --> 00:37:03,945
Let the grandmother to us!
554
00:37:03,984 --> 00:37:06,665
To invite you out to dinner!
555
00:37:09,705 --> 00:37:10,464
Hello!
556
00:37:11,784 --> 00:37:14,144
Because normally it would be a
business, like...
557
00:37:14,184 --> 00:37:17,384
- You need to μλήσω together
with the lady..
- What, my grandmother?
558
00:37:17,424 --> 00:37:19,384
No, I mean you! Just because we were
talking in the plural!
559
00:37:19,424 --> 00:37:20,824
A, the two of us to talk about?
560
00:37:21,904 --> 00:37:23,583
But no, talk to me on a first name
basis!
561
00:37:23,624 --> 00:37:25,023
Yes..
562
00:37:25,064 --> 00:37:27,143
- Uh.. the last time..
- Mm?
563
00:37:28,383 --> 00:37:31,423
I forgot one thing!
- What thing?
564
00:37:33,463 --> 00:37:34,543
A bag..
565
00:37:34,582 --> 00:37:37,183
And how is this bag?
566
00:37:37,183 --> 00:37:42,103
As a bag suede, black as a bag
shoulder style bag..
567
00:37:42,142 --> 00:37:44,982
I'm sorry, but here there is no bag!
See you around!
568
00:37:45,022 --> 00:37:47,742
No, no, no, excuse me!
569
00:37:47,782 --> 00:37:51,861
The last time I forgot and one more
thing.. most important!
570
00:37:52,094 --> 00:37:53,061
What?
571
00:37:54,445 --> 00:37:55,261
A pen..
572
00:37:55,302 --> 00:37:58,662
- Can I come in?
- No! I mean, not "no", yes.
573
00:37:58,701 --> 00:38:03,101
Simply, there are my friends...naked!
574
00:38:03,101 --> 00:38:06,380
Completely nude, because today it's
too hot!
575
00:38:06,980 --> 00:38:10,819
So.. Girls!!
576
00:38:10,820 --> 00:38:13,340
Can pass a police officer in the
Prosecution of Economic Crime?
577
00:38:14,501 --> 00:38:15,940
Yes!!!!!
578
00:38:15,980 --> 00:38:16,980
Thank you!
579
00:38:17,820 --> 00:38:18,820
With your permission!
580
00:38:21,139 --> 00:38:22,459
Really a nice home!
581
00:38:24,979 --> 00:38:25,780
Hello!
582
00:38:29,419 --> 00:38:31,419
The Rossana, the Margie.
583
00:38:32,099 --> 00:38:35,579
- And my grandma!
- But seriously? The granny!
584
00:38:35,619 --> 00:38:37,419
Ma'am, how did you get in Chianciano
terme centre it?
585
00:38:43,299 --> 00:38:45,219
(German) no, no, No!!
586
00:38:45,258 --> 00:38:49,258
My grandmother, when playing at cards
burraco, it is absolutely focused,
silent.
587
00:38:49,298 --> 00:38:52,058
- I'm sorry, I didn't want! Okay,
I don't mind!
588
00:38:52,577 --> 00:38:54,257
-..;
- No, no, no, no!
589
00:38:54,298 --> 00:38:58,778
From here, because I used too the
pen. your pen! Here it is!
590
00:38:59,457 --> 00:39:00,417
Is this?
591
00:39:01,217 --> 00:39:06,457
Ah, my favorite Bic, yes!
592
00:39:06,457 --> 00:39:08,337
- Listen, Claudia!
- Hmm?
593
00:39:08,937 --> 00:39:10,857
You can sit down, please? You need to
talk to you!
594
00:39:16,696 --> 00:39:21,936
Well, I didn't come here for either
the bag or the pen!
595
00:39:21,976 --> 00:39:23,456
but for another reason!
596
00:39:27,056 --> 00:39:32,136
But maybe I'll tell you another time!
Or maybe not! No, no, no, that's not
right!
597
00:39:32,175 --> 00:39:33,495
I have the duty to tell you.
598
00:39:33,535 --> 00:39:36,654
Would you mind to tell me, before I
have a heart attack?
599
00:39:36,655 --> 00:39:37,455
Yeah..
600
00:39:39,895 --> 00:39:40,855
I...
601
00:39:43,014 --> 00:39:44,495
I would like to go to dinner with you!
602
00:39:46,295 --> 00:39:48,014
Here I didn't know, you don't feel
like it!
603
00:39:48,054 --> 00:39:49,934
Excuse me, I shouldn't ask!
604
00:39:49,974 --> 00:39:53,854
Excuse me, but just sometimes you
think of something, but it falls out!
605
00:39:53,893 --> 00:39:58,294
But, please, even an ice cream in a
hurry, an ice cream in the fast.
606
00:39:58,333 --> 00:40:00,293
Anyway I'm within 40 seconds, I'll
have it finished!
607
00:40:00,334 --> 00:40:03,173
I'm very good at it, I'll eat it
straight...
608
00:40:03,214 --> 00:40:04,373
But it's wonderful!
609
00:40:05,173 --> 00:40:06,533
Peanut and chocolate?
610
00:40:07,093 --> 00:40:07,893
Let's go!
611
00:40:12,173 --> 00:40:13,572
- What beautiful sun, huh?
- Mmm!!
612
00:40:13,613 --> 00:40:16,212
So I want to stay out all day!
613
00:40:16,252 --> 00:40:17,812
A, yes? Why?
614
00:40:18,652 --> 00:40:19,732
Why...
615
00:40:21,612 --> 00:40:25,372
Why the Prosecution of Financial
Crime fascinates me so very, very
much!
616
00:40:25,412 --> 00:40:28,612
- And, indeed, to tell me something!
- You asked for it, right?
617
00:40:28,652 --> 00:40:31,532
Well, I in my life I'm following a
"north star"..
618
00:40:31,533 --> 00:40:34,412
and this is the decree-law 74 of
2000..
619
00:40:34,451 --> 00:40:37,251
σωστώς modified by the decree
law...
620
00:40:37,291 --> 00:40:41,211
where the offense stands if the
escape tax is greater than 50,000
euros!
621
00:40:41,251 --> 00:40:44,491
Take however into account that
previously was 103.291,38..
622
00:40:44,530 --> 00:40:49,010
or if the non-reported income
exceeded 10% of the total!
623
00:40:49,051 --> 00:40:50,210
But that "ça va sans dire"! (= of
course)
624
00:40:50,212 --> 00:40:51,554
But what about ice cream?
625
00:40:52,530 --> 00:40:54,850
Excuse me, I just got carried away
and lost it..
626
00:40:54,890 --> 00:40:57,570
I!
- E, but I'll do it!
627
00:41:00,729 --> 00:41:02,970
Having a good time? Having a good
time!
628
00:41:03,570 --> 00:41:05,616
We were talking about the Scico, the
Service of the Prosecution that acts
against Organised Crime..
629
00:41:05,617 --> 00:41:09,331
The Scico conduct business with the
group action is called Gico..
630
00:41:09,332 --> 00:41:10,857
and of course together with the Dia,
i.e. the Address Interrogations
against the Mafia!
631
00:41:10,857 --> 00:41:14,489
But to explain better, I need to sit
down because it's a bit complicated!
632
00:41:15,728 --> 00:41:18,488
Oh!!
633
00:41:26,208 --> 00:41:27,768
Do you want to go home?
634
00:41:27,808 --> 00:41:33,568
No, no, keep going because interested
in more and more as you say!
635
00:41:33,607 --> 00:41:36,047
- How you said, "Schifo" (=crap)
- No!
636
00:41:36,088 --> 00:41:38,727
He runs everything, in the sense that
without the Dia..
637
00:41:38,728 --> 00:41:40,398
even with all of these business
personalities...
638
00:41:40,399 --> 00:41:41,567
Roses, man?
639
00:41:41,607 --> 00:41:43,086
- Oh, yes, yes!
- No, no, no!
640
00:41:43,127 --> 00:41:44,847
Yes, thank you, I have to do
something for her to forgive me.
641
00:41:44,886 --> 00:41:46,607
- Give me three!
- Please!
642
00:41:46,647 --> 00:41:48,726
- Thank you! Hold!
- Thank you!
643
00:41:48,766 --> 00:41:51,687
- There you go!
- A thousand thanks!
644
00:41:51,726 --> 00:41:52,606
Proof?
645
00:41:53,686 --> 00:41:54,846
Who is it?
646
00:41:54,886 --> 00:41:56,246
Not "who is it?" The proof!
647
00:41:56,286 --> 00:41:59,246
You need to edit a receipt, invoice
or payment slip!
648
00:41:59,285 --> 00:42:00,605
- All right, come on!
- By choice!
649
00:42:00,646 --> 00:42:02,405
- No, no, no!
- But since we all pay! Where are you
going?
650
00:42:02,446 --> 00:42:04,646
I'm from the irs!
651
00:42:04,685 --> 00:42:07,406
And I am obliged to confiscate the
subject of crime!
652
00:42:08,805 --> 00:42:13,365
No, no, no, no survey! He seems to
like me!
653
00:42:13,405 --> 00:42:16,845
She is flirting with me already, "his
own way"!
654
00:42:16,885 --> 00:42:19,804
You, however, give me a call, as soon
as the grandmother is defrosted, okay?
655
00:42:19,844 --> 00:42:20,924
No, no, no, I'll just pet it!
656
00:42:21,764 --> 00:42:25,364
But after we had it back in the
freezer! The language I mean!
657
00:42:25,404 --> 00:42:26,604
What?
658
00:42:26,644 --> 00:42:29,964
But what do you think? I'm holding
him here, to give you time to defrost!
659
00:42:29,964 --> 00:42:32,964
You can't understand what I'm dealing
with, this is a scourge of God!
660
00:42:33,003 --> 00:42:35,604
It is completely a jerk, I can't,
I can't take this anymore!
661
00:42:35,643 --> 00:42:37,563
I understand, but I what can I do
now, I'm sorry!
662
00:42:37,603 --> 00:42:40,203
I'm in doubt, I went and hid the body
of the for... er, tongue...
663
00:42:40,243 --> 00:42:42,923
Hello, Is Claudia In? What's going on?
664
00:42:42,963 --> 00:42:45,403
- I shut anymore the phone!
- Aah!!!
665
00:42:48,923 --> 00:42:51,762
I'm sorry, I'm sorry, I didn't want
to aggravate the dogs.
666
00:42:51,803 --> 00:42:55,642
There's nothing wrong, it's a good
time to push me in the pond on time!
667
00:42:55,682 --> 00:42:59,962
Honestly that was one of the reflexes
that we learn...
668
00:43:00,762 --> 00:43:02,761
Welcome.. good night..
669
00:43:03,841 --> 00:43:06,442
It was a horrible day, right?
670
00:43:06,481 --> 00:43:09,481
But what do you think? Even here with
ποναν anymore bites!
671
00:43:09,521 --> 00:43:10,921
A, that's a good thing!
672
00:43:10,961 --> 00:43:13,721
Oh, my God, these are again!
673
00:43:13,761 --> 00:43:18,281
Quickly, everyone in! It's dangerous!
We are all going through!
674
00:43:18,321 --> 00:43:22,080
Fast! Fast! All in! All in! It's
dangerous!
675
00:43:27,120 --> 00:43:28,440
Is the power out?
676
00:43:28,480 --> 00:43:31,319
No, I think I finally changed the
main switches!
677
00:43:31,360 --> 00:43:32,720
I'm going to get a wax!
678
00:43:32,759 --> 00:43:35,999
-But not, can I go!
- No, no, no, you stay here!
679
00:43:52,118 --> 00:43:53,959
- What are you doing there?
- Checking!
680
00:43:59,798 --> 00:44:00,878
But what do you control it?
681
00:44:00,918 --> 00:44:04,238
No because when it changed to me the
main switches.
682
00:44:04,278 --> 00:44:07,597
Has thawed completely everything from
the freezer, 400 euro damage!
683
00:44:07,638 --> 00:44:09,957
- So it pays to place them all..
- No!
684
00:44:10,597 --> 00:44:14,077
- But why?
- Why do I have to do something
urgent!
685
00:44:14,117 --> 00:44:16,637
- What thing?
- I can't tell you!
686
00:44:16,677 --> 00:44:17,996
It is a personal thing!
687
00:44:17,998 --> 00:44:20,355
Okay, then you do this thing, and I,
in the meantime, I'm emptying the
freezer!
688
00:44:20,357 --> 00:44:24,596
No, because this thing you have to do
it together, me and you!
689
00:44:27,556 --> 00:44:30,796
Excuse me, Claudia, but what is this
urgent and personal thing..
690
00:44:30,836 --> 00:44:33,156
but you have to do it together?
691
00:44:52,395 --> 00:44:55,515
Wait, wait, wait, wait! Don't rush
too much?
692
00:44:55,554 --> 00:44:56,994
Because of you I really like you..
693
00:44:57,034 --> 00:45:00,114
and so if for you it's a game, a move
πονοψυχίας..
694
00:45:00,154 --> 00:45:03,074
or do you just want only my body.. I
can understand!
695
00:45:03,114 --> 00:45:03,914
But tell me!
696
00:45:03,954 --> 00:45:06,713
- If it is, I better go clean out the
freezer! - No!!!
697
00:45:06,754 --> 00:45:08,114
No!
698
00:45:09,233 --> 00:45:10,593
You I really like you!
699
00:45:11,993 --> 00:45:13,154
And yes, I...
700
00:45:15,553 --> 00:45:17,073
..I'm already starting to fall in
love!
701
00:45:23,032 --> 00:45:25,393
Oh!! I touched one of my breasts!
702
00:45:25,432 --> 00:45:28,993
Yes, I looked like a gesture relevant
in the context of the time, no?
703
00:45:30,552 --> 00:45:31,752
Yes!
704
00:45:33,032 --> 00:45:34,832
Excuse me, it's just that I...
705
00:45:35,832 --> 00:45:39,072
- I have a difficult relationship
with sex..
- Yes!
706
00:45:39,672 --> 00:45:44,352
To let myself go, my needs much time
and sometimes too much!
707
00:45:46,751 --> 00:45:49,151
And in these cases the males, they
run away!
708
00:45:50,151 --> 00:45:52,903
So if you want to disappear forever.
709
00:45:52,992 --> 00:45:55,111
you to know that I will not be
απογοτεύσεις!
710
00:45:58,511 --> 00:46:02,510
But I'm shy! Wait, I like it very
much!
711
00:46:04,750 --> 00:46:06,670
Except in the case where there is a
freezer that defrost!
712
00:46:06,709 --> 00:46:10,390
I'm sorry, but really those 400
euro... - no, no, No!
713
00:46:16,349 --> 00:46:20,629
- What happened? Are you tired?
- Too many feelings..
714
00:46:22,109 --> 00:46:26,229
Maybe it's better to go, but I'll
call you when I get home, okay?
715
00:46:26,988 --> 00:46:29,428
Well, good night, my love!
716
00:46:35,828 --> 00:46:39,587
No, but I don't believe it, I don't
believe it!!
717
00:46:39,628 --> 00:46:42,627
Time 08:15: "good Morning my love, I
miss you!"
718
00:46:42,668 --> 00:46:45,587
Time 08:22: "Why don't you answer?
Did I make a mistake in something?"
719
00:46:45,627 --> 00:46:48,587
Time 09:15: "For you to forgive me, I
booked a table for dinner with a
fish!"
720
00:46:48,627 --> 00:46:51,467
- At 09:18... no, No, come on, I
don't believe it! - , But look at
this!!
721
00:46:51,507 --> 00:46:53,746
So I "work" all the categories of
YouPorn..
722
00:46:53,787 --> 00:46:55,706
and I have the Giorgio leaving me in
the middle of the night..
723
00:46:55,707 --> 00:46:57,267
while he falls in love with a half
kiss?
724
00:46:57,307 --> 00:47:00,667
But I don't love him! I don't want to
see him anymore!
725
00:47:00,667 --> 00:47:02,266
Why don't you let him?
726
00:47:02,306 --> 00:47:05,946
Enough three words: "I Have another!"
727
00:47:05,986 --> 00:47:08,146
Even two: "I'm a lesbian!"
728
00:47:08,186 --> 00:47:10,850
But I can't. To keep him away from
the freezer..
729
00:47:10,851 --> 00:47:12,866
I had to tell him that I'm in love!
730
00:47:12,906 --> 00:47:15,186
Now, if I give him up, he will
understand immediately what's going
on and you caught me.
731
00:47:15,225 --> 00:47:18,385
- No, no, no, no!
- Come on, that's fine.
732
00:47:18,425 --> 00:47:19,793
Even him to break up with him!
733
00:47:20,385 --> 00:47:21,145
How?
734
00:47:23,025 --> 00:47:26,864
In your opinion, I chose right? It's
for a special woman!
735
00:47:26,905 --> 00:47:31,064
It's perfect, it's a champagne
biodynamic, separate the year!
736
00:47:31,104 --> 00:47:32,264
"Pas dosé".
737
00:47:31,008 --> 00:47:33,224
{an8} Term for a wine which does
not have added extra sugar, but only
from the same grape..
738
00:47:33,024 --> 00:47:34,224
Excellent choice!
739
00:47:35,384 --> 00:47:36,344
Simon!
740
00:47:40,903 --> 00:47:41,664
Ah!
741
00:47:42,583 --> 00:47:43,584
Did he hit you?
742
00:47:51,943 --> 00:47:52,863
- Hello!
- Hello!
743
00:47:54,103 --> 00:47:54,903
Claudia is?
744
00:47:56,423 --> 00:47:57,222
What's the matter?
745
00:47:58,542 --> 00:48:02,022
- You don't like me?
- No, no, no, you're beautiful..
746
00:48:02,062 --> 00:48:07,462
And your dress, and your makeup very
fine, fine!
747
00:48:07,502 --> 00:48:09,782
Yeah, you know, I was pale like a
dead.
748
00:48:09,822 --> 00:48:12,542
Why, I got a little food poisoning
from drugs!
749
00:48:14,422 --> 00:48:15,381
What drugs?
750
00:48:15,422 --> 00:48:17,181
And you, what concern is that to get
fuck?
751
00:48:17,222 --> 00:48:22,621
No, nothing.. it was just for the
conversation! Okay, let's make a nice
toast!
752
00:48:22,661 --> 00:48:23,981
I got a σαμπανούλα!
753
00:48:25,261 --> 00:48:26,221
Thank you!
754
00:48:29,421 --> 00:48:31,700
Well in ps..
755
00:48:33,661 --> 00:48:34,940
...speakers!
756
00:48:41,300 --> 00:48:45,860
I'm sorry, Claudia, but what's going
on? You look different, you look like
another!
757
00:48:47,259 --> 00:48:49,099
But what's breaking, damn!
758
00:48:50,259 --> 00:48:54,499
Excuse us! - Anyway it's the
same, I'm telling you now..
759
00:48:54,539 --> 00:48:55,619
Mmm!!
760
00:48:56,219 --> 00:48:59,459
My psychiatrist says that I have a
little disorder..
761
00:48:59,498 --> 00:49:04,178
Okay, it's not schizophrenia, no!
Because it was spinning you a web of
drugs!
762
00:49:04,218 --> 00:49:08,738
In its opinion, may be more than one
Claudia!
763
00:49:10,498 --> 00:49:12,858
I don't think so, what do you think?
764
00:49:12,898 --> 00:49:16,018
- What do you think? What do you
think? What do you think?
- Look who's here?
765
00:49:16,018 --> 00:49:17,218
Hello!
766
00:49:17,777 --> 00:49:21,377
- For introductory, red raw shrimps..
- No, no, no, no!
767
00:49:21,418 --> 00:49:23,857
I would like a kebab with everything
on it!
768
00:49:23,897 --> 00:49:26,377
Kebab, we got a kebab is?
769
00:49:26,417 --> 00:49:28,296
I'm sorry, but we don't serve kebab!
770
00:49:28,337 --> 00:49:30,777
Well, we have fried, fried, fried
food?
771
00:49:30,816 --> 00:49:34,576
.- Yes. - There's the Tempura
fried shrimp!
772
00:49:34,617 --> 00:49:35,656
Ah!
773
00:49:36,417 --> 00:49:39,016
With a mayonnaise kind of special
than blueberries, very fine!
774
00:49:39,056 --> 00:49:39,816
Thank you!
775
00:49:39,856 --> 00:49:41,016
Good, good..
776
00:49:42,176 --> 00:49:44,056
Mmm!! It is very, very nice thing!
777
00:49:45,016 --> 00:49:46,456
- Listen To Claudia...
- Try!
778
00:49:48,215 --> 00:49:49,575
Absolutely prohibitive!
779
00:49:50,495 --> 00:49:51,296
Okay!
780
00:49:51,855 --> 00:49:54,215
But what do you do?
781
00:49:54,255 --> 00:49:55,015
Excuse us!
782
00:49:57,335 --> 00:49:59,535
I'm with you I'm fine!
783
00:49:59,575 --> 00:50:03,655
A joy, because finally I can be my
own self!!
784
00:50:03,694 --> 00:50:08,335
I can't stand men in which like the
"perfect" woman.
785
00:50:08,374 --> 00:50:12,014
the completely "stuck-up", such as
the classic dumb-classy chick!
786
00:50:12,054 --> 00:50:13,934
No, no, no, no!
787
00:50:13,974 --> 00:50:17,574
Waiter, can you change table? Here
there are rude people!
788
00:50:17,613 --> 00:50:19,494
Rude to you? You said: "rude"to you?
789
00:50:19,533 --> 00:50:21,973
- The whole restaurant heard it, he
called me rude! - But, so to speak..
790
00:50:22,014 --> 00:50:24,093
- It's a figure of speech!
- Come on, say that again to me!
791
00:50:24,133 --> 00:50:26,096
To get up and my husband will kick
your ass!
792
00:50:26,097 --> 00:50:27,325
So it's not, you're going to break
your face in it?
793
00:50:27,326 --> 00:50:29,293
- A sweater, my ass! You said it!
- What's going on?
794
00:50:29,333 --> 00:50:31,213
It can be thought of, but I didn't!
795
00:50:31,253 --> 00:50:33,772
Can the very thought of it.
796
00:50:33,773 --> 00:50:35,532
and either way, the situation seems
clear.
797
00:50:35,573 --> 00:50:39,212
The girl doesn't... I'm Not going to
argue with you of course about this!
Right?
798
00:50:42,492 --> 00:50:44,372
- Take it!
- Thank you!
799
00:50:45,772 --> 00:50:48,931
Let me ask you, this personality you
come out often?
800
00:50:48,972 --> 00:50:49,812
No!
801
00:50:50,891 --> 00:50:52,291
Only when I'm happy!
802
00:50:52,931 --> 00:50:54,931
- Does it hurt?
- Yes, yes!
803
00:50:54,971 --> 00:50:57,131
- If you touch it, yeah!
- I'm sorry!
804
00:50:57,891 --> 00:50:59,691
I'm sorry that...
805
00:51:01,170 --> 00:51:04,650
I want you to know, I love the
bruises on the type of man who
fights, such as the Trump..
806
00:51:05,370 --> 00:51:09,570
why is a feminist, right-wing..
807
00:51:11,130 --> 00:51:12,970
- "Feminism, right-wing" to you?
- Mmm!
808
00:51:13,690 --> 00:51:15,290
The who, what exactly does it say?
809
00:51:15,970 --> 00:51:20,690
That the womb is mine, and you'd
handle it, but as I say..
810
00:51:21,770 --> 00:51:23,785
because you, the man of the day, you
make money.
811
00:51:23,786 --> 00:51:25,689
and I'm the woman of the night
waiting for you..
812
00:51:25,730 --> 00:51:28,529
and bang until I break the bones of
the pelvis!
813
00:51:28,569 --> 00:51:29,769
This is the equality!
814
00:51:35,889 --> 00:51:39,088
Come on!! Show me how he shoots the
gun the love of your life!
815
00:51:41,968 --> 00:51:44,328
No, no, no, no!
816
00:51:44,368 --> 00:51:48,248
Hey, look, I've told you how I work a
lot and I can't?
817
00:51:48,288 --> 00:51:51,128
In the morning I have to get up
early... Let's settle it this way:
can I call you back?
818
00:51:51,168 --> 00:51:53,967
I'll call you, maybe give you a call,
can and to write to you..
819
00:51:54,007 --> 00:51:55,447
I'm sorry, but really...
820
00:52:11,846 --> 00:52:14,326
"OH LOVE"
- PRATEEK KUHAD
821
00:52:16,606 --> 00:52:19,246
A chemistry talk, which I'm not
telling you anything else!
822
00:52:19,285 --> 00:52:21,526
This Giorgio, is dreamy sex, and this
is perfect..
823
00:52:21,565 --> 00:52:23,566
just at some point she stands up and
says:
824
00:52:23,605 --> 00:52:26,525
"I'm going now, you know tomorrow I
have to get up early!"
825
00:52:26,566 --> 00:52:28,150
And I'm like: "Hey, Giorgio, mercy
anymore!"
826
00:52:28,150 --> 00:52:29,685
"But you can't and from my home to
get up early?"
827
00:52:29,725 --> 00:52:31,165
"What has my bed, glue?"
828
00:52:31,205 --> 00:52:34,445
- Married with kids!
- After I said no, I told you!
829
00:52:34,485 --> 00:52:36,845
- I'm telling you how I feel...
- Ros, easy with the statue!
830
00:52:36,885 --> 00:52:38,645
We've had to do the restoration on
the spot to the museum..
831
00:52:38,685 --> 00:52:40,284
and I didn't have any to bring home!
832
00:52:41,764 --> 00:52:44,964
- One, two, three! I got it!
833
00:52:54,843 --> 00:52:56,763
Oh!! But what does it do?
834
00:52:59,444 --> 00:53:00,803
Excuse me, but be careful.
835
00:53:12,763 --> 00:53:17,362
I'm Augusto from Bordighera and I
want to talk with your grandma!
836
00:53:19,242 --> 00:53:21,282
- . - What time?
837
00:53:21,321 --> 00:53:24,321
Around 11:00...
- it's Not true!
838
00:53:24,362 --> 00:53:26,322
Because I was here in front of my
trailer!
839
00:53:26,361 --> 00:53:28,722
Actually, I was wrong, it was 10:00!
840
00:53:28,761 --> 00:53:30,681
I was here at 10:00!
841
00:53:30,721 --> 00:53:33,601
Okay, then it would be at 09:00,
08:00 pm?
842
00:53:34,481 --> 00:53:36,321
Goes in and out all the time!
843
00:53:36,361 --> 00:53:38,312
I'm sleeping right here in front of
you, 3 days now!
844
00:53:38,313 --> 00:53:40,520
And Birgit has never passed by this
door!
845
00:53:40,561 --> 00:53:41,801
What have you done to Birgit for?
846
00:53:41,840 --> 00:53:43,280
Nothing!
847
00:53:44,160 --> 00:53:45,425
Nothing, it's just that...
848
00:53:46,960 --> 00:53:48,400
My grandmother doesn't want to talk
to you!
849
00:53:48,440 --> 00:53:51,440
I don't want to talk to me? That's
impossible!
850
00:53:51,480 --> 00:53:53,440
At 17:00 will come to the house!
851
00:53:53,479 --> 00:53:56,200
And if your grandmother won't be
here, then I'll call the police!
852
00:54:06,759 --> 00:54:09,119
I would like to know what evil have I
done?
853
00:54:09,159 --> 00:54:12,918
- Κατέψυξες your
grandmother, baby!
- And now?
854
00:54:15,039 --> 00:54:17,438
I got it!
- What thing?
855
00:54:18,238 --> 00:54:22,518
Ros, wait! Are you sure about what
are you going to do?
856
00:54:22,558 --> 00:54:26,158
I'm positive, I was 2 years with an
expert "makeup with special effects"!
857
00:54:26,198 --> 00:54:29,997
- Married man? - Yes, but candidate 2
times for the awards David!
858
00:54:30,878 --> 00:54:31,838
You're a jerk.
859
00:54:44,356 --> 00:54:47,116
Hello! It's open!
860
00:54:49,716 --> 00:54:54,876
Oh, Birgit! But therefore, you're
here!
861
00:54:54,915 --> 00:54:57,956
How are you?
862
00:54:57,996 --> 00:55:00,315
- E..a mess! Oh..
863
00:55:00,355 --> 00:55:03,756
- I have a hoarseness in my voice!
- I'm sorry!
864
00:55:03,795 --> 00:55:06,675
But you're still always beautiful,
Birgit!
865
00:55:06,715 --> 00:55:10,514
You know, you look younger than 4
years ago?
866
00:55:11,275 --> 00:55:14,714
- Is the anti-wrinkle cream!
- Aa..
867
00:55:15,635 --> 00:55:19,274
- What do you want? - , Uh, my
wife died!
868
00:55:19,834 --> 00:55:22,394
Uh ... condolences!
869
00:55:22,434 --> 00:55:25,153
But what condolences, Birgit it?
870
00:55:25,194 --> 00:55:27,433
The bloody piece of junk left from
the middle!
871
00:55:27,474 --> 00:55:30,473
- Can we get married at last!
Easy, easy.
872
00:55:32,233 --> 00:55:36,513
We have 4 years to get together,
right?
873
00:55:36,553 --> 00:55:40,273
Yes Birgit, and I understand you're
very upset about this.
874
00:55:40,313 --> 00:55:44,393
but you see, to cheat on her sick
husband, was bad!
875
00:55:44,433 --> 00:55:47,193
- On top of that, in front of 50
years of love... - "Fifty";
876
00:55:47,232 --> 00:55:50,592
Yes! What are the 4 years that we
haven't found?
877
00:55:50,632 --> 00:55:52,312
50 years, Birgit..
878
00:55:53,152 --> 00:55:55,712
The "Piper Club" in Rome.
879
00:55:55,752 --> 00:55:59,351
On April 19, 1968!
880
00:56:00,512 --> 00:56:02,871
The concert of Pink Floyd!
881
00:56:02,912 --> 00:56:07,311
Guys! a meeting is more possible and
two weddings!
882
00:56:08,991 --> 00:56:15,351
So for 50 years I was cheating on my
husband?
883
00:56:15,391 --> 00:56:18,550
But what happened, you're guilty
"retrospective", dear?
884
00:56:18,590 --> 00:56:22,270
Come on, come on! Now we can keep the
promise, right?
885
00:56:22,310 --> 00:56:26,790
By the way, would you rather get
married here or in Bordighera, in
front of everyone...
886
00:56:26,830 --> 00:56:30,069
No! Everything between us have
finished!
887
00:56:30,110 --> 00:56:31,350
I got another one!
888
00:56:32,229 --> 00:56:34,429
What... But how can you have someone
else?
889
00:56:36,229 --> 00:56:37,189
Oh, my God!
890
00:56:38,189 --> 00:56:40,789
Oh, my God! My pressure goes up!
891
00:56:40,829 --> 00:56:44,108
- Do you have any drops
Ετιλεφρίνης it? - No, get
out of here!
892
00:56:44,149 --> 00:56:46,429
Go back to the trailer to get to it,
but I'll be back in a bit!
893
00:56:46,469 --> 00:56:49,349
No, go and don't come back! He is
coming and he is jealous!
894
00:56:49,388 --> 00:56:52,268
- If he finds you here, I'll clean up!
- But I don't feel good..
895
00:56:52,308 --> 00:56:55,268
- I get the drops and I'll be back!
- No!!
896
00:56:55,308 --> 00:56:57,308
Get the hell out of here! Imagine
that I have died!
897
00:56:57,348 --> 00:56:58,747
Birgit!
898
00:57:09,507 --> 00:57:11,187
I said that ... Ah!!!
899
00:57:12,587 --> 00:57:18,066
- Am I disturbing you? No, but
Claudia is at work!
900
00:57:19,066 --> 00:57:22,506
Better, because I would like to
speak with you, ma'am!
901
00:57:22,546 --> 00:57:24,186
I know that you are very close!
902
00:57:24,226 --> 00:57:28,866
And that you give her the 4.131
€ of your pension, for the company
"Ri-Creo"!
903
00:57:28,906 --> 00:57:32,426
It is something very good and if
you could open a time...
904
00:57:32,465 --> 00:57:33,785
A second only!
905
00:57:37,145 --> 00:57:38,745
Come on, come on!
906
00:57:39,665 --> 00:57:40,625
May I?
907
00:57:48,784 --> 00:57:53,224
Excuse me, but I don't like to find
sloppy..
908
00:57:56,384 --> 00:57:57,344
What do you want?
909
00:57:58,744 --> 00:58:00,224
It is a matter of several minute.
910
00:58:03,183 --> 00:58:04,824
I would like to know if...
911
00:58:07,863 --> 00:58:10,743
Claudia from little, was not loved by
her mother, right?
912
00:58:13,463 --> 00:58:14,223
Eu...
913
00:58:16,063 --> 00:58:18,422
Her mother. had run away to Goa!
914
00:58:19,862 --> 00:58:22,703
- But you how do you know?
- I read it in her eyes..
915
00:58:22,742 --> 00:58:24,462
I had the same problem..
916
00:58:24,503 --> 00:58:27,302
and to us, it always stays that deep
incised wound!
917
00:58:28,462 --> 00:58:29,422
Eu...
918
00:58:30,542 --> 00:58:31,782
Is there any solution?
919
00:58:32,701 --> 00:58:34,621
According to my therapist, yes!
920
00:58:34,662 --> 00:58:38,782
Someone to love totally, completely,
without any restrictions!
921
00:58:40,021 --> 00:58:43,821
And I Claudia I love her so, but she
is frightened and runs away..
922
00:58:43,861 --> 00:58:46,341
Faking the schizophrenic to remove me
from her side!
923
00:58:48,420 --> 00:58:51,501
- And you?
- I don't have a purpose to get away!
924
00:58:51,540 --> 00:58:55,221
I feel like the appetite to want to
shake hard, for the rest of my life!
925
00:58:57,460 --> 00:58:59,700
Just if I try to do this talk to your
granddaughter..
926
00:58:59,740 --> 00:59:00,940
the less, will ignite the house!
927
00:59:03,460 --> 00:59:06,500
Then you want to tell her?
928
00:59:06,539 --> 00:59:10,899
But no, only a fool would ask
something like that from grandma!
929
00:59:14,819 --> 00:59:15,859
But, if you insist...
930
00:59:16,819 --> 00:59:19,699
Okay, I'll tell her!
931
00:59:19,738 --> 00:59:23,618
I think it's coming, I heard the
machine!
932
00:59:29,458 --> 00:59:30,578
Claudia is?
933
00:59:31,258 --> 00:59:35,097
"JIMMY - MORIARTY
934
01:00:12,976 --> 01:00:13,895
Claudia!
935
01:00:16,015 --> 01:00:19,775
You're angry, huh? I'm sorry, you're
right, I was wrong!
936
01:00:19,815 --> 01:00:21,455
I shouldn't be talking with your
grandmother!
937
01:00:42,773 --> 01:00:44,493
You wanted only this!
938
01:00:45,773 --> 01:00:47,933
- To get me into bed?
- No!!
939
01:00:49,013 --> 01:00:49,773
No!
940
01:00:50,853 --> 01:00:52,653
To look you in the eyes from close!
941
01:00:55,653 --> 01:00:59,773
You are scaring me! You know too many
things for me!
942
01:01:02,132 --> 01:01:05,252
Because with women, I have the
syndrome of Holmes..
943
01:01:06,132 --> 01:01:09,291
Of Sherlock Holmes, right? And no
John Holmes.. I wish I had!
944
01:01:06,132 --> 01:01:09,291
{an8}John Holmes: porn actress
945
01:01:09,972 --> 01:01:13,932
- Who is John Holmes?
- A, I don't know...
946
01:01:13,971 --> 01:01:15,211
I better leave it..
947
01:01:15,252 --> 01:01:18,651
What I wanted to say is that when I
love a woman..
948
01:01:18,691 --> 01:01:20,011
I observe everything around her.
949
01:01:20,811 --> 01:01:23,210
I read mainly the feelings!
950
01:01:23,930 --> 01:01:25,331
And now, what exactly are you reading?
951
01:01:26,090 --> 01:01:28,370
Love it.. so!
952
01:01:29,730 --> 01:01:31,211
And fear.....
953
01:01:32,290 --> 01:01:33,330
John Holmes!
954
01:01:44,369 --> 01:01:47,849
"LET MY LOVE OPEN THE DOOR"
- PETE TOWNSHEND
955
01:02:20,487 --> 01:02:21,895
But what? Is this true?
956
01:02:21,898 --> 01:02:23,164
Recchia: "Take off"!!!
957
01:02:23,165 --> 01:02:26,647
Yes!!!!!
958
01:02:32,566 --> 01:02:35,846
Wait, you're all sweaty! I'll carry
this for you, give it to me!
959
01:02:36,486 --> 01:02:37,286
Thank you!
960
01:02:39,046 --> 01:02:41,085
Why caress me?
961
01:02:41,126 --> 01:02:43,686
Why you should be prudent! We are two
wounded people!
962
01:02:43,725 --> 01:02:45,325
The first one will get hurt, will put
it on feet!
963
01:02:46,365 --> 01:02:49,274
And I have the same problem, but I'm
not good to tell you, just like you!
964
01:02:49,285 --> 01:02:53,205
- You what treatment you followed?
No, but what treatment?
965
01:02:53,245 --> 01:02:56,285
With 1,400 euros per month, I can't
afford a therapist!
966
01:02:57,205 --> 01:02:58,844
I was using the toaster!
967
01:02:59,924 --> 01:03:04,044
- So, did you treat with the toaster?
- Yes, for 4 years!
968
01:03:05,444 --> 01:03:07,964
Nothing.. I was just there waiting to
become my toast..
969
01:03:08,004 --> 01:03:13,084
and I missed a phrase out loud and
just then the toaster blew the
whistle..
970
01:03:13,123 --> 01:03:16,843
Just at that moment, as if to give me
right about what I said, so...
971
01:03:20,603 --> 01:03:22,843
Too bad the holidays are over!
972
01:03:24,643 --> 01:03:28,043
Actually, I have to get 6 more years,
not licensing!
973
01:03:31,402 --> 01:03:36,202
-Traduzione & Sincronizzazione '
Italianο Perfect-
974
01:03:49,641 --> 01:03:52,521
I'll be gone for another week
975
01:04:01,281 --> 01:04:04,760
In your opinion, if someone in the
past has done bad things.
976
01:04:06,961 --> 01:04:08,080
it would be better to confess?
977
01:04:12,920 --> 01:04:16,280
Yes, it's a long time ago that I
wanted to talk to you about that,
actually..
978
01:04:16,320 --> 01:04:21,600
My ex-wife, the dentist, did a
horrible thing!
979
01:04:23,159 --> 01:04:25,439
- You cheat on her?
- It's worse!
980
01:04:25,479 --> 01:04:28,199
The abusing him? Beat her up?
981
01:04:30,398 --> 01:04:34,518
Finding tax control and imposition of
a fine dawn, 84,000 euro!
982
01:04:34,559 --> 01:04:37,550
Her fault.. cured cavities, in black!
983
01:04:40,358 --> 01:04:43,718
I haven't been able to turn a blind
eye ... it's something that's beyond
me!
984
01:04:44,518 --> 01:04:48,478
Excessive sense of duty! For this,
please.
985
01:04:50,518 --> 01:04:53,597
don't make me ever have to choose
between you and the law!
986
01:04:56,757 --> 01:04:59,197
And you, do you have any hidden body?
987
01:04:59,237 --> 01:05:00,996
Me? Yes!
988
01:05:01,037 --> 01:05:01,877
Body?
989
01:05:04,557 --> 01:05:07,197
- You never know where to put it..
- Mm?
990
01:05:07,917 --> 01:05:08,757
Nothing..
991
01:05:17,236 --> 01:05:20,396
You know, they say there is a cure
for our wound!
992
01:05:21,195 --> 01:05:23,955
To try and be a better parent than
your own!
993
01:05:25,395 --> 01:05:26,755
Does it work?
994
01:05:26,795 --> 01:05:27,755
Who knows?
995
01:05:28,795 --> 01:05:30,275
Said the toaster!
996
01:05:33,915 --> 01:05:42,554
-Traduzione & Sincronizzazione '
Italianο Perfect-
997
01:06:09,152 --> 01:06:10,433
A month license?
998
01:06:10,472 --> 01:06:13,552
Who's who in our days is taking a
month leave? Only you!
999
01:06:13,552 --> 01:06:16,032
We we are out of time for 2 weeks,
customers have been beside herself!
1000
01:06:16,072 --> 01:06:18,352
A miracle happened not so they
canceled the contract!
1001
01:06:18,391 --> 01:06:22,511
- But are you a fool? No, I'm in
love and he also!
1002
01:06:22,552 --> 01:06:24,391
This is fantastic!!
1003
01:06:24,431 --> 01:06:26,951
Forgive me, but it does not seem a
sufficient reason!
1004
01:06:29,391 --> 01:06:30,551
I'm pregnant!
1005
01:06:31,311 --> 01:06:35,391
- It's amazing!! - We'll have to see
what he's getting!
1006
01:06:35,430 --> 01:06:38,910
- In a year we'll get married!
- Oh, my god, what a romantic story!!
1007
01:06:38,950 --> 01:06:40,030
And the body?
1008
01:06:42,710 --> 01:06:43,590
The body?
1009
01:06:43,630 --> 01:06:46,110
Remember the body of your
grandmother, where did you hide it..
1010
01:06:46,150 --> 01:06:48,149
with the help of our in your freezer?
1011
01:06:48,190 --> 01:06:51,950
Ros, I don't think it's the right
time. You are going to marry!
1012
01:06:51,950 --> 01:06:54,189
Yes, with an officer of the
Prosecution of Economic Crime!
1013
01:06:54,230 --> 01:06:56,789
And I don't think a dead body in the
freezer helps the relationship!
1014
01:06:56,829 --> 01:06:58,789
There is a strong conflict of
interest..
1015
01:07:00,229 --> 01:07:01,429
You will have to thaw it out!
1016
01:07:02,069 --> 01:07:04,549
If you find out, first you dump me
and then arrest me!
1017
01:07:04,588 --> 01:07:06,229
or first you arrest me, and then
she'll dump me!
1018
01:07:06,268 --> 01:07:10,748
Eu! Will the thaw in my house, a day
he will not be!
1019
01:07:12,068 --> 01:07:14,828
- I don't have any mission or
something that I need to do? -
Thursday!
1020
01:07:15,548 --> 01:07:18,268
Thursday has to go to a village to
arrest a fugitive!
1021
01:07:18,308 --> 01:07:19,668
Okay, it's Thursday!
1022
01:07:21,147 --> 01:07:22,388
What time on Thursday?
1023
01:07:23,388 --> 01:07:24,708
It is the 4th of the month, right?
1024
01:07:42,866 --> 01:07:45,986
All ready, 2 minutes and away you go!
1025
01:07:51,865 --> 01:07:53,305
Rambaudo, that's enough!
1026
01:07:53,346 --> 01:07:56,146
Ugo La Vecchia, I found him and I
will arrest him, is that understood?
1027
01:07:56,185 --> 01:07:57,650
I have the signature of a colonel.
1028
01:07:57,654 --> 01:07:59,185
within brackets, is not a relative of
yours!
1029
01:07:59,225 --> 01:08:00,825
And I of general!
1030
01:08:02,345 --> 01:08:04,825
- It's totally an old-plug and bum!
- What did you say?
1031
01:08:04,865 --> 01:08:06,744
You're a fucking plug, and ignorant!
1032
01:08:06,785 --> 01:08:08,505
- It with the words!
- Why do otherwise?
1033
01:08:08,544 --> 01:08:10,224
- I will report you!
- Report me!
1034
01:08:10,265 --> 01:08:12,304
So I'll tell them in court how much
of a jerk you are! - You can kiss my
ass!
1035
01:08:12,345 --> 01:08:13,624
- You can kiss my ass you!
- You can kiss my ass!
1036
01:08:13,665 --> 01:08:14,824
- Hh!!!
- You have balls!
1037
01:08:14,865 --> 01:08:16,064
Your listen! Look over there!
1038
01:08:20,024 --> 01:08:23,024
The rat came out of its hole, block
all of the vents!
1039
01:08:23,063 --> 01:08:25,544
The rodent out of the nest! Close all
the roads!
1040
01:08:25,583 --> 01:08:26,343
What the fuck are you doing?
1041
01:08:26,384 --> 01:08:28,223
- My copy of the orders with
συνώμυμα it? Yes!
1042
01:08:39,783 --> 01:08:43,622
I don't know.. what if the coroner
finds out you died a year ago?
1043
01:08:43,663 --> 01:08:46,701
Do not send the coroner, but the
doctor from the insurance fund!
1044
01:08:46,702 --> 01:08:49,822
Who, that idiot who said: "it's just
heartburn in the stomach?"
1045
01:08:49,862 --> 01:08:52,422
Exactly! Come, with three!
1046
01:08:52,461 --> 01:08:54,062
You walk you way!
1047
01:08:55,221 --> 01:08:57,822
Come on! One, two, three, go!!!
1048
01:08:57,861 --> 01:09:00,901
Wait, wait, wait, wait!
1049
01:09:03,461 --> 01:09:06,941
- And if you see us on the road?
- Claudia, think positive!
1050
01:09:07,861 --> 01:09:08,621
I have a plan!
1051
01:09:13,541 --> 01:09:14,940
There! Mm?
1052
01:09:14,981 --> 01:09:16,901
Come on, girls, but who's to know?
1053
01:09:16,940 --> 01:09:19,220
Us have seen to make such transfers,
how many times..
1054
01:09:19,260 --> 01:09:21,060
Did you put hooks in?
1055
01:09:21,100 --> 01:09:23,659
But what do you say not to put hooks
in the cart?
1056
01:09:23,700 --> 01:09:26,700
Ros, I'm sorry, but I don't
understand why this kind of behavior!
1057
01:09:26,740 --> 01:09:28,819
Hey girls, don't you see that it's
not closed, right?
1058
01:09:30,100 --> 01:09:31,819
Is faulty this here contraption!
1059
01:09:32,699 --> 01:09:35,899
Wait a moment, miss!
1060
01:09:35,939 --> 01:09:37,179
But what do you want?
1061
01:09:38,379 --> 01:09:41,418
But my grandmother didn't tell you to
turn back to Bordighera for?
1062
01:09:41,459 --> 01:09:44,499
It's that I feel too bad if you don't
see it, you know?
1063
01:09:44,538 --> 01:09:46,378
He caught me again the arrhythmia in
the heart.
1064
01:09:46,419 --> 01:09:49,738
Miss, you need to see Birgit, please!
1065
01:09:49,778 --> 01:09:51,338
All right, all right!
1066
01:09:52,258 --> 01:09:54,857
Stay here and soon it will pass my
grandmother!
1067
01:09:54,898 --> 01:09:58,217
- But I haven't told you anything!
- Can I stay here?
1068
01:09:59,577 --> 01:10:01,857
Thank you, miss!
1069
01:10:01,898 --> 01:10:04,737
Thank you, thank you! Oh, my god!
1070
01:10:09,777 --> 01:10:13,096
I want someone who loves me for 50
years now, from Bordighera..
1071
01:10:14,176 --> 01:10:17,497
Claudia, tell me again about your
history with Simone..
1072
01:10:17,536 --> 01:10:18,616
it's so romantic!
1073
01:10:18,656 --> 01:10:20,936
However, to know how and with
Giorgio's perfect for the stage!
1074
01:10:20,976 --> 01:10:22,176
Today night you will sleep in me!
1075
01:10:22,216 --> 01:10:25,054
He always says that and at the end
something happens to him!
1076
01:10:25,416 --> 01:10:27,576
I don't understand why do you think
Claudia and not me!
1077
01:10:27,615 --> 01:10:29,816
Why this has not been discovered, 7
whole times ...
1078
01:10:29,856 --> 01:10:32,335
that the boyfriend was married to
someone else!
1079
01:10:37,735 --> 01:10:39,055
- O, Rossana!
- Eu?
1080
01:10:39,095 --> 01:10:41,455
Slowly, carry a dead body behind!
1081
01:10:41,495 --> 01:10:43,574
If happen any accident, it's not
going to hurt.
1082
01:10:43,615 --> 01:10:45,335
Hey girls, what if they stop us?
1083
01:10:45,374 --> 01:10:48,254
- Mm, positive way of thinking!
Yes, a positive way of thinking!
1084
01:10:48,294 --> 01:10:51,854
Come on, man, when have you ever seen
the flag of the traffic police to...?
1085
01:10:53,014 --> 01:10:54,614
Oh, my God! These are the members of
the Simone!
1086
01:10:54,654 --> 01:10:56,934
Margie, here, we need your skills!
Come on!
1087
01:10:56,974 --> 01:10:59,934
"Team working", "public speaking",
"problem solving" ?
1088
01:10:59,974 --> 01:11:02,489
- No, man, calves and chest. Come on,
open them here! - Ok!
1089
01:11:11,533 --> 01:11:12,453
Good morning!
1090
01:11:12,492 --> 01:11:15,732
- Good morning!
- Is there a problem, officer?
1091
01:11:15,773 --> 01:11:18,052
You need to check the van, what do
you carry?
1092
01:11:18,093 --> 01:11:19,732
We're a little hasty..
1093
01:11:19,773 --> 01:11:22,732
you can't go back in a little bit to
make the control?
1094
01:11:24,172 --> 01:11:27,572
Miss, close here the curtain and open
the back door, go!
1095
01:11:27,611 --> 01:11:29,970
A, therefore it is true that looking
at breasts?
1096
01:11:29,972 --> 01:11:32,092
- Who, me? Yes Ros, as well as
the butt.
1097
01:11:32,132 --> 01:11:34,211
But since it's sitting in!
1098
01:11:34,251 --> 01:11:35,691
Yes, of course, of course..
1099
01:11:35,732 --> 01:11:37,715
The classic story with a nice
pretext..
1100
01:11:37,719 --> 01:11:39,731
stop the nice girls to harass!
1101
01:11:39,771 --> 01:11:42,371
Miss, please! At the wheel were you!
1102
01:11:42,411 --> 01:11:44,571
- The beautiful girl, saw her after!
- So!
1103
01:11:45,771 --> 01:11:47,011
Jerks!
1104
01:11:47,050 --> 01:11:51,490
And the Ros is also beautiful! Take a
good look, is very nice.
1105
01:11:52,411 --> 01:11:54,210
I'm sorry now, but what did you want
to tell me why I don't understand!
1106
01:11:54,250 --> 01:11:55,498
Don't think you're beautiful.
1107
01:11:55,499 --> 01:11:57,206
because I as far as possible, I have
my audience!
1108
01:11:57,208 --> 01:11:59,649
I said that only to defend you, I'm
sorry!
1109
01:11:59,690 --> 01:12:02,810
Enough, enough!
1110
01:12:03,930 --> 01:12:04,929
All of you get below.
1111
01:12:04,969 --> 01:12:06,129
And you there, down!
1112
01:12:07,809 --> 01:12:10,489
Quickly, quickly, come on!
1113
01:12:13,809 --> 01:12:15,608
Palumbo, opened the door back!
1114
01:12:17,449 --> 01:12:18,248
No!
1115
01:12:19,248 --> 01:12:21,608
No!!! I say no..
1116
01:12:21,648 --> 01:12:24,888
Well, I'm sorry, but first of all we
stop to harass..
1117
01:12:24,928 --> 01:12:27,248
secondly, you stare at us in the
chest!
1118
01:12:27,288 --> 01:12:28,408
- And in the ass! Yes!!
1119
01:12:28,448 --> 01:12:32,406
And third, you now want to search a
van without a warrant?
1120
01:12:32,407 --> 01:12:33,847
No, no, no!
1121
01:12:33,888 --> 01:12:37,367
Well, I'll be! We are now going to go.
1122
01:12:37,408 --> 01:12:40,807
and in return I will file for
harassment and abuse of power!
1123
01:12:40,847 --> 01:12:42,367
- All right, girls? Yes!
1124
01:12:42,407 --> 01:12:44,487
Nice, the keys! The keys, give me the
keys!
1125
01:12:44,527 --> 01:12:46,647
- Hands up!
- Jesus!
1126
01:12:46,686 --> 01:12:49,446
Officer, suspect van. Can the rat is
inside.
1127
01:12:49,487 --> 01:12:50,446
We need backup!
1128
01:12:53,926 --> 01:12:55,446
- Where is it?
- In the van!
1129
01:13:03,845 --> 01:13:04,846
Claudia!
1130
01:13:07,365 --> 01:13:08,165
Simone!
1131
01:13:08,205 --> 01:13:10,685
- Your girlfriend? Yes!
1132
01:13:11,285 --> 01:13:14,405
Excuse me officer, but with the hat
and the glasses I didn't recognize
her at all!
1133
01:13:14,445 --> 01:13:17,005
But you're not supposed to be in a
village for a business?
1134
01:13:17,044 --> 01:13:17,965
Yes, this is the one!
1135
01:13:18,604 --> 01:13:20,845
I didn't say why there is the secrecy
of the investigations..
1136
01:13:20,884 --> 01:13:24,325
Gennaro, in your opinion, Claudia is
hiding a mob boss in the van?
1137
01:13:24,364 --> 01:13:28,364
Officer forgive me, but refused to
open the back door.
1138
01:13:30,164 --> 01:13:33,003
So you will add a little resistance
in the control of a public official?
1139
01:13:33,044 --> 01:13:36,003
No, for God's sake, don't fight.. I
don't understand.
1140
01:13:36,044 --> 01:13:38,083
- I was wrong!
- No!
1141
01:13:39,403 --> 01:13:40,803
I don't want favors!
1142
01:13:41,604 --> 01:13:43,883
- Open the truck!
- No!
1143
01:13:45,163 --> 01:13:46,642
If you open it, it means you don't
trust me!
1144
01:13:46,643 --> 01:13:48,203
And if you trust her, you don't love
her!
1145
01:13:48,242 --> 01:13:49,619
And if you don't love me, it's just a
fling..
1146
01:13:49,626 --> 01:13:51,155
And if it's just an erotic adventure,
then you're married!
1147
01:13:51,156 --> 01:13:53,202
Oh!! That's enough!
1148
01:13:56,042 --> 01:13:58,162
I trust you blindly!
1149
01:13:59,706 --> 01:14:01,458
So I'll open it, because I know you
won't find anything!
1150
01:14:01,463 --> 01:14:03,762
No! No! No!
1151
01:14:18,720 --> 01:14:21,120
I don't understand why do you think
Claudia and not me!
1152
01:14:21,161 --> 01:14:23,160
Why this has not been discovered, 7
whole times ...
1153
01:14:23,201 --> 01:14:25,440
that the boyfriend was married to
someone else!
1154
01:14:34,000 --> 01:14:37,120
"WHEN I RIDE" - MORIARTY
1155
01:15:02,838 --> 01:15:06,758
Birgit!!! But where are you going?
Stop it! I love you!
1156
01:15:07,557 --> 01:15:09,078
You fucking bitch!
1157
01:15:10,957 --> 01:15:12,157
The old lady is no longer here!
1158
01:15:17,077 --> 01:15:19,317
Therefore, the old woman (La Vecchia)
were in the van.
1159
01:15:19,357 --> 01:15:20,837
- No! He said that!
1160
01:15:20,876 --> 01:15:24,797
Excuse me, but all this interest for
the old woman(La Vecchia)..;
1161
01:15:24,836 --> 01:15:27,876
There are 130 men who are straddling
the area to get Ugo La Vecchia
(=old)..
1162
01:15:27,917 --> 01:15:30,556
..fugitive of μαφίοζικης
Santa Corona Unita!
1163
01:15:30,596 --> 01:15:32,396
Aaa!!!
1164
01:15:32,436 --> 01:15:34,196
"A", what?
1165
01:15:34,236 --> 01:15:37,756
It happened a misunderstanding,
because we were talking about another
old lady!
1166
01:15:37,795 --> 01:15:38,796
There you go.
1167
01:15:42,995 --> 01:15:43,876
And..
1168
01:15:46,515 --> 01:15:48,747
What old lady did you have in that
van?
1169
01:15:55,235 --> 01:15:56,274
Birgit!
1170
01:16:01,954 --> 01:16:04,874
Stop it!! Where are you going?
1171
01:16:09,434 --> 01:16:10,673
Birgit!
1172
01:16:12,753 --> 01:16:14,793
"The old lady with the pearl earring"!
1173
01:16:12,753 --> 01:16:15,753
{an8}Instead of the project "The
girl with the pearl earring"
1174
01:16:14,834 --> 01:16:16,993
It is a reference of the Rembrandt..
1175
01:16:17,033 --> 01:16:19,193
- But come on!
- Vermeer..
1176
01:16:19,233 --> 01:16:22,073
- Vermeer!
- And so yes, the restore!
1177
01:16:23,872 --> 01:16:26,113
And why didn't you say so?
1178
01:16:26,152 --> 01:16:27,313
- Why?
- Why?
1179
01:16:27,352 --> 01:16:28,472
Uh...
1180
01:16:28,513 --> 01:16:30,981
Because while it would have to be a
restoration on the spot to the
museum..
1181
01:16:30,992 --> 01:16:33,312
I was going to transport it home! Why
are you staring at?
1182
01:16:33,352 --> 01:16:35,072
I figured it all out!
1183
01:16:38,151 --> 01:16:41,991
You took home a statue in the museum
and you missed it!
1184
01:16:42,032 --> 01:16:47,791
From a technical point of view it is
a theft of a work of art! Law 42 of
2004), article 173..
1185
01:16:47,832 --> 01:16:49,631
punishable from 1 to 3 years.
1186
01:16:49,671 --> 01:16:51,311
- My love! - "My love" will you
tell me home!
1187
01:16:51,351 --> 01:16:55,271
Now I'm in a service and you three
are under arrest!
1188
01:16:55,310 --> 01:16:59,471
Okay, captain, I do a crooked eye,
these just lost a statue..
1189
01:16:59,510 --> 01:17:02,111
Don't ever say: "just"!
1190
01:17:02,150 --> 01:17:04,270
"I just helped friends.."
1191
01:17:04,310 --> 01:17:06,470
"I just facilitate the process" ...
and we have become here Far West!
1192
01:17:06,510 --> 01:17:09,709
First in Europe in corruption, thanks
to your "just"!
1193
01:17:11,790 --> 01:17:14,309
And you 3, come with me to the
station!
1194
01:17:14,350 --> 01:17:16,510
And you continue here the
investigations!
1195
01:17:16,549 --> 01:17:18,229
Let's go, come on!
1196
01:17:19,749 --> 01:17:20,589
Let's go!
1197
01:17:27,389 --> 01:17:29,309
"WHEN I RIDE" - MORIARTY
1198
01:17:30,628 --> 01:17:34,029
But where are you going there? Be
careful, he's gorge!!!
1199
01:17:49,107 --> 01:17:52,427
- What are we doing here?
- We'll talk about your crime!
1200
01:17:52,467 --> 01:17:55,587
Crime? We just took the work home!
1201
01:17:55,627 --> 01:17:57,027
Don't say "just", gets mad!
1202
01:17:59,467 --> 01:18:04,346
Claudia, I am unable to love, that's
true, but not at work!
1203
01:18:06,546 --> 01:18:08,706
The first old man who's stuck in the
freezer, I discovered I!
1204
01:18:12,266 --> 01:18:14,265
I warned my superiors!
1205
01:18:14,306 --> 01:18:16,425
"Let's not get out the news,
otherwise in a year.."
1206
01:18:16,465 --> 01:18:19,065
"will we find all the cabinets of
Italy, filled with grandparents!"
1207
01:18:19,105 --> 01:18:20,385
And indeed..
1208
01:18:21,345 --> 01:18:22,665
How did you know?
1209
01:18:27,305 --> 01:18:29,384
You were scattered all over
information, Claudia!
1210
01:18:32,465 --> 01:18:35,424
And today, unfortunately, I put all
the elements together.
1211
01:18:40,024 --> 01:18:41,824
How could you do this to me?
1212
01:18:42,984 --> 01:18:44,599
I one thing I ask:
1213
01:18:44,600 --> 01:18:46,903
"Don't make me choose between you and
the law!"
1214
01:18:51,583 --> 01:18:54,023
I did a terrible thing.. I'm a beast!
1215
01:18:55,943 --> 01:18:56,703
Arrest me!
1216
01:19:00,623 --> 01:19:04,383
How can you ask me to arrest you?
There is my son!
1217
01:19:05,262 --> 01:19:06,942
- So you close one of your eye?
- No!
1218
01:19:06,982 --> 01:19:08,102
- Do both? Yes!
1219
01:19:08,142 --> 01:19:09,342
I don't know!
1220
01:19:09,382 --> 01:19:12,182
I don't know, I don't know.. Have to
think about it!
1221
01:19:14,261 --> 01:19:15,782
I needed a toaster!
1222
01:19:17,261 --> 01:19:18,542
Wait here!
1223
01:19:47,780 --> 01:19:48,660
I've decided!
1224
01:19:51,420 --> 01:19:53,323
I will not send you to jail my son!
1225
01:19:54,499 --> 01:19:58,859
I'll close one eye and you will be
a...
1226
01:19:58,899 --> 01:19:59,978
Eu?
1227
01:20:00,019 --> 01:20:01,139
Plus...
1228
01:20:01,939 --> 01:20:03,218
A co-conspirator!
1229
01:20:03,259 --> 01:20:04,099
Aa..
1230
01:20:04,139 --> 01:20:06,338
But don't ask to be your accomplice.
1231
01:20:06,378 --> 01:20:09,659
Thaw the grandma alone, I'm not
helping you!
1232
01:20:09,698 --> 01:20:11,418
And then I don't want to know
anything about that!
1233
01:20:11,458 --> 01:20:13,138
- Actually...
- Silence!
1234
01:20:13,178 --> 01:20:15,098
No, it's just that... that's
Enough! I said I didn't want to know
anything about it!
1235
01:20:15,138 --> 01:20:16,258
We lost grandma!
1236
01:20:22,697 --> 01:20:27,057
So you, in essence, you're telling me
that you missed a frozen dead body.
1237
01:20:27,097 --> 01:20:31,137
in an area surrounded inch by inch by
130 men of special forces..
1238
01:20:31,176 --> 01:20:34,296
and with armed checkpoints and with
two helicopters?
1239
01:20:40,896 --> 01:20:44,936
Oh, you came here, huh? You did a
great flight, Birgit!
1240
01:20:46,336 --> 01:20:49,535
What are you doing, don't you speak?
You misunderstood it?
1241
01:20:49,576 --> 01:20:52,535
Be careful, though, because you were
the one who betrayed me, you know!
1242
01:20:52,575 --> 01:20:55,136
After all the promises we exchanged!
1243
01:20:57,255 --> 01:20:58,175
Birgit it?
1244
01:20:59,815 --> 01:21:00,935
But are you okay?
1245
01:21:05,335 --> 01:21:06,854
My love, you're...
1246
01:21:08,294 --> 01:21:10,495
Oh, my god, you're so cold!
1247
01:21:10,534 --> 01:21:13,094
My love, what have they done?
1248
01:21:14,494 --> 01:21:15,254
Oh, my God!
1249
01:21:17,134 --> 01:21:19,494
Hello, 112 there? -Yeah go on,
tell me!
1250
01:21:19,533 --> 01:21:23,733
- Is something very, very serious! I
found... - How?
1251
01:21:25,974 --> 01:21:27,533
I don't understand sir, can you
repeat that?
1252
01:21:28,693 --> 01:21:29,653
Hello?
1253
01:21:31,013 --> 01:21:33,293
Hello, can you hear me?
1254
01:21:33,812 --> 01:21:36,413
Here Recchia, secret research!
1255
01:21:36,452 --> 01:21:38,813
I'm looking for a statue wrapped in
bandages whites!
1256
01:21:38,852 --> 01:21:43,052
Whoever finds it, bring it to the
street, Po 10, and to speak only with
me!
1257
01:21:43,092 --> 01:21:44,052
Over and out!
1258
01:21:46,212 --> 01:21:50,611
Well, I'm going back to my people,
you click back to the route!
1259
01:21:50,652 --> 01:21:53,651
I'll meet you at your house, we will
not use phones!
1260
01:21:53,692 --> 01:21:57,292
- Commit a dozen crimes!
- Ok, let's go, come on!
1261
01:22:00,971 --> 01:22:03,889
I think I should love you much more
than I predicted!
1262
01:22:04,371 --> 01:22:06,570
I'm not. Between us, it's all over!
1263
01:22:09,411 --> 01:22:10,731
What it means: "it's all Over"you?
1264
01:22:10,770 --> 01:22:14,130
You're only in the 2nd month and
already drive me to commit crimes for
our son!
1265
01:22:14,170 --> 01:22:15,810
At least she was born, damn it!
1266
01:22:28,610 --> 01:22:31,049
Here Recchia, secret research!
1267
01:22:31,089 --> 01:22:33,009
I'm looking for a statue wrapped
in bandages whites!
1268
01:22:33,049 --> 01:22:36,769
Whoever finds it, bring it to the
street, Po 10, and to speak only with
me!
1269
01:22:38,529 --> 01:22:41,569
The men Recchia are looking for a
statue wrapped in bandages whites!
1270
01:22:41,608 --> 01:22:43,888
For sure it is the disguise of La
Vecchia!
1271
01:22:43,928 --> 01:22:45,728
You will need to find it! Get out!!
1272
01:22:47,568 --> 01:22:51,888
-Traduzione & Sincronizzazione '
Italianο Perfect-
1273
01:22:51,927 --> 01:22:55,008
"LONG COOL WOMAN - THE HOLLIES
1274
01:22:57,367 --> 01:22:58,248
This is not!
1275
01:23:04,407 --> 01:23:07,607
Fast! Fast! Stop him! Stop him!
1276
01:23:41,765 --> 01:23:44,284
Has gone from here! But where will he
go?
1277
01:23:45,165 --> 01:23:47,684
So you think a stroller can take
tight turns on?
1278
01:23:47,724 --> 01:23:51,724
- If driven by someone who's capable,
yes.
- And if it leads to a dead body?
1279
01:23:51,764 --> 01:23:53,644
.- - Let's Go, come on!
1280
01:23:53,684 --> 01:23:56,044
Wait! And the dead weight"to you?
1281
01:23:57,764 --> 01:23:59,084
Oh, my God!
1282
01:23:59,123 --> 01:24:01,844
Yes, dear, but get a grip please!
Come on!
1283
01:24:01,883 --> 01:24:03,003
How?
1284
01:24:03,043 --> 01:24:04,123
I lost the man that I love.
1285
01:24:04,163 --> 01:24:06,243
my future husband and the father of
my son!
1286
01:24:06,283 --> 01:24:08,563
- How many men have you? Yes..
1287
01:24:08,602 --> 01:24:11,161
Well, you finished with depressions
and the other leave it to us!
1288
01:24:11,163 --> 01:24:12,963
Come on, get in! Meet me at the house!
1289
01:24:20,162 --> 01:24:21,922
Come on, we got here to be,
necessarily! Hello!
1290
01:24:24,482 --> 01:24:25,242
To the!!
1291
01:24:31,401 --> 01:24:33,881
Ros, Ros! But what is he doing there?
1292
01:24:34,721 --> 01:24:38,081
Oh, my God! It will be a
necrophiliac! Oh, my God! No, no,
please!
1293
01:24:40,520 --> 01:24:44,681
Excuse me! Lord! I don't walk out of
there, please?
1294
01:24:44,720 --> 01:24:47,400
Eu!! Get out of there!!
1295
01:24:52,640 --> 01:24:55,000
Mr νεκρόφιλε, all right?
1296
01:25:00,599 --> 01:25:03,679
- He's dead!
- Ros, what do we do?
1297
01:25:04,360 --> 01:25:08,039
What can we do? He's dead! Anyway,
one more, one less...
1298
01:25:08,599 --> 01:25:10,647
Come on, go from there and give me a
help! Come on, come on!
1299
01:25:12,678 --> 01:25:16,558
With the 3! One, two, three!
1300
01:25:21,438 --> 01:25:22,598
But this is the one!
1301
01:25:22,638 --> 01:25:25,718
Oh, my God, they died hugging each
other! What a romantic story!
1302
01:25:25,758 --> 01:25:28,198
Yes romantic, go now to the truck to
bring in the sails, come on!
1303
01:25:28,238 --> 01:25:29,198
A - ok!
- Move!
1304
01:25:32,597 --> 01:25:34,118
So it's more believable!
1305
01:25:40,157 --> 01:25:42,237
- Wait! Wait!
- What?
1306
01:25:42,277 --> 01:25:43,437
But what...
1307
01:25:43,477 --> 01:25:44,236
Shh!
1308
01:25:44,797 --> 01:25:46,957
My love, hi!
1309
01:25:47,836 --> 01:25:49,957
Listen, what time will we meet?
1310
01:25:51,396 --> 01:25:53,836
I'm sorry, but what do you mean:
"Something unexpected"to you?
1311
01:25:54,996 --> 01:25:57,156
But for that to departures,
Giorgio's? That should be..
1312
01:25:57,195 --> 01:25:58,995
Giorgio, you know that I'm infuriated!
1313
01:25:59,036 --> 01:26:03,036
Is not married! He runs away because
he is afraid of love..
1314
01:26:03,075 --> 01:26:04,875
like Simone, it is very same! You
know?
1315
01:26:04,915 --> 01:26:06,235
But where is the cart?
1316
01:26:10,435 --> 01:26:13,115
No! Oh well, we stole it?
1317
01:26:13,154 --> 01:26:14,954
Why steal a dead?
1318
01:26:15,674 --> 01:26:17,075
Why people think it's a statue..
1319
01:26:17,114 --> 01:26:20,714
from the moment that a foolish put up
a sign: "Fragile"!
1320
01:26:33,233 --> 01:26:34,873
Well, did you find it?
1321
01:26:34,913 --> 01:26:35,914
- No Yes!
1322
01:26:35,953 --> 01:26:37,833
- Yes or no? Yes, found it!
1323
01:26:37,873 --> 01:26:39,433
- And then we stole it! That.
1324
01:26:39,993 --> 01:26:41,713
Okay, it's, like, fate.
1325
01:26:42,273 --> 01:26:43,992
I will give birth alone and in jail!
1326
01:26:44,033 --> 01:26:46,593
No, no, no, because in prison there
is a lot of crowding, Claudia!
1327
01:26:46,632 --> 01:26:48,513
So, calm down and let's think about
this logically!
1328
01:26:48,552 --> 01:26:50,152
That can be has come to?
1329
01:26:50,193 --> 01:26:53,232
Since we the last time we got it, the
μπαντάραμε and put...
1330
01:26:53,272 --> 01:26:54,032
Be there!
1331
01:26:59,951 --> 01:27:01,871
I found the men of the Simone!
1332
01:27:15,391 --> 01:27:18,751
Come on guys, come on! Go, go, go!
Move, move, move!
1333
01:27:18,790 --> 01:27:22,430
Go ahead, take your positions! Take
your positions!
1334
01:27:22,471 --> 01:27:23,830
But what's going on here?
1335
01:27:23,870 --> 01:27:26,350
- We're here to catch the La
Vecchia!(=old)
- a statue or a grandmother?
1336
01:27:26,390 --> 01:27:28,190
- The mob boss! Stand back, he's
armed! - No!
1337
01:27:37,789 --> 01:27:39,709
The general! Come on, guys!
1338
01:27:39,750 --> 01:27:41,909
- Go, go, go, move, move, move!
- Move on!!
1339
01:27:41,949 --> 01:27:44,229
- Move on!! Go, go, go!
- Hello! Move, move, move!!
1340
01:27:44,269 --> 01:27:46,189
Go, go, go!!
1341
01:27:50,828 --> 01:27:53,148
Ugo La Vecchia, freeze, you're under
arrest!
1342
01:27:57,108 --> 01:27:58,748
But it's just a statue!
1343
01:28:03,268 --> 01:28:04,228
Take off the bandages!
1344
01:28:04,267 --> 01:28:06,547
- Do something! Do something!
- Aa!
1345
01:28:07,267 --> 01:28:11,627
- I'm not okay! Oh, my god, my heart!
- My friend is not well!
1346
01:28:11,667 --> 01:28:13,227
Call 118 for an ambulance.
1347
01:28:23,067 --> 01:28:24,627
- What is it?
- What is this?
1348
01:28:24,666 --> 01:28:25,426
It is...
1349
01:28:30,746 --> 01:28:33,065
"The old lady with the pearl
earring"..
1350
01:28:33,106 --> 01:28:34,145
But this is not old!
1351
01:28:34,186 --> 01:28:36,425
Because we did the
απαοκατάσταση, looks new!
1352
01:28:37,305 --> 01:28:39,305
Excuse me, but I don't feel good!
1353
01:28:50,025 --> 01:28:51,025
Calm down!
1354
01:28:52,105 --> 01:28:53,665
An explanation will be there!
1355
01:29:00,304 --> 01:29:04,623
Rambaudo, but what a lot of
rubbish, you did it again?
1356
01:29:04,664 --> 01:29:10,023
We had to gather the whole troop,
about that thing?
1357
01:29:10,063 --> 01:29:12,343
Sir general, I can't figure it out, I
was sure that...
1358
01:29:12,384 --> 01:29:14,983
- This is unacceptable!
- Yes, sir! Yes, sir!
1359
01:29:15,023 --> 01:29:16,103
But, I thought...
1360
01:29:16,143 --> 01:29:21,103
Μονίνως were a complete
disappointment for me!
1361
01:29:21,143 --> 01:29:22,382
Retard!
1362
01:29:25,022 --> 01:29:27,582
Yeah, but dad, can't you bark at me
in front of the..
1363
01:29:27,623 --> 01:29:31,342
Dad, look, mom even... if I may? I
told you...
1364
01:29:56,181 --> 01:29:57,300
Did you do it?
1365
01:29:58,941 --> 01:30:02,380
Yes, from a technical point of view,
we're accomplices!
1366
01:30:05,660 --> 01:30:07,900
- There is one thing very, very nice!
- No!
1367
01:30:07,940 --> 01:30:10,340
It really is a thing terrible!
1368
01:30:14,660 --> 01:30:16,539
So between us is not the end of the
story?
1369
01:30:20,818 --> 01:30:25,018
- Let's go! We got him!
- Yes, officer!
1370
01:30:25,059 --> 01:30:27,178
We got him!
- We got him!
1371
01:30:27,218 --> 01:30:29,059
We got him!
1372
01:30:29,779 --> 01:30:31,698
- You've got the Ugo La Vecchia it?
Yes!
1373
01:30:31,738 --> 01:30:33,098
Good for you!! And how did you do it?
1374
01:30:33,138 --> 01:30:35,578
Called the mistress of so we spotted
him right away!
1375
01:30:35,618 --> 01:30:37,857
- You need to calm down!
- No, dad.
1376
01:30:37,898 --> 01:30:38,697
Giorgio's?
1377
01:30:40,058 --> 01:30:43,857
- Rossana, my love!
- What are you doing here?
1378
01:30:43,897 --> 01:30:46,817
Ma'am, step away! This man is accused
of complicity with the mafia..
1379
01:30:46,857 --> 01:30:47,977
and drug dealing.
1380
01:30:48,017 --> 01:30:51,417
- And probably is married. No,
I'm not married!
1381
01:30:51,457 --> 01:30:53,480
I swear to god I'm not married! I'm
not married! I love you too!
1382
01:30:53,482 --> 01:30:54,857
- Really? Yes!
1383
01:30:54,896 --> 01:30:57,416
Is likely to be the principal for
more than 30 homicides!
1384
01:30:57,456 --> 01:30:58,217
Aa..
1385
01:30:59,976 --> 01:31:01,496
Okay, and what does that mean?
1386
01:31:01,536 --> 01:31:03,496
All of us have a flaw..
1387
01:31:03,536 --> 01:31:04,616
Yes, I love you!
1388
01:31:05,576 --> 01:31:06,856
Get him out of here!
1389
01:31:13,535 --> 01:31:15,335
Let's take the van and let's follow
them!
1390
01:31:16,495 --> 01:31:20,175
- Well done guys, you were amazing!
- Thank you, officer!
1391
01:31:20,215 --> 01:31:21,455
Congratulations to you!
1392
01:31:21,495 --> 01:31:23,775
This time the promotion does not cut
off anyone!
1393
01:31:23,814 --> 01:31:27,335
Congratulations for the arrest of Ugo
La Vecchia!
1394
01:31:28,575 --> 01:31:29,814
I have my doubts..
1395
01:31:31,174 --> 01:31:32,295
But we don't put it down!
1396
01:31:33,254 --> 01:31:35,254
Today at 21:00 I'll see you all at
the pizza place!
1397
01:31:35,294 --> 01:31:37,534
We will organise our next business!
1398
01:31:38,374 --> 01:31:41,774
Just kidding.. I Have something much
better to do!
1399
01:31:41,774 --> 01:31:44,294
Lance Corporal Scheri!
1400
01:31:48,293 --> 01:31:49,893
Thank you for the little
"σκουντηματάκι"!
1401
01:32:01,813 --> 01:32:02,572
I'm sorry...
1402
01:32:03,892 --> 01:32:08,332
If you and I don't want to show you a
stickler.. but I'm missing a small
piece..
1403
01:32:08,372 --> 01:32:09,524
Huh, nothing.
1404
01:32:09,525 --> 01:32:13,212
between us was over before 74 minutes
and 35 seconds and I wanted to die!
1405
01:32:14,851 --> 01:32:17,052
After I was informed that the
Rambaudo came here and said:
1406
01:32:17,091 --> 01:32:21,491
"No, my dear παλιοβίσμα,
you my wife won't arrest her!"
1407
01:32:22,531 --> 01:32:24,163
And that's where I realized the
difference between you..
1408
01:32:24,164 --> 01:32:26,851
and all the other women in my life..
1409
01:32:27,650 --> 01:32:29,970
... I mean Katya and Sara!
1410
01:32:33,011 --> 01:32:34,010
I love you too!
1411
01:32:38,770 --> 01:32:41,650
I swear I'll never do illegal things!
Never again!
1412
01:32:44,449 --> 01:32:47,729
And yes, tomorrow I'll call the
doctor and going to close the topic!
1413
01:32:47,770 --> 01:32:51,289
That's where you're wrong! Because
the thawing looks!
1414
01:32:51,329 --> 01:32:55,289
The grandmother should be preserved
in methanal for a 2 days..
1415
01:32:55,329 --> 01:32:58,968
But leave it to me, don't worry! The
day of the funeral..
1416
01:33:02,008 --> 01:33:03,969
Hear our prayer..
1417
01:33:04,008 --> 01:33:08,888
and do so, this is the faithful
soul who has chosen to rest here.
1418
01:33:08,928 --> 01:33:11,648
next to all that loved her..
1419
01:33:12,368 --> 01:33:16,607
to drive in Paradise, awaiting the
Resurrection..
1420
01:33:16,647 --> 01:33:19,487
Of Jesus Christ, our Lord..
1421
01:33:28,887 --> 01:33:30,087
Good-bye!
1422
01:33:31,047 --> 01:33:32,047
Augusto!
1423
01:33:33,727 --> 01:33:34,606
Let us pray!
1424
01:33:34,646 --> 01:33:36,406
- Did you read it? - Our father,
who...
1425
01:33:36,446 --> 01:33:38,526
"He betrayed the call to the
fiancée"!
1426
01:33:38,566 --> 01:33:40,886
Fiancee and not a mistress, right?
1427
01:33:40,926 --> 01:33:42,606
It's on the front page!
1428
01:33:43,446 --> 01:33:45,486
Yeah.. Come on, let's go!
1429
01:33:45,525 --> 01:33:48,405
Now, you will certainly have thawed!
1430
01:33:49,605 --> 01:33:50,605
The language..
1431
01:33:50,646 --> 01:33:55,085
...and forgive us our trespasses
as we forgive those who trespass
against us..
1432
01:33:59,684 --> 01:34:02,324
Let's wait a bit before you die,
grandma!
1433
01:34:02,365 --> 01:34:05,924
On 27 comes to retirement, the last
salary will help us.
1434
01:34:05,964 --> 01:34:07,085
Why last?
1435
01:34:08,244 --> 01:34:11,124
Because without the grandmother's
pension, you will need to close the
company.
1436
01:34:11,164 --> 01:34:12,124
But you can't do that.
1437
01:34:12,844 --> 01:34:14,964
So the Museum will not be able to pay
you!
1438
01:34:15,004 --> 01:34:17,844
I get to 1,400 euros per month.. and
that money they need us!
1439
01:34:17,884 --> 01:34:21,203
A child costs $ 700 per month!
1440
01:34:21,244 --> 01:34:23,723
I read it in the donnaemamma.it"..
1441
01:34:25,443 --> 01:34:27,523
Okay, that means I will have to look
for another job.
1442
01:34:27,563 --> 01:34:30,882
Yes, especially today pregnant women
are in high demand in the job market!
1443
01:34:33,882 --> 01:34:37,203
Okay, but as long as the love for a
child! We know well this!
1444
01:34:38,002 --> 01:34:39,282
Yes, of course!
1445
01:34:39,322 --> 01:34:42,522
If he has love, what does he care to
drink milk bad brand..
1446
01:34:42,562 --> 01:34:44,162
generated from feed horses?
1447
01:34:44,202 --> 01:34:45,881
What does he care for the narrow
shoes..
1448
01:34:45,922 --> 01:34:47,642
And yes, if one of the first steps
hurt to the legs.
1449
01:34:47,644 --> 01:34:49,274
it will adjust immediately and in
life!
1450
01:34:52,682 --> 01:34:56,281
Claudia, you need to open the company.
1451
01:34:57,081 --> 01:34:59,641
And how to be, when the bank gets me
everything I win?
1452
01:34:59,681 --> 01:35:01,840
That's why he had put grandma in the
freezer!
1453
01:35:01,881 --> 01:35:05,401
Oh!! Cut the crap, come on don't
shove it in!
1454
01:35:05,440 --> 01:35:08,080
Really, what's it to you?
1455
01:35:08,120 --> 01:35:10,280
This is their own happiness, and not
our own!
1456
01:35:10,320 --> 01:35:12,840
After you told me to say this!
1457
01:35:14,560 --> 01:35:16,760
Girls!
1458
01:35:17,439 --> 01:35:19,640
You can't freeze it again grandma!
1459
01:35:21,439 --> 01:35:23,359
And then I swore to myself, enough
with the shenanigans!
1460
01:35:26,519 --> 01:35:29,159
And anyway, already
αποψύξαμε 2 times!
1461
01:35:31,958 --> 01:35:33,878
Okay, but it's not like you have to
eat, too!
1462
01:35:37,439 --> 01:35:38,358
So, are you in there?
1463
01:35:39,798 --> 01:35:43,238
- I didn't say that!
- And neither am I! Who said that?
1464
01:35:43,278 --> 01:35:45,998
- Who said it?
- None!
1465
01:35:46,038 --> 01:35:49,318
- Talk, right out loud!
- For our son!
1466
01:35:50,278 --> 01:35:53,197
At worst we say, but it's not about
that! It's not right in general to
think so!
1467
01:35:53,237 --> 01:35:55,558
Why then we do what everybody else
did, no?
1468
01:35:55,597 --> 01:36:01,077
Yes, but the others, what do they
do?
- I don't know, I don't care, my love!
1469
01:36:01,117 --> 01:36:04,397
- Is an issue..
- But was just making conversation!
1470
01:36:04,437 --> 01:36:07,157
- We're talking..
- But are you looking at me, all of
you!
112309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.