All language subtitles for Put.Nonna.in.the.Freezer.2018.1080p.WEB-DL.6CH (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,799 --> 00:02:17,293 It's always a happy day. 2 00:02:17,295 --> 00:02:19,439 when we celebrate the union between a young man of ... 3 00:02:21,159 --> 00:02:23,359 and a couple of shakes of love! 4 00:02:25,879 --> 00:02:28,758 Yes, I said, "damsel", because God doesn't do ages.. 5 00:02:29,438 --> 00:02:33,198 God hears the voices of the heart! 6 00:02:33,238 --> 00:02:37,998 Oh, my Lord, on 16 April at 20:15.. 7 00:02:38,038 --> 00:02:40,798 you will probably hear the best man say to the groom: 8 00:02:40,837 --> 00:02:44,317 "For 20,000 euros, we give you to marry an old lady with one foot in the grave." 9 00:02:44,357 --> 00:02:47,797 "..so that when she died, you would get the survivor's pension it?" 10 00:02:52,157 --> 00:02:54,756 No, has not heard of such a thing! 11 00:02:54,797 --> 00:02:59,796 Why God in this couple sees the love.. 12 00:03:00,676 --> 00:03:02,997 The groom, the bride... 13 00:03:05,156 --> 00:03:06,476 ...and the groomsmen! 14 00:03:07,356 --> 00:03:10,196 But look at them, what nice guys! 15 00:03:10,235 --> 00:03:12,995 Both destitute, right? 16 00:03:13,036 --> 00:03:16,796 But putting aside "every little bit helps".. 17 00:03:16,835 --> 00:03:19,795 ..made and a villa with a swimming pool! 18 00:03:19,835 --> 00:03:22,995 But they're not in the same bathroom there, no! 19 00:03:23,635 --> 00:03:26,155 They make the best men in older brides. 20 00:03:26,194 --> 00:03:30,595 32 times in a year! And always with the heart to overflowing with love! 21 00:03:30,595 --> 00:03:33,674 You can see the swelling on the jacket? 22 00:03:33,715 --> 00:03:35,834 All of this is just love! 23 00:03:35,874 --> 00:03:37,914 Plus the 20,000 euros that gave them the groom! 24 00:03:38,994 --> 00:03:42,633 Therefore, in virtue of the power vested in me.. 25 00:03:43,554 --> 00:03:46,593 and in accordance with the provisions of articles 643 of the Civil code.. 26 00:03:46,633 --> 00:03:49,314 and 416 of the Criminal code.. 27 00:03:49,353 --> 00:03:50,752 I I hereby appoint you.. 28 00:03:51,137 --> 00:03:52,289 in a book! 29 00:03:52,969 --> 00:03:55,561 Department Of Prosecution Of Economic Crime 30 00:03:58,513 --> 00:04:01,433 - Department of Prosecution of Economic Crime, you're under arrest! - Freeze! Freeze! 31 00:04:05,872 --> 00:04:08,392 Please, I'm without a job! I only did it for my kids! 32 00:04:08,432 --> 00:04:10,312 Yes, yes, of course! 33 00:04:12,312 --> 00:04:13,711 You, on the right side of the temple! 34 00:04:13,752 --> 00:04:15,072 You, the left side of the temple! 35 00:04:15,112 --> 00:04:17,632 Go, go, go!!! Go, go, go!!! 36 00:04:17,671 --> 00:04:19,871 Everybody freeze, you're under arrest! 37 00:04:19,912 --> 00:04:21,471 The Rambaudo! 38 00:04:21,511 --> 00:04:24,551 - Blocked all the exits! - Rambaudo! 39 00:04:24,591 --> 00:04:27,191 But what the hell are you doing here? This is a mission of my own! 40 00:04:27,231 --> 00:04:29,148 The Major says it's shared! 41 00:04:29,149 --> 00:04:31,071 Of course, after the Major's best man. 42 00:04:31,110 --> 00:04:32,790 - , Captain, a nice smile! Yes! 43 00:04:32,830 --> 00:04:39,542 "Weddings-scam, mega-business of Prosecution of Economic Crime" 44 00:05:04,117 --> 00:05:05,605 Don't anybody move! 45 00:05:07,429 --> 00:05:09,028 Insulating material of tar! 46 00:05:09,068 --> 00:05:10,028 If you spray.. 47 00:05:10,068 --> 00:05:12,308 the table "the Young man with the Basket" has been destroyed forever! 48 00:05:12,348 --> 00:05:13,628 I want the reporters. 49 00:05:14,348 --> 00:05:15,188 Now!! 50 00:05:22,387 --> 00:05:24,427 - Well, I-- - wait A minute! 51 00:05:26,267 --> 00:05:27,587 Please! 52 00:05:30,386 --> 00:05:32,666 I have a small company of restoration of works of art! 53 00:05:32,707 --> 00:05:37,026 And the administration of the Museum, owes me € 160 000, here 1 year! 54 00:05:37,067 --> 00:05:39,986 This money I was told that originally it was to reach the Province.. 55 00:05:40,026 --> 00:05:43,146 after the County, after the Ministry, from Europe, etc. 56 00:05:43,186 --> 00:05:45,226 And anyway, who is to pay, more and more removed! 57 00:05:46,345 --> 00:05:49,666 But I'm asking for a transfer. in 5000 years from Saturn! 58 00:05:50,545 --> 00:05:52,210 I now go broke! 59 00:05:52,985 --> 00:05:54,625 The Bank pulled on me that I've got the accounts.. 60 00:05:54,665 --> 00:05:57,345 and with the interest that I have to give, I don't have anything anymore! 61 00:05:58,345 --> 00:06:00,825 Do you know how I pay my associates to you? 62 00:06:07,905 --> 00:06:09,744 Hello? 63 00:06:09,784 --> 00:06:11,064 Do you know how I pay you for? 64 00:06:12,864 --> 00:06:14,544 With the pension of my grandmother! 65 00:06:15,983 --> 00:06:17,824 - That's enough! - I can't hear! 66 00:06:17,864 --> 00:06:20,943 Or released the transfer for me, or the table will be destroyed once and for all! 67 00:06:20,984 --> 00:06:23,984 The Caravaggio would agree with me, because when a client didn't pay him.. 68 00:06:24,023 --> 00:06:25,503 he put the knife to my throat! 69 00:06:25,543 --> 00:06:27,023 - Hooray for Art! - Hello? 70 00:06:31,183 --> 00:06:34,063 Claudia, your grandmother, says she's dying! 71 00:06:34,102 --> 00:06:37,303 No, since it always says that. Do it to get attention! 72 00:06:37,342 --> 00:06:39,974 And if this time is true, then Claudia will bring it heavy a life! 73 00:06:39,976 --> 00:06:42,302 I'll break your arm, shut the fuck up! 74 00:06:56,382 --> 00:06:58,541 ..where focus of the research.. 75 00:07:01,861 --> 00:07:05,221 Acid in the stomach, huh? That's why you called, grandma? 76 00:07:05,261 --> 00:07:08,660 After you've done all the tests and the doctor says you're okay! Drink! 77 00:07:08,700 --> 00:07:11,660 The doctor is ignorant! I don't understand anything! 78 00:07:11,700 --> 00:07:15,220 My father, of the acid in the stomach, he died! 79 00:07:15,940 --> 00:07:19,579 It is true that heartburn is in the stomach, 1 in 1000, is an indication of a heart attack! 80 00:07:19,620 --> 00:07:22,420 But the other 999, it's just a burning in my stomach! 81 00:07:22,459 --> 00:07:23,836 And you, who do you know that? 82 00:07:23,837 --> 00:07:25,859 I had 3 years with a gastroenterologist! 83 00:07:25,900 --> 00:07:26,899 Married.. 84 00:07:26,939 --> 00:07:28,899 A αποκαταστάτρια works of art, 30 years of age... 85 00:07:28,939 --> 00:07:31,099 Lady! What did you have for breakfast? 86 00:07:31,139 --> 00:07:32,379 The usual! 87 00:07:32,419 --> 00:07:36,018 Two sausages, a bit of a pickle, French fries.. 88 00:07:36,059 --> 00:07:39,579 and for vitamins a nice strudel of apples! 89 00:07:40,498 --> 00:07:41,778 So, what's going on? 90 00:07:41,818 --> 00:07:45,938 In the us, in Lower Saxony, breakfast is very important! 91 00:07:45,978 --> 00:07:50,897 - And the lunch key and the dinner... - Essential. 92 00:07:50,938 --> 00:07:54,497 Don't imitate my voice, I hate it! 93 00:07:54,537 --> 00:07:55,937 Mmm... 94 00:07:58,857 --> 00:08:01,137 Death doesn't scare me, I'm ready! 95 00:08:01,177 --> 00:08:03,377 The only thing that makes me sad.. 96 00:08:03,417 --> 00:08:06,856 is that without my pension, Claudia will go bankrupt! 97 00:08:06,897 --> 00:08:10,736 And a bankrupt and an old maid's nasty! 98 00:08:10,777 --> 00:08:13,616 In your life you need to have at least a man! 99 00:08:13,657 --> 00:08:16,976 Because at least one of them? Do you mean that two would be better? 100 00:08:17,016 --> 00:08:19,976 No, meaning that even a dog would be enough to keep you company. 101 00:08:20,016 --> 00:08:23,856 but the dog costs, while the husband makes money! 102 00:08:23,895 --> 00:08:27,055 - At least used to be.. - Nice, I would say that the grandma is good! 103 00:08:27,096 --> 00:08:29,575 We let's get to work! 104 00:08:29,615 --> 00:08:32,495 - Goodbye, ma'am! - Goodbye! 105 00:08:34,095 --> 00:08:37,175 The "doomed us to death" he have any last requests? 106 00:08:37,214 --> 00:08:39,134 Yes, if you go to do the shopping.. 107 00:08:39,175 --> 00:08:43,175 I want to eat soup Gulasch for the last time before I die! 108 00:08:43,214 --> 00:08:44,814 Okay.. 109 00:08:48,974 --> 00:08:52,174 What's annoying with those switches! But when I change them anymore? 110 00:08:53,173 --> 00:08:56,933 Okay, the soup, Gulasch do you want fries with that or with sour cream? 111 00:08:58,733 --> 00:08:59,813 Grandma? 112 00:09:02,453 --> 00:09:03,613 Grandma? 113 00:09:09,372 --> 00:09:10,173 Grandma!!! 114 00:09:11,133 --> 00:09:13,492 Grandma! Grandma! 115 00:09:13,533 --> 00:09:15,492 Oh, my god, it's not good! The ambulance! 116 00:09:25,492 --> 00:09:27,531 Oh, my god, I think I died! 117 00:09:27,572 --> 00:09:30,291 He was right, the doctor was completely oblivious! 118 00:09:34,771 --> 00:09:38,890 According to the statistics, we people with disabilities are more than 2.5 million. 119 00:09:38,931 --> 00:09:41,290 4 times more than Germany! 120 00:09:41,331 --> 00:09:46,130 If we are talking about people with disabilities, Italy is first in world ranking! 121 00:09:46,171 --> 00:09:47,650 Well done!! 122 00:09:50,410 --> 00:09:52,450 Attention!! Caught fire!! 123 00:09:53,210 --> 00:09:54,210 Let's go! 124 00:09:54,249 --> 00:09:57,330 Run save yourself!!! 125 00:09:57,849 --> 00:10:00,210 -Fire!!! - Help!!! 126 00:10:00,849 --> 00:10:05,449 Help!! Help!! 127 00:10:06,409 --> 00:10:08,648 Prosecution of Economic Crime, you're under arrest! 128 00:10:12,409 --> 00:10:15,248 You're under arrest and you, come here! 129 00:10:15,288 --> 00:10:17,369 My wife... my wife is leaving me! 130 00:10:17,408 --> 00:10:19,848 I don't believe that I'm doing all this overtime! 131 00:10:19,888 --> 00:10:22,128 - And, among other things, unpaid! -Come on! 132 00:10:22,168 --> 00:10:24,127 But this cop has nothing else in life to do? 133 00:10:24,168 --> 00:10:26,808 But what of his life? He is alone like a dog! 134 00:10:26,848 --> 00:10:29,167 But I have to say that when he was married to the dentist.. 135 00:10:29,207 --> 00:10:30,647 it was a normal person.. 136 00:10:31,168 --> 00:10:32,968 - Come on, come on! - Take a vacation! 137 00:10:33,007 --> 00:10:34,247 But who, the Recchia is? 138 00:10:34,287 --> 00:10:37,247 I swear, you should've seen him that he was happy when he left!! 139 00:10:37,287 --> 00:10:38,727 Do you have kids? 140 00:10:38,767 --> 00:10:39,807 Nice years. 141 00:10:39,846 --> 00:10:42,006 If you find any of our section, so the "ξεμπουκώσει" a little bit? 142 00:10:42,047 --> 00:10:45,726 Yeah, well... He's a romantic, a lover boy, he wants love at first sight! 143 00:10:45,766 --> 00:10:48,807 It is six years now, waiting for him to "hit" the god of love! 144 00:10:49,326 --> 00:10:51,766 Not to say that you will have to face in the glory-father! 145 00:10:52,286 --> 00:10:54,446 I did it just to feed my children! 146 00:10:54,486 --> 00:10:55,925 Yeah, yeah, yeah. 147 00:10:56,765 --> 00:10:59,525 I still can't understand why in this country, anyone who steals.. 148 00:10:59,566 --> 00:11:01,325 he always says how he's doing it for the children! 149 00:11:01,365 --> 00:11:04,085 - Wise words, captain! - We go! 150 00:11:04,125 --> 00:11:07,205 But no, where to go? We need to formulate our next business! 151 00:11:07,245 --> 00:11:10,125 Actually, it's 21:00.. - Best, we have more time! 152 00:11:10,165 --> 00:11:12,525 We'll talk about it in front of a nice plate of carbohydrates! 153 00:11:12,565 --> 00:11:15,925 Now this is a shop not bad, tables outside, pizza so-so.. 154 00:11:15,964 --> 00:11:17,804 however, adopt legitimate proof! 155 00:11:19,204 --> 00:11:22,124 "DAMON HOST' - TIMBER TIMBRE 156 00:11:34,563 --> 00:11:57,042 -Traduzione & Sincronizzazione ' Italianο Perfect- 157 00:12:14,321 --> 00:12:15,281 Good! 158 00:12:16,041 --> 00:12:17,920 Maybe you need to call your mother! 159 00:12:18,640 --> 00:12:20,121 But after the run in India! 160 00:12:22,320 --> 00:12:24,200 Never cared for us. 161 00:12:25,200 --> 00:12:26,480 I only had this.. 162 00:12:29,800 --> 00:12:33,719 - How long it takes the ambulance? - Actually, it's a good thing he died.. 163 00:12:36,560 --> 00:12:39,399 After about a dead man in the ambulance is not so urgent, right? 164 00:12:40,759 --> 00:12:45,478 Girls anyway, it's better to talk about it now! 165 00:12:47,719 --> 00:12:51,398 I without the grandmother's pension, I can't hold it open business.. 166 00:12:53,038 --> 00:12:54,078 I have to go! 167 00:12:56,118 --> 00:12:56,918 But no! 168 00:12:57,558 --> 00:12:59,238 No, that's not right! 169 00:12:59,277 --> 00:13:01,958 It's not right to bankrupt, because the state doesn't pay! 170 00:13:01,998 --> 00:13:04,557 Claudia, you have to keep taking the pension of your grandmother! 171 00:13:04,597 --> 00:13:06,517 - You can't! - But it does! 172 00:13:07,158 --> 00:13:09,917 I mean, at least I've read about people who have done it.. 173 00:13:09,957 --> 00:13:11,957 And that you applied? 174 00:13:11,997 --> 00:13:14,077 But I don't do any request.. 175 00:13:18,236 --> 00:13:20,597 To be clear, I'm not saying this as a prompt! 176 00:13:20,636 --> 00:13:22,997 I say it, informative! 177 00:13:23,036 --> 00:13:24,156 Okay?... 178 00:13:26,796 --> 00:13:28,236 Huh, nothing... 179 00:13:29,076 --> 00:13:31,915 ... 180 00:13:31,956 --> 00:13:33,436 Eu? 181 00:13:35,315 --> 00:13:38,356 They put their grandparents in the freezer and συνεχίζαν to take the pension! 182 00:13:38,395 --> 00:13:40,235 - What thing? - And who's going to collect? 183 00:13:40,275 --> 00:13:41,355 Deposited to your account! 184 00:13:41,395 --> 00:13:43,435 But how dare you say something like that. 185 00:13:43,475 --> 00:13:45,195 in front of the body of the grandmother? 186 00:13:45,235 --> 00:13:46,674 Good to me, but he can't hear you! 187 00:13:46,715 --> 00:13:48,834 Claudia, I'm telling you to save the business! 188 00:13:48,875 --> 00:13:51,675 And then it will only be for a few months, come on now.. 189 00:13:51,675 --> 00:13:53,475 until they pay you from the Museum! 190 00:13:53,514 --> 00:13:56,994 After you and she would agree, said it before! He said the same! 191 00:13:57,034 --> 00:13:57,994 Right! 192 00:13:58,754 --> 00:14:01,433 And to override the last wishes of a dead man is very, very bad! 193 00:14:01,474 --> 00:14:03,674 But which desires? But when he said it? 194 00:14:03,713 --> 00:14:05,834 You think only your salary! 195 00:14:05,873 --> 00:14:07,593 - And rightly so... - of course not. No, Claudia! 196 00:14:07,634 --> 00:14:10,394 Excuse me, but we are thinking only to save the business! 197 00:14:10,433 --> 00:14:11,833 I say to you, because you're capable of.. 198 00:14:11,833 --> 00:14:14,313 you are knowledgeable, professional and honest! 199 00:14:14,353 --> 00:14:17,913 You have a "Ieadership" (leadership), "vision" (vision), "know-how" (knowledge)! 200 00:14:19,072 --> 00:14:19,833 No! 201 00:14:19,873 --> 00:14:23,392 I would not put my grandmother in the freezer, as the fillets of the language! 202 00:14:23,432 --> 00:14:25,319 It's the man who loved me most in the world.. 203 00:14:25,321 --> 00:14:26,904 you'll have to bury you properly! 204 00:14:26,952 --> 00:14:31,032 Now if you'll excuse me, but do you think this would be better.. 205 00:14:31,032 --> 00:14:33,111 in a cold and dismal grave of a cemetery.. 206 00:14:33,152 --> 00:14:36,111 or here at home, with the little granddaughter, in the warm up? 207 00:14:36,152 --> 00:14:37,112 Inside in the freezer. 208 00:14:38,271 --> 00:14:39,672 I mean, I spent a lot of time with him. 209 00:14:39,711 --> 00:14:42,287 he was sitting there all the time and take it from there, the tortellini and the lasagne.. 210 00:14:43,791 --> 00:14:47,111 And between the but, if we want to, there won't be this big of a change for us. 211 00:14:55,430 --> 00:14:57,150 No, no, no! 212 00:14:57,990 --> 00:14:59,030 No, no, no! 213 00:14:59,070 --> 00:15:01,630 No, no, no! It is immoral and illegal. 214 00:15:02,550 --> 00:15:05,910 And anyway, we already called an ambulance! 215 00:15:11,669 --> 00:15:14,949 - First Aid! - Called before a 1-hour ambulance! 216 00:15:14,989 --> 00:15:18,789 Yes, miss, there was a strike and a couple of calls should be gone! 217 00:15:18,828 --> 00:15:20,229 What you call it? 218 00:15:23,109 --> 00:15:24,789 Miss? What you call it? 219 00:15:27,388 --> 00:15:28,389 Hello? 220 00:15:31,188 --> 00:15:32,548 - Miss? Oj.. 221 00:15:33,628 --> 00:15:34,508 Hello? 222 00:15:42,267 --> 00:15:43,835 But I'm really doing this thing? 223 00:15:47,067 --> 00:15:48,267 Lying in bed won't fit! 224 00:15:48,307 --> 00:15:52,387 Let's put her in a sitting! I'll do a seat of lasagna! 225 00:15:57,547 --> 00:15:58,826 Okay, slowly! 226 00:15:58,867 --> 00:16:02,066 Yeah, yeah.. - okay, Okay! 227 00:16:18,865 --> 00:16:21,145 But well, you want to bury it under the dumpling? 228 00:16:21,185 --> 00:16:22,745 No, let's leave it that it looks! 229 00:16:22,784 --> 00:16:24,265 So the first one will open, you will see it.. 230 00:16:24,266 --> 00:16:26,223 and then we all go to jail, what do we care? 231 00:16:48,543 --> 00:16:50,223 Only for a few months, nana! 232 00:16:51,223 --> 00:16:52,422 Until you pay me! 233 00:16:54,543 --> 00:16:55,503 I swear to god! 234 00:17:08,861 --> 00:17:11,741 "BAD DAYS" - THE FLAMING LIPS 235 00:17:24,940 --> 00:17:39,060 -Traduzione & Sincronizzazione ' Italianο Perfect- 236 00:17:54,859 --> 00:17:58,778 Claudia Maria Lusi, your documents are ready! 237 00:17:58,819 --> 00:18:00,818 As long as a signature and the amount will be resolved! 238 00:18:00,858 --> 00:18:03,218 Thank you, finally! 239 00:18:03,258 --> 00:18:04,778 E, waiting lists.. 240 00:18:04,818 --> 00:18:09,778 Unfortunately, due to incomplete capital, I can only sign off 4 the month. 241 00:18:09,817 --> 00:18:11,050 See here what a stack! 242 00:18:13,897 --> 00:18:14,737 My envelope? 243 00:18:15,857 --> 00:18:18,178 Down here!, Where is the post-it notes! 244 00:18:19,378 --> 00:18:21,257 Or I get confused and is it up here? 245 00:18:21,857 --> 00:18:23,657 It was down here or up here? 246 00:18:23,697 --> 00:18:25,416 It was down here or up here? 247 00:18:25,457 --> 00:18:27,897 - Anyway, it's up or down? - I don't remember. 248 00:18:27,936 --> 00:18:30,256 Unfortunately, I'm having a bad period.. 249 00:18:31,176 --> 00:18:34,737 My wife wants to redecorate! 250 00:18:34,776 --> 00:18:36,696 See this bathroom! 251 00:18:36,736 --> 00:18:41,855 Only the tub cost of 26,000 euros! Of course, with passing and everything in it! 252 00:18:41,896 --> 00:18:45,975 If you knew any company that makes half-price the entire job? 253 00:18:46,016 --> 00:18:46,935 No! 254 00:18:51,535 --> 00:18:54,535 Think about it, can you come up with any idea in mind.. 255 00:18:54,575 --> 00:18:55,975 So you're asking me a bag? 256 00:18:56,015 --> 00:18:58,695 So I'd have to pay me half of the bathroom, "unbeknownst"? 257 00:18:58,735 --> 00:19:01,687 Don't ask me.. since it's "unbeknownst to me", then who should I know? 258 00:19:01,688 --> 00:19:04,094 I will not give you anything, not money, you understand? 259 00:19:04,135 --> 00:19:06,054 - That's right! - Who is it? 260 00:19:06,094 --> 00:19:08,294 Who said that? I! 261 00:19:08,894 --> 00:19:11,894 Miss, when they make a transgression, then it's unstoppable! 262 00:19:13,334 --> 00:19:15,894 Captain Recchia, Prosecution of Economic Crime, you're under arrest! 263 00:19:15,933 --> 00:19:19,134 But after I signed now, I have the pen in hand, can confirm this! 264 00:19:19,173 --> 00:19:20,814 Now sign.. 265 00:19:22,173 --> 00:19:23,293 Aa.. 266 00:19:23,333 --> 00:19:24,773 But I don't have any relationship!! 267 00:19:26,773 --> 00:19:28,373 Wait! 268 00:19:28,412 --> 00:19:29,773 That's enough, let her go! 269 00:19:29,813 --> 00:19:33,053 Rambaudo not gonna tell you again! You don't have any relation with this company! 270 00:19:33,092 --> 00:19:34,964 But I have the authority of the Colonel. 271 00:19:35,013 --> 00:19:37,172 Of course, since it's your cousin, move over! 272 00:19:37,212 --> 00:19:40,652 - You two come with me! - Wait, wait, wait! Stop! 273 00:19:49,612 --> 00:19:50,812 Please! 274 00:19:52,851 --> 00:19:54,571 Tell me! 275 00:19:55,891 --> 00:19:58,051 A signature! 276 00:20:05,010 --> 00:20:06,490 Go ahead, sign up fast! 277 00:20:08,530 --> 00:20:10,970 Miss, this man is under arrest, he can't sign! 278 00:20:11,010 --> 00:20:14,489 - No, leave it to the sign! - This man can't sign it! 279 00:20:14,930 --> 00:20:15,809 No! 280 00:20:25,929 --> 00:20:27,409 Oh, my God! What did I do? 281 00:20:27,449 --> 00:20:30,088 Injury to public official! 282 00:20:31,648 --> 00:20:33,409 And serious, I think. 283 00:20:37,328 --> 00:20:38,929 I guess I don't συννεονηθήκαμε right! 284 00:20:38,968 --> 00:20:41,328 I have 3 suspects that are not cut proof ... 285 00:20:41,368 --> 00:20:44,368 a suspect of money laundering in the currency of the external and if I don't get out right away. 286 00:20:44,408 --> 00:20:47,127 there is a plug ready to benefit from all of my successes! Tell me! 287 00:20:47,168 --> 00:20:48,848 No, you got a suspicious head trauma.. 288 00:20:48,896 --> 00:20:50,767 and you must remain under observation! 289 00:20:51,487 --> 00:20:55,407 Officer, wants to see the girl who threw you down a flight of stairs! 290 00:20:57,047 --> 00:20:58,247 But what are we waiting for? 291 00:20:58,287 --> 00:21:02,246 Take them all out and put it in! We need to question her! Come on, come on! 292 00:21:03,967 --> 00:21:05,087 Don't overwork him! 293 00:21:07,646 --> 00:21:08,606 Hello! 294 00:21:11,166 --> 00:21:13,046 Do you remember me? 295 00:21:13,086 --> 00:21:16,086 Claudia Maria Lusi You? No! 296 00:21:17,686 --> 00:21:20,526 - Please come in, sorry about the mess! - Thank you! 297 00:21:21,286 --> 00:21:24,925 Uh ... I'm sorry for the incident, are you hurt much? 298 00:21:25,685 --> 00:21:26,485 No! 299 00:21:26,525 --> 00:21:29,925 But look really a complaint, is a thing very heavy! 300 00:21:30,845 --> 00:21:34,685 I would like to explain how things went down, can I? 301 00:21:36,324 --> 00:21:39,364 - Please, we have all the time! - Thank you! 302 00:21:40,764 --> 00:21:43,764 Well, I have a small business of restoration of works of art.. 303 00:21:43,804 --> 00:21:47,963 and the Museum of me has 160.000 euro, for 2 years now! 304 00:21:48,563 --> 00:21:50,603 Initially I was told that this money would be enough... 305 00:21:50,644 --> 00:21:52,763 Gennaro, but you like it? 306 00:21:52,803 --> 00:21:56,123 "I wish, my god!" I'm going to walk as Medjugorje! 307 00:21:57,003 --> 00:22:00,043 I mean.. 308 00:22:00,083 --> 00:22:01,723 These money belong to me! 309 00:22:02,363 --> 00:22:06,202 And he 2 times he was ready to sign me and you 2 times I took him! 310 00:22:08,522 --> 00:22:10,042 That is why I went ballistic.. 311 00:22:12,402 --> 00:22:14,322 Rip out the lawsuit that I did! 312 00:22:18,081 --> 00:22:19,562 You can... no, no, No! 313 00:22:26,281 --> 00:22:32,321 Eu.. it is wonderful that you do this thing for me! 314 00:22:32,361 --> 00:22:36,241 No, I don't do it for you.. I believe in the State! 315 00:22:36,281 --> 00:22:39,521 Can't pester a cute girl and ανυπεράσπισ... 316 00:22:40,241 --> 00:22:41,120 I mean a citizen.. 317 00:22:41,160 --> 00:22:44,000 That and man you were, for me, it wouldn't change anything.. 318 00:22:44,040 --> 00:22:46,520 Almost that is, in the sense that... I don't mean you were gay.. 319 00:22:46,560 --> 00:22:49,639 I have many friends gay and I don't have anything against the gay.. 320 00:22:49,680 --> 00:22:50,719 are sensitive! 321 00:22:50,760 --> 00:22:53,800 - Okay, we did it! - Keep a little basket! 322 00:22:53,839 --> 00:22:57,079 The one with the female is shy and clumsy! 323 00:22:57,119 --> 00:22:59,199 - Is green. - That's right! 324 00:22:59,239 --> 00:23:03,839 The first time to hook up with his ex, did it about a year and a half! 325 00:23:06,159 --> 00:23:08,039 And why not give us a little σκουντηματάκι it? 326 00:23:11,878 --> 00:23:13,438 Why is this dinner? 327 00:23:13,479 --> 00:23:16,438 Of course, for a job, we have so many new cases to work on! 328 00:23:16,478 --> 00:23:18,838 Good for you! Well, what is there? 329 00:23:19,798 --> 00:23:22,637 The "Ugo La Vecchia" (= Old woman), boss of the mafia "Sacra Corona Unita".. 330 00:23:22,678 --> 00:23:24,518 a fugitive since 2007! 331 00:23:24,557 --> 00:23:27,398 Company "holding" with 700 million in the Cayman islands! 332 00:23:27,998 --> 00:23:31,357 Claudia Maria Lusi, restorations of works of art! 333 00:23:37,237 --> 00:23:40,156 "TU" - UMBERTO TOZZI 334 00:23:52,035 --> 00:23:54,915 We're here, we're there. 335 00:23:54,956 --> 00:23:57,595 There is love at dinner, and you.. 336 00:23:57,636 --> 00:23:59,755 Tell me yes, if you want. 337 00:23:59,796 --> 00:24:02,435 My bed is big, and you.. 338 00:24:02,475 --> 00:24:05,875 You weigh a little more than the foam.. 339 00:24:05,915 --> 00:24:08,954 You, because you're not here... 340 00:24:08,995 --> 00:24:12,635 Excuse me, but what...on what? What illegalities..? 341 00:24:14,234 --> 00:24:17,434 - Miss Lusi a tax evader for? No, it's a flawless tax return! 342 00:24:17,474 --> 00:24:20,994 Such taxpayers these days, I can't find them easily! 343 00:24:21,034 --> 00:24:23,233 Well, then I'm sorry, but on what we are investigating you? 344 00:24:23,274 --> 00:24:27,154 Is that there is a small incompatibility with the grandmother's pension. 345 00:24:27,154 --> 00:24:32,673 Yes, if you want to check, miss Lusi has a tax home-based. 346 00:24:32,713 --> 00:24:34,873 You can go there and evening hours! 347 00:24:34,913 --> 00:24:36,073 I don't have a partner.. 348 00:24:36,113 --> 00:24:39,624 And a little bit of madness, so much as is sufficient, because you.. 349 00:24:42,633 --> 00:24:44,793 I understand what you are doing now. 350 00:24:44,832 --> 00:24:47,152 I at the home of Claudia Maria Lusi, I'm not going! 351 00:24:47,193 --> 00:24:52,032 And if I ever hear you say the name, I'll send you all of the Basilicata! 352 00:24:52,872 --> 00:24:55,112 Apart from Palumbo, who's going to the Pordenone! 353 00:24:55,151 --> 00:24:58,671 - But, officer, why do you do it? - My own theme! 354 00:24:58,712 --> 00:25:00,152 We were talking about the Cayman islands, right? 355 00:25:03,231 --> 00:25:04,751 You will have to force him to talk! 356 00:25:09,910 --> 00:25:13,351 - To the health of the business, "No invoice, no party"! - Yes!!!!! 357 00:25:14,030 --> 00:25:16,550 Health to the company "If you don't publish invoice, I'll put it out"! 358 00:25:16,591 --> 00:25:17,590 Yes!!!! 359 00:25:18,830 --> 00:25:21,670 - To the health of the company "VAT against VAT"! - Yes!!!! 360 00:25:22,870 --> 00:25:24,830 To the one who invents the names of the companies! 361 00:25:24,870 --> 00:25:27,030 Yes!!!!! 362 00:25:34,989 --> 00:25:37,549 Whoever is not jumping is a tax cheat, huh!! Eu!! 363 00:25:42,149 --> 00:25:46,109 Officer, that girl, Claudia..you? 364 00:25:46,148 --> 00:25:48,269 - Cute, right? - It is very beautiful Claudia! 365 00:25:48,948 --> 00:25:50,348 - What is beautiful? - Isn't it? 366 00:25:51,188 --> 00:25:52,348 It's so beautiful! 367 00:25:52,388 --> 00:25:55,867 Is the woman of my life! 368 00:25:57,468 --> 00:25:59,548 But then why don't you go home? 369 00:25:59,587 --> 00:26:01,667 Because of the challenge that's gross! 370 00:26:02,947 --> 00:26:05,627 I can only to work! To go to work! 371 00:26:05,667 --> 00:26:07,667 No woman wants to be loved! But why.. 372 00:26:08,667 --> 00:26:11,267 Why did you have me drink, little ... 373 00:26:24,226 --> 00:26:26,465 Waiter? Three cups of coffee!!! 374 00:26:35,426 --> 00:26:37,105 Don't go and tell in the office! 375 00:26:38,065 --> 00:26:40,065 The thing is.. how to say it? 376 00:26:40,985 --> 00:26:45,184 In my relationships with women... I lack enough of something. 377 00:26:49,784 --> 00:26:52,144 Officer, I'm here for you! 378 00:26:52,184 --> 00:26:54,864 But yeah, come on now! The dimensions are not so important! 379 00:26:54,904 --> 00:26:57,184 - Actually, don't worry! - But what dimensions do you think? 380 00:26:57,224 --> 00:27:00,783 Who said anything about dimensions? I am lacking in confidence! 381 00:27:01,983 --> 00:27:05,583 My mother wanted to abort me.. The one time it was the strike.. 382 00:27:05,623 --> 00:27:09,103 the other doctor refused to operate, and the third was an earthquake.. 383 00:27:09,143 --> 00:27:12,183 Basically, I'm the child of a chain of misfortunes! 384 00:27:13,183 --> 00:27:14,663 Do you know what this means? 385 00:27:19,142 --> 00:27:21,222 How my mother never loved me! 386 00:27:22,662 --> 00:27:26,502 And do you know why I'm not sure how Claudia despises me for? 387 00:27:27,502 --> 00:27:28,702 Because I love her! 388 00:27:28,741 --> 00:27:30,901 If I'm going to this, I already know what will happen! 389 00:27:30,942 --> 00:27:33,142 Tachycardia, I washed sweat.. 390 00:27:34,261 --> 00:27:35,501 Stroke block.. 391 00:27:35,542 --> 00:27:38,821 I can't find the words, so I'll throw crap and make a fool of myself! 392 00:27:38,861 --> 00:27:40,301 Gennaro, look at me! 393 00:27:41,261 --> 00:27:43,421 You in my position, would you hit ever ring the bell? 394 00:27:45,341 --> 00:27:50,460 Officer, I, as a woman, I know insecurity, you men.. 395 00:27:50,500 --> 00:27:51,660 but you can fight it! 396 00:27:51,700 --> 00:27:53,020 E, yes the fight.. 397 00:27:53,061 --> 00:27:56,020 You see, we can save us some work, we wanted to find a girlfriend.. 398 00:27:56,060 --> 00:27:57,620 E, to find me a girl.. 399 00:27:57,660 --> 00:27:59,780 But now is different, I can't see you like this.. 400 00:27:59,819 --> 00:28:02,380 - I don't deserve it! - E well, I don't deserve it.. 401 00:28:02,420 --> 00:28:06,140 That's enough!! Straighten your back! 402 00:28:06,179 --> 00:28:08,180 The I of me, if you're my superior! 403 00:28:08,219 --> 00:28:09,859 Tomorrow you will go to hit that doorbell.. 404 00:28:09,860 --> 00:28:11,395 - ..and invite her.. "how the hell?" - Claudia Lusi! 405 00:28:11,396 --> 00:28:12,579 ..Claudia "Luisi", for dinner out! 406 00:28:12,619 --> 00:28:15,154 - Lusi, Lusi, they say. - Do you understand? That's an order! 407 00:28:18,819 --> 00:28:20,858 Excuse me! - Please! 408 00:28:21,938 --> 00:28:22,858 Rest.. 409 00:28:29,418 --> 00:28:32,337 -Traduzione & Sincronizzazione ' Italianο Perfect- 410 00:28:41,177 --> 00:28:43,377 - Who is it? - I'm the captain Recchia! 411 00:28:46,016 --> 00:28:50,456 I don't know if you remember, The Recchia, the deputy, who broke... 412 00:28:50,497 --> 00:28:53,657 Yeah.. wait a minute! 413 00:28:54,776 --> 00:28:55,616 Eu... 414 00:28:56,336 --> 00:28:58,856 I'm...naked! 415 00:29:02,176 --> 00:29:03,055 I got it! 416 00:29:15,815 --> 00:29:17,375 - Calm down! - Calm down! 417 00:29:17,415 --> 00:29:19,134 - Calm down, calm down! - Calm down, calm down! 418 00:29:24,975 --> 00:29:25,815 Good morning! 419 00:29:25,854 --> 00:29:27,494 Good evening, am I disturbing you? 420 00:29:27,534 --> 00:29:28,974 Yes! - Good. 421 00:29:29,014 --> 00:29:33,214 - How are you, better? Yes, better, yes. 422 00:29:33,254 --> 00:29:34,733 I.. can't.. 423 00:29:35,453 --> 00:29:37,294 Could I ... can I come in? 424 00:29:39,093 --> 00:29:39,893 To enter? 425 00:29:41,573 --> 00:29:44,293 But of course, what's the question? Come on in! 426 00:29:44,333 --> 00:29:46,613 - Thank you! - Please! 427 00:29:48,973 --> 00:29:49,972 - What a beautiful home! Yes! 428 00:29:50,013 --> 00:29:53,132 But let's go in my office, where I do restorations.. 429 00:29:53,173 --> 00:29:55,933 because when I'm home, I spend always my time in there! 430 00:29:55,972 --> 00:30:00,052 - Oh, what a great interesting place!! - Oh, my God, the jacket is stained! 431 00:30:00,732 --> 00:30:03,252 But no, this jacket is perfect... 432 00:30:03,292 --> 00:30:04,812 - I don't wear a jacket! - E, yes indeed! 433 00:30:04,851 --> 00:30:07,212 - E, in fact, for your say! - A, for the mine? 434 00:30:07,251 --> 00:30:11,412 - Has color! - Ah, don't worry, anyway it is brand new! 435 00:30:11,451 --> 00:30:12,531 Oh, I'm sorry! 436 00:30:12,571 --> 00:30:15,051 No, in the sense that I still haven't bonded with it! 437 00:30:15,091 --> 00:30:16,171 - Well... - A, yes.. 438 00:30:22,850 --> 00:30:24,650 - Do you want a cup of coffee? - No! 439 00:30:24,690 --> 00:30:27,170 - Of course! - Yes indeed, a cup of coffee.. 440 00:30:28,451 --> 00:30:31,610 - "Black sugar", you said, right? Actually bitter, completely bitter! 441 00:30:34,250 --> 00:30:36,409 Oh my God! 442 00:30:37,489 --> 00:30:39,010 But damn... 443 00:30:52,889 --> 00:30:53,928 So? 444 00:30:55,408 --> 00:30:58,488 - To what do I owe the honor? Nah nothing like that.. a little tax audit! 445 00:31:00,208 --> 00:31:03,688 Excuse me! - You'll have to excuse me, I didn't mean to frighten you! 446 00:31:03,728 --> 00:31:05,768 I know you're all okay! 447 00:31:06,767 --> 00:31:07,888 Then... 448 00:31:08,968 --> 00:31:10,607 Why do tax control? 449 00:31:11,327 --> 00:31:16,487 Why is a sampling rate control which is used for the statistics.. 450 00:31:16,527 --> 00:31:20,911 in accordance with the law, 765, article 34, paragraph... 451 00:31:20,912 --> 00:31:23,767 - Oh, my God! -- Wow!!! 452 00:31:27,446 --> 00:31:30,406 - Is there.. - Yeah, don't bother! 453 00:31:30,446 --> 00:31:33,806 I... The bills, them I'm there. 454 00:31:33,846 --> 00:31:35,446 Yes! - I'm going to make another cup of coffee! 455 00:31:35,486 --> 00:31:36,846 - No, why... - yes, Yes! 456 00:31:36,885 --> 00:31:37,646 Yes.. 457 00:31:41,845 --> 00:31:45,285 - Hello? - I'm Augusto from Bordighera! 458 00:31:45,325 --> 00:31:48,925 I'm here in the area, there is the Birgit you? 459 00:31:48,965 --> 00:31:51,005 No, my grandmother isn't here! 460 00:31:51,045 --> 00:31:53,444 - Uh... - Are the baths at Chianciano! 461 00:31:53,485 --> 00:31:57,125 And when are you returning? Because I'm staying here till Friday. 462 00:31:57,164 --> 00:31:59,484 - Returns on Saturday, what a misfortune!! - No, because I... 463 00:31:59,525 --> 00:32:01,685 Here's the coffee! You leave it..? 464 00:32:01,724 --> 00:32:04,044 Yes, I have something urgent and you really need to go! 465 00:32:04,684 --> 00:32:07,284 - Checked them all? - Yes, yes! 466 00:32:07,324 --> 00:32:11,004 You keep a great report of your turnover! 467 00:32:11,044 --> 00:32:11,923 Go! 468 00:32:12,763 --> 00:32:16,444 Listen, would you mind to tell me the reason of this control? 469 00:32:17,803 --> 00:32:19,643 The reason. 470 00:32:20,483 --> 00:32:22,883 Ah, yes! The syntax of your grandmother's! 471 00:32:24,203 --> 00:32:26,043 The Birgit Hoffen, right? 472 00:32:26,082 --> 00:32:29,523 Born in Hanover, married to Luigi Lusi.. 473 00:32:29,562 --> 00:32:33,962 holder of a pension each month goes to the "Ri-Creo: Restoration projects"! 474 00:32:34,002 --> 00:32:36,882 Everything works, all registered, great! 475 00:32:36,922 --> 00:32:41,362 But the grandmother how does she get around? I mean, I can handle it? 476 00:32:41,402 --> 00:32:42,442 Yes! 477 00:32:43,282 --> 00:32:46,202 - The support you lives with me! - Good for you? 478 00:32:46,881 --> 00:32:50,441 And where is the grandma? - In The Chianciano... 479 00:32:51,081 --> 00:32:52,641 Oh, lucky! 480 00:32:52,681 --> 00:32:56,841 So I'm going now, we'll be in touch...soonish! 481 00:33:04,360 --> 00:33:08,200 - It's all over! It will put me in jail! - Aren't you overreacting a bit? 482 00:33:08,240 --> 00:33:10,440 No, no, no, I am informed! This is foxy! 483 00:33:10,479 --> 00:33:12,600 So play dumb, and then "chuck".. you brings!! 484 00:33:12,639 --> 00:33:15,399 You throw the line about the grandmother's pension, and he leaves, saying: 485 00:33:15,439 --> 00:33:18,199 "I'll be seeing you soonish", but that's the way with this style! 486 00:33:18,999 --> 00:33:22,519 - What does that mean, in your opinion? That will throw us in jail! 487 00:33:22,559 --> 00:33:24,759 No, but I'm sorry, but what do you mean: would "OUR" stick book holder. 488 00:33:24,799 --> 00:33:27,359 Claudia to go.. what did we do? 489 00:33:27,398 --> 00:33:29,438 - Hide body? - Aa.. 490 00:33:29,479 --> 00:33:31,758 Girls, we're in trouble, I know! 491 00:33:31,799 --> 00:33:34,439 I was 4 years with a judge of cassation! 492 00:33:34,478 --> 00:33:35,598 Married.. 493 00:33:37,038 --> 00:33:38,158 Let's do it! 494 00:33:39,158 --> 00:33:41,077 I'll get it out of the freezer, grandma! 495 00:33:41,118 --> 00:33:43,678 And then we call the doctor, to go to declare the death! 496 00:33:43,717 --> 00:33:45,198 So there will no longer be illegal. 497 00:33:45,838 --> 00:33:47,638 Ok, let's unbox old! 498 00:33:47,677 --> 00:33:51,237 - What is subtlety in the ways! - Sorry, but that's old and dead! 499 00:33:51,277 --> 00:33:53,797 How much time do you think thaw a human being? 500 00:33:53,837 --> 00:33:56,197 Well, a chicken needs 2 hours! 501 00:33:56,237 --> 00:33:59,877 Ok, then a chicken weighing 500 grams approx.. 502 00:33:59,916 --> 00:34:04,077 a grandmother of 70 pounds, minus the 21 grams lost when someone dies.. 503 00:34:04,077 --> 00:34:05,796 and therefore removing the weight of the soul... 504 00:34:05,836 --> 00:34:08,076 Okay, let's just say that it takes 15 hours? 505 00:34:09,076 --> 00:34:13,076 Ok, let's do it in the Weekend, anyway, the i. r. s. doesn't work! 506 00:34:15,155 --> 00:34:16,995 Even on Saturdays.. 507 00:34:17,876 --> 00:34:19,595 But where to take and pick up... 508 00:34:20,876 --> 00:34:24,755 Officer, well how'd it go with Claudia Maria Lusi you? 509 00:34:24,795 --> 00:34:27,075 - You invited her for dinner out? - Of course! 510 00:34:28,875 --> 00:34:31,275 I mean, I imply, that one. 511 00:34:31,315 --> 00:34:33,794 Then... then, she... 512 00:34:38,794 --> 00:34:40,834 Okay, I didn't make it! 513 00:34:41,714 --> 00:34:45,914 He caught me tachycardia, stroke, blocking, sweating! 514 00:34:45,954 --> 00:34:49,953 - But since you at work you're not afraid of anything! - With women I'm scared of everything! 515 00:34:49,993 --> 00:34:51,234 Then, go to the find.. 516 00:34:51,273 --> 00:34:53,913 and pretend you have in front of you is a suspect! 517 00:34:56,753 --> 00:34:58,592 And to say to her? To hear from you! 518 00:34:59,753 --> 00:35:01,153 A couple of words! 519 00:35:01,832 --> 00:35:04,352 "The last time I forgot something." 520 00:35:04,392 --> 00:35:06,233 Miss Lusi will reply: "What thing?" 521 00:35:07,073 --> 00:35:09,632 "To invite you out to dinner!" 522 00:35:11,152 --> 00:35:11,912 What do you think? 523 00:35:14,392 --> 00:35:15,352 Yes, but not like this! 524 00:35:15,391 --> 00:35:18,352 Firmly, decisively, pretend you're on a mission! 525 00:35:18,391 --> 00:35:19,192 Better! 526 00:35:27,471 --> 00:35:30,030 Okay, I'll have to leave to spend 15 hours! 527 00:35:33,431 --> 00:35:36,430 - A game of cards "Burraco" is? - Hmm, it's too short! 528 00:35:38,670 --> 00:35:40,990 Rossana, what's up with Giorgio's? 529 00:35:43,150 --> 00:35:47,549 Well, the Giorgio never sleeps on me, because he says that he works at night and stuff. 530 00:35:47,590 --> 00:35:49,229 And you will say: "he's married!" 531 00:35:49,270 --> 00:35:52,629 But no, no, no! He loves me, I'm sure of that! 532 00:35:52,670 --> 00:35:54,989 And then there's the only man who never talks to me about his work! 533 00:35:55,829 --> 00:35:58,749 Then it's full of passion, sensuality! 534 00:35:58,789 --> 00:36:01,708 Yesterday I did it for hours and hours, until you can break the bones of the pelvis.. 535 00:36:01,749 --> 00:36:04,228 and then I do that thing where I get up from the feet up.. 536 00:36:04,269 --> 00:36:06,988 - Hello? - I'm Augusto, from Bordighera! 537 00:36:07,028 --> 00:36:10,668 Yes, my grandmother is in Chianciano! - But if he was to return today! 538 00:36:10,708 --> 00:36:12,388 I had made a mistake, returns Monday! 539 00:36:12,428 --> 00:36:14,148 - No, because it is to take care of. - Hello! 540 00:36:14,908 --> 00:36:17,427 And at the end I screamed: "I love you!!" 541 00:36:17,468 --> 00:36:21,547 - On the orgasm doesn't count, it is known that! - What do you mean "doesn't matter"? 542 00:36:21,588 --> 00:36:23,587 - Fine counts! - It's odd this thing! 543 00:36:23,628 --> 00:36:28,067 My grandmother I had never talked about him Augusto from Bordighera! 544 00:36:28,067 --> 00:36:29,507 And now he's got two times! 545 00:36:41,466 --> 00:36:42,826 Mom, I'll call you after! 546 00:36:43,986 --> 00:36:45,106 Who is it? 547 00:36:45,146 --> 00:36:47,586 I'm the captain Recchia, for a control! 548 00:36:47,626 --> 00:36:49,666 Damn it, where to go, damn it! 549 00:36:52,585 --> 00:36:55,825 Pm, open... The last time.. 550 00:36:56,746 --> 00:36:58,225 But where are you going, man? Put it down! 551 00:36:58,265 --> 00:37:00,305 ...I forgot one thing! 552 00:37:00,345 --> 00:37:02,744 Now you're going to blow it all up! Talk to him and stall him! 553 00:37:02,745 --> 00:37:03,945 Let the grandmother to us! 554 00:37:03,984 --> 00:37:06,665 To invite you out to dinner! 555 00:37:09,705 --> 00:37:10,464 Hello! 556 00:37:11,784 --> 00:37:14,144 Because normally it would be a business, like... 557 00:37:14,184 --> 00:37:17,384 - You need to μλήσω together with the lady.. - What, my grandmother? 558 00:37:17,424 --> 00:37:19,384 No, I mean you! Just because we were talking in the plural! 559 00:37:19,424 --> 00:37:20,824 A, the two of us to talk about? 560 00:37:21,904 --> 00:37:23,583 But no, talk to me on a first name basis! 561 00:37:23,624 --> 00:37:25,023 Yes.. 562 00:37:25,064 --> 00:37:27,143 - Uh.. the last time.. - Mm? 563 00:37:28,383 --> 00:37:31,423 I forgot one thing! - What thing? 564 00:37:33,463 --> 00:37:34,543 A bag.. 565 00:37:34,582 --> 00:37:37,183 And how is this bag? 566 00:37:37,183 --> 00:37:42,103 As a bag suede, black as a bag shoulder style bag.. 567 00:37:42,142 --> 00:37:44,982 I'm sorry, but here there is no bag! See you around! 568 00:37:45,022 --> 00:37:47,742 No, no, no, excuse me! 569 00:37:47,782 --> 00:37:51,861 The last time I forgot and one more thing.. most important! 570 00:37:52,094 --> 00:37:53,061 What? 571 00:37:54,445 --> 00:37:55,261 A pen.. 572 00:37:55,302 --> 00:37:58,662 - Can I come in? - No! I mean, not "no", yes. 573 00:37:58,701 --> 00:38:03,101 Simply, there are my friends...naked! 574 00:38:03,101 --> 00:38:06,380 Completely nude, because today it's too hot! 575 00:38:06,980 --> 00:38:10,819 So.. Girls!! 576 00:38:10,820 --> 00:38:13,340 Can pass a police officer in the Prosecution of Economic Crime? 577 00:38:14,501 --> 00:38:15,940 Yes!!!!! 578 00:38:15,980 --> 00:38:16,980 Thank you! 579 00:38:17,820 --> 00:38:18,820 With your permission! 580 00:38:21,139 --> 00:38:22,459 Really a nice home! 581 00:38:24,979 --> 00:38:25,780 Hello! 582 00:38:29,419 --> 00:38:31,419 The Rossana, the Margie. 583 00:38:32,099 --> 00:38:35,579 - And my grandma! - But seriously? The granny! 584 00:38:35,619 --> 00:38:37,419 Ma'am, how did you get in Chianciano terme centre it? 585 00:38:43,299 --> 00:38:45,219 (German) no, no, No!! 586 00:38:45,258 --> 00:38:49,258 My grandmother, when playing at cards burraco, it is absolutely focused, silent. 587 00:38:49,298 --> 00:38:52,058 - I'm sorry, I didn't want! Okay, I don't mind! 588 00:38:52,577 --> 00:38:54,257 -..; - No, no, no, no! 589 00:38:54,298 --> 00:38:58,778 From here, because I used too the pen. your pen! Here it is! 590 00:38:59,457 --> 00:39:00,417 Is this? 591 00:39:01,217 --> 00:39:06,457 Ah, my favorite Bic, yes! 592 00:39:06,457 --> 00:39:08,337 - Listen, Claudia! - Hmm? 593 00:39:08,937 --> 00:39:10,857 You can sit down, please? You need to talk to you! 594 00:39:16,696 --> 00:39:21,936 Well, I didn't come here for either the bag or the pen! 595 00:39:21,976 --> 00:39:23,456 but for another reason! 596 00:39:27,056 --> 00:39:32,136 But maybe I'll tell you another time! Or maybe not! No, no, no, that's not right! 597 00:39:32,175 --> 00:39:33,495 I have the duty to tell you. 598 00:39:33,535 --> 00:39:36,654 Would you mind to tell me, before I have a heart attack? 599 00:39:36,655 --> 00:39:37,455 Yeah.. 600 00:39:39,895 --> 00:39:40,855 I... 601 00:39:43,014 --> 00:39:44,495 I would like to go to dinner with you! 602 00:39:46,295 --> 00:39:48,014 Here I didn't know, you don't feel like it! 603 00:39:48,054 --> 00:39:49,934 Excuse me, I shouldn't ask! 604 00:39:49,974 --> 00:39:53,854 Excuse me, but just sometimes you think of something, but it falls out! 605 00:39:53,893 --> 00:39:58,294 But, please, even an ice cream in a hurry, an ice cream in the fast. 606 00:39:58,333 --> 00:40:00,293 Anyway I'm within 40 seconds, I'll have it finished! 607 00:40:00,334 --> 00:40:03,173 I'm very good at it, I'll eat it straight... 608 00:40:03,214 --> 00:40:04,373 But it's wonderful! 609 00:40:05,173 --> 00:40:06,533 Peanut and chocolate? 610 00:40:07,093 --> 00:40:07,893 Let's go! 611 00:40:12,173 --> 00:40:13,572 - What beautiful sun, huh? - Mmm!! 612 00:40:13,613 --> 00:40:16,212 So I want to stay out all day! 613 00:40:16,252 --> 00:40:17,812 A, yes? Why? 614 00:40:18,652 --> 00:40:19,732 Why... 615 00:40:21,612 --> 00:40:25,372 Why the Prosecution of Financial Crime fascinates me so very, very much! 616 00:40:25,412 --> 00:40:28,612 - And, indeed, to tell me something! - You asked for it, right? 617 00:40:28,652 --> 00:40:31,532 Well, I in my life I'm following a "north star".. 618 00:40:31,533 --> 00:40:34,412 and this is the decree-law 74 of 2000.. 619 00:40:34,451 --> 00:40:37,251 σωστώς modified by the decree law... 620 00:40:37,291 --> 00:40:41,211 where the offense stands if the escape tax is greater than 50,000 euros! 621 00:40:41,251 --> 00:40:44,491 Take however into account that previously was 103.291,38.. 622 00:40:44,530 --> 00:40:49,010 or if the non-reported income exceeded 10% of the total! 623 00:40:49,051 --> 00:40:50,210 But that "ça va sans dire"! (= of course) 624 00:40:50,212 --> 00:40:51,554 But what about ice cream? 625 00:40:52,530 --> 00:40:54,850 Excuse me, I just got carried away and lost it.. 626 00:40:54,890 --> 00:40:57,570 I! - E, but I'll do it! 627 00:41:00,729 --> 00:41:02,970 Having a good time? Having a good time! 628 00:41:03,570 --> 00:41:05,616 We were talking about the Scico, the Service of the Prosecution that acts against Organised Crime.. 629 00:41:05,617 --> 00:41:09,331 The Scico conduct business with the group action is called Gico.. 630 00:41:09,332 --> 00:41:10,857 and of course together with the Dia, i.e. the Address Interrogations against the Mafia! 631 00:41:10,857 --> 00:41:14,489 But to explain better, I need to sit down because it's a bit complicated! 632 00:41:15,728 --> 00:41:18,488 Oh!! 633 00:41:26,208 --> 00:41:27,768 Do you want to go home? 634 00:41:27,808 --> 00:41:33,568 No, no, keep going because interested in more and more as you say! 635 00:41:33,607 --> 00:41:36,047 - How you said, "Schifo" (=crap) - No! 636 00:41:36,088 --> 00:41:38,727 He runs everything, in the sense that without the Dia.. 637 00:41:38,728 --> 00:41:40,398 even with all of these business personalities... 638 00:41:40,399 --> 00:41:41,567 Roses, man? 639 00:41:41,607 --> 00:41:43,086 - Oh, yes, yes! - No, no, no! 640 00:41:43,127 --> 00:41:44,847 Yes, thank you, I have to do something for her to forgive me. 641 00:41:44,886 --> 00:41:46,607 - Give me three! - Please! 642 00:41:46,647 --> 00:41:48,726 - Thank you! Hold! - Thank you! 643 00:41:48,766 --> 00:41:51,687 - There you go! - A thousand thanks! 644 00:41:51,726 --> 00:41:52,606 Proof? 645 00:41:53,686 --> 00:41:54,846 Who is it? 646 00:41:54,886 --> 00:41:56,246 Not "who is it?" The proof! 647 00:41:56,286 --> 00:41:59,246 You need to edit a receipt, invoice or payment slip! 648 00:41:59,285 --> 00:42:00,605 - All right, come on! - By choice! 649 00:42:00,646 --> 00:42:02,405 - No, no, no! - But since we all pay! Where are you going? 650 00:42:02,446 --> 00:42:04,646 I'm from the irs! 651 00:42:04,685 --> 00:42:07,406 And I am obliged to confiscate the subject of crime! 652 00:42:08,805 --> 00:42:13,365 No, no, no, no survey! He seems to like me! 653 00:42:13,405 --> 00:42:16,845 She is flirting with me already, "his own way"! 654 00:42:16,885 --> 00:42:19,804 You, however, give me a call, as soon as the grandmother is defrosted, okay? 655 00:42:19,844 --> 00:42:20,924 No, no, no, I'll just pet it! 656 00:42:21,764 --> 00:42:25,364 But after we had it back in the freezer! The language I mean! 657 00:42:25,404 --> 00:42:26,604 What? 658 00:42:26,644 --> 00:42:29,964 But what do you think? I'm holding him here, to give you time to defrost! 659 00:42:29,964 --> 00:42:32,964 You can't understand what I'm dealing with, this is a scourge of God! 660 00:42:33,003 --> 00:42:35,604 It is completely a jerk, I can't, I can't take this anymore! 661 00:42:35,643 --> 00:42:37,563 I understand, but I what can I do now, I'm sorry! 662 00:42:37,603 --> 00:42:40,203 I'm in doubt, I went and hid the body of the for... er, tongue... 663 00:42:40,243 --> 00:42:42,923 Hello, Is Claudia In? What's going on? 664 00:42:42,963 --> 00:42:45,403 - I shut anymore the phone! - Aah!!! 665 00:42:48,923 --> 00:42:51,762 I'm sorry, I'm sorry, I didn't want to aggravate the dogs. 666 00:42:51,803 --> 00:42:55,642 There's nothing wrong, it's a good time to push me in the pond on time! 667 00:42:55,682 --> 00:42:59,962 Honestly that was one of the reflexes that we learn... 668 00:43:00,762 --> 00:43:02,761 Welcome.. good night.. 669 00:43:03,841 --> 00:43:06,442 It was a horrible day, right? 670 00:43:06,481 --> 00:43:09,481 But what do you think? Even here with ποναν anymore bites! 671 00:43:09,521 --> 00:43:10,921 A, that's a good thing! 672 00:43:10,961 --> 00:43:13,721 Oh, my God, these are again! 673 00:43:13,761 --> 00:43:18,281 Quickly, everyone in! It's dangerous! We are all going through! 674 00:43:18,321 --> 00:43:22,080 Fast! Fast! All in! All in! It's dangerous! 675 00:43:27,120 --> 00:43:28,440 Is the power out? 676 00:43:28,480 --> 00:43:31,319 No, I think I finally changed the main switches! 677 00:43:31,360 --> 00:43:32,720 I'm going to get a wax! 678 00:43:32,759 --> 00:43:35,999 -But not, can I go! - No, no, no, you stay here! 679 00:43:52,118 --> 00:43:53,959 - What are you doing there? - Checking! 680 00:43:59,798 --> 00:44:00,878 But what do you control it? 681 00:44:00,918 --> 00:44:04,238 No because when it changed to me the main switches. 682 00:44:04,278 --> 00:44:07,597 Has thawed completely everything from the freezer, 400 euro damage! 683 00:44:07,638 --> 00:44:09,957 - So it pays to place them all.. - No! 684 00:44:10,597 --> 00:44:14,077 - But why? - Why do I have to do something urgent! 685 00:44:14,117 --> 00:44:16,637 - What thing? - I can't tell you! 686 00:44:16,677 --> 00:44:17,996 It is a personal thing! 687 00:44:17,998 --> 00:44:20,355 Okay, then you do this thing, and I, in the meantime, I'm emptying the freezer! 688 00:44:20,357 --> 00:44:24,596 No, because this thing you have to do it together, me and you! 689 00:44:27,556 --> 00:44:30,796 Excuse me, Claudia, but what is this urgent and personal thing.. 690 00:44:30,836 --> 00:44:33,156 but you have to do it together? 691 00:44:52,395 --> 00:44:55,515 Wait, wait, wait, wait! Don't rush too much? 692 00:44:55,554 --> 00:44:56,994 Because of you I really like you.. 693 00:44:57,034 --> 00:45:00,114 and so if for you it's a game, a move πονοψυχίας.. 694 00:45:00,154 --> 00:45:03,074 or do you just want only my body.. I can understand! 695 00:45:03,114 --> 00:45:03,914 But tell me! 696 00:45:03,954 --> 00:45:06,713 - If it is, I better go clean out the freezer! - No!!! 697 00:45:06,754 --> 00:45:08,114 No! 698 00:45:09,233 --> 00:45:10,593 You I really like you! 699 00:45:11,993 --> 00:45:13,154 And yes, I... 700 00:45:15,553 --> 00:45:17,073 ..I'm already starting to fall in love! 701 00:45:23,032 --> 00:45:25,393 Oh!! I touched one of my breasts! 702 00:45:25,432 --> 00:45:28,993 Yes, I looked like a gesture relevant in the context of the time, no? 703 00:45:30,552 --> 00:45:31,752 Yes! 704 00:45:33,032 --> 00:45:34,832 Excuse me, it's just that I... 705 00:45:35,832 --> 00:45:39,072 - I have a difficult relationship with sex.. - Yes! 706 00:45:39,672 --> 00:45:44,352 To let myself go, my needs much time and sometimes too much! 707 00:45:46,751 --> 00:45:49,151 And in these cases the males, they run away! 708 00:45:50,151 --> 00:45:52,903 So if you want to disappear forever. 709 00:45:52,992 --> 00:45:55,111 you to know that I will not be απογοτεύσεις! 710 00:45:58,511 --> 00:46:02,510 But I'm shy! Wait, I like it very much! 711 00:46:04,750 --> 00:46:06,670 Except in the case where there is a freezer that defrost! 712 00:46:06,709 --> 00:46:10,390 I'm sorry, but really those 400 euro... - no, no, No! 713 00:46:16,349 --> 00:46:20,629 - What happened? Are you tired? - Too many feelings.. 714 00:46:22,109 --> 00:46:26,229 Maybe it's better to go, but I'll call you when I get home, okay? 715 00:46:26,988 --> 00:46:29,428 Well, good night, my love! 716 00:46:35,828 --> 00:46:39,587 No, but I don't believe it, I don't believe it!! 717 00:46:39,628 --> 00:46:42,627 Time 08:15: "good Morning my love, I miss you!" 718 00:46:42,668 --> 00:46:45,587 Time 08:22: "Why don't you answer? Did I make a mistake in something?" 719 00:46:45,627 --> 00:46:48,587 Time 09:15: "For you to forgive me, I booked a table for dinner with a fish!" 720 00:46:48,627 --> 00:46:51,467 - At 09:18... no, No, come on, I don't believe it! - , But look at this!! 721 00:46:51,507 --> 00:46:53,746 So I "work" all the categories of YouPorn.. 722 00:46:53,787 --> 00:46:55,706 and I have the Giorgio leaving me in the middle of the night.. 723 00:46:55,707 --> 00:46:57,267 while he falls in love with a half kiss? 724 00:46:57,307 --> 00:47:00,667 But I don't love him! I don't want to see him anymore! 725 00:47:00,667 --> 00:47:02,266 Why don't you let him? 726 00:47:02,306 --> 00:47:05,946 Enough three words: "I Have another!" 727 00:47:05,986 --> 00:47:08,146 Even two: "I'm a lesbian!" 728 00:47:08,186 --> 00:47:10,850 But I can't. To keep him away from the freezer.. 729 00:47:10,851 --> 00:47:12,866 I had to tell him that I'm in love! 730 00:47:12,906 --> 00:47:15,186 Now, if I give him up, he will understand immediately what's going on and you caught me. 731 00:47:15,225 --> 00:47:18,385 - No, no, no, no! - Come on, that's fine. 732 00:47:18,425 --> 00:47:19,793 Even him to break up with him! 733 00:47:20,385 --> 00:47:21,145 How? 734 00:47:23,025 --> 00:47:26,864 In your opinion, I chose right? It's for a special woman! 735 00:47:26,905 --> 00:47:31,064 It's perfect, it's a champagne biodynamic, separate the year! 736 00:47:31,104 --> 00:47:32,264 "Pas dosé". 737 00:47:31,008 --> 00:47:33,224 {an8} Term for a wine which does not have added extra sugar, but only from the same grape.. 738 00:47:33,024 --> 00:47:34,224 Excellent choice! 739 00:47:35,384 --> 00:47:36,344 Simon! 740 00:47:40,903 --> 00:47:41,664 Ah! 741 00:47:42,583 --> 00:47:43,584 Did he hit you? 742 00:47:51,943 --> 00:47:52,863 - Hello! - Hello! 743 00:47:54,103 --> 00:47:54,903 Claudia is? 744 00:47:56,423 --> 00:47:57,222 What's the matter? 745 00:47:58,542 --> 00:48:02,022 - You don't like me? - No, no, no, you're beautiful.. 746 00:48:02,062 --> 00:48:07,462 And your dress, and your makeup very fine, fine! 747 00:48:07,502 --> 00:48:09,782 Yeah, you know, I was pale like a dead. 748 00:48:09,822 --> 00:48:12,542 Why, I got a little food poisoning from drugs! 749 00:48:14,422 --> 00:48:15,381 What drugs? 750 00:48:15,422 --> 00:48:17,181 And you, what concern is that to get fuck? 751 00:48:17,222 --> 00:48:22,621 No, nothing.. it was just for the conversation! Okay, let's make a nice toast! 752 00:48:22,661 --> 00:48:23,981 I got a σαμπανούλα! 753 00:48:25,261 --> 00:48:26,221 Thank you! 754 00:48:29,421 --> 00:48:31,700 Well in ps.. 755 00:48:33,661 --> 00:48:34,940 ...speakers! 756 00:48:41,300 --> 00:48:45,860 I'm sorry, Claudia, but what's going on? You look different, you look like another! 757 00:48:47,259 --> 00:48:49,099 But what's breaking, damn! 758 00:48:50,259 --> 00:48:54,499 Excuse us! - Anyway it's the same, I'm telling you now.. 759 00:48:54,539 --> 00:48:55,619 Mmm!! 760 00:48:56,219 --> 00:48:59,459 My psychiatrist says that I have a little disorder.. 761 00:48:59,498 --> 00:49:04,178 Okay, it's not schizophrenia, no! Because it was spinning you a web of drugs! 762 00:49:04,218 --> 00:49:08,738 In its opinion, may be more than one Claudia! 763 00:49:10,498 --> 00:49:12,858 I don't think so, what do you think? 764 00:49:12,898 --> 00:49:16,018 - What do you think? What do you think? What do you think? - Look who's here? 765 00:49:16,018 --> 00:49:17,218 Hello! 766 00:49:17,777 --> 00:49:21,377 - For introductory, red raw shrimps.. - No, no, no, no! 767 00:49:21,418 --> 00:49:23,857 I would like a kebab with everything on it! 768 00:49:23,897 --> 00:49:26,377 Kebab, we got a kebab is? 769 00:49:26,417 --> 00:49:28,296 I'm sorry, but we don't serve kebab! 770 00:49:28,337 --> 00:49:30,777 Well, we have fried, fried, fried food? 771 00:49:30,816 --> 00:49:34,576 .- Yes. - There's the Tempura fried shrimp! 772 00:49:34,617 --> 00:49:35,656 Ah! 773 00:49:36,417 --> 00:49:39,016 With a mayonnaise kind of special than blueberries, very fine! 774 00:49:39,056 --> 00:49:39,816 Thank you! 775 00:49:39,856 --> 00:49:41,016 Good, good.. 776 00:49:42,176 --> 00:49:44,056 Mmm!! It is very, very nice thing! 777 00:49:45,016 --> 00:49:46,456 - Listen To Claudia... - Try! 778 00:49:48,215 --> 00:49:49,575 Absolutely prohibitive! 779 00:49:50,495 --> 00:49:51,296 Okay! 780 00:49:51,855 --> 00:49:54,215 But what do you do? 781 00:49:54,255 --> 00:49:55,015 Excuse us! 782 00:49:57,335 --> 00:49:59,535 I'm with you I'm fine! 783 00:49:59,575 --> 00:50:03,655 A joy, because finally I can be my own self!! 784 00:50:03,694 --> 00:50:08,335 I can't stand men in which like the "perfect" woman. 785 00:50:08,374 --> 00:50:12,014 the completely "stuck-up", such as the classic dumb-classy chick! 786 00:50:12,054 --> 00:50:13,934 No, no, no, no! 787 00:50:13,974 --> 00:50:17,574 Waiter, can you change table? Here there are rude people! 788 00:50:17,613 --> 00:50:19,494 Rude to you? You said: "rude"to you? 789 00:50:19,533 --> 00:50:21,973 - The whole restaurant heard it, he called me rude! - But, so to speak.. 790 00:50:22,014 --> 00:50:24,093 - It's a figure of speech! - Come on, say that again to me! 791 00:50:24,133 --> 00:50:26,096 To get up and my husband will kick your ass! 792 00:50:26,097 --> 00:50:27,325 So it's not, you're going to break your face in it? 793 00:50:27,326 --> 00:50:29,293 - A sweater, my ass! You said it! - What's going on? 794 00:50:29,333 --> 00:50:31,213 It can be thought of, but I didn't! 795 00:50:31,253 --> 00:50:33,772 Can the very thought of it. 796 00:50:33,773 --> 00:50:35,532 and either way, the situation seems clear. 797 00:50:35,573 --> 00:50:39,212 The girl doesn't... I'm Not going to argue with you of course about this! Right? 798 00:50:42,492 --> 00:50:44,372 - Take it! - Thank you! 799 00:50:45,772 --> 00:50:48,931 Let me ask you, this personality you come out often? 800 00:50:48,972 --> 00:50:49,812 No! 801 00:50:50,891 --> 00:50:52,291 Only when I'm happy! 802 00:50:52,931 --> 00:50:54,931 - Does it hurt? - Yes, yes! 803 00:50:54,971 --> 00:50:57,131 - If you touch it, yeah! - I'm sorry! 804 00:50:57,891 --> 00:50:59,691 I'm sorry that... 805 00:51:01,170 --> 00:51:04,650 I want you to know, I love the bruises on the type of man who fights, such as the Trump.. 806 00:51:05,370 --> 00:51:09,570 why is a feminist, right-wing.. 807 00:51:11,130 --> 00:51:12,970 - "Feminism, right-wing" to you? - Mmm! 808 00:51:13,690 --> 00:51:15,290 The who, what exactly does it say? 809 00:51:15,970 --> 00:51:20,690 That the womb is mine, and you'd handle it, but as I say.. 810 00:51:21,770 --> 00:51:23,785 because you, the man of the day, you make money. 811 00:51:23,786 --> 00:51:25,689 and I'm the woman of the night waiting for you.. 812 00:51:25,730 --> 00:51:28,529 and bang until I break the bones of the pelvis! 813 00:51:28,569 --> 00:51:29,769 This is the equality! 814 00:51:35,889 --> 00:51:39,088 Come on!! Show me how he shoots the gun the love of your life! 815 00:51:41,968 --> 00:51:44,328 No, no, no, no! 816 00:51:44,368 --> 00:51:48,248 Hey, look, I've told you how I work a lot and I can't? 817 00:51:48,288 --> 00:51:51,128 In the morning I have to get up early... Let's settle it this way: can I call you back? 818 00:51:51,168 --> 00:51:53,967 I'll call you, maybe give you a call, can and to write to you.. 819 00:51:54,007 --> 00:51:55,447 I'm sorry, but really... 820 00:52:11,846 --> 00:52:14,326 "OH LOVE" - PRATEEK KUHAD 821 00:52:16,606 --> 00:52:19,246 A chemistry talk, which I'm not telling you anything else! 822 00:52:19,285 --> 00:52:21,526 This Giorgio, is dreamy sex, and this is perfect.. 823 00:52:21,565 --> 00:52:23,566 just at some point she stands up and says: 824 00:52:23,605 --> 00:52:26,525 "I'm going now, you know tomorrow I have to get up early!" 825 00:52:26,566 --> 00:52:28,150 And I'm like: "Hey, Giorgio, mercy anymore!" 826 00:52:28,150 --> 00:52:29,685 "But you can't and from my home to get up early?" 827 00:52:29,725 --> 00:52:31,165 "What has my bed, glue?" 828 00:52:31,205 --> 00:52:34,445 - Married with kids! - After I said no, I told you! 829 00:52:34,485 --> 00:52:36,845 - I'm telling you how I feel... - Ros, easy with the statue! 830 00:52:36,885 --> 00:52:38,645 We've had to do the restoration on the spot to the museum.. 831 00:52:38,685 --> 00:52:40,284 and I didn't have any to bring home! 832 00:52:41,764 --> 00:52:44,964 - One, two, three! I got it! 833 00:52:54,843 --> 00:52:56,763 Oh!! But what does it do? 834 00:52:59,444 --> 00:53:00,803 Excuse me, but be careful. 835 00:53:12,763 --> 00:53:17,362 I'm Augusto from Bordighera and I want to talk with your grandma! 836 00:53:19,242 --> 00:53:21,282 - . - What time? 837 00:53:21,321 --> 00:53:24,321 Around 11:00... - it's Not true! 838 00:53:24,362 --> 00:53:26,322 Because I was here in front of my trailer! 839 00:53:26,361 --> 00:53:28,722 Actually, I was wrong, it was 10:00! 840 00:53:28,761 --> 00:53:30,681 I was here at 10:00! 841 00:53:30,721 --> 00:53:33,601 Okay, then it would be at 09:00, 08:00 pm? 842 00:53:34,481 --> 00:53:36,321 Goes in and out all the time! 843 00:53:36,361 --> 00:53:38,312 I'm sleeping right here in front of you, 3 days now! 844 00:53:38,313 --> 00:53:40,520 And Birgit has never passed by this door! 845 00:53:40,561 --> 00:53:41,801 What have you done to Birgit for? 846 00:53:41,840 --> 00:53:43,280 Nothing! 847 00:53:44,160 --> 00:53:45,425 Nothing, it's just that... 848 00:53:46,960 --> 00:53:48,400 My grandmother doesn't want to talk to you! 849 00:53:48,440 --> 00:53:51,440 I don't want to talk to me? That's impossible! 850 00:53:51,480 --> 00:53:53,440 At 17:00 will come to the house! 851 00:53:53,479 --> 00:53:56,200 And if your grandmother won't be here, then I'll call the police! 852 00:54:06,759 --> 00:54:09,119 I would like to know what evil have I done? 853 00:54:09,159 --> 00:54:12,918 - Κατέψυξες your grandmother, baby! - And now? 854 00:54:15,039 --> 00:54:17,438 I got it! - What thing? 855 00:54:18,238 --> 00:54:22,518 Ros, wait! Are you sure about what are you going to do? 856 00:54:22,558 --> 00:54:26,158 I'm positive, I was 2 years with an expert "makeup with special effects"! 857 00:54:26,198 --> 00:54:29,997 - Married man? - Yes, but candidate 2 times for the awards David! 858 00:54:30,878 --> 00:54:31,838 You're a jerk. 859 00:54:44,356 --> 00:54:47,116 Hello! It's open! 860 00:54:49,716 --> 00:54:54,876 Oh, Birgit! But therefore, you're here! 861 00:54:54,915 --> 00:54:57,956 How are you? 862 00:54:57,996 --> 00:55:00,315 - E..a mess! Oh.. 863 00:55:00,355 --> 00:55:03,756 - I have a hoarseness in my voice! - I'm sorry! 864 00:55:03,795 --> 00:55:06,675 But you're still always beautiful, Birgit! 865 00:55:06,715 --> 00:55:10,514 You know, you look younger than 4 years ago? 866 00:55:11,275 --> 00:55:14,714 - Is the anti-wrinkle cream! - Aa.. 867 00:55:15,635 --> 00:55:19,274 - What do you want? - , Uh, my wife died! 868 00:55:19,834 --> 00:55:22,394 Uh ... condolences! 869 00:55:22,434 --> 00:55:25,153 But what condolences, Birgit it? 870 00:55:25,194 --> 00:55:27,433 The bloody piece of junk left from the middle! 871 00:55:27,474 --> 00:55:30,473 - Can we get married at last! Easy, easy. 872 00:55:32,233 --> 00:55:36,513 We have 4 years to get together, right? 873 00:55:36,553 --> 00:55:40,273 Yes Birgit, and I understand you're very upset about this. 874 00:55:40,313 --> 00:55:44,393 but you see, to cheat on her sick husband, was bad! 875 00:55:44,433 --> 00:55:47,193 - On top of that, in front of 50 years of love... - "Fifty"; 876 00:55:47,232 --> 00:55:50,592 Yes! What are the 4 years that we haven't found? 877 00:55:50,632 --> 00:55:52,312 50 years, Birgit.. 878 00:55:53,152 --> 00:55:55,712 The "Piper Club" in Rome. 879 00:55:55,752 --> 00:55:59,351 On April 19, 1968! 880 00:56:00,512 --> 00:56:02,871 The concert of Pink Floyd! 881 00:56:02,912 --> 00:56:07,311 Guys! a meeting is more possible and two weddings! 882 00:56:08,991 --> 00:56:15,351 So for 50 years I was cheating on my husband? 883 00:56:15,391 --> 00:56:18,550 But what happened, you're guilty "retrospective", dear? 884 00:56:18,590 --> 00:56:22,270 Come on, come on! Now we can keep the promise, right? 885 00:56:22,310 --> 00:56:26,790 By the way, would you rather get married here or in Bordighera, in front of everyone... 886 00:56:26,830 --> 00:56:30,069 No! Everything between us have finished! 887 00:56:30,110 --> 00:56:31,350 I got another one! 888 00:56:32,229 --> 00:56:34,429 What... But how can you have someone else? 889 00:56:36,229 --> 00:56:37,189 Oh, my God! 890 00:56:38,189 --> 00:56:40,789 Oh, my God! My pressure goes up! 891 00:56:40,829 --> 00:56:44,108 - Do you have any drops Ετιλεφρίνης it? - No, get out of here! 892 00:56:44,149 --> 00:56:46,429 Go back to the trailer to get to it, but I'll be back in a bit! 893 00:56:46,469 --> 00:56:49,349 No, go and don't come back! He is coming and he is jealous! 894 00:56:49,388 --> 00:56:52,268 - If he finds you here, I'll clean up! - But I don't feel good.. 895 00:56:52,308 --> 00:56:55,268 - I get the drops and I'll be back! - No!! 896 00:56:55,308 --> 00:56:57,308 Get the hell out of here! Imagine that I have died! 897 00:56:57,348 --> 00:56:58,747 Birgit! 898 00:57:09,507 --> 00:57:11,187 I said that ... Ah!!! 899 00:57:12,587 --> 00:57:18,066 - Am I disturbing you? No, but Claudia is at work! 900 00:57:19,066 --> 00:57:22,506 Better, because I would like to speak with you, ma'am! 901 00:57:22,546 --> 00:57:24,186 I know that you are very close! 902 00:57:24,226 --> 00:57:28,866 And that you give her the 4.131 € of your pension, for the company "Ri-Creo"! 903 00:57:28,906 --> 00:57:32,426 It is something very good and if you could open a time... 904 00:57:32,465 --> 00:57:33,785 A second only! 905 00:57:37,145 --> 00:57:38,745 Come on, come on! 906 00:57:39,665 --> 00:57:40,625 May I? 907 00:57:48,784 --> 00:57:53,224 Excuse me, but I don't like to find sloppy.. 908 00:57:56,384 --> 00:57:57,344 What do you want? 909 00:57:58,744 --> 00:58:00,224 It is a matter of several minute. 910 00:58:03,183 --> 00:58:04,824 I would like to know if... 911 00:58:07,863 --> 00:58:10,743 Claudia from little, was not loved by her mother, right? 912 00:58:13,463 --> 00:58:14,223 Eu... 913 00:58:16,063 --> 00:58:18,422 Her mother. had run away to Goa! 914 00:58:19,862 --> 00:58:22,703 - But you how do you know? - I read it in her eyes.. 915 00:58:22,742 --> 00:58:24,462 I had the same problem.. 916 00:58:24,503 --> 00:58:27,302 and to us, it always stays that deep incised wound! 917 00:58:28,462 --> 00:58:29,422 Eu... 918 00:58:30,542 --> 00:58:31,782 Is there any solution? 919 00:58:32,701 --> 00:58:34,621 According to my therapist, yes! 920 00:58:34,662 --> 00:58:38,782 Someone to love totally, completely, without any restrictions! 921 00:58:40,021 --> 00:58:43,821 And I Claudia I love her so, but she is frightened and runs away.. 922 00:58:43,861 --> 00:58:46,341 Faking the schizophrenic to remove me from her side! 923 00:58:48,420 --> 00:58:51,501 - And you? - I don't have a purpose to get away! 924 00:58:51,540 --> 00:58:55,221 I feel like the appetite to want to shake hard, for the rest of my life! 925 00:58:57,460 --> 00:58:59,700 Just if I try to do this talk to your granddaughter.. 926 00:58:59,740 --> 00:59:00,940 the less, will ignite the house! 927 00:59:03,460 --> 00:59:06,500 Then you want to tell her? 928 00:59:06,539 --> 00:59:10,899 But no, only a fool would ask something like that from grandma! 929 00:59:14,819 --> 00:59:15,859 But, if you insist... 930 00:59:16,819 --> 00:59:19,699 Okay, I'll tell her! 931 00:59:19,738 --> 00:59:23,618 I think it's coming, I heard the machine! 932 00:59:29,458 --> 00:59:30,578 Claudia is? 933 00:59:31,258 --> 00:59:35,097 "JIMMY - MORIARTY 934 01:00:12,976 --> 01:00:13,895 Claudia! 935 01:00:16,015 --> 01:00:19,775 You're angry, huh? I'm sorry, you're right, I was wrong! 936 01:00:19,815 --> 01:00:21,455 I shouldn't be talking with your grandmother! 937 01:00:42,773 --> 01:00:44,493 You wanted only this! 938 01:00:45,773 --> 01:00:47,933 - To get me into bed? - No!! 939 01:00:49,013 --> 01:00:49,773 No! 940 01:00:50,853 --> 01:00:52,653 To look you in the eyes from close! 941 01:00:55,653 --> 01:00:59,773 You are scaring me! You know too many things for me! 942 01:01:02,132 --> 01:01:05,252 Because with women, I have the syndrome of Holmes.. 943 01:01:06,132 --> 01:01:09,291 Of Sherlock Holmes, right? And no John Holmes.. I wish I had! 944 01:01:06,132 --> 01:01:09,291 {an8}John Holmes: porn actress 945 01:01:09,972 --> 01:01:13,932 - Who is John Holmes? - A, I don't know... 946 01:01:13,971 --> 01:01:15,211 I better leave it.. 947 01:01:15,252 --> 01:01:18,651 What I wanted to say is that when I love a woman.. 948 01:01:18,691 --> 01:01:20,011 I observe everything around her. 949 01:01:20,811 --> 01:01:23,210 I read mainly the feelings! 950 01:01:23,930 --> 01:01:25,331 And now, what exactly are you reading? 951 01:01:26,090 --> 01:01:28,370 Love it.. so! 952 01:01:29,730 --> 01:01:31,211 And fear..... 953 01:01:32,290 --> 01:01:33,330 John Holmes! 954 01:01:44,369 --> 01:01:47,849 "LET MY LOVE OPEN THE DOOR" - PETE TOWNSHEND 955 01:02:20,487 --> 01:02:21,895 But what? Is this true? 956 01:02:21,898 --> 01:02:23,164 Recchia: "Take off"!!! 957 01:02:23,165 --> 01:02:26,647 Yes!!!!! 958 01:02:32,566 --> 01:02:35,846 Wait, you're all sweaty! I'll carry this for you, give it to me! 959 01:02:36,486 --> 01:02:37,286 Thank you! 960 01:02:39,046 --> 01:02:41,085 Why caress me? 961 01:02:41,126 --> 01:02:43,686 Why you should be prudent! We are two wounded people! 962 01:02:43,725 --> 01:02:45,325 The first one will get hurt, will put it on feet! 963 01:02:46,365 --> 01:02:49,274 And I have the same problem, but I'm not good to tell you, just like you! 964 01:02:49,285 --> 01:02:53,205 - You what treatment you followed? No, but what treatment? 965 01:02:53,245 --> 01:02:56,285 With 1,400 euros per month, I can't afford a therapist! 966 01:02:57,205 --> 01:02:58,844 I was using the toaster! 967 01:02:59,924 --> 01:03:04,044 - So, did you treat with the toaster? - Yes, for 4 years! 968 01:03:05,444 --> 01:03:07,964 Nothing.. I was just there waiting to become my toast.. 969 01:03:08,004 --> 01:03:13,084 and I missed a phrase out loud and just then the toaster blew the whistle.. 970 01:03:13,123 --> 01:03:16,843 Just at that moment, as if to give me right about what I said, so... 971 01:03:20,603 --> 01:03:22,843 Too bad the holidays are over! 972 01:03:24,643 --> 01:03:28,043 Actually, I have to get 6 more years, not licensing! 973 01:03:31,402 --> 01:03:36,202 -Traduzione & Sincronizzazione ' Italianο Perfect- 974 01:03:49,641 --> 01:03:52,521 I'll be gone for another week 975 01:04:01,281 --> 01:04:04,760 In your opinion, if someone in the past has done bad things. 976 01:04:06,961 --> 01:04:08,080 it would be better to confess? 977 01:04:12,920 --> 01:04:16,280 Yes, it's a long time ago that I wanted to talk to you about that, actually.. 978 01:04:16,320 --> 01:04:21,600 My ex-wife, the dentist, did a horrible thing! 979 01:04:23,159 --> 01:04:25,439 - You cheat on her? - It's worse! 980 01:04:25,479 --> 01:04:28,199 The abusing him? Beat her up? 981 01:04:30,398 --> 01:04:34,518 Finding tax control and imposition of a fine dawn, 84,000 euro! 982 01:04:34,559 --> 01:04:37,550 Her fault.. cured cavities, in black! 983 01:04:40,358 --> 01:04:43,718 I haven't been able to turn a blind eye ... it's something that's beyond me! 984 01:04:44,518 --> 01:04:48,478 Excessive sense of duty! For this, please. 985 01:04:50,518 --> 01:04:53,597 don't make me ever have to choose between you and the law! 986 01:04:56,757 --> 01:04:59,197 And you, do you have any hidden body? 987 01:04:59,237 --> 01:05:00,996 Me? Yes! 988 01:05:01,037 --> 01:05:01,877 Body? 989 01:05:04,557 --> 01:05:07,197 - You never know where to put it.. - Mm? 990 01:05:07,917 --> 01:05:08,757 Nothing.. 991 01:05:17,236 --> 01:05:20,396 You know, they say there is a cure for our wound! 992 01:05:21,195 --> 01:05:23,955 To try and be a better parent than your own! 993 01:05:25,395 --> 01:05:26,755 Does it work? 994 01:05:26,795 --> 01:05:27,755 Who knows? 995 01:05:28,795 --> 01:05:30,275 Said the toaster! 996 01:05:33,915 --> 01:05:42,554 -Traduzione & Sincronizzazione ' Italianο Perfect- 997 01:06:09,152 --> 01:06:10,433 A month license? 998 01:06:10,472 --> 01:06:13,552 Who's who in our days is taking a month leave? Only you! 999 01:06:13,552 --> 01:06:16,032 We we are out of time for 2 weeks, customers have been beside herself! 1000 01:06:16,072 --> 01:06:18,352 A miracle happened not so they canceled the contract! 1001 01:06:18,391 --> 01:06:22,511 - But are you a fool? No, I'm in love and he also! 1002 01:06:22,552 --> 01:06:24,391 This is fantastic!! 1003 01:06:24,431 --> 01:06:26,951 Forgive me, but it does not seem a sufficient reason! 1004 01:06:29,391 --> 01:06:30,551 I'm pregnant! 1005 01:06:31,311 --> 01:06:35,391 - It's amazing!! - We'll have to see what he's getting! 1006 01:06:35,430 --> 01:06:38,910 - In a year we'll get married! - Oh, my god, what a romantic story!! 1007 01:06:38,950 --> 01:06:40,030 And the body? 1008 01:06:42,710 --> 01:06:43,590 The body? 1009 01:06:43,630 --> 01:06:46,110 Remember the body of your grandmother, where did you hide it.. 1010 01:06:46,150 --> 01:06:48,149 with the help of our in your freezer? 1011 01:06:48,190 --> 01:06:51,950 Ros, I don't think it's the right time. You are going to marry! 1012 01:06:51,950 --> 01:06:54,189 Yes, with an officer of the Prosecution of Economic Crime! 1013 01:06:54,230 --> 01:06:56,789 And I don't think a dead body in the freezer helps the relationship! 1014 01:06:56,829 --> 01:06:58,789 There is a strong conflict of interest.. 1015 01:07:00,229 --> 01:07:01,429 You will have to thaw it out! 1016 01:07:02,069 --> 01:07:04,549 If you find out, first you dump me and then arrest me! 1017 01:07:04,588 --> 01:07:06,229 or first you arrest me, and then she'll dump me! 1018 01:07:06,268 --> 01:07:10,748 Eu! Will the thaw in my house, a day he will not be! 1019 01:07:12,068 --> 01:07:14,828 - I don't have any mission or something that I need to do? - Thursday! 1020 01:07:15,548 --> 01:07:18,268 Thursday has to go to a village to arrest a fugitive! 1021 01:07:18,308 --> 01:07:19,668 Okay, it's Thursday! 1022 01:07:21,147 --> 01:07:22,388 What time on Thursday? 1023 01:07:23,388 --> 01:07:24,708 It is the 4th of the month, right? 1024 01:07:42,866 --> 01:07:45,986 All ready, 2 minutes and away you go! 1025 01:07:51,865 --> 01:07:53,305 Rambaudo, that's enough! 1026 01:07:53,346 --> 01:07:56,146 Ugo La Vecchia, I found him and I will arrest him, is that understood? 1027 01:07:56,185 --> 01:07:57,650 I have the signature of a colonel. 1028 01:07:57,654 --> 01:07:59,185 within brackets, is not a relative of yours! 1029 01:07:59,225 --> 01:08:00,825 And I of general! 1030 01:08:02,345 --> 01:08:04,825 - It's totally an old-plug and bum! - What did you say? 1031 01:08:04,865 --> 01:08:06,744 You're a fucking plug, and ignorant! 1032 01:08:06,785 --> 01:08:08,505 - It with the words! - Why do otherwise? 1033 01:08:08,544 --> 01:08:10,224 - I will report you! - Report me! 1034 01:08:10,265 --> 01:08:12,304 So I'll tell them in court how much of a jerk you are! - You can kiss my ass! 1035 01:08:12,345 --> 01:08:13,624 - You can kiss my ass you! - You can kiss my ass! 1036 01:08:13,665 --> 01:08:14,824 - Hh!!! - You have balls! 1037 01:08:14,865 --> 01:08:16,064 Your listen! Look over there! 1038 01:08:20,024 --> 01:08:23,024 The rat came out of its hole, block all of the vents! 1039 01:08:23,063 --> 01:08:25,544 The rodent out of the nest! Close all the roads! 1040 01:08:25,583 --> 01:08:26,343 What the fuck are you doing? 1041 01:08:26,384 --> 01:08:28,223 - My copy of the orders with συνώμυμα it? Yes! 1042 01:08:39,783 --> 01:08:43,622 I don't know.. what if the coroner finds out you died a year ago? 1043 01:08:43,663 --> 01:08:46,701 Do not send the coroner, but the doctor from the insurance fund! 1044 01:08:46,702 --> 01:08:49,822 Who, that idiot who said: "it's just heartburn in the stomach?" 1045 01:08:49,862 --> 01:08:52,422 Exactly! Come, with three! 1046 01:08:52,461 --> 01:08:54,062 You walk you way! 1047 01:08:55,221 --> 01:08:57,822 Come on! One, two, three, go!!! 1048 01:08:57,861 --> 01:09:00,901 Wait, wait, wait, wait! 1049 01:09:03,461 --> 01:09:06,941 - And if you see us on the road? - Claudia, think positive! 1050 01:09:07,861 --> 01:09:08,621 I have a plan! 1051 01:09:13,541 --> 01:09:14,940 There! Mm? 1052 01:09:14,981 --> 01:09:16,901 Come on, girls, but who's to know? 1053 01:09:16,940 --> 01:09:19,220 Us have seen to make such transfers, how many times.. 1054 01:09:19,260 --> 01:09:21,060 Did you put hooks in? 1055 01:09:21,100 --> 01:09:23,659 But what do you say not to put hooks in the cart? 1056 01:09:23,700 --> 01:09:26,700 Ros, I'm sorry, but I don't understand why this kind of behavior! 1057 01:09:26,740 --> 01:09:28,819 Hey girls, don't you see that it's not closed, right? 1058 01:09:30,100 --> 01:09:31,819 Is faulty this here contraption! 1059 01:09:32,699 --> 01:09:35,899 Wait a moment, miss! 1060 01:09:35,939 --> 01:09:37,179 But what do you want? 1061 01:09:38,379 --> 01:09:41,418 But my grandmother didn't tell you to turn back to Bordighera for? 1062 01:09:41,459 --> 01:09:44,499 It's that I feel too bad if you don't see it, you know? 1063 01:09:44,538 --> 01:09:46,378 He caught me again the arrhythmia in the heart. 1064 01:09:46,419 --> 01:09:49,738 Miss, you need to see Birgit, please! 1065 01:09:49,778 --> 01:09:51,338 All right, all right! 1066 01:09:52,258 --> 01:09:54,857 Stay here and soon it will pass my grandmother! 1067 01:09:54,898 --> 01:09:58,217 - But I haven't told you anything! - Can I stay here? 1068 01:09:59,577 --> 01:10:01,857 Thank you, miss! 1069 01:10:01,898 --> 01:10:04,737 Thank you, thank you! Oh, my god! 1070 01:10:09,777 --> 01:10:13,096 I want someone who loves me for 50 years now, from Bordighera.. 1071 01:10:14,176 --> 01:10:17,497 Claudia, tell me again about your history with Simone.. 1072 01:10:17,536 --> 01:10:18,616 it's so romantic! 1073 01:10:18,656 --> 01:10:20,936 However, to know how and with Giorgio's perfect for the stage! 1074 01:10:20,976 --> 01:10:22,176 Today night you will sleep in me! 1075 01:10:22,216 --> 01:10:25,054 He always says that and at the end something happens to him! 1076 01:10:25,416 --> 01:10:27,576 I don't understand why do you think Claudia and not me! 1077 01:10:27,615 --> 01:10:29,816 Why this has not been discovered, 7 whole times ... 1078 01:10:29,856 --> 01:10:32,335 that the boyfriend was married to someone else! 1079 01:10:37,735 --> 01:10:39,055 - O, Rossana! - Eu? 1080 01:10:39,095 --> 01:10:41,455 Slowly, carry a dead body behind! 1081 01:10:41,495 --> 01:10:43,574 If happen any accident, it's not going to hurt. 1082 01:10:43,615 --> 01:10:45,335 Hey girls, what if they stop us? 1083 01:10:45,374 --> 01:10:48,254 - Mm, positive way of thinking! Yes, a positive way of thinking! 1084 01:10:48,294 --> 01:10:51,854 Come on, man, when have you ever seen the flag of the traffic police to...? 1085 01:10:53,014 --> 01:10:54,614 Oh, my God! These are the members of the Simone! 1086 01:10:54,654 --> 01:10:56,934 Margie, here, we need your skills! Come on! 1087 01:10:56,974 --> 01:10:59,934 "Team working", "public speaking", "problem solving" ? 1088 01:10:59,974 --> 01:11:02,489 - No, man, calves and chest. Come on, open them here! - Ok! 1089 01:11:11,533 --> 01:11:12,453 Good morning! 1090 01:11:12,492 --> 01:11:15,732 - Good morning! - Is there a problem, officer? 1091 01:11:15,773 --> 01:11:18,052 You need to check the van, what do you carry? 1092 01:11:18,093 --> 01:11:19,732 We're a little hasty.. 1093 01:11:19,773 --> 01:11:22,732 you can't go back in a little bit to make the control? 1094 01:11:24,172 --> 01:11:27,572 Miss, close here the curtain and open the back door, go! 1095 01:11:27,611 --> 01:11:29,970 A, therefore it is true that looking at breasts? 1096 01:11:29,972 --> 01:11:32,092 - Who, me? Yes Ros, as well as the butt. 1097 01:11:32,132 --> 01:11:34,211 But since it's sitting in! 1098 01:11:34,251 --> 01:11:35,691 Yes, of course, of course.. 1099 01:11:35,732 --> 01:11:37,715 The classic story with a nice pretext.. 1100 01:11:37,719 --> 01:11:39,731 stop the nice girls to harass! 1101 01:11:39,771 --> 01:11:42,371 Miss, please! At the wheel were you! 1102 01:11:42,411 --> 01:11:44,571 - The beautiful girl, saw her after! - So! 1103 01:11:45,771 --> 01:11:47,011 Jerks! 1104 01:11:47,050 --> 01:11:51,490 And the Ros is also beautiful! Take a good look, is very nice. 1105 01:11:52,411 --> 01:11:54,210 I'm sorry now, but what did you want to tell me why I don't understand! 1106 01:11:54,250 --> 01:11:55,498 Don't think you're beautiful. 1107 01:11:55,499 --> 01:11:57,206 because I as far as possible, I have my audience! 1108 01:11:57,208 --> 01:11:59,649 I said that only to defend you, I'm sorry! 1109 01:11:59,690 --> 01:12:02,810 Enough, enough! 1110 01:12:03,930 --> 01:12:04,929 All of you get below. 1111 01:12:04,969 --> 01:12:06,129 And you there, down! 1112 01:12:07,809 --> 01:12:10,489 Quickly, quickly, come on! 1113 01:12:13,809 --> 01:12:15,608 Palumbo, opened the door back! 1114 01:12:17,449 --> 01:12:18,248 No! 1115 01:12:19,248 --> 01:12:21,608 No!!! I say no.. 1116 01:12:21,648 --> 01:12:24,888 Well, I'm sorry, but first of all we stop to harass.. 1117 01:12:24,928 --> 01:12:27,248 secondly, you stare at us in the chest! 1118 01:12:27,288 --> 01:12:28,408 - And in the ass! Yes!! 1119 01:12:28,448 --> 01:12:32,406 And third, you now want to search a van without a warrant? 1120 01:12:32,407 --> 01:12:33,847 No, no, no! 1121 01:12:33,888 --> 01:12:37,367 Well, I'll be! We are now going to go. 1122 01:12:37,408 --> 01:12:40,807 and in return I will file for harassment and abuse of power! 1123 01:12:40,847 --> 01:12:42,367 - All right, girls? Yes! 1124 01:12:42,407 --> 01:12:44,487 Nice, the keys! The keys, give me the keys! 1125 01:12:44,527 --> 01:12:46,647 - Hands up! - Jesus! 1126 01:12:46,686 --> 01:12:49,446 Officer, suspect van. Can the rat is inside. 1127 01:12:49,487 --> 01:12:50,446 We need backup! 1128 01:12:53,926 --> 01:12:55,446 - Where is it? - In the van! 1129 01:13:03,845 --> 01:13:04,846 Claudia! 1130 01:13:07,365 --> 01:13:08,165 Simone! 1131 01:13:08,205 --> 01:13:10,685 - Your girlfriend? Yes! 1132 01:13:11,285 --> 01:13:14,405 Excuse me officer, but with the hat and the glasses I didn't recognize her at all! 1133 01:13:14,445 --> 01:13:17,005 But you're not supposed to be in a village for a business? 1134 01:13:17,044 --> 01:13:17,965 Yes, this is the one! 1135 01:13:18,604 --> 01:13:20,845 I didn't say why there is the secrecy of the investigations.. 1136 01:13:20,884 --> 01:13:24,325 Gennaro, in your opinion, Claudia is hiding a mob boss in the van? 1137 01:13:24,364 --> 01:13:28,364 Officer forgive me, but refused to open the back door. 1138 01:13:30,164 --> 01:13:33,003 So you will add a little resistance in the control of a public official? 1139 01:13:33,044 --> 01:13:36,003 No, for God's sake, don't fight.. I don't understand. 1140 01:13:36,044 --> 01:13:38,083 - I was wrong! - No! 1141 01:13:39,403 --> 01:13:40,803 I don't want favors! 1142 01:13:41,604 --> 01:13:43,883 - Open the truck! - No! 1143 01:13:45,163 --> 01:13:46,642 If you open it, it means you don't trust me! 1144 01:13:46,643 --> 01:13:48,203 And if you trust her, you don't love her! 1145 01:13:48,242 --> 01:13:49,619 And if you don't love me, it's just a fling.. 1146 01:13:49,626 --> 01:13:51,155 And if it's just an erotic adventure, then you're married! 1147 01:13:51,156 --> 01:13:53,202 Oh!! That's enough! 1148 01:13:56,042 --> 01:13:58,162 I trust you blindly! 1149 01:13:59,706 --> 01:14:01,458 So I'll open it, because I know you won't find anything! 1150 01:14:01,463 --> 01:14:03,762 No! No! No! 1151 01:14:18,720 --> 01:14:21,120 I don't understand why do you think Claudia and not me! 1152 01:14:21,161 --> 01:14:23,160 Why this has not been discovered, 7 whole times ... 1153 01:14:23,201 --> 01:14:25,440 that the boyfriend was married to someone else! 1154 01:14:34,000 --> 01:14:37,120 "WHEN I RIDE" - MORIARTY 1155 01:15:02,838 --> 01:15:06,758 Birgit!!! But where are you going? Stop it! I love you! 1156 01:15:07,557 --> 01:15:09,078 You fucking bitch! 1157 01:15:10,957 --> 01:15:12,157 The old lady is no longer here! 1158 01:15:17,077 --> 01:15:19,317 Therefore, the old woman (La Vecchia) were in the van. 1159 01:15:19,357 --> 01:15:20,837 - No! He said that! 1160 01:15:20,876 --> 01:15:24,797 Excuse me, but all this interest for the old woman(La Vecchia)..; 1161 01:15:24,836 --> 01:15:27,876 There are 130 men who are straddling the area to get Ugo La Vecchia (=old).. 1162 01:15:27,917 --> 01:15:30,556 ..fugitive of μαφίοζικης Santa Corona Unita! 1163 01:15:30,596 --> 01:15:32,396 Aaa!!! 1164 01:15:32,436 --> 01:15:34,196 "A", what? 1165 01:15:34,236 --> 01:15:37,756 It happened a misunderstanding, because we were talking about another old lady! 1166 01:15:37,795 --> 01:15:38,796 There you go. 1167 01:15:42,995 --> 01:15:43,876 And.. 1168 01:15:46,515 --> 01:15:48,747 What old lady did you have in that van? 1169 01:15:55,235 --> 01:15:56,274 Birgit! 1170 01:16:01,954 --> 01:16:04,874 Stop it!! Where are you going? 1171 01:16:09,434 --> 01:16:10,673 Birgit! 1172 01:16:12,753 --> 01:16:14,793 "The old lady with the pearl earring"! 1173 01:16:12,753 --> 01:16:15,753 {an8}Instead of the project "The girl with the pearl earring" 1174 01:16:14,834 --> 01:16:16,993 It is a reference of the Rembrandt.. 1175 01:16:17,033 --> 01:16:19,193 - But come on! - Vermeer.. 1176 01:16:19,233 --> 01:16:22,073 - Vermeer! - And so yes, the restore! 1177 01:16:23,872 --> 01:16:26,113 And why didn't you say so? 1178 01:16:26,152 --> 01:16:27,313 - Why? - Why? 1179 01:16:27,352 --> 01:16:28,472 Uh... 1180 01:16:28,513 --> 01:16:30,981 Because while it would have to be a restoration on the spot to the museum.. 1181 01:16:30,992 --> 01:16:33,312 I was going to transport it home! Why are you staring at? 1182 01:16:33,352 --> 01:16:35,072 I figured it all out! 1183 01:16:38,151 --> 01:16:41,991 You took home a statue in the museum and you missed it! 1184 01:16:42,032 --> 01:16:47,791 From a technical point of view it is a theft of a work of art! Law 42 of 2004), article 173.. 1185 01:16:47,832 --> 01:16:49,631 punishable from 1 to 3 years. 1186 01:16:49,671 --> 01:16:51,311 - My love! - "My love" will you tell me home! 1187 01:16:51,351 --> 01:16:55,271 Now I'm in a service and you three are under arrest! 1188 01:16:55,310 --> 01:16:59,471 Okay, captain, I do a crooked eye, these just lost a statue.. 1189 01:16:59,510 --> 01:17:02,111 Don't ever say: "just"! 1190 01:17:02,150 --> 01:17:04,270 "I just helped friends.." 1191 01:17:04,310 --> 01:17:06,470 "I just facilitate the process" ... and we have become here Far West! 1192 01:17:06,510 --> 01:17:09,709 First in Europe in corruption, thanks to your "just"! 1193 01:17:11,790 --> 01:17:14,309 And you 3, come with me to the station! 1194 01:17:14,350 --> 01:17:16,510 And you continue here the investigations! 1195 01:17:16,549 --> 01:17:18,229 Let's go, come on! 1196 01:17:19,749 --> 01:17:20,589 Let's go! 1197 01:17:27,389 --> 01:17:29,309 "WHEN I RIDE" - MORIARTY 1198 01:17:30,628 --> 01:17:34,029 But where are you going there? Be careful, he's gorge!!! 1199 01:17:49,107 --> 01:17:52,427 - What are we doing here? - We'll talk about your crime! 1200 01:17:52,467 --> 01:17:55,587 Crime? We just took the work home! 1201 01:17:55,627 --> 01:17:57,027 Don't say "just", gets mad! 1202 01:17:59,467 --> 01:18:04,346 Claudia, I am unable to love, that's true, but not at work! 1203 01:18:06,546 --> 01:18:08,706 The first old man who's stuck in the freezer, I discovered I! 1204 01:18:12,266 --> 01:18:14,265 I warned my superiors! 1205 01:18:14,306 --> 01:18:16,425 "Let's not get out the news, otherwise in a year.." 1206 01:18:16,465 --> 01:18:19,065 "will we find all the cabinets of Italy, filled with grandparents!" 1207 01:18:19,105 --> 01:18:20,385 And indeed.. 1208 01:18:21,345 --> 01:18:22,665 How did you know? 1209 01:18:27,305 --> 01:18:29,384 You were scattered all over information, Claudia! 1210 01:18:32,465 --> 01:18:35,424 And today, unfortunately, I put all the elements together. 1211 01:18:40,024 --> 01:18:41,824 How could you do this to me? 1212 01:18:42,984 --> 01:18:44,599 I one thing I ask: 1213 01:18:44,600 --> 01:18:46,903 "Don't make me choose between you and the law!" 1214 01:18:51,583 --> 01:18:54,023 I did a terrible thing.. I'm a beast! 1215 01:18:55,943 --> 01:18:56,703 Arrest me! 1216 01:19:00,623 --> 01:19:04,383 How can you ask me to arrest you? There is my son! 1217 01:19:05,262 --> 01:19:06,942 - So you close one of your eye? - No! 1218 01:19:06,982 --> 01:19:08,102 - Do both? Yes! 1219 01:19:08,142 --> 01:19:09,342 I don't know! 1220 01:19:09,382 --> 01:19:12,182 I don't know, I don't know.. Have to think about it! 1221 01:19:14,261 --> 01:19:15,782 I needed a toaster! 1222 01:19:17,261 --> 01:19:18,542 Wait here! 1223 01:19:47,780 --> 01:19:48,660 I've decided! 1224 01:19:51,420 --> 01:19:53,323 I will not send you to jail my son! 1225 01:19:54,499 --> 01:19:58,859 I'll close one eye and you will be a... 1226 01:19:58,899 --> 01:19:59,978 Eu? 1227 01:20:00,019 --> 01:20:01,139 Plus... 1228 01:20:01,939 --> 01:20:03,218 A co-conspirator! 1229 01:20:03,259 --> 01:20:04,099 Aa.. 1230 01:20:04,139 --> 01:20:06,338 But don't ask to be your accomplice. 1231 01:20:06,378 --> 01:20:09,659 Thaw the grandma alone, I'm not helping you! 1232 01:20:09,698 --> 01:20:11,418 And then I don't want to know anything about that! 1233 01:20:11,458 --> 01:20:13,138 - Actually... - Silence! 1234 01:20:13,178 --> 01:20:15,098 No, it's just that... that's Enough! I said I didn't want to know anything about it! 1235 01:20:15,138 --> 01:20:16,258 We lost grandma! 1236 01:20:22,697 --> 01:20:27,057 So you, in essence, you're telling me that you missed a frozen dead body. 1237 01:20:27,097 --> 01:20:31,137 in an area surrounded inch by inch by 130 men of special forces.. 1238 01:20:31,176 --> 01:20:34,296 and with armed checkpoints and with two helicopters? 1239 01:20:40,896 --> 01:20:44,936 Oh, you came here, huh? You did a great flight, Birgit! 1240 01:20:46,336 --> 01:20:49,535 What are you doing, don't you speak? You misunderstood it? 1241 01:20:49,576 --> 01:20:52,535 Be careful, though, because you were the one who betrayed me, you know! 1242 01:20:52,575 --> 01:20:55,136 After all the promises we exchanged! 1243 01:20:57,255 --> 01:20:58,175 Birgit it? 1244 01:20:59,815 --> 01:21:00,935 But are you okay? 1245 01:21:05,335 --> 01:21:06,854 My love, you're... 1246 01:21:08,294 --> 01:21:10,495 Oh, my god, you're so cold! 1247 01:21:10,534 --> 01:21:13,094 My love, what have they done? 1248 01:21:14,494 --> 01:21:15,254 Oh, my God! 1249 01:21:17,134 --> 01:21:19,494 Hello, 112 there? -Yeah go on, tell me! 1250 01:21:19,533 --> 01:21:23,733 - Is something very, very serious! I found... - How? 1251 01:21:25,974 --> 01:21:27,533 I don't understand sir, can you repeat that? 1252 01:21:28,693 --> 01:21:29,653 Hello? 1253 01:21:31,013 --> 01:21:33,293 Hello, can you hear me? 1254 01:21:33,812 --> 01:21:36,413 Here Recchia, secret research! 1255 01:21:36,452 --> 01:21:38,813 I'm looking for a statue wrapped in bandages whites! 1256 01:21:38,852 --> 01:21:43,052 Whoever finds it, bring it to the street, Po 10, and to speak only with me! 1257 01:21:43,092 --> 01:21:44,052 Over and out! 1258 01:21:46,212 --> 01:21:50,611 Well, I'm going back to my people, you click back to the route! 1259 01:21:50,652 --> 01:21:53,651 I'll meet you at your house, we will not use phones! 1260 01:21:53,692 --> 01:21:57,292 - Commit a dozen crimes! - Ok, let's go, come on! 1261 01:22:00,971 --> 01:22:03,889 I think I should love you much more than I predicted! 1262 01:22:04,371 --> 01:22:06,570 I'm not. Between us, it's all over! 1263 01:22:09,411 --> 01:22:10,731 What it means: "it's all Over"you? 1264 01:22:10,770 --> 01:22:14,130 You're only in the 2nd month and already drive me to commit crimes for our son! 1265 01:22:14,170 --> 01:22:15,810 At least she was born, damn it! 1266 01:22:28,610 --> 01:22:31,049 Here Recchia, secret research! 1267 01:22:31,089 --> 01:22:33,009 I'm looking for a statue wrapped in bandages whites! 1268 01:22:33,049 --> 01:22:36,769 Whoever finds it, bring it to the street, Po 10, and to speak only with me! 1269 01:22:38,529 --> 01:22:41,569 The men Recchia are looking for a statue wrapped in bandages whites! 1270 01:22:41,608 --> 01:22:43,888 For sure it is the disguise of La Vecchia! 1271 01:22:43,928 --> 01:22:45,728 You will need to find it! Get out!! 1272 01:22:47,568 --> 01:22:51,888 -Traduzione & Sincronizzazione ' Italianο Perfect- 1273 01:22:51,927 --> 01:22:55,008 "LONG COOL WOMAN - THE HOLLIES 1274 01:22:57,367 --> 01:22:58,248 This is not! 1275 01:23:04,407 --> 01:23:07,607 Fast! Fast! Stop him! Stop him! 1276 01:23:41,765 --> 01:23:44,284 Has gone from here! But where will he go? 1277 01:23:45,165 --> 01:23:47,684 So you think a stroller can take tight turns on? 1278 01:23:47,724 --> 01:23:51,724 - If driven by someone who's capable, yes. - And if it leads to a dead body? 1279 01:23:51,764 --> 01:23:53,644 .- - Let's Go, come on! 1280 01:23:53,684 --> 01:23:56,044 Wait! And the dead weight"to you? 1281 01:23:57,764 --> 01:23:59,084 Oh, my God! 1282 01:23:59,123 --> 01:24:01,844 Yes, dear, but get a grip please! Come on! 1283 01:24:01,883 --> 01:24:03,003 How? 1284 01:24:03,043 --> 01:24:04,123 I lost the man that I love. 1285 01:24:04,163 --> 01:24:06,243 my future husband and the father of my son! 1286 01:24:06,283 --> 01:24:08,563 - How many men have you? Yes.. 1287 01:24:08,602 --> 01:24:11,161 Well, you finished with depressions and the other leave it to us! 1288 01:24:11,163 --> 01:24:12,963 Come on, get in! Meet me at the house! 1289 01:24:20,162 --> 01:24:21,922 Come on, we got here to be, necessarily! Hello! 1290 01:24:24,482 --> 01:24:25,242 To the!! 1291 01:24:31,401 --> 01:24:33,881 Ros, Ros! But what is he doing there? 1292 01:24:34,721 --> 01:24:38,081 Oh, my God! It will be a necrophiliac! Oh, my God! No, no, please! 1293 01:24:40,520 --> 01:24:44,681 Excuse me! Lord! I don't walk out of there, please? 1294 01:24:44,720 --> 01:24:47,400 Eu!! Get out of there!! 1295 01:24:52,640 --> 01:24:55,000 Mr νεκρόφιλε, all right? 1296 01:25:00,599 --> 01:25:03,679 - He's dead! - Ros, what do we do? 1297 01:25:04,360 --> 01:25:08,039 What can we do? He's dead! Anyway, one more, one less... 1298 01:25:08,599 --> 01:25:10,647 Come on, go from there and give me a help! Come on, come on! 1299 01:25:12,678 --> 01:25:16,558 With the 3! One, two, three! 1300 01:25:21,438 --> 01:25:22,598 But this is the one! 1301 01:25:22,638 --> 01:25:25,718 Oh, my God, they died hugging each other! What a romantic story! 1302 01:25:25,758 --> 01:25:28,198 Yes romantic, go now to the truck to bring in the sails, come on! 1303 01:25:28,238 --> 01:25:29,198 A - ok! - Move! 1304 01:25:32,597 --> 01:25:34,118 So it's more believable! 1305 01:25:40,157 --> 01:25:42,237 - Wait! Wait! - What? 1306 01:25:42,277 --> 01:25:43,437 But what... 1307 01:25:43,477 --> 01:25:44,236 Shh! 1308 01:25:44,797 --> 01:25:46,957 My love, hi! 1309 01:25:47,836 --> 01:25:49,957 Listen, what time will we meet? 1310 01:25:51,396 --> 01:25:53,836 I'm sorry, but what do you mean: "Something unexpected"to you? 1311 01:25:54,996 --> 01:25:57,156 But for that to departures, Giorgio's? That should be.. 1312 01:25:57,195 --> 01:25:58,995 Giorgio, you know that I'm infuriated! 1313 01:25:59,036 --> 01:26:03,036 Is not married! He runs away because he is afraid of love.. 1314 01:26:03,075 --> 01:26:04,875 like Simone, it is very same! You know? 1315 01:26:04,915 --> 01:26:06,235 But where is the cart? 1316 01:26:10,435 --> 01:26:13,115 No! Oh well, we stole it? 1317 01:26:13,154 --> 01:26:14,954 Why steal a dead? 1318 01:26:15,674 --> 01:26:17,075 Why people think it's a statue.. 1319 01:26:17,114 --> 01:26:20,714 from the moment that a foolish put up a sign: "Fragile"! 1320 01:26:33,233 --> 01:26:34,873 Well, did you find it? 1321 01:26:34,913 --> 01:26:35,914 - No Yes! 1322 01:26:35,953 --> 01:26:37,833 - Yes or no? Yes, found it! 1323 01:26:37,873 --> 01:26:39,433 - And then we stole it! That. 1324 01:26:39,993 --> 01:26:41,713 Okay, it's, like, fate. 1325 01:26:42,273 --> 01:26:43,992 I will give birth alone and in jail! 1326 01:26:44,033 --> 01:26:46,593 No, no, no, because in prison there is a lot of crowding, Claudia! 1327 01:26:46,632 --> 01:26:48,513 So, calm down and let's think about this logically! 1328 01:26:48,552 --> 01:26:50,152 That can be has come to? 1329 01:26:50,193 --> 01:26:53,232 Since we the last time we got it, the μπαντάραμε and put... 1330 01:26:53,272 --> 01:26:54,032 Be there! 1331 01:26:59,951 --> 01:27:01,871 I found the men of the Simone! 1332 01:27:15,391 --> 01:27:18,751 Come on guys, come on! Go, go, go! Move, move, move! 1333 01:27:18,790 --> 01:27:22,430 Go ahead, take your positions! Take your positions! 1334 01:27:22,471 --> 01:27:23,830 But what's going on here? 1335 01:27:23,870 --> 01:27:26,350 - We're here to catch the La Vecchia!(=old) - a statue or a grandmother? 1336 01:27:26,390 --> 01:27:28,190 - The mob boss! Stand back, he's armed! - No! 1337 01:27:37,789 --> 01:27:39,709 The general! Come on, guys! 1338 01:27:39,750 --> 01:27:41,909 - Go, go, go, move, move, move! - Move on!! 1339 01:27:41,949 --> 01:27:44,229 - Move on!! Go, go, go! - Hello! Move, move, move!! 1340 01:27:44,269 --> 01:27:46,189 Go, go, go!! 1341 01:27:50,828 --> 01:27:53,148 Ugo La Vecchia, freeze, you're under arrest! 1342 01:27:57,108 --> 01:27:58,748 But it's just a statue! 1343 01:28:03,268 --> 01:28:04,228 Take off the bandages! 1344 01:28:04,267 --> 01:28:06,547 - Do something! Do something! - Aa! 1345 01:28:07,267 --> 01:28:11,627 - I'm not okay! Oh, my god, my heart! - My friend is not well! 1346 01:28:11,667 --> 01:28:13,227 Call 118 for an ambulance. 1347 01:28:23,067 --> 01:28:24,627 - What is it? - What is this? 1348 01:28:24,666 --> 01:28:25,426 It is... 1349 01:28:30,746 --> 01:28:33,065 "The old lady with the pearl earring".. 1350 01:28:33,106 --> 01:28:34,145 But this is not old! 1351 01:28:34,186 --> 01:28:36,425 Because we did the απαοκατάσταση, looks new! 1352 01:28:37,305 --> 01:28:39,305 Excuse me, but I don't feel good! 1353 01:28:50,025 --> 01:28:51,025 Calm down! 1354 01:28:52,105 --> 01:28:53,665 An explanation will be there! 1355 01:29:00,304 --> 01:29:04,623 Rambaudo, but what a lot of rubbish, you did it again? 1356 01:29:04,664 --> 01:29:10,023 We had to gather the whole troop, about that thing? 1357 01:29:10,063 --> 01:29:12,343 Sir general, I can't figure it out, I was sure that... 1358 01:29:12,384 --> 01:29:14,983 - This is unacceptable! - Yes, sir! Yes, sir! 1359 01:29:15,023 --> 01:29:16,103 But, I thought... 1360 01:29:16,143 --> 01:29:21,103 Μονίνως were a complete disappointment for me! 1361 01:29:21,143 --> 01:29:22,382 Retard! 1362 01:29:25,022 --> 01:29:27,582 Yeah, but dad, can't you bark at me in front of the.. 1363 01:29:27,623 --> 01:29:31,342 Dad, look, mom even... if I may? I told you... 1364 01:29:56,181 --> 01:29:57,300 Did you do it? 1365 01:29:58,941 --> 01:30:02,380 Yes, from a technical point of view, we're accomplices! 1366 01:30:05,660 --> 01:30:07,900 - There is one thing very, very nice! - No! 1367 01:30:07,940 --> 01:30:10,340 It really is a thing terrible! 1368 01:30:14,660 --> 01:30:16,539 So between us is not the end of the story? 1369 01:30:20,818 --> 01:30:25,018 - Let's go! We got him! - Yes, officer! 1370 01:30:25,059 --> 01:30:27,178 We got him! - We got him! 1371 01:30:27,218 --> 01:30:29,059 We got him! 1372 01:30:29,779 --> 01:30:31,698 - You've got the Ugo La Vecchia it? Yes! 1373 01:30:31,738 --> 01:30:33,098 Good for you!! And how did you do it? 1374 01:30:33,138 --> 01:30:35,578 Called the mistress of so we spotted him right away! 1375 01:30:35,618 --> 01:30:37,857 - You need to calm down! - No, dad. 1376 01:30:37,898 --> 01:30:38,697 Giorgio's? 1377 01:30:40,058 --> 01:30:43,857 - Rossana, my love! - What are you doing here? 1378 01:30:43,897 --> 01:30:46,817 Ma'am, step away! This man is accused of complicity with the mafia.. 1379 01:30:46,857 --> 01:30:47,977 and drug dealing. 1380 01:30:48,017 --> 01:30:51,417 - And probably is married. No, I'm not married! 1381 01:30:51,457 --> 01:30:53,480 I swear to god I'm not married! I'm not married! I love you too! 1382 01:30:53,482 --> 01:30:54,857 - Really? Yes! 1383 01:30:54,896 --> 01:30:57,416 Is likely to be the principal for more than 30 homicides! 1384 01:30:57,456 --> 01:30:58,217 Aa.. 1385 01:30:59,976 --> 01:31:01,496 Okay, and what does that mean? 1386 01:31:01,536 --> 01:31:03,496 All of us have a flaw.. 1387 01:31:03,536 --> 01:31:04,616 Yes, I love you! 1388 01:31:05,576 --> 01:31:06,856 Get him out of here! 1389 01:31:13,535 --> 01:31:15,335 Let's take the van and let's follow them! 1390 01:31:16,495 --> 01:31:20,175 - Well done guys, you were amazing! - Thank you, officer! 1391 01:31:20,215 --> 01:31:21,455 Congratulations to you! 1392 01:31:21,495 --> 01:31:23,775 This time the promotion does not cut off anyone! 1393 01:31:23,814 --> 01:31:27,335 Congratulations for the arrest of Ugo La Vecchia! 1394 01:31:28,575 --> 01:31:29,814 I have my doubts.. 1395 01:31:31,174 --> 01:31:32,295 But we don't put it down! 1396 01:31:33,254 --> 01:31:35,254 Today at 21:00 I'll see you all at the pizza place! 1397 01:31:35,294 --> 01:31:37,534 We will organise our next business! 1398 01:31:38,374 --> 01:31:41,774 Just kidding.. I Have something much better to do! 1399 01:31:41,774 --> 01:31:44,294 Lance Corporal Scheri! 1400 01:31:48,293 --> 01:31:49,893 Thank you for the little "σκουντηματάκι"! 1401 01:32:01,813 --> 01:32:02,572 I'm sorry... 1402 01:32:03,892 --> 01:32:08,332 If you and I don't want to show you a stickler.. but I'm missing a small piece.. 1403 01:32:08,372 --> 01:32:09,524 Huh, nothing. 1404 01:32:09,525 --> 01:32:13,212 between us was over before 74 minutes and 35 seconds and I wanted to die! 1405 01:32:14,851 --> 01:32:17,052 After I was informed that the Rambaudo came here and said: 1406 01:32:17,091 --> 01:32:21,491 "No, my dear παλιοβίσμα, you my wife won't arrest her!" 1407 01:32:22,531 --> 01:32:24,163 And that's where I realized the difference between you.. 1408 01:32:24,164 --> 01:32:26,851 and all the other women in my life.. 1409 01:32:27,650 --> 01:32:29,970 ... I mean Katya and Sara! 1410 01:32:33,011 --> 01:32:34,010 I love you too! 1411 01:32:38,770 --> 01:32:41,650 I swear I'll never do illegal things! Never again! 1412 01:32:44,449 --> 01:32:47,729 And yes, tomorrow I'll call the doctor and going to close the topic! 1413 01:32:47,770 --> 01:32:51,289 That's where you're wrong! Because the thawing looks! 1414 01:32:51,329 --> 01:32:55,289 The grandmother should be preserved in methanal for a 2 days.. 1415 01:32:55,329 --> 01:32:58,968 But leave it to me, don't worry! The day of the funeral.. 1416 01:33:02,008 --> 01:33:03,969 Hear our prayer.. 1417 01:33:04,008 --> 01:33:08,888 and do so, this is the faithful soul who has chosen to rest here. 1418 01:33:08,928 --> 01:33:11,648 next to all that loved her.. 1419 01:33:12,368 --> 01:33:16,607 to drive in Paradise, awaiting the Resurrection.. 1420 01:33:16,647 --> 01:33:19,487 Of Jesus Christ, our Lord.. 1421 01:33:28,887 --> 01:33:30,087 Good-bye! 1422 01:33:31,047 --> 01:33:32,047 Augusto! 1423 01:33:33,727 --> 01:33:34,606 Let us pray! 1424 01:33:34,646 --> 01:33:36,406 - Did you read it? - Our father, who... 1425 01:33:36,446 --> 01:33:38,526 "He betrayed the call to the fiancée"! 1426 01:33:38,566 --> 01:33:40,886 Fiancee and not a mistress, right? 1427 01:33:40,926 --> 01:33:42,606 It's on the front page! 1428 01:33:43,446 --> 01:33:45,486 Yeah.. Come on, let's go! 1429 01:33:45,525 --> 01:33:48,405 Now, you will certainly have thawed! 1430 01:33:49,605 --> 01:33:50,605 The language.. 1431 01:33:50,646 --> 01:33:55,085 ...and forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us.. 1432 01:33:59,684 --> 01:34:02,324 Let's wait a bit before you die, grandma! 1433 01:34:02,365 --> 01:34:05,924 On 27 comes to retirement, the last salary will help us. 1434 01:34:05,964 --> 01:34:07,085 Why last? 1435 01:34:08,244 --> 01:34:11,124 Because without the grandmother's pension, you will need to close the company. 1436 01:34:11,164 --> 01:34:12,124 But you can't do that. 1437 01:34:12,844 --> 01:34:14,964 So the Museum will not be able to pay you! 1438 01:34:15,004 --> 01:34:17,844 I get to 1,400 euros per month.. and that money they need us! 1439 01:34:17,884 --> 01:34:21,203 A child costs $ 700 per month! 1440 01:34:21,244 --> 01:34:23,723 I read it in the donnaemamma.it".. 1441 01:34:25,443 --> 01:34:27,523 Okay, that means I will have to look for another job. 1442 01:34:27,563 --> 01:34:30,882 Yes, especially today pregnant women are in high demand in the job market! 1443 01:34:33,882 --> 01:34:37,203 Okay, but as long as the love for a child! We know well this! 1444 01:34:38,002 --> 01:34:39,282 Yes, of course! 1445 01:34:39,322 --> 01:34:42,522 If he has love, what does he care to drink milk bad brand.. 1446 01:34:42,562 --> 01:34:44,162 generated from feed horses? 1447 01:34:44,202 --> 01:34:45,881 What does he care for the narrow shoes.. 1448 01:34:45,922 --> 01:34:47,642 And yes, if one of the first steps hurt to the legs. 1449 01:34:47,644 --> 01:34:49,274 it will adjust immediately and in life! 1450 01:34:52,682 --> 01:34:56,281 Claudia, you need to open the company. 1451 01:34:57,081 --> 01:34:59,641 And how to be, when the bank gets me everything I win? 1452 01:34:59,681 --> 01:35:01,840 That's why he had put grandma in the freezer! 1453 01:35:01,881 --> 01:35:05,401 Oh!! Cut the crap, come on don't shove it in! 1454 01:35:05,440 --> 01:35:08,080 Really, what's it to you? 1455 01:35:08,120 --> 01:35:10,280 This is their own happiness, and not our own! 1456 01:35:10,320 --> 01:35:12,840 After you told me to say this! 1457 01:35:14,560 --> 01:35:16,760 Girls! 1458 01:35:17,439 --> 01:35:19,640 You can't freeze it again grandma! 1459 01:35:21,439 --> 01:35:23,359 And then I swore to myself, enough with the shenanigans! 1460 01:35:26,519 --> 01:35:29,159 And anyway, already αποψύξαμε 2 times! 1461 01:35:31,958 --> 01:35:33,878 Okay, but it's not like you have to eat, too! 1462 01:35:37,439 --> 01:35:38,358 So, are you in there? 1463 01:35:39,798 --> 01:35:43,238 - I didn't say that! - And neither am I! Who said that? 1464 01:35:43,278 --> 01:35:45,998 - Who said it? - None! 1465 01:35:46,038 --> 01:35:49,318 - Talk, right out loud! - For our son! 1466 01:35:50,278 --> 01:35:53,197 At worst we say, but it's not about that! It's not right in general to think so! 1467 01:35:53,237 --> 01:35:55,558 Why then we do what everybody else did, no? 1468 01:35:55,597 --> 01:36:01,077 Yes, but the others, what do they do? - I don't know, I don't care, my love! 1469 01:36:01,117 --> 01:36:04,397 - Is an issue.. - But was just making conversation! 1470 01:36:04,437 --> 01:36:07,157 - We're talking.. - But are you looking at me, all of you! 112309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.