All language subtitles for Matlock.2024.S01E03.WEB.x264-TORRENTGALAXY-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,299 --> 00:00:12,000 Anteriormente en Matlock... 2 00:00:12,101 --> 00:00:13,835 Lo siento, ¿quién eres? Madeline Madlock. 3 00:00:13,935 --> 00:00:16,071 Como el viejo programa de televisión. 4 00:00:16,171 --> 00:00:17,839 ¿Por qué quieres trabajar en mi empresa? 5 00:00:17,939 --> 00:00:19,808 necesito ganar algo de dinero porque estoy amargado y arruinado. 6 00:00:19,908 --> 00:00:22,577 Buenas noches, señora Kingston. 7 00:00:22,677 --> 00:00:24,913 Ahí está ella nuestro héroe conquistador. 8 00:00:25,013 --> 00:00:27,516 Serías mucho menos alegre si supieras 9 00:00:27,616 --> 00:00:29,050 como hablé sobre ti en el trabajo. 10 00:00:29,151 --> 00:00:32,454 Apuestas, trampas. Por no hablar de muertos. 11 00:00:32,554 --> 00:00:33,822 Entonces, ¿cuándo recibirás para trabajar en casos de drogas? 12 00:00:33,922 --> 00:00:35,657 tengo que construir un poco de confianza primero. 13 00:00:35,757 --> 00:00:38,026 Uno de esos tres documentos escondidos 14 00:00:38,127 --> 00:00:40,362 eso podría haber tomado opioides fuera del mercado 15 00:00:40,462 --> 00:00:41,830 diez años antes. 16 00:00:41,930 --> 00:00:43,532 Piensa en cuantas vidas que podría haber salvado. 17 00:00:43,632 --> 00:00:45,234 Incluyendo el de nuestra hija. 18 00:00:45,334 --> 00:00:46,668 La confianza me resulta difícil. 19 00:00:46,768 --> 00:00:48,537 Y eso no es justo cuando estamos trabajando juntos, 20 00:00:48,637 --> 00:00:51,306 lo cual me alegro de que estemos haciendo. 21 00:00:51,406 --> 00:00:52,641 Yo también. 22 00:00:52,741 --> 00:00:54,743 Creo que lo tenemos. Lo sabía. Vamos. 23 00:00:55,577 --> 00:00:57,812 ¿Querías contraseñas, chico? 24 00:00:57,912 --> 00:01:00,849 Bueno, ahora sabemos cómo llegar. en el teléfono de Olympia. 25 00:01:02,517 --> 00:01:05,987 Bueno, casado, dos hijos. 26 00:01:06,155 --> 00:01:07,456 Graduado de la Universidad de Nueva York. 27 00:01:07,556 --> 00:01:08,823 ¿Qué más tienes ahí, chico? 28 00:01:08,923 --> 00:01:10,759 Uh, él entrena la pequeña liga de su hijo. 29 00:01:10,859 --> 00:01:12,427 Tienen un historial terrible. 30 00:01:12,527 --> 00:01:14,062 ¿Cómo va el perfilado? 31 00:01:14,163 --> 00:01:16,765 Bueno, no hemos encontrado nuestro camino hacia dentro todavía. 32 00:01:16,865 --> 00:01:17,766 Solía ​​ser un marino... 33 00:01:17,866 --> 00:01:21,069 Oh. Aférrate. 34 00:01:22,604 --> 00:01:24,439 Sí... 35 00:01:24,539 --> 00:01:27,509 Ahora eso es algo Puedo trabajar con. 36 00:01:27,609 --> 00:01:29,178 Joelle Miller. 37 00:01:29,278 --> 00:01:31,179 ¿Qué sabemos? Está bien, su corte cuestionario dice... 38 00:01:31,180 --> 00:01:33,315 Lo leo, estoy buscando para una visión más profunda. 39 00:01:33,415 --> 00:01:36,050 él dijo/ella dijo casos tienen que ver con los matices. 40 00:01:36,185 --> 00:01:39,188 Esto es lo que encontré: Joelle Miller fue despedido hace dos años 41 00:01:39,288 --> 00:01:42,291 y publicó repetidamente que Fue, cito, "muy injusto". 42 00:01:42,391 --> 00:01:45,227 Bien. Entonces, ella será empática. a un caso de despido injustificado. 43 00:01:45,327 --> 00:01:46,461 No tan rápido. 44 00:01:46,561 --> 00:01:47,796 retrocedí más y Joelle no pudo hacer 45 00:01:47,896 --> 00:01:48,963 la graduación de su prima hace cuatro años, 46 00:01:49,063 --> 00:01:50,499 pero publicado en Instagram, 47 00:01:50,599 --> 00:01:53,668 "Felicitaciones. No puedo esperar. verte hacer llover en..." 48 00:01:53,768 --> 00:01:56,638 Capital de piedra de bloqueo. 49 00:01:56,738 --> 00:01:58,773 Sra. Miller, usted le dijo al tribunal que no tienes relacion 50 00:01:58,873 --> 00:01:59,974 a la firma del demandado, 51 00:02:00,209 --> 00:02:01,210 pero no lo hace tu prima trabaja en 52 00:02:01,310 --> 00:02:02,744 una de sus sucursales en san diego? 53 00:02:02,844 --> 00:02:05,814 ¿Laura? Ya casi no hablamos. 54 00:02:05,914 --> 00:02:07,316 Mmm. Así que no lo harías tienes un problema 55 00:02:07,416 --> 00:02:09,884 emitiendo un veredicto de culpabilidad ¿contra su empresa? 56 00:02:09,984 --> 00:02:12,287 Quiero decir, eso no haría ¿El Día de Acción de Gracias es incómodo? 57 00:02:13,222 --> 00:02:14,456 Ir a la huelga por causa justificada. 58 00:02:14,556 --> 00:02:16,391 Zach Brammer. Sin banderas rojas en su cuestionario 59 00:02:16,491 --> 00:02:18,527 o Instagram y yo Hace cinco años atrás, así que... 60 00:02:18,627 --> 00:02:20,094 hermano de fraternidad era 61 00:02:20,229 --> 00:02:21,963 Desafío perentorio sobre el jurado diez. 62 00:02:22,063 --> 00:02:23,465 Tony Lambiase es el siguiente y... 63 00:02:23,565 --> 00:02:25,267 Lo atrapé en una vigilia con velas para Recuperar la noche. 64 00:02:25,367 --> 00:02:27,068 Relájate, investiga es lo suyo. 65 00:02:27,236 --> 00:02:28,570 Todos tenemos nuestras cosas. 66 00:02:28,670 --> 00:02:30,739 Desafío perentorio sobre el jurado 16. 67 00:02:30,839 --> 00:02:31,973 Manténgase alejado de Peter Harper. 68 00:02:32,073 --> 00:02:33,608 Desafío perentorio sobre el jurado 26. 69 00:02:33,708 --> 00:02:35,310 Necesitamos 41, necesitamos 41. 70 00:02:35,410 --> 00:02:38,547 Sí. Aceptaremos 41 como nuestro jurado final. 71 00:02:41,450 --> 00:02:42,617 Buen trabajo, ustedes tres. 72 00:02:42,717 --> 00:02:44,719 parece Tenemos nuestro jurado. 73 00:02:44,819 --> 00:02:46,388 Me gustaría agradecer a todos para... 74 00:02:48,990 --> 00:02:50,925 ¿De quién es ese teléfono? 75 00:02:56,265 --> 00:02:58,833 Oh, lo siento mucho Juez Bolding, soy yo. 76 00:02:58,933 --> 00:03:00,802 Oh, por el amor de Dios, 77 00:03:00,902 --> 00:03:02,871 Pensé que Era el botón de silencio. 78 00:03:02,971 --> 00:03:05,139 Dios, no puedo creer esto. 79 00:03:05,274 --> 00:03:06,341 Yo, eh... 80 00:03:07,809 --> 00:03:09,344 Me pide mi código nuevamente. 81 00:03:09,444 --> 00:03:11,280 - ¡Apágalo ahora mismo! - ¿Bloqueado? 82 00:03:11,380 --> 00:03:13,147 Oh, fórjalo. 83 00:03:14,449 --> 00:03:17,319 ¿Decía usted, juez Bolding? 84 00:03:17,419 --> 00:03:20,121 Estaba diciendo que no hay teléfonos. en mi sala del tribunal de ahora en adelante. 85 00:03:21,089 --> 00:03:22,190 Funcionó. 86 00:03:22,291 --> 00:03:23,858 El juez prohibió todos los teléfonos de la corte 87 00:03:23,958 --> 00:03:25,059 para el resto del juicio. 88 00:03:25,159 --> 00:03:28,563 Bueno, por un mal trabajo, bien hecho. 89 00:03:33,067 --> 00:03:34,336 Bueno, paso uno está bien hecho. 90 00:03:34,436 --> 00:03:35,937 Ahora tienes que conseguir El teléfono de Olimpia. 91 00:03:36,037 --> 00:03:37,639 para que puedas desbloquear su computadora. 92 00:03:37,739 --> 00:03:39,308 Y acceder a sus correos electrónicos. Lo sé, lo sé. 93 00:03:39,408 --> 00:03:41,309 Me estás estresando, chico. 94 00:03:41,310 --> 00:03:44,579 Entonces, ¿mañana? Sí, cuando Olympia está en la corte. 95 00:03:44,679 --> 00:03:46,080 Y no tengo que estar allí 96 00:03:46,180 --> 00:03:47,982 porque me cabreé el Honorable Juez Bolding. 97 00:03:48,082 --> 00:03:50,519 Estoy emocionado. Este caso es tan apestoso. 98 00:03:50,619 --> 00:03:52,921 ¿Por qué es eso? Acoso sexual, 99 00:03:53,021 --> 00:03:55,023 despido injustificado y pruebas poco convincentes. 100 00:03:55,123 --> 00:03:56,725 Para ganar hay que ser monja. 101 00:03:56,825 --> 00:03:58,760 Si pierdes, nos harás retroceder 50 años. 102 00:03:58,860 --> 00:04:00,328 Bueno, ¿cómo es el demandante? 103 00:04:00,329 --> 00:04:03,031 Buena chica. No una monja. 104 00:04:03,131 --> 00:04:04,899 ¿Qué pasa con esta camisa, otra vez? 105 00:04:04,999 --> 00:04:07,436 es solo un poquito Un poco ruidoso, cariño. 106 00:04:07,536 --> 00:04:09,170 Por supuesto, no tan ruidoso como mi teléfono. 107 00:04:09,338 --> 00:04:11,105 Y estoy, otra vez, Lo siento mucho por eso. 108 00:04:11,205 --> 00:04:13,375 Ah, para. solo me alegro Fuiste tú y no yo. 109 00:04:13,475 --> 00:04:15,043 normalmente estoy el agente del caos. 110 00:04:15,143 --> 00:04:16,545 Por eso estoy tan nervioso para testificar. 111 00:04:16,645 --> 00:04:17,912 siento que voy a decir algo incorrecto. 112 00:04:18,012 --> 00:04:19,681 Sólo di la verdad. 113 00:04:19,781 --> 00:04:21,616 ¿Sabes? Pero tal vez, 114 00:04:21,716 --> 00:04:23,351 tal vez con una chaqueta, ¿sí? 115 00:04:23,352 --> 00:04:25,720 Para que nadie se distraiga por esas tetas. 116 00:04:25,820 --> 00:04:27,155 ¿Pero no es ese el punto? 117 00:04:27,255 --> 00:04:30,091 Puedo sacar mis tetas y no debería importar. 118 00:04:31,393 --> 00:04:33,194 solo estoy jugando contigo, Matty. 119 00:04:33,362 --> 00:04:35,096 Entiendo la percepción. 120 00:04:36,931 --> 00:04:38,567 Eh... 121 00:04:38,667 --> 00:04:40,034 ¿Alguno de ustedes aviso olimpia 122 00:04:40,134 --> 00:04:41,470 pasarme por alto durante voir dire? 123 00:04:41,570 --> 00:04:42,971 Lo clavé absolutamente la investigación. 124 00:04:43,071 --> 00:04:44,238 Quiero decir, yo estaba jugando ajedrez 3D 125 00:04:44,373 --> 00:04:46,074 mientras ustedes dos estaban jugando al tres en raya. 126 00:04:46,174 --> 00:04:47,442 pero ella dijo "Buen trabajo, ustedes tres." 127 00:04:47,542 --> 00:04:48,810 ella no como yo? ¿Qué es lo que no te gusta? 128 00:04:48,910 --> 00:04:50,679 ¿Debería preguntarle? 129 00:04:50,779 --> 00:04:52,380 No, definitivamente no. 130 00:04:52,381 --> 00:04:54,783 Voy a hacerlo. Supuse. 131 00:04:57,719 --> 00:04:59,087 ¿Cómo está la división? 132 00:04:59,187 --> 00:05:00,388 Mucho mejor. Mmm. 133 00:05:00,389 --> 00:05:02,090 julián y yo somos finalmente nos llevamos bien. 134 00:05:02,190 --> 00:05:03,224 yo estaba hablando sobre su jurado. 135 00:05:03,392 --> 00:05:04,526 Ah, lo sé. 136 00:05:04,626 --> 00:05:06,194 Pero estoy más feliz por Julián que el jurado, 137 00:05:06,294 --> 00:05:07,929 que podría ir en cualquier dirección. 138 00:05:08,029 --> 00:05:11,666 Elías, ¿cuánto tiempo? hasta noviembre? 139 00:05:11,766 --> 00:05:13,134 Entonces podemos... 140 00:05:13,234 --> 00:05:15,269 Estudia ese jurado. 141 00:05:15,404 --> 00:05:16,838 - Hola, Julián. - Ey. 142 00:05:16,938 --> 00:05:19,107 Escuché que tienes un margen ajustado en tu él dijo / ella dijo. 143 00:05:19,207 --> 00:05:20,709 ¿Sabes a quién deberías llamar? 144 00:05:20,809 --> 00:05:22,010 No digas la suricata. 145 00:05:22,110 --> 00:05:23,578 yo no iba decir la suricata 146 00:05:23,678 --> 00:05:25,213 porque eres el único quien la llama asi. 147 00:05:25,313 --> 00:05:27,081 Él simplemente está celoso porque sus apodos no se quedan. 148 00:05:27,181 --> 00:05:28,783 ¿Mío? Se quedan. 149 00:05:28,883 --> 00:05:31,219 Porque ella hace que se peguen, hasta el punto de sentir incomodidad... 150 00:05:31,319 --> 00:05:32,320 Eso no es cierto. ¿Nuestra tintorería? 151 00:05:32,421 --> 00:05:33,522 Barco fluvial Ron. 152 00:05:33,622 --> 00:05:35,223 Se puso de moda. Admita que se puso de moda. 153 00:05:35,323 --> 00:05:37,926 Muy bien, me estoy yendo. antes de que me pongas un apodo. 154 00:05:39,428 --> 00:05:40,929 Él simplemente te desafió. 155 00:05:41,029 --> 00:05:42,163 ¿Gran E? 156 00:05:42,263 --> 00:05:43,532 Mmmm. 157 00:05:43,632 --> 00:05:45,667 Bien, pero lo digo en serio. sobre la suricata. 158 00:05:45,767 --> 00:05:49,003 Ah... Ah, Shae. ella debe horas pro bono de la firma. 159 00:05:49,103 --> 00:05:50,872 Pase duro. 160 00:05:50,972 --> 00:05:52,006 Está bien. 161 00:05:52,106 --> 00:05:53,842 Oh. 162 00:05:53,942 --> 00:05:54,976 Álex, te ves genial. 163 00:05:55,076 --> 00:05:57,779 Está bien, vamos. 164 00:05:57,879 --> 00:05:59,548 Olimpia, muy rápido. 165 00:05:59,648 --> 00:06:02,316 Así que estoy seguro de que te diste cuenta Cómo aplasté voir dire. 166 00:06:02,451 --> 00:06:03,718 Y no es eso necesito credito 167 00:06:03,818 --> 00:06:05,520 porque no lo soy ese tipo de persona. 168 00:06:05,620 --> 00:06:07,155 Pero solo quería hacer seguro que no lo hice 169 00:06:07,255 --> 00:06:08,590 hacer cualquier cosa para hacerte... 170 00:06:08,690 --> 00:06:10,659 disgustado con mi trabajo. 171 00:06:10,759 --> 00:06:12,326 Sabes lo que hiciste. 172 00:06:19,968 --> 00:06:21,803 Aquí están las copias impresas. de esos correos electrónicos que solicitaste. 173 00:06:21,903 --> 00:06:25,006 ¿Y te referías? al error que cometí 174 00:06:25,106 --> 00:06:26,240 ¿En el informe de Zander? 175 00:06:26,340 --> 00:06:27,476 Lo corregí. 176 00:06:27,576 --> 00:06:28,510 no pensé lo notarías. 177 00:06:28,610 --> 00:06:29,811 no fue el informe de Zander. 178 00:06:29,911 --> 00:06:31,279 ¿Todos listos? 179 00:06:33,482 --> 00:06:34,482 Buena suerte a todos. 180 00:06:34,483 --> 00:06:36,484 Y sólo un recordatorio, sin teléfonos. 181 00:06:36,485 --> 00:06:37,952 Los mantendré a salvo. 182 00:06:38,052 --> 00:06:39,854 Espera, ¿no vienes? 183 00:06:39,954 --> 00:06:42,023 Um, juez audaz no es fan mio, 184 00:06:42,123 --> 00:06:44,526 así que mejor no dale una razón 185 00:06:44,626 --> 00:06:46,360 para gobernar contra nosotros. ¿Verdad, jefe? 186 00:06:46,495 --> 00:06:48,497 En realidad, creo deberías venir. 187 00:06:48,597 --> 00:06:50,632 Alex te encuentra reconfortante 188 00:06:50,732 --> 00:06:53,735 y ella tiene un día difícil de interrogatorio por delante. 189 00:07:03,512 --> 00:07:06,014 No. No tenía ningún interés. en Jeremías. 190 00:07:06,114 --> 00:07:07,716 No me atraía 191 00:07:07,816 --> 00:07:10,218 pero lo más importante, él era mi jefe. 192 00:07:10,318 --> 00:07:11,720 I... 193 00:07:11,820 --> 00:07:15,624 nunca podría imaginar estar con él de esa manera. 194 00:07:17,025 --> 00:07:19,828 hablemos de la fiesta navideña. 195 00:07:19,928 --> 00:07:22,096 - ¿Estabas bebiendo? - Sí. 196 00:07:22,196 --> 00:07:23,531 Todo el mundo lo estaba, pesadamente. 197 00:07:23,532 --> 00:07:24,866 Esa es la manera nuestros grupos de trabajo se van. 198 00:07:24,966 --> 00:07:27,101 ¿Y cuándo fue la primera vez que encuentra a tu jefe 199 00:07:27,201 --> 00:07:28,670 ¿Jeremy Brooks? 200 00:07:29,704 --> 00:07:32,240 Desde el principio, él se acercó a mí, 201 00:07:32,340 --> 00:07:33,407 me felicitó en mi vestido, 202 00:07:33,542 --> 00:07:35,844 cómo "hizo mi cuerpo luce espectacular." 203 00:07:36,711 --> 00:07:38,179 ¿Fue esa la primera vez? ¿Usó comentarios como ese? 204 00:07:38,279 --> 00:07:39,247 No. 205 00:07:39,347 --> 00:07:41,349 Él siempre estaría en mi escritorio. 206 00:07:41,449 --> 00:07:43,718 o buscarme en viajes de trabajo. 207 00:07:43,818 --> 00:07:47,088 Realmente me hizo incómodo. 208 00:07:47,188 --> 00:07:49,557 pero yo nunca lo informó 209 00:07:49,558 --> 00:07:52,093 porque este era el trabajo de mis sueños. 210 00:07:52,193 --> 00:07:55,864 En tus propias palabras, Alex, 211 00:07:55,964 --> 00:07:57,832 cuéntanos qué pasó en el armario de abrigos 212 00:07:57,932 --> 00:08:00,001 la noche de la fiesta navideña. 213 00:08:05,273 --> 00:08:06,207 Bien, 214 00:08:06,307 --> 00:08:08,076 alrededor de la medianoche, 215 00:08:08,176 --> 00:08:10,311 Empecé a sentirme mal, 216 00:08:10,411 --> 00:08:12,681 así que fui para ir a buscar mi abrigo. 217 00:08:12,781 --> 00:08:14,015 Y Jeremy me siguió. 218 00:08:14,115 --> 00:08:18,920 Y se puso manos a la obra. Supongo que dirías. 219 00:08:19,688 --> 00:08:22,791 Intenté apartarlo, pero él siguió viniendo, 220 00:08:22,891 --> 00:08:27,461 y el toco mi trasero y mis pechos 221 00:08:27,596 --> 00:08:29,163 y me bajé el vestido... 222 00:08:29,263 --> 00:08:31,766 ¿Crees que él simplemente ¿Tratando de "ayudarte a levantarte"? 223 00:08:31,866 --> 00:08:33,868 En absoluto. 224 00:08:33,968 --> 00:08:36,370 Estaba borracho, pero lo sabía. exactamente lo que estaba haciendo. 225 00:08:36,470 --> 00:08:39,307 Y la única razón por la que se detuvo es porque... 226 00:08:40,074 --> 00:08:41,609 ...vomité en el suelo. 227 00:08:41,610 --> 00:08:43,745 ¿Y luego qué? 228 00:08:43,845 --> 00:08:45,179 Al día siguiente de lo sucedido, 229 00:08:45,279 --> 00:08:47,649 Fui a una reunión y Jeremy estaba allí, 230 00:08:47,749 --> 00:08:49,884 y tuve un ataque de pánico. 231 00:08:49,984 --> 00:08:52,921 Y luego siguieron sucediendo, Así que intenté evitarlo. 232 00:08:53,021 --> 00:08:54,622 lo que significaba saltarse en reuniones. 233 00:08:54,623 --> 00:08:56,791 Entonces, sí, mi trabajo se deslizó. 234 00:08:56,891 --> 00:08:59,661 Pero mi trabajo se deslizó por lo que hizo. 235 00:08:59,761 --> 00:09:01,195 no debería han sido despedidos, 236 00:09:01,295 --> 00:09:02,931 debería haberlo sido. 237 00:09:04,132 --> 00:09:06,200 No hay más preguntas. 238 00:09:09,938 --> 00:09:12,006 Sra. Ramos, usted dijo antes 239 00:09:12,106 --> 00:09:13,775 que nunca lo harías poner en peligro tu carrera 240 00:09:13,875 --> 00:09:15,944 saliendo con alguien con quien trabajas con, ¿es correcto? 241 00:09:16,044 --> 00:09:17,679 Sí. ¿podrías decirme? la naturaleza 242 00:09:17,779 --> 00:09:19,981 de tu relación ¿Con Derek Liu? 243 00:09:21,816 --> 00:09:23,117 Oh... 244 00:09:23,217 --> 00:09:26,387 Um, Derek y yo salimos durante unos seis meses... 245 00:09:26,487 --> 00:09:27,689 ¿Y trabajaron juntos? 246 00:09:27,789 --> 00:09:29,357 Uh, más o menos, sí. 247 00:09:29,457 --> 00:09:30,692 Bueno, quiero decir, es una pregunta de sí o no, ¿verdad? 248 00:09:30,792 --> 00:09:33,127 ¿Estabas o no estabas? 249 00:09:33,227 --> 00:09:34,896 en una relación romántica con Derek Liu 250 00:09:34,996 --> 00:09:37,198 mientras ustedes dos estaban trabajando en la firma? 251 00:09:37,298 --> 00:09:38,666 Sí, pero yo... 252 00:09:38,667 --> 00:09:40,368 También testificó que nunca podrías imaginar 253 00:09:40,468 --> 00:09:41,736 tener una relación romántica 254 00:09:41,836 --> 00:09:43,671 con su jefe, el señor Brooks, ¿Es eso correcto? 255 00:09:43,672 --> 00:09:45,406 Sí, eso es correcto. Permiso para acercarse al banco 256 00:09:45,506 --> 00:09:47,942 con algo de sensibilidad ¿pruebas de juicio político? 257 00:09:51,345 --> 00:09:53,682 Señoría, este es un vídeo. que la Sra. Ramos y el Sr. Liu hicieron 258 00:09:53,782 --> 00:09:54,949 mientras estaban saliendo. 259 00:09:55,049 --> 00:09:56,350 acaba de entrar nuestra posesión. 260 00:09:56,450 --> 00:09:58,052 Pero si contiene algún contenido delicado 261 00:09:58,152 --> 00:10:00,021 eso prueba ella mintió bajo juramento. 262 00:10:00,121 --> 00:10:01,656 Si eso es lo que creo que es, 263 00:10:01,756 --> 00:10:02,657 es muy perjudicial. 264 00:10:02,757 --> 00:10:04,225 lo revisaré, 265 00:10:04,325 --> 00:10:06,394 y si se prueba que ella mintió Bajo juramento, no puedo hacer mucho. 266 00:10:07,261 --> 00:10:08,296 Las reglas son reglas. 267 00:10:10,464 --> 00:10:12,500 ¿Oye, jefe? 268 00:10:12,600 --> 00:10:13,802 Pregunta rápida. 269 00:10:13,902 --> 00:10:17,371 Si te azoto con este manual de formación, 270 00:10:17,471 --> 00:10:19,040 ¿Puedo obtener una promoción? 271 00:10:22,877 --> 00:10:24,345 Arregla tu cara. 272 00:10:28,616 --> 00:10:30,151 ¿Por qué no nos dijiste eso? ¿Saliste con alguien de la firma? 273 00:10:30,251 --> 00:10:31,519 porque nos conocimos antes de ser contratado. 274 00:10:31,619 --> 00:10:33,454 Y rompí con él un par de semanas después 275 00:10:33,554 --> 00:10:35,890 consiguió el trabajo en Lock Stone porque consiguió el trabajo allí. 276 00:10:35,990 --> 00:10:38,626 N-ni siquiera puedo imaginar lo que debes estar pensando en mí. 277 00:10:38,727 --> 00:10:40,361 Oh, no soy nadie para juzgar. 278 00:10:40,461 --> 00:10:42,363 Pero el jurado definitivamente lo es. 279 00:10:42,463 --> 00:10:44,132 Justo o no, perdiste mucho. de credibilidad allí arriba. 280 00:10:44,232 --> 00:10:47,235 Bien. Es por eso Estaba pensando... 281 00:10:49,237 --> 00:10:50,604 Atacaron a Alex, 282 00:10:50,705 --> 00:10:53,174 entonces tenemos que atacar Jeremy también. ¿Bien? 283 00:10:53,274 --> 00:10:55,376 Y noté algunos inconsistencias en su currículum, 284 00:10:55,476 --> 00:10:57,812 coincidiendo con algunos publicaciones antiguas en redes sociales 285 00:10:57,912 --> 00:10:59,380 donde parece que está voluntariado en el parque. 286 00:10:59,480 --> 00:11:01,750 Vi eso. 287 00:11:01,850 --> 00:11:03,451 ¿Qué significa eso...? Bueno, es un parque. donde sé que lo hacen 288 00:11:03,551 --> 00:11:05,053 ordenado por el tribunal servicio comunitario. 289 00:11:05,153 --> 00:11:06,821 Mira, conozco a Jeremy no tiene antecedentes, 290 00:11:06,921 --> 00:11:08,923 pero tal vez estaba sellado. Así que pensé que nosotros tres podemos 291 00:11:09,023 --> 00:11:10,091 bajar a la comisaría 292 00:11:10,191 --> 00:11:11,760 y ver qué podemos desenterrar. 293 00:11:11,860 --> 00:11:14,595 Es una gran idea, Billy. Ir. 294 00:11:16,330 --> 00:11:18,432 Mientras tanto necesito para atraer a la suricata 295 00:11:18,532 --> 00:11:20,634 fuera de cualquier cueva ella se esconde actualmente. 296 00:11:20,769 --> 00:11:22,771 ¿Quién diablos es la suricata? 297 00:11:22,871 --> 00:11:25,506 Shae Banfield, Asesor del jurado de la firma. 298 00:11:25,606 --> 00:11:27,241 Ella es increíble. 299 00:11:27,341 --> 00:11:29,610 Un maestro del lenguaje corporal, expresiones faciales, 300 00:11:29,778 --> 00:11:32,080 neurolingüística... Un detector de mentiras humano legítimo. 301 00:11:32,180 --> 00:11:35,049 Eh. Eso no es posible. 302 00:11:35,149 --> 00:11:36,550 Eso es lo que pensé, pero ella está loca. 303 00:11:36,650 --> 00:11:38,186 Ella puede decir si alguien Incluso pensando en mentir. 304 00:11:38,286 --> 00:11:39,220 Billy, ¿saben? ¿vienes? 305 00:11:39,320 --> 00:11:40,789 Oh, ellos conocen cada movimiento que hago, 306 00:11:40,889 --> 00:11:41,790 ya sea que les diga o no. 307 00:11:41,890 --> 00:11:43,257 Entonces, ¿qué es lo suyo? 308 00:11:43,357 --> 00:11:45,459 ¿Sin contacto visual? ¿Demasiado contacto visual? 309 00:11:45,559 --> 00:11:47,228 ¿Es ella una de esas? gente de feromonas? 310 00:11:47,328 --> 00:11:49,197 Ya sabes, porque hay algo de ciencia de mala calidad... 311 00:11:49,297 --> 00:11:51,799 ¡Estás bajo arresto! tienes el derecho 312 00:11:51,800 --> 00:11:55,169 para seguir siendo adorable. 313 00:11:55,269 --> 00:11:58,139 Bueno, debes estar Natalie, la hermana de Billy. 314 00:11:58,239 --> 00:12:01,075 mira mi pequeño pechocho precioso. 315 00:12:01,175 --> 00:12:02,476 Ay-ay-ay-ay-ay. 316 00:12:02,576 --> 00:12:04,712 Y esta es mi mamá Grace. Ya conoces a Sara. 317 00:12:04,813 --> 00:12:06,180 Y esto es... 318 00:12:06,280 --> 00:12:08,817 El famoso Matty. es tan lindo para conocer su obra abuela. 319 00:12:08,917 --> 00:12:11,285 Mamá, ¿miraste hacia arriba? el nombre que envié? Sí. 320 00:12:11,385 --> 00:12:12,586 El registro está sellado. así que no puedo decirte 321 00:12:12,686 --> 00:12:14,055 para qué fue la condena 322 00:12:14,155 --> 00:12:15,924 o incluso si tuviera una convicción en absoluto. 323 00:12:16,024 --> 00:12:17,826 Pero puedo decirte tenías razón. 324 00:12:17,926 --> 00:12:20,661 El chaleco que lleva en esos Las imágenes son emitidas por el estado. 325 00:12:20,829 --> 00:12:22,196 - Chico inteligente tienes ahí. - ¿Bien? 326 00:12:22,296 --> 00:12:24,598 No sé por qué tenía ir y ser abogado. 327 00:12:24,698 --> 00:12:27,735 Mamá, ¿podrías buscar el Empleado del Departamento de Parques 328 00:12:27,836 --> 00:12:29,237 quien fue el responsable para ese parque 329 00:12:29,337 --> 00:12:30,271 durante el tiempo ¿Jeremy estaba allí? 330 00:12:30,371 --> 00:12:32,841 Seguro. Eso lo puedo hacer. 331 00:12:35,476 --> 00:12:37,478 Dime, Natalie, eh, 332 00:12:37,578 --> 00:12:40,748 estos dos estaban pasando sobre un detector de mentiras humano. 333 00:12:40,849 --> 00:12:42,850 Quiero decir, eso suena como un montón de tonterías para mí. 334 00:12:42,851 --> 00:12:45,253 ¿Alguna vez te topaste con una persona asi? No. 335 00:12:45,353 --> 00:12:47,521 No vienen a trabajar aquí. 336 00:12:47,621 --> 00:12:48,856 Van a bufetes de abogados bougie 337 00:12:48,857 --> 00:12:50,024 donde les pagan los grandes dólares. 338 00:12:50,124 --> 00:12:52,326 Eh. 339 00:12:56,197 --> 00:12:57,365 realmente te aprecio asignando 340 00:12:57,465 --> 00:12:58,867 Tus horas pro bono para esto. 341 00:12:58,967 --> 00:13:00,234 Estoy seguro de que sí. 342 00:13:00,334 --> 00:13:01,702 Porque basado en el registro voir terrible 343 00:13:01,870 --> 00:13:03,604 y la transcripción del juicio, Calculo que ese video sexual 344 00:13:03,704 --> 00:13:06,941 te cueste al menos... cuatro jurados. 345 00:13:08,877 --> 00:13:10,511 Debería haberme llamado antes. 346 00:13:10,611 --> 00:13:12,113 no hubiera cambiado lo que pasó hoy. No. 347 00:13:12,213 --> 00:13:13,948 Pero te habría atrapado un margen mayor para empezar. 348 00:13:14,048 --> 00:13:17,185 Ah, de todos modos, eso es todo. ¿Qué dicen? 349 00:13:17,285 --> 00:13:19,053 ¿Agua bajo la taberna Gramercy? 350 00:13:19,153 --> 00:13:21,755 Ah, ¿eso es lo que dicen? Sólo estoy ansioso por ir a la corte 351 00:13:21,890 --> 00:13:23,024 y observar el panel para mí. 352 00:13:23,124 --> 00:13:24,292 Mmm. podré decir 353 00:13:24,392 --> 00:13:26,394 a quién podemos recuperar. Siempre tengo razón. 354 00:13:26,494 --> 00:13:28,129 Ah, excepto para la taberna Gramercy. 355 00:13:28,229 --> 00:13:29,630 Oh, tenía razón en eso. 356 00:13:31,665 --> 00:13:34,068 Esta es Shae. ella será ayudando con nuestro jurado. 357 00:13:34,168 --> 00:13:35,569 ¿Encontraste algo útil? 358 00:13:35,669 --> 00:13:36,637 El repentino impulso de Jeremy ser voluntario 359 00:13:36,737 --> 00:13:37,605 Definitivamente fue ordenado por la corte. 360 00:13:37,705 --> 00:13:38,973 Ahora, los registros están sellados, 361 00:13:39,073 --> 00:13:41,075 pero tenemos la lista de supervisores por cada parque 362 00:13:41,175 --> 00:13:42,944 y luego lo comparó 363 00:13:43,044 --> 00:13:44,912 con las fechas de su publicaciones en redes sociales. 364 00:13:44,913 --> 00:13:46,114 Entonces sabemos qué empleado 365 00:13:46,214 --> 00:13:47,681 firmado en su servicio comunitario. 366 00:13:47,781 --> 00:13:50,484 Una mujer mayor llamada Marla Freeport. Excelente. 367 00:13:50,584 --> 00:13:52,220 Ustedes tres vayan y entrevista a marla 368 00:13:52,320 --> 00:13:55,389 y tratar de encontrar cualquier cosa. Cualquier cosa útil. 369 00:13:55,489 --> 00:13:58,026 Esperar. Matlock, ¿verdad? 370 00:13:58,126 --> 00:14:00,995 Te quedarás con nosotros. En realidad, um, 371 00:14:01,095 --> 00:14:02,997 Soy un muy buen entrevistador, para no alardear. 372 00:14:03,097 --> 00:14:05,599 Toca lejos. pero ya sabes ¿En qué eres terrible? 373 00:14:05,699 --> 00:14:07,568 No reaccionar a los videos sexuales. 374 00:14:07,668 --> 00:14:09,337 Y no podemos dejar que la imagen de una anciana escandalizada 375 00:14:09,437 --> 00:14:10,938 persisten en la mente del jurado. 376 00:14:10,939 --> 00:14:13,007 ¿Bien? Entonces, mientras Olimpia intenta para recuperarlos en el estrado, 377 00:14:13,107 --> 00:14:15,243 te vas a sentar justo al lado de Álex. 378 00:14:15,343 --> 00:14:17,045 mostrar al jurado que la apoyes. 379 00:14:17,145 --> 00:14:18,546 Y sus orgasmos. 380 00:14:18,646 --> 00:14:21,582 Lo cual ciertamente hago, Créeme, pero, eh... 381 00:14:21,682 --> 00:14:25,219 ¿No estás preocupado? que se verá 382 00:14:25,319 --> 00:14:28,389 un poco diseñado? 383 00:14:28,489 --> 00:14:30,691 Las pupilas están dilatadas, tu voz es tensa, 384 00:14:30,791 --> 00:14:32,994 y estas transpirando muy ligeramente. 385 00:14:33,094 --> 00:14:34,495 ¿Por qué estás nervioso? 386 00:14:34,595 --> 00:14:37,398 porque estoy preocupado Arruiné el caso. 387 00:14:37,498 --> 00:14:39,833 Primero con mi teléfono, luego con mi cara. 388 00:14:39,968 --> 00:14:43,972 Pero si crees que será útil para mí venir a la corte, 389 00:14:44,072 --> 00:14:47,575 No digas más, ya voy. 390 00:14:47,675 --> 00:14:49,543 Como jefe de Recursos Humanos, 391 00:14:49,643 --> 00:14:51,112 ¿Qué, si es que hay algo? 392 00:14:51,212 --> 00:14:53,681 hizo su departamento para ¿Investigar la denuncia de Alex Ramos? 393 00:14:53,781 --> 00:14:55,516 Después de que ella lo informó, 394 00:14:55,616 --> 00:14:57,318 Hablamos con el Sr. Brooks, 395 00:14:57,418 --> 00:14:59,187 y concluimos era una situación 396 00:14:59,287 --> 00:15:00,488 con mucho humo pero sin fuego. 397 00:15:00,588 --> 00:15:01,990 El presunto agresor dijo él no lo hizo, 398 00:15:02,090 --> 00:15:03,624 Entonces le creíste. ¿Caso cerrado? 399 00:15:04,392 --> 00:15:06,027 cuantos negativos revisiones de desempeño 400 00:15:06,127 --> 00:15:08,329 iniciaron sesión sobre la Sra. Ramos antes de que ella decidiera 401 00:15:08,429 --> 00:15:10,031 para presentar este reclamo? 402 00:15:10,131 --> 00:15:11,532 Cuatro. Y eran los cuatro 403 00:15:11,632 --> 00:15:13,134 hecho por el Sr. Brooks? No. 404 00:15:13,234 --> 00:15:15,903 Los otros dos vinieron de una vicepresidenta senior: Sheryl Mathers. 405 00:15:16,004 --> 00:15:18,672 Sí, presenté esos dos reclamos. 406 00:15:18,772 --> 00:15:20,241 Sus informes llegaron tarde 407 00:15:20,341 --> 00:15:21,709 y acribillado con errores, 408 00:15:21,809 --> 00:15:23,011 además faltó a las reuniones. 409 00:15:23,111 --> 00:15:24,645 Y para que quede claro, no lo intentaste 410 00:15:24,745 --> 00:15:27,015 para coquetear con la señora Ramos o manosearla, ¿verdad? 411 00:15:27,115 --> 00:15:28,916 No, no lo hice. 412 00:15:30,318 --> 00:15:32,653 ¿Cuánto tiempo has trabajado? ¿Directamente con la Sra. Ramos? 413 00:15:32,753 --> 00:15:34,021 Un poco más de tres años. 414 00:15:34,022 --> 00:15:35,523 En todo ese tiempo, cuantos malos informes 415 00:15:35,623 --> 00:15:36,824 ¿Se acostó? 416 00:15:36,924 --> 00:15:38,559 Antes de los que describiste. 417 00:15:39,693 --> 00:15:41,029 Ninguno que yo pueda recordar. 418 00:15:41,129 --> 00:15:42,596 cuantas reuniones ¿se saltó? 419 00:15:42,696 --> 00:15:44,065 Ninguno que yo pueda recordar. 420 00:15:44,165 --> 00:15:45,299 Entonces la primera vez 421 00:15:45,399 --> 00:15:47,535 su actuación se deslizó fue enero, 422 00:15:47,635 --> 00:15:49,770 justo después de la fiesta navideña? 423 00:15:49,870 --> 00:15:51,939 Sí. alex estaba bebiendo mucho esa noche, 424 00:15:52,040 --> 00:15:53,907 pero fue porque ella iba a Tengo que estar cerca de Jeremy. 425 00:15:54,042 --> 00:15:55,743 Entonces, ¿por qué no quedarse en casa? 426 00:15:55,843 --> 00:15:57,911 ¿Saltarte la fiesta por completo? No puedes. 427 00:15:58,046 --> 00:16:00,281 Es una cultura de fiesta. Aparecer cuenta. 428 00:16:00,381 --> 00:16:02,050 La señora Ramos reclama su despido 429 00:16:02,150 --> 00:16:04,618 fue una forma de represalia por informar al Sr. Brooks, 430 00:16:04,718 --> 00:16:05,853 pero hoy estás aquí, 431 00:16:05,953 --> 00:16:07,621 entonces la empresa no puede ser demasiado represalia. 432 00:16:07,721 --> 00:16:09,457 Objeción. Fuera del alcance. 433 00:16:09,557 --> 00:16:10,658 Sostenido. 434 00:16:10,758 --> 00:16:11,559 No hay más preguntas, 435 00:16:11,659 --> 00:16:13,294 Su Señoría. 436 00:16:22,770 --> 00:16:24,605 Espera, ¿solo tengo dos jurados? 437 00:16:24,705 --> 00:16:26,174 ¿Por qué? Bueno, tu recogió uno, 438 00:16:26,274 --> 00:16:27,575 pero perdiste tu tres votos indecisos. 439 00:16:27,675 --> 00:16:28,642 Dime el cómo. 440 00:16:28,742 --> 00:16:30,478 El jurado siete descruzó las piernas. 441 00:16:30,578 --> 00:16:31,812 cuando habló el abogado defensor, 442 00:16:31,912 --> 00:16:33,314 señalando una apertura al contenido, 443 00:16:33,414 --> 00:16:34,915 pero cuando te levantaste, se inclinó hacia atrás y hacia la derecha. 444 00:16:35,083 --> 00:16:36,083 Una señal clara de que se desconectó. 445 00:16:36,084 --> 00:16:37,685 El jurado seis mantuvo cerrando los ojos 446 00:16:37,785 --> 00:16:39,220 cuando tuviste a la Sra. Park en el estrado, 447 00:16:39,320 --> 00:16:40,988 y el jurado tres tomó menos notas 448 00:16:41,089 --> 00:16:43,691 cuando hablabas con Isabel, y al final estaba... 449 00:16:43,791 --> 00:16:45,259 garabateando. ¡Suficiente! 450 00:16:45,359 --> 00:16:46,694 Está bien, sólo dime, ¿Cómo recupero la mayoría? 451 00:16:46,794 --> 00:16:48,629 No está sucediendo. No les agradas. 452 00:16:48,729 --> 00:16:50,164 yo no estaba ahí cuando los perdiste, 453 00:16:50,264 --> 00:16:52,300 pero confía en mí, no los tienes ahora. 454 00:16:52,400 --> 00:16:55,536 Pero mira, hay buenas noticias también. 455 00:16:55,636 --> 00:16:58,005 A ellos realmente les gusta. 456 00:16:58,106 --> 00:17:01,475 En mi opinión, Matty debería Pruebe el resto del caso. 457 00:17:06,314 --> 00:17:07,515 Matty, ¿para llevar este caso? 458 00:17:07,615 --> 00:17:08,882 Mmmm. Eso es ridículo. 459 00:17:08,982 --> 00:17:11,118 Amén. Aleluya. estoy más oxidado que 460 00:17:11,119 --> 00:17:12,720 una horca en una piscina. 461 00:17:12,820 --> 00:17:14,455 - Sigamos adelante. - Acordado. 462 00:17:14,555 --> 00:17:17,458 Si... grande si... el jurado prefiere maty, 463 00:17:17,558 --> 00:17:18,892 es porque ella ha estado tirando del foco. 464 00:17:18,992 --> 00:17:20,361 Entonces la respuesta no es para involucrarla más, 465 00:17:20,461 --> 00:17:22,530 es para sacarla de la sala del tribunal por completo. 466 00:17:22,630 --> 00:17:24,465 ¿Encontraste algo? Recibí confirmación. 467 00:17:24,565 --> 00:17:26,167 jeremy fue condenado de un crimen, 468 00:17:26,267 --> 00:17:27,801 y fue para manosear, lo que significa una historia 469 00:17:27,901 --> 00:17:29,237 de tocamientos forzados. 470 00:17:29,337 --> 00:17:30,638 El guardaparque está dispuesto para tomar el estrado, 471 00:17:30,738 --> 00:17:33,040 y ella tiene toda ella notas de aquel entonces. 472 00:17:33,141 --> 00:17:35,643 Guau. Está bien, infórmame en el camino. 473 00:17:35,743 --> 00:17:38,946 Todavía podemos lograrlo a los aposentos de Bolding 474 00:17:39,046 --> 00:17:40,148 antes de que termine el almuerzo. 475 00:17:40,248 --> 00:17:41,915 ¿Alguien ha visto mi teléfono? 476 00:17:42,015 --> 00:17:44,752 Almorzando en la taberna Gramercy. 477 00:17:44,852 --> 00:17:46,019 Lo buscaré allí. 478 00:17:46,154 --> 00:17:47,188 Nos vemos de nuevo en la corte. 479 00:17:47,288 --> 00:17:48,322 Oh, dispara. 480 00:17:48,422 --> 00:17:49,723 ya sabes, tu debería seguir adelante. 481 00:17:49,823 --> 00:17:51,725 El juez Bolding era un infante de marina, 482 00:17:51,825 --> 00:17:53,994 entonces el corre una agenda apretada. 483 00:17:56,430 --> 00:18:00,368 Acabo de tomar una, una página fuera del libro de jugadas de Sarah. 484 00:18:00,468 --> 00:18:02,169 Sabes, lo hice un poco de investigación 485 00:18:02,170 --> 00:18:04,338 en el juez después del incidente telefónico. 486 00:18:04,438 --> 00:18:05,739 Lo siento. 487 00:18:06,740 --> 00:18:08,075 Mi papá era infante de marina. 488 00:18:08,176 --> 00:18:09,943 Murió recientemente. 489 00:18:10,043 --> 00:18:11,879 De todos modos, um, 490 00:18:11,979 --> 00:18:13,481 por favor encuentra mi teléfono. 491 00:18:13,581 --> 00:18:14,815 Eh, sí. 492 00:18:27,628 --> 00:18:29,663 Envía las flores. 493 00:18:31,365 --> 00:18:32,733 Malas noticias. 494 00:18:32,833 --> 00:18:34,201 Bolding no aceptó. 495 00:18:34,202 --> 00:18:35,736 dijo cualquier indicación de antecedentes penales pasados 496 00:18:35,836 --> 00:18:37,738 - es demasiado perjudicial. - ¿Perjudicial? 497 00:18:37,838 --> 00:18:39,640 El hombre dejó entrar un vídeo sexual. 498 00:18:39,740 --> 00:18:41,008 Regla 609. 499 00:18:41,108 --> 00:18:42,843 Alex mintió en el estrado y se acusó a sí misma. 500 00:18:42,943 --> 00:18:43,877 Por eso lo hizo. 501 00:18:43,977 --> 00:18:45,413 Maldición. 502 00:18:45,513 --> 00:18:46,814 Olimpia tiene que marcar algunos puntos reales con Derek 503 00:18:46,914 --> 00:18:48,382 para mover esa aguja. 504 00:18:48,482 --> 00:18:50,418 Déjame saber cómo te va. 505 00:18:50,518 --> 00:18:51,552 Ey. 506 00:18:51,652 --> 00:18:53,254 Derek, una vez que comenzó a trabajar 507 00:18:53,354 --> 00:18:56,424 en Lock Stone Capital, ¿cuánto tiempo ¿Antes de que tú y Alex terminaran? 508 00:18:56,524 --> 00:18:58,826 Quizás dos, tres semanas. 509 00:18:58,926 --> 00:19:00,428 ¿Por qué terminaron las cosas? 510 00:19:00,528 --> 00:19:02,530 Alex no estaba cómodo salir con alguien en la oficina. 511 00:19:04,232 --> 00:19:07,468 Entonces, ¿qué? Filtrando el vídeo. 512 00:19:07,568 --> 00:19:08,769 ¿Era algún tipo de porno de venganza? 513 00:19:08,869 --> 00:19:10,070 No. 514 00:19:10,238 --> 00:19:11,439 Estaba enojado por la ruptura, 515 00:19:11,539 --> 00:19:13,073 mostró algunos colegas el vídeo, 516 00:19:13,241 --> 00:19:14,408 se corrió la voz, Supongo. 517 00:19:15,276 --> 00:19:17,244 Me siento tan mal. 518 00:19:17,245 --> 00:19:18,579 no debería haber salió. 519 00:19:22,650 --> 00:19:23,884 Acordado. 520 00:19:23,984 --> 00:19:26,019 Era jefe y empleado 521 00:19:26,119 --> 00:19:27,855 el único juego de rol ¿Ustedes dos participaron? 522 00:19:27,955 --> 00:19:31,292 No, hicimos muchas de esas cosas: médico y paciente, 523 00:19:31,392 --> 00:19:33,927 vampiro y virgen, pirata y marinero. 524 00:19:34,027 --> 00:19:35,429 y hace eso 525 00:19:35,529 --> 00:19:37,798 el juego de roles refleja ¿Qué quieres en la vida real? 526 00:19:37,898 --> 00:19:40,368 No. Eso es... es por eso que son fantasías. 527 00:19:40,468 --> 00:19:42,470 porque son cosas no lo harías. 528 00:19:42,570 --> 00:19:44,705 Cosas que no harías. 529 00:19:51,779 --> 00:19:53,013 Gracias, Derek. 530 00:19:55,349 --> 00:19:57,485 Tenías razón. Necesitamos a Matty. 531 00:19:57,585 --> 00:20:00,120 Habla sobre el tiempo. Estaba justo en recepción. 532 00:20:00,288 --> 00:20:01,955 tomando un café, Escuché que eran para Olimpia. 533 00:20:02,055 --> 00:20:04,492 así que los agarré. Ah, muchas gracias. 534 00:20:04,592 --> 00:20:05,593 Uh, la tarjeta ni siquiera firmado. 535 00:20:05,693 --> 00:20:07,194 Oh, dispara. Ninguna buena acción. 536 00:20:07,295 --> 00:20:09,697 Sabes, apuesto a que puedes Todavía atrapo al repartidor. 537 00:20:09,797 --> 00:20:11,799 Entre tú y yo, él estaba a punto tan rápido como una manada de tortugas. 538 00:20:11,899 --> 00:20:13,634 Bien, gracias. Intentaré atraparlo. 539 00:20:13,734 --> 00:20:14,768 Sí. 540 00:20:50,170 --> 00:20:52,172 Bien. 541 00:20:52,272 --> 00:20:53,841 Bueno. 542 00:21:03,484 --> 00:21:05,185 Dile a Julián que pare. llamándome Gran E. 543 00:21:05,353 --> 00:21:06,520 Suena como Biggie, 544 00:21:06,620 --> 00:21:08,221 y no creo él se da cuenta. 545 00:21:08,356 --> 00:21:10,391 ¿Cómo te fue en el tribunal? 546 00:21:10,491 --> 00:21:12,793 Camina conmigo. ¿Eh? 547 00:21:28,075 --> 00:21:29,777 Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos, vamos. 548 00:21:29,877 --> 00:21:31,144 Entonces, el caso. 549 00:21:31,244 --> 00:21:32,446 Es un desastre, en realidad. 550 00:21:32,546 --> 00:21:34,381 mi cliente tenia un romance en el lugar de trabajo 551 00:21:34,382 --> 00:21:36,083 eso volvió para morderla. 552 00:21:36,183 --> 00:21:37,885 Supongo que es por eso no son recomendables. 553 00:21:37,985 --> 00:21:40,421 Y es por eso que estamos esperando hasta noviembre. 554 00:21:40,521 --> 00:21:41,655 No vamos a ser desordenados. 555 00:21:41,755 --> 00:21:43,424 estamos siendo pensativos y deliberado. 556 00:21:43,524 --> 00:21:45,593 Bien. Sí. Sí. 557 00:21:45,693 --> 00:21:47,394 Eh, entonces, escucha, 558 00:21:47,395 --> 00:21:48,929 Gran E... 559 00:21:49,029 --> 00:21:50,764 ...qué vas a haciendo esta noche? 560 00:21:54,602 --> 00:21:56,437 ¿Matty? ¡Ah! 561 00:22:02,410 --> 00:22:04,011 - Bien... - ¿Qué estás haciendo? 562 00:22:04,111 --> 00:22:05,245 Escuché que ibas a regresar y quemando el aceite de medianoche, 563 00:22:05,413 --> 00:22:06,647 así que pensé en conseguirte una taza de café. 564 00:22:06,747 --> 00:22:07,981 fue solo un gesto amistoso... 565 00:22:08,081 --> 00:22:09,550 ¡No somos amigos! Somos colegas. 566 00:22:09,650 --> 00:22:10,818 Y no necesito un café, Necesito una computadora que funcione. 567 00:22:10,918 --> 00:22:11,952 Déjame llevarlo a TI. 568 00:22:12,052 --> 00:22:13,286 Déjalo ir. Bueno. 569 00:22:14,287 --> 00:22:16,424 Lo lamento. Mirar. 570 00:22:16,524 --> 00:22:17,691 Realmente te necesito 571 00:22:17,791 --> 00:22:19,326 por algo mucho más importante. 572 00:22:19,427 --> 00:22:21,294 Estás juzgando este caso. 573 00:22:21,429 --> 00:22:22,830 ¿Qué? 574 00:22:22,930 --> 00:22:24,565 Shae tenía razón. Perdí el jurado. 575 00:22:24,665 --> 00:22:26,333 Oh, lo harás recuperarlos. Mmmm. 576 00:22:26,434 --> 00:22:28,268 No, no lo he intentado un caso en 30 años. Oh, no, lo sé, lo sé. 577 00:22:28,436 --> 00:22:30,270 Pero es como, es como andar en bicicleta. 578 00:22:30,438 --> 00:22:32,540 ¿Sabes? Por un acantilado. Sin frenos. 579 00:22:32,640 --> 00:22:34,475 Vale, estoy bromeando. 580 00:22:34,575 --> 00:22:37,778 vamos a conseguir vuelves a acelerar. 581 00:22:41,715 --> 00:22:44,251 ¿Por qué estás ¿tan nervioso? 582 00:22:44,351 --> 00:22:45,786 shae, 583 00:22:45,886 --> 00:22:48,188 se que eres bueno en tu trabajo, 584 00:22:48,288 --> 00:22:50,658 y estoy tratando de ser bueno en el mío también. 585 00:22:50,758 --> 00:22:51,859 Lo que significa que tengo que conseguir 586 00:22:51,959 --> 00:22:53,527 los detalles de este caso directamente, 587 00:22:53,627 --> 00:22:57,931 lo cual es un poco difícil de hacer mientras me miran. 588 00:22:58,031 --> 00:23:01,502 Está bien, mira, eso se siente cierto. 589 00:23:03,537 --> 00:23:05,305 No puedo creer mi parque Y echaron al testigo de Rec. 590 00:23:05,473 --> 00:23:07,307 No puedo creer que Matlock estado aquí durante diez días 591 00:23:07,475 --> 00:23:09,142 y llega a probar un caso mientras he estado aquí 592 00:23:09,242 --> 00:23:11,478 durante diez meses produciendo producto estrella de rock, 593 00:23:11,479 --> 00:23:13,146 y por culpa de algunos... 594 00:23:13,246 --> 00:23:15,215 - Está bien, buena charla. - Muy rápido. 595 00:23:15,315 --> 00:23:16,950 ¿Fue porque Usé tu nombre 596 00:23:17,050 --> 00:23:18,485 en el Café Carmellini para conseguir una mesa? 597 00:23:18,486 --> 00:23:19,920 Porque en realidad solo estaba intentando fichar a un cliente... 598 00:23:20,020 --> 00:23:22,022 No es eso, ni ¿Es este el momento? 599 00:23:22,122 --> 00:23:23,490 ¿Pudiste arreglarlo? 600 00:23:23,491 --> 00:23:26,293 Lo siento, jefe. El portátil está totalmente frito. 601 00:23:26,393 --> 00:23:27,928 ¿Qué...? 602 00:23:31,665 --> 00:23:32,833 Gran E. 603 00:23:32,933 --> 00:23:34,301 terminemos con eso. 604 00:23:34,401 --> 00:23:35,836 pensé que eras hecho por el día. 605 00:23:35,936 --> 00:23:37,037 Voy a ayudar a Olimpia. 606 00:23:37,137 --> 00:23:38,506 Dirigiéndose a la sala de juicio simulado. 607 00:23:38,606 --> 00:23:40,207 Es que todos estén manos a la obra. 608 00:23:41,341 --> 00:23:44,311 yendo a lo mismo lugar, pequeño J. 609 00:23:44,411 --> 00:23:46,947 Lamento que no puedan arregla tu computadora portátil. 610 00:23:47,047 --> 00:23:49,650 pero tienes todo guardado no? 611 00:23:49,750 --> 00:23:51,018 ¿En la nube de la empresa? 612 00:23:51,118 --> 00:23:53,120 No, no todo. 613 00:23:53,220 --> 00:23:54,522 Bueno, parece que te ataste 614 00:23:54,622 --> 00:23:56,189 nosotros dos dentro. 615 00:23:59,627 --> 00:24:00,928 Gracias por ayudar. 616 00:24:01,028 --> 00:24:02,796 Julián, eres jugando al acusado. 617 00:24:02,896 --> 00:24:05,098 Elijah, te estás oponiendo, y Shae es... Oye, Matty, estás despierto. 618 00:24:05,198 --> 00:24:06,667 - Veamos esa cruz. - Excelente. 619 00:24:06,767 --> 00:24:09,537 Perfecto. Eh, veamos. 620 00:24:09,637 --> 00:24:12,573 Empezaré con... no nos des tu hoja de ruta. 621 00:24:12,673 --> 00:24:14,207 Claro, por supuesto. 622 00:24:14,307 --> 00:24:17,410 Sr. Brooks, ¿Cuantos tragos tomaste...? 623 00:24:17,545 --> 00:24:19,079 - Objeción. Base. - Sostenida. 624 00:24:19,179 --> 00:24:21,148 Tengo que poner el Primero el trabajo preliminar. 625 00:24:21,248 --> 00:24:23,717 Por supuesto. Eh... 626 00:24:23,817 --> 00:24:26,687 ¿No es cierto que...? Objeción. Liderando al testigo. 627 00:24:26,787 --> 00:24:30,624 Bien. Bien. Lo siento. Bueno. 628 00:24:30,724 --> 00:24:32,559 Sr. Brooks, 629 00:24:32,560 --> 00:24:34,595 guíame por la noche del partido... Demasiado amplio. 630 00:24:34,695 --> 00:24:37,297 Alcance. ¿Está bien? Mantenlo estrecho. 631 00:24:37,397 --> 00:24:38,666 Tienes esto. Vi ese currículum... 632 00:24:38,766 --> 00:24:40,601 Simplemente nunca probé esto tipo de caso, eso es todo. 633 00:24:40,701 --> 00:24:41,635 ¿Qué más está pasando? 634 00:24:41,735 --> 00:24:43,070 Nada. No. 635 00:24:43,170 --> 00:24:46,073 Puedo sentirlo. Algo anda mal. No pasa nada. 636 00:24:46,173 --> 00:24:48,075 No, y si puedo sentirlo, el jurado lo sentirá. 637 00:24:48,175 --> 00:24:50,143 También podrías decirlo, Voy a descubrirlo. No es nada. Que no es... 638 00:24:50,243 --> 00:24:51,278 No estás siendo honesto, Matty, ¿por qué? 639 00:24:51,378 --> 00:24:52,946 ¡Porque estoy fingiendo! 640 00:24:53,747 --> 00:24:56,750 La verdad es que no creo que Debería haber tomado este caso. 641 00:24:56,850 --> 00:24:58,251 En mis tiempos, 642 00:24:58,351 --> 00:24:59,620 aguantamos los comentarios así todo el tiempo. 643 00:24:59,720 --> 00:25:02,022 Y si se pusieron malos, evitamos al chico. 644 00:25:02,122 --> 00:25:03,891 no nos emborrachamos en una fiesta navideña 645 00:25:03,991 --> 00:25:05,626 y terminar a solas con él. 646 00:25:12,600 --> 00:25:14,668 Oh, Dios. 647 00:25:25,278 --> 00:25:26,714 Lo siento mucho. 648 00:25:26,814 --> 00:25:28,081 Es generacional. 649 00:25:28,181 --> 00:25:30,183 Simplemente nos aguantamos cosas diferentes entonces. 650 00:25:30,283 --> 00:25:32,052 Matty, no me importa lo que "ciertas cosas" 651 00:25:32,152 --> 00:25:33,520 lo hiciste o lo hiciste no aguantar. 652 00:25:33,621 --> 00:25:36,890 O lo que hiciste o no hiciste perderse como resultado, 653 00:25:36,990 --> 00:25:38,792 que puede tener o no contribuyó al hecho 654 00:25:38,892 --> 00:25:41,128 que tenia que ir Vuelve al trabajo a los 75. 655 00:25:41,228 --> 00:25:43,096 lo unico que quiero mi hija tener 656 00:25:43,196 --> 00:25:46,299 aguantar es Profesionalismo extremo. 657 00:25:46,399 --> 00:25:48,669 Sí, podría haber elegido un cliente diferente, 658 00:25:48,769 --> 00:25:51,338 podría haber elegido Un cliente más perfecto. 659 00:25:51,438 --> 00:25:56,176 Pero quiero esta victoria en los libros. porque Alex es desordenado. 660 00:25:56,276 --> 00:25:59,647 Y quiero a mi hija para poder ser desordenado. 661 00:25:59,747 --> 00:26:02,650 Piensas eso. 662 00:26:04,818 --> 00:26:08,722 ¿De eso se trata? ¿Tu hija? 663 00:26:08,822 --> 00:26:10,390 I... 664 00:26:10,490 --> 00:26:12,359 asumir que hay algún tipo de problema 665 00:26:12,459 --> 00:26:14,561 desde tu nieto esta viviendo contigo? 666 00:26:14,662 --> 00:26:18,832 El problema es que sus padres murió en un accidente automovilístico. 667 00:26:20,067 --> 00:26:21,034 Lo lamento. 668 00:26:21,134 --> 00:26:22,569 No, esto no se trata de mí. 669 00:26:22,670 --> 00:26:25,372 Exactamente. O tus sentimientos. 670 00:26:25,472 --> 00:26:27,307 Así que déjalos a un lado 671 00:26:27,407 --> 00:26:29,009 justo como yo lo había hecho dejar el mio a un lado 672 00:26:29,109 --> 00:26:31,979 y aceptar el hecho de que, a pesar de toda mi experiencia 673 00:26:32,079 --> 00:26:33,847 o el hecho de que soy dos veces y media mejor 674 00:26:33,947 --> 00:26:36,917 que todos los que me rodean, Tengo que dejar que pruebe mi caso. 675 00:26:37,017 --> 00:26:38,685 Yo nunca quise 676 00:26:38,686 --> 00:26:39,552 estar allí. 677 00:26:39,687 --> 00:26:41,488 Sí, bueno, adivina qué. 678 00:26:41,588 --> 00:26:45,292 Después de que sonó tu teléfono, Tenía que tenerte allí. 679 00:26:46,359 --> 00:26:49,930 Porque algunos jurados se rieron, 680 00:26:50,030 --> 00:26:52,465 y no quería que pensaran que estaba siendo malo 681 00:26:52,565 --> 00:26:55,102 a la dulce pequeña anciana blanca 682 00:26:55,202 --> 00:26:57,504 que cometió un simple error. 683 00:26:59,707 --> 00:27:02,309 ¿Cómo puedo hacer esto bien? 684 00:27:03,110 --> 00:27:04,544 Ir a casa. 685 00:27:04,712 --> 00:27:06,413 Repasar el procedimiento. 686 00:27:06,513 --> 00:27:09,182 Construye tu cruz paso a paso. 687 00:27:09,282 --> 00:27:12,485 y mañana no les des simplemente el infierno, 688 00:27:12,585 --> 00:27:14,454 dales los malditos cielos, 689 00:27:14,554 --> 00:27:17,624 limbo, y todo lo demás. 690 00:27:17,725 --> 00:27:21,461 Porque Alex merece una victoria. 691 00:27:29,469 --> 00:27:31,304 - Ay... - Entonces, ¿cómo te va? 692 00:27:31,404 --> 00:27:33,473 Bueno, considerando yo era un abogado contratado 693 00:27:33,573 --> 00:27:36,476 toda mi carrera y nunca poner un pie en una sala del tribunal? 694 00:27:36,576 --> 00:27:38,345 tengo que encontrar una manera 695 00:27:38,445 --> 00:27:39,747 convencer al jurado 696 00:27:39,847 --> 00:27:42,582 que Jeremy Brooks no es uno de los buenos. 697 00:27:42,750 --> 00:27:43,851 Mmm. 698 00:27:43,951 --> 00:27:46,920 mi inexperiencia no puede ser por qué perdemos este caso. 699 00:27:47,020 --> 00:27:48,488 No lo será. 700 00:27:48,588 --> 00:27:51,558 Porque la presión es donde prosperas, Madeline Kingston. 701 00:27:51,658 --> 00:27:55,062 lo haces imposible cosas todos los días. 702 00:27:55,162 --> 00:27:57,030 nadie nunca te ve venir. 703 00:27:58,365 --> 00:28:00,500 Cierto, eso. Así que simplemente entra ahí 704 00:28:00,600 --> 00:28:02,035 y dales el monto completo. 705 00:28:02,135 --> 00:28:04,104 O supongo que tal vez debería decir el Matty completo? 706 00:28:04,204 --> 00:28:05,973 No, no deberías. 707 00:28:07,274 --> 00:28:08,775 Y sí, lo haré. 708 00:28:08,776 --> 00:28:10,811 Bien. 709 00:28:10,911 --> 00:28:13,914 Oye, sabes quién he sido pensando mucho? ¿Mmm? 710 00:28:14,014 --> 00:28:17,050 Greg Owens. ¿Recuerdas a ese tipo? 711 00:28:17,150 --> 00:28:19,920 Ah, ese tipo. 712 00:28:20,020 --> 00:28:21,889 Sí. 713 00:28:24,591 --> 00:28:26,827 Quizás no era tan gracioso. 714 00:28:26,927 --> 00:28:28,195 ¿Mmm? 715 00:28:29,830 --> 00:28:32,099 De todos modos, simplemente descubriendo cosas. 716 00:28:32,199 --> 00:28:33,801 Paso a paso. 717 00:28:55,222 --> 00:28:57,524 Lo siento, olvidé mi libreta. 718 00:29:04,397 --> 00:29:05,532 Hola, Sr. Brooks. 719 00:29:05,632 --> 00:29:06,900 Hola. 720 00:29:07,734 --> 00:29:09,837 Ups, necesito mis gafas. 721 00:29:11,004 --> 00:29:13,673 Eh... Ahí vamos. 722 00:29:13,841 --> 00:29:15,242 Lo siento. 723 00:29:15,342 --> 00:29:17,244 Gracias por tu paciencia. 724 00:29:17,344 --> 00:29:19,412 Bueno. 725 00:29:21,214 --> 00:29:23,917 Como vicepresidente senior, ¿Eres el encargado de contratar? 726 00:29:24,017 --> 00:29:25,152 Sí. 727 00:29:25,252 --> 00:29:26,853 - ¿Y por qué contrataste a Alex? - Bien, 728 00:29:26,854 --> 00:29:28,188 tenía un currículum sólido, 729 00:29:28,288 --> 00:29:29,890 buena recomendación, 730 00:29:29,990 --> 00:29:31,624 buena entrevista. Entiendo. 731 00:29:31,724 --> 00:29:33,226 Entonces pensaste que ella era un buen candidato? 732 00:29:33,326 --> 00:29:34,627 Y un... 733 00:29:34,727 --> 00:29:37,497 una buena persona, ¿Es eso una calificación? 734 00:29:37,597 --> 00:29:38,899 Yo diría que sí. 735 00:29:38,999 --> 00:29:40,567 ¿Y te importa? diciéndonos 736 00:29:40,667 --> 00:29:42,069 cual es tu definicion de una buena persona es? 737 00:29:42,169 --> 00:29:43,870 Sólo para que estemos todos en la misma página. 738 00:29:43,871 --> 00:29:46,940 Alguien que trabaja duro, es amable y honesto, 739 00:29:47,040 --> 00:29:49,542 y quiere hacerlo bien. Acordado. 740 00:29:49,642 --> 00:29:51,544 Y dirías una buena persona es 741 00:29:51,644 --> 00:29:53,246 abnegación en el trabajo? 742 00:29:53,346 --> 00:29:54,614 Seguro. Alguien que, 743 00:29:54,714 --> 00:29:56,950 ¿Quién hace un esfuerzo adicional? Sí. 744 00:29:57,050 --> 00:30:01,154 ¿Y qué pasa con alguien? ¿Quién roba a la empresa? 745 00:30:03,023 --> 00:30:06,593 Es... oh, espera, eso es... 746 00:30:06,693 --> 00:30:08,361 Obviamente eso no es así. 747 00:30:08,461 --> 00:30:12,365 Oh. Yo, uh, quería cruzar eso de mi libreta. 748 00:30:14,134 --> 00:30:15,903 Está bien, um... 749 00:30:17,404 --> 00:30:19,772 Pero supongo que podría preguntar, 750 00:30:19,873 --> 00:30:22,509 ¿Qué pasa con un criminal? ¿Buena persona? 751 00:30:22,609 --> 00:30:23,843 Supongo que no. 752 00:30:23,944 --> 00:30:25,212 Supongo lo mismo. 753 00:30:25,312 --> 00:30:27,347 ¿Le etiquetarías? eres una buena persona? 754 00:30:27,447 --> 00:30:28,448 Sí. 755 00:30:28,548 --> 00:30:30,383 Entiendo. 756 00:30:30,483 --> 00:30:32,652 Sólo un poquito confundido, 757 00:30:32,752 --> 00:30:35,388 um, entonces oso conmigo. 758 00:30:35,488 --> 00:30:36,456 Usted dijo 759 00:30:36,556 --> 00:30:39,059 los delincuentes no son buenas personas, 760 00:30:39,159 --> 00:30:42,896 y luego dijiste que defines usted mismo como una buena persona. 761 00:30:42,996 --> 00:30:45,532 Objeción. ¿Pertinencia? Permiso para acercarse 762 00:30:45,632 --> 00:30:47,434 la magistratura, Señoría, respecto a 763 00:30:47,534 --> 00:30:49,436 sensible pruebas de juicio político. 764 00:30:49,536 --> 00:30:51,438 Esto es ridículo. 765 00:30:51,538 --> 00:30:52,572 el ya pesado en 766 00:30:52,672 --> 00:30:54,074 el pasado de mi cliente antecedentes penales. 767 00:30:54,174 --> 00:30:55,542 Es inadmisible. 768 00:30:55,642 --> 00:30:58,678 Oh, creo que mentir bajo juramento es mucho peor. 769 00:30:58,778 --> 00:31:00,580 Así es como llegaste tu video sexy en. 770 00:31:00,680 --> 00:31:02,249 Regla 609. 771 00:31:02,349 --> 00:31:03,783 ¿Verdad, señoría? 772 00:31:03,951 --> 00:31:05,218 Las reglas son reglas. 773 00:31:05,318 --> 00:31:07,955 Su cliente se acusó a sí mismo. Lo permitiré. 774 00:31:15,628 --> 00:31:19,432 Sr. Brooks, ¿alguna vez ha estado condenado por agresión sexual? 775 00:31:24,071 --> 00:31:25,405 Responde la pregunta, Sr. Brooks. 776 00:31:25,505 --> 00:31:26,739 Eh... 777 00:31:28,341 --> 00:31:29,609 ...Sí. 778 00:31:29,709 --> 00:31:31,811 Pero fue eliminado. 779 00:31:33,280 --> 00:31:36,984 Menos mal que no crucé esa pregunta fuera de mi lista. 780 00:31:46,059 --> 00:31:48,528 Vaya, buen trabajo consiguiendo la evidencia de Parques y Recreación 781 00:31:48,628 --> 00:31:49,896 en a través la puerta trasera. 782 00:31:49,997 --> 00:31:51,398 Ayudó. Mucho. 783 00:31:51,498 --> 00:31:53,033 pero es todo Llegaremos al cierre. 784 00:31:53,133 --> 00:31:54,467 Oh, te envié un correo electrónico el mío anoche. 785 00:31:54,567 --> 00:31:56,002 Y lo tengo 786 00:31:56,003 --> 00:31:58,371 pero me gustaría ir de otra manera, si te parece bien. 787 00:32:00,007 --> 00:32:02,409 Siempre y cuando ganes el caso. 788 00:32:08,548 --> 00:32:09,816 Solo voy a Comience diciendo: 789 00:32:09,916 --> 00:32:10,817 si parezco un poco nervioso, 790 00:32:10,917 --> 00:32:12,419 Lo soy. 791 00:32:12,519 --> 00:32:15,788 Porque sé lo que muchos de ustedes están pensando. 792 00:32:16,823 --> 00:32:19,626 Esta chica, mi cliente Alex 793 00:32:19,726 --> 00:32:22,529 es descuidado. Descuidado. 794 00:32:22,629 --> 00:32:25,031 ¿Quizás incluso un poco de culpa? 795 00:32:25,032 --> 00:32:27,033 Y sé que estás pensando esto 796 00:32:27,034 --> 00:32:29,069 porque empecé 797 00:32:29,169 --> 00:32:30,403 pensando lo mismo. 798 00:32:30,503 --> 00:32:33,140 Quiero decir, francamente, No lo entendí. 799 00:32:33,240 --> 00:32:34,807 En mis tiempos, si alguien intentara hacerlo 800 00:32:34,907 --> 00:32:36,143 besarte en un armario, 801 00:32:36,243 --> 00:32:37,544 Parecía un martes. 802 00:32:37,644 --> 00:32:40,780 De hecho, tuvimos un nombre en clave para jefes 803 00:32:40,880 --> 00:32:42,649 a quien le gustaba sentir. 804 00:32:42,749 --> 00:32:45,718 "Pantalones", como en "úsalos". 805 00:32:45,818 --> 00:32:49,055 Supongo que solo estábamos un poco más duro en aquel entonces. 806 00:32:49,056 --> 00:32:50,757 Ya sabes, no hay advertencias desencadenantes. 807 00:32:50,857 --> 00:32:53,059 Acabamos de jugar a las cartas con la mano que nos repartieron. 808 00:32:53,060 --> 00:32:55,095 No es gran cosa. 809 00:32:55,195 --> 00:32:57,097 Al menos eso es lo que pensé. 810 00:32:58,698 --> 00:33:00,367 Y entonces me acordé de Greg. 811 00:33:00,467 --> 00:33:02,769 Al menos eso es lo que Lo llamaré aquí. 812 00:33:02,869 --> 00:33:05,738 Greg era un abogado importante. cuando apenas estaba empezando, 813 00:33:05,838 --> 00:33:07,407 y él haría estos 814 00:33:07,507 --> 00:33:11,078 comentarios tontos. 815 00:33:11,178 --> 00:33:14,514 "Tal vez Matty debería dormir con el abogado contrario para ganar." 816 00:33:14,614 --> 00:33:15,948 Cosas así. 817 00:33:16,083 --> 00:33:18,218 Y luego, una noche, 818 00:33:18,318 --> 00:33:20,487 estaba trabajando hasta tarde y fui a la sala de descanso 819 00:33:20,587 --> 00:33:21,921 para tomar un café, 820 00:33:22,089 --> 00:33:25,091 y, eh... 821 00:33:25,092 --> 00:33:28,395 bueno, sin conseguir en demasiados detalles, 822 00:33:28,495 --> 00:33:29,596 cruzó una línea. 823 00:33:29,696 --> 00:33:32,765 entonces me fui a casa 824 00:33:32,865 --> 00:33:34,867 y le dije a mi marido qué pasó. 825 00:33:34,967 --> 00:33:36,102 Más o menos. 826 00:33:36,103 --> 00:33:39,772 Lo que dije fue, 827 00:33:39,872 --> 00:33:42,275 "Greg se puso fresco conmigo." 828 00:33:44,111 --> 00:33:46,579 Y, hombre, esas cinco palabras hizo mucho trabajo. 829 00:33:46,679 --> 00:33:49,382 Pero estaba bien 830 00:33:49,482 --> 00:33:52,485 y hasta nos reímos sobre lo bufón que era. 831 00:33:52,585 --> 00:33:54,254 Y luego decidimos que 832 00:33:54,354 --> 00:33:56,323 Simplemente me mantendría fuera de su camino. 833 00:33:56,423 --> 00:33:59,125 Eso es lo que hice. Fácil. 834 00:33:59,126 --> 00:34:01,761 Y luego hice decisiones como 835 00:34:01,861 --> 00:34:04,931 "no se centren en los litigios" 836 00:34:05,031 --> 00:34:07,600 porque eso es lo que Greg especializado en. 837 00:34:08,868 --> 00:34:09,902 Así que me escondí 838 00:34:10,002 --> 00:34:11,871 Decidí que 839 00:34:11,971 --> 00:34:15,208 redacción de contratos me hizo feliz. 840 00:34:17,244 --> 00:34:19,146 Ya sabes, es gracioso. 841 00:34:19,246 --> 00:34:22,014 parecía como una pequeña cosa en aquel entonces. 842 00:34:24,484 --> 00:34:27,287 Subvirtió completamente mis sueños. 843 00:34:29,822 --> 00:34:33,426 Que no es nada pequeño, ¿verdad? 844 00:34:34,261 --> 00:34:35,895 damas y caballeros del jurado, 845 00:34:35,995 --> 00:34:38,565 mi juicio inicial sobre Alex... 846 00:34:40,200 --> 00:34:41,834 ...vino de mi parcialidad. 847 00:34:42,635 --> 00:34:45,071 Porque soy de una generación diferente, 848 00:34:45,172 --> 00:34:47,039 Asumí cosas sobre ella, 849 00:34:47,174 --> 00:34:50,177 cosas que no eran ciertas. 850 00:34:52,044 --> 00:34:53,713 ¿Sabes lo que es verdad? 851 00:34:54,614 --> 00:34:59,986 Alejandra Ramos es increíblemente trabajador. 852 00:35:00,086 --> 00:35:02,222 Amaba su trabajo. 853 00:35:02,322 --> 00:35:04,857 Ella era buena en eso... 854 00:35:04,957 --> 00:35:08,495 y ella debería haber podido para seguir haciéndolo. 855 00:35:08,595 --> 00:35:11,364 Y la razón por la que ella no pudo 856 00:35:11,464 --> 00:35:12,832 Era Jeremy Brooks. 857 00:35:12,932 --> 00:35:15,902 Y quiero dejarte con una última cosa. 858 00:35:16,002 --> 00:35:17,870 Conozco a uno de nuestros grandes preguntas es 859 00:35:17,970 --> 00:35:19,839 ¿Por qué Alex esperó tanto para 860 00:35:19,939 --> 00:35:21,774 Informe lo que hizo Jeremy Brooks. 861 00:35:21,874 --> 00:35:24,711 Pero ya ves, no creo esa es la verdadera pregunta 862 00:35:24,811 --> 00:35:26,979 porque esa pregunta se responde solo, ¿no? 863 00:35:27,079 --> 00:35:29,849 Quiero decir, todos sabemos lo que les pasa a los denunciantes, 864 00:35:29,949 --> 00:35:31,984 y no es bonito. 865 00:35:32,084 --> 00:35:34,421 Quiero decir, a veces Incluso tienen cintas íntimas. 866 00:35:34,521 --> 00:35:37,290 mostrados en los tribunales públicos. 867 00:35:38,225 --> 00:35:39,492 lo real la pregunta es, 868 00:35:39,592 --> 00:35:41,961 que malo debe haber sido 869 00:35:42,061 --> 00:35:46,766 para que alex lo arriesgue todo 870 00:35:46,866 --> 00:35:49,236 y finalmente denunciarlo? 871 00:36:01,514 --> 00:36:03,316 Buen cierre, Consejero. 872 00:36:13,860 --> 00:36:16,429 ¿Ha llegado el jurado a un veredicto? 873 00:36:17,264 --> 00:36:19,966 Sí, señoría. Pero primero tenemos una pregunta. 874 00:36:20,066 --> 00:36:21,501 Adelante. 875 00:36:21,601 --> 00:36:23,336 ¿Puede el jurado otorgar más de 876 00:36:23,436 --> 00:36:25,037 el demandante ha solicitado? 877 00:36:32,279 --> 00:36:33,880 Espéralo. 878 00:36:35,014 --> 00:36:36,749 Espéralo. 879 00:36:38,918 --> 00:36:41,521 ¡9 millones de dólares! 880 00:36:41,621 --> 00:36:42,955 ¡Ja! Oh, cariño. 881 00:36:44,457 --> 00:36:46,192 Si no lo hice saber algo mejor, 882 00:36:46,293 --> 00:36:48,361 Yo pensaría que estábamos hacerse amigos. 883 00:36:48,461 --> 00:36:50,096 No lo somos, lo somos solo colegas 884 00:36:50,196 --> 00:36:51,564 quien ocasionalmente bailar sobre 885 00:36:51,664 --> 00:36:53,333 sus $ 9 millones veredicto. ¡Sí! 886 00:36:58,004 --> 00:37:00,172 mi informe final para el expediente del caso. 887 00:37:00,307 --> 00:37:01,541 Gracias. 888 00:37:02,509 --> 00:37:05,378 Tenías razón. Matty fue la llamada. 889 00:37:05,478 --> 00:37:07,447 Siempre tengo razón. 890 00:37:08,548 --> 00:37:10,316 ¿Por qué estuviste de acuerdo? para ayudarme, Shae? 891 00:37:10,317 --> 00:37:12,752 Ah, ya sabes, 892 00:37:12,852 --> 00:37:14,186 no es fácil encontrar horas pro bono 893 00:37:14,321 --> 00:37:16,323 por estos lares. 894 00:37:16,423 --> 00:37:18,425 Vaya. 895 00:37:18,525 --> 00:37:20,527 Rompiste el contacto visual. 896 00:37:20,627 --> 00:37:23,162 Empezaste a caminar creando una distancia física 897 00:37:23,330 --> 00:37:25,331 entre nosotros dos. 898 00:37:25,332 --> 00:37:26,733 No soy un experto 899 00:37:26,833 --> 00:37:28,868 pero yo diría que eras... 900 00:37:28,968 --> 00:37:30,169 mintiendo. 901 00:37:36,175 --> 00:37:38,445 te mostraré el mio si me muestras el tuyo. 902 00:37:39,145 --> 00:37:41,448 decir la verdad sobre Taberna Gramercy. 903 00:37:41,548 --> 00:37:44,417 Está bien, está bien. 904 00:37:44,517 --> 00:37:47,053 Esa noche, a las la cena de reclutamiento, 905 00:37:47,153 --> 00:37:48,855 Le dije al mayor que él no debería contratarte. 906 00:37:48,955 --> 00:37:51,123 no pensé fue una adaptación cultural. 907 00:37:51,223 --> 00:37:52,359 Lo que significa que no te agrado. 908 00:37:52,459 --> 00:37:54,761 O confiar en ti. Exactamente. 909 00:37:54,861 --> 00:37:56,463 Pero... 910 00:37:56,563 --> 00:37:58,431 claramente, Me equivoqué. 911 00:37:58,531 --> 00:38:00,667 eres bastante la cultura encaja. 912 00:38:02,802 --> 00:38:04,170 Bueno tu caso no fue pro bono. 913 00:38:04,270 --> 00:38:06,706 Julian pagó mi tarifa completa de su propio bolsillo. 914 00:38:08,375 --> 00:38:09,909 Sí, lo sé. 915 00:38:10,009 --> 00:38:12,512 Por eso te daré Un último consejo. 916 00:38:13,380 --> 00:38:14,380 Lo que sea que estés haciendo 917 00:38:14,381 --> 00:38:17,049 con Elías... 918 00:38:17,149 --> 00:38:18,785 ten cuidado. 919 00:38:31,698 --> 00:38:33,299 Escuché que ganaste. 920 00:38:33,400 --> 00:38:35,067 Bueno, mi cliente lo hizo. 921 00:38:35,167 --> 00:38:37,937 ¿A mí? No sé. 922 00:38:38,037 --> 00:38:39,305 Lo entiendo. 923 00:38:39,406 --> 00:38:41,641 Sé que lo haces, 924 00:38:41,741 --> 00:38:44,076 lo que hace lo que Estoy a punto de decir aún más duro. 925 00:38:45,144 --> 00:38:47,246 me estaba engañando en pensar que 926 00:38:47,414 --> 00:38:49,716 noviembre iba a haz que todo esté bien. 927 00:38:49,816 --> 00:38:52,785 Sí, lo haré oficialmente. estar divorciado, 928 00:38:52,885 --> 00:38:54,186 pero Julian seguirá enojado, 929 00:38:54,286 --> 00:38:55,822 y las cosas serán seguir estando desordenado, 930 00:38:55,922 --> 00:38:58,290 y el es el padre de mis hijos. 931 00:38:58,425 --> 00:38:59,959 Tengo que poner a mi familia primero. 932 00:39:00,059 --> 00:39:01,428 Olimpia... No, no. 933 00:39:01,528 --> 00:39:02,629 Que no es solo eso. 934 00:39:02,729 --> 00:39:04,831 No puedo ser el centro de los chismes. 935 00:39:04,931 --> 00:39:07,534 Esto es mi carrera. 936 00:39:08,300 --> 00:39:12,605 Necesito gente hablando sobre la calidad de mi trabajo, 937 00:39:12,705 --> 00:39:14,807 no mi vida amorosa. 938 00:39:15,675 --> 00:39:17,109 No te lo voy a suplicar. 939 00:39:18,511 --> 00:39:21,147 Eso es lo que hace que esto sea tan difícil. 940 00:39:26,686 --> 00:39:28,621 Olimpia, hola. 941 00:39:28,721 --> 00:39:30,222 Entonces, estaba consiguiendo en el ascensor, 942 00:39:30,322 --> 00:39:31,458 y luego me golpeó. 943 00:39:31,558 --> 00:39:33,460 es toda la exclamación puntos en mis correos electrónicos, 944 00:39:33,560 --> 00:39:34,794 ¿bien? Quiero decir, es juvenil, 945 00:39:34,894 --> 00:39:36,863 es poco profesional. Eso es todo. 946 00:39:36,963 --> 00:39:38,197 ¿Quieres saber qué hiciste? 947 00:39:38,297 --> 00:39:39,365 Sí. 948 00:39:39,466 --> 00:39:40,633 Me has dicho cinco errores 949 00:39:40,733 --> 00:39:42,001 que has hecho, no solicitado. 950 00:39:42,101 --> 00:39:43,636 Tienes tantas ganas de adelante eso 951 00:39:43,736 --> 00:39:44,871 Está nublando tu juicio, 952 00:39:44,971 --> 00:39:46,238 y es por eso No confío en ti. 953 00:39:49,576 --> 00:39:51,077 Todavía. 954 00:39:56,015 --> 00:39:57,984 tu descubrimiento fue un punto de inflexión. 955 00:39:58,084 --> 00:40:00,319 Bueno. quieres que llame tu mamá? 956 00:40:00,487 --> 00:40:01,854 Ella me dio su número y ella ha estado 957 00:40:01,954 --> 00:40:03,856 enviándome mensajes de texto las fotos de bebé más lindas. 958 00:40:03,956 --> 00:40:05,858 No te atrevas. 959 00:40:05,958 --> 00:40:08,294 Y ambos te conocemos Ganó el caso hoy. 960 00:40:08,394 --> 00:40:09,328 Ahora, ¿ves? 961 00:40:09,428 --> 00:40:10,897 sarah habría tomado esa victoria 962 00:40:10,997 --> 00:40:12,699 y lo usé para negociar una oficina de esquina, 963 00:40:12,799 --> 00:40:13,900 y no puedes incluso decir, 964 00:40:14,000 --> 00:40:15,434 "Bum, bam, gracias señora"? 965 00:40:15,535 --> 00:40:17,804 No creo que eso signifique lo que crees que hace. 966 00:40:17,904 --> 00:40:19,706 Pero tienes razón. 967 00:40:19,806 --> 00:40:20,907 puede que tenga un poco de 968 00:40:21,007 --> 00:40:22,074 Un síndrome del impostor. 969 00:40:22,174 --> 00:40:23,109 Todos aquí fueron a un Ivy, 970 00:40:23,209 --> 00:40:24,611 y fui a la universidad de la ciudad, 971 00:40:24,711 --> 00:40:27,647 y, uh, mis conexiones policiales son la única razón 972 00:40:27,747 --> 00:40:29,215 me contrataron para empezar, entonces... 973 00:40:29,315 --> 00:40:32,051 Eso es un montón de tonterías, Billy. 974 00:40:32,151 --> 00:40:35,421 Tienes grandes instintos eres ingenioso. 975 00:40:35,522 --> 00:40:37,056 y el hecho que fuiste a 976 00:40:37,156 --> 00:40:39,992 universidad de la ciudad y terminó aquí? 977 00:40:40,092 --> 00:40:41,093 Eso es mucho más impresionante. 978 00:40:41,193 --> 00:40:43,496 que tomar el expreso de Harvard. 979 00:40:43,596 --> 00:40:44,764 Demonios, déjame ver ese diploma. 980 00:40:44,864 --> 00:40:46,398 Está bien, está bien. 981 00:40:51,671 --> 00:40:52,939 Lindo. 982 00:40:53,039 --> 00:40:55,007 vamos a colgar ahí mismo. 983 00:40:55,107 --> 00:40:57,877 Mañana. Tengo que llegar a casa. 984 00:41:04,383 --> 00:41:06,552 Sólo mantente alejado de ella. 985 00:41:06,553 --> 00:41:08,387 Ah, lo planeo. Confía en mí. 986 00:41:08,555 --> 00:41:09,856 Entonces, ¿cómo te va, chico? 987 00:41:09,956 --> 00:41:11,724 ¿Encontraste un correo electrónico? dicho eso, 988 00:41:11,824 --> 00:41:13,159 ¿"Escondí los documentos"? 989 00:41:13,259 --> 00:41:14,226 No, pero voy a 990 00:41:14,326 --> 00:41:15,562 leer detenidamente todo 991 00:41:15,662 --> 00:41:17,196 en la computadora de Olympia. 992 00:41:29,909 --> 00:41:31,077 ¿Matty? 993 00:41:31,177 --> 00:41:33,012 ¡Ah! Cuáles son ¿Estás haciendo? 994 00:41:33,112 --> 00:41:34,947 Oh, lo siento mucho. 995 00:41:35,047 --> 00:41:36,916 ella era realmente preocupado por 996 00:41:37,016 --> 00:41:39,351 algo ella no retrocedió. 997 00:41:39,451 --> 00:41:40,820 Podría ser esto. 998 00:41:40,920 --> 00:41:41,854 Lo encontré enterrado en una carpeta sin marcar 999 00:41:41,954 --> 00:41:42,922 en un archivo zip. 1000 00:41:43,022 --> 00:41:44,423 Todo lo demás está etiquetado 1001 00:41:44,591 --> 00:41:45,758 y organizado. 1002 00:41:45,858 --> 00:41:47,093 Ábrelo, chico. 1003 00:41:49,295 --> 00:41:50,963 Ollie cariño, soy papá. 1004 00:41:51,063 --> 00:41:53,599 Sé que has estado nervioso por tu examen, 1005 00:41:53,600 --> 00:41:55,935 pero no olvides que eres dos veces y media mejor 1006 00:41:56,035 --> 00:41:57,503 como todos los demás. 1007 00:41:57,604 --> 00:41:59,906 Así que entra ahí y no les des simplemente el infierno. 1008 00:42:00,006 --> 00:42:01,741 darles los malditos cielos, limbo, 1009 00:42:01,841 --> 00:42:03,976 y todo lo demás. 1010 00:42:16,488 --> 00:42:18,290 No somos amigos. 1011 00:42:21,493 --> 00:42:25,397 Subtítulos patrocinados por CBS 1012 00:42:25,497 --> 00:42:29,936 Subtitulado por Grupo de acceso a los medios en WGBH acceso.wgbh.org 75979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.