Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:05,505 --> 00:00:06,939
En el sistema de justicia criminal,
3
00:00:07,007 --> 00:00:08,641
las ofensas de origen sexual
4
00:00:08,675 --> 00:00:11,244
se consideran especialmente perversas.
5
00:00:11,277 --> 00:00:13,546
En la ciudad de Nueva York,
los detectives
6
00:00:13,580 --> 00:00:15,382
que investigan estos terribles delitos
7
00:00:15,415 --> 00:00:16,750
son miembros de un escuadrón de élite
8
00:00:16,783 --> 00:00:19,119
conocido como Unidad
de Víctimas Especiales.
9
00:00:19,152 --> 00:00:20,620
Estas son sus historias.
13
00:00:25,892 --> 00:00:27,293
Ahí está.
14
00:00:27,327 --> 00:00:29,396
Kelsey Sommers, mi reportera favorita.
15
00:00:29,429 --> 00:00:31,631
Mario, mi ángel de la guardia.
16
00:00:31,664 --> 00:00:34,701
¡Mua! Hay un galán
esperándote en tu mesa.
17
00:00:34,734 --> 00:00:36,136
¿Es una entrevista?
18
00:00:36,169 --> 00:00:37,671
De hecho, es una cita.
19
00:00:37,704 --> 00:00:39,572
¿Una cita?
20
00:00:39,606 --> 00:00:42,375
Me alegra ver que
empiezas a salir de nuevo.
21
00:00:43,176 --> 00:00:45,211
Aquí estás.
22
00:00:47,213 --> 00:00:49,482
- Debes ser Tyler.
- Mucho gusto, Kelsey.
23
00:00:49,516 --> 00:00:51,117
Su mesero los atenderá enseguida.
24
00:00:51,151 --> 00:00:52,352
Gracias.
25
00:00:52,385 --> 00:00:54,220
¿Quieres sentarte?
26
00:00:56,823 --> 00:00:59,526
¿Todo bien?
27
00:00:59,559 --> 00:01:03,630
Sí. Es mi primera cita en mucho tiempo.
28
00:01:03,663 --> 00:01:07,867
Bueno, eres aún más hermosa
en persona que en televisión.
29
00:01:07,901 --> 00:01:10,737
De verdad.
30
00:01:10,770 --> 00:01:11,738
¿Sancerre?
31
00:01:11,771 --> 00:01:13,273
Tu favorito, ¿no?
32
00:01:13,306 --> 00:01:15,342
¿Leíste mi perfil?
33
00:01:15,375 --> 00:01:17,444
¿Puedo servirte una copa?
34
00:01:17,477 --> 00:01:18,578
Me encantaría.
37
00:01:36,262 --> 00:01:38,565
Supongo que te fue bien en la cita.
38
00:01:38,598 --> 00:01:39,332
¿Es tan obvio?
39
00:01:39,366 --> 00:01:41,501
Llevas el mismo vestido de ayer.
40
00:01:41,534 --> 00:01:43,636
Agarraré algo del guardarropa.
41
00:01:43,670 --> 00:01:46,639
¿Cómo se sintió regresar
al mundo de las citas
42
00:01:46,673 --> 00:01:49,709
un año después de que tu
compromiso implosionó?
43
00:01:49,743 --> 00:01:51,611
Fue un caballero.
44
00:01:51,644 --> 00:01:53,246
Todo lo contrario a Jake.
45
00:01:53,279 --> 00:01:54,547
Perdón, ¿quién?
46
00:01:54,581 --> 00:01:56,616
Muy buena.
47
00:01:56,649 --> 00:01:59,853
Soy del equipo Kelsey,
aunque me hayas hecho jurar
48
00:01:59,886 --> 00:02:02,322
que nunca vuelva a decir su nombre.
49
00:02:02,355 --> 00:02:04,591
¿Qué?
50
00:02:04,624 --> 00:02:07,627
¿Esto es normal para
las citas en línea?
52
00:02:09,696 --> 00:02:13,299
Cariño, eso no es normal
más que en el porno.
53
00:02:13,333 --> 00:02:14,901
¿Qué haces aquí?
54
00:02:14,934 --> 00:02:17,237
Yo habría dicho que estoy enferma.
55
00:02:17,270 --> 00:02:18,471
Es agradable.
56
00:02:18,505 --> 00:02:19,606
Sí.
57
00:02:19,639 --> 00:02:20,674
No, no eso.
58
00:02:20,707 --> 00:02:24,310
Es que...
59
00:02:24,344 --> 00:02:26,446
he esperado mucho tiempo.
60
00:02:27,347 --> 00:02:29,282
- ¿Puedo verlo otra vez?
- No, es mío.
61
00:02:29,315 --> 00:02:30,917
Por favor.
66
00:02:53,373 --> 00:02:54,708
TU TURNO...
MUÉSTRAME ALGO BUENO.
67
00:02:54,741 --> 00:02:57,577
¿ESO ES TODO? DESPUÉS
DE MI FOTO EN LA MAÑANA
69
00:03:08,421 --> 00:03:10,924
Kels, ¿estás aquí?
70
00:03:10,957 --> 00:03:13,993
- Sí, ¿qué ocurre?
- Hubo un descarrilamiento.
71
00:03:14,027 --> 00:03:15,462
¿El metro?
72
00:03:15,495 --> 00:03:16,996
LIRR, yendo hacia Jamaica, Queens.
73
00:03:17,030 --> 00:03:18,765
Docenas de heridos.
74
00:03:18,798 --> 00:03:20,400
Te veré en la camioneta.
76
00:03:23,703 --> 00:03:25,271
Los equipos han trabajado sin parar
77
00:03:25,305 --> 00:03:26,639
para despejar los escombros
78
00:03:26,673 --> 00:03:28,341
mientras que las autoridades
intentan determinar
79
00:03:28,375 --> 00:03:30,477
qué causó el accidente.
80
00:03:30,510 --> 00:03:32,999
Desde Jamaica,
soy Kelsey Sommers para 1NYC.
82
00:03:39,819 --> 00:03:40,820
¡Kelsey!
83
00:03:40,854 --> 00:03:42,956
Estás en la tele.
84
00:03:42,989 --> 00:03:44,624
Puedo regresarle. Velo conmigo.
85
00:03:44,657 --> 00:03:45,859
Mamá, ¿has recibido
un mensaje de alguien?
86
00:03:45,892 --> 00:03:48,361
- ¿Cuál mensaje? ¿De quién?
- ¿Dónde está tu teléfono?
87
00:03:48,395 --> 00:03:50,430
Cariño, ¿qué ocurre?
88
00:03:51,798 --> 00:03:53,900
¿Has comido algo?
90
00:03:57,637 --> 00:04:01,374
Necesito aire.
91
00:04:02,709 --> 00:04:03,643
Kelsey.
92
00:04:03,677 --> 00:04:06,312
Tyler, ¿por qué me
estás haciendo esto?
93
00:04:06,346 --> 00:04:09,582
Por favor, envíame un mensaje.
Por favor.
95
00:04:12,952 --> 00:04:14,921
Dios mío.
99
00:04:26,433 --> 00:04:28,735
¿Kelsey?
102
00:04:36,643 --> 00:04:39,446
Kelsey, ¿qué haces?
103
00:04:39,479 --> 00:04:42,082
Por favor, bájate de ahí.
Me estás asustando.
104
00:04:43,083 --> 00:04:45,952
Juré que no dejaría que nadie
me volviera a controlar.
106
00:04:50,123 --> 00:04:51,991
Tiene más.
107
00:04:52,025 --> 00:04:54,461
Dice que se las enviará
a todos mis conocidos.
113
00:05:55,555 --> 00:05:56,956
¿Identificaron a la mujer?
114
00:05:56,990 --> 00:05:59,125
- Es Kelsey Sommers.
- ¿La reportera?
115
00:05:59,159 --> 00:06:00,427
La unidad de emergencias
116
00:06:00,460 --> 00:06:01,428
dice que está siendo sextorsionada.
117
00:06:01,461 --> 00:06:03,129
Su madre fue la que llamó.
118
00:06:03,163 --> 00:06:04,330
Dijo que tuvo una cita con un payaso
119
00:06:04,364 --> 00:06:06,466
- y ahora la está amenazando.
- ¿Qué tiene en su contra?
120
00:06:06,499 --> 00:06:09,169
Según su mamá, fotos gráficas.
121
00:06:09,202 --> 00:06:10,770
Dice que se las enviará a todos
122
00:06:10,804 --> 00:06:11,805
a menos que le pague.
123
00:06:11,838 --> 00:06:14,407
Okay, voy a subir.
125
00:06:20,814 --> 00:06:22,148
Kelsey.
126
00:06:22,182 --> 00:06:24,784
Lo único que queremos hacer es ayudar.
127
00:06:24,818 --> 00:06:25,919
Déjame en paz.
129
00:06:28,688 --> 00:06:34,427
Kelsey, soy la capitána Benson de UVE.
130
00:06:36,496 --> 00:06:38,832
¿Crímenes sexuales?
131
00:06:38,865 --> 00:06:40,033
¿Quién te llamó?
132
00:06:40,066 --> 00:06:45,038
¿Qué es esto que escuché
que te están extorsionando?
133
00:06:45,071 --> 00:06:47,007
- Yo me encargo, jefe.
- Entendido.
134
00:06:47,040 --> 00:06:49,843
- Yo me encargo.
- Vámonos, chicos.
135
00:06:52,812 --> 00:06:54,714
¿Cuánto sabes?
136
00:06:56,182 --> 00:07:01,921
Solo que te traicionó alguien
que creías ser de confianza.
137
00:07:03,156 --> 00:07:05,091
Espera, Kelsey. No, no, no, no.
138
00:07:05,125 --> 00:07:07,827
Escúchame. Kelsey, mírame.
139
00:07:07,861 --> 00:07:09,095
Déjame ayudarte.
141
00:07:13,133 --> 00:07:15,535
Déjame ayudarte. Vamos.
142
00:07:17,170 --> 00:07:18,171
Ven acá.
144
00:07:19,806 --> 00:07:21,841
Te tengo.
145
00:07:22,909 --> 00:07:26,146
Te tengo. Te tengo.
147
00:07:29,649 --> 00:07:32,218
HOSPITAL BELLEVUE
DOMINGO, 27 DE OCTUBRE
148
00:07:32,252 --> 00:07:34,954
No puedo creer que fuera a hacerlo.
149
00:07:34,988 --> 00:07:36,256
Gracias.
150
00:07:36,289 --> 00:07:39,592
Nunca volveré a hacer algo así,
lo prometo.
151
00:07:39,626 --> 00:07:41,094
Me alegra mucho escucharlo.
Pero, Kelsey,
152
00:07:41,127 --> 00:07:43,863
aún tenemos que hacerte
unas preguntas, ¿okay?
153
00:07:43,897 --> 00:07:46,733
Okay.
154
00:07:46,766 --> 00:07:49,135
¿Dijiste que conociste
al hombre en línea?
155
00:07:49,169 --> 00:07:51,137
Tyler Camden.
156
00:07:51,171 --> 00:07:52,939
Era tan encantador.
157
00:07:52,972 --> 00:07:54,874
Se veía exactamente como
la foto de su perfil.
158
00:07:54,908 --> 00:07:57,043
Soy nueva en esto,
así que quizá por eso
159
00:07:57,077 --> 00:07:58,712
bajé mi guardia.
160
00:07:58,745 --> 00:08:00,146
¿Y adónde fuiste en la cita?
161
00:08:00,180 --> 00:08:02,148
Harry's. Soy una regular.
162
00:08:02,182 --> 00:08:03,283
¿Y quién pagó?
163
00:08:03,316 --> 00:08:05,585
Tyler, en efectivo.
164
00:08:05,618 --> 00:08:07,153
Dejó una buena propina.
165
00:08:07,187 --> 00:08:08,688
¿Y después de eso?
166
00:08:08,722 --> 00:08:10,290
No lo haría normalmente,
167
00:08:10,323 --> 00:08:13,293
pero agarré un cuarto de hotel.
168
00:08:13,326 --> 00:08:14,928
Nadie te está juzgando.
169
00:08:14,961 --> 00:08:18,164
Me dejó ir a mi propio paso.
No forzó nada.
170
00:08:18,198 --> 00:08:19,199
Nos quedamos dormidos.
171
00:08:19,232 --> 00:08:20,800
Pedimos servicio a la habitación.
172
00:08:20,834 --> 00:08:23,737
Tuvimos sexo una última
vez antes de ir al trabajo
173
00:08:23,770 --> 00:08:26,272
y luego me envió una
foto suya desnudo.
174
00:08:26,306 --> 00:08:28,708
Y asumo que pidió
una tuya de vuelta.
175
00:08:28,742 --> 00:08:30,677
De repente me estoy tomando
una foto debajo de mi falda
176
00:08:30,710 --> 00:08:32,612
- en el baño del trabajo.
- Okay.
177
00:08:32,645 --> 00:08:35,181
¿Qué te está pidiendo?
178
00:08:35,215 --> 00:08:37,951
$50,000 en efectivo
179
00:08:37,984 --> 00:08:40,653
o le enviará mis fotos
a todos mis contactos.
180
00:08:40,687 --> 00:08:42,522
¿Este tal Tyler te
dio una fecha límite?
181
00:08:42,555 --> 00:08:43,923
No. Aún no.
182
00:08:43,957 --> 00:08:46,659
Es como si estuviera jugando conmigo.
183
00:08:47,193 --> 00:08:49,362
Me preocupa que esta historia
se filtre de todas maneras.
184
00:08:49,396 --> 00:08:50,990
O sea,
¿Yo en el pabellón psiquiátrico?
185
00:08:50,999 --> 00:08:53,900
Tú estás acostumbrada
a reportar la historia,
186
00:08:53,933 --> 00:08:56,803
no a ser la historia.
187
00:08:56,836 --> 00:08:59,706
Nadie va a escuchar nada
de nosotros, Kelsey.
188
00:08:59,739 --> 00:09:01,675
Te lo podemos asegurar.
189
00:09:01,708 --> 00:09:04,944
¿Asumo que siempre
quisiste ser reportera?
190
00:09:04,978 --> 00:09:08,248
Sí. Sí, desde pequeña.
191
00:09:09,382 --> 00:09:12,919
Mantén tu cabeza alta, haz tu trabajo
192
00:09:12,952 --> 00:09:16,156
y no dejes que nadie te descarrile,
193
00:09:16,189 --> 00:09:18,258
especialmente este tipo.
195
00:09:23,897 --> 00:09:25,999
Hola. ¿Cómo está la víctima?
196
00:09:26,032 --> 00:09:27,834
Podría estar mejor.
197
00:09:27,867 --> 00:09:29,369
Pero al menos no se ha
filtrado la historia.
198
00:09:29,402 --> 00:09:31,004
¿Ha sido contactada de
nuevo por el criminal?
199
00:09:31,037 --> 00:09:32,205
Aún no.
200
00:09:32,238 --> 00:09:34,808
Tiene una cuenta de Instagram
201
00:09:34,841 --> 00:09:36,943
y un perfil en una app de citas.
202
00:09:36,976 --> 00:09:38,778
¿Y aún no podemos encontrar al tipo?
203
00:09:38,781 --> 00:09:39,346
¿No está en el sistema?
204
00:09:39,379 --> 00:09:40,814
Las compañías nos están evitando,
205
00:09:40,847 --> 00:09:42,115
así que necesitamos una orden judicial.
206
00:09:42,148 --> 00:09:44,417
Sí, no hay problema.
¿Alguna otra cosa?
207
00:09:44,451 --> 00:09:46,119
Ella lo conoció en Harry's.
208
00:09:46,152 --> 00:09:48,855
Él pagó la cuenta en efectivo,
luego fueron al hotel.
209
00:09:48,888 --> 00:09:51,124
Espero tener suerte con
el ADN o huellas digitales.
210
00:09:51,157 --> 00:09:53,993
No lo entiendo,
este tipo podría ser un modelo.
211
00:09:54,027 --> 00:09:56,329
Normalmente estos
estafadores pasan su tiempo
212
00:09:56,363 --> 00:09:57,964
en el sótano de su
madre lamiendo Cheetos
213
00:09:57,997 --> 00:09:58,865
de sus dedos.
214
00:09:58,898 --> 00:10:01,134
Ciertamente no encaja en ese perfil.
215
00:10:01,167 --> 00:10:03,803
Capitán.
216
00:10:03,837 --> 00:10:05,038
Kelsey, ¿qué ocurre?
217
00:10:05,071 --> 00:10:07,073
Nos grabó teniendo sexo.
220
00:10:12,946 --> 00:10:14,280
Tengo hambre.
221
00:10:14,314 --> 00:10:15,882
¿Quieres ir a desayunar?
222
00:10:17,917 --> 00:10:20,420
Tengo una mejor idea.
223
00:10:22,322 --> 00:10:24,791
¿Ha hecho otras demandas?
224
00:10:24,824 --> 00:10:27,894
Que tengo 48 horas para pagar
o envía el video a 1NYC.
225
00:10:27,927 --> 00:10:29,763
Bien. Lo encontraremos antes de eso.
226
00:10:29,796 --> 00:10:31,031
- Nunca debí bajar mi guardia.
- Kelsey.
227
00:10:31,064 --> 00:10:33,299
- Kelsey, no es tu culpa.
- ¿En serio?
228
00:10:33,333 --> 00:10:34,768
Porque debo tener un tipo.
229
00:10:34,801 --> 00:10:36,336
Cuando dejé a mi ex, él se llevó todo--
230
00:10:36,369 --> 00:10:37,437
el apartamento, el perro.
231
00:10:37,470 --> 00:10:39,039
Vació mi cuenta bancaria.
232
00:10:39,072 --> 00:10:42,108
Mi trabajo era lo único
que tenía que era solo mío.
233
00:10:42,142 --> 00:10:43,143
Yo lo construí.
234
00:10:43,176 --> 00:10:45,845
Era la cara en la que
la gente podía confiar.
236
00:10:47,414 --> 00:10:50,717
¿Quién va a creer
en mi juicio ahora?
240
00:11:05,031 --> 00:11:05,998
¿Cómo está Kelsey?
241
00:11:07,334 --> 00:11:09,069
Aguanta por ahora.
242
00:11:09,102 --> 00:11:11,071
48 horas no es mucho tiempo.
243
00:11:11,104 --> 00:11:12,372
¿Cómo estamos con TARU?
244
00:11:12,405 --> 00:11:13,973
Rastreamos el número,
pero no hubo suerte.
245
00:11:14,007 --> 00:11:15,308
Parece que el tipo
está usando una app
246
00:11:15,342 --> 00:11:16,910
que le da un segundo número.
247
00:11:16,943 --> 00:11:18,978
Okay, ¿y las huellas o ADN del hotel?
248
00:11:19,012 --> 00:11:20,780
No hubo coincidencias en el sistema.
249
00:11:20,814 --> 00:11:23,083
¿Me están diciendo que el
único punto de conexión
250
00:11:23,116 --> 00:11:25,352
con este tipo es un número falso
251
00:11:25,385 --> 00:11:27,153
que ha estado usando para
enviarle mensajes a Kelsey?
252
00:11:27,187 --> 00:11:28,355
Básicamente, sí.
253
00:11:28,388 --> 00:11:30,190
Llamé a un amigo que
trabaja en el Bronx.
254
00:11:30,223 --> 00:11:32,158
Dice que han tenido una
serie de casos de sextorsión
255
00:11:32,192 --> 00:11:33,360
últimamente.
256
00:11:33,393 --> 00:11:36,262
Todas víctimas jóvenes y de éxito.
257
00:11:36,296 --> 00:11:37,864
¿Es posible que sea el mismo hombre?
258
00:11:37,897 --> 00:11:40,300
Enviaron fotos,
pero era un tipo diferente.
259
00:11:40,333 --> 00:11:43,003
Una de las víctimas se suicidó.
260
00:11:43,837 --> 00:11:47,073
Pude contactar a otra víctima,
Ruby Conzo.
261
00:11:47,107 --> 00:11:48,842
Tiene solo 19 años.
262
00:11:50,977 --> 00:11:52,979
Hablaré con ella.
263
00:11:53,013 --> 00:11:55,281
APARTAMENTO DE RUBY CONZO
DOMINGO, 27 DE OCTUBRE
264
00:11:55,315 --> 00:11:58,485
Ruby, ¿reconoces a este hombre?
265
00:12:02,022 --> 00:12:06,259
No, este no es el tipo
que me extorsionó.
266
00:12:06,292 --> 00:12:08,261
¿Aún crees que mi caso está conectado
267
00:12:08,294 --> 00:12:09,429
al que estás investigando?
268
00:12:09,462 --> 00:12:11,798
Eso intentamos averiguar.
269
00:12:11,831 --> 00:12:14,100
Yo conocí al tipo que me extorsionó
270
00:12:14,134 --> 00:12:17,237
en un foro de duelo en línea.
271
00:12:17,270 --> 00:12:19,339
¿Duelo?
272
00:12:19,372 --> 00:12:21,841
Mis padres murieron
273
00:12:21,875 --> 00:12:25,111
en un accidente de auto hace unos años.
274
00:12:25,145 --> 00:12:27,313
Un camión les chocó de la nada.
275
00:12:27,347 --> 00:12:31,084
Ruby, lo siento mucho.
276
00:12:31,117 --> 00:12:34,554
Estaba deprimida, solitaria.
277
00:12:34,587 --> 00:12:37,023
El tipo dijo que se llamaba Nick.
278
00:12:37,057 --> 00:12:39,893
Me dijo que su novia
había muerto de cáncer.
279
00:12:39,926 --> 00:12:42,395
¿Así que empezaron
a hablar en el foro?
280
00:12:42,429 --> 00:12:46,866
Sí. Después de unas semanas,
me sentí suficientemente cómoda
281
00:12:46,900 --> 00:12:48,568
como para hacer una videollamada.
282
00:12:48,601 --> 00:12:53,440
¿Puedo preguntar cuándo se
convirtió en algo sexual?
283
00:12:56,876 --> 00:13:01,281
Después de unas semanas de salir,
284
00:13:01,314 --> 00:13:04,884
lo invité a ver una película.
285
00:13:06,052 --> 00:13:08,922
Nos sentamos justo aquí en el sofá
286
00:13:08,955 --> 00:13:12,325
y él trajo una botella de vino.
287
00:13:13,560 --> 00:13:15,962
Tuvimos sexo en mi recámara.
288
00:13:16,663 --> 00:13:19,499
Y él lo grabó secretamente.
289
00:13:20,900 --> 00:13:23,103
El día siguiente me envió el video.
292
00:13:27,107 --> 00:13:32,946
Exigió $50,000 o se lo
enviaría a todos mis conocidos.
293
00:13:32,979 --> 00:13:35,915
Todos los amigos que
hice en el foro de duelo,
294
00:13:35,949 --> 00:13:40,487
familiares, mi hermana menor.
295
00:13:40,520 --> 00:13:43,023
Debo ser su ejemplo a seguir.
296
00:13:43,056 --> 00:13:44,557
Ruby, escúchame.
297
00:13:47,660 --> 00:13:50,363
No hiciste nada malo.
298
00:13:52,265 --> 00:13:55,402
Eres víctima de un crimen.
299
00:13:56,469 --> 00:13:59,472
No hiciste nada malo.
301
00:14:01,541 --> 00:14:03,076
Fui al UVE de Bronx,
302
00:14:03,109 --> 00:14:06,046
pero parecía que no podían ayudarme,
303
00:14:06,079 --> 00:14:07,514
no antes de que se
me acabara el tiempo.
304
00:14:07,547 --> 00:14:11,518
Así que le pagaste. Lo entiendo.
305
00:14:11,551 --> 00:14:15,922
¿Pero cómo pudiste
conseguir todo ese dinero?
306
00:14:18,124 --> 00:14:22,629
El acuerdo por la muerte de mis padre.
307
00:14:22,662 --> 00:14:25,665
¿Y le hablaste de
eso a Nick en línea?
308
00:14:29,302 --> 00:14:31,104
En el foro.
309
00:14:31,137 --> 00:14:33,239
Fue tan estúpido.
311
00:14:34,474 --> 00:14:37,043
Ya llegué.
312
00:14:37,077 --> 00:14:39,412
Hola, soy Olivia.
313
00:14:39,446 --> 00:14:41,114
Te traje algo de Shake Shack, Josie.
314
00:14:41,147 --> 00:14:43,249
Está en el mesón.
316
00:14:49,656 --> 00:14:53,960
Creo que nunca podré
confiar en nadie de nuevo.
317
00:14:55,128 --> 00:14:57,697
Veamos si podemos cambiar eso.
318
00:15:03,069 --> 00:15:06,740
Hola. ¿Pudieron rastrear el
número del criminal de Ruby?
319
00:15:06,773 --> 00:15:09,442
TARU lo rastreó,
pero el número está muerto.
320
00:15:09,476 --> 00:15:10,610
Y revisamos el foro de duelo,
321
00:15:10,643 --> 00:15:12,012
pero el tipo no contestó.
322
00:15:12,045 --> 00:15:15,015
Y como Ruby borró las fotos del tipo,
323
00:15:15,048 --> 00:15:17,017
no hay forma de buscarlo
por reconocimiento facial.
324
00:15:17,050 --> 00:15:18,651
Si TARU no puede encontrar esas fotos,
325
00:15:18,685 --> 00:15:19,652
es como si nunca hubiera existido.
326
00:15:19,686 --> 00:15:21,588
Es porque nunca existió.
327
00:15:23,189 --> 00:15:28,328
Chicos, ¿hay alguna conexión
entre este fantasma y Tyler?
328
00:15:28,361 --> 00:15:30,096
No que podamos encontrar, no.
329
00:15:32,032 --> 00:15:33,633
¿Qué hacemos ahora, capitán?
330
00:15:33,667 --> 00:15:36,136
Esperaba que no llegara a esto, pero...
331
00:15:36,169 --> 00:15:38,304
creo que tenemos que hacer que Kelsey
332
00:15:38,338 --> 00:15:40,507
se ponga en contacto con Tyler.
333
00:15:42,542 --> 00:15:44,611
Tyler, soy yo. Tengo el dinero.
334
00:15:44,644 --> 00:15:46,780
¿Dónde quieres que lo entregue?
335
00:15:46,813 --> 00:15:49,015
Por favor, regrésame la llamada.
336
00:15:49,049 --> 00:15:51,284
Directo al buzón,
mensaje saliente automatizado.
337
00:15:51,317 --> 00:15:53,720
Si quiere el dinero,
tendrá que responderte.
338
00:15:53,753 --> 00:15:56,256
Mordió el anzuelo.
339
00:15:56,289 --> 00:15:58,258
Ahí está.
342
00:16:04,064 --> 00:16:05,498
- ¿$50,000?
- SÍ.
343
00:16:08,702 --> 00:16:10,637
EN UNA BOLSA DE PAPEL CAFÉ.
TIENES DOS HORAS.
344
00:16:11,204 --> 00:16:13,606
¿Dónde? ¿Dónde?
345
00:16:13,640 --> 00:16:16,009
PARQUE BRYANT
LUNES, 28 DE OCTUBRE
348
00:16:39,265 --> 00:16:42,535
Okay. Paso uno. Estén preparados.
349
00:16:42,569 --> 00:16:43,636
Recibido, capitán.
351
00:16:53,780 --> 00:16:56,683
Alguien viene en camino.
352
00:16:59,619 --> 00:17:00,887
No es nuestro tipo.
353
00:17:00,920 --> 00:17:03,256
Entonces tenemos un problema.
Se está llevando el efectivo.
354
00:17:03,289 --> 00:17:05,191
Debe ser una operación
de dos personas.
355
00:17:05,225 --> 00:17:06,359
¡Movámonos!
356
00:17:12,632 --> 00:17:14,668
NYPD. Las manos donde las pueda ver.
357
00:17:14,701 --> 00:17:16,202
¿Quién diablos eres tú?
¿Dónde está Tyler?
358
00:17:16,236 --> 00:17:16,836
- Oye.
- Kelsey.
359
00:17:16,870 --> 00:17:18,104
¿Quién es Tyler?
360
00:17:18,138 --> 00:17:19,539
Hablemos de eso en la comisaría.
361
00:17:19,572 --> 00:17:21,341
¿Comisaría? ¿Estoy arrestado?
362
00:17:21,374 --> 00:17:23,209
Acertaste.
363
00:17:23,243 --> 00:17:26,112
- ¡Oye, te hice una pregunta!
- Kelsey, ahora no.
364
00:17:26,146 --> 00:17:28,181
- Pero necesito una respuesta.
- Lo entiendo, ¿okay?
365
00:17:28,214 --> 00:17:29,783
Pero tienes que dejarnos
hacer nuestro trabajo.
366
00:17:29,816 --> 00:17:31,718
- Vamos, vamos.
- ¿Okay?
367
00:17:33,920 --> 00:17:36,322
- Capitán.
- Estupendo. Gracias.
369
00:17:42,696 --> 00:17:43,529
Ruby...
370
00:17:45,432 --> 00:17:47,267
Nunca he visto a ese tipo.
371
00:17:47,300 --> 00:17:48,768
¿Es el que está detrás de la estafa?
372
00:17:48,802 --> 00:17:52,772
Estamos tratando de averiguarlo.
373
00:17:52,806 --> 00:17:57,577
Pero preparamos una
trampa y este es el tipo
374
00:17:57,610 --> 00:17:59,379
que recogió el dinero.
375
00:17:59,412 --> 00:18:01,514
¿Del maletero del auto?
376
00:18:01,548 --> 00:18:04,317
Es la misma manera en
que entregué el efectivo.
377
00:18:04,351 --> 00:18:07,554
Sí, y por eso necesito que me digas
378
00:18:07,587 --> 00:18:11,157
exactamente cómo pasó.
379
00:18:11,191 --> 00:18:14,394
Nick o quien yo creía que era Nick,
380
00:18:14,427 --> 00:18:16,262
me envió un mensaje para
que dejara el efectivo
381
00:18:16,296 --> 00:18:17,497
en el maletero de un auto rentado.
382
00:18:17,530 --> 00:18:19,566
¿Y cómo supiste que
era el auto correcto?
383
00:18:19,599 --> 00:18:21,735
Me envió el número de matrícula.
384
00:18:21,768 --> 00:18:23,536
Escuché un sonido.
385
00:18:23,570 --> 00:18:24,738
El maletero se abrió.
386
00:18:24,771 --> 00:18:26,573
Dejé el efectivo y me fui.
387
00:18:26,606 --> 00:18:30,410
Es el mismo método que usaron
los criminales de este caso.
388
00:18:32,245 --> 00:18:36,182
¿Así que están conectados?
389
00:18:36,216 --> 00:18:37,784
Parece que sí.
390
00:18:38,785 --> 00:18:40,220
¿Puedes recuperar mi dinero?
391
00:18:40,253 --> 00:18:41,621
Lo iba a usar para ir a la universidad
392
00:18:41,654 --> 00:18:42,756
y el resto sería para Josie.
393
00:18:42,789 --> 00:18:45,358
No puedo prometerte nada ahora,
394
00:18:45,392 --> 00:18:47,360
pero quiero que sepas
que estamos haciendo
395
00:18:47,394 --> 00:18:50,797
todo lo posible para
capturar a los responsables.
396
00:18:52,932 --> 00:18:54,367
Mientras se acerca la fecha límite,
397
00:18:54,401 --> 00:18:55,935
el presidente de UFT
dice que los maestros
398
00:18:55,969 --> 00:18:57,971
están listos para regresar a negociar--
399
00:18:58,004 --> 00:18:59,739
disculpen, no estarán listos.
400
00:18:59,773 --> 00:19:00,640
- Soy Kelsey Sommers...
- Hola.
401
00:19:00,674 --> 00:19:02,208
Para 1NYC.
402
00:19:02,242 --> 00:19:03,943
Veo que el sextorsionador
ya tiene abogado.
403
00:19:03,977 --> 00:19:05,445
¿Quién es este tipo?
404
00:19:05,478 --> 00:19:06,646
Su nombre es Neil Marsh
405
00:19:06,680 --> 00:19:08,682
y es un creativo desempleado.
406
00:19:08,715 --> 00:19:09,949
En otras palabras, no es Tyler.
407
00:19:09,983 --> 00:19:11,584
Están trabajando juntos.
408
00:19:11,618 --> 00:19:13,520
Así que Tyler era el
cebo y este es el, ¿qué?
409
00:19:13,553 --> 00:19:14,888
¿El contador?
410
00:19:14,921 --> 00:19:16,222
¿$50,000?
411
00:19:16,256 --> 00:19:17,624
Nada mal para un día de trabajo.
412
00:19:17,657 --> 00:19:19,259
Fin y Bruno le tomarán declaración
413
00:19:19,292 --> 00:19:21,828
y Velasco y Silva están
registrando su apartamento.
414
00:19:21,861 --> 00:19:23,329
Aún más importante,
¿cómo le va a Kelsey?
415
00:19:23,363 --> 00:19:24,931
Ya sabes, parece que intenta mantener
416
00:19:24,964 --> 00:19:27,400
su personalidad de corresponsal.
417
00:19:27,434 --> 00:19:30,537
Pero se siente robada de
su sensación de control.
418
00:19:30,570 --> 00:19:31,905
No me sorprende.
419
00:19:31,938 --> 00:19:34,240
Pero por ahora,
al menos no se ha filtrado
420
00:19:34,274 --> 00:19:34,941
el video sexual.
421
00:19:34,974 --> 00:19:36,743
El tiempo sigue avanzando.
422
00:19:36,776 --> 00:19:39,279
Tenemos al menos un cómplice conocido.
423
00:19:39,312 --> 00:19:41,614
No creo que un creativo
sin trabajo esté dispuesto
424
00:19:41,648 --> 00:19:43,216
a ir prisión, ¿y tú?
425
00:19:44,417 --> 00:19:46,419
Una mujer como Kelsey
nunca iría a un hotel
426
00:19:46,453 --> 00:19:47,587
con un hombre como yo.
427
00:19:47,620 --> 00:19:49,489
¿Cuál es tu papel en esto?
428
00:19:49,522 --> 00:19:50,724
Solo soy un portavoz.
429
00:19:50,757 --> 00:19:52,525
Y el que recoge el dinero, al parecer.
430
00:19:52,559 --> 00:19:53,993
Me forzó a hacerlo.
431
00:19:54,027 --> 00:19:56,863
Como traté de decir,
mi cliente también es víctima
432
00:19:56,896 --> 00:19:58,331
de sextorsión.
433
00:20:00,033 --> 00:20:02,669
Estamos escuchando.
435
00:20:05,605 --> 00:20:08,008
Adelante, Neil.
436
00:20:08,041 --> 00:20:09,876
Hace seis meses,
una mujer me envió un mensaje
437
00:20:09,909 --> 00:20:11,945
en Instagram. Era ardiente.
438
00:20:11,978 --> 00:20:14,714
Me refiero a un 10 en Nueva York.
439
00:20:14,748 --> 00:20:16,816
Al principio, creí que era un bot.
440
00:20:16,850 --> 00:20:18,718
Pero parecía legítima, especialmente
441
00:20:18,752 --> 00:20:20,820
cuando acordó verme en persona.
442
00:20:20,854 --> 00:20:23,690
Era todo lo que estaba buscando--
443
00:20:23,723 --> 00:20:26,893
dulce, del Medio Oeste,
una buena conversadora.
444
00:20:26,926 --> 00:20:28,294
¿Tuvieron sexo?
445
00:20:28,328 --> 00:20:29,929
No, nunca llegamos a eso.
446
00:20:29,963 --> 00:20:31,331
Déjame adivinar.
447
00:20:31,364 --> 00:20:34,768
¿Te envió fotos de ella desnuda?
448
00:20:34,801 --> 00:20:37,270
Luego me las pidió a mí.
449
00:20:37,937 --> 00:20:41,441
Diles lo que pasó cuando
enviaste las fotos.
450
00:20:41,474 --> 00:20:43,510
Le envió una a mi mamá.
451
00:20:43,543 --> 00:20:45,078
¿Luego qué?
452
00:20:45,111 --> 00:20:47,380
Me dijo que enviaría
fotos a cada uno
453
00:20:47,414 --> 00:20:49,983
de mis contactos de LinkedIn
a menos que pagara $50,000.
454
00:20:50,016 --> 00:20:51,451
Sabía que nunca trabajaría de nuevo.
455
00:20:51,484 --> 00:20:52,952
El problema era que
no tenía el dinero.
456
00:20:52,986 --> 00:20:55,922
Así que a cambio
tuviste que trabajar.
457
00:20:55,955 --> 00:20:57,490
Buscando en Instagram y apps de citas
458
00:20:57,524 --> 00:20:59,492
a cualquiera con una marca
azul de verificación,
459
00:20:59,526 --> 00:21:02,629
cualquiera con influencia
o una buena carrera.
460
00:21:02,662 --> 00:21:04,731
Los contactaba y los atrapaba.
461
00:21:04,764 --> 00:21:07,067
Entonces, si Tyler era el bombón
462
00:21:07,100 --> 00:21:09,903
y tú solo eras una especie
de Cyrano de Bergerac,
463
00:21:09,936 --> 00:21:12,505
¿quién se queda con todo el dinero?
464
00:21:12,539 --> 00:21:14,808
Se llama Constantine. Vive en Queens.
465
00:21:14,841 --> 00:21:17,344
Es lo único que sé.
466
00:21:17,377 --> 00:21:18,812
¿Creemos a este tipo?
467
00:21:18,845 --> 00:21:21,047
Bueno, confirmamos su historia.
468
00:21:21,081 --> 00:21:22,549
TARU tomó su laptop y iPad.
469
00:21:22,582 --> 00:21:24,784
No había fotos ni videos
de Kelsey en ellos.
470
00:21:24,818 --> 00:21:26,086
Y está desempleado.
471
00:21:26,119 --> 00:21:27,821
Trabajó en una agencia
de publicidad de prestigio
472
00:21:27,854 --> 00:21:29,522
hasta que llegó la IA.
473
00:21:29,556 --> 00:21:31,091
Otra profesión en peligro de extinción.
474
00:21:31,124 --> 00:21:33,126
Eso explica por qué un tipo en Queens
475
00:21:33,159 --> 00:21:36,062
dejó que Neil trabajara
para pagar lo que debía.
476
00:21:36,096 --> 00:21:37,964
¿Pero por qué ir tras
él en primer lugar?
477
00:21:37,997 --> 00:21:41,701
Kelsey es una profesional,
tiene mucho éxito.
478
00:21:41,735 --> 00:21:43,803
Gana seis figuras.
479
00:21:43,837 --> 00:21:45,772
Acaba de ganar el premio Press Club.
480
00:21:45,805 --> 00:21:48,074
Sí, pero Neil es un tipo
desaliñado sin trabajo.
481
00:21:48,108 --> 00:21:50,443
Su cuenta de Instagram dice otra cosa.
482
00:21:50,477 --> 00:21:52,979
Veamos.
483
00:21:53,013 --> 00:21:55,682
Viajes exóticos,
autos deportivos, yates--
484
00:21:55,715 --> 00:21:57,150
probablemente rentados.
485
00:21:57,183 --> 00:21:59,919
¿Así que la vida digital de
este tipo es una ilusión?
486
00:21:59,953 --> 00:22:01,588
Deberías ver su apartamento.
487
00:22:01,621 --> 00:22:03,023
Un estudio de 500 pies
cuadrados en Hoboken.
488
00:22:03,056 --> 00:22:04,724
Okay. ¿Qué hacemos con él?
489
00:22:04,758 --> 00:22:06,993
Puedo acusarlo de
hurto mayor y coerción.
490
00:22:07,027 --> 00:22:08,828
Pero si es una víctima--
491
00:22:08,862 --> 00:22:10,964
No es el único al que
deberíamos acusar.
492
00:22:10,997 --> 00:22:13,767
O sea, todo el dinero
termina en Constantine,
493
00:22:13,800 --> 00:22:16,102
así que debe tener el
control de todas las fotos.
494
00:22:16,136 --> 00:22:18,038
O sea que es él a quien
deberíamos acusar.
495
00:22:18,071 --> 00:22:20,507
¿Qué hacemos entonces?
496
00:22:20,540 --> 00:22:23,877
¿Usar a Neil para llegar a
la cabeza de la operación?
497
00:22:24,778 --> 00:22:27,013
Tengo otra idea.
498
00:22:28,648 --> 00:22:30,684
Parece que estás teniendo
un mal día, Neil.
499
00:22:30,717 --> 00:22:31,651
¿Quién es este tipo?
500
00:22:31,685 --> 00:22:33,453
Solo soy un humilde
funcionario público
501
00:22:33,486 --> 00:22:34,788
en una misión de misericordia.
502
00:22:34,821 --> 00:22:36,690
¿No estabas escuchando, abogado?
503
00:22:36,723 --> 00:22:38,124
Mi cliente es una víctima.
504
00:22:38,158 --> 00:22:39,693
No, lo escuché, lo escuché.
505
00:22:39,726 --> 00:22:42,562
Pero no tenemos a nadie
más arrestado ahora.
506
00:22:42,595 --> 00:22:44,964
Lo que sí tenemos es a
su cliente confesando
507
00:22:44,998 --> 00:22:46,466
un crimen de extorsión.
508
00:22:46,499 --> 00:22:47,667
Y lo agarramos con
las manos en la masa
509
00:22:47,701 --> 00:22:48,635
recogiendo el rescate.
510
00:22:48,668 --> 00:22:53,006
A mí se me ocurre:
coerción, hurto mayor.
511
00:22:53,039 --> 00:22:55,141
Mira, Neil, pasaste
de víctima a cómplice
512
00:22:55,175 --> 00:22:57,043
en el momento en que
extorsionaste a Kelsey.
513
00:22:57,077 --> 00:22:59,479
Nunca conseguirán que
los cargos funcionen.
514
00:22:59,512 --> 00:23:02,148
Mi cliente no posee las
fotos ni el video sexual.
515
00:23:02,182 --> 00:23:04,217
Estoy dispuesto a hablar de un trato,
516
00:23:04,250 --> 00:23:07,053
siempre y cuando nos lleve
a quien tenga la posesión.
517
00:23:12,058 --> 00:23:13,593
¿Qué quieres que haga?
518
00:23:13,626 --> 00:23:16,196
Debes tener una forma de
contactar a Constantine.
519
00:23:16,229 --> 00:23:18,231
- Nos comunicamos por Snapchat.
- Okay.
520
00:23:18,264 --> 00:23:19,799
Te regresaremos tu teléfono
para que lo contactes.
521
00:23:19,833 --> 00:23:21,101
¿Y qué le digo?
522
00:23:21,134 --> 00:23:23,169
Va a preguntarme sobre
los $50,000 de Kelsey.
523
00:23:23,203 --> 00:23:24,971
Solo dile que aún trabajas en eso.
524
00:23:25,005 --> 00:23:26,639
Pero por ahora, has atrapado
525
00:23:26,673 --> 00:23:30,110
a un inversor privado joven
y rico de la Ciudad de México.
526
00:23:30,143 --> 00:23:33,046
- ¿Ciudad de México?
- Sí, y está casado.
527
00:23:33,079 --> 00:23:35,849
Está unos días en
Nueva York y busca ligar.
530
00:23:44,657 --> 00:23:49,496
Él cooperará,
pero con una condición.
531
00:23:49,929 --> 00:23:52,232
También quiero mis fotos desnudo.
532
00:23:52,265 --> 00:23:55,068
No solo la que envió a mi mamá.
533
00:23:57,570 --> 00:23:59,706
¿Así que Neil no tenía mis fotos?
534
00:23:59,739 --> 00:24:00,974
No, no las tenía.
535
00:24:01,007 --> 00:24:04,110
Pero sí nos ayudará a encontrar
a la persona que las tiene.
536
00:24:04,144 --> 00:24:05,712
¿Entonces cómo estaba involucrado?
537
00:24:05,745 --> 00:24:10,517
Neil es una víctima
538
00:24:10,550 --> 00:24:12,686
de sextorsión, al igual que tú.
539
00:24:12,719 --> 00:24:15,655
Solo que él no tenía
dinero para pagar.
540
00:24:15,689 --> 00:24:18,124
¿Así que lo hicieron
pagar con trabajo?
541
00:24:21,728 --> 00:24:23,129
¿Y qué hay de Tyler?
542
00:24:23,163 --> 00:24:24,798
La policía local lo acaba de detener.
543
00:24:24,831 --> 00:24:29,102
Por ahora, parece que fue
contratado para seducirte
544
00:24:29,135 --> 00:24:32,839
y grabarte teniendo sexo.
545
00:24:32,872 --> 00:24:34,240
¿Fui violada?
546
00:24:34,274 --> 00:24:37,711
Entiendo por qué sentirías eso.
547
00:24:37,744 --> 00:24:41,715
Y definitivamente fuiste victimizada.
548
00:24:41,748 --> 00:24:43,149
Tyler irá a la cárcel.
549
00:24:44,351 --> 00:24:45,418
¿Y qué hay del video?
550
00:24:45,452 --> 00:24:48,288
Digo, queda menos de un día
para entregar el dinero.
551
00:24:48,321 --> 00:24:49,689
Trabajamos en una forma
552
00:24:49,723 --> 00:24:51,257
de atrapar a la persona responsable
553
00:24:51,291 --> 00:24:53,793
antes de que se acabe el tiempo.
554
00:24:53,827 --> 00:24:55,895
¿Y si no lo atrapan?
555
00:24:56,763 --> 00:24:59,866
Kelsey, estamos haciendo
nuestro mejor esfuerzo.
556
00:24:59,899 --> 00:25:04,637
No puedo hacerte promesas,
pero lo encontraremos.
558
00:25:08,908 --> 00:25:11,111
CAMIONETA DE VIGILANCIA DE NYPD
LUNES, 28 DE OCTUBRE
559
00:25:11,144 --> 00:25:12,679
Okay.
560
00:25:12,712 --> 00:25:14,681
Estás listo.
561
00:25:16,683 --> 00:25:19,119
- Pruébalo.
- Uno, dos.
562
00:25:19,152 --> 00:25:21,054
Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis.
563
00:25:21,087 --> 00:25:22,188
Muy bien, muy bien.
565
00:25:24,190 --> 00:25:27,327
¿Esa es tu cita?
566
00:25:27,360 --> 00:25:30,296
Sí, Audra. Neil acaba de enviarla.
567
00:25:30,330 --> 00:25:32,298
Tendrás una dura noche
de trabajo, detective.
568
00:25:32,332 --> 00:25:35,669
- Está buenísima.
- Qué chistosos.
569
00:25:36,336 --> 00:25:40,206
Excepto que no te ves
como un inversor privado.
570
00:25:41,107 --> 00:25:43,677
NYPD no tenía dinero para
conseguirme un traje Armani.
571
00:25:45,345 --> 00:25:47,380
¿Qué? ¿No crees que me veo creíble?
572
00:25:47,414 --> 00:25:48,782
¿Cómo diablos lo sabría yo?
573
00:25:48,815 --> 00:25:50,316
Nunca he salido con alguien con dinero.
574
00:25:50,350 --> 00:25:53,720
Las mujeres como Audra
notan los relojes.
575
00:25:55,188 --> 00:25:56,790
¿Cuánto pagaste por él?
576
00:25:56,823 --> 00:26:00,193
Mucho más que NYPD pagó por ese traje.
579
00:26:07,901 --> 00:26:09,869
- ¿Audra?
- Hola.
580
00:26:09,903 --> 00:26:11,871
Debes ser Juan Pablo.
581
00:26:11,905 --> 00:26:13,973
Gusto conocerte.
583
00:26:17,043 --> 00:26:18,345
Me gusta el lugar que elegiste.
584
00:26:18,378 --> 00:26:21,047
Paso mucho tiempo en Tokio y Londres,
585
00:26:21,081 --> 00:26:23,350
pero nunca en Nueva York.
586
00:26:23,383 --> 00:26:26,653
Bueno, necesitamos cambiar eso.
587
00:26:28,121 --> 00:26:29,689
¿Qué te parece un trago?
588
00:26:29,723 --> 00:26:33,093
Veo que tienen mi tequila aquí.
589
00:26:33,126 --> 00:26:34,928
- ¿Tu tequila?
- Sí.
590
00:26:34,961 --> 00:26:36,129
Mi familia fue inversionista
591
00:26:36,162 --> 00:26:37,864
al principio.
592
00:26:37,897 --> 00:26:40,166
Pidamos una botella.
593
00:26:40,200 --> 00:26:41,968
Mi hermano.
594
00:26:42,002 --> 00:26:44,738
¿Te encargo una botella
de Casa Fuerte, por favor?
595
00:26:44,771 --> 00:26:45,939
La de tequila.
596
00:26:45,972 --> 00:26:48,708
Gracias.
598
00:26:50,076 --> 00:26:51,311
Muy listo.
599
00:26:51,344 --> 00:26:53,680
Velasco empezó trabajando encubierto.
600
00:26:53,713 --> 00:26:55,348
Sí, lo sé.
601
00:26:55,382 --> 00:26:57,150
Lo investigué antes de transferir
602
00:26:57,183 --> 00:26:58,685
de Homicidios de Brooklyn.
603
00:26:58,718 --> 00:27:01,388
¿También me investigaste a mí?
604
00:27:01,421 --> 00:27:03,123
¿Así que sabes sobre mi demanda?
605
00:27:03,156 --> 00:27:04,724
¿Contra NYPD?
606
00:27:04,758 --> 00:27:06,292
Sí.
607
00:27:06,326 --> 00:27:08,795
No le caes muy bien a mi papá.
608
00:27:13,900 --> 00:27:15,869
¿Lista para otra?
609
00:27:15,902 --> 00:27:18,438
¿Qué tal si llevamos
la botella al cuarto?
610
00:27:20,040 --> 00:27:22,876
¿Cuál cuarto?
611
00:27:22,909 --> 00:27:26,179
El que nos vas a
conseguir ahora mismo.
612
00:27:27,447 --> 00:27:30,116
Créeme, quiero hacerlo, pero...
613
00:27:30,150 --> 00:27:32,085
ya tengo un suite en la ciudad.
614
00:27:32,118 --> 00:27:34,688
Genial. Yo consigo el transporte.
615
00:27:35,922 --> 00:27:39,893
Me lo estás poniendo muy difícil,
616
00:27:39,926 --> 00:27:44,030
pero es que tengo una
junta en la mañana.
617
00:27:44,064 --> 00:27:46,032
Lo respeto.
618
00:27:46,066 --> 00:27:47,434
Te diré algo.
619
00:27:47,467 --> 00:27:49,169
Estoy aquí tres días más
620
00:27:49,202 --> 00:27:51,304
y me encantaría verte de nuevo.
621
00:27:51,338 --> 00:27:52,906
A mí también.
622
00:27:52,939 --> 00:27:55,775
¿Qué te parece si
intercambiamos números?
623
00:27:55,809 --> 00:27:57,410
Dame tu teléfono.
Te enviaré un mensaje.
626
00:28:11,358 --> 00:28:13,493
Oye, están saliendo.
627
00:28:16,830 --> 00:28:19,332
- Hagámoslo de nuevo.
- Fue muy divertido.
628
00:28:19,366 --> 00:28:20,967
Muy bien.
629
00:28:29,242 --> 00:28:30,343
Buen trabajo.
630
00:28:30,377 --> 00:28:31,878
Regrésame el reloj.
631
00:28:36,316 --> 00:28:38,818
- Sigue tras ella.
- Ajá.
632
00:28:40,420 --> 00:28:42,422
¿Es nuestro tipo?
633
00:28:42,455 --> 00:28:43,990
Puedo oler el ambientador
de auto desde aquí.
634
00:28:47,894 --> 00:28:50,230
Ahí está su pago por poner
a Juan Pablo en el anzuelo.
635
00:28:50,263 --> 00:28:51,398
Okay, vamos por ellos.
638
00:28:56,302 --> 00:28:57,337
¡Oye!
640
00:28:58,405 --> 00:28:59,806
¡Muévete!
641
00:28:59,839 --> 00:29:01,875
¡Oye, quítate del camino!
642
00:29:02,842 --> 00:29:04,110
NYPD.
643
00:29:04,144 --> 00:29:06,012
Sal del auto.
644
00:29:06,046 --> 00:29:07,580
¡Ahora!
645
00:29:07,614 --> 00:29:09,115
Vamos.
646
00:29:09,149 --> 00:29:10,450
No hice nada, 'mano.
647
00:29:10,483 --> 00:29:12,886
¿Qué tal pago por prostitución?
648
00:29:12,919 --> 00:29:14,020
¿Es un chiste?
649
00:29:14,054 --> 00:29:17,457
¿Conoces a muchos policías
con sentido de humor?
650
00:29:17,490 --> 00:29:19,559
Quiero mi abogado, 'mano.
651
00:29:19,592 --> 00:29:21,995
Dile que te vea en la comisaría 16.
653
00:29:30,270 --> 00:29:32,401
- Te escuché.
- ¿Qué sabemos de él?
654
00:29:32,439 --> 00:29:34,541
Constantine Koutris, 38.
655
00:29:34,574 --> 00:29:36,176
Era dueño de una tienda
de celulares en Astoria.
656
00:29:36,209 --> 00:29:37,410
¿Era?
657
00:29:37,444 --> 00:29:40,013
Cerró por un incendio en mayo del 23.
658
00:29:40,046 --> 00:29:41,981
¿Cuánto apuestas a que
fue una estafa al seguro?
659
00:29:42,015 --> 00:29:44,551
Por cómo se ve,
no apostaría contra ti.
660
00:29:44,584 --> 00:29:46,086
¿Y cuáles son sus antecedentes?
661
00:29:46,119 --> 00:29:47,987
Un par de citaciones cuando era menor,
662
00:29:48,021 --> 00:29:50,256
varios delitos menores.
Es de poca monta.
663
00:29:50,290 --> 00:29:52,459
Con su propia red de extorsión.
664
00:29:52,492 --> 00:29:55,428
Supongo que todos
tenemos nuestros sueños.
665
00:29:55,462 --> 00:29:56,629
Tengo que decirte, Constantine,
666
00:29:56,663 --> 00:29:58,398
te ves muy relajado para un hombre
667
00:29:58,431 --> 00:30:00,166
que enfrenta una condena
seria por extorsión.
668
00:30:00,200 --> 00:30:02,969
- Sin mencionar chantaje.
- Y vigilancia ilegal.
669
00:30:03,003 --> 00:30:04,204
Tienen una palabra para eso, ¿no?
670
00:30:04,237 --> 00:30:05,438
¿Cómo se dice?
671
00:30:05,472 --> 00:30:07,040
Escoria.
672
00:30:07,073 --> 00:30:09,109
- Esa.
- Escoria.
673
00:30:09,142 --> 00:30:10,377
Buen intento.
674
00:30:10,410 --> 00:30:12,045
Pueden provocar a mi cliente
675
00:30:12,078 --> 00:30:13,913
todo lo que quieran con
la rutina de policía malo
676
00:30:13,947 --> 00:30:15,281
y abogado astuto.
677
00:30:15,315 --> 00:30:18,618
Pero el hecho es que no
tienen nada de sustancia.
678
00:30:18,651 --> 00:30:20,053
Tenemos su domicilio.
679
00:30:20,086 --> 00:30:21,488
La policía está en camino ahora mismo.
680
00:30:21,521 --> 00:30:23,089
Con una orden para
todos sus dispositivos.
681
00:30:23,123 --> 00:30:24,657
Y si encontramos cualquier cosa,
682
00:30:24,691 --> 00:30:26,593
recibirá 10 años por cada caso.
683
00:30:26,626 --> 00:30:30,196
Miren, amigos,
mi casa es mi santuario, ¿okay?
684
00:30:30,230 --> 00:30:31,531
Estoy casado.
685
00:30:31,564 --> 00:30:33,566
Nunca llevaría a una mujer
como Audra a mi casa.
686
00:30:33,600 --> 00:30:35,969
Por eso es que la viste en tu auto.
687
00:30:36,002 --> 00:30:38,471
Lo único que hice fue
darle un poco de dinero
688
00:30:38,505 --> 00:30:40,407
a una mujer necesitada.
689
00:30:40,440 --> 00:30:43,276
¿Sí?
690
00:30:43,309 --> 00:30:45,445
Eso no es lo que nos dijo.
691
00:30:46,646 --> 00:30:49,949
Mira, no quiero causarte problemas.
692
00:30:49,983 --> 00:30:52,919
¿En serio? No se siente así.
693
00:30:52,952 --> 00:30:55,021
¿Así que puedo irme a casa a dormir?
694
00:30:55,055 --> 00:30:57,556
Sí, en cuanto nos digas
qué papel desempeñas
695
00:30:57,559 --> 00:30:58,291
en la estafa.
696
00:30:58,324 --> 00:30:59,492
¿Quién es "nos"?
697
00:31:01,494 --> 00:31:04,330
¿Tú?
698
00:31:04,364 --> 00:31:05,665
¿Eres policía?
699
00:31:05,699 --> 00:31:08,068
Gusto verte de nuevo, Audra.
700
00:31:08,101 --> 00:31:11,471
Creí que eras un hombre
casado de México.
701
00:31:11,504 --> 00:31:12,672
Me mentiste.
702
00:31:12,706 --> 00:31:14,407
Sí, eso no es ilegal.
703
00:31:14,441 --> 00:31:15,575
Por otro lado, lo que tú hiciste--
704
00:31:15,608 --> 00:31:17,644
- No hablo con la policía.
- Lo entiendo.
705
00:31:17,677 --> 00:31:21,047
Pero entre más rápido lo hagas,
más rápido podrás irte.
706
00:31:24,150 --> 00:31:26,653
Me pagan para salir en citas,
conseguir el número del hombre
707
00:31:26,686 --> 00:31:29,089
y que ellos empiecen
a enviarle mensajes.
708
00:31:29,122 --> 00:31:31,291
- ¿Eso es todo?
- Eso es todo.
709
00:31:31,324 --> 00:31:33,126
¿No estás involucrada
en la comunicación?
710
00:31:33,159 --> 00:31:36,029
Es una organización compartimentada.
711
00:31:36,062 --> 00:31:39,232
Sí, eres muy buena en tu trabajo,
lo acepto.
712
00:31:40,000 --> 00:31:42,669
Mira, la meta es conseguir su número.
713
00:31:42,702 --> 00:31:44,270
Luego otro tipo les envía un mensaje
714
00:31:44,304 --> 00:31:47,340
y consigue que le envíen
fotos comprometedoras.
715
00:31:47,374 --> 00:31:48,641
Cada vez que Constantine
quiere contratarte,
716
00:31:48,675 --> 00:31:49,743
¿te envía un mensaje?
717
00:31:49,776 --> 00:31:51,978
Generalmente, pero nos
conocemos desde hace mucho.
718
00:31:52,012 --> 00:31:54,748
A veces lo veo en la casa de Basil.
719
00:31:54,781 --> 00:31:55,615
¿Basil?
722
00:32:01,054 --> 00:32:03,356
Estás metida en un
problema grave, Audra.
723
00:32:03,390 --> 00:32:05,725
Extorsión, para empezar.
724
00:32:07,694 --> 00:32:10,230
A menos que tengas un
domicilio de esa casa.
730
00:32:27,380 --> 00:32:29,082
Se lo llevaré a la capitán.
731
00:32:31,217 --> 00:32:34,054
- ¿Es real el domicilio?
- Sí, una McMansión en Queens.
732
00:32:34,087 --> 00:32:36,156
El dueño registrado es Basil Koutris.
733
00:32:36,189 --> 00:32:37,190
Quizá sean hermanos.
734
00:32:37,223 --> 00:32:40,060
No encontramos nada en
casa de Constantine.
735
00:32:40,093 --> 00:32:41,327
Ojalá las fotos de Kelsey
estén en una memoria USB
736
00:32:41,361 --> 00:32:42,662
en casa de su hermano.
737
00:32:42,696 --> 00:32:45,165
Haré que Carisi me consiga
una orden de registro.
738
00:32:45,198 --> 00:32:47,067
Ve a la McMansión y arresta al hermano
739
00:32:47,100 --> 00:32:49,736
antes de que pueda cumplir su amenaza.
740
00:32:49,769 --> 00:32:53,306
CASA DE BASIL KOUTRIS
MARTES, 29 DE OCTUBRE
741
00:32:55,075 --> 00:32:57,077
Bonita casa si no tienes gusto.
742
00:32:57,110 --> 00:32:59,179
Hay mucho dinero en la
vergüenza de otra gente.
744
00:33:03,316 --> 00:33:05,752
- ¿Sí?
- Buscamos a Basil Koutris.
745
00:33:05,785 --> 00:33:08,121
- No está aquí.
- Eso no importa.
746
00:33:08,154 --> 00:33:10,490
Tenemos una orden de registro.
747
00:33:10,523 --> 00:33:14,527
- ¿Sabes adónde fue Basil?
- Se fue al aeropuerto.
748
00:33:14,561 --> 00:33:16,429
- ¿Fue un viaje planeado?
- Yo qué sé.
749
00:33:16,463 --> 00:33:18,098
Soy su empleada doméstica.
750
00:33:18,131 --> 00:33:20,367
- ¿Crees que alguien le avisó?
- ¿Se fue manejando?
751
00:33:20,400 --> 00:33:21,701
Tomó un QuikRide.
752
00:33:21,735 --> 00:33:23,636
Okay. Envíen patrullas
a los aeropuertos JFK,
753
00:33:23,670 --> 00:33:25,672
Newark y LaGuardia.
754
00:33:25,705 --> 00:33:27,474
Notifica a Seguridad Nacional
y a Autoridad Portuaria.
755
00:33:27,507 --> 00:33:29,142
Muy bien. Llamaré a la central.
756
00:33:29,175 --> 00:33:31,611
Quizá podamos conseguir
la información de Quikride.
757
00:33:33,146 --> 00:33:35,615
- Capitán, Kelsey está aquí.
- ¿Qué pasa?
758
00:33:35,648 --> 00:33:38,184
Una de mis fuentes me dijo
que lo agarraron, ¿es cierto?
759
00:33:38,218 --> 00:33:40,453
Aún no, pero estamos muy cerca.
760
00:33:40,487 --> 00:33:42,622
Tenemos a la mitad de la
fuerza trabajando en ello.
761
00:33:42,655 --> 00:33:44,090
¿Y qué hay de mi video?
762
00:33:44,124 --> 00:33:46,092
Tenemos órdenes para sus dispositivos.
763
00:33:46,126 --> 00:33:48,294
Están registrando la casa ahora mismo.
764
00:33:48,328 --> 00:33:49,763
¿Tienen a Basil?
765
00:33:49,796 --> 00:33:52,766
Lo detuvieron en la
rampa de salidas en JFK.
766
00:33:52,799 --> 00:33:54,567
Ese hijo de perra intentó huir.
767
00:33:54,601 --> 00:33:56,536
- ¿Tenía algo?
- No tenía armas.
768
00:33:56,569 --> 00:33:57,671
Tampoco tarjeta de embarque.
769
00:33:57,704 --> 00:33:59,205
No tuvo tiempo de comprar un boleto.
770
00:33:59,239 --> 00:34:00,340
¿Y su equipaje?
771
00:34:00,373 --> 00:34:02,609
Lo único que encontramos
fueron $85,000 en efectivo
772
00:34:02,642 --> 00:34:05,278
en su persona.
773
00:34:05,311 --> 00:34:06,479
¿Cómo te va, Basil?
774
00:34:06,513 --> 00:34:07,781
¿Adónde vas tan rápido?
775
00:34:07,814 --> 00:34:08,998
A visitar a mi familia en Grecia.
776
00:34:09,002 --> 00:34:10,617
Ojalá hayas comprado seguro de viaje,
777
00:34:10,650 --> 00:34:12,585
porque no volarás hoy.
778
00:34:14,788 --> 00:34:17,457
Gracias, Fin.
779
00:34:17,490 --> 00:34:19,793
Lo tenemos.
780
00:34:19,826 --> 00:34:21,394
Empezaré con las imputaciones
781
00:34:21,428 --> 00:34:23,163
para ambos hermanos Koutris.
782
00:34:23,196 --> 00:34:26,800
Si esto llega a juicio,
quizá tengas que testificar.
783
00:34:26,833 --> 00:34:28,635
¿Pero nadie verá el video?
784
00:34:28,668 --> 00:34:30,236
No.
785
00:34:30,270 --> 00:34:31,638
- Eso es lo único que importa.
- Sí.
787
00:34:37,577 --> 00:34:39,679
Kelsey, ¿qué pasa?
788
00:34:41,514 --> 00:34:43,450
- Lo envió.
- ¿Qué?
790
00:34:46,619 --> 00:34:49,189
Lisette, ¿qué tan malo es?
791
00:34:50,190 --> 00:34:52,192
¿Quién lo recibió?
793
00:34:59,399 --> 00:35:00,767
Todos.
794
00:35:00,800 --> 00:35:02,736
Nos llegó a nuestros
buzones al mismo tiempo.
795
00:35:02,769 --> 00:35:04,637
Debió ser un envío programado.
796
00:35:05,238 --> 00:35:06,606
El jefe de la cadena está en el piso.
797
00:35:06,639 --> 00:35:08,742
Deberías regresar lo antes posible.
798
00:35:08,775 --> 00:35:11,244
Lo siento mucho, Kelsey.
801
00:35:16,649 --> 00:35:17,917
Se terminó.
802
00:35:19,386 --> 00:35:21,287
Lo siento muchísimo.
803
00:35:21,321 --> 00:35:24,391
Nunca debiste
convencerme de no saltar.
804
00:35:24,424 --> 00:35:26,760
Kelsey, no digas eso. No digas eso.
805
00:35:26,793 --> 00:35:27,927
Por Dios, ¿qué voy a hacer?
806
00:35:27,961 --> 00:35:30,830
Escúchame. Escúchame.
807
00:35:30,864 --> 00:35:32,766
Vamos a pensar en algo.
808
00:35:32,799 --> 00:35:35,368
¿Como qué? Ya está hecho.
809
00:35:35,402 --> 00:35:36,803
Estoy acabada.
810
00:35:39,973 --> 00:35:42,676
Creo que sé cómo darle un giro a esto.
812
00:35:47,981 --> 00:35:49,745
Perdón por interrumpir,
abogado, pero hay alguien
813
00:35:49,749 --> 00:35:52,285
que el Sr. Koutris quizá quiera ver.
814
00:35:53,820 --> 00:35:55,889
Basil. ¡Vasili!
815
00:35:55,922 --> 00:35:58,224
Oye, ¡Vasi-- Vasili!
816
00:35:58,258 --> 00:36:00,660
- ¿Qué está haciendo aquí?
- Intentó huir y dejarte aquí.
817
00:36:00,694 --> 00:36:01,995
¿No te dijo?
818
00:36:02,028 --> 00:36:04,525
Se fue con $85,000 de
regreso a la madre patria.
819
00:36:04,530 --> 00:36:05,331
¿De qué hablan?
820
00:36:05,365 --> 00:36:07,567
Ese tipo de dinero
duraría mucho en Grecia.
821
00:36:07,600 --> 00:36:10,337
Parecía que planeaba
quedarse mucho tiempo.
822
00:36:10,370 --> 00:36:13,273
Quizá quieras tener
una conversación,
823
00:36:13,306 --> 00:36:15,408
¿o deberíamos hablar
primero con tu hermano?
825
00:36:19,479 --> 00:36:20,880
Eso es.
826
00:36:21,848 --> 00:36:23,650
Mi hermano nunca me traicionaría.
827
00:36:23,683 --> 00:36:26,519
Lamento decírtelo,
Constantine, pero ya lo hizo.
828
00:36:26,553 --> 00:36:27,854
Y además del efectivo,
829
00:36:27,887 --> 00:36:30,323
vació tus cuentas de criptomonedas.
830
00:36:31,524 --> 00:36:34,361
Ese hijo de perra.
831
00:36:34,394 --> 00:36:35,992
No les hagas caso, Constantine.
832
00:36:35,995 --> 00:36:36,529
Están mintiendo.
833
00:36:36,563 --> 00:36:38,932
No parece que tu abogada
quiere lo mejor para ti.
834
00:36:38,965 --> 00:36:41,368
- ¿Disculpa?
- ¿De qué hablas?
835
00:36:41,401 --> 00:36:42,502
¿Quién la llamó para
que te representara?
836
00:36:42,535 --> 00:36:45,739
Mejor aún, ¿quién la está pagando?
837
00:36:45,772 --> 00:36:47,440
Déjame adivinar, ¿tu hermano?
838
00:36:47,474 --> 00:36:49,275
Muy bien, esta entrevista terminó.
839
00:36:49,309 --> 00:36:50,977
No creo que te esté representando.
840
00:36:51,011 --> 00:36:53,446
Pero nosotros queremos
ayudarte, Constantine.
841
00:36:53,480 --> 00:36:56,383
Aún tienes la oportunidad
de hacer un trato.
842
00:36:56,416 --> 00:36:57,951
¿Por qué caer por toda la estafa
843
00:36:57,984 --> 00:36:59,519
cuando solo hacías el
trabajo sucio de tu hermano?
844
00:36:59,552 --> 00:37:00,954
Dije que basta.
845
00:37:00,987 --> 00:37:02,956
- Esto es poco profesional.
- Muy bien. Oye, oye.
846
00:37:02,989 --> 00:37:05,291
¿Por qué no te vas?
847
00:37:05,325 --> 00:37:06,593
Pero Constantine, ellos--
848
00:37:06,626 --> 00:37:08,495
¡Vete de aquí!
850
00:37:10,697 --> 00:37:11,831
Dije que te fueras.
852
00:37:15,835 --> 00:37:17,804
Muy bien.
853
00:37:18,705 --> 00:37:21,708
¿Quieren hablar?
854
00:37:21,741 --> 00:37:25,779
Estoy listo para escuchar.
855
00:37:26,613 --> 00:37:28,815
LECTURA DE CARGOS
MIÉRCOLES, 30 DE OCTUBRE
856
00:37:28,848 --> 00:37:31,084
Basil Koutris, está acusado
857
00:37:31,117 --> 00:37:34,387
de tres delitos de vigilancia
ilegal en segundo grado,
858
00:37:34,421 --> 00:37:36,623
siete delitos de
coerción en primer grado,
859
00:37:36,656 --> 00:37:38,758
siete delitos de hurto
mayor en segundo grado.
860
00:37:38,792 --> 00:37:40,860
¿Cómo se declara?
861
00:37:40,894 --> 00:37:42,929
- No culpable.
- Fiscal, ¿la fianza?
862
00:37:42,962 --> 00:37:44,531
Solicitamos detención, Su Señoría.
863
00:37:44,564 --> 00:37:47,000
El acusado fue arrestado
intentando huir del país.
864
00:37:47,033 --> 00:37:49,569
Tiene recursos y motivación
para hacerlo de nuevo.
865
00:37:49,602 --> 00:37:52,539
Mi cliente no sabía de
su orden de arresto.
866
00:37:52,572 --> 00:37:54,874
Iba de camino al aeropuerto
a un viaje ya planeado.
867
00:37:54,908 --> 00:37:56,042
El momento del arresto
fue una coincidencia.
868
00:37:56,076 --> 00:37:57,377
Ahórrese el discurso.
869
00:37:57,410 --> 00:37:59,646
Se concede la solicitud del pueblo.
870
00:37:59,679 --> 00:38:00,947
Siguiente caso.
871
00:38:00,980 --> 00:38:02,382
Siguiente caso.
873
00:38:06,553 --> 00:38:08,655
A ese juez no le gusta perder tiempo.
874
00:38:08,688 --> 00:38:10,990
¿Serani? No, así es.
875
00:38:11,024 --> 00:38:12,659
Trata cada caso como un hemorroide.
876
00:38:12,692 --> 00:38:14,728
¿Detectives?
877
00:38:14,761 --> 00:38:15,895
Neil.
878
00:38:15,929 --> 00:38:17,931
Sé que no empezamos bien,
879
00:38:17,964 --> 00:38:20,367
pero les quería dar las gracias.
880
00:38:20,400 --> 00:38:23,370
Esas fotos mías nunca
vieron la luz del día.
881
00:38:23,403 --> 00:38:25,105
Sí, no todos tuvieron la misma suerte.
882
00:38:25,138 --> 00:38:28,541
Lo sé. Supongo que
fui parte de eso, ¿no?
883
00:38:28,575 --> 00:38:30,810
Supongo que hiciste
lo correcto al final.
884
00:38:31,544 --> 00:38:33,113
La parte buena es que fui
despedido injustamente
885
00:38:33,146 --> 00:38:35,882
de mi antiguo trabajo.
886
00:38:35,915 --> 00:38:37,784
- ¿En serio?
- Sí.
887
00:38:37,817 --> 00:38:40,520
Me di cuenta después de
que Kelsey me entrevistó.
888
00:38:40,553 --> 00:38:42,088
¿Kelsey Sommers te entrevistó?
889
00:38:42,122 --> 00:38:44,591
Sí. Me dijo que era parte
890
00:38:44,624 --> 00:38:46,860
de una clase protegida,
la víctima de un crimen,
891
00:38:46,893 --> 00:38:47,961
así que mi antiguo empleador
892
00:38:47,994 --> 00:38:49,996
técnicamente no podía despedirme,
893
00:38:50,030 --> 00:38:53,600
así que ahora los demandaré.
894
00:38:54,467 --> 00:38:56,369
Felicidades.
895
00:38:57,671 --> 00:39:00,106
¿Qué hace Kelsey entrevistando
a otras víctimas?
896
00:39:00,140 --> 00:39:01,975
Supongo que ella
tampoco fue despedida.
897
00:39:02,008 --> 00:39:04,110
Empieza de manera inocente--
898
00:39:04,144 --> 00:39:05,945
un emparejamiento en una app de citas,
899
00:39:05,979 --> 00:39:07,580
un mensaje privado en Instagram.
900
00:39:07,614 --> 00:39:09,082
Y puedes creer que
eres demasiado listo
901
00:39:09,115 --> 00:39:10,650
para caer en una trampa,
902
00:39:10,684 --> 00:39:13,953
pero si tienes un corazón,
puede usarse en tu contra
903
00:39:13,987 --> 00:39:16,456
por criminales expertos
en manipulación
904
00:39:16,489 --> 00:39:17,924
de nuestra necesidad
de conexión humana,
905
00:39:17,957 --> 00:39:21,961
como esta reportera encubierta
lo vio de primera mano.
906
00:39:21,995 --> 00:39:24,864
Encubierta, ¿Esa fue tu idea?
907
00:39:24,898 --> 00:39:26,733
Quizá tuve algo que ver con eso.
908
00:39:26,766 --> 00:39:29,135
Pero fue idea de Kelsey
decirle a sus jefes
909
00:39:29,169 --> 00:39:30,737
que estaba trabajando en una historia
910
00:39:30,770 --> 00:39:33,606
y lo está haciendo bellamente.
911
00:39:33,640 --> 00:39:35,542
¿El hermano mayor tomará un trato?
912
00:39:35,575 --> 00:39:38,178
Hasta su abogada no es tan imprudente
913
00:39:38,211 --> 00:39:39,479
como para dejar que
el caso vaya a juicio.
914
00:39:39,512 --> 00:39:41,114
No con la evidencia que tiene Carisi.
915
00:39:41,147 --> 00:39:44,484
Sí, esto tampoco le ayuda.
916
00:39:44,517 --> 00:39:46,152
Desde afuera del tribunal de Manhattan,
917
00:39:46,186 --> 00:39:49,122
soy Kelsey Sommers para 1NYC.
918
00:39:50,690 --> 00:39:53,226
¿De verdad capturaron a estos tipos?
919
00:39:53,259 --> 00:39:55,061
Resulta que han estado extorsionando
920
00:39:55,095 --> 00:39:58,531
a cientos de personas.
921
00:39:58,565 --> 00:40:03,903
Adolescentes, solteros, ancianos.
922
00:40:03,937 --> 00:40:05,171
Cualquier persona vulnerable
923
00:40:05,205 --> 00:40:08,174
con suficiente dinero para pagarles.
924
00:40:08,208 --> 00:40:09,709
¿Estás segura que
estos fueron los mismos
925
00:40:09,743 --> 00:40:10,643
que me extorsionaron a mí?
926
00:40:10,677 --> 00:40:12,946
TARU aún está revisando
los electrónicos.
927
00:40:12,979 --> 00:40:15,181
Pero encontramos el video
928
00:40:15,215 --> 00:40:17,784
que se usó para extorsionarte
929
00:40:17,817 --> 00:40:20,687
y nos apoderamos de una...
930
00:40:20,720 --> 00:40:23,123
cantidad significativa de activos.
931
00:40:24,524 --> 00:40:28,028
¿Así que tendré mi dinero de vuelta?
932
00:40:28,061 --> 00:40:32,132
Tomará un poco de tiempo,
porque todo lo que recuperamos
933
00:40:32,165 --> 00:40:34,934
tiene que ser procesado como evidencia.
934
00:40:34,968 --> 00:40:39,139
Pero al final, sí.
935
00:40:40,073 --> 00:40:42,042
Y la NYPD te dará un cheque.
938
00:40:46,713 --> 00:40:51,217
He estado en el limbo durante un año,
939
00:40:51,251 --> 00:40:54,888
sin poder tomar una
decisión sobre mi futuro
940
00:40:54,921 --> 00:40:58,525
o siquiera imaginarme cómo es.
941
00:40:58,558 --> 00:41:00,727
Ruby, cuando tengas
tu dinero de vuelta,
942
00:41:00,760 --> 00:41:03,963
creo que te sorprenderán
943
00:41:03,997 --> 00:41:07,200
todas las opciones que tienes.
944
00:41:07,233 --> 00:41:09,135
Pues después de lo que pasó, es...
945
00:41:09,169 --> 00:41:11,004
es difícil de creer.
946
00:41:12,238 --> 00:41:15,108
Bueno, no confíes en mí.
947
00:41:15,141 --> 00:41:17,077
Confía en ti misma.
948
00:41:21,361 --> 00:41:24,036
Ripeado y corregido por JEM_
para OpenSubtitles.com
62534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.