All language subtitles for Jeongnyeon.The.Star.is.Born.S01E07.x264.540p.DSNP.WEB-DL-ADWeb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,010 --> 00:00:13,054 It is the 1950s, following the devastating Korean War. 2 00:00:13,138 --> 00:00:16,057 Female gukgeuk, or traditional theater, captures the heart of the public, 3 00:00:16,141 --> 00:00:19,602 and many girls dream of becoming princes. 4 00:00:20,103 --> 00:00:22,022 Playing the role of Yoon Jeongnyeon, 5 00:00:22,105 --> 00:00:24,441 a pansori genius who dives into the world of stars, 6 00:00:24,524 --> 00:00:25,525 is Kim Taeri. 7 00:00:25,608 --> 00:00:26,985 Playing the role of Heo Youngseo, 8 00:00:27,068 --> 00:00:30,488 an elite trainee skilled at singing, dancing, and even acting, 9 00:00:30,572 --> 00:00:31,948 is Shin Yeeun. 10 00:00:32,032 --> 00:00:33,867 Playing the role of Moon Okgyeong, 11 00:00:33,950 --> 00:00:36,119 the undisputed Prince of Maeran, is Jung Eunchae. 12 00:00:36,202 --> 00:00:37,829 Playing the role of Seo Hyerang, 13 00:00:37,912 --> 00:00:40,582 the beautiful flower of Maeran, is Kim Yoonhye. 14 00:00:40,665 --> 00:00:41,666 And last but not least 15 00:00:41,750 --> 00:00:45,587 is the director of all the girls who dream of becoming princes, 16 00:00:45,670 --> 00:00:47,505 Kang Sobok played by Ra Miran. 17 00:00:48,173 --> 00:00:51,051 We want to thank you for your patience 18 00:00:51,134 --> 00:00:54,971 as we proudly present the story of Jeongnyeon! 19 00:00:55,055 --> 00:00:56,639 "JEONGNYEON: THE STAR IS BORN" 20 00:00:58,141 --> 00:01:00,977 "Narrator: Cho Yeongsuk First-generation female gukgeuk actor" 21 00:01:01,061 --> 00:01:02,604 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS SHOW ARE FICTIONAL. 22 00:01:02,687 --> 00:01:03,980 THE SHOW CONTAINS JAPANESE EXPRESSIONS TO REFLECT THE TIME PERIOD. 23 00:01:07,901 --> 00:01:11,362 Soldiers! 24 00:01:11,446 --> 00:01:14,407 Listen to my cry 25 00:01:14,991 --> 00:01:18,161 Come and listen to my cry 26 00:01:18,244 --> 00:01:24,959 As an only son I took a wife at the age of 17… 27 00:01:25,043 --> 00:01:26,628 Isn't that The Soldier's Lament? 28 00:01:26,711 --> 00:01:29,380 Is she actually singing right now? 29 00:01:29,464 --> 00:01:32,550 And rejoiced to finally have a son 30 00:01:32,634 --> 00:01:35,929 At the age of 50 31 00:01:36,012 --> 00:01:38,932 Then my country summoned me 32 00:01:39,015 --> 00:01:42,352 They called the Nakrang people 33 00:01:42,435 --> 00:01:45,146 To battle against Goguryeo 34 00:01:45,230 --> 00:01:47,482 How could I possibly Ignore their call…? 35 00:01:47,565 --> 00:01:49,192 Get a hold of yourself, Hyerang. 36 00:01:50,360 --> 00:01:52,362 Focus, don't look at the audience. 37 00:01:52,445 --> 00:01:55,406 I paid my tearful respects 38 00:01:55,990 --> 00:01:59,119 To my ancestors 39 00:01:59,202 --> 00:02:02,247 Laid down 40 00:02:02,330 --> 00:02:05,375 With my family 41 00:02:06,042 --> 00:02:09,379 And said to my wife 42 00:02:09,462 --> 00:02:12,757 Please let my son know of me 43 00:02:12,841 --> 00:02:16,219 As he grows up 44 00:02:16,302 --> 00:02:19,889 I bid them goodbye forever 45 00:02:19,973 --> 00:02:22,809 To be on the battlefield 46 00:02:22,892 --> 00:02:26,396 When will I ever 47 00:02:26,479 --> 00:02:29,941 Go back home 48 00:02:30,024 --> 00:02:33,403 And have my son in my arms again? 49 00:02:33,486 --> 00:02:36,906 Alas, my unfortunate fate 50 00:02:48,793 --> 00:02:49,836 That was great! 51 00:03:00,680 --> 00:03:02,182 I loved it! 52 00:03:09,189 --> 00:03:12,358 But isn't that soldier an extra? 53 00:03:12,442 --> 00:03:14,652 - He shouldn't stand out like that. - You're right. 54 00:03:15,403 --> 00:03:18,323 That role is only supposed to inform them of the Goguryeo soldiers. 55 00:03:18,948 --> 00:03:21,868 The whole show has been thrown off. 56 00:03:21,951 --> 00:03:23,369 How is this even Jamyunggo anymore? 57 00:03:27,457 --> 00:03:28,958 Jooran. 58 00:03:31,502 --> 00:03:33,463 Do you hear that? 59 00:03:33,546 --> 00:03:36,132 They're all cheering for my soldier. 60 00:03:39,469 --> 00:03:40,803 Jeongnyeon. 61 00:03:41,804 --> 00:03:42,805 Follow me. 62 00:03:59,656 --> 00:04:01,491 What do we do? 63 00:04:03,701 --> 00:04:05,078 I was so scared. 64 00:04:05,995 --> 00:04:07,080 What? 65 00:04:08,748 --> 00:04:11,459 Not anyone can get into character that deeply. 66 00:04:19,592 --> 00:04:20,843 Jeongnyeon. 67 00:04:21,678 --> 00:04:23,763 You are not allowed on stage starting tomorrow. 68 00:04:26,975 --> 00:04:28,393 Did you not hear me? 69 00:04:28,476 --> 00:04:30,270 You are not allowed on stage. 70 00:04:32,855 --> 00:04:36,025 But what did I do wrong? 71 00:04:38,820 --> 00:04:43,283 So you're not even aware that you've ruined the show. 72 00:04:45,118 --> 00:04:47,328 Geumhui will take your place from tomorrow. 73 00:04:49,247 --> 00:04:50,707 Why are you still here? 74 00:04:50,790 --> 00:04:52,375 The show's not over yet. 75 00:04:52,458 --> 00:04:53,584 Yes, ma'am. 76 00:04:53,668 --> 00:04:55,336 Didn't you hear… 77 00:04:56,421 --> 00:04:58,381 how the audience cheered for me? 78 00:05:00,049 --> 00:05:03,553 I just poured my heart out on stage. 79 00:05:04,220 --> 00:05:07,348 And I captivated every single person in the audience, 80 00:05:07,432 --> 00:05:09,017 and they cheered me on. 81 00:05:09,100 --> 00:05:11,019 Didn't I just save our show? 82 00:05:11,561 --> 00:05:13,396 How did I ruin anything? 83 00:05:14,147 --> 00:05:15,606 That's exactly my point. 84 00:05:16,733 --> 00:05:18,776 The audience had to focus on the show, 85 00:05:18,860 --> 00:05:20,987 and not on you, an extra! 86 00:05:22,238 --> 00:05:23,906 You think the audience loved you? 87 00:05:25,325 --> 00:05:27,702 If you act like a fool on stage again, 88 00:05:27,785 --> 00:05:30,913 the first people to criticize you will be that very audience. 89 00:05:30,997 --> 00:05:33,249 If you have that much to show on stage, 90 00:05:33,333 --> 00:05:36,252 then you should have been a lead, not an extra. 91 00:05:47,013 --> 00:05:48,514 {\an8}Act 7 92 00:06:04,405 --> 00:06:05,740 {\an8}We have to do this again? 93 00:06:17,752 --> 00:06:20,797 {\an8}I had no idea that Jeongnyeon would cause this much trouble. 94 00:06:20,880 --> 00:06:22,340 {\an8}Was she possessed or something? 95 00:06:22,423 --> 00:06:23,966 {\an8}Why would she do such a thing? 96 00:06:24,050 --> 00:06:25,301 {\an8}Why do you think? 97 00:06:25,385 --> 00:06:28,554 {\an8}She probably lost all reason when the audience cheered her on. 98 00:06:28,638 --> 00:06:31,432 {\an8}- Oh, you're probably right. - Yeah. 99 00:06:31,516 --> 00:06:33,059 {\an8}- Youngseo. - No wonder. 100 00:06:33,810 --> 00:06:35,895 Your mother is here to see you. 101 00:06:42,360 --> 00:06:43,361 Mother. 102 00:06:47,365 --> 00:06:49,158 Great job, Youngseo. 103 00:06:49,242 --> 00:06:52,370 You were top-notch in everything from singing to acting. 104 00:06:59,836 --> 00:07:00,878 You did so well. 105 00:07:24,777 --> 00:07:26,195 You look happy. 106 00:07:27,196 --> 00:07:29,657 I thought you'd be down because of Jeongnyeon. 107 00:07:31,242 --> 00:07:34,996 I knew how extreme she could be, so I wasn't too surprised. 108 00:07:38,791 --> 00:07:40,626 It's good that you were still able to save it. 109 00:07:42,670 --> 00:07:45,173 I told you that she has a limit. 110 00:07:45,882 --> 00:07:49,177 Yes, her ability to plunge into character got her to where she is now… 111 00:07:50,219 --> 00:07:52,263 but that same ability destroyed her today. 112 00:07:53,931 --> 00:07:55,850 This is the furthest she can go. 113 00:07:57,477 --> 00:07:58,853 So stop doting on her. 114 00:07:59,437 --> 00:08:01,147 What if… 115 00:08:01,230 --> 00:08:03,691 she's able to break through her limit again? 116 00:08:06,235 --> 00:08:07,278 What do you mean? 117 00:08:07,361 --> 00:08:09,280 She's still young. 118 00:08:11,282 --> 00:08:12,950 Being young allows her 119 00:08:13,034 --> 00:08:16,454 to take in everything and keep on improving endlessly. 120 00:08:16,537 --> 00:08:18,998 Are you saying she's that great? 121 00:08:19,081 --> 00:08:21,000 Or you may be right. 122 00:08:21,083 --> 00:08:23,503 Maybe this is as far as Jeongnyeon can go. 123 00:08:24,378 --> 00:08:26,047 Then it's really no fun. 124 00:08:52,073 --> 00:08:53,074 Jeongnyeon. 125 00:08:57,119 --> 00:08:58,246 Everyone left. 126 00:08:59,288 --> 00:09:00,665 We should get going too. 127 00:09:05,127 --> 00:09:06,128 Okay. 128 00:09:13,844 --> 00:09:15,304 Jeongnyeon! 129 00:09:15,888 --> 00:09:17,181 That was an amazing performance. 130 00:09:17,265 --> 00:09:19,267 You were amazing! 131 00:09:19,350 --> 00:09:20,726 - You were so cool! - Yeah, you were! 132 00:09:20,810 --> 00:09:21,811 Thank you. 133 00:09:21,894 --> 00:09:23,729 I could only focus on you tonight. 134 00:09:25,022 --> 00:09:26,566 - On me? - Yes. 135 00:09:26,649 --> 00:09:30,778 So much so that I don't remember anything after your Soldier's Lament. 136 00:09:30,861 --> 00:09:33,364 Oh! I hope your soldier gets more scenes. 137 00:09:33,447 --> 00:09:36,409 - I agree. - You were so cool. 138 00:09:36,492 --> 00:09:38,035 - You're the best. - So cool. 139 00:09:38,119 --> 00:09:39,120 It's getting late. 140 00:09:39,203 --> 00:09:41,163 I think you should all get going. 141 00:09:41,247 --> 00:09:42,248 Oh, you're right. 142 00:09:42,331 --> 00:09:44,250 Anyway, you were amazing tonight. 143 00:09:44,333 --> 00:09:45,334 I hope to see you again. 144 00:09:45,418 --> 00:09:47,211 - See you! - See you soon! 145 00:09:53,384 --> 00:09:54,552 Jeongnyeon… 146 00:10:01,017 --> 00:10:03,102 The director was right. 147 00:10:07,106 --> 00:10:08,399 The audience… 148 00:10:09,817 --> 00:10:11,777 didn't watch our show tonight. 149 00:10:14,947 --> 00:10:17,700 They just watched me running wild on stage. 150 00:10:20,620 --> 00:10:22,622 If it wasn't for Hyerang… 151 00:10:26,167 --> 00:10:29,712 I would have completely wrecked the whole show. 152 00:10:57,031 --> 00:10:58,074 Youngseo. 153 00:10:58,157 --> 00:10:59,700 When did you arrive? 154 00:10:59,784 --> 00:11:01,619 Welcome home, my little girl. 155 00:11:01,702 --> 00:11:04,163 Why didn't you let us know the moment you came? 156 00:11:05,206 --> 00:11:06,999 Did you sleep well last night? 157 00:11:07,083 --> 00:11:09,835 Oh! Look how tired my baby looks. 158 00:11:10,836 --> 00:11:12,672 Um, I'm okay. 159 00:11:12,755 --> 00:11:14,006 You should eat. 160 00:11:14,090 --> 00:11:17,301 We're having steak since you're home. You like steak, right? 161 00:11:19,720 --> 00:11:22,598 That was the first time I sat through an entire gukgeuk show, 162 00:11:22,682 --> 00:11:24,475 and it was so much fun. 163 00:11:24,558 --> 00:11:27,937 I didn't know you'd enjoy it this much. 164 00:11:28,020 --> 00:11:29,021 But… 165 00:11:29,689 --> 00:11:33,150 about that soldier girl… 166 00:11:35,319 --> 00:11:36,654 Yoon Jeongnyeon? 167 00:11:36,737 --> 00:11:38,948 Yes, her. 168 00:11:40,950 --> 00:11:43,744 Do you happen to know who her mother is? 169 00:11:44,954 --> 00:11:46,664 What about her mother? 170 00:11:48,249 --> 00:11:49,583 Her voice 171 00:11:50,292 --> 00:11:52,837 was exactly like that of Chae Gongseon. 172 00:11:53,796 --> 00:11:57,174 You mean Chae Gongseon who sang The Blooming Autumn Field? 173 00:11:57,758 --> 00:11:58,843 Yes. 174 00:11:58,926 --> 00:12:03,764 I had a sneaking suspicion, so I made some calls. 175 00:12:03,848 --> 00:12:05,474 And I was right. 176 00:12:06,559 --> 00:12:09,270 There's something I found out recently. 177 00:12:09,353 --> 00:12:11,021 My mother… 178 00:12:11,105 --> 00:12:15,025 was apparently a famous master of pansori. 179 00:12:16,360 --> 00:12:17,903 I never imagined 180 00:12:17,987 --> 00:12:20,698 I would see Chae Gongseon's daughter in such a setting. 181 00:12:21,198 --> 00:12:22,992 She's been gifted by the heavens, 182 00:12:23,743 --> 00:12:26,620 so it can't be helped that her starting point is different. 183 00:12:27,288 --> 00:12:30,875 Some people never make it even after pouring out their all, 184 00:12:30,958 --> 00:12:34,253 but some people are just born with it. 185 00:12:36,922 --> 00:12:38,090 So Youngseo, 186 00:12:38,883 --> 00:12:41,719 you just have to get to the top before she does. 187 00:12:43,304 --> 00:12:47,516 That girl almost ruined the whole show yesterday. 188 00:12:48,350 --> 00:12:52,521 So before she gets to the top, 189 00:12:52,605 --> 00:12:56,442 all you have to do is break her spirits completely. 190 00:12:57,735 --> 00:13:00,696 I know you can do it, my sweet girl. 191 00:13:12,750 --> 00:13:15,669 So she's not allowed to train with us and can only do chores? 192 00:13:15,753 --> 00:13:18,422 That's what you get for getting on the director's bad side. 193 00:13:18,964 --> 00:13:21,342 {\an8}She can't even play an extra on stage. 194 00:13:21,926 --> 00:13:23,719 She's pretty much done here. 195 00:13:23,803 --> 00:13:25,137 That's so sad. 196 00:13:39,068 --> 00:13:40,986 Don't cry, Jeongnyeon. 197 00:13:44,365 --> 00:13:47,493 You'll get another chance. Please don't cry. 198 00:13:49,495 --> 00:13:50,496 What are you saying? 199 00:13:51,163 --> 00:13:55,459 I'm tearing up because the smoke keeps getting in my eyes. 200 00:13:56,961 --> 00:13:58,254 What? 201 00:14:02,675 --> 00:14:06,428 I thought you were crying because you were banned from the stage. 202 00:14:06,512 --> 00:14:08,430 Goodness me. 203 00:14:12,393 --> 00:14:13,602 Actually… 204 00:14:15,479 --> 00:14:18,148 it's still quite hard for me. 205 00:14:20,776 --> 00:14:24,655 But I can't just stay down. 206 00:14:26,490 --> 00:14:29,451 Since I now know what I did wrong, 207 00:14:29,535 --> 00:14:32,162 I should focus on never making that mistake again. 208 00:14:33,998 --> 00:14:37,918 Ah! I'm actually practicing by myself nowadays. 209 00:14:38,961 --> 00:14:40,546 Practicing what? 210 00:14:52,516 --> 00:14:53,893 What is this? 211 00:14:53,976 --> 00:14:55,686 You analyzed all the roles in the play? 212 00:14:55,769 --> 00:15:00,441 You remember why I took on the soldier role in the first place? 213 00:15:01,108 --> 00:15:03,903 It was to have a chance to observe the other roles. 214 00:15:03,986 --> 00:15:06,572 And I completely forgot about that along the way 215 00:15:06,655 --> 00:15:09,575 and was too busy trying to show everyone what I've got. 216 00:15:10,284 --> 00:15:11,285 I know it's late, 217 00:15:11,368 --> 00:15:13,495 but I'm trying to get back into the right mindset 218 00:15:13,579 --> 00:15:14,955 and study every character. 219 00:15:15,539 --> 00:15:18,876 But wouldn't this be a waste 220 00:15:18,959 --> 00:15:21,587 if you can't get on the Jamyunggo production? 221 00:15:23,339 --> 00:15:24,840 It doesn't matter. 222 00:15:26,550 --> 00:15:28,928 If I want to grab the chance to get back one day, 223 00:15:29,970 --> 00:15:31,805 I need to be prepared. 224 00:15:34,141 --> 00:15:35,142 King of Nakrang 225 00:15:35,225 --> 00:15:36,644 Precious 226 00:15:37,269 --> 00:15:38,896 All right. 227 00:15:38,979 --> 00:15:41,315 I'll help you in any way I can. 228 00:15:41,398 --> 00:15:43,067 - Will you? - Of course. 229 00:15:43,651 --> 00:15:48,364 Then could you be Gomigeol while I play Precious? 230 00:15:48,447 --> 00:15:49,448 Sure. 231 00:15:53,994 --> 00:15:56,121 - Let's start here. - Okay. 232 00:15:59,959 --> 00:16:01,835 Such vile words! 233 00:16:01,919 --> 00:16:02,920 Gomigeol. 234 00:16:03,671 --> 00:16:05,631 You may be the chancellor of Han, 235 00:16:05,714 --> 00:16:07,424 but I… 236 00:16:08,008 --> 00:16:10,386 des… despise you. 237 00:16:14,598 --> 00:16:16,517 Something's off. 238 00:16:16,600 --> 00:16:19,228 I can't seem to get Precious right. 239 00:16:19,311 --> 00:16:21,355 She's a bit complicated. 240 00:16:22,106 --> 00:16:25,067 She's not totally weak, but she isn't that strong either. 241 00:16:25,150 --> 00:16:26,944 That's so true. 242 00:16:27,653 --> 00:16:30,572 She seems very weak but isn't. 243 00:16:30,656 --> 00:16:34,493 At the same time, you can't just portray her as outright powerful. 244 00:16:36,578 --> 00:16:37,997 This won't do. 245 00:16:38,080 --> 00:16:39,373 Let's switch roles. 246 00:16:45,421 --> 00:16:47,172 My dear Precious… 247 00:16:49,008 --> 00:16:51,093 you are as pretty as ever. 248 00:16:51,176 --> 00:16:53,012 If it wasn't for Mokryeon… 249 00:16:54,930 --> 00:16:57,141 I would have you as my concubine. 250 00:16:59,184 --> 00:17:00,602 Such vile words! 251 00:17:02,396 --> 00:17:03,772 Gomigeol. 252 00:17:03,856 --> 00:17:05,524 You may be the chancellor of Han, 253 00:17:06,275 --> 00:17:07,776 but I despise you. 254 00:17:09,945 --> 00:17:11,238 Dear Precious. 255 00:17:12,322 --> 00:17:16,368 Have you heard that Mokryeon and Hodong are to be wed? 256 00:17:17,578 --> 00:17:19,621 They are nothing but rumors. 257 00:17:28,881 --> 00:17:30,674 You poor… 258 00:17:31,967 --> 00:17:33,635 pretty little thing. 259 00:17:42,478 --> 00:17:43,979 Deliver this letter 260 00:17:44,938 --> 00:17:47,107 to Princess Mokryeon in secret. 261 00:17:48,525 --> 00:17:49,943 I desire to have Mokryeon, 262 00:17:51,528 --> 00:17:54,239 and you desire to have Prince Hodong. 263 00:18:01,205 --> 00:18:03,207 If you deliver this letter… 264 00:18:05,000 --> 00:18:06,877 the two will never… 265 00:18:09,213 --> 00:18:10,923 be able to wed. 266 00:18:17,346 --> 00:18:18,347 Jooran. 267 00:18:21,100 --> 00:18:22,810 How is… 268 00:18:24,353 --> 00:18:25,354 my Gomigeol? 269 00:18:27,773 --> 00:18:28,982 It's good. 270 00:18:31,777 --> 00:18:32,778 Right? 271 00:18:32,861 --> 00:18:35,239 It was so hard playing Precious, 272 00:18:35,322 --> 00:18:37,866 but playing Gomigeol is so easy. 273 00:18:37,950 --> 00:18:39,701 And I think we had great chemistry. 274 00:18:48,043 --> 00:18:51,755 Who is this princess of Nakrang? 275 00:18:51,839 --> 00:18:55,050 The enemy princess Who protects the Jamyunggo 276 00:18:55,134 --> 00:18:59,054 Those wretches Who trampled on my beloved Goguryeo 277 00:18:59,138 --> 00:19:02,641 Shall pay for what they did 278 00:19:03,392 --> 00:19:07,020 Their treasure is guarded by a woman 279 00:19:07,104 --> 00:19:10,482 How incompetent Are the men of Nakrang? 280 00:19:10,566 --> 00:19:12,484 I shall infiltrate Nakrang myself 281 00:19:12,568 --> 00:19:14,611 Tear apart the Jamyunggo 282 00:19:14,695 --> 00:19:19,324 And see who this princess is 283 00:19:19,408 --> 00:19:21,243 Whoa! 284 00:19:21,326 --> 00:19:23,245 She's been gifted by the heavens, 285 00:19:23,871 --> 00:19:26,874 so it can't be helped that her starting point is different. 286 00:19:40,554 --> 00:19:41,972 That scared me. 287 00:19:42,055 --> 00:19:44,224 Hey! Where are you going this late? 288 00:19:45,142 --> 00:19:46,852 What's gotten into her again? 289 00:19:53,108 --> 00:19:54,401 The Blooming Autumn Field 290 00:19:59,406 --> 00:20:05,662 Beneath the moon 291 00:20:15,088 --> 00:20:19,051 Cries 292 00:20:19,134 --> 00:20:26,141 The goose 293 00:20:29,353 --> 00:20:34,233 Hearing its cries 294 00:20:35,484 --> 00:20:40,030 Empress Sim 295 00:20:42,407 --> 00:20:47,955 Calls 296 00:20:49,206 --> 00:20:55,754 To the goose 297 00:21:07,891 --> 00:21:09,226 Teach me… 298 00:21:14,648 --> 00:21:16,608 how to sing like you. 299 00:21:18,610 --> 00:21:19,903 Why? 300 00:21:20,821 --> 00:21:22,406 Because you're a genius. 301 00:21:25,909 --> 00:21:29,121 You know how to sing well without having to practice like I do. 302 00:21:29,204 --> 00:21:30,205 So please… 303 00:21:32,833 --> 00:21:34,876 teach me how to be like you. 304 00:21:37,546 --> 00:21:38,839 What is it? 305 00:21:40,632 --> 00:21:41,633 You don't want to? 306 00:21:45,971 --> 00:21:49,725 Is it something only geniuses like you and your mother can get? 307 00:21:50,684 --> 00:21:52,978 Do I look pathetic for struggling so much? 308 00:22:02,612 --> 00:22:04,823 How did you know… 309 00:22:06,950 --> 00:22:08,201 that my mother is Chae Gongseon? 310 00:22:09,953 --> 00:22:12,456 My mother knew it the moment she heard you sing. 311 00:22:13,707 --> 00:22:16,043 You can't hide something like that. 312 00:22:18,712 --> 00:22:21,590 I guess geniuses like you will be recognized wherever you go. 313 00:22:21,673 --> 00:22:23,300 That's interesting. 314 00:22:26,011 --> 00:22:28,764 The people at the broadcasting station and even the director 315 00:22:29,514 --> 00:22:31,725 said that the moment they heard me sing, 316 00:22:32,934 --> 00:22:35,145 they immediately knew that I was Chae Gongseon's daughter. 317 00:22:37,564 --> 00:22:41,485 Do you know what I'm most afraid of these days? 318 00:22:45,113 --> 00:22:48,075 I'm afraid I'll always live in my mother's shadow. 319 00:22:52,245 --> 00:22:54,664 That whenever I sing… 320 00:22:56,625 --> 00:22:59,002 I'll only remind them of her. 321 00:23:00,379 --> 00:23:01,505 I'm so afraid. 322 00:23:03,423 --> 00:23:05,592 But you know what I decided? 323 00:23:07,427 --> 00:23:09,471 Chae Gongseon is Chae Gongseon… 324 00:23:11,390 --> 00:23:12,724 and Yoon Jeongnyeon… 325 00:23:14,142 --> 00:23:15,519 is Yoon Jeongnyeon. 326 00:23:19,272 --> 00:23:22,484 If I'm not going to quit because I'm afraid of my mother's shadow, 327 00:23:24,069 --> 00:23:27,572 then all I can do is keep going my way. 328 00:23:30,617 --> 00:23:31,910 So you should… 329 00:23:34,496 --> 00:23:35,705 keep going your way too. 330 00:23:37,499 --> 00:23:40,669 Everything you've achieved so far with your blood, sweat, and tears… 331 00:23:44,131 --> 00:23:45,799 is yours and yours alone. 332 00:23:49,428 --> 00:23:51,054 And it will continue to be yours. 333 00:24:09,865 --> 00:24:13,535 Jamyunggo Moon Okgyeong, Seo Hyerang 334 00:24:13,618 --> 00:24:14,703 Precious. 335 00:24:20,459 --> 00:24:22,169 My dear Precious, 336 00:24:23,003 --> 00:24:25,505 you are as pretty as ever. 337 00:24:25,589 --> 00:24:29,092 If it wasn't for Mokryeon, I would have you as my concubine. 338 00:24:39,519 --> 00:24:41,771 Precious? What are you doing? 339 00:24:45,358 --> 00:24:46,735 Such vile words! 340 00:24:47,402 --> 00:24:48,445 Gomigeol. 341 00:24:48,528 --> 00:24:52,282 You may be the chancellor of Han, but I despise you. 342 00:24:54,242 --> 00:24:55,410 Dear Precious. 343 00:24:57,245 --> 00:24:59,915 Have you heard that Mokryeon and Hodong are to be… 344 00:25:02,751 --> 00:25:04,294 Sorry, I'll go again. 345 00:25:04,377 --> 00:25:05,420 No. 346 00:25:06,087 --> 00:25:08,757 Jooran, are you not paying attention because we're just rehearsing? 347 00:25:08,840 --> 00:25:11,968 You can't get your timing or your diction right. 348 00:25:12,052 --> 00:25:14,012 I can't believe this. 349 00:25:15,222 --> 00:25:16,223 And Youngseo. 350 00:25:16,306 --> 00:25:19,184 You've also been getting your lines wrong today. 351 00:25:19,851 --> 00:25:21,019 What's with you two? 352 00:25:21,102 --> 00:25:22,896 Get your heads on straight! 353 00:25:24,898 --> 00:25:26,149 I'm sorry. 354 00:25:26,233 --> 00:25:27,484 I'm sorry. 355 00:25:31,321 --> 00:25:32,739 Who were you seeing? 356 00:25:34,115 --> 00:25:36,159 - What? - When we were on stage. 357 00:25:36,243 --> 00:25:38,578 You weren't looking at me. You were seeing someone else. 358 00:25:41,414 --> 00:25:44,292 Who were you thinking of with me in front of you? 359 00:25:46,253 --> 00:25:47,254 That was… 360 00:25:47,337 --> 00:25:49,172 Please keep your focus on me when we're on stage. 361 00:26:02,269 --> 00:26:04,688 They are nothing but gossip… 362 00:26:06,648 --> 00:26:08,233 Nothing but rumors! 363 00:26:08,316 --> 00:26:10,610 It's "rumors," not "gossip"! 364 00:26:12,445 --> 00:26:13,905 Come on! 365 00:26:16,992 --> 00:26:19,786 What kind of Precious is that energetic? 366 00:26:19,869 --> 00:26:21,705 Okgyeong! 367 00:26:21,788 --> 00:26:23,665 So you're going over every character in the play? 368 00:26:27,043 --> 00:26:28,712 "Precious, 38 times" 369 00:26:28,795 --> 00:26:30,839 Look how many times you've practiced this role. 370 00:26:31,548 --> 00:26:36,595 I keep getting Precious's lines wrong no matter how much I practice. 371 00:26:39,306 --> 00:26:40,473 Okgyeong. 372 00:26:41,683 --> 00:26:45,103 {\an8}Didn't you also play the antagonist 373 00:26:45,186 --> 00:26:47,314 {\an8}when you first started gukgeuk? 374 00:26:48,106 --> 00:26:50,358 I did. 375 00:26:53,778 --> 00:26:55,488 Are you saying… 376 00:26:56,948 --> 00:26:58,074 What do you say? 377 00:26:58,158 --> 00:27:00,744 Would you give me the honor 378 00:27:00,827 --> 00:27:03,496 of practicing with the legendary antagonist? 379 00:27:03,580 --> 00:27:06,458 So you're going to flatter me, huh? 380 00:27:08,001 --> 00:27:09,377 All right. 381 00:27:09,461 --> 00:27:11,254 Let me try playing the antagonist for a change. 382 00:27:11,921 --> 00:27:12,964 My goodness! 383 00:27:21,640 --> 00:27:22,641 Precious. 384 00:27:29,731 --> 00:27:31,399 My dear Precious, 385 00:27:32,108 --> 00:27:33,652 you are as pretty as ever. 386 00:27:36,071 --> 00:27:37,781 If it wasn't for Mokryeon… 387 00:27:39,532 --> 00:27:41,326 I would have you as my concubine. 388 00:27:43,953 --> 00:27:46,289 Ah! Such vile words! 389 00:27:47,332 --> 00:27:48,625 Gomigeol. 390 00:27:49,250 --> 00:27:51,002 You may be the chancellor of Han, 391 00:27:52,087 --> 00:27:55,423 but I despise you. 392 00:27:57,842 --> 00:27:59,052 Dear Precious. 393 00:27:59,928 --> 00:28:02,806 Have you heard that Mokryeon and Hodong are to be wed? 394 00:28:04,641 --> 00:28:07,727 They are nothing but rumors. 395 00:28:08,395 --> 00:28:11,231 This is driving me nuts. 396 00:28:12,315 --> 00:28:13,858 I'm so sorry. 397 00:28:13,942 --> 00:28:16,319 I still can't get it right. 398 00:28:19,948 --> 00:28:21,157 What are you stuck on? 399 00:28:21,825 --> 00:28:24,994 I don't think such delicate roles suit me at all. 400 00:28:25,078 --> 00:28:28,957 And on that note, everyone says that Precious is weak, 401 00:28:29,040 --> 00:28:32,043 but I don't think she's weak at all. 402 00:28:32,127 --> 00:28:34,713 Then what do you think she's like? 403 00:28:34,796 --> 00:28:36,756 She's quite daring. 404 00:28:36,840 --> 00:28:42,303 First, you'd need a lot of guts to spy on other countries. 405 00:28:42,387 --> 00:28:47,934 Plus, she keeps talking back to Gomigeol who is the chancellor of Han. 406 00:28:48,727 --> 00:28:49,811 That's good. 407 00:28:50,270 --> 00:28:52,397 Then try combining your interpretation 408 00:28:52,480 --> 00:28:54,983 and the existing interpretation together. 409 00:28:56,359 --> 00:28:59,404 If you express her daring nature simply as rude behavior, 410 00:28:59,487 --> 00:29:01,030 it might take away from her character. 411 00:29:02,407 --> 00:29:05,118 Try hinting at it with your eyes and subtle movements. 412 00:29:07,996 --> 00:29:09,247 And most importantly, 413 00:29:10,165 --> 00:29:11,541 look at the big picture. 414 00:29:13,001 --> 00:29:15,795 Don't be too immersed in your own character, 415 00:29:15,879 --> 00:29:17,964 but think about the role within the whole narrative. 416 00:29:18,047 --> 00:29:20,091 The whole narrative? 417 00:29:22,260 --> 00:29:23,678 Shall we try again? 418 00:29:24,345 --> 00:29:25,346 Yes. 419 00:29:45,825 --> 00:29:47,410 They're the costumes for Gomigeol and Precious. 420 00:29:51,331 --> 00:29:52,499 Who's there? 421 00:30:10,809 --> 00:30:12,644 I don't think anything's been damaged. 422 00:30:13,228 --> 00:30:16,564 They may have just lost their chance because we came. 423 00:30:18,191 --> 00:30:19,901 The lock wasn't damaged, was it? 424 00:30:20,735 --> 00:30:21,778 It wasn't. 425 00:30:24,656 --> 00:30:27,951 Then it must've been someone from the inside. 426 00:30:36,876 --> 00:30:39,212 Why are we rehearsing again right before the show? 427 00:30:39,295 --> 00:30:40,380 We just had one yesterday. 428 00:30:40,463 --> 00:30:41,673 Why do you think? 429 00:30:41,756 --> 00:30:45,051 The director must be worried someone might go wild like Jeongnyeon did. 430 00:30:45,593 --> 00:30:48,096 And we're the ones paying for it. 431 00:30:49,889 --> 00:30:51,266 Seriously. 432 00:30:55,562 --> 00:30:57,730 I checked all the stage gear, props, and costumes, 433 00:30:57,814 --> 00:30:59,816 and everything's as it should be. 434 00:31:00,441 --> 00:31:01,943 I didn't notice anything out of place. 435 00:31:03,528 --> 00:31:06,573 Were we perhaps overreacting? 436 00:31:07,490 --> 00:31:09,868 Overreacting is better than being careless. 437 00:31:09,951 --> 00:31:13,746 Even so, keep your guard up until the very end of the show. 438 00:31:13,830 --> 00:31:16,207 And report back to me if you notice anything suspicious. 439 00:31:16,291 --> 00:31:17,417 Yes, ma'am. 440 00:31:30,638 --> 00:31:31,639 You came. 441 00:31:32,807 --> 00:31:34,058 Yes. 442 00:31:34,142 --> 00:31:36,811 I wanted to watch from out here at least. 443 00:31:45,695 --> 00:31:48,281 Oh, my prince 444 00:31:48,364 --> 00:31:50,950 Face as smooth as jade 445 00:31:51,034 --> 00:31:53,369 And stature so manly 446 00:31:55,747 --> 00:32:00,376 My prince is as passionate as the sun 447 00:32:01,294 --> 00:32:02,921 His bright eyes… 448 00:32:03,004 --> 00:32:06,049 I think her voice is even more refined than before. 449 00:32:06,132 --> 00:32:09,510 I guess she's improving quickly now that she has her chance. 450 00:32:09,594 --> 00:32:12,847 Are as strong and swift 451 00:32:12,931 --> 00:32:15,642 As the mountain gales 452 00:32:16,851 --> 00:32:18,561 Let's go. 453 00:32:19,187 --> 00:32:22,982 Dear heavens, I beg of you 454 00:32:23,650 --> 00:32:25,360 My dear Precious, 455 00:32:25,443 --> 00:32:27,445 you are as pretty as ever. 456 00:32:27,528 --> 00:32:31,240 If it wasn't for Mokryeon, I would have you as my concubine. 457 00:32:31,908 --> 00:32:34,327 Such vile words! 458 00:32:34,410 --> 00:32:35,662 Gomigeol. 459 00:32:35,745 --> 00:32:39,123 You may be the chancellor of Han, but I despise you. 460 00:32:40,208 --> 00:32:41,209 Dear Precious. 461 00:32:44,295 --> 00:32:46,214 Have you heard that Mokryeon and Hodong… 462 00:32:51,844 --> 00:32:53,388 Jooran! 463 00:32:54,097 --> 00:32:56,307 - Oh, no! - My goodness! 464 00:32:56,391 --> 00:32:58,017 Guys! Are you okay? 465 00:32:58,101 --> 00:32:59,727 Oh, my goodness! 466 00:32:59,811 --> 00:33:01,479 Oh, no, Jooran! 467 00:33:01,562 --> 00:33:03,690 I'm okay, I'm okay. 468 00:33:07,860 --> 00:33:08,903 What's wrong? 469 00:33:09,320 --> 00:33:10,446 I don't know. 470 00:33:10,530 --> 00:33:12,573 - I can't walk. - Can't walk? 471 00:33:12,657 --> 00:33:14,158 Don't move. 472 00:33:15,368 --> 00:33:16,953 Take her to the green room. 473 00:33:25,461 --> 00:33:26,671 You sprained your ankle. 474 00:33:27,338 --> 00:33:29,882 It must've happened when you jumped out of the way. 475 00:33:30,216 --> 00:33:32,301 Are you hurt anywhere else? 476 00:33:32,385 --> 00:33:34,762 No, I feel fine everywhere else. 477 00:33:35,346 --> 00:33:38,683 Thank goodness it's just your ankle. 478 00:33:39,183 --> 00:33:42,020 Director, but why did the lights fall? 479 00:33:42,103 --> 00:33:43,604 Is it because the theater is old? 480 00:33:44,272 --> 00:33:48,276 Someone said they saw a ghost the last time they were here. 481 00:33:48,359 --> 00:33:51,487 They said an actor who only played extras died and became a ghost. 482 00:33:51,571 --> 00:33:54,574 So apparently, it only harms lead actors. 483 00:33:54,657 --> 00:33:57,535 Then are you saying that a ghost dropped the lights? 484 00:33:59,912 --> 00:34:00,997 Nonsense! 485 00:34:01,998 --> 00:34:03,082 There are no ghosts. 486 00:34:05,334 --> 00:34:07,128 Doaeng, 487 00:34:07,211 --> 00:34:09,130 have her get changed and take her to the hospital. 488 00:34:09,714 --> 00:34:10,715 Okay. 489 00:34:14,677 --> 00:34:15,845 - Here, hold on to me. - Okay. 490 00:34:21,184 --> 00:34:23,811 Good luck on the show tonight. I'm counting on you. 491 00:34:28,441 --> 00:34:31,360 Bongseon was the stand-in for Precious, right? Get ready. 492 00:34:31,444 --> 00:34:32,445 What? 493 00:34:32,528 --> 00:34:33,863 Me? 494 00:34:35,323 --> 00:34:37,283 Sorry, but I don't think I'm feeling well today, so-- 495 00:34:37,366 --> 00:34:39,410 What are you saying? 496 00:34:40,036 --> 00:34:42,955 You're supposed to take care of yourself to fit the show's schedule. 497 00:34:47,585 --> 00:34:50,755 Movies, gukgeuk International Theater 498 00:34:50,838 --> 00:34:52,423 Wait here, I'll get the car. 499 00:34:52,507 --> 00:34:53,508 Okay. 500 00:34:58,221 --> 00:35:00,098 - Jeongnyeon. - Yeah? 501 00:35:01,140 --> 00:35:03,434 Get in there and tell the director you'll play Precious. 502 00:35:04,018 --> 00:35:05,353 What are you talking about? 503 00:35:05,728 --> 00:35:07,146 I'm going with you to the hospital. 504 00:35:07,230 --> 00:35:08,731 Doaeng can take me. 505 00:35:09,315 --> 00:35:11,901 So go and tell her you'll play Precious. 506 00:35:17,740 --> 00:35:19,826 The director will be able to find another stand-in. 507 00:35:19,909 --> 00:35:21,536 There's no one but you. 508 00:35:21,619 --> 00:35:22,870 I'm not doing it! 509 00:35:26,082 --> 00:35:28,084 You want me to just take your place 510 00:35:28,167 --> 00:35:29,752 as if I were waiting for this to happen? 511 00:35:29,836 --> 00:35:31,045 So what? 512 00:35:31,879 --> 00:35:34,173 Someone has to take my place. 513 00:35:35,299 --> 00:35:36,300 And… 514 00:35:38,344 --> 00:35:40,388 I want it to be you. 515 00:35:44,058 --> 00:35:45,226 I don't even know… 516 00:35:47,145 --> 00:35:49,522 whether I'm ready yet. 517 00:35:52,733 --> 00:35:54,026 What if… 518 00:35:57,196 --> 00:35:58,739 I ruin everything like last time? 519 00:36:00,908 --> 00:36:02,368 You're more than ready. 520 00:36:03,077 --> 00:36:06,664 You're the only person who's practiced Precious as much as I did. 521 00:36:06,747 --> 00:36:10,418 And not only that, you've gone over every single character in the play. 522 00:36:11,127 --> 00:36:13,754 You've got the whole script and the show 523 00:36:13,838 --> 00:36:15,173 stored in your head. 524 00:36:18,676 --> 00:36:20,219 You haven't memorized the lines? 525 00:36:21,345 --> 00:36:23,973 What do you mean you haven't memorized the lines? 526 00:36:24,724 --> 00:36:26,809 This is preposterous! 527 00:36:26,893 --> 00:36:29,145 Then what have you been doing all this time? 528 00:36:29,228 --> 00:36:33,399 I didn't know I'd have to stand in for her so suddenly. 529 00:36:34,025 --> 00:36:36,194 I don't need to hear anymore, you fool. 530 00:36:36,944 --> 00:36:38,779 You've just missed your big chance. 531 00:36:41,490 --> 00:36:43,826 Is there anyone who has Precious's lines memorized? 532 00:36:44,535 --> 00:36:46,245 I'll give anyone a chance. 533 00:36:53,127 --> 00:36:54,879 You absolute imbeciles! 534 00:36:56,339 --> 00:36:58,674 No one's prepared to grab this chance? 535 00:36:58,758 --> 00:37:02,094 Are you telling me there's no one who's memorized Precious's lines? 536 00:37:03,930 --> 00:37:04,931 I'll do it. 537 00:37:10,937 --> 00:37:15,358 I know all of Precious's lines, songs, and dances by heart. 538 00:37:16,692 --> 00:37:18,986 So I'll do it. 539 00:37:19,528 --> 00:37:22,365 I could recite everything for you right now if you want me to. 540 00:37:27,536 --> 00:37:30,248 If you make another mess like last time, 541 00:37:30,915 --> 00:37:33,584 you'll be leaving the troupe voluntarily. 542 00:37:33,668 --> 00:37:34,794 Yes, ma'am. 543 00:37:35,836 --> 00:37:39,924 And if I leave this time, I swear to never come back here. 544 00:37:43,636 --> 00:37:44,637 All right. 545 00:37:49,642 --> 00:37:50,643 Remember. 546 00:37:51,519 --> 00:37:55,773 Don't you even dare think about how you'll stand out. 547 00:37:56,274 --> 00:37:59,819 You'll be playing Precious strictly led by Gomigeol. 548 00:38:00,528 --> 00:38:04,490 Your role is to be the fuel to Youngseo's acting, 549 00:38:05,032 --> 00:38:07,368 for her Gomigeol to leave a lasting impression. 550 00:38:07,451 --> 00:38:09,120 That's your role. 551 00:38:10,496 --> 00:38:11,789 Understood. 552 00:38:14,583 --> 00:38:16,335 The show's about to begin. 553 00:38:16,419 --> 00:38:17,962 I want everyone to get ready. 554 00:38:18,045 --> 00:38:19,297 Yes, ma'am. 555 00:38:22,550 --> 00:38:24,802 Precious? What is she talking about? 556 00:38:24,885 --> 00:38:27,638 Is she out of her mind? 557 00:38:29,390 --> 00:38:30,850 - She's playing Precious? - Right? 558 00:38:30,933 --> 00:38:32,768 - Oh, no. - What if she ruins the show? 559 00:38:32,852 --> 00:38:34,228 She's crazy. 560 00:38:35,521 --> 00:38:37,189 She's so full of herself. 561 00:38:41,902 --> 00:38:43,446 And most importantly, 562 00:38:43,529 --> 00:38:45,156 look at the big picture. 563 00:38:45,698 --> 00:38:48,326 Don't be too immersed in your own character, 564 00:38:48,409 --> 00:38:50,870 but think about the role within the whole narrative. 565 00:39:02,590 --> 00:39:04,425 All you have to do 566 00:39:05,134 --> 00:39:06,510 is follow my lead. 567 00:39:08,012 --> 00:39:10,097 Okay, I'll be counting on you. 568 00:39:18,898 --> 00:39:23,778 Han strikes from up north 569 00:39:23,861 --> 00:39:25,780 And Nakrang attacks from the east… 570 00:39:25,863 --> 00:39:27,573 It's Precious's scene next. 571 00:39:29,492 --> 00:39:30,493 Okay. 572 00:39:30,576 --> 00:39:34,914 The north wind quakes our earth 573 00:39:35,498 --> 00:39:39,835 And the east wind brings forth a storm 574 00:39:40,503 --> 00:39:43,756 How could anyone say that all is well? 575 00:39:50,805 --> 00:39:53,391 Prince Hodong, Precious has returned. 576 00:39:54,934 --> 00:39:57,478 You're right, it's Jeongnyeon. 577 00:39:57,561 --> 00:39:59,230 - She looks so different. - Yeah. 578 00:40:00,689 --> 00:40:04,693 Your Precious has returned from her espionage mission. 579 00:40:05,861 --> 00:40:08,781 I have found out that the Jamyunggo was protected 580 00:40:08,864 --> 00:40:10,950 by the princess of Nakrang, Mokryeon. 581 00:40:15,454 --> 00:40:17,331 The princess of Nakrang, 582 00:40:18,207 --> 00:40:19,750 Mokryeon? 583 00:40:21,335 --> 00:40:25,131 Who is this princess of Nakrang? 584 00:40:25,214 --> 00:40:28,676 The enemy princess Who protects the Jamyunggo 585 00:40:28,759 --> 00:40:32,555 Those wretches Who trampled on my beloved Goguryeo 586 00:40:32,638 --> 00:40:36,225 Shall pay for what they did 587 00:40:40,604 --> 00:40:44,150 Their treasure is guarded by a woman 588 00:40:44,233 --> 00:40:47,361 How incompetent Are the men of Nakrang? 589 00:40:47,445 --> 00:40:51,782 I shall infiltrate Nakrang myself Tear apart the Jamyunggo 590 00:40:51,866 --> 00:40:56,120 And see who this princess is 591 00:41:15,848 --> 00:41:17,057 Precious. 592 00:41:19,560 --> 00:41:20,686 Are you hurt? 593 00:41:23,355 --> 00:41:24,899 This is nothing… 594 00:41:26,567 --> 00:41:29,445 compared to the pain of my country. 595 00:41:44,043 --> 00:41:45,127 Precious. 596 00:41:48,088 --> 00:41:52,259 I shall not forget what you have done for your country. 597 00:41:53,093 --> 00:41:55,137 - My heart. - Oh, my goodness. 598 00:42:12,655 --> 00:42:14,990 Oh, my prince 599 00:42:15,074 --> 00:42:17,618 Face as smooth as jade 600 00:42:17,701 --> 00:42:19,870 And stature so manly 601 00:42:22,790 --> 00:42:26,961 My prince is as passionate as the sun 602 00:42:28,003 --> 00:42:30,798 His bright eyes 603 00:42:31,966 --> 00:42:35,803 And unwavering heart 604 00:42:35,886 --> 00:42:39,723 Are as strong and swift 605 00:42:39,807 --> 00:42:42,560 As the mountain gales 606 00:43:04,081 --> 00:43:07,167 Mokryeon and Hodong have promised to wed? 607 00:43:08,586 --> 00:43:10,504 That won't do. That simply won't do. 608 00:43:10,588 --> 00:43:13,632 Goguryeo and Nakrang are to remain as enemies. 609 00:43:15,217 --> 00:43:17,886 They need to keep fighting and wear each other down 610 00:43:17,970 --> 00:43:20,055 for the great Han… 611 00:43:21,515 --> 00:43:24,810 to strike both at the same time. 612 00:43:25,894 --> 00:43:28,272 Things will be bad if they form an alliance. 613 00:43:29,440 --> 00:43:31,442 What should be done about this? 614 00:43:45,497 --> 00:43:46,498 Precious. 615 00:43:55,424 --> 00:43:57,426 My dear Precious, 616 00:43:58,719 --> 00:44:00,596 you are as pretty as ever. 617 00:44:01,096 --> 00:44:05,184 If it wasn't for Mokryeon, I would have you as my concubine. 618 00:44:05,267 --> 00:44:07,770 Such vile words! 619 00:44:09,355 --> 00:44:10,814 Gomigeol. 620 00:44:10,898 --> 00:44:13,275 You may be the chancellor of Han… 621 00:44:14,860 --> 00:44:16,445 but I despise you. 622 00:44:20,199 --> 00:44:21,325 Dear Precious. 623 00:44:22,534 --> 00:44:26,038 Have you heard that Mokryeon and Hodong are to be wed? 624 00:44:29,500 --> 00:44:31,669 They are nothing but rumors. 625 00:44:34,588 --> 00:44:36,757 You poor, 626 00:44:37,383 --> 00:44:39,802 pretty little thing. 627 00:44:47,643 --> 00:44:49,436 What's with that gaze? 628 00:44:49,520 --> 00:44:52,523 It feels more like Precious is seducing Gomigeol. 629 00:44:52,606 --> 00:44:55,317 Her Precious is the exact opposite of Jooran's. 630 00:45:07,538 --> 00:45:09,998 Deliver this letter to Princess Mokryeon in secret. 631 00:45:35,190 --> 00:45:36,525 Did she forget her lines? 632 00:45:38,819 --> 00:45:40,863 - She forgot her lines? - I think so. 633 00:45:42,781 --> 00:45:43,866 Director. 634 00:45:44,658 --> 00:45:46,535 Hold on, just wait. 635 00:45:48,120 --> 00:45:49,538 We need to close the curtains. 636 00:45:49,621 --> 00:45:51,749 It's not like last time when I was out there to save it. 637 00:45:52,207 --> 00:45:53,208 No. 638 00:45:53,834 --> 00:45:56,754 I believe her quick thinking can save this. 639 00:46:00,424 --> 00:46:04,261 Your role is to be the fuel to Youngseo's acting, 640 00:46:04,344 --> 00:46:06,597 for her Gomigeol to leave a lasting impression. 641 00:46:06,680 --> 00:46:08,432 That's your role. 642 00:46:15,147 --> 00:46:17,608 What are you speaking of? 643 00:46:17,691 --> 00:46:20,402 What do you mean deliver this letter to the princess in secret? 644 00:46:20,486 --> 00:46:24,156 Are you telling me to turn my back on my Prince Hodong… 645 00:46:24,948 --> 00:46:27,159 and join hands with the likes of you? 646 00:46:30,537 --> 00:46:33,874 Why do you think it's not possible? 647 00:46:35,459 --> 00:46:37,544 Just as I desire to have Mokryeon, 648 00:46:38,420 --> 00:46:41,173 you desire to have Prince Hodong. 649 00:46:46,762 --> 00:46:48,597 If you deliver this letter… 650 00:46:49,389 --> 00:46:53,018 the two will never be able to wed. 651 00:47:26,802 --> 00:47:28,804 Jeongnyeon! 652 00:47:59,293 --> 00:48:00,294 But this is for Jeongnyeon. 653 00:48:11,263 --> 00:48:14,766 You made a mistake in Gomigeol's most important scene. 654 00:48:16,894 --> 00:48:19,771 Mistakes will always happen on stage. 655 00:48:20,522 --> 00:48:23,150 What's important is how you smooth it over. 656 00:48:25,736 --> 00:48:26,737 You both… 657 00:48:27,863 --> 00:48:29,281 did an amazing job. 658 00:48:34,995 --> 00:48:37,247 I liked your gaze as Precious. 659 00:48:37,331 --> 00:48:39,875 But make sure to relax more when you say your lines. 660 00:48:39,958 --> 00:48:41,960 Yes, ma'am. I will. 661 00:48:42,044 --> 00:48:46,048 It seems that you finally know how to empty yourself. 662 00:48:49,301 --> 00:48:52,554 I think it's time for you to become an official trainee. 663 00:48:58,310 --> 00:48:59,519 Are you being serious? 664 00:49:00,228 --> 00:49:01,229 Am I really… 665 00:49:03,357 --> 00:49:05,025 an official trainee now? 666 00:49:06,526 --> 00:49:09,655 Just make sure not to cause any more trouble. 667 00:49:12,532 --> 00:49:14,534 Yes, ma'am! 668 00:49:17,871 --> 00:49:19,373 You all heard that, right? 669 00:49:19,456 --> 00:49:22,960 I'm an official trainee of Maeran Gukgeukdan. 670 00:49:23,669 --> 00:49:26,254 I'm on the same level as you, Chorok! 671 00:49:27,005 --> 00:49:28,757 Whatever. 672 00:49:28,840 --> 00:49:30,384 Congrats, Jeongnyeon. 673 00:49:30,467 --> 00:49:31,593 Congrats. 674 00:49:31,677 --> 00:49:33,136 - Thanks. - Congrats! 675 00:49:33,220 --> 00:49:34,930 - You did well! - Thank you! 676 00:49:35,013 --> 00:49:36,932 - Congratulations. - Congrats. 677 00:49:39,393 --> 00:49:40,727 Hey, about that scene… 678 00:49:46,108 --> 00:49:48,610 It won't happen again. 679 00:49:49,778 --> 00:49:51,196 So don't worry. 680 00:49:53,031 --> 00:49:54,241 I was never worried. 681 00:49:55,993 --> 00:49:59,371 And compared to the mess I caused last time, 682 00:49:59,454 --> 00:50:01,081 yours was nothing. 683 00:50:08,422 --> 00:50:10,549 You think Mr. Ko tampered with the lights? 684 00:50:10,632 --> 00:50:11,633 Yes. 685 00:50:12,342 --> 00:50:14,469 It was strange that he was at the rehearsal today 686 00:50:14,553 --> 00:50:17,055 when he's never even come to watch the show. 687 00:50:18,807 --> 00:50:19,850 But he couldn't have… 688 00:50:19,933 --> 00:50:23,186 Mr. Ko is one of the people who has access to the prop room. 689 00:50:24,730 --> 00:50:27,733 What I don't get is why he's going so far to ruin the show. 690 00:50:29,860 --> 00:50:31,862 The owner of Daehan Theater said 691 00:50:31,945 --> 00:50:37,909 they'd split the ticket sales 7:3 if we move our production there. 692 00:50:39,828 --> 00:50:41,204 It must be… 693 00:50:41,288 --> 00:50:43,123 …because of the profit distribution. 694 00:50:46,877 --> 00:50:47,961 What's going on? 695 00:51:00,682 --> 00:51:02,350 All the ledgers are gone. 696 00:51:02,434 --> 00:51:05,145 He must have taken everything during the performance. 697 00:51:07,522 --> 00:51:08,523 The safe. 698 00:51:09,649 --> 00:51:10,776 The safe. 699 00:51:22,204 --> 00:51:23,455 Everything's gone. 700 00:51:25,624 --> 00:51:27,751 He took all the money from the safe. 701 00:51:30,212 --> 00:51:33,006 And we owe people a lot of money due to this production. 702 00:51:33,673 --> 00:51:35,133 Let me go to his house. 703 00:51:35,467 --> 00:51:36,718 There's no use. 704 00:51:37,260 --> 00:51:39,429 He would have known we'd look for him there. 705 00:51:40,889 --> 00:51:42,724 You should go 706 00:51:42,808 --> 00:51:44,893 and identify which documents are missing. 707 00:51:45,227 --> 00:51:46,394 Okay. 708 00:51:47,896 --> 00:51:49,272 I'll call the police. 709 00:51:53,860 --> 00:51:56,530 - Director. - And what if word gets out? 710 00:51:57,864 --> 00:52:00,700 Everyone will be elated that Maeran is going down. 711 00:52:01,952 --> 00:52:03,787 We can't give them any reason to slander us. 712 00:52:03,870 --> 00:52:05,205 But we need to find him. 713 00:52:05,622 --> 00:52:07,624 You can't just do nothing. 714 00:52:07,707 --> 00:52:09,751 If word gets out about this, 715 00:52:10,627 --> 00:52:13,713 it'll affect our troupe's morale first. 716 00:52:14,756 --> 00:52:15,757 I'm so sorry. 717 00:52:16,675 --> 00:52:18,802 I was the one who introduced him to you. 718 00:52:18,885 --> 00:52:20,137 It's fine. 719 00:52:21,471 --> 00:52:23,473 How could you have known? 720 00:52:25,642 --> 00:52:28,979 Report to me immediately if you hear anything about Mr. Ko. 721 00:52:29,688 --> 00:52:30,689 Okay. 722 00:52:45,036 --> 00:52:47,539 She won't be reporting you to the police. 723 00:52:47,831 --> 00:52:49,124 I knew it. 724 00:52:50,000 --> 00:52:52,878 If it becomes public that Maeran was robbed by its own business team, 725 00:52:52,961 --> 00:52:56,298 it's practically advertising that Maeran's on the verge of collapse. 726 00:52:57,591 --> 00:52:59,759 I didn't know that Doaeng would catch on. 727 00:53:01,511 --> 00:53:05,098 I almost got caught back there if it wasn't for your message. 728 00:53:05,182 --> 00:53:07,726 This is why I said we shouldn't go too far. 729 00:53:07,809 --> 00:53:11,605 We should have quit when we failed in the prop room. 730 00:53:13,106 --> 00:53:15,734 But we didn't get caught, so no harm done. 731 00:53:17,736 --> 00:53:18,904 By the way, did you bring it? 732 00:53:23,992 --> 00:53:27,913 This is the list of all the journalists we were paying off. 733 00:53:35,587 --> 00:53:39,382 Why are you going this far to stop them from writing about Okgyeong? 734 00:53:39,966 --> 00:53:42,761 Our audience watches our shows to escape from reality. 735 00:53:43,303 --> 00:53:46,014 There's no need for them to know about who Okgyeong was in the past… 736 00:53:46,097 --> 00:53:47,349 "Editor Park: 14,000 Special on Moon Okgyeong…" 737 00:53:47,432 --> 00:53:48,516 …nor should they. 738 00:53:49,768 --> 00:53:50,769 Okgyeong… 739 00:53:52,395 --> 00:53:54,439 needs to remain a prince forever. 740 00:53:56,733 --> 00:54:01,279 "The little mermaid felt her beautiful fins and tail 741 00:54:01,363 --> 00:54:03,907 dissolve into foam." 742 00:54:03,990 --> 00:54:07,035 "The red sun rose in the sky 743 00:54:07,118 --> 00:54:09,704 and shone upon the mermaid's foam…" 744 00:54:14,334 --> 00:54:16,002 The Little Mermaid again? 745 00:54:16,086 --> 00:54:18,797 - Do you like it that much? - Yeah. 746 00:54:18,880 --> 00:54:23,218 The prince never finds out how much the little mermaid loved him. 747 00:54:24,803 --> 00:54:26,096 You're right. 748 00:54:28,932 --> 00:54:31,518 It's time for bed, Eunjae. 749 00:54:31,601 --> 00:54:33,186 Could we read some more? 750 00:54:33,270 --> 00:54:34,980 I have to head out now. 751 00:54:35,063 --> 00:54:36,648 Come on, no pouting. 752 00:54:36,731 --> 00:54:38,525 Be a good girl and go to bed. 753 00:54:39,901 --> 00:54:42,821 You have to come home early, my prince. 754 00:54:42,904 --> 00:54:43,905 I will. 755 00:54:43,989 --> 00:54:45,031 Goodnight. 756 00:54:58,253 --> 00:55:00,046 Are you going to meet those friends again? 757 00:55:01,881 --> 00:55:04,217 I don't like that you keep hanging out with them. 758 00:55:05,677 --> 00:55:07,345 Whenever you come home after meeting with them, 759 00:55:07,846 --> 00:55:09,973 you act like you're tired of everything. 760 00:55:14,811 --> 00:55:16,438 If I ever get tired of gukgeuk, 761 00:55:17,022 --> 00:55:19,190 it won't be because of them but because of you. 762 00:55:21,234 --> 00:55:23,236 Why would it be because of me? 763 00:55:24,529 --> 00:55:25,572 Sure. 764 00:55:26,156 --> 00:55:27,991 Keep pretending like you don't know. 765 00:55:29,868 --> 00:55:31,494 But know this, Hyerang. 766 00:55:32,829 --> 00:55:35,165 Jeongnyeon, Youngseo, and Jooran. 767 00:55:35,248 --> 00:55:37,375 The more you try to drive them out of the troupe, 768 00:55:37,459 --> 00:55:39,377 the more you're driving me out as well. 769 00:55:40,837 --> 00:55:43,381 I have no idea what you're talking about. 770 00:55:43,923 --> 00:55:45,759 Are you saying I did something? 771 00:55:45,842 --> 00:55:47,969 I didn't tell the director 772 00:55:48,845 --> 00:55:51,389 out of minimum courtesy for you. 773 00:55:53,558 --> 00:55:55,185 Don't test my patience. 774 00:56:00,231 --> 00:56:02,525 You said you were excited to see them improve. 775 00:56:04,152 --> 00:56:05,278 But I'm not. 776 00:56:05,904 --> 00:56:07,906 They're our competitors and we're up against them. 777 00:56:08,531 --> 00:56:11,284 Being young means that they can improve endlessly? 778 00:56:11,910 --> 00:56:14,913 Jeongnyeon, Youngseo, and Jooran are all out to get us! 779 00:56:15,663 --> 00:56:18,166 What are you going to do if they start challenging us? 780 00:56:18,666 --> 00:56:20,960 Are you going to let them take your place? 781 00:56:21,044 --> 00:56:22,212 I could never. 782 00:56:22,295 --> 00:56:24,130 I will never let that happen! 783 00:56:26,049 --> 00:56:28,843 This is exactly why our troupe has been stagnant for years. 784 00:56:28,927 --> 00:56:31,054 We were rotting away, stuck in one place, 785 00:56:31,137 --> 00:56:32,931 because no one was challenging us. 786 00:56:33,014 --> 00:56:35,975 Our troupe is kept alive because of you and me. 787 00:56:36,059 --> 00:56:38,061 Who do you think all those people are coming to see? 788 00:56:38,144 --> 00:56:39,187 You're wrong. 789 00:56:39,771 --> 00:56:41,815 The audience is getting tired. 790 00:56:42,399 --> 00:56:45,860 We never get any new audience members at our shows. 791 00:56:47,070 --> 00:56:49,197 Even I'm sick and tired of this. 792 00:56:50,073 --> 00:56:52,033 How do you think the audience would feel? 793 00:56:52,826 --> 00:56:54,119 You're not… 794 00:56:56,079 --> 00:56:58,123 seriously thinking about leaving, are you? 795 00:57:41,040 --> 00:57:43,835 Maeran Gukgeukdan National tour 796 00:57:51,342 --> 00:57:56,306 Guys! Could you please keep it down? Come on! 797 00:58:14,616 --> 00:58:16,784 {\an8}"Thank you for coming to Busan, Maeran" "Moon Okgyeong Busan Fan Club" 798 00:58:16,868 --> 00:58:18,453 "Prince Okgyeong of Maeran" 799 00:58:41,226 --> 00:58:42,227 Doaeng. 800 00:58:42,310 --> 00:58:43,311 Yes? 801 00:58:46,189 --> 00:58:49,484 Since the show is tomorrow night and the rehearsal is at 2:00, 802 00:58:49,567 --> 00:58:51,819 let them have some free time today. 803 00:58:51,903 --> 00:58:52,904 Okay. 804 00:58:55,406 --> 00:58:56,991 - Hi, Okgyeong. - Hello. 805 00:58:57,075 --> 00:58:59,619 My little sister is getting married today. 806 00:58:59,702 --> 00:59:03,456 And she's as crazy as I am for both you and Hyerang. 807 00:59:04,040 --> 00:59:06,417 So if it's not too much trouble, 808 00:59:06,501 --> 00:59:09,504 could I ask you to pay a little visit and congratulate her on her wedding? 809 00:59:11,256 --> 00:59:13,049 I think I'll have to-- 810 00:59:13,758 --> 00:59:16,803 Of course we will. Thank you for inviting us. 811 00:59:17,303 --> 00:59:18,721 Really? 812 00:59:20,181 --> 00:59:21,933 Yes, we'll be there. 813 00:59:22,016 --> 00:59:24,310 My goodness! I can't believe you're actually coming! 814 00:59:26,646 --> 00:59:28,523 It'll be such an honor for our family. 815 00:59:29,190 --> 00:59:31,442 I invite all of you to please join as well. 816 00:59:31,526 --> 00:59:33,611 The more the merrier, am I right? 817 00:59:34,779 --> 00:59:36,864 Before we head to the wedding, 818 00:59:36,948 --> 00:59:40,451 please let our women's association treat you to some Chinese food. Let's go! 819 00:59:40,535 --> 00:59:42,328 Chinese food! 820 00:59:44,372 --> 00:59:46,499 - This looks great. - It's so good. 821 00:59:46,583 --> 00:59:47,792 - Delicious. - Seriously, so good. 822 00:59:47,875 --> 00:59:49,877 This is the best thing I've ever had. 823 00:59:58,303 --> 00:59:59,470 Is it good? 824 01:00:01,973 --> 01:00:03,850 What is this? 825 01:00:05,101 --> 01:00:07,312 It's dancing in my mouth. 826 01:00:15,111 --> 01:00:16,112 Here they come. 827 01:00:20,533 --> 01:00:22,035 Go on and eat, Okgyeong. 828 01:00:22,118 --> 01:00:25,038 Please let us know if you want anything else. 829 01:00:25,121 --> 01:00:26,122 - Thank you. - Thank you. 830 01:00:26,205 --> 01:00:28,458 My goodness, how pretty. 831 01:00:32,879 --> 01:00:34,672 - Jeongnyeon. - Yes? 832 01:00:35,506 --> 01:00:36,507 Here, take some. 833 01:00:37,467 --> 01:00:38,468 Really? 834 01:00:39,135 --> 01:00:41,262 If any of you want some too, come have some. 835 01:00:45,892 --> 01:00:47,560 The whole dish? 836 01:00:49,354 --> 01:00:50,480 Oh my… 837 01:00:50,563 --> 01:00:51,939 Look at this, kids! 838 01:00:52,023 --> 01:00:54,233 My goodness, you're so generous, Okgyeong! 839 01:00:54,317 --> 01:00:55,485 It looks amazing. 840 01:00:57,362 --> 01:00:58,404 What is this? 841 01:00:58,488 --> 01:00:59,489 Tangsuyuk. 842 01:01:00,198 --> 01:01:01,532 Tangsuyuk? 843 01:01:08,998 --> 01:01:10,249 So it's meat. 844 01:01:11,834 --> 01:01:12,877 It's so good. 845 01:01:24,305 --> 01:01:26,015 I want to get married one day 846 01:01:26,099 --> 01:01:28,142 - in a veil like that. - Me too. 847 01:01:28,226 --> 01:01:29,602 - What are you saying? - Oh, my gosh. 848 01:01:29,686 --> 01:01:32,730 A bride looks best in our traditional coronet and hanbok, 849 01:01:32,814 --> 01:01:36,651 with blush on her forehead and cheeks. 850 01:01:38,361 --> 01:01:39,404 Right, Jooran? 851 01:01:42,407 --> 01:01:44,158 I only have 852 01:01:45,034 --> 01:01:47,787 one thing to say to the bride and groom. 853 01:01:47,870 --> 01:01:50,707 And that is to love one another. 854 01:01:50,790 --> 01:01:53,126 Together, you will go through some hard times. 855 01:01:53,710 --> 01:01:56,629 Whether in sorrow or in anger, 856 01:01:56,713 --> 01:02:00,383 you shall love and cherish one another. 857 01:02:01,259 --> 01:02:04,262 To be joyful, a family must… 858 01:02:04,345 --> 01:02:06,055 One, two, three. 859 01:02:07,348 --> 01:02:09,225 Wait, could we take one more? 860 01:02:09,308 --> 01:02:10,309 Sure. 861 01:02:11,686 --> 01:02:13,771 Oh, my goodness. 862 01:02:13,855 --> 01:02:16,607 I think you look happier than when you were with your groom. 863 01:02:18,443 --> 01:02:22,113 Look, our groom is already pouting. 864 01:02:22,196 --> 01:02:24,365 - No, not at all. - My goodness. 865 01:02:24,949 --> 01:02:27,368 Come here, Jeongnyeon. Everyone, let's all take one together. 866 01:02:29,036 --> 01:02:30,329 Scooch in, everyone. 867 01:02:32,081 --> 01:02:33,082 All right, ready? 868 01:02:33,166 --> 01:02:35,418 One, two, three. 869 01:02:37,795 --> 01:02:40,548 One more? 870 01:02:42,175 --> 01:02:44,302 Thanks for coming all the way down to Busan. 871 01:02:44,969 --> 01:02:47,305 I reviewed the script for The Princess and the Fool, 872 01:02:47,388 --> 01:02:48,931 and it looks great. 873 01:02:49,515 --> 01:02:51,684 If the upcoming joint performance is a success, 874 01:02:51,768 --> 01:02:54,562 I'm sure every theater troupe in the country 875 01:02:54,645 --> 01:02:56,647 will want their own production from next year. 876 01:02:57,440 --> 01:03:00,860 We first need to create buzz with the audition itself. 877 01:03:01,360 --> 01:03:03,321 Have you been working on the list of judges? 878 01:03:03,404 --> 01:03:06,324 Yes, I'll let you know as soon as it's finalized. 879 01:03:07,200 --> 01:03:08,826 On a side note, 880 01:03:08,910 --> 01:03:13,080 I have something to say to you on behalf of the other troupes as well. 881 01:03:14,540 --> 01:03:17,043 Could we rediscuss the profit distribution 882 01:03:17,126 --> 01:03:19,086 for our joint performance? 883 01:03:19,170 --> 01:03:21,130 I think it only benefits one side, don't you think? 884 01:03:23,508 --> 01:03:25,259 What do you mean by one side? 885 01:03:27,303 --> 01:03:28,721 Are you talking about Maeran? 886 01:03:30,014 --> 01:03:34,477 Is there any other troupe actually benefitting from this? 887 01:03:38,856 --> 01:03:42,151 Do you think we're exempt from the production costs? 888 01:03:42,235 --> 01:03:44,070 In fact, we're paying a lot more than other troupes. 889 01:03:44,153 --> 01:03:46,239 But for you, it's a good investment. 890 01:03:46,322 --> 01:03:49,158 You always get the spotlight every time. 891 01:03:49,242 --> 01:03:51,702 You'll be getting a lot of publicity. 892 01:03:55,248 --> 01:03:57,625 There's no need to go into detail about the past, 893 01:03:58,751 --> 01:04:01,629 but a lot of the other troupes are really struggling this year. 894 01:04:02,421 --> 01:04:05,591 We hope Maeran is willing to compromise on these matters. 895 01:04:06,092 --> 01:04:10,221 That way, we can continue these joint performances in the future. 896 01:04:40,418 --> 01:04:41,919 Why are you still up? 897 01:04:42,879 --> 01:04:44,964 It's been a while since I've been this near the sea. 898 01:04:45,047 --> 01:04:46,215 I can't seem to sleep. 899 01:04:46,841 --> 01:04:48,259 It reminds me of my hometown. 900 01:04:49,677 --> 01:04:52,471 Do you ever regret leaving home? 901 01:04:57,977 --> 01:04:58,978 No. 902 01:05:00,146 --> 01:05:04,692 I do miss my family and feel sorry whenever I think of them… 903 01:05:06,694 --> 01:05:08,738 but even if I were to turn back time, 904 01:05:10,156 --> 01:05:12,325 I would have made the same choice. 905 01:05:12,408 --> 01:05:13,492 Me too. 906 01:05:17,330 --> 01:05:18,789 We really are something. 907 01:05:21,542 --> 01:05:24,003 I mean, what am I supposed to do? 908 01:05:24,086 --> 01:05:26,130 I do feel sorry, 909 01:05:26,839 --> 01:05:29,634 but I love the stage too much. 910 01:05:36,891 --> 01:05:37,934 Oh my. 911 01:05:38,559 --> 01:05:41,270 Your hand is so cold. You must have been out here too long. 912 01:05:42,563 --> 01:05:43,564 I'm okay. 913 01:05:44,315 --> 01:05:47,401 We still have some shows left. It'll be bad if you get a cold. 914 01:05:54,200 --> 01:05:55,409 Wow. 915 01:05:56,994 --> 01:05:58,079 You can see… 916 01:05:59,163 --> 01:06:02,416 a lot more stars here than in Seoul. 917 01:06:17,139 --> 01:06:18,849 Hey, Yoon Jeongnyeon. 918 01:06:20,685 --> 01:06:21,769 I have… 919 01:06:26,816 --> 01:06:28,359 Jeongnyeon, I have… 920 01:06:29,402 --> 01:06:30,486 No. 921 01:06:32,363 --> 01:06:33,698 I can do this. 922 01:06:35,032 --> 01:06:36,617 I can do this. 923 01:06:37,410 --> 01:06:39,245 Yoon Jeongnyeon. 924 01:06:40,496 --> 01:06:42,039 I have something to tell you. 925 01:06:44,041 --> 01:06:45,292 I'm here. 926 01:06:52,633 --> 01:06:56,887 Why the heck were you standing here like a ghost 927 01:06:56,971 --> 01:06:58,514 and mumbling my name? 928 01:07:03,102 --> 01:07:04,228 What's that? 929 01:07:04,770 --> 01:07:07,648 - What are you hiding? - It's nothing. 930 01:07:08,983 --> 01:07:10,818 I'll get going, guys. 931 01:07:13,654 --> 01:07:14,864 Jooran. 932 01:07:19,827 --> 01:07:20,828 What is it? 933 01:07:23,247 --> 01:07:24,331 Just tell me. 934 01:07:25,291 --> 01:07:26,292 Hey, 935 01:07:26,375 --> 01:07:27,543 you got food? 936 01:07:28,919 --> 01:07:29,920 It's food, isn't it? 937 01:07:30,004 --> 01:07:33,049 If you have something good, share it with me, huh? 938 01:07:33,132 --> 01:07:35,134 No, it's not food. 939 01:07:35,217 --> 01:07:37,344 What is it then? What are you hiding? 940 01:07:40,056 --> 01:07:41,140 {\an8}The Blooming Autumn Field 941 01:07:42,933 --> 01:07:43,976 I'm sorry. 942 01:07:54,653 --> 01:07:55,654 Hey, 943 01:07:57,073 --> 01:08:00,493 I think there's something wrong with my ear. 944 01:08:00,576 --> 01:08:04,121 I kind of missed what you just said. 945 01:08:04,205 --> 01:08:05,915 Could you repeat it for me? 946 01:08:06,457 --> 01:08:08,167 You said something. 947 01:08:08,250 --> 01:08:10,002 I said I'm sorry! 948 01:08:13,798 --> 01:08:17,009 Hey, I didn't hear what you said! 949 01:08:17,093 --> 01:08:18,177 What did you say? 950 01:08:18,260 --> 01:08:19,261 Shut up! 951 01:08:20,805 --> 01:08:22,890 Come on! Say it again! 952 01:08:27,269 --> 01:08:29,814 Good job with the tour, everyone. 953 01:08:30,815 --> 01:08:35,945 I have something to tell you all before we leave for Seoul. 954 01:08:36,529 --> 01:08:38,614 You're all aware that every year, 955 01:08:38,697 --> 01:08:42,034 theater troupes get together for a joint performance, right? 956 01:08:42,118 --> 01:08:43,202 Yes, ma'am. 957 01:08:43,285 --> 01:08:44,703 This year, 958 01:08:44,787 --> 01:08:48,165 the younger versions of the leads will have a lot more scenes than usual. 959 01:08:48,249 --> 01:08:50,793 And the audition to pick these roles 960 01:08:50,876 --> 01:08:52,336 will be held in a month. 961 01:08:52,419 --> 01:08:54,755 If any of you get those roles, 962 01:08:55,339 --> 01:08:57,091 you'll be able to solidify yourselves 963 01:08:57,174 --> 01:08:59,718 as the upcoming stars for male and female leads 964 01:08:59,802 --> 01:09:01,846 who will succeed Moon Okgyeong and Seo Hyerang. 965 01:09:01,929 --> 01:09:03,806 But… 966 01:09:04,390 --> 01:09:06,016 there's a condition. 967 01:09:06,100 --> 01:09:11,272 The young male and female leads are to audition as a pair. 968 01:09:12,940 --> 01:09:14,483 In other words, 969 01:09:14,567 --> 01:09:17,611 you will not be able to audition without a partner. 970 01:09:18,612 --> 01:09:19,905 I wish to see 971 01:09:19,989 --> 01:09:22,741 the successors of Moon Okgyeong and Seo Hyerang 972 01:09:22,825 --> 01:09:26,787 come out of none other than our Maeran Gukgeukdan. 973 01:09:28,205 --> 01:09:31,834 And it's vital that a Maeran trainee become the successor of Okgyeong, 974 01:09:32,459 --> 01:09:35,129 the Prince of Maeran. 975 01:09:36,547 --> 01:09:37,965 Know this. 976 01:09:38,048 --> 01:09:40,050 Only the one who proves herself to be the best 977 01:09:40,134 --> 01:09:43,262 in singing, dancing, and acting 978 01:09:43,345 --> 01:09:45,973 may ascend to the throne 979 01:09:46,056 --> 01:09:48,142 and rule as our new prince. 980 01:09:48,767 --> 01:09:50,895 So go and show everyone 981 01:09:50,978 --> 01:09:52,646 what it means… 982 01:09:54,273 --> 01:09:56,317 to be Maeran Gukgeukdan. 983 01:10:38,776 --> 01:10:42,655 JEONGNYEON: THE STAR IS BORN 984 01:10:42,738 --> 01:10:44,490 {\an8}The play for this joint performance 985 01:10:44,573 --> 01:10:47,076 {\an8}is notorious for its difficult songs. 986 01:10:47,159 --> 01:10:49,453 {\an8}Whether you make it or not will come down to your singing. 987 01:10:49,536 --> 01:10:52,873 {\an8}Chae Gongseon's daughter versus Han Kijoo's daughter. 988 01:10:52,957 --> 01:10:56,168 {\an8}I need to know who's more talented. 989 01:10:56,252 --> 01:10:58,837 {\an8}You haven't already decided to audition with Jeongnyeon, have you? 990 01:10:58,921 --> 01:11:01,382 {\an8}I'd like you to be my partner. 991 01:11:01,465 --> 01:11:03,634 {\an8}We need to practice for the audition. 992 01:11:03,717 --> 01:11:05,761 {\an8}Let's start tomorrow morning, okay? 993 01:11:05,844 --> 01:11:07,388 {\an8}Let's start practicing. 994 01:11:07,471 --> 01:11:09,682 {\an8}I want to audition with you. 995 01:11:12,177 --> 01:11:14,179 {\an8}Translated by Jin Yu 996 01:11:14,265 --> 01:11:16,267 {\an8}Ripped and synced by WEISSACHsubs 71877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.