Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,720 --> 00:00:26,188
[زود خوب شو، کنتون]
2
00:02:38,000 --> 00:02:58,000
سی نما تقدیم میکند
3
00:02:58,000 --> 00:03:08,000
ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید
@officialcinama
4
00:03:08,000 --> 00:03:18,000
AmirH_Na زیرنویس از
5
00:03:20,730 --> 00:03:22,530
...خب جیمی. بهم بگو
6
00:03:23,831 --> 00:03:26,901
دقیقا داستان بین تو و لیلی چیه؟
7
00:03:28,440 --> 00:03:30,770
راستش، بهم نگو. من حدس میزنم
8
00:03:32,040 --> 00:03:33,540
تو یه توله سگی
9
00:03:34,795 --> 00:03:37,263
و تو برای همیشه بهش وفاداری
10
00:03:37,265 --> 00:03:38,733
و هرکاری که بخواد میکنی
11
00:03:38,735 --> 00:03:40,435
در صورتی که برات یه استخون پرت کنه
12
00:03:43,705 --> 00:03:46,103
درست حدس زدم، درسته؟
13
00:04:34,155 --> 00:04:35,185
باشه
14
00:04:36,325 --> 00:04:37,985
تو آمادهای. بیا صحبت کنیم
15
00:04:41,025 --> 00:04:46,593
خب، در صورتی که نمیدونی
اسم من کنتون هست
16
00:04:46,595 --> 00:04:49,205
من رئیس امنیتی آمایا هستم
17
00:04:50,635 --> 00:04:52,065
و یه مشکل دارم
18
00:04:53,705 --> 00:04:56,503
مشکل من اینه که من باید به
19
00:04:56,505 --> 00:04:58,873
یک وضع خیلی پیچیده رسیدگی کنم
20
00:04:58,875 --> 00:05:03,143
ولی این وضع قبول نمیکنه که کنترل بشه
21
00:05:03,145 --> 00:05:05,613
...درحقیقت
22
00:05:05,615 --> 00:05:07,155
مثل آبشار میمونه
23
00:05:08,585 --> 00:05:12,153
وقتی یه آبشار شروع میشه
واکنش طبیعی، وحشت کردنه
24
00:05:12,155 --> 00:05:14,723
حس میکنی داری جلوی یک ریزش بهمن میایستی
25
00:05:14,725 --> 00:05:16,865
.با یه بیل و سطل لعنتی
26
00:05:18,525 --> 00:05:21,035
ولی من وحشت نمیکنم
27
00:05:22,195 --> 00:05:23,305
بهت میگم چرا
28
00:05:24,405 --> 00:05:25,735
...خیلی وقت پیش
29
00:05:27,805 --> 00:05:30,703
وقت همسن تو بودم
30
00:05:30,705 --> 00:05:33,473
شاید یکم بزرگتر بودم
31
00:05:33,475 --> 00:05:35,373
من توی سیآیاِی بودم
32
00:05:35,375 --> 00:05:38,183
من در هنگکنگ مستقر بودم
33
00:05:38,185 --> 00:05:41,283
و داشتیم کارایی انجام میدادیم که
به چیزی که اسمش رو
34
00:05:41,285 --> 00:05:43,223
قرن آمریکایی" گذاشته بودیم، کمک میکرد"
35
00:05:43,225 --> 00:05:46,823
قرن بیستم همهاش مربوط به جنگ در اروپا
36
00:05:46,825 --> 00:05:49,293
و کمونیسم در روسیه و آسیا بود
37
00:05:49,295 --> 00:05:53,393
ولی قرن بیست و یکم قرار بود تماماً برای
38
00:05:53,395 --> 00:05:55,195
ستارهها و راهراهها باشه
(اشاره به پرچم آمریکا)
39
00:05:56,035 --> 00:05:58,403
اوضاع به نظر خیلی خوب پیش میرفت
40
00:05:58,405 --> 00:06:00,873
شوروی سقوط کرده بود
41
00:06:00,875 --> 00:06:04,073
اروپا ضعیف و باثبات بود
42
00:06:04,075 --> 00:06:05,673
و در حین گشت زدن من
43
00:06:05,675 --> 00:06:09,643
یک شورش محبوب توی سرزمین اصلی چین
شروع شده بود
44
00:06:09,645 --> 00:06:11,813
نقطهی متمرکز پکن بود
45
00:06:11,815 --> 00:06:14,513
صدها هزار معترض
46
00:06:14,515 --> 00:06:16,683
میدان تیانآنمن رو اِشغال کرده بودن
47
00:06:16,685 --> 00:06:18,823
تکون هم نمیخوردن
48
00:06:18,825 --> 00:06:20,823
و در لحظهی مشخصی
49
00:06:20,825 --> 00:06:23,925
رئیس ادارهام ما رو به دفترش
...احضار کرد و گفت
50
00:06:24,695 --> 00:06:26,533
کار چین تمومه
51
00:06:26,535 --> 00:06:29,603
هرکاری دولت بکنه هیچ تفاوتی ایجاد نمیکنه
52
00:06:29,605 --> 00:06:32,263
اعتراضات در سراسر کشور پخش میشن
53
00:06:32,265 --> 00:06:33,975
و سیستم فرو میپاشه
54
00:06:35,375 --> 00:06:37,303
وضعیت، مخاطرهآمیز شده بود
55
00:06:37,305 --> 00:06:39,815
آبشار غیرقابلتوقف بود
56
00:06:40,845 --> 00:06:42,315
میدونی بعدش چه اتفاقی افتاد؟
57
00:06:44,815 --> 00:06:46,353
دولت چین
58
00:06:46,355 --> 00:06:50,283
سربازان و تانکهایی رو به میدان تیانآنمن فرستاد
59
00:06:50,285 --> 00:06:52,623
و به هرکسی که میتونستن شلیک کردن
60
00:06:52,625 --> 00:06:55,025
مجازات سختی رو نصیب انقلاب کردن
61
00:06:55,895 --> 00:06:58,225
و زندگی لعنتی همه رو گرفتن
62
00:07:01,865 --> 00:07:05,263
امروز، چین قویترین نیروی روی سیاره است
63
00:07:05,265 --> 00:07:08,635
قویترین نیرویی که جهان تا حالا دیده
64
00:07:09,975 --> 00:07:14,415
و مسخص شد که اسم قرن، قرن چینی هست
65
00:07:19,455 --> 00:07:21,983
داستان تمومه
66
00:07:21,985 --> 00:07:23,025
منظور من؟
67
00:07:25,355 --> 00:07:27,323
همهچی قابلکنترله
68
00:07:27,325 --> 00:07:29,925
ولی فقط اگه مایل باشی کاری که لازمه رو بکنی
69
00:07:31,525 --> 00:07:33,665
من مایلم کاری که لازمه رو بکنم
70
00:07:34,735 --> 00:07:36,533
باورم میکنی؟
71
00:07:38,835 --> 00:07:42,233
تو یه مخالفی، من یه تانکم
72
00:07:42,235 --> 00:07:43,375
باورم میکنی؟
73
00:07:44,775 --> 00:07:47,345
بله
74
00:07:49,485 --> 00:07:51,215
فکر میکنم باورم میکنی
75
00:07:52,415 --> 00:07:53,955
ولی باید مطمئن باشم
76
00:08:05,595 --> 00:08:07,263
!خفه شو
77
00:08:07,265 --> 00:08:08,265
خفه شو
78
00:08:09,165 --> 00:08:10,165
خفه شو
79
00:08:13,175 --> 00:08:15,603
هرکاری که تو و لیلی داشتید میکردید
80
00:08:15,605 --> 00:08:17,405
با هرکسی که داشتید صحبت میکردید
81
00:08:18,175 --> 00:08:21,215
هرنقشهای که داشتید میکشید
همین الان متوقف میشه
82
00:08:22,015 --> 00:08:24,785
...یا کاری که میگم رو دقیقا انجام میدی
83
00:08:25,915 --> 00:08:27,855
یا هرکسی که بهش اهمیت میدی در خطره
84
00:08:30,185 --> 00:08:31,185
مفهومه؟
85
00:08:34,455 --> 00:08:35,895
بله
86
00:08:38,735 --> 00:08:40,035
خوبه
87
00:09:40,805 --> 00:09:45,875
به چند تا حرکت بعدی داری فکر میکنی؟ -
نمیدونم... سه تا -
88
00:09:46,805 --> 00:09:48,205
سه تا
89
00:09:50,041 --> 00:09:52,679
پس چرا ژتون رو اینجا گذاشتی؟
90
00:09:52,681 --> 00:09:54,881
ازش خوشم اومد. قویه
91
00:09:55,843 --> 00:09:57,843
چرا قویه؟
92
00:09:58,859 --> 00:10:00,259
حس قوی بودن میده
93
00:10:05,746 --> 00:10:08,985
خب، تو درست میگی
94
00:10:08,987 --> 00:10:10,987
قویه
95
00:11:10,915 --> 00:11:12,185
اوه، یا مسیح
96
00:11:35,475 --> 00:11:37,475
هی. حالت خوبه؟
97
00:11:39,845 --> 00:11:42,675
ببخشید. آره. خوبم
98
00:11:46,455 --> 00:11:48,513
اگه میخوای تنها باشی
مشکلی نیست
99
00:11:48,515 --> 00:11:49,623
میتونم تنهات بذارم
100
00:11:49,625 --> 00:11:52,385
چیز جدی نیست. کسی نمرده
101
00:11:55,355 --> 00:11:56,565
تو تازه با یه نفر به هم زدی
102
00:12:01,895 --> 00:12:05,605
خب... این جدی حساب میشه
103
00:12:07,575 --> 00:12:08,575
فکر کنم
104
00:12:11,075 --> 00:12:14,975
پس... آره، حس بدی دارم
105
00:12:18,245 --> 00:12:20,655
احتمالا به خاطر یه دلیلی به هم زدید
106
00:12:26,125 --> 00:12:28,125
چون اون آدم مناسب تو نیست
107
00:12:30,365 --> 00:12:31,395
آره
108
00:12:33,765 --> 00:12:36,705
خب، این چیزیه که هست
109
00:12:39,375 --> 00:12:40,635
حرفت رُک بود
110
00:12:43,975 --> 00:12:47,415
کاملا درست میگی. من... متاسفم
111
00:12:49,787 --> 00:12:52,747
میدونی چیه، من داشتم با خودم
صحبت میکردم، نه تو
112
00:12:53,685 --> 00:12:54,685
منظورت چیه؟
113
00:12:57,225 --> 00:12:58,525
وضعیت منم مثل توئه
114
00:12:59,295 --> 00:13:02,293
به جز اینکه چند ماه از تو جلوترم
115
00:13:02,295 --> 00:13:06,493
و من خیلی توی سرزنش کردن
خودم حرفهای شدم
116
00:13:06,495 --> 00:13:09,663
پس من چیزایی مثل "این چیزیه که هست" رو میگم
117
00:13:09,665 --> 00:13:12,635
چون باعث میشه حس کنم
...با اعتماد به نفس هستم
118
00:13:13,935 --> 00:13:15,745
به جای اینکه یه کیسه بوکس باشم
119
00:13:19,245 --> 00:13:21,075
به عبارت دیگه، من رو نادیده بگیر
120
00:13:24,215 --> 00:13:28,483
راستش، صادقانه بگم که تو درست میگی
121
00:13:28,485 --> 00:13:29,655
این چیزیه که هست
122
00:13:30,555 --> 00:13:31,555
نگران نباش
123
00:13:32,725 --> 00:13:34,323
به هم زدنها اونقدرا هم بد نیستن
124
00:13:34,325 --> 00:13:37,093
یعنی تو لذت بیپایان قرار گذاشتن
رو جلوی خودت داری
125
00:13:37,095 --> 00:13:40,493
یا مسیح. چه فکری
126
00:13:40,495 --> 00:13:43,563
جدی میگم، هرچقدر بد به یادش میاری
127
00:13:43,565 --> 00:13:45,403
خیلی بدتره
128
00:13:45,405 --> 00:13:48,133
منظورم اینه که این برنامه
از کنترل خارج میشه
129
00:13:48,135 --> 00:13:50,473
ولی هیچ راه دیگهای نیست
اگه میخوای با شخص دیگهای دیدار کنی
130
00:13:50,475 --> 00:13:52,243
و من منظورم دیدار با شخص خاصی نیست
131
00:13:52,245 --> 00:13:55,515
منظورم به معنای واقعی کلمه دیدار با هرکی که هسته
132
00:14:00,055 --> 00:14:03,853
خب، فکر میکنم به اندازه کافی شادت کردم
133
00:14:03,855 --> 00:14:06,353
آره. کارت عالی بود
134
00:14:06,355 --> 00:14:09,363
"همین اطراف میبینمت. توی "تیندر
برنامهی تلفنهمراهی برای)
(جورسازی و دوستیابی برخط
135
00:14:09,365 --> 00:14:10,365
نه
136
00:14:12,965 --> 00:14:14,595
نه، منم همینطور
137
00:14:15,965 --> 00:14:17,635
همین اطرافِ اینجا میبینمت
138
00:14:19,005 --> 00:14:20,135
حتما
139
00:15:30,000 --> 00:15:35,000
[فیلم "مرد سوم" به کارگردانی "کارول رید"]
140
00:15:47,725 --> 00:15:48,725
...لیلی
141
00:15:52,065 --> 00:15:56,205
من عاشقتم
142
00:16:02,605 --> 00:16:05,605
اولین باره که یکی از ما این رو میگه
143
00:16:06,645 --> 00:16:08,245
تو خلاقی
144
00:16:09,045 --> 00:16:11,043
تو غیرمنتظرهای
145
00:16:11,045 --> 00:16:12,853
بامزهای
146
00:16:12,855 --> 00:16:13,855
باهوشی
147
00:16:14,785 --> 00:16:15,785
جذابی
148
00:16:16,785 --> 00:16:18,485
از هر نظری عالی هستی
149
00:16:19,595 --> 00:16:22,225
پس آره. من عاشقتم
150
00:16:25,025 --> 00:16:26,695
منم عاشقتم
151
00:16:27,865 --> 00:16:29,565
واقعا؟
152
00:16:36,875 --> 00:16:37,943
ایول
153
00:17:17,445 --> 00:17:20,555
تفنگ. مانع. سنسور
154
00:17:22,515 --> 00:17:26,753
.آزمایش دوشکاف
مطمئنم که همتون باهاش آشنا هستید
155
00:17:26,755 --> 00:17:29,693
،جریانی از ذرات کوانتومی
156
00:17:29,695 --> 00:17:34,333
،بیاید به جاش بگیم فوتون
داخل مانعی به سمت دو شکاف شلیک میشه
157
00:17:34,335 --> 00:17:36,703
و بعد، به طور اسرارآمیزی به نظر میرسه
158
00:17:36,705 --> 00:17:40,903
که این تک فوتون همزمان
از هردو شکاف رد میشه
159
00:17:40,905 --> 00:17:43,403
و با الگوی تداخلی هم این ثابت میشه
160
00:17:43,405 --> 00:17:45,073
که وقتی که تک فوتون به سنسور پشتی میخوره
161
00:17:45,075 --> 00:17:47,773
شروع به ظاهر شدن میکنه
162
00:17:47,775 --> 00:17:50,783
ما نتیجه میگیریم که یه جوری تک فوتون
163
00:17:50,785 --> 00:17:53,753
با خودش در حال تعامل داشتنه
164
00:17:53,755 --> 00:17:55,653
و حالا ما مدرک محمول بر صِحَتی داریم
165
00:17:55,655 --> 00:17:58,823
از برهمنهی ذرات کوانتومی
166
00:17:58,825 --> 00:18:03,665
که میتونن در یک زمان
در بیشتر از یک مکان وجود داشته باشن
167
00:18:06,765 --> 00:18:12,203
این تفکر ما رو ناراحت میکنه
168
00:18:12,205 --> 00:18:13,703
ما به چیزایی که در یک زمان
169
00:18:13,705 --> 00:18:16,596
در بیشتر از یک جا قرار دارن
عادت نکردیم
170
00:18:16,598 --> 00:18:17,608
این با تجربهیِ
171
00:18:17,610 --> 00:18:20,843
مستقیمِ ما از جهان در تضاده
172
00:18:20,845 --> 00:18:25,613
من در دو جا نیستم
من فقط همینجا ایستادم
173
00:18:25,615 --> 00:18:28,013
و شما هم توی دو جا نیستید
174
00:18:28,015 --> 00:18:29,885
شما فقط همونجا نشستید
175
00:18:30,755 --> 00:18:32,753
پس ما تصمیم میگیریم که
به اطلاعات بیشتری نیاز داریم
176
00:18:32,755 --> 00:18:35,183
ما یه ردیاب توی یکی از دو شکاف قرار میدیم
177
00:18:35,185 --> 00:18:38,623
تا وقتی فوتون رد میشه بفهمیم
178
00:18:38,625 --> 00:18:42,093
ولی به محض اینکه ردیاب فعال میشه
179
00:18:42,095 --> 00:18:46,633
الگوی تداخلی در سنسور پشتی ناپدید میشه
180
00:18:46,635 --> 00:18:49,991
فوتون برهمنهی یکدفعه تبدیل میشه
181
00:18:49,993 --> 00:18:52,473
به تک مکان بودنِ کلاسیک
182
00:18:52,475 --> 00:18:57,243
فوتون حالا فقط در یکجا قرار داره
183
00:18:57,245 --> 00:19:00,313
عملِ مشاهدهی ذرهای که انجام میدیم
184
00:19:00,315 --> 00:19:02,655
یه جوری تغییرش داده
185
00:19:03,985 --> 00:19:05,353
این یه مشکل پیچیدست
186
00:19:05,355 --> 00:19:08,023
که به سوالی ساده ختم میشه
187
00:19:08,025 --> 00:19:10,923
چه اتفاقی همین الان افتاد؟ -
حالا نگاه کن -
188
00:19:10,925 --> 00:19:13,033
از استاد خواستم تا تحریکش کنه
189
00:19:13,035 --> 00:19:14,063
جوابهایِ مطرحشدهی
190
00:19:14,065 --> 00:19:16,233
کمی به این سوال وجود نداره
191
00:19:16,235 --> 00:19:18,033
تفسیر کپنهاگی
192
00:19:18,035 --> 00:19:20,473
که اظهار داره عمل اندازهگیری
193
00:19:20,475 --> 00:19:21,673
روی سیستم تاثیر میذاره
194
00:19:21,675 --> 00:19:22,766
بیخیال
195
00:19:22,768 --> 00:19:24,673
تفسیر پنروز
196
00:19:24,675 --> 00:19:27,843
که اظهار داره
فروریزش تابع موج
197
00:19:27,845 --> 00:19:31,415
بدلیل انحنای فضازمانی اتفاق میافته
198
00:19:32,515 --> 00:19:33,913
ولی من میخوام باهاتون
199
00:19:33,915 --> 00:19:37,523
در مورد تفسیر فون نویمان و ویگنر صحبت کنم
200
00:19:37,525 --> 00:19:40,453
که اظهار داره هوشیاری انسان
201
00:19:40,455 --> 00:19:43,593
در ناهمدوسی، کلید اصلاحگر هست
202
00:19:43,595 --> 00:19:45,025
داری شوخی میکنی؟
203
00:19:46,635 --> 00:19:47,793
کیتی؟
204
00:19:47,795 --> 00:19:51,433
حرفی در مور فون نویمان و ویگنر داری
که میخوای بزنی؟
205
00:19:51,435 --> 00:19:53,703
جدی میگی؟
206
00:19:53,705 --> 00:19:55,503
نیمی از آدمای این اتاق
هنوز فارغالتحصیل نشدن
207
00:19:55,505 --> 00:19:57,303
اونا ممکنه واقعا به
چیزی که داری میگی باور پیدا کنن
208
00:19:57,305 --> 00:20:01,173
حدسهای جالب زیادی
در داخل این تئوری وجود داره
209
00:20:01,175 --> 00:20:02,673
این کصشعرِ دوگانه هست
210
00:20:02,675 --> 00:20:04,513
که بدترین نوع از کصشعره
211
00:20:04,515 --> 00:20:07,113
...تو ترجیح میدی -
تفسیر اورت -
212
00:20:07,115 --> 00:20:10,553
که تو حتی بهش اشاره هم نکردی -
اورت -
213
00:20:10,555 --> 00:20:12,423
که تفسیرِش اظهار داره
214
00:20:12,425 --> 00:20:15,293
تغییری در برهمنهیِ
215
00:20:15,295 --> 00:20:17,763
ذرهی کوانتومی انجام نمیشه
216
00:20:17,765 --> 00:20:21,263
بلکه، تغییر در تمام دنیا انجام میشه
217
00:20:21,265 --> 00:20:25,133
این تفسیر اظهار داره که
برهمنهیِ ماکروسکوپیک وجود داره
218
00:20:25,135 --> 00:20:27,633
و فقط برای اینکه هممون
...بدونیم معنی این حرف چیه
219
00:20:27,635 --> 00:20:30,443
یعنی دنیا مدام در حال شکافته شدن هست
220
00:20:30,445 --> 00:20:33,743
مثل بدنهها و شاخههایِ
221
00:20:33,745 --> 00:20:35,913
.یک درخت بینهایت بزرگ
222
00:20:35,915 --> 00:20:40,855
و در این درخت، تمام
جهانهای ممکن وجود داره
223
00:20:41,755 --> 00:20:46,475
تمام رویدادهای ممکن اتفاق میافته
تمام تاریخها و تمام آیندهها
224
00:20:46,477 --> 00:20:49,263
تعدادی نزدیک به بینهایت از زمانها
225
00:20:49,265 --> 00:20:52,293
این جبرگرایی هست
و توسط ریاضی تایید میشه
226
00:20:52,295 --> 00:20:54,195
و توسط آزمایش هم تایید میشه
227
00:20:55,435 --> 00:20:57,835
ولی توسط جهان واقعی تایید نمیشه
228
00:21:02,035 --> 00:21:03,643
هرچی تو بگی
229
00:21:03,645 --> 00:21:06,013
لذت ببرین، کودنها
230
00:21:06,015 --> 00:21:08,945
خدافظ
231
00:21:13,015 --> 00:21:16,125
فون نویمان و ویگنر. یه شوخی لعنتی
232
00:21:43,215 --> 00:21:48,115
...کیتی؟ کیتی؟ کیتی؟ کیتی
233
00:21:53,855 --> 00:21:54,895
بله؟
234
00:21:58,795 --> 00:22:01,095
یکی از استادانت دوست منه
235
00:22:03,565 --> 00:22:05,433
اون بهم گفت که تو بهترین دانشجویی هستی
236
00:22:05,435 --> 00:22:07,805
که سالهاست داشته
237
00:22:08,905 --> 00:22:09,945
این خوبه
238
00:22:11,445 --> 00:22:13,073
...اون این رو هم بهم گفت
239
00:22:13,075 --> 00:22:16,645
که خانوادت دیگه نمیتونن
از پس هزینههای دانشگات بربیان
240
00:22:19,385 --> 00:22:21,615
...من میخوام هزینههای دانشگات رو بدم
241
00:22:23,525 --> 00:22:25,955
و وقتی فارغالتحصیل شدی
بهت یه پیشنهاد کاری بدم
242
00:22:28,925 --> 00:22:30,025
تو کی هستی؟
243
00:22:39,575 --> 00:22:41,305
متوجه چیزی که میخوام هستی؟
244
00:22:45,005 --> 00:22:46,015
بله
245
00:22:48,945 --> 00:22:49,945
هستم
246
00:22:51,085 --> 00:22:52,245
دیوانگیه؟
247
00:22:55,015 --> 00:22:57,723
جهانی هست که در آن این بتونه جواب بده؟
248
00:25:17,065 --> 00:25:21,093
این خیلی بهتر از دفعهی قبله
249
00:25:21,095 --> 00:25:24,035
قندِ من حتی یدونه خطا هم نداره
250
00:25:25,165 --> 00:25:27,335
من چند تا خطا توی پوسته دارم
251
00:25:31,605 --> 00:25:33,145
اونا خطا هستن؟
252
00:25:34,245 --> 00:25:36,845
فکر میکنم اونا شکافهای واقعی
در ساختار هستن
253
00:25:37,685 --> 00:25:40,985
آره، ممکنه حق با تو باشه
254
00:25:51,895 --> 00:25:53,365
جمجمه هم خوبه
255
00:25:55,035 --> 00:25:59,405
من الان در یک و دو دهم
ضرب در دَه به توان هجده هستم
256
00:26:01,605 --> 00:26:02,945
هنوز مشکلی نداره
257
00:26:04,205 --> 00:26:07,545
به این مولکولهای ساکارز نگاه کنید
258
00:26:09,245 --> 00:26:12,143
!قند من شیرینه
259
00:26:12,145 --> 00:26:14,783
فکر میکنم موش شیرینه
260
00:26:14,785 --> 00:26:18,123
موش مُرده -
هنوز شیرینه -
261
00:26:18,125 --> 00:26:20,025
اون چهرهی کوچیک زیبایی داره
262
00:26:20,795 --> 00:26:23,093
فورست. فکر میکنم آمادهایم
263
00:26:23,095 --> 00:26:25,095
میتونیم سعی کنیم تا به سمت داخل برونیابی کنیم
264
00:26:26,565 --> 00:26:27,565
خوبه
265
00:26:28,695 --> 00:26:29,965
پس انجامش بدین
266
00:26:31,465 --> 00:26:32,533
باشه
267
00:26:33,835 --> 00:26:35,205
بیاید ببینیم
268
00:27:45,775 --> 00:27:47,315
سکوتِ تیم
269
00:27:51,745 --> 00:27:53,155
پس جواب داد؟
270
00:27:57,085 --> 00:28:01,095
آره. جواب داد
271
00:28:03,025 --> 00:28:06,965
ادامه بدین -
بازم برونیابی کنیم؟ -
272
00:28:07,865 --> 00:28:09,563
منظورت به سمت بیرونه؟
273
00:28:09,565 --> 00:28:10,565
چرا نه؟
274
00:28:15,175 --> 00:28:17,173
ما خیلی سریع حافظه حافظمون تموم میشه
275
00:28:17,175 --> 00:28:21,975
ولی آره، چرا نه. هیچ ضرری نداره
276
00:29:00,815 --> 00:29:02,255
لعنت
277
00:29:42,965 --> 00:29:46,233
و اون خونهای به اسم پیله درست کرد
278
00:29:46,235 --> 00:29:50,505
و به مدت دو هفته در اون موند
279
00:29:51,805 --> 00:29:53,503
بیشتر از دو هفته
280
00:29:53,505 --> 00:29:58,243
و هوف و هوف، اون یه پروانه بود
281
00:29:58,245 --> 00:30:02,075
پروانهای زیبا و خوب و زببا
282
00:30:03,245 --> 00:30:05,113
پایان
283
00:30:05,115 --> 00:30:07,155
این پایانه؟ -
...بله -
284
00:30:08,385 --> 00:30:09,385
پایان
285
00:30:32,045 --> 00:30:35,275
سلام عزیزم. فقط برام
سوال بود که کجایی
286
00:30:38,885 --> 00:30:40,285
شیر. لعنتی
287
00:30:41,085 --> 00:30:43,225
نه، کاملا فراموش کردم
288
00:30:44,085 --> 00:30:47,223
...من کلِ صبح سرم با کاغذها گرم بود و
289
00:30:47,225 --> 00:30:49,725
بههرحال آره، یادم رفت
290
00:30:53,295 --> 00:30:54,335
واقعا؟
291
00:31:08,815 --> 00:31:10,185
آره، میبینمتون
292
00:31:12,315 --> 00:31:13,853
خب ببین، آمایا رو برگردون
293
00:31:13,855 --> 00:31:15,883
و بعدش من ماشین رو برمیدارم
و به فروشگاه میرم
294
00:31:15,885 --> 00:31:17,585
برای شام هم یه چیزایی میگیرم
295
00:31:19,825 --> 00:31:22,195
نمیدونم. پاستا؟
296
00:31:23,795 --> 00:31:27,051
میدونم میتونیم ۳۰ ثانیه دیگه
!درموردش بحث کنیم
297
00:31:27,053 --> 00:31:29,363
ما همین الان هم میتونیم
!درموردش بحث کنیم
298
00:31:46,715 --> 00:31:47,715
نه
299
00:31:51,825 --> 00:31:52,825
!نه
300
00:32:01,635 --> 00:32:02,635
!نه
301
00:32:03,935 --> 00:32:06,435
!نه
302
00:32:07,735 --> 00:32:08,845
نه
303
00:32:10,075 --> 00:32:12,813
!نه! نه! نه
304
00:32:12,815 --> 00:32:16,885
!نه! نه! نه
305
00:33:24,445 --> 00:33:26,313
فکر میکنی هیچکدومشون
306
00:33:26,315 --> 00:33:28,655
متوجه کاری که واقعا داریم میکنیم هست؟
307
00:33:30,185 --> 00:33:31,485
مطمئن نیستم
308
00:33:36,525 --> 00:33:39,635
مطمئن نیستم که حتی ما متوجه کاری
که واقعا داریم میکنیم باشیم
309
00:33:43,665 --> 00:33:44,835
منظورت چیه؟
310
00:33:47,575 --> 00:33:50,345
فکر میکنم توسعهدهندگان، جوری
که خودت رو محاکمه میکنیه
311
00:33:51,145 --> 00:33:52,575
قاضی و هیئتمنصفه هست
312
00:33:54,075 --> 00:33:55,613
اگه جواب بده
313
00:33:55,615 --> 00:33:57,743
جبرگرایی، اراده آزاد رو غیرممکن میکنه
314
00:33:57,745 --> 00:33:59,855
و تو مبرا میشی و هیچ کار اشتباهی نکردی
315
00:34:00,655 --> 00:34:04,825
ولی اگه جواب نده، تو انتخابای دیگهای داشتی
316
00:34:05,925 --> 00:34:07,025
و تو گناهکاری
317
00:34:10,595 --> 00:34:12,595
و اگه جواب نده، من محکوم میشم
318
00:34:16,135 --> 00:34:18,365
بله. تقریبا
319
00:34:24,945 --> 00:34:26,545
جایگاه من توی این محاکمه چیه؟
320
00:34:29,785 --> 00:34:30,985
تو یه شاهدی
321
00:34:32,145 --> 00:34:33,385
نه
322
00:34:34,955 --> 00:34:36,725
من وکیل مدافع هستم
323
00:34:41,555 --> 00:34:44,063
من قراره اظهارات اولیهام رو انجام بدم
324
00:34:44,065 --> 00:34:45,325
آمادهای؟
325
00:34:48,195 --> 00:34:51,335
نه
326
00:34:55,005 --> 00:34:56,405
آره
327
00:36:09,385 --> 00:36:10,745
...اگه من
328
00:36:11,815 --> 00:36:13,783
اگه من ازت میخواستم یه لطفی در حقم بکنی
329
00:36:13,785 --> 00:36:15,755
ولی نمیتونستم بهت بگم چرا
330
00:36:17,025 --> 00:36:18,423
فکر میکنی میتونستی بهم اعتماد کنی
331
00:36:18,425 --> 00:36:21,955
و هیچ سوالی نپرسی
و فقط انجامش بدی؟
332
00:36:24,595 --> 00:36:26,095
نه... دارم جدی میگم
333
00:36:30,535 --> 00:36:33,475
باشه. خب، باید مامان رو برداری
334
00:36:34,275 --> 00:36:37,705
و لوسی و تام و بچههاشون هم همینطور
335
00:36:38,945 --> 00:36:42,313
و به جایی ببریشون که ما
قبلا تعطیلات میرفتیم
336
00:36:42,315 --> 00:36:44,085
وقتی من و لوسی بچه بودیم
337
00:36:46,615 --> 00:36:48,955
نه، هتل کنار دریاچه
338
00:36:53,195 --> 00:36:54,695
یک هفته
339
00:36:55,765 --> 00:36:57,893
و اهمیتی نمیدم که اونا
،در مورد مدرسه
340
00:36:57,895 --> 00:37:01,733
یا شغل یا غذا دادن به حیوانات
...یا هرچیز دیگهای چی میگن، من فقط
341
00:37:01,735 --> 00:37:04,535
.اونا باید اینکارو بکنن
باید مجبورشون کنی که اینکارو بکنن
342
00:37:08,375 --> 00:37:10,145
گفتم نمیتونم بهت بگم چرا
343
00:37:14,445 --> 00:37:15,945
...نه، بابا، تو
344
00:37:17,785 --> 00:37:20,155
میدونی که من توی
یه شرکت امنیت اینترنتی کار میکنم؟
345
00:37:22,585 --> 00:37:25,423
خب ما قرارداد فرعی با آژانسِ
امنیت ملی بستیم
346
00:37:25,425 --> 00:37:27,353
و نیرویی خارجی سیستممون رو هک کرد
347
00:37:27,355 --> 00:37:29,863
و تمام جزئیات شخصیمون رو بدست آورد
348
00:37:29,865 --> 00:37:31,993
پس آژانس امنیتِ
...ملی بهمون گفته که
349
00:37:31,995 --> 00:37:33,993
مطمئن بشیم جای اقوام نزدیکمون امن باشه
350
00:37:33,995 --> 00:37:36,835
تا وقتی که همهچی رو... درست کنن
351
00:37:40,935 --> 00:37:43,503
آره، ما اینجا حفاظت زیادی داریم
352
00:37:43,505 --> 00:37:45,875
آدمایی با تفنگهای مختلف همهجا هستن
353
00:37:47,145 --> 00:37:50,615
پس انجامش میدی، بابا؟ لطفا
354
00:37:55,925 --> 00:37:57,025
ممنون
355
00:38:02,355 --> 00:38:04,923
آره، من کاملا خوبم
356
00:38:04,925 --> 00:38:07,835
منم دوستتون دارم. همتون رو
357
00:38:10,505 --> 00:38:12,205
باشه، بابا. من باید برم
358
00:38:17,445 --> 00:38:19,015
باشه. خدافظ
359
00:38:48,505 --> 00:38:50,943
خب من باید یه اخطار مهم به
360
00:38:50,945 --> 00:38:52,775
رابطهی کاریمون اضافه کنم
361
00:38:53,675 --> 00:38:57,613
من به زندان نمیرم. متوجهی؟
362
00:38:57,615 --> 00:39:00,683
باید این رو کاملا در نظر بگیرید
363
00:39:00,685 --> 00:39:03,123
تو نیازی نیست نگران رفتن
به زندان باشی، کنتون
364
00:39:03,125 --> 00:39:04,185
مخالفم
365
00:39:05,025 --> 00:39:08,223
من یه آدم رو کشتم، من دوستدخترش
رو توی یه دیوونهخونه گذاشتم
366
00:39:08,225 --> 00:39:11,763
و من دوستش رو ترسوندم تا سکوت کنه
367
00:39:11,765 --> 00:39:14,763
امیدوارم که اینکار نتیجهیِ
...دلخواه رو بده ولی اگه نداد
368
00:39:14,765 --> 00:39:18,063
و حس کنم اینکار داره باعث
دستگیر شدن من میشه
369
00:39:18,065 --> 00:39:20,903
پس شرایط قرارِ ما پوچ و باطل هست
370
00:39:20,905 --> 00:39:24,605
من با روشی مبتنی بر منافع شخصی عمل میکنم
371
00:39:27,575 --> 00:39:28,743
این یعنی چی؟
372
00:39:28,745 --> 00:39:31,285
.همین الان بهت گفتم
من به زندان نمیرم
373
00:39:32,085 --> 00:39:34,583
تو نمیتونی بدون اینکه سربهسرِ خودت
گذاشته بشه، سربهسر من بذاری
374
00:39:34,585 --> 00:39:36,983
لیلی چَن یه تهدیده
375
00:39:36,985 --> 00:39:39,255
این در قدرت تو نیست که بکشیش، کنتون
376
00:39:40,695 --> 00:39:41,925
ما با هم آشنا شدیم؟
377
00:39:43,165 --> 00:39:45,893
من نگفتم که تو مهارت کشتنش رو نداری
378
00:39:45,895 --> 00:39:48,393
گفتم در قدرتِ تو نیست
379
00:39:48,395 --> 00:39:49,965
خب، ببین چی بهت میگم
380
00:39:50,765 --> 00:39:52,935
فقط بذار من نگران این باشم
381
00:40:32,715 --> 00:40:35,015
بابا؟ چی گفتی؟
382
00:40:38,577 --> 00:40:39,777
داشتم میگفتم
383
00:40:41,113 --> 00:40:46,113
هیچ آدمی دو بار در
یک رودخانه قدم نمیذاره
384
00:40:48,980 --> 00:40:53,280
چون همون رودخانه نیست
385
00:40:54,734 --> 00:40:56,734
و اونم همون آدم نیست
386
00:40:58,429 --> 00:41:01,129
این یکی از ضربالمثلهای چینی قدیمیته؟
387
00:41:02,161 --> 00:41:06,455
قدیمیه ولی چینی نیست
388
00:41:06,457 --> 00:41:08,457
یونانیه
389
00:41:11,302 --> 00:41:13,302
متوجهش میشی؟
390
00:41:14,169 --> 00:41:15,769
فکر نمیکنم
391
00:41:16,849 --> 00:41:23,458
من مطمئنم که اگه سعی کنی
متوجهش خواهی شد
392
00:43:04,795 --> 00:43:06,065
لیلی؟
393
00:43:07,395 --> 00:43:08,395
لیلی؟
394
00:43:10,305 --> 00:43:11,465
من میبرمت بیرون
395
00:43:12,465 --> 00:43:15,573
چی؟
396
00:43:15,575 --> 00:43:17,503
دوستت دارم، عزیزم
397
00:43:17,505 --> 00:43:21,543
.ای کاش داشتی ولی نداری
این فقط به خاطر مواد مخدره
398
00:43:21,545 --> 00:43:22,743
زود باش. بیا بریم
399
00:43:27,885 --> 00:43:29,055
همینه
400
00:43:31,785 --> 00:43:33,225
اینم از این
401
00:43:34,000 --> 00:43:39,000
AmirH_Na زیرنویس از
402
00:43:35,225 --> 00:43:36,295
باشه
403
00:43:39,000 --> 00:43:45,000
ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید
@officialcinama
33950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.