Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,247 --> 00:00:17,114
Screenplay of this movie
is an imagination created with..
2
00:00:17,217 --> 00:00:20,448
..some historical facts that
occured during 12th century.
3
00:01:03,363 --> 00:01:05,854
TEN DIFFERENT ROLES FOR THE
FIRST TIME IN THE WORLD CINEMA
4
00:01:20,981 --> 00:01:23,211
KAMAL HASSAN
5
00:01:35,262 --> 00:01:38,493
DASAVATHAARAM
[Ten Incarnations]
6
00:01:42,602 --> 00:01:44,536
ASIN
7
00:01:44,771 --> 00:01:46,534
JAYAPRADHA
8
00:01:46,773 --> 00:01:48,570
MALLIKA SHERAWAT
9
00:01:48,942 --> 00:01:51,103
NAGESH
K.R.VIJAYA
10
00:01:51,311 --> 00:01:53,245
P.VASU
REKHA
11
00:01:53,680 --> 00:01:55,875
NAPOLEON
SANTHANA BARATHI
12
00:01:56,116 --> 00:01:58,243
R.SUNDAR RAJAN
RAMESH KHANNA
13
00:03:21,234 --> 00:03:24,362
My dear Tamils who
deserve to be greeted! Indians!
14
00:03:25,438 --> 00:03:26,928
It's a big story that I got
the opportunity..
15
00:03:27,107 --> 00:03:28,472
..to speak in this historical
function seated by
16
00:03:28,641 --> 00:03:35,410
..Hon'ble American President, Indian
Prime Minister, Tamilnadu Chief Minister
17
00:03:36,182 --> 00:03:40,448
It's a story that involves this world,
in fact it's Godly story as well!
18
00:03:41,287 --> 00:03:45,849
Question may arise of me a scientist
of sagacity telling a Godly story!
19
00:03:46,493 --> 00:03:50,930
The dolly of Govindarajaswamy here is
too an important character in this story!
20
00:03:51,631 --> 00:03:54,828
Hence I have to tell
the story of this Swamy(God)!
21
00:03:55,301 --> 00:03:58,099
There're many stories about Govindarajar!
22
00:03:58,371 --> 00:04:02,671
We've to at least go back to 12th century
so that his story is said in brief!
23
00:04:03,510 --> 00:04:04,943
TWELFTH CENTURY!
24
00:04:05,211 --> 00:04:10,808
The century when India and it's politics
didn't have the entry of Jesus and Allah!
25
00:04:10,984 --> 00:04:14,818
The period when Lords Siva and Vishnu
had no other gods to wrestle them!
26
00:04:14,988 --> 00:04:20,324
The century when these 2 gods wrestled
among themselves through their devotees!
27
00:04:52,926 --> 00:04:58,489
Trouble is the result, if elephants get
sexually rut or men get religiously rut!
28
00:04:58,665 --> 00:05:03,762
King Kulothunga Chola liked
the Saiva religion very much!
29
00:05:04,037 --> 00:05:06,232
His religious rules became
a religious rut!
30
00:05:06,406 --> 00:05:11,002
Lord Govindarajar who was till then
coexisting with Lord Natarajar was made to..
31
00:05:11,277 --> 00:05:18,410
..deport by the King of kings Kulothunga!
But it's a fact that he dug him out!
32
00:05:25,859 --> 00:05:30,193
Hail the name of Lord Narayana..
33
00:05:35,068 --> 00:05:39,402
Hail the name of Lord Narayana.
34
00:07:26,913 --> 00:07:30,314
Tell the grandson of the Chola who
avoided custom duty, to avoid arrogance!
35
00:07:34,454 --> 00:07:37,514
Tell him that this
Rangarajan nambi said this so!
36
00:07:38,591 --> 00:07:44,223
And along with other miseries
he may have to face my curse also.
37
00:09:01,841 --> 00:09:04,309
Groom!
38
00:09:04,477 --> 00:09:05,944
Look here Nambi!
39
00:09:26,866 --> 00:09:30,267
Don't hurt my husband, l..!
40
00:09:37,844 --> 00:09:40,278
This stone is going to sink in the sea!
41
00:09:40,813 --> 00:09:44,749
You're a family man, so go to your home!
Don't make her a widow!
42
00:09:45,485 --> 00:09:47,316
The story how Koorathalvan became
blind since he didn't reveal the
43
00:09:47,420 --> 00:09:49,183
..whereabouts of Ramanujar..
44
00:09:49,889 --> 00:09:51,550
So you know it!
45
00:09:53,426 --> 00:09:56,623
l don't know the
whereabouts of Ramanujar!
46
00:09:57,463 --> 00:09:59,556
l won't reveal even if l know it!
47
00:10:00,366 --> 00:10:01,594
Even at the cost of my life!
48
00:10:01,701 --> 00:10:04,534
Had l thought to kill you,
l'd have done it inside itself!
49
00:10:05,304 --> 00:10:07,670
l know the place where Ramanujar is!
50
00:10:08,040 --> 00:10:11,407
l too know the trick to
bring Ramanujar here!
51
00:10:11,711 --> 00:10:16,114
l too know the trick to make the southern
region to hear only the name of Lord Siva!
52
00:10:18,885 --> 00:10:26,314
Did you see how my god made you
to utter his name many time?
53
00:10:27,026 --> 00:10:28,755
-He's my husband.
-Leave him.
54
00:10:29,395 --> 00:10:30,885
He's my childhood friend.
55
00:10:32,732 --> 00:10:34,791
He is a brave person
who juggles well in oration!
56
00:10:35,168 --> 00:10:39,798
My god is not needed to make you
chant hymn his hymns. l'm enough for it!
57
00:10:40,006 --> 00:10:42,304
Move aside to move your stone God into the
sea! Chant to hail the name of Lord Siva
58
00:10:42,408 --> 00:10:49,007
..and accept that he's the big God
and there's no other god than him!
59
00:10:49,348 --> 00:10:51,213
You wife will not become a widow!
60
00:10:51,350 --> 00:10:57,516
Chant it out, be it a 5 letter word
or a 8 letter word! Don't change my fate!
61
00:10:57,590 --> 00:11:03,859
-My family lord, listen to this
King Chola! -Just by reducing 3 letters..!
62
00:11:06,365 --> 00:11:08,356
Groom, please tell it out!
63
00:11:09,068 --> 00:11:13,698
-lf l don't say? -You'll sink down along
with this stone and go to heaven!
64
00:11:14,006 --> 00:11:18,739
-There's no place for criminals in abode
of Siva! -Heaven welcomes even elders!
65
00:11:18,911 --> 00:11:22,972
-Come and see! -lf not for my sake,
tell it out for the sake of our son!
66
00:11:23,082 --> 00:11:27,678
Tell it out for me dad!
67
00:12:21,574 --> 00:12:25,977
Hail Lord Narayana!
68
00:13:16,028 --> 00:13:21,091
Can't see God if
seen as a stone
69
00:13:21,200 --> 00:13:26,160
Won't feel the stone hits
if you feel God's presence
70
00:13:26,272 --> 00:13:31,175
Can't see God if
seen as a stone
71
00:13:31,277 --> 00:13:36,237
Won't feel the stone hits
if you feel God's presence
72
00:13:36,349 --> 00:13:41,343
Eight is greater than five
and not vice versa
73
00:13:41,454 --> 00:13:46,391
Heart that chants eight letters
won't accept five letters
74
00:13:46,492 --> 00:13:51,452
Everything is wrong if seen
from defective eyes
75
00:13:51,564 --> 00:13:56,661
Enlightened mind sees
all human beings as equal
76
00:13:56,769 --> 00:14:00,603
Group of followers won't diminish
77
00:14:00,706 --> 00:14:06,611
Evil men have entered
the golden sanctum..
78
00:14:06,712 --> 00:14:11,672
May you live long for many
a million years
79
00:14:11,784 --> 00:14:17,154
Oh protector!
We prostrate before you!
80
00:14:49,822 --> 00:14:54,850
Even after refusing..
81
00:14:54,960 --> 00:14:59,920
The recurring tortures won't
make us renounce our reverence
82
00:15:00,032 --> 00:15:04,992
Even after refusing..
83
00:15:05,104 --> 00:15:09,871
The recurring tortures won't
make us renounce our reverence
84
00:15:09,975 --> 00:15:14,878
Our Vaishnava community won't lose
to Saiva community
85
00:15:14,980 --> 00:15:20,008
Sun would never rise from west
for King's orders
86
00:15:20,119 --> 00:15:25,022
Lord Srinivasan is the
consort of Rajalakshmi
87
00:15:25,124 --> 00:15:30,084
l am the devotee in
Lord Vishnu's (Lord Srinivasan) lineage
88
00:15:30,196 --> 00:15:35,156
Many a Raja Rajans are there in town
89
00:15:35,267 --> 00:15:40,466
But this Rangarajan is
superior to Raja Rajan
90
00:16:10,703 --> 00:16:15,731
Justice won't die even
if drowned in water
91
00:16:15,841 --> 00:16:20,540
The light inside our hearts won't go off
92
00:16:20,846 --> 00:16:25,806
Justice won't die even
if drowned in water
93
00:16:25,918 --> 00:16:30,685
The light inside our hearts won't go off
94
00:16:30,790 --> 00:16:33,281
Wind can turn off a burning lamp
95
00:16:33,392 --> 00:16:35,826
Can it darken the moon?
96
00:16:35,928 --> 00:16:38,158
Shower can drench the land
97
00:16:38,264 --> 00:16:40,892
Can it drench the sky?
98
00:16:41,000 --> 00:16:45,903
lf seen as Saivam
then God can't be seen
99
00:16:46,005 --> 00:16:50,965
lf seen as God then
no room for communal clashes
100
00:16:51,076 --> 00:16:56,036
Can't see God if
seen as a stone
101
00:16:56,148 --> 00:17:01,381
Won't feel the hits
if you feel God's presence
102
00:17:49,301 --> 00:17:55,536
Rangarajanambi's death was neither the act
of Lord Siva nor the plot of Lord Vishnu!
103
00:17:55,708 --> 00:18:00,611
Believers have been forsaken
not only by religion but also by science!
104
00:18:00,779 --> 00:18:03,509
Today's science can be brought to court!
105
00:18:03,849 --> 00:18:08,786
But religion is flawless is what the
foremost argument of religious culprits is!
106
00:18:09,054 --> 00:18:13,991
They're the people who compel us to accept
that there's a supreme power over all!
107
00:18:14,193 --> 00:18:17,822
lf we analyze and list the powers
by arranging one over the other
108
00:18:17,930 --> 00:18:19,898
..there's a power for sure
on top of all!
109
00:18:20,065 --> 00:18:22,124
Take satellite for an example.
110
00:18:22,368 --> 00:18:27,067
lt's one of the great powers that is
in the heights where we say god dwells!
111
00:18:27,273 --> 00:18:29,707
Be it this power that
monitors the earth or..
112
00:18:29,909 --> 00:18:32,571
..be it the power that's said
to have created the earth,
113
00:18:32,711 --> 00:18:37,910
..both failed to save the earth
particularly my Tamil Nadu!
114
00:18:38,017 --> 00:18:45,822
An example is the event of
Tsunami on December 26, 2004.
115
00:18:46,225 --> 00:18:49,786
But what's the link between
this event and the story l tell?
116
00:18:50,663 --> 00:18:53,689
World's history is the
interlink of parallel events!
117
00:18:54,500 --> 00:18:58,334
There is a thought in western world
called as chaos theory
118
00:18:58,604 --> 00:19:04,565
According to this scientific philosophy
all events of this world are interlinked!
119
00:19:04,677 --> 00:19:06,042
Parallel events!
120
00:19:06,312 --> 00:19:13,684
lts says, there's a link even to the
butterfly's flutter and a tremor!
121
00:19:13,819 --> 00:19:19,257
My story began with a tremor
and ended in a butterfly's flutter!
122
00:19:19,358 --> 00:19:21,292
You're the god who saved my child!
123
00:19:22,227 --> 00:19:26,323
Touch his feet and pray,
if you truly are a man!
124
00:19:39,311 --> 00:19:41,575
Allah only has saved us all.
125
00:19:56,895 --> 00:19:59,159
You've escaped! You're alright!
126
00:20:00,899 --> 00:20:06,030
Look there, your family members have come!
Don't be afraid, turn and see!
127
00:20:06,138 --> 00:20:07,969
You can turn, so turn!
128
00:20:25,591 --> 00:20:30,153
Second part of the story
began at Washington DC
129
00:20:30,729 --> 00:20:33,527
l became the hero of the story l say!
130
00:20:33,866 --> 00:20:36,664
l'm too in a sense,
a Chola who found a germ!
131
00:20:37,102 --> 00:20:42,005
Born to Ramasamy Naicker of Tanjore,
studied Ph.D. in bio technology,
132
00:20:42,374 --> 00:20:45,775
..l'm a Chola who daily finds
germs through microscope!
133
00:20:46,412 --> 00:20:51,816
lt's a game of synthetic bio weapon that
were played by many scientists like me.
134
00:20:51,950 --> 00:20:56,444
lt was December 20, 2004,
the day that began to turn dangerous!
135
00:20:56,588 --> 00:21:01,082
After September 11, America
was eagerly preparing itself..
136
00:21:01,160 --> 00:21:03,390
..to defend using bio weapon!
137
00:21:03,529 --> 00:21:07,966
l was in the edge of their eagerness!
My name is Govindarajan!
138
00:21:40,466 --> 00:21:41,433
l'll say it in Tamil!
139
00:21:41,533 --> 00:21:44,161
President of this country
is announcing..
140
00:21:44,269 --> 00:21:47,102
..1.3 billion dollars for
producing bio weapon!
141
00:22:04,957 --> 00:22:08,449
Don't give chocolates to Hanu.
Don't give anything except apple!
142
00:22:17,469 --> 00:22:18,731
lt'll produce worms!
143
00:22:22,841 --> 00:22:24,968
ls it for your baby and not for you?
144
00:22:26,912 --> 00:22:27,936
No such stories!
145
00:22:32,985 --> 00:22:34,009
Come!
146
00:25:21,320 --> 00:25:23,220
There're equipments inside
worth many million dollars!
147
00:25:25,123 --> 00:25:28,354
Are million dollars
important or our lives?
148
00:26:12,971 --> 00:26:15,098
Today a monkey, tomorrow it might be
a destruction of a whole nation!
149
00:26:15,374 --> 00:26:16,466
Whichever may be the nation!
150
00:26:17,376 --> 00:26:19,105
-Don't you know.. this earlier?
is what you ask?
151
00:26:31,089 --> 00:26:35,048
A foolish scientist like me and a
monkey like Hanu that escaped smartly..
152
00:26:35,160 --> 00:26:38,994
..are the reason for the dreaded
disease AlDS, is my view!
153
00:26:41,833 --> 00:26:43,494
The germ we found is
more dangerous than AlDS!
154
00:26:47,272 --> 00:26:50,708
What is this like an union strike?
Think a while!
155
00:26:51,243 --> 00:26:54,212
Won't the venture capitalist who invested
heavily in this programme question us?
156
00:26:54,312 --> 00:26:55,506
How will l answer them?
157
00:26:55,647 --> 00:26:58,411
You answer them
since that's your job and not mine!
158
00:26:58,850 --> 00:27:02,217
Leave the salary what you get!
How much do you want in its place?
159
00:27:02,521 --> 00:27:03,886
l'll arrange for it!
160
00:27:05,357 --> 00:27:06,381
How much crores do you want?
161
00:27:07,759 --> 00:27:10,125
-Even 100 crores..!
-Ok!
162
00:27:11,163 --> 00:27:13,461
l say, l'll not come to this business
even if 100 crores is offered!
163
00:27:14,332 --> 00:27:18,325
This can be used for a good cause
if you're with me till the end!
164
00:27:18,603 --> 00:27:20,867
Else they may do anything
since they are businessmen!
165
00:27:21,273 --> 00:27:22,570
Anything?
166
00:27:22,974 --> 00:27:24,999
lf they give to any
terrorist country just like that?
167
00:27:26,311 --> 00:27:29,144
Will l allow? l just said!
168
00:27:53,405 --> 00:27:54,667
Where are you?
169
00:27:55,841 --> 00:27:58,742
l'm scared by looking
the way Dr.Sethu does things!
170
00:27:59,411 --> 00:28:02,073
Seems he'll sell us all.
171
00:28:06,084 --> 00:28:08,848
-He'll not do such things!
-lsn't your wife in your car?
172
00:28:11,756 --> 00:28:15,590
l don't think so.
What can we do even if he does that?
173
00:28:16,895 --> 00:28:19,796
-l'll say it at your house.
-Ok, l will ask her to prepare the food!
174
00:28:19,931 --> 00:28:21,330
Come home for dinner!
175
00:33:04,015 --> 00:33:05,949
Why shouldn't it happen?
Didn't it happen at the lab?
176
00:33:06,017 --> 00:33:08,008
Good that it was a glazed room,
so we put it off.
177
00:33:08,286 --> 00:33:12,017
lf it spreads through air? lt'll spread
in the air and billions of people will die
178
00:33:12,123 --> 00:33:15,286
Whole country would get destroyed!
Sethu sold this dangerous thing!
179
00:33:15,593 --> 00:33:18,118
Don't blabber, Sethu won't do such things!
He's a good man.
180
00:33:18,229 --> 00:33:20,197
Let him prove that to FBl.
181
00:33:23,168 --> 00:33:25,966
This shouldn't get hot.
Where could it be kept?
182
00:33:26,037 --> 00:33:27,834
Keep it in the fridge?
183
00:33:34,279 --> 00:33:36,110
Why, is it because it's a germ?
184
00:33:37,348 --> 00:33:38,406
There will not be moisture!
185
00:33:42,420 --> 00:33:43,512
Food is getting ready!
186
00:33:43,621 --> 00:33:46,283
No, l lost my hunger in this tension!
187
00:33:48,259 --> 00:33:53,390
Whatever happens, life must go on!
l who was born in Hiroshima is telling!
188
00:33:53,832 --> 00:33:56,198
-Listen, brother!
-Ok sister!
189
00:33:56,501 --> 00:33:58,731
-Call FBl. -That's what
l'm trying man, don't press me
190
00:33:58,903 --> 00:33:59,892
Do it soon!
191
00:34:09,380 --> 00:34:12,907
He's insisting me to call FBl!
192
00:34:14,152 --> 00:34:16,245
No, l haven't called them yet.
193
00:34:19,691 --> 00:34:20,851
No.
194
00:34:21,159 --> 00:34:22,353
He's inside with my wife!
195
00:34:29,601 --> 00:34:32,263
ls it for money? How much did he give?
196
00:34:33,671 --> 00:34:36,731
-Are you human?
-l'm not a fool like you if not a human!
197
00:38:21,099 --> 00:38:25,229
l'm Sairam, not shit ram!
Have you forgotten?
198
00:38:27,638 --> 00:38:31,074
You're sweating in this winter?
Are you jogging or are you drunk?
199
00:38:59,737 --> 00:39:01,204
Why are you putting the reverse gear?
200
00:39:06,544 --> 00:39:07,636
Why are they chasing you?
201
00:39:08,379 --> 00:39:12,338
-How are they tracing me anywhere l go?
-l'm asking why buy you're saying how?
202
00:39:14,051 --> 00:39:15,313
They're tracing me
through this cell phone!
203
00:39:17,722 --> 00:39:21,419
-Why did you throw it in that car?
-A bad fate for him, you drive to FBl!
204
00:39:22,260 --> 00:39:24,728
ls this a taxi, that you're ordering me
to go here and there?
205
00:39:24,829 --> 00:39:27,957
First l've to send these parcels
to lndia in today's last flight!
206
00:39:28,132 --> 00:39:32,193
-Courier first, rest all next!
-Do something, go soon!
207
00:39:38,976 --> 00:39:40,204
Could you come soon!
208
00:40:46,811 --> 00:40:48,335
l don't like anybody driving my car!
209
00:40:51,649 --> 00:40:56,382
Take me first to FBl,
they will buy you any new car!
210
00:40:58,122 --> 00:40:59,248
This pack!
211
00:41:01,525 --> 00:41:07,361
-Where's my packet, did you take it?
-Look, l've itemized 5 packs and mailed it!
212
00:41:08,366 --> 00:41:10,163
Look, is it not there?
213
00:41:10,801 --> 00:41:12,735
This is not mine.
l don't know whose is this?
214
00:41:13,204 --> 00:41:14,262
This is mine!
215
00:41:15,106 --> 00:41:17,506
-How many packet did you send?
-l five..!
216
00:41:20,444 --> 00:41:21,604
Catch..!
217
00:41:28,452 --> 00:41:31,444
-To lndia? Damn it!
-Are you a Tamil?
218
00:44:54,425 --> 00:44:56,859
My God, save me!
219
00:45:01,365 --> 00:45:02,389
Leave me sir!
220
00:45:19,617 --> 00:45:22,017
TOKYO, JAPAN
221
00:48:02,513 --> 00:48:08,611
No difference between
a black and a white guy!
222
00:48:09,186 --> 00:48:12,553
Come into the darkness
under the wraps
223
00:48:12,656 --> 00:48:15,352
Come, no room for arguments here
224
00:48:15,459 --> 00:48:21,694
Naughty! Start the exploration
and fondling mischiefs
225
00:48:22,666 --> 00:48:29,367
Flowery girl is perspiring in her jaw
Wipe sweat with dollars
226
00:48:29,473 --> 00:48:33,705
Summer inside, winter outside
Caress my whole body
227
00:49:22,259 --> 00:49:24,693
To what extent do you know Tamil?
228
00:49:30,634 --> 00:49:33,899
-To what extent can you see my body?
-To a great extent
229
00:49:34,004 --> 00:49:37,667
l know Tamil..
more than that extent
230
00:49:46,817 --> 00:49:48,978
Can you take orders from him?
231
00:49:49,086 --> 00:49:50,849
l know English too
232
00:50:26,256 --> 00:50:27,154
What did he tell you?
233
00:50:27,257 --> 00:50:30,658
He asked me to show you heaven
234
00:50:34,464 --> 00:50:40,699
Let us close our eyes on bed..
235
00:50:41,138 --> 00:50:47,839
..make days into nights
236
00:50:47,911 --> 00:50:54,180
Electricity generates from kisses
237
00:50:54,718 --> 00:51:00,850
Can it light up New York?
238
00:51:00,958 --> 00:51:05,725
l am the dictionary to Mexican nights
239
00:51:07,965 --> 00:51:12,664
Even perspirations from
the girl tastes like honey
240
00:51:14,638 --> 00:51:18,074
Pour beer from the bar
241
00:51:18,175 --> 00:51:20,871
And exhaust it like water
242
00:51:21,511 --> 00:51:23,138
lf everything appears double,
243
00:51:23,247 --> 00:51:25,875
then l would also appear double
244
00:51:26,483 --> 00:51:29,919
Twin towers fell on September 11..
245
00:51:30,020 --> 00:51:32,818
..but mine would never fall!
246
00:51:39,863 --> 00:51:41,558
See you in heaven!
247
00:52:01,485 --> 00:52:07,651
Married when l was 17
248
00:52:08,292 --> 00:52:14,253
Begot a child when l was 16
249
00:52:14,431 --> 00:52:19,664
Had many affairs
before l reached 20
250
00:52:19,770 --> 00:52:26,471
Appreciate men who give kisses
equalling my weight
251
00:52:28,345 --> 00:52:34,944
Come, no questions as to
who is elder among us
252
00:52:35,052 --> 00:52:39,421
Let ships drown at Atlantic
when you kiss at Atlanta
253
00:52:40,190 --> 00:52:47,426
Going to sleep is for others
Stir your feelings, come on
254
00:56:29,119 --> 00:56:30,484
-Are you Telugu?
-Yes sir!
255
00:56:31,388 --> 00:56:33,185
-Which town?
-Srikakulam.
256
00:56:35,792 --> 00:56:38,352
ln which container did you came?
257
00:56:56,780 --> 00:57:01,979
Are you a terrific scientist
or a scientific terrorist?
258
00:57:08,425 --> 00:57:11,622
Who switched of the lights?
ls there a first night happening here?
259
00:57:12,028 --> 00:57:13,222
Switch on the lights.
260
00:57:13,797 --> 00:57:15,196
lt's like cinema lighting.
261
00:57:15,332 --> 00:57:19,462
Only by looking at the criminal's face,
one can identify if he tells truth or not!
262
00:57:22,239 --> 00:57:25,231
A Tamilian from Tanjore!
263
00:57:32,282 --> 00:57:39,051
Largest spoken language
in lndia... is Hindi!
264
00:57:40,323 --> 00:57:42,689
-Do you know the second largest?
-Tamil!
265
00:57:45,095 --> 00:57:47,962
Telugu! Tamil is third.
266
00:57:48,431 --> 00:57:54,301
l'm Telugu! l having come to Tamilnadu
on deputation, speak Tamil well!
267
00:57:54,537 --> 00:57:58,564
You from Tanjore, are speaking
in English! How then will Tamil live?
268
00:57:58,775 --> 00:58:01,471
Some Telugu people like you will
come and make it live. Please leave it!
269
00:58:02,679 --> 00:58:05,341
A higher rank than you!
270
00:58:05,815 --> 00:58:08,249
l want to talk to any officer
higher in rank than you!
271
00:58:08,652 --> 00:58:12,520
They should've interest in Tamil and
same time have some knowledge in science!
272
00:58:12,922 --> 00:58:16,358
Shall l call Abdul kalam
and give you his line?
273
00:58:17,627 --> 00:58:20,460
Are you great being a scientist?
l myself am a higher officer.
274
00:58:20,530 --> 00:58:23,090
Heaven is what if you want
to go higher than me!
275
00:58:28,571 --> 00:58:33,201
Are you the leader of this gang? Or are
you working for some other agencies?
276
00:58:33,310 --> 00:58:34,436
Which agency?
277
00:58:35,211 --> 00:58:39,910
Lashkar-๏ฟฝ-Toiba? Al-Qaeda? Or ULFA?
278
00:58:40,817 --> 00:58:42,808
Do you know Hyderabad Goli?
279
00:58:43,920 --> 00:58:47,720
l'll tell you!
lsn't there the cop's lathee?
280
00:58:48,391 --> 00:58:53,488
lnserting it in your body and
leaving just 6 inches out,
281
00:58:53,830 --> 00:59:00,429
..lf enquired by hitting it,
truth will come out including all from it!
282
00:59:03,073 --> 00:59:08,773
lf you are more arrogant, l'll encounter
you citing that you tried to escape!
283
00:59:11,848 --> 00:59:17,286
Brother, your testicles
are in my court!
284
00:59:18,555 --> 00:59:23,686
lf l kick you down that doctors will
squeeze hydrocele from you like an orange!
285
00:59:25,462 --> 00:59:26,895
l'll tell you the truth!
286
00:59:27,597 --> 00:59:30,566
There's a dangerous thing
in that parcel!
287
00:59:30,767 --> 00:59:32,792
Don't l know,
it's a synthetic bio weapon?
288
00:59:33,136 --> 00:59:36,833
lt's a small vial. lf the matter in it
comes out, we'll all be dead!
289
00:59:39,175 --> 00:59:40,506
That's why l say that..
290
00:59:43,780 --> 00:59:46,214
lt should neither be too hot nor cold!
291
00:59:47,717 --> 00:59:50,379
What is this?
ls it like Hiranyan's boon?
292
00:59:50,620 --> 00:59:52,781
What do you say that
it can't bear both the extremes?
293
00:59:56,059 --> 00:59:58,550
Shall l say?
That vial..
294
01:00:01,464 --> 01:00:03,898
..is not in this container you came by!
295
01:00:04,567 --> 01:00:06,467
The vial is not in that container.
296
01:00:08,571 --> 01:00:11,665
That's what l too am telling?
Why are you translating that in Telugu?
297
01:00:11,975 --> 01:00:14,102
We searched well,
the vial is not in the container!
298
01:00:14,177 --> 01:00:18,170
Vial is not in your body too!
There's no chance of you swallowing in!
299
01:00:18,248 --> 01:00:22,878
Because it's a germ, and had you swallowed
it, you'd have got looseness by now!
300
01:00:22,986 --> 01:00:23,918
But no trace of such!
301
01:00:25,755 --> 01:00:29,213
Answer to my questions promptly!
302
01:00:32,929 --> 01:00:34,089
Come in!
303
01:00:35,265 --> 01:00:36,926
Who's that? Come in!
304
01:00:37,967 --> 01:00:39,901
-ls it Appa rao?
-Yes, sir!
305
01:00:40,637 --> 01:00:41,763
Come!
306
01:00:45,608 --> 01:00:46,768
From America..!
307
01:00:52,115 --> 01:00:52,979
Enough, tell me.
308
01:00:53,049 --> 01:00:57,645
-FBl officers have come from America!
-So what?
309
01:00:57,754 --> 01:00:59,881
-lt's urgent for them!
-Ask them to go to bathroom!
310
01:01:00,056 --> 01:01:03,617
-lt's not that! -Tell them, investigation
is happening and hence l'm busy!
311
01:01:04,594 --> 01:01:08,030
Aren't they foreigners? Welcome by
adorning them with sandal garlands..
312
01:01:08,164 --> 01:01:11,759
..Serve them tender coconuts with
straw in it and place them in VlP room..
313
01:01:11,835 --> 01:01:14,565
-Should l teach you all that?
Go man -Ok sir.
314
01:01:38,161 --> 01:01:39,526
l'm going down urgently.
315
01:01:40,330 --> 01:01:44,027
lf he feels thirsty and
asks for water, don't provide.
316
01:01:44,400 --> 01:01:45,867
'Visitors are equal to God'
317
01:01:45,969 --> 01:01:49,769
Boss from Delhi has ordered me to welcome
the white men. l'll return now.
318
01:01:51,541 --> 01:01:53,600
-l want to talk to him only!
-To whom?
319
01:01:53,710 --> 01:01:57,612
He who phoned to you now!
You too were...! Your boss!
320
01:01:59,082 --> 01:02:04,816
You mad. l myself am better. He's a
Sardharji who has hair pin in his turban!
321
01:02:04,988 --> 01:02:07,548
-He'll enquire by poking you with it!
-At least with that FBl agents
322
01:02:07,657 --> 01:02:11,787
Americans are coming.
Their style, they'll enquire by knocking.
323
01:02:11,961 --> 01:02:14,452
l'll then see in what language you speak!
324
01:02:27,143 --> 01:02:29,509
VlP from foreign
have come to see Balram Naidu.
325
01:02:29,579 --> 01:02:33,845
-He has gone down to see the FBl officers.
-But they've come to see him here!
326
01:02:33,983 --> 01:02:35,143
Ok, let them wait here!
327
01:02:49,065 --> 01:02:50,555
Sir, they are going.
328
01:03:08,685 --> 01:03:09,982
No inspector!
329
01:03:12,889 --> 01:03:14,720
But this is enough for your brain!
330
01:03:15,758 --> 01:03:18,158
Should your brain scatter all over?
331
01:03:33,176 --> 01:03:34,768
This is the ladies' gun l referred.
332
01:03:44,087 --> 01:03:44,985
Don't lie.
333
01:03:45,054 --> 01:03:47,522
l've changed the vial to another
packet since it has to be cold!
334
01:03:47,857 --> 01:03:50,257
By this time the packet would be
on its way to another address.
335
01:03:54,130 --> 01:03:57,497
-Tell where it's heading to? Else..!
-What? Will you kill me?
336
01:04:14,784 --> 01:04:16,547
Do you have family and kids?
337
01:04:17,286 --> 01:04:18,776
l've 2 children.
338
01:04:59,529 --> 01:05:02,794
-Dispose the tender coconuts
-Yes sir
339
01:05:25,955 --> 01:05:28,947
You may go this way.
They can come only through immigration.
340
01:05:30,126 --> 01:05:32,390
They've come from U.S.
They're FBl agents.
341
01:05:32,595 --> 01:05:36,258
-Just now two of them went in.
-They're additional agents.
342
01:05:36,532 --> 01:05:38,227
l've to get the permission
from my senior officers
343
01:05:42,138 --> 01:05:45,437
-You stay here. l'll go
and check with sir -Ok
344
01:05:52,915 --> 01:05:56,078
-Don't push -This is a
restricted area. Move away. Go that way.
345
01:05:58,921 --> 01:06:00,081
Listen to me
346
01:06:11,934 --> 01:06:14,869
The crowd is heavy.
l'll fetch the baggage and come.
347
01:06:16,105 --> 01:06:19,404
You stay here.
Mom, bring the luggage.
348
01:06:19,509 --> 01:06:22,535
-Ok, you go. -Come on
-Please pose for the photo
349
01:06:22,612 --> 01:06:24,170
Here you go.
350
01:06:26,983 --> 01:06:28,177
You can ask in Tamil
351
01:06:28,317 --> 01:06:31,809
-Do you still remember Tamil?
-How can l forget?
352
01:06:32,789 --> 01:06:36,020
This land helped me for my living.
l won't forget Tamil Nadu.
353
01:06:36,292 --> 01:06:39,887
l won't forget it even
if l go higher and higher
354
01:06:40,129 --> 01:06:43,826
lt is a temple of 6 crore deities
355
01:06:43,966 --> 01:06:45,263
She also hasn't forgotten Tamil
356
01:06:45,701 --> 01:06:48,329
Yes, l didn't forget Tamil
357
01:06:49,172 --> 01:06:52,869
But if keep on talking with you
l'll forget our baggage.
358
01:06:53,176 --> 01:06:54,575
She can even crack jokes in Tamil
359
01:06:58,648 --> 01:06:59,774
Sir, this is a restricted area
360
01:07:01,617 --> 01:07:03,084
-Please take them out
-We'll go there
361
01:07:05,755 --> 01:07:08,417
lt is costing millions
Ticket sales is also good
362
01:07:08,558 --> 01:07:10,526
Will you sing in Tamil or
Hindi or in Punjabi?
363
01:07:12,528 --> 01:07:16,123
-Whatever the audience wish?
-You're coughing. How will you sing?
364
01:07:16,232 --> 01:07:18,564
-That is nothing. ln two or three days..
-You're bleeding
365
01:07:18,668 --> 01:07:20,329
Oh gosh, blood.
From your mouth.
366
01:07:20,670 --> 01:07:22,160
-What happened?
-Oh God!
367
01:07:24,507 --> 01:07:25,496
What happened?
368
01:07:32,415 --> 01:07:33,939
Move aside.
Step back.
369
01:07:34,650 --> 01:07:35,981
-What happened to you?
-Dad!
370
01:07:36,452 --> 01:07:38,852
What happened?
Please tell me
371
01:07:39,722 --> 01:07:40,848
Dad!
372
01:07:42,959 --> 01:07:45,325
Let them not come in.
You please take care.
373
01:07:53,669 --> 01:07:56,001
Oh my dear!
374
01:07:56,839 --> 01:07:58,397
Don't worry!
The airport doctor is available!
375
01:07:58,474 --> 01:08:00,567
He'll become alright
You hold him that side
376
01:08:00,643 --> 01:08:02,873
Be careful.
Take him slowly.
377
01:08:03,045 --> 01:08:04,034
Slowly!
378
01:08:08,718 --> 01:08:09,878
Oh boy!
379
01:08:25,001 --> 01:08:27,162
Do you have a mobile phone?
380
01:08:45,588 --> 01:08:46,577
Where are we?
381
01:08:47,456 --> 01:08:48,980
We're going over the Chengalpattu bridge
382
01:09:39,508 --> 01:09:40,668
Then, tell us the address
383
01:09:40,810 --> 01:09:42,675
Take him to the hospital
384
01:10:08,804 --> 01:10:11,705
A cop is injured.
Take him to the nearest hospital.
385
01:10:11,874 --> 01:10:13,671
The goods have to go on time.
lf it gets delayed..
386
01:10:14,377 --> 01:10:15,867
lf he doesn't reach the hospital
then you'll be arrested.
387
01:10:15,978 --> 01:10:18,037
-Can't you see he is a cop?
-Ok get in
388
01:10:29,925 --> 01:10:30,949
Start the vehicle
389
01:12:12,728 --> 01:12:16,459
That vial is not in the container,
then why is he going out?
390
01:12:16,932 --> 01:12:21,460
That gang leader Govind may have
shifted the vial to some other packet
391
01:12:21,604 --> 01:12:25,540
-Superb sir -Call that courier office
immediately and get the dispatch list
392
01:12:47,830 --> 01:12:49,559
A foreigner and a lady came
393
01:12:50,166 --> 01:12:53,897
-ls it only the foreigner?
Didn't Govind come? -Who Govind?
394
01:12:54,270 --> 01:12:56,670
Leave that.. tell me,
what else happened?
395
01:12:56,805 --> 01:12:59,933
They came here suddenly
and destroyed everything
396
01:13:02,945 --> 01:13:06,642
-Then, what happened? -They asked
for the list of flights and dispatches
397
01:13:06,882 --> 01:13:09,544
-You didn't give, did you?
-l gave. They took it. -That..
398
01:13:12,788 --> 01:13:17,282
-Then.. -They destroyed
the hard disk and left
399
01:13:34,476 --> 01:13:36,376
So, l have an additional dispatch list
400
01:13:36,579 --> 01:13:38,171
l was trying to give you that
401
01:13:42,017 --> 01:13:43,211
Who is he?
402
01:13:45,888 --> 01:13:46,980
What is your name?
403
01:13:49,024 --> 01:13:51,458
-Telugu?
-No, Kannadiga
404
01:13:53,829 --> 01:13:56,821
Doesn't matter. Both languages
have the same script.
405
01:13:59,902 --> 01:14:04,100
-How many dispatches are
over in this list? -Around 200.
406
01:14:04,506 --> 01:14:06,906
-Can we get 200 policemen
-Very tough. They've gone for PM's visit.
407
01:14:06,976 --> 01:14:09,103
Never mind. We'll manage
with whoever we get.
408
01:14:09,211 --> 01:14:11,702
Send a cop to each address.
We have to do surveillance
409
01:14:12,781 --> 01:14:16,842
Both Raos should co-operate.
410
01:14:17,086 --> 01:14:19,782
The ClA is also with us
then, what else do we need?
411
01:14:19,888 --> 01:14:23,255
Both of them shouldn't get away
All newspapers should flash their photos.
412
01:14:23,425 --> 01:14:28,124
We should do in such a way that both
get disgraced overnight like film stars
413
01:14:29,398 --> 01:14:32,026
They shouldn't be sight seeing Tamil Nadu
414
01:14:45,914 --> 01:14:48,178
-Chambalam -Chambalam (remuneration)?
That you should pay me
415
01:15:35,230 --> 01:15:40,532
Oh Lord Mukunda!
Oh Lord Krishna!
416
01:15:40,636 --> 01:15:45,801
Grant me a boon!
Bestow me a peaceful garden!
417
01:15:45,908 --> 01:15:51,210
Oh Lord Mukunda!
Oh Lord Krishna!
418
01:15:51,313 --> 01:15:56,876
Grant me a boon!
Bestow me a peaceful garden!
419
01:15:56,985 --> 01:16:02,150
You tasted butter!
Come to earth!
420
01:16:02,257 --> 01:16:07,160
Come to cure this
maiden's love disease!
421
01:16:07,262 --> 01:16:12,564
Oh Lord Mukunda!
Oh Lord Krishna!
422
01:16:12,668 --> 01:16:17,765
Grant me a boon!
Bestow me a peaceful garden!
423
01:16:18,140 --> 01:16:23,578
What to do?
l am a mortal
424
01:16:23,679 --> 01:16:28,446
l am puppet that you control
425
01:16:28,684 --> 01:16:33,917
Oh Lord Mukunda!
Oh Lord Krishna!
426
01:16:34,022 --> 01:16:39,392
Grant me a boon!
Bestow me a peaceful garden!
427
01:17:08,624 --> 01:17:14,028
Hail Lord Rama!
Hail Lord Rama!
428
01:17:14,129 --> 01:17:15,357
Hail consort of Seetha!
Hail consort of Seetha!
429
01:17:15,464 --> 01:17:19,628
Hail Lord Rama!
Hail Lord Rama!
430
01:17:30,279 --> 01:17:35,649
You took the form of a fish
to save the Vedas!
431
01:17:35,751 --> 01:17:41,053
You took the form of a boar
and saved the world!
432
01:17:46,328 --> 01:17:51,595
You took the form of a kid
and measured the world!
433
01:17:51,700 --> 01:17:56,933
With your human-animal form
you killed demon lranian!
434
01:17:57,039 --> 01:18:02,341
Came as Lord Rama
to eliminate Ravanan
435
01:18:02,444 --> 01:18:06,938
Came as Lord Krishna
and distributed love
436
01:18:07,049 --> 01:18:12,487
ln each of your incarnation
l am your consort
437
01:18:12,588 --> 01:18:15,352
lf you step here my marriage
would happen
438
01:18:15,457 --> 01:18:18,483
l yearn for you
439
01:18:18,594 --> 01:18:23,691
Oh king who adores peacock feathers!
440
01:18:23,899 --> 01:18:28,529
You should be consort to this maiden!
441
01:18:28,670 --> 01:18:33,232
Oh Lord Mukunda!
Oh Lord Krishna!
442
01:18:33,342 --> 01:18:35,310
-Ask the grandma to come!
-Wait, l'll ask her to come
443
01:18:35,611 --> 01:18:37,511
-This parcel is mine
-lt has come for the grandma
444
01:18:37,613 --> 01:18:39,444
-No, l sent it to myself
-Are you the grandma?
445
01:18:39,548 --> 01:18:44,713
My son is alive
l am yet to hear from him
446
01:18:44,820 --> 01:18:47,448
He would jump down from the sky
447
01:18:47,556 --> 01:18:50,047
Listen, you dullards!
448
01:18:50,158 --> 01:18:55,391
My dear Aravamuda!
Come my handsome son!
449
01:18:55,497 --> 01:19:02,801
Come instantly!
Come dear! Oh Lord Gopala!
450
01:19:03,372 --> 01:19:08,810
Oh Lord Mukunda!
Oh Lord Krishna!
451
01:19:08,911 --> 01:19:10,936
Grant me a boon!
Bestow me a peaceful garden!
452
01:19:11,046 --> 01:19:13,480
Grandma, come here
453
01:19:14,516 --> 01:19:16,609
You've received a courier
454
01:19:16,718 --> 01:19:18,413
For me?
Come!
455
01:19:18,720 --> 01:19:20,745
Has he sent a parcel?
456
01:19:22,124 --> 01:19:25,150
From who?
From Aravamudan?
457
01:19:25,260 --> 01:19:27,558
-Look down carefully and come
-Some parcel has come -l know
458
01:19:29,331 --> 01:19:30,958
Entrance, be careful!
459
01:19:31,333 --> 01:19:33,631
-Careful, it's a step
-l know, it's a step!
460
01:19:33,735 --> 01:19:34,724
Move aside.
461
01:19:37,973 --> 01:19:40,305
-Take out it!
-ls this your another son?
462
01:19:40,409 --> 01:19:42,639
-Another son?
-She has only one son!
463
01:19:42,945 --> 01:19:46,540
-But this has come from another place!
-Be quiet, she is a loon!
464
01:19:47,749 --> 01:19:50,582
Put your signature! Naughty grandma.
465
01:19:53,422 --> 01:19:54,912
-Give me.
-Have it.
466
01:19:55,457 --> 01:19:56,583
Ask her.
467
01:20:05,100 --> 01:20:07,432
-You Alpha, come here!
-What?
468
01:20:07,869 --> 01:20:10,030
-What did that man ask you?
-Who are you to ask me?
469
01:20:11,273 --> 01:20:12,262
Come this side.
470
01:20:14,109 --> 01:20:16,168
Before the police..! Put your zip!
471
01:20:16,545 --> 01:20:18,536
Look where they've placed me on duty!
472
01:20:20,916 --> 01:20:26,411
-This too.. -Did you see if it is the
same man? -lt is the same man in the photo!
473
01:20:26,888 --> 01:20:29,982
He asked the parcel form the alpha man,
but the grandma told she won't give
474
01:20:30,058 --> 01:20:31,218
..and took it inside!
475
01:20:31,727 --> 01:20:34,025
Now another man too
is quarreling with him!
476
01:20:34,463 --> 01:20:38,866
-Now both of them are going in!
-Ok, don't leave them. Stay there!
477
01:20:38,967 --> 01:20:43,370
-ls there any people for your support?
-Yes there's one, but he's a kid!
478
01:20:43,472 --> 01:20:48,102
He's new! But l'm a family man.
Next month is my sister's marriage!
479
01:20:48,276 --> 01:20:52,212
Didn't l give you the wedding card?
You told, he's an international terrorist!
480
01:20:52,280 --> 01:20:56,216
Send a force please! l'm a single
man here, not even with a weapon!
481
01:20:56,385 --> 01:20:59,513
-Who's this man so afraid?
-A local police!
482
01:21:00,989 --> 01:21:04,584
Hey, why are you so afraid?
Aren't you a police?
483
01:21:04,960 --> 01:21:08,418
Don't fear! Be brave,
a big force is coming! l'm too coming!
484
01:21:08,630 --> 01:21:09,756
ls that over?
485
01:21:11,099 --> 01:21:13,795
You yourself get the parcel and
give it to me after opening it to see!
486
01:21:13,969 --> 01:21:15,163
lt's even ok if you
give it to the police!
487
01:21:16,672 --> 01:21:17,604
What happened?
488
01:21:17,706 --> 01:21:20,266
Again by getting, Krishnaveni has
locked herself inside the bureau!
489
01:21:20,375 --> 01:21:22,036
l don't know still how many
bureaus have to be broken!
490
01:21:22,244 --> 01:21:24,041
-Which Krishnaveni?
-Your parcel Krishnaveni!
491
01:21:24,279 --> 01:21:27,146
-Oh god! What happened to her?
-She has gone slightly retard!
492
01:21:27,249 --> 01:21:30,082
-ls it because of this parcel? -No, it's
been so before you and l were born!
493
01:21:30,218 --> 01:21:32,152
-ln bureau..!
-l know she has locked herself inside it!
494
01:21:32,421 --> 01:21:35,117
lt was from then when her son
went abroad and died!
495
01:21:35,257 --> 01:21:36,519
From when?
496
01:21:36,992 --> 01:21:38,516
-l myself weren't born then!
-That's what l too am saying!
497
01:21:38,694 --> 01:21:42,721
Grandma thinks he's alive. Known
people are sending medicine in his name!
498
01:21:43,598 --> 01:21:45,293
-Grandma..!
-What's this like a funeral commotion?
499
01:21:45,467 --> 01:21:49,665
What are you all doing? Move aside.
Wait a while!
500
01:21:52,874 --> 01:21:58,870
Grandma, it's me Aandal!
Could you come out!
501
01:21:59,014 --> 01:22:04,008
No, l'll not. This is my parcel!
Where's he who'll kick the bucket?
502
01:22:04,519 --> 01:22:07,113
There're many here! Whom are you
referring that they'll kick the bucket?
503
01:22:07,355 --> 01:22:08,379
lt's me!
504
01:22:08,490 --> 01:22:10,458
-ls it him that going with the parcel?
-No, l came..!
505
01:22:10,659 --> 01:22:13,958
He's there.
He doesn't want the whole parcel!
506
01:22:14,029 --> 01:22:16,930
He says, his item is there in it.
lt has been informed to the police too.
507
01:22:17,032 --> 01:22:18,465
Nothing to fear. Come out!
508
01:22:19,735 --> 01:22:22,602
Coming! l'm not comfortable
in the bureau!
509
01:22:23,939 --> 01:22:26,908
-What is your name?
-Appa(father)!
510
01:22:27,008 --> 01:22:30,444
ls it just Appa?
lt it not Ragappa or Rangappa like any?
511
01:22:31,646 --> 01:22:33,477
-ls it your?
-Yes Grandma!
512
01:22:33,582 --> 01:22:36,574
-Give it grandma.
-What is this?
513
01:22:36,685 --> 01:22:38,653
That is.. it's a thing that
can't be told out!
514
01:22:39,154 --> 01:22:42,555
How can't it be told? ls it
like a maiden losing her chastity?
515
01:22:42,724 --> 01:22:44,419
Oh god! Don't open it grandma.
516
01:22:51,299 --> 01:22:52,823
Did you understand any?
517
01:22:53,502 --> 01:22:55,868
l too didn't understand.
lt looks like...
518
01:22:56,104 --> 01:22:57,731
..A chocolate!
519
01:22:57,806 --> 01:23:00,434
-This is a germ that will kill everybody
if it comes out! -Let all die!
520
01:23:00,876 --> 01:23:04,573
No mothers, this is what will happen!
This will happen only if it comes out!
521
01:23:05,447 --> 01:23:06,436
lt's a bomb.
522
01:23:07,082 --> 01:23:09,516
No, it's not of exploding type.
Only if it comes out.
523
01:23:09,618 --> 01:23:10,812
So it shouldn't come out.
524
01:23:19,594 --> 01:23:21,323
Little stinky, because of urine!
525
01:23:23,465 --> 01:23:24,454
Ok.
526
01:23:25,066 --> 01:23:28,433
He told as Govindan when asked of
his name. But he looks like that kind!
527
01:23:28,503 --> 01:23:30,971
-See you brother!
-Wait, enquiry is not yet over!
528
01:23:31,139 --> 01:23:34,006
An international terrorist
has too come along with Govind.
529
01:23:34,142 --> 01:23:37,441
Look, this photos will be published
in tomorrow's daily!
530
01:23:37,579 --> 01:23:39,604
-Also there'll be an
additional publication with it..! -What?
531
01:23:39,815 --> 01:23:46,618
The terrorists were caught by this brave
police assisted by an employer of alpha!
532
01:23:46,755 --> 01:23:48,723
But you're losing this opportunity
by leaving like a dumbo!
533
01:23:50,759 --> 01:23:53,387
-Where is Vedantha Desigar Madam?
-Here it is!
534
01:23:53,628 --> 01:23:57,894
Did she ask you? There it is!
Why are you going there?
535
01:23:57,999 --> 01:24:00,365
-They told, devotional chanting
is going on over there. -Wait madam.
536
01:24:00,635 --> 01:24:03,798
-Now, you shouldn't go there!
-Why? ls the chanting cancelled?
537
01:24:03,872 --> 01:24:07,535
That can't be revealed out.
We've more work, please leave the place!
538
01:24:07,642 --> 01:24:10,736
Listen madam, he's an intelligent police.
A person called Govindan has gone in.
539
01:24:10,846 --> 01:24:13,644
-He's a dreadful terrorist. -Our
surveillance gets affected because of you!
540
01:24:13,748 --> 01:24:15,909
Listen me and leave the place.
541
01:24:16,151 --> 01:24:18,642
Will not your fellowmen
take care of surveillance?
542
01:24:19,754 --> 01:24:23,155
He is a single man.
His sister is getting married next month.
543
01:24:24,392 --> 01:24:27,589
He doesn't even have weapons with him!
Only one person is stood behind the house.
544
01:24:27,662 --> 01:24:30,130
-Force is on its way here!
-ls there anything left?
545
01:24:30,765 --> 01:24:33,529
Are you my P.R.O?
Leave the place now!
546
01:24:33,668 --> 01:24:37,104
-Let your chanting be later!
-ls Marry your wife's name?
547
01:24:37,505 --> 01:24:40,497
-How do you know Mary?
-lt's tattooed on your hand!
548
01:24:40,742 --> 01:24:45,145
ls it this? This was tattooed during my
childhood! Now my wife's name is Lakshmi!
549
01:24:45,213 --> 01:24:48,580
-Was Mary your girlfriend?
-Don't ask such tricky questions.
550
01:24:48,650 --> 01:24:50,914
-lsn't Mary a sister-in-law?
-No brother!
551
01:24:51,353 --> 01:24:55,380
l too tattooed in hasty.
l couldn't rub it off now, Look!
552
01:25:38,233 --> 01:25:41,794
Give it grandma and wash
your hands well! Germs!
553
01:25:42,170 --> 01:25:46,573
l'll ask Lord Perumal and give it.
Wait a while.
554
01:25:48,310 --> 01:25:49,436
Leave the way!
555
01:25:50,712 --> 01:25:51,770
Move man.
556
01:25:52,414 --> 01:25:55,247
-You insane! -What?
-Nothing, we asked you to go to Perumal!
557
01:25:55,350 --> 01:25:57,375
l'll go(die) only after you.
558
01:26:02,290 --> 01:26:04,485
Wait Lord Govinda. Don't go.
559
01:26:06,494 --> 01:26:07,518
This is..!
560
01:26:09,998 --> 01:26:13,058
-Go inside, you may fall down.
-l want to go to Lord Perumal
561
01:26:13,168 --> 01:26:14,658
lf you fall down
you'll go up to meet the maker!
562
01:26:14,803 --> 01:26:16,998
Go man! l myself will go!
563
01:26:18,073 --> 01:26:19,802
Where is she going?
564
01:26:22,444 --> 01:26:25,777
Oh Gosh! Come grandma.
565
01:26:28,483 --> 01:26:36,185
Lord Govindaraj, this is some germ bomb.
Aren't you the god that protects?
566
01:26:36,358 --> 01:26:37,347
-You yourself have it!
-Grandma!
567
01:26:37,425 --> 01:26:38,653
Wait.
568
01:26:39,227 --> 01:26:40,558
You're going to fall down!
569
01:26:48,236 --> 01:26:52,195
Hold me
Don't put me down!
570
01:26:55,777 --> 01:26:56,835
May you prosper.
571
01:26:58,380 --> 01:27:01,941
Since the traffic was heavy,
l came over the flyover.
572
01:27:02,050 --> 01:27:04,075
Don't play grandma.
Where the vial that was in it?
573
01:27:07,188 --> 01:27:08,553
Where did you miss it?
574
01:27:09,891 --> 01:27:13,258
l didn't miss it.
l gave it to Lord Perumal!
575
01:27:13,361 --> 01:27:14,623
ls it to that Perumal?
576
01:27:15,697 --> 01:27:18,598
He kept it safely.
577
01:27:18,666 --> 01:27:19,894
Oh my god!
578
01:27:26,541 --> 01:27:28,771
Why do you ask us to stop?
What do you want?
579
01:27:28,877 --> 01:27:31,539
-Wait a while please!
-You shouldn't step here on slippers.
580
01:27:31,980 --> 01:27:35,108
-There is a vial in it.
-Go, vial(farmland) is in outskirts!
581
01:27:35,483 --> 01:27:36,814
-Not that vial(farmland)!
-Don't disturb!
582
01:27:36,951 --> 01:27:38,509
Go and be seated in a place.
583
01:27:52,634 --> 01:27:55,102
ls the suspect Govind
over there in that area?
584
01:27:57,405 --> 01:27:58,565
My God!
585
01:27:59,074 --> 01:28:02,339
Who threw this like stoning?
586
01:28:02,577 --> 01:28:06,843
You idiot, talk by pressing the button.
ls Govind there or gone?
587
01:28:07,615 --> 01:28:13,554
You wastrel, you're only an idiot.
He has gone with Perumal (statue)
588
01:28:13,988 --> 01:28:17,719
What is this? ls it a cell phone?
lt is big like a swelling!
589
01:28:18,093 --> 01:28:19,822
To whom is it swelled?
590
01:28:22,497 --> 01:28:24,988
-Why has not others come?
-They will come.
591
01:28:25,133 --> 01:28:27,260
Keep it down
592
01:28:36,444 --> 01:28:37,843
Where has he gone?
593
01:28:40,215 --> 01:28:42,308
No one needs to worry.
594
01:28:42,450 --> 01:28:48,446
There's a terrorist here. So all stay
where ever you're till l arrest him!
595
01:28:50,291 --> 01:28:51,383
Why should l say with respect?
596
01:28:51,559 --> 01:28:54,323
Hey Govind! You, your assistants,
597
01:28:54,529 --> 01:28:58,124
..fletcher and the girl
should surrender immediately.
598
01:28:58,266 --> 01:28:59,927
l'll count till 10!
599
01:29:00,869 --> 01:29:05,465
One... two...
600
01:30:04,933 --> 01:30:06,525
Oh Perumal!
My Perumal.
601
01:30:14,809 --> 01:30:16,037
l feel dizzy!
602
01:30:16,444 --> 01:30:18,002
Stop, l feel dizzy!
603
01:30:21,115 --> 01:30:24,915
Oh God! Elephant has lifted the girl
please someone save the girl.
604
01:30:26,521 --> 01:30:28,455
Someone save the girl.
605
01:30:44,505 --> 01:30:46,029
Oh my god!
606
01:30:50,011 --> 01:30:52,070
Oh my god!
607
01:31:08,129 --> 01:31:11,064
Lord, get in! You want me
to follow the bus?
608
01:31:15,470 --> 01:31:19,668
You didn't tell about gun shots.
lt'll cost extra fare if you shoot!
609
01:31:20,775 --> 01:31:21,935
Extra money!
610
01:31:24,479 --> 01:31:26,970
Late pickup since it's a diesel engine!
611
01:31:29,684 --> 01:31:32,551
Where are we going by holding the bus?
Who know where?
612
01:31:33,021 --> 01:31:36,479
-Then go slowly, not fast!
-What's there in my hand?
613
01:31:36,624 --> 01:31:38,319
lsn't the bus there in your hand?
Leave the bus.
614
01:31:38,459 --> 01:31:40,791
-Should l leave the bus?
-Yes!
615
01:31:41,763 --> 01:31:43,856
Take away your hand. Take away!
616
01:31:48,403 --> 01:31:50,234
Don't shout at my ear.
617
01:32:06,354 --> 01:32:08,254
Ok, open your eyes and get in.
618
01:32:08,856 --> 01:32:10,289
Open your eyes to see the way.
619
01:32:12,527 --> 01:32:15,189
Scoundrel,
l haven't even got in a moving bus.
620
01:32:15,396 --> 01:32:18,490
-Don't you know l've danger in water?
-This is not water, this is train!
621
01:32:19,334 --> 01:32:21,700
-lsn't there water inside the train?
-What are you saying?
622
01:32:21,836 --> 01:32:24,703
Will not the train cross bridges?
Won't there be water under it?
623
01:32:24,872 --> 01:32:27,432
Get in smartly before that. Get in.
624
01:32:29,310 --> 01:32:31,175
Give me the Perumal.
625
01:32:32,447 --> 01:32:35,416
Why did you steal Perumal? lf not l..!
626
01:32:38,586 --> 01:32:42,249
l didn't steal Perumal!
l'm trying to save all including Perumal!
627
01:32:42,390 --> 01:32:44,153
See the face that saves Lord Perumal!
628
01:32:44,258 --> 01:32:46,385
The police officer told that
you're an 'Aathukavathi'.
629
01:32:46,461 --> 01:32:49,396
-Which means?
-Which means terrorist in Sanskrit!
630
01:32:50,331 --> 01:32:52,196
l'm not a terrorist, l promise on you!
631
01:32:52,467 --> 01:32:53,695
Don't touch!
632
01:32:54,302 --> 01:32:56,202
-Ok l promise on your Perumal!
-Don't touch Perumal as well!
633
01:32:56,304 --> 01:32:58,499
Which caste are you?
What's your dad's name?
634
01:32:58,706 --> 01:32:59,866
Why do you ask that now?
635
01:33:00,408 --> 01:33:01,739
Ok, Ramasamy!
636
01:33:02,210 --> 01:33:03,609
ls it O.K.Ramasamy?
637
01:33:04,112 --> 01:33:06,637
lt's not O.K.
He is Ramasamy Naicker!
638
01:33:06,714 --> 01:33:08,045
Oh my God!
639
01:33:09,283 --> 01:33:13,185
-Don't near me, go there. -My dad
is not an atheist, he's an ordinary man.
640
01:33:13,488 --> 01:33:15,149
-But he's a great artist!
-An artist?
641
01:33:16,190 --> 01:33:18,590
A music artist!
A great artist.
642
01:33:18,760 --> 01:33:22,196
ls this what is said as 'Occupying
the palace when given a place'. Go there!
643
01:33:23,297 --> 01:33:26,630
Stay there itself,
if that stinky toilet is cleaner than me.
644
01:33:27,435 --> 01:33:29,062
Damn it!
645
01:33:29,303 --> 01:33:32,272
Sacrilege!
Don't you say Chowchalayam?
646
01:33:32,440 --> 01:33:33,771
Chowchalayam means?
647
01:33:34,041 --> 01:33:35,906
Feces!
648
01:33:36,411 --> 01:33:39,209
ls it said as Chowchalayam?
lt's also an Aalayam(temple). So leave it!
649
01:33:39,280 --> 01:33:42,215
Don't ridicule Perumal! lsn't there
your vial(farmfield in Tamil) inside?
650
01:33:42,316 --> 01:33:45,285
-He'll crop away your life.
-No, it'll crop away everybody's life!
651
01:33:45,420 --> 01:33:47,411
Hence l'm asking you to
give me the vial that's inside it!
652
01:33:47,722 --> 01:33:50,282
Don't shake it!
Take it out slowly by your fingers.
653
01:33:50,358 --> 01:33:51,825
lt can't be taken out by fingers.
654
01:33:52,226 --> 01:33:54,694
lf not, it has to be taken out
by cutting it!
655
01:33:54,829 --> 01:33:58,526
You idiot! ls this a neem seed
that it has to be cut or squeezed?
656
01:33:58,633 --> 01:34:01,659
Lord Govindaraja Perumal!
My god, this is my Lord!
657
01:34:03,104 --> 01:34:04,935
-lt is him!
-l didn't tell him!
658
01:34:06,374 --> 01:34:09,571
Train is going slowly.
We'll get down that way!
659
01:34:09,744 --> 01:34:12,008
ls it from the running train,
by carrying Perumal? No, l'll not!
660
01:34:12,146 --> 01:34:15,206
What do you want to do
if you don't want any portions?
661
01:34:15,283 --> 01:34:17,683
-That white man will kill us both.
-Which white man?
662
01:34:17,819 --> 01:34:20,117
Do you want to see? See!
663
01:34:22,256 --> 01:34:23,348
That jeep!
664
01:34:25,259 --> 01:34:26,954
Leave it.
665
01:34:28,596 --> 01:34:29,620
What happened?
666
01:34:29,864 --> 01:34:30,956
My Perumal..!
667
01:34:33,534 --> 01:34:35,502
My Perumal..!
668
01:35:01,095 --> 01:35:04,258
-My Lord Govindaraja, forgive me!
-l've forgiven you!
669
01:35:06,567 --> 01:35:08,592
-Give it.
-l'll not give it.
670
01:35:09,737 --> 01:35:12,262
-l'll not give it.
-Give it please!
671
01:35:13,908 --> 01:35:14,840
Wait.
672
01:35:15,009 --> 01:35:18,945
-That's it, if you touch me and Perumal!
-Look, l'm not interested in touching you..
673
01:35:19,013 --> 01:35:20,378
..l want that which is inside!
674
01:35:21,282 --> 01:35:23,147
-Are you a rapist too?
-What?
675
01:35:23,518 --> 01:35:26,783
He's the Lord who saved Dhrovpati
by giving clothes! He'll save me as well!
676
01:35:26,888 --> 01:35:28,549
-l don't fear..!
-Look back carefully
677
01:35:28,856 --> 01:35:31,086
You look at the front!
There's light burning there!
678
01:35:31,359 --> 01:35:35,193
Someone is residing there.
lt's a farmer who's residing there!
679
01:35:35,296 --> 01:35:38,424
He'll be well built by working hard
in fields! He'll smash you.
680
01:35:38,533 --> 01:35:40,364
Save me brother.
681
01:35:40,635 --> 01:35:41,897
Hit him with your plough.
682
01:35:43,271 --> 01:35:46,729
-How do one get out from a open land?
-Oh resident!
683
01:35:48,709 --> 01:35:51,837
Where is your resident?
You told farmer has well built body!
684
01:35:52,213 --> 01:35:53,840
Good body,
but it doesn't look like a farmer!
685
01:35:54,048 --> 01:35:57,176
-Why do you fear for going at their back?
-l'm not feared!
686
01:36:02,056 --> 01:36:05,116
Have they burnt it alive?
lt is getting up! How is that?
687
01:36:06,694 --> 01:36:09,162
-Half burnt corpse get up like this!
-Will it get up?
688
01:36:09,230 --> 01:36:10,527
lt'll stiffen in heat!
689
01:36:12,333 --> 01:36:14,995
-Perumal shouldn't be here!
-Yes. lsn't it a theatu(forbiddance)?
690
01:36:15,236 --> 01:36:18,797
-Not theat, but heat! lf the vial
inside it.. -Yes, we'll go away!
691
01:36:19,440 --> 01:36:21,340
We'll go, but could you
get down and walk!
692
01:36:22,209 --> 01:36:25,701
-Damn it! Why did you lift me?
-What?
693
01:36:26,247 --> 01:36:29,216
Why did you lift Perumal?
Ok give me.
694
01:36:31,385 --> 01:36:33,012
Come, to accompany me.
695
01:36:36,591 --> 01:36:40,322
-lt has suddenly darkened!
-ls not the earth revolving? So it'll..
696
01:36:40,461 --> 01:36:41,689
Careful..!
697
01:36:47,401 --> 01:36:50,598
-What are you doing?
-Nothing, it is little wet over here!
698
01:36:50,805 --> 01:36:54,866
-That's what l'm asking what you did?
-l didn't do any. Sand is wet over here!
699
01:36:54,976 --> 01:36:57,843
-So l thought of placing Perumal over here.
-Perumal shouldn't be kept in dampness!
700
01:36:58,012 --> 01:36:59,377
Why, will fever attack?
701
01:37:01,115 --> 01:37:02,309
You've buried your watch in the mud!
702
01:37:07,755 --> 01:37:09,017
-Give.
-l'll not!
703
01:37:10,091 --> 01:37:14,118
Not only we, but the whole Tamilnadu
will perish if the vial in it leaks!
704
01:37:15,296 --> 01:37:16,456
ls it germ bomb?
705
01:37:17,798 --> 01:37:20,460
ls it like Anthrax that comes
in discovery channel?
706
01:37:21,535 --> 01:37:23,264
But somewhat similar! Could you give?
707
01:37:25,272 --> 01:37:26,569
-Wait!
-What?
708
01:37:46,894 --> 01:37:49,260
Why to me? Sorry God!
709
01:37:52,566 --> 01:37:57,401
Let Perumal be here. l'll go nearby
to see if l get ice from any shop!
710
01:37:57,672 --> 01:38:00,505
-Why ice?
-So that Perumal doesn't heat up.
711
01:38:00,641 --> 01:38:03,235
-You be here!
-Wait, should l be alone?
712
01:38:03,477 --> 01:38:05,468
-That too near the half burnt!
-Then how about Perumal?
713
01:38:05,646 --> 01:38:06,908
l'll go, you be here!
714
01:38:08,249 --> 01:38:09,807
Buy 2 or 3 kg of ice.
715
01:38:12,953 --> 01:38:15,820
-You too start. -No Perumal..!
-Who should care Perumal?
716
01:38:15,956 --> 01:38:19,414
First we'll let know the police!
They'll take care of the rest.
717
01:38:22,363 --> 01:38:23,261
Damn ice!
718
01:38:23,364 --> 01:38:26,527
Damn it, we both don't
get along with each other!
719
01:38:28,436 --> 01:38:30,961
You buried Perumal
and knocking my knees!
720
01:38:31,806 --> 01:38:33,364
Gosh, why are you
leaving me alone and going?
721
01:38:35,609 --> 01:38:36,701
Wait!
722
01:38:37,611 --> 01:38:42,605
Where are you going to buy ice?
Look, don't simply make me rove!
723
01:38:45,753 --> 01:38:47,050
ls there ice?
724
01:38:47,221 --> 01:38:50,156
We don't sell rice. lt'll be available
at groceries, so buy from the town!
725
01:38:50,791 --> 01:38:53,692
-Not rice, but ice.
-lt'll be available! l'll ask him.
726
01:38:58,199 --> 01:39:00,190
-That one
-Are you kidding?
727
01:39:00,334 --> 01:39:02,666
l can hear well. l didn't get it clearly
due to the lorry sound!
728
01:39:02,803 --> 01:39:04,293
Which cool drinks do you want with ice?
729
01:39:04,605 --> 01:39:06,903
We don't want cool drinks.
This is 100 dollars.
730
01:39:06,974 --> 01:39:09,465
Have it and give as
much ice possible! Take it!
731
01:39:10,144 --> 01:39:12,772
ls this a pawn shop to
pledge dollar and chains?
732
01:39:13,314 --> 01:39:16,647
This is an American dollar
that is worth around 4500 rupees!
733
01:39:16,917 --> 01:39:20,182
l can't give for 4500,
may be l can give for 25! ls it ok?
734
01:39:20,654 --> 01:39:24,055
-ls it fair?
-Am l running a bank?
735
01:39:25,659 --> 01:39:27,627
Ok, l'll give it for 35 rupees!
ls it fine?
736
01:39:29,697 --> 01:39:32,097
Why are you crying for ice?
l'll give it now!
737
01:39:32,700 --> 01:39:35,760
-l've to break it and give, so wait.
-Ok, give.
738
01:39:36,604 --> 01:39:38,401
-Why, like a child?
-lt's there only for 10 rupees!
739
01:39:38,572 --> 01:39:41,268
Give whatever is there!
Why are you crying?
740
01:39:41,375 --> 01:39:45,641
-Look down, it's embarrassing!
-lt'll will be so if it is a tea shop!
741
01:39:47,782 --> 01:39:50,410
-Cricket! ls it that important?
-lt flashes down!
742
01:39:51,452 --> 01:39:56,048
Look there! American lndian terrorist's
lover is a girl from Agraharam!
743
01:39:57,124 --> 01:39:58,318
Ok!
744
01:39:58,626 --> 01:40:02,585
'American lndian terrorist who escaped...
745
01:40:02,696 --> 01:40:05,722
...from the airport after killing a police..
746
01:40:06,100 --> 01:40:10,867
..may be having a lover called Aandal from
an Agraharam' informs Mr.Balram Naidu..
747
01:40:10,971 --> 01:40:13,269
..the officer of central investigation!
-Why is he informing this?
748
01:40:13,374 --> 01:40:14,932
Who knows, but he has informed so!
749
01:40:15,042 --> 01:40:21,140
l was idle. But you dragged me into
germ bomb and made people laugh at us.
750
01:40:21,248 --> 01:40:24,684
Where did l make people laugh?
Why are you crying?
751
01:40:25,820 --> 01:40:26,946
Are you joking?
752
01:40:27,855 --> 01:40:30,289
-Henceforth don't spit like this.
-l'm unmarried.
753
01:40:30,391 --> 01:40:31,289
So do you spit?
754
01:40:31,392 --> 01:40:35,021
Show me a way!
755
01:40:35,129 --> 01:40:36,426
What do you mean by 'way'?
756
01:40:36,597 --> 01:40:38,758
What will l say or
do if a marriage broker...
757
01:40:38,866 --> 01:40:43,200
...questions me by citing this TV news?
758
01:40:43,304 --> 01:40:44,965
What can l do?
759
01:40:47,274 --> 01:40:49,834
That's all nothing but rumor,
we both are..!
760
01:40:49,944 --> 01:40:51,434
..say just friends,
ls this what you want me to say?
761
01:40:51,545 --> 01:40:53,775
Am l a cinema actress?
762
01:40:53,948 --> 01:40:57,577
l'm a girl from an
orthodox family but you..!
763
01:40:57,685 --> 01:40:58,777
Damn!
764
01:40:59,687 --> 01:41:00,711
Oh my god!
765
01:41:08,996 --> 01:41:10,293
lce is ready!
766
01:41:11,966 --> 01:41:13,297
You go!
767
01:41:13,500 --> 01:41:15,798
-Shall l put it in a cover and give?
-Ok, put it and give.
768
01:41:17,838 --> 01:41:20,466
Why are the lorries driven
blindly by spraying sand?
769
01:41:20,574 --> 01:41:23,407
They can't see except for the sand.
Sand mafia!
770
01:41:23,510 --> 01:41:27,344
l myself have seen loads of sand taken
of around 1 lakh lorries!
771
01:41:27,448 --> 01:41:28,278
Sir!
772
01:41:31,552 --> 01:41:33,417
Will they take sand
from the place near Chola Hall?
773
01:41:33,520 --> 01:41:36,956
-They've neared the bridge itself,
so hall will too go off for sure! -Gosh!
774
01:41:37,925 --> 01:41:42,089
My daughter is missing. Someone
has kidnapped her. Find that first!
775
01:41:42,196 --> 01:41:44,221
Leaving that, what's the meaning
in calling the grandma for enquiry?
776
01:41:44,865 --> 01:41:47,026
-What?
-Vehicle is ready!
777
01:41:47,134 --> 01:41:50,831
Bonnet has got crushed
but vehicle is working.
778
01:41:51,071 --> 01:41:52,732
-Did you understand?
-l couldn't understand a damn of it!
779
01:41:52,840 --> 01:41:57,573
-lt means we've to start!
-Grandma is 95 years old and retard!
780
01:41:57,678 --> 01:42:00,772
So she can't come for the enquiry.
She can't push on.
781
01:42:00,881 --> 01:42:03,645
She need not push.
lsn't he saying that the vehicle is ready?
782
01:42:03,751 --> 01:42:06,379
-Why're you talking without understanding?
-lt's you not me!
783
01:42:06,487 --> 01:42:09,456
We're not criminals by law.
Remember that this is a Hindu monastery!
784
01:42:09,556 --> 01:42:10,454
Yes, this is a Hindu monastery!
785
01:42:14,428 --> 01:42:17,090
Won't crime happen
in a Hindu monastery?
786
01:42:17,831 --> 01:42:21,062
Won't there be criminals in it?
l suspect all of you,
787
01:42:21,168 --> 01:42:23,534
..hence enquiry will happen for sure!
-Listen to us...
788
01:42:23,637 --> 01:42:25,468
-Don't enter with footwear!
-We're people of dignity!
789
01:42:25,839 --> 01:42:27,466
Many of our tribe are in America.
790
01:42:27,574 --> 01:42:30,475
Yet there's no connection between
we and American terrorists!
791
01:42:30,577 --> 01:42:34,877
We're more orthodox, we no nothing!
Stop a while.
792
01:42:35,449 --> 01:42:37,280
Don't you know Alagiya singer?
793
01:42:38,152 --> 01:42:41,952
-Alagiya (beautiful) singer..
ls it Madonna? -Damn it.
794
01:42:42,056 --> 01:42:46,083
No, our singers are talented,
but little less in glamour!
795
01:42:46,193 --> 01:42:48,957
-Why are you talking this now?
-You're the one who talks like this!
796
01:42:49,096 --> 01:42:51,030
-ls it me?
-Alagiya singer is our sir.
797
01:42:51,131 --> 01:42:53,361
Our Guru.
He is like our leader!
798
01:42:53,467 --> 01:42:55,298
-Yes sir!
-Now he has gone to Delhi.
799
01:42:55,536 --> 01:42:57,936
How would l face him if he come here?
800
01:43:01,508 --> 01:43:04,966
She'll come if you tell her that
you'll give rose milk. She's retard.
801
01:43:05,679 --> 01:43:09,809
Or she'll come anywhere if you say
that her dead son has come back!
802
01:43:09,917 --> 01:43:11,316
You sassy, go in!
803
01:43:13,620 --> 01:43:14,587
Hey come here.
804
01:43:14,688 --> 01:43:18,249
What's the name of her dead son?
805
01:43:18,692 --> 01:43:19,784
Aaraamudhan.
806
01:43:24,631 --> 01:43:26,064
You son..!
807
01:43:26,834 --> 01:43:29,166
-ls it sixth?
-Yes.
808
01:43:29,770 --> 01:43:32,204
-Aaraavadhuboodhan..!
-Yes, my son!
809
01:43:32,306 --> 01:43:36,072
Having bought more rose milk,
he's waiting for you.
810
01:43:36,176 --> 01:43:39,612
Come and meet him and answer
my questions by sipping the rose milk.
811
01:43:39,713 --> 01:43:41,340
-Ok come.
-Yes come.
812
01:43:41,448 --> 01:43:43,678
Grandma starts immediately for rose milk!
813
01:43:47,454 --> 01:43:48,478
Tell them to stop.
814
01:43:48,889 --> 01:43:50,823
Tell it in Tamil! Stop it.
815
01:43:50,924 --> 01:43:52,152
Who are you? Where are you going?
816
01:43:52,459 --> 01:43:54,552
-One of my thing is inside!
-What?
817
01:43:54,661 --> 01:43:57,562
-lnside the sand..!
-lt's inside the sand!
818
01:43:58,132 --> 01:43:59,895
-Tell them to stop.
-You stop first.
819
01:44:01,201 --> 01:44:03,533
-Tell them to stop!
-Stop it.
820
01:44:04,171 --> 01:44:05,035
Leave!
821
01:44:07,674 --> 01:44:09,699
Who are you both? Activists?
822
01:44:10,577 --> 01:44:13,512
l'm a pacifist.
He's only the terrorist.
823
01:44:13,614 --> 01:44:14,581
Would you please keep quiet?
824
01:44:14,681 --> 01:44:18,515
You keep quiet.
We've buried Perumal (God's statue)!
825
01:44:18,619 --> 01:44:22,385
-What are you lying? -No,
l promise. Didn't they flash it in TV?
826
01:44:22,489 --> 01:44:24,184
-He's a famous terrorist.
-Damn it.
827
01:44:25,592 --> 01:44:26,786
l don't know her earlier!
828
01:44:26,894 --> 01:44:28,589
Yes, right!
829
01:44:28,695 --> 01:44:31,960
What then are you doing in this grave?
Did you come to collect pigment?
830
01:44:32,066 --> 01:44:33,260
-All because of you!
-What?
831
01:44:33,367 --> 01:44:36,928
A scientist and terrorist.
25 lakh rupees to handover him!
832
01:44:37,037 --> 01:44:38,834
He's that person!
833
01:44:39,039 --> 01:44:41,769
l think they're seeing
my photo in the daily!
834
01:44:41,909 --> 01:44:45,401
Did you see, he has come in the daily,
Didn't you believe me? He's the one!
835
01:44:45,512 --> 01:44:46,877
-You sinner!
-Wait.
836
01:44:46,980 --> 01:44:50,211
Give me my Perumal and leave me!
Have him if you want to!
837
01:44:50,317 --> 01:44:52,877
-Why are you telling it reversely?
-Oh God!
838
01:44:52,986 --> 01:44:54,886
Hey, l didn't tell in that sense!
839
01:44:55,055 --> 01:44:58,354
We'll have the 25 lakhs
and police will have him!
840
01:44:58,459 --> 01:45:00,552
Wait, why are you hasty?
841
01:45:00,661 --> 01:45:02,026
-Hey sownder!
-Brother..
842
01:45:02,129 --> 01:45:08,500
When we handover him, will the
police take her complaint against us?
843
01:45:08,602 --> 01:45:09,694
What complaint?
844
01:45:09,803 --> 01:45:11,430
Just an idea.
845
01:45:11,605 --> 01:45:15,097
Will the police accept her complaint
stating that a stout mason, his assistant
846
01:45:15,209 --> 01:45:21,114
..along with few men molested me?
847
01:45:21,215 --> 01:45:22,443
How will they?
848
01:45:23,417 --> 01:45:27,444
You want money, isn't it?
Hand me to police and get that money.
849
01:45:27,688 --> 01:45:29,986
But if you place your hand on her,
that's it l warn you!
850
01:45:30,324 --> 01:45:34,055
Look, what will happen?
Just look back.
851
01:45:35,095 --> 01:45:36,562
What are you looking, hold him!
852
01:45:40,200 --> 01:45:41,462
l like this very much.
853
01:45:41,568 --> 01:45:45,402
You shout, scream
and cut my back with your nails!
854
01:45:46,473 --> 01:45:49,567
What are you watching?
ls it a cinema running here?
855
01:45:49,910 --> 01:45:51,810
Go all, switch off the lorry lights!
856
01:45:53,847 --> 01:45:56,281
Switch on the hall light!
857
01:45:57,284 --> 01:45:58,683
-You come dear!
-Oh my god!
858
01:46:01,255 --> 01:46:04,554
You stout fellow, catch him! Run.
859
01:46:04,658 --> 01:46:06,489
Stop.
860
01:46:11,632 --> 01:46:13,827
Leave me man, sorry leave me sir!
861
01:46:47,201 --> 01:46:49,795
lt's cactus thorns!
862
01:46:51,505 --> 01:46:53,973
Catch him.
863
01:46:56,677 --> 01:46:58,076
ls it this long to catch him?
Buggers!
864
01:46:58,178 --> 01:46:59,145
You ogling rascal!
865
01:46:59,413 --> 01:47:02,940
-You come dear.
-Don't you have sisters?
866
01:47:03,116 --> 01:47:07,610
Who told it? Sister, mother and wife
are all there. But not a girl like you!
867
01:47:07,721 --> 01:47:10,349
-Come!
-Somebody save me!
868
01:47:10,524 --> 01:47:13,357
That's what l'm saying that
l will save you by taking care of you.
869
01:47:13,460 --> 01:47:15,087
Lord Narayana!
870
01:47:20,200 --> 01:47:24,967
For the first time
in the lndian TV shows,
871
01:47:25,072 --> 01:47:27,302
...this which has not come any
872
01:47:27,407 --> 01:47:30,308
without censors, is a rape show...
873
01:47:30,410 --> 01:47:35,313
...that could be watched with families
874
01:47:35,415 --> 01:47:38,111
You sinner! l didn't mention
about this girl,
875
01:47:38,218 --> 01:47:40,049
But about this motherland!
876
01:47:40,153 --> 01:47:43,589
Aren't all singing songs on motherland?
877
01:47:43,690 --> 01:47:45,590
Watch the rape of this motherland,
878
01:47:45,692 --> 01:47:48,252
The rape of this girl is a free show!
879
01:47:48,362 --> 01:47:52,196
lf he practices with this rape
he can do the other one easily.
880
01:47:52,299 --> 01:47:54,529
l know to whom they're working for!
881
01:47:54,635 --> 01:47:56,899
Should they know it? Tell dear.
882
01:47:57,004 --> 01:48:00,804
What more to say?
883
01:48:00,907 --> 01:48:06,277
These business buggers who
erode many river shores,
884
01:48:06,380 --> 01:48:08,473
What worry would
they've about world's destruction?
885
01:48:08,582 --> 01:48:12,348
Look there, capture a video of it!
886
01:48:12,452 --> 01:48:13,350
Have you captured?
887
01:48:13,453 --> 01:48:17,287
This belongs to 12th century
Chola kingdom. But no respect for it!
888
01:48:17,391 --> 01:48:20,827
Look here!
889
01:48:21,128 --> 01:48:25,087
This's a place of burial
for dalit people.
890
01:48:25,265 --> 01:48:27,062
But no respect for it too!
891
01:48:27,200 --> 01:48:28,963
These people remove the corpse that...
892
01:48:29,069 --> 01:48:34,564
...is buried 3 days back and take the sand.
893
01:48:34,675 --> 01:48:37,075
When asked for justice, this man sent me...
894
01:48:37,177 --> 01:48:39,645
..to jail by buying the law and citing me
895
01:48:39,746 --> 01:48:43,978
..as an unsocial element!
896
01:48:44,151 --> 01:48:45,914
But the truth can not be jailed!
897
01:48:46,019 --> 01:48:47,384
What's this, by gathering a crowd?
898
01:48:47,487 --> 01:48:49,978
Wow! You'll touch us when needed,...
899
01:48:50,090 --> 01:48:51,921
...else not! Take your hands.
900
01:48:52,025 --> 01:48:54,653
Who knows what all you touched
when taking sand from the river shore!
901
01:48:55,362 --> 01:48:56,852
We'll arrange for a
Panchyat and sort the issue!
902
01:48:56,963 --> 01:48:58,521
What Panchayat?
That's a combat panchayat!
903
01:48:58,632 --> 01:49:00,998
What's there for me to talk in it?
904
01:49:01,101 --> 01:49:06,004
ls it not?
You steal in a split second.
905
01:49:06,106 --> 01:49:09,007
What's there for me to debate with you?
906
01:49:09,109 --> 01:49:11,373
Businessmen are always greedy.
907
01:49:11,478 --> 01:49:13,412
Don't you know the difference doll and
a mother, daughter and child,
908
01:49:13,513 --> 01:49:17,813
...Prostitute and life?
909
01:49:17,918 --> 01:49:21,410
So people like me should
remind you, isn't it?
910
01:49:21,521 --> 01:49:23,421
-Capture it, Sun TV?
-What's your name?
911
01:49:23,523 --> 01:49:24,615
Hey get lost.
912
01:49:25,592 --> 01:49:29,426
lf my face appears in TV,
l'll kill you, mind it?
913
01:49:29,529 --> 01:49:31,963
Will you kill?
914
01:49:32,065 --> 01:49:34,533
You might be having
1000 lorries and men above that!
915
01:49:34,634 --> 01:49:38,900
But turn a little and see! Millions of
people are watching through that camera!
916
01:49:39,005 --> 01:49:41,769
lt'll take more time for
1000 men to kill million people!
917
01:49:42,309 --> 01:49:45,437
There's no use in shutting it. Shut your
mouth and the other end if possible!
918
01:49:45,545 --> 01:49:47,843
That's nation's mouth
which cannot be shut, isn't it?
919
01:49:49,015 --> 01:49:51,848
-What?
-l'll tell my boss and make you nothing!
920
01:49:51,952 --> 01:49:55,388
Aren't you digging this ground making
it nothing? l came to question you, why!
921
01:49:55,489 --> 01:49:58,720
-We'll do, since we've permit!
-On whose name is the permit?
922
01:49:58,825 --> 01:50:01,988
ls it in Chara's name?
Or in his wife's name?
923
01:50:02,095 --> 01:50:03,858
-Or his concubine, what's her name?
-Meenatchi!
924
01:50:04,464 --> 01:50:07,058
l warn you if you say my
sister as a concubine!
925
01:50:07,167 --> 01:50:09,328
Are you Meenatchi's sib?
926
01:50:09,436 --> 01:50:10,869
Not that man,
l'm her brother!
927
01:50:11,538 --> 01:50:14,803
-You idiot, both means the same!
-Ok, show the permits!
928
01:50:14,908 --> 01:50:16,808
Can you read if l show you the permit?
929
01:50:16,910 --> 01:50:18,935
-Who's literate in your group?
-Hey..
930
01:50:19,579 --> 01:50:21,410
ln which generation are you living?
931
01:50:21,515 --> 01:50:25,212
Today you've to search to find an
illiterate in our group!
932
01:50:25,318 --> 01:50:26,478
You've left me dear!
933
01:50:26,586 --> 01:50:28,781
What is this brother?
You're an illiterate genius!
934
01:50:28,889 --> 01:50:32,347
ls it? Ok, let it be so! There're literate
genius and illiterate genius too!
935
01:50:32,459 --> 01:50:34,359
Literate genious.. here is Kabilan!
What have you studied?
936
01:50:34,461 --> 01:50:37,089
-M.A, M.Phil!
-He writes lyrics for cinema!
937
01:50:37,197 --> 01:50:40,963
He'll sing it as a song of what l yelled!
Explain on the pebble!
938
01:50:41,101 --> 01:50:43,569
'Sand are the offsprings of pebble'
939
01:50:43,804 --> 01:50:47,467
'Your digging of sand is same as
your digging of our offsprings!'
940
01:50:47,574 --> 01:50:49,166
You are doing it like that in a saloon,
941
01:50:49,276 --> 01:50:51,710
but that will grow! Tell further!
942
01:50:51,812 --> 01:50:53,973
Enough sir, one rice is enough
to check a pot of rice.
943
01:50:54,080 --> 01:50:57,208
One rice isn't enough
since his pot is big! So pour more.
944
01:50:57,350 --> 01:51:01,252
'Leave your stealing job
Pour back the stolen sand'
945
01:51:01,354 --> 01:51:04,790
'Henceforth if he thinks of stealing,
cut him in to 2 pieces!'
946
01:51:04,891 --> 01:51:05,721
Wow!
947
01:51:05,926 --> 01:51:08,588
lf you take away sand till the deep...
948
01:51:08,695 --> 01:51:11,129
...where would our girls play?
949
01:51:11,231 --> 01:51:13,495
Where will our kids build sand temple?
950
01:51:13,600 --> 01:51:16,068
Who'll invite the birds
that comes to refugee?
951
01:51:16,169 --> 01:51:18,330
ls he not a egg stealer?
952
01:51:19,172 --> 01:51:21,868
-He's driving away our lorry, catch him.
-Don't run!
953
01:51:21,975 --> 01:51:25,467
-Where? Haven't we caught in camera?
-You're right!
954
01:51:25,779 --> 01:51:28,145
Hey start the lorry, 25 lakhs, catch him!
955
01:51:32,385 --> 01:51:35,081
-Where's the police station nearby?
-How do l know?
956
01:51:35,188 --> 01:51:38,089
-lsn't your place? -You're showing me
places through fruits vehicle, bus, train..
957
01:51:38,191 --> 01:51:42,218
..and now lorry. And you're
questioning me? Drive carefully.
958
01:51:42,329 --> 01:51:44,524
Take your hand from your cheek
and drive using both hands!
959
01:51:44,631 --> 01:51:47,930
-lt's paining since the girl hit me!
-lt'll be nice if you place ice over it.
960
01:51:48,034 --> 01:51:49,763
She hit me with ice only!
How.. ice over it?
961
01:51:49,870 --> 01:51:52,839
Don't talk, chase, 25 lakhs is going.
962
01:51:54,608 --> 01:51:56,769
Would we fear if it's a big vehicle?
Why are you flying like a flight?
963
01:51:56,877 --> 01:51:58,845
-Move away your vehicle!
-What's your urgency?
964
01:51:58,979 --> 01:52:01,948
Haven't it come in the daily about the
American terrorist? Move aside man!
965
01:52:02,048 --> 01:52:04,710
Who's that terrorist? ls it Dr.Govind
and his lover from Agraharam?
966
01:52:04,818 --> 01:52:07,446
-Yes, but l only saw them first!
-ls it that important now?
967
01:52:07,554 --> 01:52:08,384
Start the vehicle.
968
01:52:14,494 --> 01:52:17,463
lt is written as Pondicherry 20 KM!
969
01:52:17,764 --> 01:52:19,129
Then there should be
a police station there!
970
01:52:19,232 --> 01:52:21,792
But Perumal can't be there.
Only Chidhambaram will suit him!
971
01:52:21,902 --> 01:52:26,066
ls this fair? Will not he who is
omnipresent be in Pondicherry?
972
01:52:26,172 --> 01:52:29,073
The reason, we're alive is because of
Lord Perumal's grace! Don't talk rubbish.
973
01:52:29,175 --> 01:52:31,609
-Turn the vehicle to Chidambaram.
-Why are you telling this to me?
974
01:52:31,711 --> 01:52:33,406
Tell it to your Perumal, he'll turn!
975
01:52:44,257 --> 01:52:46,088
-Oh god!
-Oh my god!
976
01:52:52,399 --> 01:52:54,299
Oh my god!
977
01:52:56,102 --> 01:52:59,765
Thank you Lord!
978
01:53:04,210 --> 01:53:05,438
Hold it.
979
01:53:10,150 --> 01:53:11,014
Go fast!
980
01:53:11,117 --> 01:53:13,950
-Why did you switch off the lights?
-To save power!
981
01:53:16,690 --> 01:53:19,523
-Should l shut up or get up?
-Some up! Up.
982
01:53:20,160 --> 01:53:22,788
-Will you get up or not?
-What Tamil is this?
983
01:53:29,469 --> 01:53:32,131
Where is the cloth from?
Don't you have any respect for Perumal?
984
01:53:32,238 --> 01:53:34,934
l've more respect. lf taken this out
with its gold and diamond glittering
985
01:53:35,041 --> 01:53:36,941
..in this mid night,
will not anybody burgle it?
986
01:53:37,043 --> 01:53:39,136
Enough, that's the one left for now?
Give it.
987
01:53:39,245 --> 01:53:41,270
Come lets see
what has happened to that vehicle.
988
01:53:41,414 --> 01:53:43,882
Am l a mechanic to see
what has happened to that vehicle?
989
01:53:43,984 --> 01:53:45,747
Oh god!
990
01:53:45,852 --> 01:53:48,082
l want to go to Chidambaram.
My Perumal is only important to me!
991
01:53:48,188 --> 01:53:49,951
Man's life is important to me!
You be here!
992
01:53:50,056 --> 01:53:53,492
Help!
993
01:53:53,593 --> 01:53:55,686
Come!
994
01:53:55,795 --> 01:53:57,160
Careful!
995
01:53:58,064 --> 01:54:00,555
-Wait!
-His leg is stuck!
996
01:54:01,001 --> 01:54:04,300
-Careful
-Wait His leg get struck!
997
01:54:05,071 --> 01:54:06,561
-Pushed it!
-Hey saleem..
998
01:54:06,673 --> 01:54:08,834
-Where are you?
-l'm here dad!
999
01:54:08,942 --> 01:54:11,934
-Come out. -l couldn't come out,
my leg has got stuck!
1000
01:54:12,045 --> 01:54:14,172
For you too. lt is not fractured, is it?
1001
01:54:14,280 --> 01:54:16,646
lt's not fractured,
but got stuck in a hole!
1002
01:54:16,750 --> 01:54:18,445
My god, where's baby?
1003
01:54:18,852 --> 01:54:19,978
Baby is missing!
1004
01:54:20,153 --> 01:54:21,916
Here is a guy, head is visible!
1005
01:54:22,022 --> 01:54:23,922
Here a leg is visible, Here is a guy!
1006
01:54:24,024 --> 01:54:26,652
Head and leg belongs to the same baby!
1007
01:54:28,628 --> 01:54:30,186
-Come out baby!
-Come..
1008
01:54:31,698 --> 01:54:33,859
-Come here.
-Come out baby!
1009
01:54:34,868 --> 01:54:37,598
Come. Careful
1010
01:54:42,308 --> 01:54:43,935
What's this? He's going to mistake us.
1011
01:54:44,444 --> 01:54:45,741
Nothing happened to you, isn't it?
1012
01:54:46,312 --> 01:54:49,076
What will happen to me? l'm just tall.
1013
01:54:49,182 --> 01:54:50,410
Just tall?
1014
01:54:50,517 --> 01:54:52,883
How long were l calling you?
Why didn't you respond to me?
1015
01:54:52,986 --> 01:54:53,953
We were worried.
1016
01:54:54,054 --> 01:54:58,821
l would have called dad,
but little brother's leg got stuck!
1017
01:54:58,925 --> 01:55:00,358
Hence l couldn't.
1018
01:55:00,460 --> 01:55:02,758
What if your leg got stuck?
Don't you have your mouth?
1019
01:55:02,862 --> 01:55:05,422
Little brothers leg
got stuck in my mouth only!
1020
01:55:05,532 --> 01:55:08,023
Was it your mouth,
l thought it was a hole.
1021
01:55:08,134 --> 01:55:10,625
Hole indeed! A blabbering mouth.
1022
01:55:10,737 --> 01:55:11,931
My legs are paining!
1023
01:55:12,038 --> 01:55:15,633
-Thank Allah! No one were hurt!
-Thank you Allah!
1024
01:55:15,942 --> 01:55:16,966
Stop the vehicle.
1025
01:55:18,011 --> 01:55:21,310
lt has stopped dad, come carefully.
1026
01:55:21,414 --> 01:55:25,578
-Hold dad, he might fall down.
-Ok brother! l'll take care of him.
1027
01:55:25,685 --> 01:55:26,481
Who are you?
1028
01:55:26,586 --> 01:55:29,384
l am Kalifula. This is my family!
1029
01:55:29,489 --> 01:55:31,980
-How did you become like this?
-Lorry hit us!
1030
01:55:32,092 --> 01:55:33,184
Did you become tall by the hit of a lorry?
1031
01:55:35,628 --> 01:55:38,722
A lorry like which that are going hit us.
1032
01:55:39,566 --> 01:55:41,466
See how tall he is!
1033
01:55:41,835 --> 01:55:43,325
l don't understand what to do now!
1034
01:55:46,506 --> 01:55:47,404
Sorry Lord.
1035
01:55:47,874 --> 01:55:48,932
Why are we hiding?
1036
01:55:55,181 --> 01:55:59,277
lndeed it is!
How you knew that l stamped on it?
1037
01:55:59,385 --> 01:56:00,545
You're sharp!
1038
01:56:03,723 --> 01:56:06,214
Some fellow couldn't control his motion
since his stomach was upset!
1039
01:56:08,061 --> 01:56:10,962
l'm asking without awareness,
why are we hiding here?
1040
01:56:11,064 --> 01:56:12,964
Keep quiet, l couldn't
hear what they talk!
1041
01:56:16,069 --> 01:56:19,163
We're here investigating
a suspicious circumstance.
1042
01:56:19,272 --> 01:56:22,036
You wait at the national highway.
1043
01:56:22,175 --> 01:56:23,972
Who are you all? What are you doing here?
1044
01:56:24,077 --> 01:56:25,704
Why is the vehicle parked like this?
1045
01:56:26,279 --> 01:56:28,645
Lorry carer(driver) hit us and gone.
1046
01:56:30,083 --> 01:56:32,244
Lorry carer(driver) hit us and gone.
1047
01:56:32,352 --> 01:56:36,254
Tell it clearly, was the vehicle
which hit you a lorry or car?
1048
01:56:36,356 --> 01:56:39,257
Keep quiet.
A lorry driver made an accident and gone.
1049
01:56:39,359 --> 01:56:41,520
-Are they your family?
-lndeed my family?
1050
01:56:41,628 --> 01:56:44,062
-Then how about this light house?
-He's my son only!
1051
01:56:44,164 --> 01:56:46,132
-Then that little boy.
-He too is my son!
1052
01:56:46,232 --> 01:56:48,530
-ls he too your son?
-What's the doubt in that?
1053
01:56:48,635 --> 01:56:51,195
-Doubt is our job.
-That girl!
1054
01:56:51,304 --> 01:56:52,464
You keep quiet.
1055
01:56:53,773 --> 01:56:58,540
-Was it a sand lorry that hit you?
-We didn't see if it was a sand lorry,
1056
01:56:58,645 --> 01:57:00,476
But what hit us was a lorry!
1057
01:57:00,580 --> 01:57:02,673
He too..! Where's he?
1058
01:57:02,782 --> 01:57:06,479
-He and his wife only saved us!
-Wife?
1059
01:57:06,586 --> 01:57:08,144
Who and who's wife?
1060
01:57:08,254 --> 01:57:10,085
You keep quiet.
ls that important?
1061
01:57:11,191 --> 01:57:12,886
Did you see inside the lorry?
1062
01:57:12,992 --> 01:57:16,621
We saw, there was a man and a boy!
1063
01:57:16,729 --> 01:57:18,219
-Boy?
-How he looks...
1064
01:57:18,731 --> 01:57:20,221
He says that l am a boy.
1065
01:57:20,333 --> 01:57:22,699
-Ok l say you're a girl!
-How can you say that?
1066
01:57:22,802 --> 01:57:24,167
Ok you're not the both!
1067
01:57:25,004 --> 01:57:29,168
Did the driver look like Aathangvaathi?
1068
01:57:29,275 --> 01:57:31,573
-Aathanga..!
-Eathangavathi sir?
1069
01:57:32,946 --> 01:57:34,709
Was he like a terrorist?
1070
01:57:35,081 --> 01:57:38,016
Yes, you exactly like a terrorist!
1071
01:57:38,117 --> 01:57:42,178
-Not me.. What is this?
Get into the vehicle -Ok sir!
1072
01:57:43,690 --> 01:57:46,181
Wait Lorry no....
1073
01:57:50,163 --> 01:57:51,790
Wait l'll come!
1074
01:57:52,332 --> 01:57:54,857
You all seem pathetic, is anybody hurt?
1075
01:57:54,968 --> 01:57:57,129
Nobody got hurt by Allah's grace!
1076
01:57:58,304 --> 01:58:02,604
We're on a chase for a criminal.
l'll go and send you a tow!
1077
01:58:04,844 --> 01:58:06,072
Your name?
1078
01:58:06,446 --> 01:58:09,415
My name is Balram Naidu!
Start the vehicle.
1079
01:58:14,187 --> 01:58:16,155
Look, you're leaving your wife!
1080
01:58:16,322 --> 01:58:19,883
-l need Theertham.
-Grandma needs Theertham!
1081
01:58:19,993 --> 01:58:22,484
-Theertham? -Yes.
-lt means mineral water!
1082
01:58:22,595 --> 01:58:23,619
-Give them.
-Take it.
1083
01:58:24,931 --> 01:58:26,956
Don't drunk more.
Then we'll have to search for a bathroom
1084
01:58:27,066 --> 01:58:30,035
We're on a chase for a criminal.
Asking for Theertham, Presaatham!
1085
01:58:30,136 --> 01:58:32,832
-lsn't there an accelerator?
-Yes it's there. Press it.
1086
01:58:36,342 --> 01:58:39,243
Had you not chattered,
l'd have caught him by this time!
1087
01:58:39,345 --> 01:58:41,370
-Who'd have caught whom?
-Shh..
1088
01:58:41,481 --> 01:58:43,779
lf l'm shoe, you're sox!
1089
01:58:44,884 --> 01:58:47,580
Yes, you both are a good pair
like shoe and sox!
1090
01:58:47,687 --> 01:58:48,517
You too..!
1091
01:58:48,621 --> 01:58:52,785
You saved us by coming like a God you too
should beget many children like me!
1092
01:58:52,892 --> 01:58:55,520
Boy in his image and girl in yours!
1093
01:58:55,628 --> 01:58:56,754
Let it be!
1094
01:58:57,630 --> 01:58:59,257
What one minute?
What horrible is this?
1095
01:58:59,365 --> 01:59:02,391
Lover at evening, wife at night, seems..
1096
01:59:02,502 --> 01:59:05,198
..this lady will deliver my baby!
lmagination, they keep on building stories!
1097
01:59:06,039 --> 01:59:07,700
Gift received as alms
shouldn't be checked for its quality!
1098
01:59:07,807 --> 01:59:09,934
-Which alms, what gift?
-They, indeed!
1099
01:59:10,043 --> 01:59:12,375
lf not for them, we'd have got caught
by Fletcher and died by this time.
1100
01:59:12,478 --> 01:59:16,073
Who is Fletcher? He's the one
who chased us beside the train
1101
01:59:16,182 --> 01:59:18,480
-l didn't see!
-He was here talking
1102
01:59:18,584 --> 01:59:22,145
-You didn't allow me to see!
-Ok, He is Fletcher whom you didn't see!
1103
01:59:22,255 --> 01:59:23,483
-A ClA killer!
-Oh god Allah!
1104
01:59:23,589 --> 01:59:25,216
-What dad?
-What happened dad?
1105
01:59:25,325 --> 01:59:27,759
-What happened dad?
-Who is hurt?
1106
01:59:27,860 --> 01:59:30,488
-l'm not hurt!
-Mom.
1107
01:59:30,596 --> 01:59:33,759
-You take care of all but not you!
-What happened mom?
1108
01:59:36,169 --> 01:59:38,399
Stop the vehicle.
1109
01:59:49,015 --> 01:59:51,779
-Move aside.
-Ok!
1110
01:59:52,685 --> 01:59:53,913
Hold this!
1111
01:59:54,387 --> 01:59:57,254
My Saree is wet in blood.
1112
01:59:57,757 --> 02:00:02,785
Don't worry.
My sister's dress will suit you. Wear it.
1113
02:00:02,895 --> 02:00:05,523
My sister, give her your dress!
1114
02:00:06,766 --> 02:00:10,327
My brother's dress will suit you.
You may wear it.
1115
02:00:10,436 --> 02:00:11,733
Ok leave it. ls it now important?
1116
02:00:11,838 --> 02:00:16,537
No Sir, we can even register
our property to you for your help.
1117
02:00:16,642 --> 02:00:20,408
But dad has
already registered our property to many!
1118
02:00:20,513 --> 02:00:22,344
Hence we now have only little property!
1119
02:00:40,533 --> 02:00:42,899
You failed to notice the cancer
for a long time.
1120
02:00:43,202 --> 02:00:44,897
He has to undergo an operation at once.
1121
02:00:45,338 --> 02:00:49,468
But there's a chance of his vocal cord
getting affected due to the operation!
1122
02:00:50,843 --> 02:00:51,867
Then..
1123
02:00:53,079 --> 02:00:54,307
A choice..
1124
02:00:56,416 --> 02:00:57,576
Not undergoing operation,
1125
02:00:57,683 --> 02:01:02,780
l can sing for 5
or 6 months after which..!
1126
02:01:04,290 --> 02:01:05,882
Let me speak!
1127
02:01:07,527 --> 02:01:08,994
Another choice..
1128
02:01:09,962 --> 02:01:12,487
l can undergo operation, loose my voice
1129
02:01:12,732 --> 02:01:15,724
But live for 15 to 20 years! Right!
1130
02:01:15,835 --> 02:01:18,395
Yes, to say in plain words!
1131
02:01:22,208 --> 02:01:23,607
What to do?
1132
02:01:25,912 --> 02:01:30,611
You may think, l'd say that song
is my life which l'll not loose!
1133
02:01:31,884 --> 02:01:32,873
l may say!
1134
02:01:32,985 --> 02:01:33,952
l'll say!
1135
02:01:34,320 --> 02:01:36,288
That is..
1136
02:01:36,389 --> 02:01:39,517
Had l not seen her, l'll say it.
1137
02:01:40,193 --> 02:01:43,287
lf l don't have love on her, l'll say!
1138
02:01:44,464 --> 02:01:45,624
But l love her!
1139
02:01:46,732 --> 02:01:48,359
This is my problem.
1140
02:01:50,203 --> 02:01:51,898
Song is not my life!
1141
02:01:52,338 --> 02:01:53,236
No!
1142
02:01:54,207 --> 02:01:55,970
Song is my profession!
1143
02:01:56,209 --> 02:01:59,303
She is my family..
1144
02:02:01,414 --> 02:02:02,881
...and life!
1145
02:02:03,316 --> 02:02:04,908
l need life to see it.
1146
02:02:09,755 --> 02:02:12,656
lt is as good as the operation
is done as earlier possible!
1147
02:02:13,359 --> 02:02:14,917
The song l sing today...
1148
02:02:15,027 --> 02:02:17,860
...is the last chance given by Guru!
1149
02:02:20,566 --> 02:02:22,534
This nurse will be with you.
1150
02:02:22,635 --> 02:02:25,866
lf pain or bleeding
occurs in your throat...
1151
02:02:25,972 --> 02:02:28,270
...she'll immediately
medicate it to get well
1152
02:02:28,574 --> 02:02:30,599
The medicines required
for you are all in this box!
1153
02:02:30,843 --> 02:02:33,835
Perform well in the function
and come straight to the hospital!
1154
02:02:35,014 --> 02:02:38,074
We've identified the blood group.
Get the operation theatre ready!
1155
02:02:38,251 --> 02:02:40,151
We'll operate immediately
as we get the blood!
1156
02:02:40,953 --> 02:02:42,420
-Are you all her relatives?
-Yes
1157
02:02:42,522 --> 02:02:44,547
-Did they inform you, she has
to undergo surgery. -Yes, l know!
1158
02:02:44,690 --> 02:02:49,024
-Do the surgery and save my wife?
-This is a rare blood group
1159
02:02:49,162 --> 02:02:50,026
We'll operate immediately
as we get the blood!
1160
02:02:50,129 --> 02:02:52,689
Take my blood doctor!
1161
02:02:53,466 --> 02:02:55,366
-Who are you?
-He is my blood!
1162
02:02:55,468 --> 02:02:57,902
-She only needs blood.
-He is our blood!
1163
02:02:58,004 --> 02:03:01,838
-ls his blood AB +ve?
-The blood that flows in my body is hers.
1164
02:03:01,941 --> 02:03:04,102
5, 10, or 70 litres,
take whatever you want!
1165
02:03:04,210 --> 02:03:07,441
lt all happens in cinema,
we can decide only after testing yours!
1166
02:03:09,849 --> 02:03:11,510
-Who are you?
-l am Doctor Govind.
1167
02:03:15,821 --> 02:03:18,449
This has to be kept in a cool dry place!
1168
02:03:18,558 --> 02:03:22,358
What do you want? All that's
in this hospital is yours, ask any!
1169
02:03:35,107 --> 02:03:36,734
-l..!
-Wait, it's just a signature.
1170
02:03:36,842 --> 02:03:38,366
lt's enough if any one signs in it!
1171
02:03:38,744 --> 02:03:40,336
Move then, l'll take it and go!
1172
02:03:40,446 --> 02:03:42,209
Was it kept in ice for you to take?
1173
02:03:44,283 --> 02:03:45,545
Be patient for a while.
1174
02:03:45,651 --> 02:03:48,381
We both will go to police station
after l give blood to his mother.
1175
02:03:48,921 --> 02:03:50,821
Why to police station?
1176
02:03:51,090 --> 02:03:52,887
That's nothing brother!
1177
02:03:53,726 --> 02:03:57,218
Her brother is an inspector
at the police station. So only!
1178
02:03:57,330 --> 02:03:58,558
Good Machan(Brother-in-law)!
1179
02:03:58,664 --> 02:04:00,097
No, it's brother!
1180
02:04:00,600 --> 02:04:03,091
-To you!
-He's her brother!
1181
02:04:03,269 --> 02:04:04,964
To you he is your..!
1182
02:04:05,071 --> 02:04:07,767
-Do you understand?
-What?
1183
02:04:08,007 --> 02:04:09,998
Your brother is my brother-in-law,
isn't it?
1184
02:04:10,443 --> 02:04:13,970
-Wait!
-They say Machinan in her language!
1185
02:04:14,080 --> 02:04:16,105
-To who is he Machinan(brother-in-law)?
-To me!
1186
02:04:16,549 --> 02:04:17,573
A brother to you!
1187
02:04:17,750 --> 02:04:18,774
lnspector to him!
1188
02:04:18,884 --> 02:04:20,249
lt's falling right, so leave it!
1189
02:04:20,620 --> 02:04:21,450
Do you understand?
1190
02:04:22,088 --> 02:04:23,214
He too doesn't understand!
1191
02:04:24,690 --> 02:04:26,988
Place it down, it has wheels below,
we can move by rolling it!
1192
02:04:27,093 --> 02:04:28,185
Place it down.
1193
02:04:32,064 --> 02:04:35,465
There is an important item inside!
So is the reason. Don't mistake me!
1194
02:04:35,568 --> 02:04:40,369
Will l mistake you?
Aren't you becoming related by blood?
1195
02:04:40,473 --> 02:04:44,341
-When? Who said?
-Aren't you giving blood to my mom?
1196
02:04:44,443 --> 02:04:45,239
ls it that?
1197
02:04:46,345 --> 02:04:48,870
You and your husband..
1198
02:04:48,981 --> 02:04:51,609
What lock and key? Are you assuming us
to be husband and wife?
1199
02:04:51,917 --> 02:04:55,011
l understand, you both are lovers!
1200
02:04:55,121 --> 02:04:57,681
Having eloped, you're
going to marry each other!
1201
02:04:57,790 --> 02:05:00,554
Wait a while.
We'll tell it all to brother-in-law!
1202
02:05:00,660 --> 02:05:03,185
-Brother-in-law?
-lsn't your brother an inspector?
1203
02:05:03,296 --> 02:05:04,490
No!
1204
02:05:04,930 --> 02:05:06,022
What correct?
1205
02:05:06,365 --> 02:05:10,461
What you're mistaking is right!
Will l tell about your love to my mom?
1206
02:05:10,569 --> 02:05:13,163
-She is old type.
-Stop, it's leading to a big confusion
1207
02:05:13,272 --> 02:05:15,763
-First we have to clear.
-Way please. -Come this side.
1208
02:05:15,941 --> 02:05:17,374
Mr.Kaal or full?
1209
02:05:17,476 --> 02:05:18,738
-Kalifula
-Some fula!
1210
02:05:18,878 --> 02:05:20,778
First know who he is. He is..!
1211
02:05:22,615 --> 02:05:23,843
l'm inspector Bharath!
1212
02:05:28,487 --> 02:05:31,183
Didn't l say?
He's the scientist who saved my life!
1213
02:05:31,290 --> 02:05:33,019
He is so, to you! But he is killing me!
1214
02:05:33,959 --> 02:05:35,449
-Can you keep quiet?
No madam.
1215
02:05:35,628 --> 02:05:37,789
What you think is wrong!
Actually he is an hero!
1216
02:05:39,432 --> 02:05:40,865
Thank hero and villain afterwards!
1217
02:05:42,301 --> 02:05:43,097
What is this?
1218
02:05:43,202 --> 02:05:46,137
You're saving by giving blood!
But you're not allowing for the surgery!
1219
02:05:46,238 --> 02:05:48,604
-Who are you?
-l'm an innocent!
1220
02:05:51,444 --> 02:05:53,469
All are chasing me, so please save me!
1221
02:05:53,579 --> 02:05:55,604
Mr.lnnocent. We've to first save him!
1222
02:05:55,715 --> 02:05:57,012
Bullet has pierced his hip!
1223
02:05:57,683 --> 02:05:58,547
Mr.Tall, move aside!
1224
02:06:01,821 --> 02:06:03,948
Your photo has been displayed
in TV and Dailies! -Yes sir!
1225
02:06:04,056 --> 02:06:06,354
-Not good, since it's out of focus!
-Can you keep quiet?
1226
02:06:06,492 --> 02:06:08,960
Don't get caught by the local police.
They'll smash you.
1227
02:06:09,061 --> 02:06:12,087
Go somehow to SP office,
l'll ask Naidu to meet you
1228
02:06:12,198 --> 02:06:13,961
Balram Naidu of RAW! Don't forget!
1229
02:06:14,467 --> 02:06:16,367
Give me my cell phone!
l've to tell to Balram Naidu about Govind!
1230
02:06:16,469 --> 02:06:18,835
l'll first give you anesthesia
and then cellphone!
1231
02:06:19,305 --> 02:06:22,172
ls he the inspector brother-in-law?
ls it true then?
1232
02:06:23,576 --> 02:06:24,372
Yes!
1233
02:06:25,277 --> 02:06:28,576
-He is my friend!
-lsn't brother-in-law at station?
1234
02:06:29,148 --> 02:06:30,843
No..Yes!
1235
02:06:31,016 --> 02:06:32,313
Balram Naidu!
1236
02:06:32,618 --> 02:06:35,178
-How do you know him?
-Didn't he tell now?
1237
02:06:35,688 --> 02:06:36,552
Who is Habibulla?
1238
02:06:37,256 --> 02:06:38,154
Keep quiet!
1239
02:06:38,257 --> 02:06:40,248
lf Naidu is your brother-in-law,
are you Telugu?
1240
02:06:40,359 --> 02:06:42,122
You speak Tamil well!
1241
02:06:42,228 --> 02:06:44,059
lsn't Ramaswamy Naicker a Telugu name?
1242
02:06:44,263 --> 02:06:46,060
-Which Naicker?
-Your dad!
1243
02:06:46,165 --> 02:06:49,066
-lsn't he Naicker?
-lndeed my dad is Naicker?
1244
02:06:49,168 --> 02:06:51,864
Have you gone by that view? My blood
will dry if l keep talking to you!
1245
02:06:51,971 --> 02:06:53,495
l have to give blood, so wait here!
1246
02:06:55,574 --> 02:06:57,804
-Where is phone over here?
-Pay phone is there near the reception.
1247
02:06:57,910 --> 02:06:59,138
l don't have coins!
1248
02:07:00,045 --> 02:07:02,741
-ls money needed to call the police?
-Not needed!
1249
02:07:13,726 --> 02:07:15,023
Don't you know to speak Tamil?
1250
02:07:18,798 --> 02:07:20,493
l speak in English for the profession!
1251
02:07:22,334 --> 02:07:24,632
ldol mean..!
lsn't it Perumal? l know
1252
02:07:24,804 --> 02:07:28,501
ls there not your vial inside it?
Take it and give my Perumal.
1253
02:07:33,979 --> 02:07:36,106
-Where is the ldol?
-lnside the ice box.
1254
02:07:38,584 --> 02:07:39,642
ln upstairs...!
1255
02:07:46,125 --> 02:07:47,558
Why lord? Lift...
1256
02:07:47,760 --> 02:07:51,196
-My brother will take you
to the police station. -Come.
1257
02:07:53,332 --> 02:07:54,321
Come.
1258
02:07:56,368 --> 02:07:57,801
Greetings.
1259
02:07:58,704 --> 02:08:02,731
lt's heavily crowded here, shall we go
through the basement car park way?
1260
02:08:02,842 --> 02:08:05,276
Ok! We will go through the rear entrance.
1261
02:08:23,395 --> 02:08:26,694
Dad, he's very tall.
l too want to grow to his height!
1262
02:08:26,799 --> 02:08:28,767
What will you do becoming tall?
Your height is enough.
1263
02:08:30,035 --> 02:08:31,502
-Sir!
-Dear..
1264
02:08:31,604 --> 02:08:34,164
Has anything gone wrong?
Oh god!
1265
02:08:35,741 --> 02:08:36,639
Go.
1266
02:08:38,143 --> 02:08:39,371
Bring the box sister.
1267
02:08:41,714 --> 02:08:43,978
-Come lets go.
-Take the kids and go.
1268
02:08:44,350 --> 02:08:45,715
Hope you are well?
1269
02:08:53,492 --> 02:08:55,460
l will sit in front seat
You sits at the back
1270
02:08:58,531 --> 02:08:59,463
Come soon.
1271
02:09:07,706 --> 02:09:08,798
Where is he?
1272
02:09:09,542 --> 02:09:13,876
l and Govind were supposed to take
the Perumal and go to the police station!
1273
02:09:14,079 --> 02:09:18,277
Giving cellphone l called Yusuf
and turned back to see him gone!
1274
02:09:18,384 --> 02:09:20,477
l think he has gone to the police station!
1275
02:09:21,854 --> 02:09:23,082
Who is he?
1276
02:09:28,661 --> 02:09:31,721
-l know him earlier -What earlier?
We can see wherever he stands.
1277
02:09:34,733 --> 02:09:36,223
220cm
1278
02:09:39,305 --> 02:09:41,705
-Do you know to speak in Tamil?
-Thoda(little)!
1279
02:09:41,807 --> 02:09:43,832
Are you a Thoda(tribe)?
l thought you are Baduga(tribe).
1280
02:09:50,416 --> 02:09:54,375
Does Thoma means Thank you in Japanese?
But in Telugu it means mosquito!
1281
02:10:17,509 --> 02:10:19,534
What Govind?
Where are you?
1282
02:10:21,413 --> 02:10:22,710
Didn't you go inside?
1283
02:10:24,083 --> 02:10:28,884
lf you want your future wife,
the lover from Agraharam alive..
1284
02:10:28,988 --> 02:10:31,889
..come at once with the box.
Shall l tell the address?
1285
02:10:59,051 --> 02:11:01,918
He'll not come for sure.
Neither l'm his lover nor he is mine!
1286
02:11:02,021 --> 02:11:06,720
Didn't you elope in order to marry?
1287
02:11:06,825 --> 02:11:07,985
Now why do you change your decision?
1288
02:11:08,093 --> 02:11:10,721
Don't talk without knowing.
l saw him today afternoon only.
1289
02:11:10,829 --> 02:11:13,320
But why do you people keep
building it as marriage and functions?
1290
02:11:13,799 --> 02:11:15,130
He'll not come.
1291
02:11:15,567 --> 02:11:17,125
-Look, he has come!
-lt can't be him!
1292
02:11:17,236 --> 02:11:19,864
-lf it is him?
-l'll settle by marrying him, ok!
1293
02:11:19,972 --> 02:11:21,997
Why are you asking me ok?
Ask him if he is ok.
1294
02:11:22,107 --> 02:11:23,199
He'll not come.
1295
02:11:23,308 --> 02:11:24,798
Govind uncle has come!
1296
02:11:27,913 --> 02:11:29,676
Don't worry Aandal?
1297
02:11:47,599 --> 02:11:48,566
He is telling you to sit.
1298
02:11:48,667 --> 02:11:53,764
Your future husband has come.
lt's said marriages are made in heaven!
1299
02:11:53,872 --> 02:11:56,841
But l feel your marriage
will happen there..!
1300
02:11:59,611 --> 02:12:03,911
8 bullets are there!
Looks all can attend the marriage!
1301
02:12:42,321 --> 02:12:45,347
You don't worry.
You saved my mom's life.
1302
02:12:45,457 --> 02:12:47,789
lt's our duty to save
your life. You may go.
1303
02:12:51,096 --> 02:12:54,361
Don't worry Salim. Brother and
sister-in-law will take care of you!
1304
02:12:54,466 --> 02:12:57,458
l'll take care of the police.
Nothing will happen to you.
1305
02:12:57,569 --> 02:12:59,867
Allah is there!
Hail Allah!
1306
02:13:02,808 --> 02:13:05,242
Stop. Why are you closing the door?
Open it.
1307
02:13:08,013 --> 02:13:11,039
Come you light house!
Did you think me as a loon?
1308
02:13:11,150 --> 02:13:12,242
Come out.
1309
02:13:15,354 --> 02:13:18,619
l couldn't see your height
when you stood in a pit, but now l see!
1310
02:13:19,191 --> 02:13:21,716
Go inside, terrorists are
there in this house only!
1311
02:13:40,445 --> 02:13:41,742
S (Yes) Lord!
1312
02:13:49,321 --> 02:13:51,289
Hey, who are you?
1313
02:13:51,957 --> 02:13:53,288
-What are you doing here?
-l came to gap!
1314
02:13:53,392 --> 02:13:54,950
Stop man, who is there in?
1315
02:13:55,060 --> 02:13:56,618
Have a look, there's nobody here!
1316
02:14:03,035 --> 02:14:04,502
Lord, come!
1317
02:14:22,221 --> 02:14:24,018
Am l not moving?
Why then are you beating?
1318
02:14:33,866 --> 02:14:37,859
Here a constable is dead!
A white man and 3 others are escaping!
1319
02:14:38,403 --> 02:14:41,201
Do you know from which house
did they escape?
1320
02:14:41,306 --> 02:14:43,604
Behind the house 'Mukthaar tailors'!
1321
02:14:45,844 --> 02:14:48,210
The criminal escaped through
the back door! l know.
1322
02:14:48,847 --> 02:14:50,405
lt came in yesterday's radio news!
1323
02:14:50,515 --> 02:14:53,814
Come man, are you an lSl?
1324
02:14:53,919 --> 02:14:56,285
Lashkar-e-thoiba? Or..!
1325
02:14:56,388 --> 02:14:58,356
-Alquaida?
-Yes.
1326
02:14:58,457 --> 02:15:00,550
Nothing like that!
1327
02:15:00,659 --> 02:15:04,220
How can a person be
by ignoring it as nothing?
1328
02:15:04,329 --> 02:15:09,767
You're in Afghanistan's dress and tall
like a ladder. ls your name Bin Ladder?
1329
02:15:11,103 --> 02:15:14,300
Don't make fun.
My name is Kalifulla.
1330
02:15:14,406 --> 02:15:16,271
ls it the reason why you're full?
1331
02:15:17,075 --> 02:15:19,009
Take the whole street into custody.
1332
02:15:19,144 --> 02:15:22,511
-We have to question in all the streets
-Whole street? -Yes!
1333
02:15:22,614 --> 02:15:26,050
-Total streets will be around
200 to 300 people! -Let it be!
1334
02:15:28,086 --> 02:15:33,183
First question all the odd people.
All are terrorists in deed!
1335
02:15:33,292 --> 02:15:38,025
Sir, don't suspect all the people
who pray towards Mecca as terrorists.
1336
02:15:38,563 --> 02:15:43,591
Yes sir, my dad donated
his property for this town!
1337
02:15:43,702 --> 02:15:45,693
May be now we're poor.
1338
02:15:45,804 --> 02:15:50,138
But, do you see there a Mosque?
The land for it was given by my dad!
1339
02:15:50,242 --> 02:15:52,073
Ask anybody if it's true!
1340
02:15:52,244 --> 02:15:55,338
Mr.Dad, you've helped
the town by giving your land...
1341
02:15:55,447 --> 02:15:57,142
...and helped me by giving an idea!
1342
02:15:57,249 --> 02:16:00,946
Take the 200 people to the Mosque
and question them over there!
1343
02:16:01,053 --> 02:16:02,281
No one should come out!
1344
02:16:20,639 --> 02:16:21,571
Start the vehicle.
1345
02:16:29,948 --> 02:16:33,247
Lord, why have you pushed me out?
Oh god!
1346
02:16:33,352 --> 02:16:35,252
Go slow...
1347
02:16:38,223 --> 02:16:40,748
Stop.
Why are you leaving by discarding me?
1348
02:16:41,626 --> 02:16:42,923
Turn the vehicle.
1349
02:16:46,832 --> 02:16:48,595
l escaped narrowly!
1350
02:16:50,502 --> 02:16:52,333
lt's because of the good deeds
of my parent!
1351
02:16:56,508 --> 02:16:59,409
-Stop the vehicle for a while!
-Hey, Oldie
1352
02:16:59,511 --> 02:17:02,344
Why did you get in? We're on a chase!
When did you get in?
1353
02:17:02,447 --> 02:17:04,608
l didn't get down yet from the time
l got in at Chidambaram!
1354
02:17:04,716 --> 02:17:08,812
lt's hitting, so stop the vehicle!
Vehicle can't be stopped.
1355
02:17:08,920 --> 02:17:12,356
-Leave gap and sit.
-He's not hitting. My abdomen is hitting!
1356
02:17:12,858 --> 02:17:15,088
lt's not possible now.
So control it!
1357
02:17:15,193 --> 02:17:18,424
This is a waste
that has to be let out!
1358
02:17:18,530 --> 02:17:19,497
Stop the vehicle!
1359
02:17:19,598 --> 02:17:24,228
Spit a little and adjust, we'll
see it latter! -What is he blabbering?
1360
02:17:24,336 --> 02:17:28,636
This is my son's photo.
1361
02:17:28,740 --> 02:17:30,970
You've to take me to him correctly.
1362
02:17:37,182 --> 02:17:39,912
-What happened?
-Dear...
1363
02:17:40,018 --> 02:17:42,384
Sir what happened!
1364
02:17:43,688 --> 02:17:44,712
What happened?
1365
02:17:45,490 --> 02:17:47,856
Take the children and go. Don't worry!
1366
02:17:47,959 --> 02:17:48,983
You go..
1367
02:17:49,094 --> 02:17:51,187
-Give him the medicines soon!
-There's no medicine!
1368
02:17:51,296 --> 02:17:53,594
-Didn't we bring it?
-The box has got changed!
1369
02:17:58,970 --> 02:18:01,598
-We'll inform that you're ill!
-No!
1370
02:18:03,708 --> 02:18:05,266
God's testing me.
1371
02:18:08,713 --> 02:18:11,273
l'll show him the height
of my trust in him!
1372
02:18:31,503 --> 02:18:36,372
Song would pour as
honey into the ears
1373
02:18:36,875 --> 02:18:41,369
Song would make you shed tears
1374
02:18:41,746 --> 02:18:47,048
Let the body go into the earth
1375
02:18:47,319 --> 02:18:52,450
Let music rule the earth
1376
02:19:28,793 --> 02:19:33,423
Wind is the key to open the forest
1377
02:19:33,532 --> 02:19:37,161
Song is the key to open the ears
1378
02:19:38,270 --> 02:19:42,434
Song would pour as
honey into the ears
1379
02:19:43,074 --> 02:19:47,909
Song would make you shed tears
1380
02:19:48,013 --> 02:19:52,643
Song would pour as
honey into the ears
1381
02:19:52,751 --> 02:19:56,915
Song would make you shed tears
1382
02:19:57,022 --> 02:20:01,721
Let the body go into the earth
1383
02:20:01,893 --> 02:20:06,125
Let music rule the earth
1384
02:20:07,165 --> 02:20:10,601
Wind is the key to open the forest
1385
02:20:12,003 --> 02:20:15,530
Song is the key to open the ears
1386
02:20:35,961 --> 02:20:45,495
Uniting both of us together
is made possible by music
1387
02:20:45,604 --> 02:20:55,377
Everyone has an animal in them
Music refines them
1388
02:20:55,480 --> 02:21:04,650
Music only is the lingo for
humans to interact with God
1389
02:21:04,756 --> 02:21:09,523
Our days in the earth are counted
1390
02:21:09,628 --> 02:21:13,792
How will you leave your traces?
1391
02:21:13,898 --> 02:21:18,858
Think over it, oh human!
1392
02:21:18,970 --> 02:21:23,373
Sing along with me!
1393
02:21:54,806 --> 02:21:57,969
ls Fletcher jeep spotted?
Wasn't it green in colour?
1394
02:21:58,076 --> 02:21:59,839
We've traced Fletcher's jeep.
1395
02:22:01,279 --> 02:22:02,576
Where did you spot it?
1396
02:22:02,681 --> 02:22:04,239
ln Avatar Singh's music programme
1397
02:22:04,549 --> 02:22:07,848
-Where is Avatar Singh's going on?
-Behind us
1398
02:22:08,953 --> 02:22:10,511
Damn! Turn around!
1399
02:22:24,102 --> 02:22:26,127
-lt seems they are coming
for a fight! -Let us watch!
1400
02:22:29,207 --> 02:22:30,868
You don't go!
We'll manage.
1401
02:22:42,120 --> 02:22:44,145
What is this?
You're falling at my feet
1402
02:22:44,255 --> 02:22:46,223
-Aren't you elder?
-Now you tell.
1403
02:22:46,324 --> 02:22:48,952
You're falling at my feet!
Aren't you elder?
1404
02:22:49,060 --> 02:22:53,759
No need for all that.
Have we come to fight with you?
1405
02:22:53,865 --> 02:22:59,895
lt is his only son's birthday.
Also, it your God's birthday today
1406
02:23:00,004 --> 02:23:05,704
Sir wants to apologise
to you today, that's all
1407
02:23:29,567 --> 02:23:33,469
The flowers that bloom
live for 7 days only
1408
02:23:33,571 --> 02:23:39,066
But still they give nectar and go
1409
02:23:39,177 --> 02:23:43,079
Don't know how long will we live
1410
02:23:43,181 --> 02:23:48,141
But my heart sings for your long life
1411
02:23:49,120 --> 02:23:53,819
Let anyone fall
1412
02:23:53,925 --> 02:23:57,952
Let life be happy while living
1413
02:23:58,396 --> 02:24:03,095
Even if the fate makes you mum
1414
02:24:03,234 --> 02:24:07,432
The wind would sing your song
1415
02:24:07,605 --> 02:24:12,508
What you sing is pleasant
1416
02:24:12,610 --> 02:24:17,513
Your silence too is a melody
1417
02:25:07,565 --> 02:25:08,429
Thanks a lot!
1418
02:25:08,933 --> 02:25:10,366
We've to thank you first.
1419
02:25:10,468 --> 02:25:13,767
-Our ldol box got swapped
with your box. -No, your box is here!
1420
02:25:19,377 --> 02:25:20,435
What is this?
1421
02:25:25,884 --> 02:25:27,511
Hey, leave him.
1422
02:25:27,619 --> 02:25:28,984
Oh God!
1423
02:25:52,310 --> 02:25:54,278
Please call the doctor!
1424
02:25:55,747 --> 02:25:57,305
Brother, bring the cotton.
1425
02:26:03,488 --> 02:26:04,477
Where are you going?
1426
02:26:05,023 --> 02:26:06,081
-Take it.
-Give it.
1427
02:26:21,406 --> 02:26:22,430
Listen to me.
1428
02:26:36,588 --> 02:26:37,782
Get in!
1429
02:27:12,724 --> 02:27:13,884
Come junior!
1430
02:27:13,992 --> 02:27:16,358
He has come to wishes your birthday!
1431
02:27:16,461 --> 02:27:17,485
Greetings!
1432
02:27:17,595 --> 02:27:20,655
l wish to you a healthy long life.
1433
02:27:20,765 --> 02:27:22,960
Leave that. Where is the gift?
1434
02:27:23,334 --> 02:27:24,426
-You shouldn't ask like that.
-Who son he is?
1435
02:27:24,535 --> 02:27:25,433
Give the pen to him.
1436
02:27:25,670 --> 02:27:26,466
No, not needed.
1437
02:27:26,571 --> 02:27:27,697
He is small boy.
He asked without knowing.
1438
02:27:27,805 --> 02:27:28,703
No, he asked isn't it?
1439
02:27:33,678 --> 02:27:36,169
My birthday comes on next month!
1440
02:27:37,682 --> 02:27:39,912
Come Povaragan. Come here.
1441
02:27:47,892 --> 02:27:49,519
Why don't we speak alone!
1442
02:27:49,627 --> 02:27:50,821
Brother, l'll too..
1443
02:30:02,693 --> 02:30:03,717
Wait man.
1444
02:30:04,428 --> 02:30:07,056
Why do you leave empty handed
after having conversed for 3 hours?
1445
02:30:07,431 --> 02:30:09,991
My guys will be waiting for me
without have any food.
1446
02:30:10,101 --> 02:30:12,399
-We have to go home
to have good food. -Wait.
1447
02:30:12,503 --> 02:30:14,334
No one is waiting for anyone.
1448
02:30:14,438 --> 02:30:17,339
All are having feast
after having 4 rounds!
1449
02:30:18,376 --> 02:30:19,206
Look there.
1450
02:30:25,449 --> 02:30:27,417
One or two people are only not taking it.
1451
02:30:27,518 --> 02:30:29,076
They will too get the desire.
1452
02:30:30,221 --> 02:30:33,349
Not enough of spoiling the soil,
are spoiling humans too?
1453
02:30:33,524 --> 02:30:35,492
Will you spoil the whole world after that?
1454
02:30:35,726 --> 02:30:37,421
Will you next go to moon?
1455
02:30:37,762 --> 02:30:39,024
You might go!
1456
02:30:39,797 --> 02:30:42,095
Useless fellow! You won't die
even if l drop an Atom bomb.
1457
02:30:42,800 --> 02:30:43,960
Speak with respect.
1458
02:30:44,468 --> 02:30:47,232
Soil should too be respected, my dear!
1459
02:30:47,338 --> 02:30:49,636
lt is a crime to steal the river sand.
1460
02:30:50,141 --> 02:30:51,438
Treason!
1461
02:30:51,676 --> 02:30:53,109
Earth treason!
1462
02:30:53,277 --> 02:30:54,972
We have only one home.
1463
02:30:55,079 --> 02:30:56,046
That is our world.
1464
02:30:56,414 --> 02:30:58,382
Where will you go after spoiling it?
1465
02:30:58,482 --> 02:31:00,780
Why are always speaking about world?
1466
02:31:00,885 --> 02:31:03,911
Are you a universal hero
to save the world singly?
1467
02:31:05,289 --> 02:31:08,258
Yes brother! l am a Universal hero!
1468
02:31:09,260 --> 02:31:10,989
Not only me.
1469
02:31:11,229 --> 02:31:13,925
Each life that gets formed from
a gamete out of 4 crore gametes..!
1470
02:31:14,031 --> 02:31:18,798
..are Universal heroes.
1471
02:31:19,403 --> 02:31:21,530
But all do not live like that.
1472
02:31:21,639 --> 02:31:25,131
Some are happy to
live a worm's life like you
1473
02:31:25,243 --> 02:31:28,679
Crawl over and lead a long happy life.
1474
02:31:28,779 --> 02:31:29,803
l will go.
1475
02:31:31,983 --> 02:31:32,881
Stop.
1476
02:31:33,117 --> 02:31:34,641
See that also and go.
1477
02:32:59,203 --> 02:33:03,503
Tell me! What will happen
if that vial blasts?
1478
02:33:10,314 --> 02:33:12,509
l don't know Telugu.
l will tell it in Tamil.
1479
02:33:14,118 --> 02:33:15,915
This is Tamil chemistry l know.
1480
02:33:16,954 --> 02:33:21,118
What's the next step
if that vial gets in villain's hand?
1481
02:33:21,225 --> 02:33:22,249
Through back door?
1482
02:33:22,526 --> 02:33:23,720
Not to you.
1483
02:33:25,329 --> 02:33:26,455
lt's not opening.
1484
02:33:28,232 --> 02:33:29,995
How much NACL will be needed?
1485
02:33:30,101 --> 02:33:33,264
NACL to the amount of tons
will be needed if it gets open!
1486
02:33:36,674 --> 02:33:38,005
All will be destroyed.
1487
02:33:57,194 --> 02:33:58,161
Come soon.
1488
02:34:01,932 --> 02:34:02,899
Oh God!
1489
02:34:16,280 --> 02:34:17,577
Save me!
1490
02:36:52,636 --> 02:36:54,069
Give my ldol.
1491
02:36:57,908 --> 02:36:59,000
Leave me.
1492
02:37:01,912 --> 02:37:03,004
Don't give it.
1493
02:37:05,916 --> 02:37:08,009
Oh God! My Perumal.
1494
02:37:09,587 --> 02:37:10,986
Oh God! My Perumal.
1495
02:37:11,855 --> 02:37:12,753
Perumal!
1496
02:39:00,964 --> 02:39:02,329
ls this a police station?
1497
02:39:02,433 --> 02:39:05,527
They are investigating our people here.
1498
02:39:05,636 --> 02:39:07,263
What an atrocity this is?
1499
02:39:07,471 --> 02:39:09,200
Why are you quiet on seeing this?
1500
02:39:09,373 --> 02:39:12,934
Keep quiet. Allah will take care.
1501
02:39:13,377 --> 02:39:16,073
l thought you are good man.
But you gave the perumal to that evil man.
1502
02:39:16,180 --> 02:39:17,943
Perumal is only with him
But the vial is with me.
1503
02:39:18,048 --> 02:39:19,606
-What are you saying?
-Nothing will happen to your perumal.
1504
02:39:19,717 --> 02:39:22,015
-lf anything happen to this..
-How did it come to your hand?
1505
02:39:22,453 --> 02:39:23,283
What happened?
1506
02:39:25,989 --> 02:39:27,820
-Where are we going?
-Please believe me.
1507
02:39:27,925 --> 02:39:29,017
l believe you.
1508
02:39:29,493 --> 02:39:30,892
Truly, you are hero.
1509
02:39:35,666 --> 02:39:38,157
Where is hospital near by?
1510
02:39:38,268 --> 02:39:39,963
Maternity hospital or veterinary hospital?
1511
02:39:40,070 --> 02:39:41,560
-He did ask you.
-That is...
1512
02:39:41,672 --> 02:39:44,140
lf you go straight and take left..
1513
02:39:45,843 --> 02:39:46,901
Oh God!
1514
02:39:48,011 --> 02:39:49,638
What nasty is this?
1515
02:39:49,747 --> 02:39:51,237
Why are you hugging us?
1516
02:39:52,282 --> 02:39:53,306
Didn't l tell you?
1517
02:39:53,884 --> 02:39:56,045
Aren't you are applying salt on your body
because you get down into the drainage?
1518
02:39:56,153 --> 02:39:57,780
Yes, we apply it daily.
1519
02:39:58,489 --> 02:39:59,387
Antiseptic!
1520
02:40:01,759 --> 02:40:03,056
Then you put in this itself.
1521
02:40:03,160 --> 02:40:04,127
This is not enough.
We want in tons.
1522
02:40:04,228 --> 02:40:05,786
-Where is the sea?
-Sea...
1523
02:40:06,964 --> 02:40:09,455
You go through this drainage
it's there.
1524
02:40:09,933 --> 02:40:13,232
Not that side. lt's just that side.
1525
02:40:46,537 --> 02:40:47,629
My idol!
1526
02:41:33,917 --> 02:41:38,877
Yukava is dead.
1527
02:46:16,800 --> 02:46:17,698
Oh God!
1528
02:46:18,935 --> 02:46:19,924
Yes, that is.
1529
02:47:51,728 --> 02:47:54,060
lf our children should
live a luxury life than us..
1530
02:47:54,164 --> 02:47:56,564
..we have to live by corrupting.
-Brother don't get in to the vehicle.
1531
02:47:57,033 --> 02:48:00,127
Your guy will themselves say
that your death is an accident.
1532
02:48:00,237 --> 02:48:04,731
With any mark of wounds, your corpse and
your guys corpses will be at the seashore.
1533
02:48:07,277 --> 02:48:08,744
You can change your mind even now.
1534
02:48:08,845 --> 02:48:10,745
-What do you say?
-l say only one thing.
1535
02:48:10,914 --> 02:48:11,812
Kill me.
1536
02:48:11,915 --> 02:48:14,145
But don't kill my guys
because they aren't joining you.
1537
02:48:14,251 --> 02:48:16,310
-They are family men.
-Then die nastily.
1538
02:48:16,419 --> 02:48:17,750
What's the nasty in this?
1539
02:48:17,854 --> 02:48:19,151
l will die for our soil.
1540
02:48:19,256 --> 02:48:21,019
But your death will be nasty.
1541
02:48:33,536 --> 02:48:35,834
-Oh my god
-Save me!
1542
02:48:37,941 --> 02:48:46,508
Save me!
1543
02:48:49,352 --> 02:48:52,788
Oh God! My son..
1544
02:48:56,026 --> 02:48:57,721
Save my children!
1545
02:48:58,561 --> 02:49:02,019
Save my son!
1546
02:49:05,835 --> 02:49:07,063
Oh God!
1547
02:49:07,837 --> 02:49:09,805
Povaragan, save my son.
1548
02:49:14,911 --> 02:49:16,071
Save me!
1549
02:49:21,451 --> 02:49:26,081
Povaraga, save my son.
1550
02:49:26,189 --> 02:49:28,123
Save me!
1551
02:49:39,936 --> 02:49:41,699
Oh god! My son.
1552
02:49:46,076 --> 02:49:46,974
Go.
1553
02:49:53,616 --> 02:49:55,516
Save me.
1554
02:50:03,159 --> 02:50:04,126
Save him.
1555
02:51:24,607 --> 02:51:27,337
God, what a surge is this?
1556
02:51:50,633 --> 02:51:51,622
Perumal!
1557
02:51:52,335 --> 02:51:53,529
Give my Perumal!
1558
02:52:01,811 --> 02:52:03,972
God only saved all.
1559
02:52:07,150 --> 02:52:08,640
ls this what you call as saving?
1560
02:52:08,885 --> 02:52:10,978
God will not do anything
without a reason.
1561
02:52:11,988 --> 02:52:14,923
We are only blabbering
with no reason.
1562
02:52:15,258 --> 02:52:16,384
Oh God!
1563
02:52:24,067 --> 02:52:27,059
Having saved sand stealers,
1564
02:52:27,770 --> 02:52:30,637
..the son of virtuous
mother has died alone
1565
02:52:32,342 --> 02:52:34,674
A banyan tree has fallen by huge waves
1566
02:52:35,678 --> 02:52:38,146
Wholeheartedly you wanted us
to praise the soil
1567
02:52:38,882 --> 02:52:41,612
Alas, you're not alive
when we're praising you
1568
02:52:46,422 --> 02:52:49,653
You had a honourable death
but we would have a mean death
1569
02:52:52,061 --> 02:52:53,221
Oh gosh, where's my son?
1570
02:52:55,231 --> 02:52:58,962
-My son Aravumudan..
-Check whether it is there
1571
02:52:59,135 --> 02:53:00,102
-Did you see my son?
-l didn't see
1572
02:53:00,837 --> 02:53:04,637
-Grandma.. -Grandma, do understand,
Your son died 50 years ago
1573
02:53:05,008 --> 02:53:06,475
-Do understand
-Go away, you fool
1574
02:53:06,643 --> 02:53:10,374
Grandma, look God's
statue -Not this, go away.
1575
02:53:10,547 --> 02:53:11,377
Oh God, are you too here?
1576
02:53:12,148 --> 02:53:13,308
There he is..
1577
02:53:15,885 --> 02:53:18,786
You're dark like pigment
but you're fair at heart
1578
02:53:19,656 --> 02:53:22,318
Your sharp mustache
resembles God's sickle
1579
02:53:22,825 --> 02:53:25,555
Listen to us. Come here.
We can't come there with God's statue
1580
02:53:25,895 --> 02:53:30,298
What you said is right.
My Aravumudan is dead
1581
02:53:30,433 --> 02:53:33,527
That is not him
Our Aravumudan is fair in colour.
1582
02:53:33,670 --> 02:53:41,543
No, he was fair. He has become dark
due to the sun and salt breeze
1583
02:53:42,312 --> 02:53:45,145
Don't know what caste he is
You don't touch him and get filthy
1584
02:53:45,348 --> 02:53:48,749
-Come here.
-Go away, you racist devil.
1585
02:53:49,052 --> 02:53:54,615
He is my son only.
Son of this Krishnaveni-Srinivasan
1586
02:53:55,391 --> 02:53:57,825
Utharatadi star and Pisces zodiac
1587
02:53:58,595 --> 02:54:02,929
He was born at 8 pm and
God has taken him at 8 am.
1588
02:54:03,566 --> 02:54:08,265
My dear, have you forgotten
that this old lady is waiting for you?
1589
02:54:08,471 --> 02:54:10,268
Why didn't you
mail me letters all these years?
1590
02:54:10,607 --> 02:54:11,505
You had been sending only parcels.
1591
02:54:11,608 --> 02:54:13,371
-Hold this. Grandma!
-Wait, don't stop her!
1592
02:54:14,344 --> 02:54:17,108
She was holding the grief for
50 years, let her cry now
1593
02:54:18,348 --> 02:54:20,475
You're a God who saved my child
1594
02:54:22,051 --> 02:54:25,919
lf you're a human,
then fall at his feet
1595
02:54:27,323 --> 02:54:31,657
Oh Lord Narayana,
has my son reached heaven?
1596
02:54:32,328 --> 02:54:35,889
Take me also.
Take me also.
1597
02:54:56,686 --> 02:55:05,924
Had we 200 people not been in
the mosque, we would also been dead.
1598
02:55:06,929 --> 02:55:10,421
-lt is all God's grace
-Thank God!
1599
02:55:27,383 --> 02:55:28,372
You're saved.
1600
02:55:30,219 --> 02:55:32,983
Even our surgery
couldn't have been this perfect
1601
02:55:33,256 --> 02:55:36,521
That bullet has taken out your cancer
instead of your voice
1602
02:55:37,160 --> 02:55:39,185
Only some chemotherapy
formalities are left out
1603
02:55:39,662 --> 02:55:40,959
Don't you worry
1604
02:55:47,670 --> 02:55:49,535
Your family is waiting there.
1605
02:55:49,739 --> 02:55:51,001
Don't worry.
Turn around and look there.
1606
02:55:51,307 --> 02:55:54,606
Have a look.
Nurse, take him close to them
1607
02:55:54,911 --> 02:55:56,606
Look at him
1608
02:55:58,314 --> 02:56:00,145
Thank God!
He is saved.
1609
02:56:00,416 --> 02:56:02,976
Did you see?
All are his deeds
1610
02:56:04,087 --> 02:56:07,818
All are his deeds? Are all these
thousands of deaths because of him?
1611
02:56:08,191 --> 02:56:10,819
Had you germs spread
they would've died in millions
1612
02:56:11,427 --> 02:56:13,520
ls this instead of that?
1613
02:56:15,598 --> 02:56:19,329
Did God not arrange tectonic plates
properly under the sea 80 lakh years ago..
1614
02:56:19,502 --> 02:56:22,164
..for the wrong discovery of germs
that we have made today?
1615
02:56:22,572 --> 02:56:25,336
ls it for him to save us
through Tsunami in 2004?
1616
02:56:27,944 --> 02:56:31,402
lnstead he could've stopped us scientists
to get idea of such cruel inventions!
1617
02:56:32,081 --> 02:56:35,710
Or he could've changed Bush kind of
people's mind to not finance us
1618
02:56:36,152 --> 02:56:37,084
lnstead of all that..
1619
02:56:38,621 --> 02:56:39,451
Forget it
1620
02:56:41,023 --> 02:56:42,786
Be it your God or your grandma..
1621
02:56:45,027 --> 02:56:47,928
Look here, don't know
what connection we both have
1622
02:56:48,197 --> 02:56:51,758
lt's for some reason, God has
made me have something for you
1623
02:56:52,201 --> 02:56:55,796
-What something?
-Leave it
1624
02:56:56,305 --> 02:56:58,671
-What to leave?
-lf you argue like this..
1625
02:56:58,875 --> 02:57:01,867
-What arguing?
-Like this, that there is no God..
1626
02:57:02,145 --> 02:57:04,613
-Then it won't happen to us
-What won't happen?
1627
02:57:04,914 --> 02:57:06,882
-l don't want this
-What you don't want?
1628
02:57:07,250 --> 02:57:10,708
lf you argue for everything
then our life will become a confusion
1629
02:57:11,320 --> 02:57:13,345
Henceforth there's
no confusion any to crop in our life
1630
02:57:13,990 --> 02:57:17,756
-Unless God conspires for a new confusion
-This is what l don't want from you
1631
02:57:18,161 --> 02:57:22,928
lf you mock again at God or say, he is
not there, then it won't work out for us
1632
02:57:23,232 --> 02:57:25,530
Take it from me
Think and reply
1633
02:57:26,836 --> 02:57:30,169
What more to think about?
We have united
1634
02:57:32,442 --> 02:57:35,468
l mean, we should unite
1635
02:57:46,556 --> 02:57:50,617
But, don't say there is no God
1636
02:57:52,261 --> 02:57:55,321
Oh no, l never said so.
1637
02:57:58,401 --> 02:58:02,235
-l just wish if he was there.
-Say like that
1638
02:58:28,264 --> 02:58:30,892
The debate that it is there or
not there between two parties..
1639
02:58:31,067 --> 02:58:34,059
..won't stop until a
major lot becomes sensible
1640
02:58:34,504 --> 02:58:37,837
Until then let any argument come
for the welfare of public..
1641
02:58:38,140 --> 02:58:40,404
l affirm that l am sensible
enough to accept such argument
1642
02:58:40,543 --> 02:58:42,010
Thanks and farewell!
1643
02:58:42,512 --> 02:58:45,538
Next, l welcome the honourable
Chief Minister of Tamil Nadu to speak
1644
02:59:09,105 --> 02:59:13,269
None to match you throughout the world
1645
02:59:16,579 --> 02:59:20,481
This nation feels proud to have you
1646
02:59:23,986 --> 02:59:27,683
None to match you throughout the world
1647
02:59:27,790 --> 02:59:31,419
This nation feels proud to have you
1648
02:59:31,527 --> 02:59:34,223
Oh Universal Hero!
1649
02:59:35,331 --> 02:59:37,697
Oh Universal Hero!
1650
02:59:38,868 --> 02:59:42,031
All continents would amaze at you
1651
02:59:42,138 --> 02:59:45,699
Even the U.N. will call you
1652
02:59:46,275 --> 02:59:49,836
None to match you throughout the world
1653
02:59:49,946 --> 02:59:53,905
This nation feels proud to have you
1654
02:59:54,016 --> 02:59:57,713
Oh Universal Hero!
1655
02:59:57,820 --> 03:00:00,380
Oh Universal Hero!
1656
03:00:01,424 --> 03:00:04,052
All continents would amaze at you
1657
03:00:04,360 --> 03:00:07,523
Even the U.N. will call you
1658
03:00:10,232 --> 03:00:11,961
Long live chaste Tamil!
1659
03:00:12,068 --> 03:00:13,729
Long live Tamils!
1660
03:00:13,836 --> 03:00:17,203
Long live lndia!
1661
03:00:21,911 --> 03:00:25,677
You're a great artiste
Always young
1662
03:00:25,781 --> 03:00:29,342
You've a great taste
You're a poet too
1663
03:00:36,792 --> 03:00:40,558
You're a great artiste
Always young
1664
03:00:40,663 --> 03:00:43,962
You've a great taste
You're a poet too
1665
03:00:44,066 --> 03:00:47,763
With your single life,
in this world..
1666
03:00:47,870 --> 03:00:50,361
You were born many times
1667
03:00:50,473 --> 03:00:55,308
You've seen many
ups and downs in your life
1668
03:00:55,411 --> 03:00:59,108
Even amidst sorrows..
1669
03:00:59,215 --> 03:01:02,651
You don't stop doing experiments
1670
03:01:02,752 --> 03:01:06,415
Despite your histrionics
since the age of 5
1671
03:01:06,522 --> 03:01:08,786
You don't lack oxygen in you
1672
03:01:08,891 --> 03:01:10,051
Listen to us..
1673
03:01:10,159 --> 03:01:13,424
Oscar is not far off
1674
03:01:13,863 --> 03:01:17,526
None to match you throughout the world
1675
03:01:17,633 --> 03:01:21,399
This nation feels proud to have you
1676
03:01:21,504 --> 03:01:23,938
Oh Universal Hero!
1677
03:01:25,107 --> 03:01:27,667
Oh Universal Hero!
1678
03:01:28,978 --> 03:01:31,344
All continents would amaze at you
1679
03:01:32,014 --> 03:01:33,879
Even the U.N..
127355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.