All language subtitles for Dasavatharam.2008.Tamil.DvDRip.XviD.AC3.Subs.MeN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,247 --> 00:00:17,114 Screenplay of this movie is an imagination created with.. 2 00:00:17,217 --> 00:00:20,448 ..some historical facts that occured during 12th century. 3 00:01:03,363 --> 00:01:05,854 TEN DIFFERENT ROLES FOR THE FIRST TIME IN THE WORLD CINEMA 4 00:01:20,981 --> 00:01:23,211 KAMAL HASSAN 5 00:01:35,262 --> 00:01:38,493 DASAVATHAARAM [Ten Incarnations] 6 00:01:42,602 --> 00:01:44,536 ASIN 7 00:01:44,771 --> 00:01:46,534 JAYAPRADHA 8 00:01:46,773 --> 00:01:48,570 MALLIKA SHERAWAT 9 00:01:48,942 --> 00:01:51,103 NAGESH K.R.VIJAYA 10 00:01:51,311 --> 00:01:53,245 P.VASU REKHA 11 00:01:53,680 --> 00:01:55,875 NAPOLEON SANTHANA BARATHI 12 00:01:56,116 --> 00:01:58,243 R.SUNDAR RAJAN RAMESH KHANNA 13 00:03:21,234 --> 00:03:24,362 My dear Tamils who deserve to be greeted! Indians! 14 00:03:25,438 --> 00:03:26,928 It's a big story that I got the opportunity.. 15 00:03:27,107 --> 00:03:28,472 ..to speak in this historical function seated by 16 00:03:28,641 --> 00:03:35,410 ..Hon'ble American President, Indian Prime Minister, Tamilnadu Chief Minister 17 00:03:36,182 --> 00:03:40,448 It's a story that involves this world, in fact it's Godly story as well! 18 00:03:41,287 --> 00:03:45,849 Question may arise of me a scientist of sagacity telling a Godly story! 19 00:03:46,493 --> 00:03:50,930 The dolly of Govindarajaswamy here is too an important character in this story! 20 00:03:51,631 --> 00:03:54,828 Hence I have to tell the story of this Swamy(God)! 21 00:03:55,301 --> 00:03:58,099 There're many stories about Govindarajar! 22 00:03:58,371 --> 00:04:02,671 We've to at least go back to 12th century so that his story is said in brief! 23 00:04:03,510 --> 00:04:04,943 TWELFTH CENTURY! 24 00:04:05,211 --> 00:04:10,808 The century when India and it's politics didn't have the entry of Jesus and Allah! 25 00:04:10,984 --> 00:04:14,818 The period when Lords Siva and Vishnu had no other gods to wrestle them! 26 00:04:14,988 --> 00:04:20,324 The century when these 2 gods wrestled among themselves through their devotees! 27 00:04:52,926 --> 00:04:58,489 Trouble is the result, if elephants get sexually rut or men get religiously rut! 28 00:04:58,665 --> 00:05:03,762 King Kulothunga Chola liked the Saiva religion very much! 29 00:05:04,037 --> 00:05:06,232 His religious rules became a religious rut! 30 00:05:06,406 --> 00:05:11,002 Lord Govindarajar who was till then coexisting with Lord Natarajar was made to.. 31 00:05:11,277 --> 00:05:18,410 ..deport by the King of kings Kulothunga! But it's a fact that he dug him out! 32 00:05:25,859 --> 00:05:30,193 Hail the name of Lord Narayana.. 33 00:05:35,068 --> 00:05:39,402 Hail the name of Lord Narayana. 34 00:07:26,913 --> 00:07:30,314 Tell the grandson of the Chola who avoided custom duty, to avoid arrogance! 35 00:07:34,454 --> 00:07:37,514 Tell him that this Rangarajan nambi said this so! 36 00:07:38,591 --> 00:07:44,223 And along with other miseries he may have to face my curse also. 37 00:09:01,841 --> 00:09:04,309 Groom! 38 00:09:04,477 --> 00:09:05,944 Look here Nambi! 39 00:09:26,866 --> 00:09:30,267 Don't hurt my husband, l..! 40 00:09:37,844 --> 00:09:40,278 This stone is going to sink in the sea! 41 00:09:40,813 --> 00:09:44,749 You're a family man, so go to your home! Don't make her a widow! 42 00:09:45,485 --> 00:09:47,316 The story how Koorathalvan became blind since he didn't reveal the 43 00:09:47,420 --> 00:09:49,183 ..whereabouts of Ramanujar.. 44 00:09:49,889 --> 00:09:51,550 So you know it! 45 00:09:53,426 --> 00:09:56,623 l don't know the whereabouts of Ramanujar! 46 00:09:57,463 --> 00:09:59,556 l won't reveal even if l know it! 47 00:10:00,366 --> 00:10:01,594 Even at the cost of my life! 48 00:10:01,701 --> 00:10:04,534 Had l thought to kill you, l'd have done it inside itself! 49 00:10:05,304 --> 00:10:07,670 l know the place where Ramanujar is! 50 00:10:08,040 --> 00:10:11,407 l too know the trick to bring Ramanujar here! 51 00:10:11,711 --> 00:10:16,114 l too know the trick to make the southern region to hear only the name of Lord Siva! 52 00:10:18,885 --> 00:10:26,314 Did you see how my god made you to utter his name many time? 53 00:10:27,026 --> 00:10:28,755 -He's my husband. -Leave him. 54 00:10:29,395 --> 00:10:30,885 He's my childhood friend. 55 00:10:32,732 --> 00:10:34,791 He is a brave person who juggles well in oration! 56 00:10:35,168 --> 00:10:39,798 My god is not needed to make you chant hymn his hymns. l'm enough for it! 57 00:10:40,006 --> 00:10:42,304 Move aside to move your stone God into the sea! Chant to hail the name of Lord Siva 58 00:10:42,408 --> 00:10:49,007 ..and accept that he's the big God and there's no other god than him! 59 00:10:49,348 --> 00:10:51,213 You wife will not become a widow! 60 00:10:51,350 --> 00:10:57,516 Chant it out, be it a 5 letter word or a 8 letter word! Don't change my fate! 61 00:10:57,590 --> 00:11:03,859 -My family lord, listen to this King Chola! -Just by reducing 3 letters..! 62 00:11:06,365 --> 00:11:08,356 Groom, please tell it out! 63 00:11:09,068 --> 00:11:13,698 -lf l don't say? -You'll sink down along with this stone and go to heaven! 64 00:11:14,006 --> 00:11:18,739 -There's no place for criminals in abode of Siva! -Heaven welcomes even elders! 65 00:11:18,911 --> 00:11:22,972 -Come and see! -lf not for my sake, tell it out for the sake of our son! 66 00:11:23,082 --> 00:11:27,678 Tell it out for me dad! 67 00:12:21,574 --> 00:12:25,977 Hail Lord Narayana! 68 00:13:16,028 --> 00:13:21,091 Can't see God if seen as a stone 69 00:13:21,200 --> 00:13:26,160 Won't feel the stone hits if you feel God's presence 70 00:13:26,272 --> 00:13:31,175 Can't see God if seen as a stone 71 00:13:31,277 --> 00:13:36,237 Won't feel the stone hits if you feel God's presence 72 00:13:36,349 --> 00:13:41,343 Eight is greater than five and not vice versa 73 00:13:41,454 --> 00:13:46,391 Heart that chants eight letters won't accept five letters 74 00:13:46,492 --> 00:13:51,452 Everything is wrong if seen from defective eyes 75 00:13:51,564 --> 00:13:56,661 Enlightened mind sees all human beings as equal 76 00:13:56,769 --> 00:14:00,603 Group of followers won't diminish 77 00:14:00,706 --> 00:14:06,611 Evil men have entered the golden sanctum.. 78 00:14:06,712 --> 00:14:11,672 May you live long for many a million years 79 00:14:11,784 --> 00:14:17,154 Oh protector! We prostrate before you! 80 00:14:49,822 --> 00:14:54,850 Even after refusing.. 81 00:14:54,960 --> 00:14:59,920 The recurring tortures won't make us renounce our reverence 82 00:15:00,032 --> 00:15:04,992 Even after refusing.. 83 00:15:05,104 --> 00:15:09,871 The recurring tortures won't make us renounce our reverence 84 00:15:09,975 --> 00:15:14,878 Our Vaishnava community won't lose to Saiva community 85 00:15:14,980 --> 00:15:20,008 Sun would never rise from west for King's orders 86 00:15:20,119 --> 00:15:25,022 Lord Srinivasan is the consort of Rajalakshmi 87 00:15:25,124 --> 00:15:30,084 l am the devotee in Lord Vishnu's (Lord Srinivasan) lineage 88 00:15:30,196 --> 00:15:35,156 Many a Raja Rajans are there in town 89 00:15:35,267 --> 00:15:40,466 But this Rangarajan is superior to Raja Rajan 90 00:16:10,703 --> 00:16:15,731 Justice won't die even if drowned in water 91 00:16:15,841 --> 00:16:20,540 The light inside our hearts won't go off 92 00:16:20,846 --> 00:16:25,806 Justice won't die even if drowned in water 93 00:16:25,918 --> 00:16:30,685 The light inside our hearts won't go off 94 00:16:30,790 --> 00:16:33,281 Wind can turn off a burning lamp 95 00:16:33,392 --> 00:16:35,826 Can it darken the moon? 96 00:16:35,928 --> 00:16:38,158 Shower can drench the land 97 00:16:38,264 --> 00:16:40,892 Can it drench the sky? 98 00:16:41,000 --> 00:16:45,903 lf seen as Saivam then God can't be seen 99 00:16:46,005 --> 00:16:50,965 lf seen as God then no room for communal clashes 100 00:16:51,076 --> 00:16:56,036 Can't see God if seen as a stone 101 00:16:56,148 --> 00:17:01,381 Won't feel the hits if you feel God's presence 102 00:17:49,301 --> 00:17:55,536 Rangarajanambi's death was neither the act of Lord Siva nor the plot of Lord Vishnu! 103 00:17:55,708 --> 00:18:00,611 Believers have been forsaken not only by religion but also by science! 104 00:18:00,779 --> 00:18:03,509 Today's science can be brought to court! 105 00:18:03,849 --> 00:18:08,786 But religion is flawless is what the foremost argument of religious culprits is! 106 00:18:09,054 --> 00:18:13,991 They're the people who compel us to accept that there's a supreme power over all! 107 00:18:14,193 --> 00:18:17,822 lf we analyze and list the powers by arranging one over the other 108 00:18:17,930 --> 00:18:19,898 ..there's a power for sure on top of all! 109 00:18:20,065 --> 00:18:22,124 Take satellite for an example. 110 00:18:22,368 --> 00:18:27,067 lt's one of the great powers that is in the heights where we say god dwells! 111 00:18:27,273 --> 00:18:29,707 Be it this power that monitors the earth or.. 112 00:18:29,909 --> 00:18:32,571 ..be it the power that's said to have created the earth, 113 00:18:32,711 --> 00:18:37,910 ..both failed to save the earth particularly my Tamil Nadu! 114 00:18:38,017 --> 00:18:45,822 An example is the event of Tsunami on December 26, 2004. 115 00:18:46,225 --> 00:18:49,786 But what's the link between this event and the story l tell? 116 00:18:50,663 --> 00:18:53,689 World's history is the interlink of parallel events! 117 00:18:54,500 --> 00:18:58,334 There is a thought in western world called as chaos theory 118 00:18:58,604 --> 00:19:04,565 According to this scientific philosophy all events of this world are interlinked! 119 00:19:04,677 --> 00:19:06,042 Parallel events! 120 00:19:06,312 --> 00:19:13,684 lts says, there's a link even to the butterfly's flutter and a tremor! 121 00:19:13,819 --> 00:19:19,257 My story began with a tremor and ended in a butterfly's flutter! 122 00:19:19,358 --> 00:19:21,292 You're the god who saved my child! 123 00:19:22,227 --> 00:19:26,323 Touch his feet and pray, if you truly are a man! 124 00:19:39,311 --> 00:19:41,575 Allah only has saved us all. 125 00:19:56,895 --> 00:19:59,159 You've escaped! You're alright! 126 00:20:00,899 --> 00:20:06,030 Look there, your family members have come! Don't be afraid, turn and see! 127 00:20:06,138 --> 00:20:07,969 You can turn, so turn! 128 00:20:25,591 --> 00:20:30,153 Second part of the story began at Washington DC 129 00:20:30,729 --> 00:20:33,527 l became the hero of the story l say! 130 00:20:33,866 --> 00:20:36,664 l'm too in a sense, a Chola who found a germ! 131 00:20:37,102 --> 00:20:42,005 Born to Ramasamy Naicker of Tanjore, studied Ph.D. in bio technology, 132 00:20:42,374 --> 00:20:45,775 ..l'm a Chola who daily finds germs through microscope! 133 00:20:46,412 --> 00:20:51,816 lt's a game of synthetic bio weapon that were played by many scientists like me. 134 00:20:51,950 --> 00:20:56,444 lt was December 20, 2004, the day that began to turn dangerous! 135 00:20:56,588 --> 00:21:01,082 After September 11, America was eagerly preparing itself.. 136 00:21:01,160 --> 00:21:03,390 ..to defend using bio weapon! 137 00:21:03,529 --> 00:21:07,966 l was in the edge of their eagerness! My name is Govindarajan! 138 00:21:40,466 --> 00:21:41,433 l'll say it in Tamil! 139 00:21:41,533 --> 00:21:44,161 President of this country is announcing.. 140 00:21:44,269 --> 00:21:47,102 ..1.3 billion dollars for producing bio weapon! 141 00:22:04,957 --> 00:22:08,449 Don't give chocolates to Hanu. Don't give anything except apple! 142 00:22:17,469 --> 00:22:18,731 lt'll produce worms! 143 00:22:22,841 --> 00:22:24,968 ls it for your baby and not for you? 144 00:22:26,912 --> 00:22:27,936 No such stories! 145 00:22:32,985 --> 00:22:34,009 Come! 146 00:25:21,320 --> 00:25:23,220 There're equipments inside worth many million dollars! 147 00:25:25,123 --> 00:25:28,354 Are million dollars important or our lives? 148 00:26:12,971 --> 00:26:15,098 Today a monkey, tomorrow it might be a destruction of a whole nation! 149 00:26:15,374 --> 00:26:16,466 Whichever may be the nation! 150 00:26:17,376 --> 00:26:19,105 -Don't you know.. this earlier? is what you ask? 151 00:26:31,089 --> 00:26:35,048 A foolish scientist like me and a monkey like Hanu that escaped smartly.. 152 00:26:35,160 --> 00:26:38,994 ..are the reason for the dreaded disease AlDS, is my view! 153 00:26:41,833 --> 00:26:43,494 The germ we found is more dangerous than AlDS! 154 00:26:47,272 --> 00:26:50,708 What is this like an union strike? Think a while! 155 00:26:51,243 --> 00:26:54,212 Won't the venture capitalist who invested heavily in this programme question us? 156 00:26:54,312 --> 00:26:55,506 How will l answer them? 157 00:26:55,647 --> 00:26:58,411 You answer them since that's your job and not mine! 158 00:26:58,850 --> 00:27:02,217 Leave the salary what you get! How much do you want in its place? 159 00:27:02,521 --> 00:27:03,886 l'll arrange for it! 160 00:27:05,357 --> 00:27:06,381 How much crores do you want? 161 00:27:07,759 --> 00:27:10,125 -Even 100 crores..! -Ok! 162 00:27:11,163 --> 00:27:13,461 l say, l'll not come to this business even if 100 crores is offered! 163 00:27:14,332 --> 00:27:18,325 This can be used for a good cause if you're with me till the end! 164 00:27:18,603 --> 00:27:20,867 Else they may do anything since they are businessmen! 165 00:27:21,273 --> 00:27:22,570 Anything? 166 00:27:22,974 --> 00:27:24,999 lf they give to any terrorist country just like that? 167 00:27:26,311 --> 00:27:29,144 Will l allow? l just said! 168 00:27:53,405 --> 00:27:54,667 Where are you? 169 00:27:55,841 --> 00:27:58,742 l'm scared by looking the way Dr.Sethu does things! 170 00:27:59,411 --> 00:28:02,073 Seems he'll sell us all. 171 00:28:06,084 --> 00:28:08,848 -He'll not do such things! -lsn't your wife in your car? 172 00:28:11,756 --> 00:28:15,590 l don't think so. What can we do even if he does that? 173 00:28:16,895 --> 00:28:19,796 -l'll say it at your house. -Ok, l will ask her to prepare the food! 174 00:28:19,931 --> 00:28:21,330 Come home for dinner! 175 00:33:04,015 --> 00:33:05,949 Why shouldn't it happen? Didn't it happen at the lab? 176 00:33:06,017 --> 00:33:08,008 Good that it was a glazed room, so we put it off. 177 00:33:08,286 --> 00:33:12,017 lf it spreads through air? lt'll spread in the air and billions of people will die 178 00:33:12,123 --> 00:33:15,286 Whole country would get destroyed! Sethu sold this dangerous thing! 179 00:33:15,593 --> 00:33:18,118 Don't blabber, Sethu won't do such things! He's a good man. 180 00:33:18,229 --> 00:33:20,197 Let him prove that to FBl. 181 00:33:23,168 --> 00:33:25,966 This shouldn't get hot. Where could it be kept? 182 00:33:26,037 --> 00:33:27,834 Keep it in the fridge? 183 00:33:34,279 --> 00:33:36,110 Why, is it because it's a germ? 184 00:33:37,348 --> 00:33:38,406 There will not be moisture! 185 00:33:42,420 --> 00:33:43,512 Food is getting ready! 186 00:33:43,621 --> 00:33:46,283 No, l lost my hunger in this tension! 187 00:33:48,259 --> 00:33:53,390 Whatever happens, life must go on! l who was born in Hiroshima is telling! 188 00:33:53,832 --> 00:33:56,198 -Listen, brother! -Ok sister! 189 00:33:56,501 --> 00:33:58,731 -Call FBl. -That's what l'm trying man, don't press me 190 00:33:58,903 --> 00:33:59,892 Do it soon! 191 00:34:09,380 --> 00:34:12,907 He's insisting me to call FBl! 192 00:34:14,152 --> 00:34:16,245 No, l haven't called them yet. 193 00:34:19,691 --> 00:34:20,851 No. 194 00:34:21,159 --> 00:34:22,353 He's inside with my wife! 195 00:34:29,601 --> 00:34:32,263 ls it for money? How much did he give? 196 00:34:33,671 --> 00:34:36,731 -Are you human? -l'm not a fool like you if not a human! 197 00:38:21,099 --> 00:38:25,229 l'm Sairam, not shit ram! Have you forgotten? 198 00:38:27,638 --> 00:38:31,074 You're sweating in this winter? Are you jogging or are you drunk? 199 00:38:59,737 --> 00:39:01,204 Why are you putting the reverse gear? 200 00:39:06,544 --> 00:39:07,636 Why are they chasing you? 201 00:39:08,379 --> 00:39:12,338 -How are they tracing me anywhere l go? -l'm asking why buy you're saying how? 202 00:39:14,051 --> 00:39:15,313 They're tracing me through this cell phone! 203 00:39:17,722 --> 00:39:21,419 -Why did you throw it in that car? -A bad fate for him, you drive to FBl! 204 00:39:22,260 --> 00:39:24,728 ls this a taxi, that you're ordering me to go here and there? 205 00:39:24,829 --> 00:39:27,957 First l've to send these parcels to lndia in today's last flight! 206 00:39:28,132 --> 00:39:32,193 -Courier first, rest all next! -Do something, go soon! 207 00:39:38,976 --> 00:39:40,204 Could you come soon! 208 00:40:46,811 --> 00:40:48,335 l don't like anybody driving my car! 209 00:40:51,649 --> 00:40:56,382 Take me first to FBl, they will buy you any new car! 210 00:40:58,122 --> 00:40:59,248 This pack! 211 00:41:01,525 --> 00:41:07,361 -Where's my packet, did you take it? -Look, l've itemized 5 packs and mailed it! 212 00:41:08,366 --> 00:41:10,163 Look, is it not there? 213 00:41:10,801 --> 00:41:12,735 This is not mine. l don't know whose is this? 214 00:41:13,204 --> 00:41:14,262 This is mine! 215 00:41:15,106 --> 00:41:17,506 -How many packet did you send? -l five..! 216 00:41:20,444 --> 00:41:21,604 Catch..! 217 00:41:28,452 --> 00:41:31,444 -To lndia? Damn it! -Are you a Tamil? 218 00:44:54,425 --> 00:44:56,859 My God, save me! 219 00:45:01,365 --> 00:45:02,389 Leave me sir! 220 00:45:19,617 --> 00:45:22,017 TOKYO, JAPAN 221 00:48:02,513 --> 00:48:08,611 No difference between a black and a white guy! 222 00:48:09,186 --> 00:48:12,553 Come into the darkness under the wraps 223 00:48:12,656 --> 00:48:15,352 Come, no room for arguments here 224 00:48:15,459 --> 00:48:21,694 Naughty! Start the exploration and fondling mischiefs 225 00:48:22,666 --> 00:48:29,367 Flowery girl is perspiring in her jaw Wipe sweat with dollars 226 00:48:29,473 --> 00:48:33,705 Summer inside, winter outside Caress my whole body 227 00:49:22,259 --> 00:49:24,693 To what extent do you know Tamil? 228 00:49:30,634 --> 00:49:33,899 -To what extent can you see my body? -To a great extent 229 00:49:34,004 --> 00:49:37,667 l know Tamil.. more than that extent 230 00:49:46,817 --> 00:49:48,978 Can you take orders from him? 231 00:49:49,086 --> 00:49:50,849 l know English too 232 00:50:26,256 --> 00:50:27,154 What did he tell you? 233 00:50:27,257 --> 00:50:30,658 He asked me to show you heaven 234 00:50:34,464 --> 00:50:40,699 Let us close our eyes on bed.. 235 00:50:41,138 --> 00:50:47,839 ..make days into nights 236 00:50:47,911 --> 00:50:54,180 Electricity generates from kisses 237 00:50:54,718 --> 00:51:00,850 Can it light up New York? 238 00:51:00,958 --> 00:51:05,725 l am the dictionary to Mexican nights 239 00:51:07,965 --> 00:51:12,664 Even perspirations from the girl tastes like honey 240 00:51:14,638 --> 00:51:18,074 Pour beer from the bar 241 00:51:18,175 --> 00:51:20,871 And exhaust it like water 242 00:51:21,511 --> 00:51:23,138 lf everything appears double, 243 00:51:23,247 --> 00:51:25,875 then l would also appear double 244 00:51:26,483 --> 00:51:29,919 Twin towers fell on September 11.. 245 00:51:30,020 --> 00:51:32,818 ..but mine would never fall! 246 00:51:39,863 --> 00:51:41,558 See you in heaven! 247 00:52:01,485 --> 00:52:07,651 Married when l was 17 248 00:52:08,292 --> 00:52:14,253 Begot a child when l was 16 249 00:52:14,431 --> 00:52:19,664 Had many affairs before l reached 20 250 00:52:19,770 --> 00:52:26,471 Appreciate men who give kisses equalling my weight 251 00:52:28,345 --> 00:52:34,944 Come, no questions as to who is elder among us 252 00:52:35,052 --> 00:52:39,421 Let ships drown at Atlantic when you kiss at Atlanta 253 00:52:40,190 --> 00:52:47,426 Going to sleep is for others Stir your feelings, come on 254 00:56:29,119 --> 00:56:30,484 -Are you Telugu? -Yes sir! 255 00:56:31,388 --> 00:56:33,185 -Which town? -Srikakulam. 256 00:56:35,792 --> 00:56:38,352 ln which container did you came? 257 00:56:56,780 --> 00:57:01,979 Are you a terrific scientist or a scientific terrorist? 258 00:57:08,425 --> 00:57:11,622 Who switched of the lights? ls there a first night happening here? 259 00:57:12,028 --> 00:57:13,222 Switch on the lights. 260 00:57:13,797 --> 00:57:15,196 lt's like cinema lighting. 261 00:57:15,332 --> 00:57:19,462 Only by looking at the criminal's face, one can identify if he tells truth or not! 262 00:57:22,239 --> 00:57:25,231 A Tamilian from Tanjore! 263 00:57:32,282 --> 00:57:39,051 Largest spoken language in lndia... is Hindi! 264 00:57:40,323 --> 00:57:42,689 -Do you know the second largest? -Tamil! 265 00:57:45,095 --> 00:57:47,962 Telugu! Tamil is third. 266 00:57:48,431 --> 00:57:54,301 l'm Telugu! l having come to Tamilnadu on deputation, speak Tamil well! 267 00:57:54,537 --> 00:57:58,564 You from Tanjore, are speaking in English! How then will Tamil live? 268 00:57:58,775 --> 00:58:01,471 Some Telugu people like you will come and make it live. Please leave it! 269 00:58:02,679 --> 00:58:05,341 A higher rank than you! 270 00:58:05,815 --> 00:58:08,249 l want to talk to any officer higher in rank than you! 271 00:58:08,652 --> 00:58:12,520 They should've interest in Tamil and same time have some knowledge in science! 272 00:58:12,922 --> 00:58:16,358 Shall l call Abdul kalam and give you his line? 273 00:58:17,627 --> 00:58:20,460 Are you great being a scientist? l myself am a higher officer. 274 00:58:20,530 --> 00:58:23,090 Heaven is what if you want to go higher than me! 275 00:58:28,571 --> 00:58:33,201 Are you the leader of this gang? Or are you working for some other agencies? 276 00:58:33,310 --> 00:58:34,436 Which agency? 277 00:58:35,211 --> 00:58:39,910 Lashkar-๏ฟฝ-Toiba? Al-Qaeda? Or ULFA? 278 00:58:40,817 --> 00:58:42,808 Do you know Hyderabad Goli? 279 00:58:43,920 --> 00:58:47,720 l'll tell you! lsn't there the cop's lathee? 280 00:58:48,391 --> 00:58:53,488 lnserting it in your body and leaving just 6 inches out, 281 00:58:53,830 --> 00:59:00,429 ..lf enquired by hitting it, truth will come out including all from it! 282 00:59:03,073 --> 00:59:08,773 lf you are more arrogant, l'll encounter you citing that you tried to escape! 283 00:59:11,848 --> 00:59:17,286 Brother, your testicles are in my court! 284 00:59:18,555 --> 00:59:23,686 lf l kick you down that doctors will squeeze hydrocele from you like an orange! 285 00:59:25,462 --> 00:59:26,895 l'll tell you the truth! 286 00:59:27,597 --> 00:59:30,566 There's a dangerous thing in that parcel! 287 00:59:30,767 --> 00:59:32,792 Don't l know, it's a synthetic bio weapon? 288 00:59:33,136 --> 00:59:36,833 lt's a small vial. lf the matter in it comes out, we'll all be dead! 289 00:59:39,175 --> 00:59:40,506 That's why l say that.. 290 00:59:43,780 --> 00:59:46,214 lt should neither be too hot nor cold! 291 00:59:47,717 --> 00:59:50,379 What is this? ls it like Hiranyan's boon? 292 00:59:50,620 --> 00:59:52,781 What do you say that it can't bear both the extremes? 293 00:59:56,059 --> 00:59:58,550 Shall l say? That vial.. 294 01:00:01,464 --> 01:00:03,898 ..is not in this container you came by! 295 01:00:04,567 --> 01:00:06,467 The vial is not in that container. 296 01:00:08,571 --> 01:00:11,665 That's what l too am telling? Why are you translating that in Telugu? 297 01:00:11,975 --> 01:00:14,102 We searched well, the vial is not in the container! 298 01:00:14,177 --> 01:00:18,170 Vial is not in your body too! There's no chance of you swallowing in! 299 01:00:18,248 --> 01:00:22,878 Because it's a germ, and had you swallowed it, you'd have got looseness by now! 300 01:00:22,986 --> 01:00:23,918 But no trace of such! 301 01:00:25,755 --> 01:00:29,213 Answer to my questions promptly! 302 01:00:32,929 --> 01:00:34,089 Come in! 303 01:00:35,265 --> 01:00:36,926 Who's that? Come in! 304 01:00:37,967 --> 01:00:39,901 -ls it Appa rao? -Yes, sir! 305 01:00:40,637 --> 01:00:41,763 Come! 306 01:00:45,608 --> 01:00:46,768 From America..! 307 01:00:52,115 --> 01:00:52,979 Enough, tell me. 308 01:00:53,049 --> 01:00:57,645 -FBl officers have come from America! -So what? 309 01:00:57,754 --> 01:00:59,881 -lt's urgent for them! -Ask them to go to bathroom! 310 01:01:00,056 --> 01:01:03,617 -lt's not that! -Tell them, investigation is happening and hence l'm busy! 311 01:01:04,594 --> 01:01:08,030 Aren't they foreigners? Welcome by adorning them with sandal garlands.. 312 01:01:08,164 --> 01:01:11,759 ..Serve them tender coconuts with straw in it and place them in VlP room.. 313 01:01:11,835 --> 01:01:14,565 -Should l teach you all that? Go man -Ok sir. 314 01:01:38,161 --> 01:01:39,526 l'm going down urgently. 315 01:01:40,330 --> 01:01:44,027 lf he feels thirsty and asks for water, don't provide. 316 01:01:44,400 --> 01:01:45,867 'Visitors are equal to God' 317 01:01:45,969 --> 01:01:49,769 Boss from Delhi has ordered me to welcome the white men. l'll return now. 318 01:01:51,541 --> 01:01:53,600 -l want to talk to him only! -To whom? 319 01:01:53,710 --> 01:01:57,612 He who phoned to you now! You too were...! Your boss! 320 01:01:59,082 --> 01:02:04,816 You mad. l myself am better. He's a Sardharji who has hair pin in his turban! 321 01:02:04,988 --> 01:02:07,548 -He'll enquire by poking you with it! -At least with that FBl agents 322 01:02:07,657 --> 01:02:11,787 Americans are coming. Their style, they'll enquire by knocking. 323 01:02:11,961 --> 01:02:14,452 l'll then see in what language you speak! 324 01:02:27,143 --> 01:02:29,509 VlP from foreign have come to see Balram Naidu. 325 01:02:29,579 --> 01:02:33,845 -He has gone down to see the FBl officers. -But they've come to see him here! 326 01:02:33,983 --> 01:02:35,143 Ok, let them wait here! 327 01:02:49,065 --> 01:02:50,555 Sir, they are going. 328 01:03:08,685 --> 01:03:09,982 No inspector! 329 01:03:12,889 --> 01:03:14,720 But this is enough for your brain! 330 01:03:15,758 --> 01:03:18,158 Should your brain scatter all over? 331 01:03:33,176 --> 01:03:34,768 This is the ladies' gun l referred. 332 01:03:44,087 --> 01:03:44,985 Don't lie. 333 01:03:45,054 --> 01:03:47,522 l've changed the vial to another packet since it has to be cold! 334 01:03:47,857 --> 01:03:50,257 By this time the packet would be on its way to another address. 335 01:03:54,130 --> 01:03:57,497 -Tell where it's heading to? Else..! -What? Will you kill me? 336 01:04:14,784 --> 01:04:16,547 Do you have family and kids? 337 01:04:17,286 --> 01:04:18,776 l've 2 children. 338 01:04:59,529 --> 01:05:02,794 -Dispose the tender coconuts -Yes sir 339 01:05:25,955 --> 01:05:28,947 You may go this way. They can come only through immigration. 340 01:05:30,126 --> 01:05:32,390 They've come from U.S. They're FBl agents. 341 01:05:32,595 --> 01:05:36,258 -Just now two of them went in. -They're additional agents. 342 01:05:36,532 --> 01:05:38,227 l've to get the permission from my senior officers 343 01:05:42,138 --> 01:05:45,437 -You stay here. l'll go and check with sir -Ok 344 01:05:52,915 --> 01:05:56,078 -Don't push -This is a restricted area. Move away. Go that way. 345 01:05:58,921 --> 01:06:00,081 Listen to me 346 01:06:11,934 --> 01:06:14,869 The crowd is heavy. l'll fetch the baggage and come. 347 01:06:16,105 --> 01:06:19,404 You stay here. Mom, bring the luggage. 348 01:06:19,509 --> 01:06:22,535 -Ok, you go. -Come on -Please pose for the photo 349 01:06:22,612 --> 01:06:24,170 Here you go. 350 01:06:26,983 --> 01:06:28,177 You can ask in Tamil 351 01:06:28,317 --> 01:06:31,809 -Do you still remember Tamil? -How can l forget? 352 01:06:32,789 --> 01:06:36,020 This land helped me for my living. l won't forget Tamil Nadu. 353 01:06:36,292 --> 01:06:39,887 l won't forget it even if l go higher and higher 354 01:06:40,129 --> 01:06:43,826 lt is a temple of 6 crore deities 355 01:06:43,966 --> 01:06:45,263 She also hasn't forgotten Tamil 356 01:06:45,701 --> 01:06:48,329 Yes, l didn't forget Tamil 357 01:06:49,172 --> 01:06:52,869 But if keep on talking with you l'll forget our baggage. 358 01:06:53,176 --> 01:06:54,575 She can even crack jokes in Tamil 359 01:06:58,648 --> 01:06:59,774 Sir, this is a restricted area 360 01:07:01,617 --> 01:07:03,084 -Please take them out -We'll go there 361 01:07:05,755 --> 01:07:08,417 lt is costing millions Ticket sales is also good 362 01:07:08,558 --> 01:07:10,526 Will you sing in Tamil or Hindi or in Punjabi? 363 01:07:12,528 --> 01:07:16,123 -Whatever the audience wish? -You're coughing. How will you sing? 364 01:07:16,232 --> 01:07:18,564 -That is nothing. ln two or three days.. -You're bleeding 365 01:07:18,668 --> 01:07:20,329 Oh gosh, blood. From your mouth. 366 01:07:20,670 --> 01:07:22,160 -What happened? -Oh God! 367 01:07:24,507 --> 01:07:25,496 What happened? 368 01:07:32,415 --> 01:07:33,939 Move aside. Step back. 369 01:07:34,650 --> 01:07:35,981 -What happened to you? -Dad! 370 01:07:36,452 --> 01:07:38,852 What happened? Please tell me 371 01:07:39,722 --> 01:07:40,848 Dad! 372 01:07:42,959 --> 01:07:45,325 Let them not come in. You please take care. 373 01:07:53,669 --> 01:07:56,001 Oh my dear! 374 01:07:56,839 --> 01:07:58,397 Don't worry! The airport doctor is available! 375 01:07:58,474 --> 01:08:00,567 He'll become alright You hold him that side 376 01:08:00,643 --> 01:08:02,873 Be careful. Take him slowly. 377 01:08:03,045 --> 01:08:04,034 Slowly! 378 01:08:08,718 --> 01:08:09,878 Oh boy! 379 01:08:25,001 --> 01:08:27,162 Do you have a mobile phone? 380 01:08:45,588 --> 01:08:46,577 Where are we? 381 01:08:47,456 --> 01:08:48,980 We're going over the Chengalpattu bridge 382 01:09:39,508 --> 01:09:40,668 Then, tell us the address 383 01:09:40,810 --> 01:09:42,675 Take him to the hospital 384 01:10:08,804 --> 01:10:11,705 A cop is injured. Take him to the nearest hospital. 385 01:10:11,874 --> 01:10:13,671 The goods have to go on time. lf it gets delayed.. 386 01:10:14,377 --> 01:10:15,867 lf he doesn't reach the hospital then you'll be arrested. 387 01:10:15,978 --> 01:10:18,037 -Can't you see he is a cop? -Ok get in 388 01:10:29,925 --> 01:10:30,949 Start the vehicle 389 01:12:12,728 --> 01:12:16,459 That vial is not in the container, then why is he going out? 390 01:12:16,932 --> 01:12:21,460 That gang leader Govind may have shifted the vial to some other packet 391 01:12:21,604 --> 01:12:25,540 -Superb sir -Call that courier office immediately and get the dispatch list 392 01:12:47,830 --> 01:12:49,559 A foreigner and a lady came 393 01:12:50,166 --> 01:12:53,897 -ls it only the foreigner? Didn't Govind come? -Who Govind? 394 01:12:54,270 --> 01:12:56,670 Leave that.. tell me, what else happened? 395 01:12:56,805 --> 01:12:59,933 They came here suddenly and destroyed everything 396 01:13:02,945 --> 01:13:06,642 -Then, what happened? -They asked for the list of flights and dispatches 397 01:13:06,882 --> 01:13:09,544 -You didn't give, did you? -l gave. They took it. -That.. 398 01:13:12,788 --> 01:13:17,282 -Then.. -They destroyed the hard disk and left 399 01:13:34,476 --> 01:13:36,376 So, l have an additional dispatch list 400 01:13:36,579 --> 01:13:38,171 l was trying to give you that 401 01:13:42,017 --> 01:13:43,211 Who is he? 402 01:13:45,888 --> 01:13:46,980 What is your name? 403 01:13:49,024 --> 01:13:51,458 -Telugu? -No, Kannadiga 404 01:13:53,829 --> 01:13:56,821 Doesn't matter. Both languages have the same script. 405 01:13:59,902 --> 01:14:04,100 -How many dispatches are over in this list? -Around 200. 406 01:14:04,506 --> 01:14:06,906 -Can we get 200 policemen -Very tough. They've gone for PM's visit. 407 01:14:06,976 --> 01:14:09,103 Never mind. We'll manage with whoever we get. 408 01:14:09,211 --> 01:14:11,702 Send a cop to each address. We have to do surveillance 409 01:14:12,781 --> 01:14:16,842 Both Raos should co-operate. 410 01:14:17,086 --> 01:14:19,782 The ClA is also with us then, what else do we need? 411 01:14:19,888 --> 01:14:23,255 Both of them shouldn't get away All newspapers should flash their photos. 412 01:14:23,425 --> 01:14:28,124 We should do in such a way that both get disgraced overnight like film stars 413 01:14:29,398 --> 01:14:32,026 They shouldn't be sight seeing Tamil Nadu 414 01:14:45,914 --> 01:14:48,178 -Chambalam -Chambalam (remuneration)? That you should pay me 415 01:15:35,230 --> 01:15:40,532 Oh Lord Mukunda! Oh Lord Krishna! 416 01:15:40,636 --> 01:15:45,801 Grant me a boon! Bestow me a peaceful garden! 417 01:15:45,908 --> 01:15:51,210 Oh Lord Mukunda! Oh Lord Krishna! 418 01:15:51,313 --> 01:15:56,876 Grant me a boon! Bestow me a peaceful garden! 419 01:15:56,985 --> 01:16:02,150 You tasted butter! Come to earth! 420 01:16:02,257 --> 01:16:07,160 Come to cure this maiden's love disease! 421 01:16:07,262 --> 01:16:12,564 Oh Lord Mukunda! Oh Lord Krishna! 422 01:16:12,668 --> 01:16:17,765 Grant me a boon! Bestow me a peaceful garden! 423 01:16:18,140 --> 01:16:23,578 What to do? l am a mortal 424 01:16:23,679 --> 01:16:28,446 l am puppet that you control 425 01:16:28,684 --> 01:16:33,917 Oh Lord Mukunda! Oh Lord Krishna! 426 01:16:34,022 --> 01:16:39,392 Grant me a boon! Bestow me a peaceful garden! 427 01:17:08,624 --> 01:17:14,028 Hail Lord Rama! Hail Lord Rama! 428 01:17:14,129 --> 01:17:15,357 Hail consort of Seetha! Hail consort of Seetha! 429 01:17:15,464 --> 01:17:19,628 Hail Lord Rama! Hail Lord Rama! 430 01:17:30,279 --> 01:17:35,649 You took the form of a fish to save the Vedas! 431 01:17:35,751 --> 01:17:41,053 You took the form of a boar and saved the world! 432 01:17:46,328 --> 01:17:51,595 You took the form of a kid and measured the world! 433 01:17:51,700 --> 01:17:56,933 With your human-animal form you killed demon lranian! 434 01:17:57,039 --> 01:18:02,341 Came as Lord Rama to eliminate Ravanan 435 01:18:02,444 --> 01:18:06,938 Came as Lord Krishna and distributed love 436 01:18:07,049 --> 01:18:12,487 ln each of your incarnation l am your consort 437 01:18:12,588 --> 01:18:15,352 lf you step here my marriage would happen 438 01:18:15,457 --> 01:18:18,483 l yearn for you 439 01:18:18,594 --> 01:18:23,691 Oh king who adores peacock feathers! 440 01:18:23,899 --> 01:18:28,529 You should be consort to this maiden! 441 01:18:28,670 --> 01:18:33,232 Oh Lord Mukunda! Oh Lord Krishna! 442 01:18:33,342 --> 01:18:35,310 -Ask the grandma to come! -Wait, l'll ask her to come 443 01:18:35,611 --> 01:18:37,511 -This parcel is mine -lt has come for the grandma 444 01:18:37,613 --> 01:18:39,444 -No, l sent it to myself -Are you the grandma? 445 01:18:39,548 --> 01:18:44,713 My son is alive l am yet to hear from him 446 01:18:44,820 --> 01:18:47,448 He would jump down from the sky 447 01:18:47,556 --> 01:18:50,047 Listen, you dullards! 448 01:18:50,158 --> 01:18:55,391 My dear Aravamuda! Come my handsome son! 449 01:18:55,497 --> 01:19:02,801 Come instantly! Come dear! Oh Lord Gopala! 450 01:19:03,372 --> 01:19:08,810 Oh Lord Mukunda! Oh Lord Krishna! 451 01:19:08,911 --> 01:19:10,936 Grant me a boon! Bestow me a peaceful garden! 452 01:19:11,046 --> 01:19:13,480 Grandma, come here 453 01:19:14,516 --> 01:19:16,609 You've received a courier 454 01:19:16,718 --> 01:19:18,413 For me? Come! 455 01:19:18,720 --> 01:19:20,745 Has he sent a parcel? 456 01:19:22,124 --> 01:19:25,150 From who? From Aravamudan? 457 01:19:25,260 --> 01:19:27,558 -Look down carefully and come -Some parcel has come -l know 458 01:19:29,331 --> 01:19:30,958 Entrance, be careful! 459 01:19:31,333 --> 01:19:33,631 -Careful, it's a step -l know, it's a step! 460 01:19:33,735 --> 01:19:34,724 Move aside. 461 01:19:37,973 --> 01:19:40,305 -Take out it! -ls this your another son? 462 01:19:40,409 --> 01:19:42,639 -Another son? -She has only one son! 463 01:19:42,945 --> 01:19:46,540 -But this has come from another place! -Be quiet, she is a loon! 464 01:19:47,749 --> 01:19:50,582 Put your signature! Naughty grandma. 465 01:19:53,422 --> 01:19:54,912 -Give me. -Have it. 466 01:19:55,457 --> 01:19:56,583 Ask her. 467 01:20:05,100 --> 01:20:07,432 -You Alpha, come here! -What? 468 01:20:07,869 --> 01:20:10,030 -What did that man ask you? -Who are you to ask me? 469 01:20:11,273 --> 01:20:12,262 Come this side. 470 01:20:14,109 --> 01:20:16,168 Before the police..! Put your zip! 471 01:20:16,545 --> 01:20:18,536 Look where they've placed me on duty! 472 01:20:20,916 --> 01:20:26,411 -This too.. -Did you see if it is the same man? -lt is the same man in the photo! 473 01:20:26,888 --> 01:20:29,982 He asked the parcel form the alpha man, but the grandma told she won't give 474 01:20:30,058 --> 01:20:31,218 ..and took it inside! 475 01:20:31,727 --> 01:20:34,025 Now another man too is quarreling with him! 476 01:20:34,463 --> 01:20:38,866 -Now both of them are going in! -Ok, don't leave them. Stay there! 477 01:20:38,967 --> 01:20:43,370 -ls there any people for your support? -Yes there's one, but he's a kid! 478 01:20:43,472 --> 01:20:48,102 He's new! But l'm a family man. Next month is my sister's marriage! 479 01:20:48,276 --> 01:20:52,212 Didn't l give you the wedding card? You told, he's an international terrorist! 480 01:20:52,280 --> 01:20:56,216 Send a force please! l'm a single man here, not even with a weapon! 481 01:20:56,385 --> 01:20:59,513 -Who's this man so afraid? -A local police! 482 01:21:00,989 --> 01:21:04,584 Hey, why are you so afraid? Aren't you a police? 483 01:21:04,960 --> 01:21:08,418 Don't fear! Be brave, a big force is coming! l'm too coming! 484 01:21:08,630 --> 01:21:09,756 ls that over? 485 01:21:11,099 --> 01:21:13,795 You yourself get the parcel and give it to me after opening it to see! 486 01:21:13,969 --> 01:21:15,163 lt's even ok if you give it to the police! 487 01:21:16,672 --> 01:21:17,604 What happened? 488 01:21:17,706 --> 01:21:20,266 Again by getting, Krishnaveni has locked herself inside the bureau! 489 01:21:20,375 --> 01:21:22,036 l don't know still how many bureaus have to be broken! 490 01:21:22,244 --> 01:21:24,041 -Which Krishnaveni? -Your parcel Krishnaveni! 491 01:21:24,279 --> 01:21:27,146 -Oh god! What happened to her? -She has gone slightly retard! 492 01:21:27,249 --> 01:21:30,082 -ls it because of this parcel? -No, it's been so before you and l were born! 493 01:21:30,218 --> 01:21:32,152 -ln bureau..! -l know she has locked herself inside it! 494 01:21:32,421 --> 01:21:35,117 lt was from then when her son went abroad and died! 495 01:21:35,257 --> 01:21:36,519 From when? 496 01:21:36,992 --> 01:21:38,516 -l myself weren't born then! -That's what l too am saying! 497 01:21:38,694 --> 01:21:42,721 Grandma thinks he's alive. Known people are sending medicine in his name! 498 01:21:43,598 --> 01:21:45,293 -Grandma..! -What's this like a funeral commotion? 499 01:21:45,467 --> 01:21:49,665 What are you all doing? Move aside. Wait a while! 500 01:21:52,874 --> 01:21:58,870 Grandma, it's me Aandal! Could you come out! 501 01:21:59,014 --> 01:22:04,008 No, l'll not. This is my parcel! Where's he who'll kick the bucket? 502 01:22:04,519 --> 01:22:07,113 There're many here! Whom are you referring that they'll kick the bucket? 503 01:22:07,355 --> 01:22:08,379 lt's me! 504 01:22:08,490 --> 01:22:10,458 -ls it him that going with the parcel? -No, l came..! 505 01:22:10,659 --> 01:22:13,958 He's there. He doesn't want the whole parcel! 506 01:22:14,029 --> 01:22:16,930 He says, his item is there in it. lt has been informed to the police too. 507 01:22:17,032 --> 01:22:18,465 Nothing to fear. Come out! 508 01:22:19,735 --> 01:22:22,602 Coming! l'm not comfortable in the bureau! 509 01:22:23,939 --> 01:22:26,908 -What is your name? -Appa(father)! 510 01:22:27,008 --> 01:22:30,444 ls it just Appa? lt it not Ragappa or Rangappa like any? 511 01:22:31,646 --> 01:22:33,477 -ls it your? -Yes Grandma! 512 01:22:33,582 --> 01:22:36,574 -Give it grandma. -What is this? 513 01:22:36,685 --> 01:22:38,653 That is.. it's a thing that can't be told out! 514 01:22:39,154 --> 01:22:42,555 How can't it be told? ls it like a maiden losing her chastity? 515 01:22:42,724 --> 01:22:44,419 Oh god! Don't open it grandma. 516 01:22:51,299 --> 01:22:52,823 Did you understand any? 517 01:22:53,502 --> 01:22:55,868 l too didn't understand. lt looks like... 518 01:22:56,104 --> 01:22:57,731 ..A chocolate! 519 01:22:57,806 --> 01:23:00,434 -This is a germ that will kill everybody if it comes out! -Let all die! 520 01:23:00,876 --> 01:23:04,573 No mothers, this is what will happen! This will happen only if it comes out! 521 01:23:05,447 --> 01:23:06,436 lt's a bomb. 522 01:23:07,082 --> 01:23:09,516 No, it's not of exploding type. Only if it comes out. 523 01:23:09,618 --> 01:23:10,812 So it shouldn't come out. 524 01:23:19,594 --> 01:23:21,323 Little stinky, because of urine! 525 01:23:23,465 --> 01:23:24,454 Ok. 526 01:23:25,066 --> 01:23:28,433 He told as Govindan when asked of his name. But he looks like that kind! 527 01:23:28,503 --> 01:23:30,971 -See you brother! -Wait, enquiry is not yet over! 528 01:23:31,139 --> 01:23:34,006 An international terrorist has too come along with Govind. 529 01:23:34,142 --> 01:23:37,441 Look, this photos will be published in tomorrow's daily! 530 01:23:37,579 --> 01:23:39,604 -Also there'll be an additional publication with it..! -What? 531 01:23:39,815 --> 01:23:46,618 The terrorists were caught by this brave police assisted by an employer of alpha! 532 01:23:46,755 --> 01:23:48,723 But you're losing this opportunity by leaving like a dumbo! 533 01:23:50,759 --> 01:23:53,387 -Where is Vedantha Desigar Madam? -Here it is! 534 01:23:53,628 --> 01:23:57,894 Did she ask you? There it is! Why are you going there? 535 01:23:57,999 --> 01:24:00,365 -They told, devotional chanting is going on over there. -Wait madam. 536 01:24:00,635 --> 01:24:03,798 -Now, you shouldn't go there! -Why? ls the chanting cancelled? 537 01:24:03,872 --> 01:24:07,535 That can't be revealed out. We've more work, please leave the place! 538 01:24:07,642 --> 01:24:10,736 Listen madam, he's an intelligent police. A person called Govindan has gone in. 539 01:24:10,846 --> 01:24:13,644 -He's a dreadful terrorist. -Our surveillance gets affected because of you! 540 01:24:13,748 --> 01:24:15,909 Listen me and leave the place. 541 01:24:16,151 --> 01:24:18,642 Will not your fellowmen take care of surveillance? 542 01:24:19,754 --> 01:24:23,155 He is a single man. His sister is getting married next month. 543 01:24:24,392 --> 01:24:27,589 He doesn't even have weapons with him! Only one person is stood behind the house. 544 01:24:27,662 --> 01:24:30,130 -Force is on its way here! -ls there anything left? 545 01:24:30,765 --> 01:24:33,529 Are you my P.R.O? Leave the place now! 546 01:24:33,668 --> 01:24:37,104 -Let your chanting be later! -ls Marry your wife's name? 547 01:24:37,505 --> 01:24:40,497 -How do you know Mary? -lt's tattooed on your hand! 548 01:24:40,742 --> 01:24:45,145 ls it this? This was tattooed during my childhood! Now my wife's name is Lakshmi! 549 01:24:45,213 --> 01:24:48,580 -Was Mary your girlfriend? -Don't ask such tricky questions. 550 01:24:48,650 --> 01:24:50,914 -lsn't Mary a sister-in-law? -No brother! 551 01:24:51,353 --> 01:24:55,380 l too tattooed in hasty. l couldn't rub it off now, Look! 552 01:25:38,233 --> 01:25:41,794 Give it grandma and wash your hands well! Germs! 553 01:25:42,170 --> 01:25:46,573 l'll ask Lord Perumal and give it. Wait a while. 554 01:25:48,310 --> 01:25:49,436 Leave the way! 555 01:25:50,712 --> 01:25:51,770 Move man. 556 01:25:52,414 --> 01:25:55,247 -You insane! -What? -Nothing, we asked you to go to Perumal! 557 01:25:55,350 --> 01:25:57,375 l'll go(die) only after you. 558 01:26:02,290 --> 01:26:04,485 Wait Lord Govinda. Don't go. 559 01:26:06,494 --> 01:26:07,518 This is..! 560 01:26:09,998 --> 01:26:13,058 -Go inside, you may fall down. -l want to go to Lord Perumal 561 01:26:13,168 --> 01:26:14,658 lf you fall down you'll go up to meet the maker! 562 01:26:14,803 --> 01:26:16,998 Go man! l myself will go! 563 01:26:18,073 --> 01:26:19,802 Where is she going? 564 01:26:22,444 --> 01:26:25,777 Oh Gosh! Come grandma. 565 01:26:28,483 --> 01:26:36,185 Lord Govindaraj, this is some germ bomb. Aren't you the god that protects? 566 01:26:36,358 --> 01:26:37,347 -You yourself have it! -Grandma! 567 01:26:37,425 --> 01:26:38,653 Wait. 568 01:26:39,227 --> 01:26:40,558 You're going to fall down! 569 01:26:48,236 --> 01:26:52,195 Hold me Don't put me down! 570 01:26:55,777 --> 01:26:56,835 May you prosper. 571 01:26:58,380 --> 01:27:01,941 Since the traffic was heavy, l came over the flyover. 572 01:27:02,050 --> 01:27:04,075 Don't play grandma. Where the vial that was in it? 573 01:27:07,188 --> 01:27:08,553 Where did you miss it? 574 01:27:09,891 --> 01:27:13,258 l didn't miss it. l gave it to Lord Perumal! 575 01:27:13,361 --> 01:27:14,623 ls it to that Perumal? 576 01:27:15,697 --> 01:27:18,598 He kept it safely. 577 01:27:18,666 --> 01:27:19,894 Oh my god! 578 01:27:26,541 --> 01:27:28,771 Why do you ask us to stop? What do you want? 579 01:27:28,877 --> 01:27:31,539 -Wait a while please! -You shouldn't step here on slippers. 580 01:27:31,980 --> 01:27:35,108 -There is a vial in it. -Go, vial(farmland) is in outskirts! 581 01:27:35,483 --> 01:27:36,814 -Not that vial(farmland)! -Don't disturb! 582 01:27:36,951 --> 01:27:38,509 Go and be seated in a place. 583 01:27:52,634 --> 01:27:55,102 ls the suspect Govind over there in that area? 584 01:27:57,405 --> 01:27:58,565 My God! 585 01:27:59,074 --> 01:28:02,339 Who threw this like stoning? 586 01:28:02,577 --> 01:28:06,843 You idiot, talk by pressing the button. ls Govind there or gone? 587 01:28:07,615 --> 01:28:13,554 You wastrel, you're only an idiot. He has gone with Perumal (statue) 588 01:28:13,988 --> 01:28:17,719 What is this? ls it a cell phone? lt is big like a swelling! 589 01:28:18,093 --> 01:28:19,822 To whom is it swelled? 590 01:28:22,497 --> 01:28:24,988 -Why has not others come? -They will come. 591 01:28:25,133 --> 01:28:27,260 Keep it down 592 01:28:36,444 --> 01:28:37,843 Where has he gone? 593 01:28:40,215 --> 01:28:42,308 No one needs to worry. 594 01:28:42,450 --> 01:28:48,446 There's a terrorist here. So all stay where ever you're till l arrest him! 595 01:28:50,291 --> 01:28:51,383 Why should l say with respect? 596 01:28:51,559 --> 01:28:54,323 Hey Govind! You, your assistants, 597 01:28:54,529 --> 01:28:58,124 ..fletcher and the girl should surrender immediately. 598 01:28:58,266 --> 01:28:59,927 l'll count till 10! 599 01:29:00,869 --> 01:29:05,465 One... two... 600 01:30:04,933 --> 01:30:06,525 Oh Perumal! My Perumal. 601 01:30:14,809 --> 01:30:16,037 l feel dizzy! 602 01:30:16,444 --> 01:30:18,002 Stop, l feel dizzy! 603 01:30:21,115 --> 01:30:24,915 Oh God! Elephant has lifted the girl please someone save the girl. 604 01:30:26,521 --> 01:30:28,455 Someone save the girl. 605 01:30:44,505 --> 01:30:46,029 Oh my god! 606 01:30:50,011 --> 01:30:52,070 Oh my god! 607 01:31:08,129 --> 01:31:11,064 Lord, get in! You want me to follow the bus? 608 01:31:15,470 --> 01:31:19,668 You didn't tell about gun shots. lt'll cost extra fare if you shoot! 609 01:31:20,775 --> 01:31:21,935 Extra money! 610 01:31:24,479 --> 01:31:26,970 Late pickup since it's a diesel engine! 611 01:31:29,684 --> 01:31:32,551 Where are we going by holding the bus? Who know where? 612 01:31:33,021 --> 01:31:36,479 -Then go slowly, not fast! -What's there in my hand? 613 01:31:36,624 --> 01:31:38,319 lsn't the bus there in your hand? Leave the bus. 614 01:31:38,459 --> 01:31:40,791 -Should l leave the bus? -Yes! 615 01:31:41,763 --> 01:31:43,856 Take away your hand. Take away! 616 01:31:48,403 --> 01:31:50,234 Don't shout at my ear. 617 01:32:06,354 --> 01:32:08,254 Ok, open your eyes and get in. 618 01:32:08,856 --> 01:32:10,289 Open your eyes to see the way. 619 01:32:12,527 --> 01:32:15,189 Scoundrel, l haven't even got in a moving bus. 620 01:32:15,396 --> 01:32:18,490 -Don't you know l've danger in water? -This is not water, this is train! 621 01:32:19,334 --> 01:32:21,700 -lsn't there water inside the train? -What are you saying? 622 01:32:21,836 --> 01:32:24,703 Will not the train cross bridges? Won't there be water under it? 623 01:32:24,872 --> 01:32:27,432 Get in smartly before that. Get in. 624 01:32:29,310 --> 01:32:31,175 Give me the Perumal. 625 01:32:32,447 --> 01:32:35,416 Why did you steal Perumal? lf not l..! 626 01:32:38,586 --> 01:32:42,249 l didn't steal Perumal! l'm trying to save all including Perumal! 627 01:32:42,390 --> 01:32:44,153 See the face that saves Lord Perumal! 628 01:32:44,258 --> 01:32:46,385 The police officer told that you're an 'Aathukavathi'. 629 01:32:46,461 --> 01:32:49,396 -Which means? -Which means terrorist in Sanskrit! 630 01:32:50,331 --> 01:32:52,196 l'm not a terrorist, l promise on you! 631 01:32:52,467 --> 01:32:53,695 Don't touch! 632 01:32:54,302 --> 01:32:56,202 -Ok l promise on your Perumal! -Don't touch Perumal as well! 633 01:32:56,304 --> 01:32:58,499 Which caste are you? What's your dad's name? 634 01:32:58,706 --> 01:32:59,866 Why do you ask that now? 635 01:33:00,408 --> 01:33:01,739 Ok, Ramasamy! 636 01:33:02,210 --> 01:33:03,609 ls it O.K.Ramasamy? 637 01:33:04,112 --> 01:33:06,637 lt's not O.K. He is Ramasamy Naicker! 638 01:33:06,714 --> 01:33:08,045 Oh my God! 639 01:33:09,283 --> 01:33:13,185 -Don't near me, go there. -My dad is not an atheist, he's an ordinary man. 640 01:33:13,488 --> 01:33:15,149 -But he's a great artist! -An artist? 641 01:33:16,190 --> 01:33:18,590 A music artist! A great artist. 642 01:33:18,760 --> 01:33:22,196 ls this what is said as 'Occupying the palace when given a place'. Go there! 643 01:33:23,297 --> 01:33:26,630 Stay there itself, if that stinky toilet is cleaner than me. 644 01:33:27,435 --> 01:33:29,062 Damn it! 645 01:33:29,303 --> 01:33:32,272 Sacrilege! Don't you say Chowchalayam? 646 01:33:32,440 --> 01:33:33,771 Chowchalayam means? 647 01:33:34,041 --> 01:33:35,906 Feces! 648 01:33:36,411 --> 01:33:39,209 ls it said as Chowchalayam? lt's also an Aalayam(temple). So leave it! 649 01:33:39,280 --> 01:33:42,215 Don't ridicule Perumal! lsn't there your vial(farmfield in Tamil) inside? 650 01:33:42,316 --> 01:33:45,285 -He'll crop away your life. -No, it'll crop away everybody's life! 651 01:33:45,420 --> 01:33:47,411 Hence l'm asking you to give me the vial that's inside it! 652 01:33:47,722 --> 01:33:50,282 Don't shake it! Take it out slowly by your fingers. 653 01:33:50,358 --> 01:33:51,825 lt can't be taken out by fingers. 654 01:33:52,226 --> 01:33:54,694 lf not, it has to be taken out by cutting it! 655 01:33:54,829 --> 01:33:58,526 You idiot! ls this a neem seed that it has to be cut or squeezed? 656 01:33:58,633 --> 01:34:01,659 Lord Govindaraja Perumal! My god, this is my Lord! 657 01:34:03,104 --> 01:34:04,935 -lt is him! -l didn't tell him! 658 01:34:06,374 --> 01:34:09,571 Train is going slowly. We'll get down that way! 659 01:34:09,744 --> 01:34:12,008 ls it from the running train, by carrying Perumal? No, l'll not! 660 01:34:12,146 --> 01:34:15,206 What do you want to do if you don't want any portions? 661 01:34:15,283 --> 01:34:17,683 -That white man will kill us both. -Which white man? 662 01:34:17,819 --> 01:34:20,117 Do you want to see? See! 663 01:34:22,256 --> 01:34:23,348 That jeep! 664 01:34:25,259 --> 01:34:26,954 Leave it. 665 01:34:28,596 --> 01:34:29,620 What happened? 666 01:34:29,864 --> 01:34:30,956 My Perumal..! 667 01:34:33,534 --> 01:34:35,502 My Perumal..! 668 01:35:01,095 --> 01:35:04,258 -My Lord Govindaraja, forgive me! -l've forgiven you! 669 01:35:06,567 --> 01:35:08,592 -Give it. -l'll not give it. 670 01:35:09,737 --> 01:35:12,262 -l'll not give it. -Give it please! 671 01:35:13,908 --> 01:35:14,840 Wait. 672 01:35:15,009 --> 01:35:18,945 -That's it, if you touch me and Perumal! -Look, l'm not interested in touching you.. 673 01:35:19,013 --> 01:35:20,378 ..l want that which is inside! 674 01:35:21,282 --> 01:35:23,147 -Are you a rapist too? -What? 675 01:35:23,518 --> 01:35:26,783 He's the Lord who saved Dhrovpati by giving clothes! He'll save me as well! 676 01:35:26,888 --> 01:35:28,549 -l don't fear..! -Look back carefully 677 01:35:28,856 --> 01:35:31,086 You look at the front! There's light burning there! 678 01:35:31,359 --> 01:35:35,193 Someone is residing there. lt's a farmer who's residing there! 679 01:35:35,296 --> 01:35:38,424 He'll be well built by working hard in fields! He'll smash you. 680 01:35:38,533 --> 01:35:40,364 Save me brother. 681 01:35:40,635 --> 01:35:41,897 Hit him with your plough. 682 01:35:43,271 --> 01:35:46,729 -How do one get out from a open land? -Oh resident! 683 01:35:48,709 --> 01:35:51,837 Where is your resident? You told farmer has well built body! 684 01:35:52,213 --> 01:35:53,840 Good body, but it doesn't look like a farmer! 685 01:35:54,048 --> 01:35:57,176 -Why do you fear for going at their back? -l'm not feared! 686 01:36:02,056 --> 01:36:05,116 Have they burnt it alive? lt is getting up! How is that? 687 01:36:06,694 --> 01:36:09,162 -Half burnt corpse get up like this! -Will it get up? 688 01:36:09,230 --> 01:36:10,527 lt'll stiffen in heat! 689 01:36:12,333 --> 01:36:14,995 -Perumal shouldn't be here! -Yes. lsn't it a theatu(forbiddance)? 690 01:36:15,236 --> 01:36:18,797 -Not theat, but heat! lf the vial inside it.. -Yes, we'll go away! 691 01:36:19,440 --> 01:36:21,340 We'll go, but could you get down and walk! 692 01:36:22,209 --> 01:36:25,701 -Damn it! Why did you lift me? -What? 693 01:36:26,247 --> 01:36:29,216 Why did you lift Perumal? Ok give me. 694 01:36:31,385 --> 01:36:33,012 Come, to accompany me. 695 01:36:36,591 --> 01:36:40,322 -lt has suddenly darkened! -ls not the earth revolving? So it'll.. 696 01:36:40,461 --> 01:36:41,689 Careful..! 697 01:36:47,401 --> 01:36:50,598 -What are you doing? -Nothing, it is little wet over here! 698 01:36:50,805 --> 01:36:54,866 -That's what l'm asking what you did? -l didn't do any. Sand is wet over here! 699 01:36:54,976 --> 01:36:57,843 -So l thought of placing Perumal over here. -Perumal shouldn't be kept in dampness! 700 01:36:58,012 --> 01:36:59,377 Why, will fever attack? 701 01:37:01,115 --> 01:37:02,309 You've buried your watch in the mud! 702 01:37:07,755 --> 01:37:09,017 -Give. -l'll not! 703 01:37:10,091 --> 01:37:14,118 Not only we, but the whole Tamilnadu will perish if the vial in it leaks! 704 01:37:15,296 --> 01:37:16,456 ls it germ bomb? 705 01:37:17,798 --> 01:37:20,460 ls it like Anthrax that comes in discovery channel? 706 01:37:21,535 --> 01:37:23,264 But somewhat similar! Could you give? 707 01:37:25,272 --> 01:37:26,569 -Wait! -What? 708 01:37:46,894 --> 01:37:49,260 Why to me? Sorry God! 709 01:37:52,566 --> 01:37:57,401 Let Perumal be here. l'll go nearby to see if l get ice from any shop! 710 01:37:57,672 --> 01:38:00,505 -Why ice? -So that Perumal doesn't heat up. 711 01:38:00,641 --> 01:38:03,235 -You be here! -Wait, should l be alone? 712 01:38:03,477 --> 01:38:05,468 -That too near the half burnt! -Then how about Perumal? 713 01:38:05,646 --> 01:38:06,908 l'll go, you be here! 714 01:38:08,249 --> 01:38:09,807 Buy 2 or 3 kg of ice. 715 01:38:12,953 --> 01:38:15,820 -You too start. -No Perumal..! -Who should care Perumal? 716 01:38:15,956 --> 01:38:19,414 First we'll let know the police! They'll take care of the rest. 717 01:38:22,363 --> 01:38:23,261 Damn ice! 718 01:38:23,364 --> 01:38:26,527 Damn it, we both don't get along with each other! 719 01:38:28,436 --> 01:38:30,961 You buried Perumal and knocking my knees! 720 01:38:31,806 --> 01:38:33,364 Gosh, why are you leaving me alone and going? 721 01:38:35,609 --> 01:38:36,701 Wait! 722 01:38:37,611 --> 01:38:42,605 Where are you going to buy ice? Look, don't simply make me rove! 723 01:38:45,753 --> 01:38:47,050 ls there ice? 724 01:38:47,221 --> 01:38:50,156 We don't sell rice. lt'll be available at groceries, so buy from the town! 725 01:38:50,791 --> 01:38:53,692 -Not rice, but ice. -lt'll be available! l'll ask him. 726 01:38:58,199 --> 01:39:00,190 -That one -Are you kidding? 727 01:39:00,334 --> 01:39:02,666 l can hear well. l didn't get it clearly due to the lorry sound! 728 01:39:02,803 --> 01:39:04,293 Which cool drinks do you want with ice? 729 01:39:04,605 --> 01:39:06,903 We don't want cool drinks. This is 100 dollars. 730 01:39:06,974 --> 01:39:09,465 Have it and give as much ice possible! Take it! 731 01:39:10,144 --> 01:39:12,772 ls this a pawn shop to pledge dollar and chains? 732 01:39:13,314 --> 01:39:16,647 This is an American dollar that is worth around 4500 rupees! 733 01:39:16,917 --> 01:39:20,182 l can't give for 4500, may be l can give for 25! ls it ok? 734 01:39:20,654 --> 01:39:24,055 -ls it fair? -Am l running a bank? 735 01:39:25,659 --> 01:39:27,627 Ok, l'll give it for 35 rupees! ls it fine? 736 01:39:29,697 --> 01:39:32,097 Why are you crying for ice? l'll give it now! 737 01:39:32,700 --> 01:39:35,760 -l've to break it and give, so wait. -Ok, give. 738 01:39:36,604 --> 01:39:38,401 -Why, like a child? -lt's there only for 10 rupees! 739 01:39:38,572 --> 01:39:41,268 Give whatever is there! Why are you crying? 740 01:39:41,375 --> 01:39:45,641 -Look down, it's embarrassing! -lt'll will be so if it is a tea shop! 741 01:39:47,782 --> 01:39:50,410 -Cricket! ls it that important? -lt flashes down! 742 01:39:51,452 --> 01:39:56,048 Look there! American lndian terrorist's lover is a girl from Agraharam! 743 01:39:57,124 --> 01:39:58,318 Ok! 744 01:39:58,626 --> 01:40:02,585 'American lndian terrorist who escaped... 745 01:40:02,696 --> 01:40:05,722 ...from the airport after killing a police.. 746 01:40:06,100 --> 01:40:10,867 ..may be having a lover called Aandal from an Agraharam' informs Mr.Balram Naidu.. 747 01:40:10,971 --> 01:40:13,269 ..the officer of central investigation! -Why is he informing this? 748 01:40:13,374 --> 01:40:14,932 Who knows, but he has informed so! 749 01:40:15,042 --> 01:40:21,140 l was idle. But you dragged me into germ bomb and made people laugh at us. 750 01:40:21,248 --> 01:40:24,684 Where did l make people laugh? Why are you crying? 751 01:40:25,820 --> 01:40:26,946 Are you joking? 752 01:40:27,855 --> 01:40:30,289 -Henceforth don't spit like this. -l'm unmarried. 753 01:40:30,391 --> 01:40:31,289 So do you spit? 754 01:40:31,392 --> 01:40:35,021 Show me a way! 755 01:40:35,129 --> 01:40:36,426 What do you mean by 'way'? 756 01:40:36,597 --> 01:40:38,758 What will l say or do if a marriage broker... 757 01:40:38,866 --> 01:40:43,200 ...questions me by citing this TV news? 758 01:40:43,304 --> 01:40:44,965 What can l do? 759 01:40:47,274 --> 01:40:49,834 That's all nothing but rumor, we both are..! 760 01:40:49,944 --> 01:40:51,434 ..say just friends, ls this what you want me to say? 761 01:40:51,545 --> 01:40:53,775 Am l a cinema actress? 762 01:40:53,948 --> 01:40:57,577 l'm a girl from an orthodox family but you..! 763 01:40:57,685 --> 01:40:58,777 Damn! 764 01:40:59,687 --> 01:41:00,711 Oh my god! 765 01:41:08,996 --> 01:41:10,293 lce is ready! 766 01:41:11,966 --> 01:41:13,297 You go! 767 01:41:13,500 --> 01:41:15,798 -Shall l put it in a cover and give? -Ok, put it and give. 768 01:41:17,838 --> 01:41:20,466 Why are the lorries driven blindly by spraying sand? 769 01:41:20,574 --> 01:41:23,407 They can't see except for the sand. Sand mafia! 770 01:41:23,510 --> 01:41:27,344 l myself have seen loads of sand taken of around 1 lakh lorries! 771 01:41:27,448 --> 01:41:28,278 Sir! 772 01:41:31,552 --> 01:41:33,417 Will they take sand from the place near Chola Hall? 773 01:41:33,520 --> 01:41:36,956 -They've neared the bridge itself, so hall will too go off for sure! -Gosh! 774 01:41:37,925 --> 01:41:42,089 My daughter is missing. Someone has kidnapped her. Find that first! 775 01:41:42,196 --> 01:41:44,221 Leaving that, what's the meaning in calling the grandma for enquiry? 776 01:41:44,865 --> 01:41:47,026 -What? -Vehicle is ready! 777 01:41:47,134 --> 01:41:50,831 Bonnet has got crushed but vehicle is working. 778 01:41:51,071 --> 01:41:52,732 -Did you understand? -l couldn't understand a damn of it! 779 01:41:52,840 --> 01:41:57,573 -lt means we've to start! -Grandma is 95 years old and retard! 780 01:41:57,678 --> 01:42:00,772 So she can't come for the enquiry. She can't push on. 781 01:42:00,881 --> 01:42:03,645 She need not push. lsn't he saying that the vehicle is ready? 782 01:42:03,751 --> 01:42:06,379 -Why're you talking without understanding? -lt's you not me! 783 01:42:06,487 --> 01:42:09,456 We're not criminals by law. Remember that this is a Hindu monastery! 784 01:42:09,556 --> 01:42:10,454 Yes, this is a Hindu monastery! 785 01:42:14,428 --> 01:42:17,090 Won't crime happen in a Hindu monastery? 786 01:42:17,831 --> 01:42:21,062 Won't there be criminals in it? l suspect all of you, 787 01:42:21,168 --> 01:42:23,534 ..hence enquiry will happen for sure! -Listen to us... 788 01:42:23,637 --> 01:42:25,468 -Don't enter with footwear! -We're people of dignity! 789 01:42:25,839 --> 01:42:27,466 Many of our tribe are in America. 790 01:42:27,574 --> 01:42:30,475 Yet there's no connection between we and American terrorists! 791 01:42:30,577 --> 01:42:34,877 We're more orthodox, we no nothing! Stop a while. 792 01:42:35,449 --> 01:42:37,280 Don't you know Alagiya singer? 793 01:42:38,152 --> 01:42:41,952 -Alagiya (beautiful) singer.. ls it Madonna? -Damn it. 794 01:42:42,056 --> 01:42:46,083 No, our singers are talented, but little less in glamour! 795 01:42:46,193 --> 01:42:48,957 -Why are you talking this now? -You're the one who talks like this! 796 01:42:49,096 --> 01:42:51,030 -ls it me? -Alagiya singer is our sir. 797 01:42:51,131 --> 01:42:53,361 Our Guru. He is like our leader! 798 01:42:53,467 --> 01:42:55,298 -Yes sir! -Now he has gone to Delhi. 799 01:42:55,536 --> 01:42:57,936 How would l face him if he come here? 800 01:43:01,508 --> 01:43:04,966 She'll come if you tell her that you'll give rose milk. She's retard. 801 01:43:05,679 --> 01:43:09,809 Or she'll come anywhere if you say that her dead son has come back! 802 01:43:09,917 --> 01:43:11,316 You sassy, go in! 803 01:43:13,620 --> 01:43:14,587 Hey come here. 804 01:43:14,688 --> 01:43:18,249 What's the name of her dead son? 805 01:43:18,692 --> 01:43:19,784 Aaraamudhan. 806 01:43:24,631 --> 01:43:26,064 You son..! 807 01:43:26,834 --> 01:43:29,166 -ls it sixth? -Yes. 808 01:43:29,770 --> 01:43:32,204 -Aaraavadhuboodhan..! -Yes, my son! 809 01:43:32,306 --> 01:43:36,072 Having bought more rose milk, he's waiting for you. 810 01:43:36,176 --> 01:43:39,612 Come and meet him and answer my questions by sipping the rose milk. 811 01:43:39,713 --> 01:43:41,340 -Ok come. -Yes come. 812 01:43:41,448 --> 01:43:43,678 Grandma starts immediately for rose milk! 813 01:43:47,454 --> 01:43:48,478 Tell them to stop. 814 01:43:48,889 --> 01:43:50,823 Tell it in Tamil! Stop it. 815 01:43:50,924 --> 01:43:52,152 Who are you? Where are you going? 816 01:43:52,459 --> 01:43:54,552 -One of my thing is inside! -What? 817 01:43:54,661 --> 01:43:57,562 -lnside the sand..! -lt's inside the sand! 818 01:43:58,132 --> 01:43:59,895 -Tell them to stop. -You stop first. 819 01:44:01,201 --> 01:44:03,533 -Tell them to stop! -Stop it. 820 01:44:04,171 --> 01:44:05,035 Leave! 821 01:44:07,674 --> 01:44:09,699 Who are you both? Activists? 822 01:44:10,577 --> 01:44:13,512 l'm a pacifist. He's only the terrorist. 823 01:44:13,614 --> 01:44:14,581 Would you please keep quiet? 824 01:44:14,681 --> 01:44:18,515 You keep quiet. We've buried Perumal (God's statue)! 825 01:44:18,619 --> 01:44:22,385 -What are you lying? -No, l promise. Didn't they flash it in TV? 826 01:44:22,489 --> 01:44:24,184 -He's a famous terrorist. -Damn it. 827 01:44:25,592 --> 01:44:26,786 l don't know her earlier! 828 01:44:26,894 --> 01:44:28,589 Yes, right! 829 01:44:28,695 --> 01:44:31,960 What then are you doing in this grave? Did you come to collect pigment? 830 01:44:32,066 --> 01:44:33,260 -All because of you! -What? 831 01:44:33,367 --> 01:44:36,928 A scientist and terrorist. 25 lakh rupees to handover him! 832 01:44:37,037 --> 01:44:38,834 He's that person! 833 01:44:39,039 --> 01:44:41,769 l think they're seeing my photo in the daily! 834 01:44:41,909 --> 01:44:45,401 Did you see, he has come in the daily, Didn't you believe me? He's the one! 835 01:44:45,512 --> 01:44:46,877 -You sinner! -Wait. 836 01:44:46,980 --> 01:44:50,211 Give me my Perumal and leave me! Have him if you want to! 837 01:44:50,317 --> 01:44:52,877 -Why are you telling it reversely? -Oh God! 838 01:44:52,986 --> 01:44:54,886 Hey, l didn't tell in that sense! 839 01:44:55,055 --> 01:44:58,354 We'll have the 25 lakhs and police will have him! 840 01:44:58,459 --> 01:45:00,552 Wait, why are you hasty? 841 01:45:00,661 --> 01:45:02,026 -Hey sownder! -Brother.. 842 01:45:02,129 --> 01:45:08,500 When we handover him, will the police take her complaint against us? 843 01:45:08,602 --> 01:45:09,694 What complaint? 844 01:45:09,803 --> 01:45:11,430 Just an idea. 845 01:45:11,605 --> 01:45:15,097 Will the police accept her complaint stating that a stout mason, his assistant 846 01:45:15,209 --> 01:45:21,114 ..along with few men molested me? 847 01:45:21,215 --> 01:45:22,443 How will they? 848 01:45:23,417 --> 01:45:27,444 You want money, isn't it? Hand me to police and get that money. 849 01:45:27,688 --> 01:45:29,986 But if you place your hand on her, that's it l warn you! 850 01:45:30,324 --> 01:45:34,055 Look, what will happen? Just look back. 851 01:45:35,095 --> 01:45:36,562 What are you looking, hold him! 852 01:45:40,200 --> 01:45:41,462 l like this very much. 853 01:45:41,568 --> 01:45:45,402 You shout, scream and cut my back with your nails! 854 01:45:46,473 --> 01:45:49,567 What are you watching? ls it a cinema running here? 855 01:45:49,910 --> 01:45:51,810 Go all, switch off the lorry lights! 856 01:45:53,847 --> 01:45:56,281 Switch on the hall light! 857 01:45:57,284 --> 01:45:58,683 -You come dear! -Oh my god! 858 01:46:01,255 --> 01:46:04,554 You stout fellow, catch him! Run. 859 01:46:04,658 --> 01:46:06,489 Stop. 860 01:46:11,632 --> 01:46:13,827 Leave me man, sorry leave me sir! 861 01:46:47,201 --> 01:46:49,795 lt's cactus thorns! 862 01:46:51,505 --> 01:46:53,973 Catch him. 863 01:46:56,677 --> 01:46:58,076 ls it this long to catch him? Buggers! 864 01:46:58,178 --> 01:46:59,145 You ogling rascal! 865 01:46:59,413 --> 01:47:02,940 -You come dear. -Don't you have sisters? 866 01:47:03,116 --> 01:47:07,610 Who told it? Sister, mother and wife are all there. But not a girl like you! 867 01:47:07,721 --> 01:47:10,349 -Come! -Somebody save me! 868 01:47:10,524 --> 01:47:13,357 That's what l'm saying that l will save you by taking care of you. 869 01:47:13,460 --> 01:47:15,087 Lord Narayana! 870 01:47:20,200 --> 01:47:24,967 For the first time in the lndian TV shows, 871 01:47:25,072 --> 01:47:27,302 ...this which has not come any 872 01:47:27,407 --> 01:47:30,308 without censors, is a rape show... 873 01:47:30,410 --> 01:47:35,313 ...that could be watched with families 874 01:47:35,415 --> 01:47:38,111 You sinner! l didn't mention about this girl, 875 01:47:38,218 --> 01:47:40,049 But about this motherland! 876 01:47:40,153 --> 01:47:43,589 Aren't all singing songs on motherland? 877 01:47:43,690 --> 01:47:45,590 Watch the rape of this motherland, 878 01:47:45,692 --> 01:47:48,252 The rape of this girl is a free show! 879 01:47:48,362 --> 01:47:52,196 lf he practices with this rape he can do the other one easily. 880 01:47:52,299 --> 01:47:54,529 l know to whom they're working for! 881 01:47:54,635 --> 01:47:56,899 Should they know it? Tell dear. 882 01:47:57,004 --> 01:48:00,804 What more to say? 883 01:48:00,907 --> 01:48:06,277 These business buggers who erode many river shores, 884 01:48:06,380 --> 01:48:08,473 What worry would they've about world's destruction? 885 01:48:08,582 --> 01:48:12,348 Look there, capture a video of it! 886 01:48:12,452 --> 01:48:13,350 Have you captured? 887 01:48:13,453 --> 01:48:17,287 This belongs to 12th century Chola kingdom. But no respect for it! 888 01:48:17,391 --> 01:48:20,827 Look here! 889 01:48:21,128 --> 01:48:25,087 This's a place of burial for dalit people. 890 01:48:25,265 --> 01:48:27,062 But no respect for it too! 891 01:48:27,200 --> 01:48:28,963 These people remove the corpse that... 892 01:48:29,069 --> 01:48:34,564 ...is buried 3 days back and take the sand. 893 01:48:34,675 --> 01:48:37,075 When asked for justice, this man sent me... 894 01:48:37,177 --> 01:48:39,645 ..to jail by buying the law and citing me 895 01:48:39,746 --> 01:48:43,978 ..as an unsocial element! 896 01:48:44,151 --> 01:48:45,914 But the truth can not be jailed! 897 01:48:46,019 --> 01:48:47,384 What's this, by gathering a crowd? 898 01:48:47,487 --> 01:48:49,978 Wow! You'll touch us when needed,... 899 01:48:50,090 --> 01:48:51,921 ...else not! Take your hands. 900 01:48:52,025 --> 01:48:54,653 Who knows what all you touched when taking sand from the river shore! 901 01:48:55,362 --> 01:48:56,852 We'll arrange for a Panchyat and sort the issue! 902 01:48:56,963 --> 01:48:58,521 What Panchayat? That's a combat panchayat! 903 01:48:58,632 --> 01:49:00,998 What's there for me to talk in it? 904 01:49:01,101 --> 01:49:06,004 ls it not? You steal in a split second. 905 01:49:06,106 --> 01:49:09,007 What's there for me to debate with you? 906 01:49:09,109 --> 01:49:11,373 Businessmen are always greedy. 907 01:49:11,478 --> 01:49:13,412 Don't you know the difference doll and a mother, daughter and child, 908 01:49:13,513 --> 01:49:17,813 ...Prostitute and life? 909 01:49:17,918 --> 01:49:21,410 So people like me should remind you, isn't it? 910 01:49:21,521 --> 01:49:23,421 -Capture it, Sun TV? -What's your name? 911 01:49:23,523 --> 01:49:24,615 Hey get lost. 912 01:49:25,592 --> 01:49:29,426 lf my face appears in TV, l'll kill you, mind it? 913 01:49:29,529 --> 01:49:31,963 Will you kill? 914 01:49:32,065 --> 01:49:34,533 You might be having 1000 lorries and men above that! 915 01:49:34,634 --> 01:49:38,900 But turn a little and see! Millions of people are watching through that camera! 916 01:49:39,005 --> 01:49:41,769 lt'll take more time for 1000 men to kill million people! 917 01:49:42,309 --> 01:49:45,437 There's no use in shutting it. Shut your mouth and the other end if possible! 918 01:49:45,545 --> 01:49:47,843 That's nation's mouth which cannot be shut, isn't it? 919 01:49:49,015 --> 01:49:51,848 -What? -l'll tell my boss and make you nothing! 920 01:49:51,952 --> 01:49:55,388 Aren't you digging this ground making it nothing? l came to question you, why! 921 01:49:55,489 --> 01:49:58,720 -We'll do, since we've permit! -On whose name is the permit? 922 01:49:58,825 --> 01:50:01,988 ls it in Chara's name? Or in his wife's name? 923 01:50:02,095 --> 01:50:03,858 -Or his concubine, what's her name? -Meenatchi! 924 01:50:04,464 --> 01:50:07,058 l warn you if you say my sister as a concubine! 925 01:50:07,167 --> 01:50:09,328 Are you Meenatchi's sib? 926 01:50:09,436 --> 01:50:10,869 Not that man, l'm her brother! 927 01:50:11,538 --> 01:50:14,803 -You idiot, both means the same! -Ok, show the permits! 928 01:50:14,908 --> 01:50:16,808 Can you read if l show you the permit? 929 01:50:16,910 --> 01:50:18,935 -Who's literate in your group? -Hey.. 930 01:50:19,579 --> 01:50:21,410 ln which generation are you living? 931 01:50:21,515 --> 01:50:25,212 Today you've to search to find an illiterate in our group! 932 01:50:25,318 --> 01:50:26,478 You've left me dear! 933 01:50:26,586 --> 01:50:28,781 What is this brother? You're an illiterate genius! 934 01:50:28,889 --> 01:50:32,347 ls it? Ok, let it be so! There're literate genius and illiterate genius too! 935 01:50:32,459 --> 01:50:34,359 Literate genious.. here is Kabilan! What have you studied? 936 01:50:34,461 --> 01:50:37,089 -M.A, M.Phil! -He writes lyrics for cinema! 937 01:50:37,197 --> 01:50:40,963 He'll sing it as a song of what l yelled! Explain on the pebble! 938 01:50:41,101 --> 01:50:43,569 'Sand are the offsprings of pebble' 939 01:50:43,804 --> 01:50:47,467 'Your digging of sand is same as your digging of our offsprings!' 940 01:50:47,574 --> 01:50:49,166 You are doing it like that in a saloon, 941 01:50:49,276 --> 01:50:51,710 but that will grow! Tell further! 942 01:50:51,812 --> 01:50:53,973 Enough sir, one rice is enough to check a pot of rice. 943 01:50:54,080 --> 01:50:57,208 One rice isn't enough since his pot is big! So pour more. 944 01:50:57,350 --> 01:51:01,252 'Leave your stealing job Pour back the stolen sand' 945 01:51:01,354 --> 01:51:04,790 'Henceforth if he thinks of stealing, cut him in to 2 pieces!' 946 01:51:04,891 --> 01:51:05,721 Wow! 947 01:51:05,926 --> 01:51:08,588 lf you take away sand till the deep... 948 01:51:08,695 --> 01:51:11,129 ...where would our girls play? 949 01:51:11,231 --> 01:51:13,495 Where will our kids build sand temple? 950 01:51:13,600 --> 01:51:16,068 Who'll invite the birds that comes to refugee? 951 01:51:16,169 --> 01:51:18,330 ls he not a egg stealer? 952 01:51:19,172 --> 01:51:21,868 -He's driving away our lorry, catch him. -Don't run! 953 01:51:21,975 --> 01:51:25,467 -Where? Haven't we caught in camera? -You're right! 954 01:51:25,779 --> 01:51:28,145 Hey start the lorry, 25 lakhs, catch him! 955 01:51:32,385 --> 01:51:35,081 -Where's the police station nearby? -How do l know? 956 01:51:35,188 --> 01:51:38,089 -lsn't your place? -You're showing me places through fruits vehicle, bus, train.. 957 01:51:38,191 --> 01:51:42,218 ..and now lorry. And you're questioning me? Drive carefully. 958 01:51:42,329 --> 01:51:44,524 Take your hand from your cheek and drive using both hands! 959 01:51:44,631 --> 01:51:47,930 -lt's paining since the girl hit me! -lt'll be nice if you place ice over it. 960 01:51:48,034 --> 01:51:49,763 She hit me with ice only! How.. ice over it? 961 01:51:49,870 --> 01:51:52,839 Don't talk, chase, 25 lakhs is going. 962 01:51:54,608 --> 01:51:56,769 Would we fear if it's a big vehicle? Why are you flying like a flight? 963 01:51:56,877 --> 01:51:58,845 -Move away your vehicle! -What's your urgency? 964 01:51:58,979 --> 01:52:01,948 Haven't it come in the daily about the American terrorist? Move aside man! 965 01:52:02,048 --> 01:52:04,710 Who's that terrorist? ls it Dr.Govind and his lover from Agraharam? 966 01:52:04,818 --> 01:52:07,446 -Yes, but l only saw them first! -ls it that important now? 967 01:52:07,554 --> 01:52:08,384 Start the vehicle. 968 01:52:14,494 --> 01:52:17,463 lt is written as Pondicherry 20 KM! 969 01:52:17,764 --> 01:52:19,129 Then there should be a police station there! 970 01:52:19,232 --> 01:52:21,792 But Perumal can't be there. Only Chidhambaram will suit him! 971 01:52:21,902 --> 01:52:26,066 ls this fair? Will not he who is omnipresent be in Pondicherry? 972 01:52:26,172 --> 01:52:29,073 The reason, we're alive is because of Lord Perumal's grace! Don't talk rubbish. 973 01:52:29,175 --> 01:52:31,609 -Turn the vehicle to Chidambaram. -Why are you telling this to me? 974 01:52:31,711 --> 01:52:33,406 Tell it to your Perumal, he'll turn! 975 01:52:44,257 --> 01:52:46,088 -Oh god! -Oh my god! 976 01:52:52,399 --> 01:52:54,299 Oh my god! 977 01:52:56,102 --> 01:52:59,765 Thank you Lord! 978 01:53:04,210 --> 01:53:05,438 Hold it. 979 01:53:10,150 --> 01:53:11,014 Go fast! 980 01:53:11,117 --> 01:53:13,950 -Why did you switch off the lights? -To save power! 981 01:53:16,690 --> 01:53:19,523 -Should l shut up or get up? -Some up! Up. 982 01:53:20,160 --> 01:53:22,788 -Will you get up or not? -What Tamil is this? 983 01:53:29,469 --> 01:53:32,131 Where is the cloth from? Don't you have any respect for Perumal? 984 01:53:32,238 --> 01:53:34,934 l've more respect. lf taken this out with its gold and diamond glittering 985 01:53:35,041 --> 01:53:36,941 ..in this mid night, will not anybody burgle it? 986 01:53:37,043 --> 01:53:39,136 Enough, that's the one left for now? Give it. 987 01:53:39,245 --> 01:53:41,270 Come lets see what has happened to that vehicle. 988 01:53:41,414 --> 01:53:43,882 Am l a mechanic to see what has happened to that vehicle? 989 01:53:43,984 --> 01:53:45,747 Oh god! 990 01:53:45,852 --> 01:53:48,082 l want to go to Chidambaram. My Perumal is only important to me! 991 01:53:48,188 --> 01:53:49,951 Man's life is important to me! You be here! 992 01:53:50,056 --> 01:53:53,492 Help! 993 01:53:53,593 --> 01:53:55,686 Come! 994 01:53:55,795 --> 01:53:57,160 Careful! 995 01:53:58,064 --> 01:54:00,555 -Wait! -His leg is stuck! 996 01:54:01,001 --> 01:54:04,300 -Careful -Wait His leg get struck! 997 01:54:05,071 --> 01:54:06,561 -Pushed it! -Hey saleem.. 998 01:54:06,673 --> 01:54:08,834 -Where are you? -l'm here dad! 999 01:54:08,942 --> 01:54:11,934 -Come out. -l couldn't come out, my leg has got stuck! 1000 01:54:12,045 --> 01:54:14,172 For you too. lt is not fractured, is it? 1001 01:54:14,280 --> 01:54:16,646 lt's not fractured, but got stuck in a hole! 1002 01:54:16,750 --> 01:54:18,445 My god, where's baby? 1003 01:54:18,852 --> 01:54:19,978 Baby is missing! 1004 01:54:20,153 --> 01:54:21,916 Here is a guy, head is visible! 1005 01:54:22,022 --> 01:54:23,922 Here a leg is visible, Here is a guy! 1006 01:54:24,024 --> 01:54:26,652 Head and leg belongs to the same baby! 1007 01:54:28,628 --> 01:54:30,186 -Come out baby! -Come.. 1008 01:54:31,698 --> 01:54:33,859 -Come here. -Come out baby! 1009 01:54:34,868 --> 01:54:37,598 Come. Careful 1010 01:54:42,308 --> 01:54:43,935 What's this? He's going to mistake us. 1011 01:54:44,444 --> 01:54:45,741 Nothing happened to you, isn't it? 1012 01:54:46,312 --> 01:54:49,076 What will happen to me? l'm just tall. 1013 01:54:49,182 --> 01:54:50,410 Just tall? 1014 01:54:50,517 --> 01:54:52,883 How long were l calling you? Why didn't you respond to me? 1015 01:54:52,986 --> 01:54:53,953 We were worried. 1016 01:54:54,054 --> 01:54:58,821 l would have called dad, but little brother's leg got stuck! 1017 01:54:58,925 --> 01:55:00,358 Hence l couldn't. 1018 01:55:00,460 --> 01:55:02,758 What if your leg got stuck? Don't you have your mouth? 1019 01:55:02,862 --> 01:55:05,422 Little brothers leg got stuck in my mouth only! 1020 01:55:05,532 --> 01:55:08,023 Was it your mouth, l thought it was a hole. 1021 01:55:08,134 --> 01:55:10,625 Hole indeed! A blabbering mouth. 1022 01:55:10,737 --> 01:55:11,931 My legs are paining! 1023 01:55:12,038 --> 01:55:15,633 -Thank Allah! No one were hurt! -Thank you Allah! 1024 01:55:15,942 --> 01:55:16,966 Stop the vehicle. 1025 01:55:18,011 --> 01:55:21,310 lt has stopped dad, come carefully. 1026 01:55:21,414 --> 01:55:25,578 -Hold dad, he might fall down. -Ok brother! l'll take care of him. 1027 01:55:25,685 --> 01:55:26,481 Who are you? 1028 01:55:26,586 --> 01:55:29,384 l am Kalifula. This is my family! 1029 01:55:29,489 --> 01:55:31,980 -How did you become like this? -Lorry hit us! 1030 01:55:32,092 --> 01:55:33,184 Did you become tall by the hit of a lorry? 1031 01:55:35,628 --> 01:55:38,722 A lorry like which that are going hit us. 1032 01:55:39,566 --> 01:55:41,466 See how tall he is! 1033 01:55:41,835 --> 01:55:43,325 l don't understand what to do now! 1034 01:55:46,506 --> 01:55:47,404 Sorry Lord. 1035 01:55:47,874 --> 01:55:48,932 Why are we hiding? 1036 01:55:55,181 --> 01:55:59,277 lndeed it is! How you knew that l stamped on it? 1037 01:55:59,385 --> 01:56:00,545 You're sharp! 1038 01:56:03,723 --> 01:56:06,214 Some fellow couldn't control his motion since his stomach was upset! 1039 01:56:08,061 --> 01:56:10,962 l'm asking without awareness, why are we hiding here? 1040 01:56:11,064 --> 01:56:12,964 Keep quiet, l couldn't hear what they talk! 1041 01:56:16,069 --> 01:56:19,163 We're here investigating a suspicious circumstance. 1042 01:56:19,272 --> 01:56:22,036 You wait at the national highway. 1043 01:56:22,175 --> 01:56:23,972 Who are you all? What are you doing here? 1044 01:56:24,077 --> 01:56:25,704 Why is the vehicle parked like this? 1045 01:56:26,279 --> 01:56:28,645 Lorry carer(driver) hit us and gone. 1046 01:56:30,083 --> 01:56:32,244 Lorry carer(driver) hit us and gone. 1047 01:56:32,352 --> 01:56:36,254 Tell it clearly, was the vehicle which hit you a lorry or car? 1048 01:56:36,356 --> 01:56:39,257 Keep quiet. A lorry driver made an accident and gone. 1049 01:56:39,359 --> 01:56:41,520 -Are they your family? -lndeed my family? 1050 01:56:41,628 --> 01:56:44,062 -Then how about this light house? -He's my son only! 1051 01:56:44,164 --> 01:56:46,132 -Then that little boy. -He too is my son! 1052 01:56:46,232 --> 01:56:48,530 -ls he too your son? -What's the doubt in that? 1053 01:56:48,635 --> 01:56:51,195 -Doubt is our job. -That girl! 1054 01:56:51,304 --> 01:56:52,464 You keep quiet. 1055 01:56:53,773 --> 01:56:58,540 -Was it a sand lorry that hit you? -We didn't see if it was a sand lorry, 1056 01:56:58,645 --> 01:57:00,476 But what hit us was a lorry! 1057 01:57:00,580 --> 01:57:02,673 He too..! Where's he? 1058 01:57:02,782 --> 01:57:06,479 -He and his wife only saved us! -Wife? 1059 01:57:06,586 --> 01:57:08,144 Who and who's wife? 1060 01:57:08,254 --> 01:57:10,085 You keep quiet. ls that important? 1061 01:57:11,191 --> 01:57:12,886 Did you see inside the lorry? 1062 01:57:12,992 --> 01:57:16,621 We saw, there was a man and a boy! 1063 01:57:16,729 --> 01:57:18,219 -Boy? -How he looks... 1064 01:57:18,731 --> 01:57:20,221 He says that l am a boy. 1065 01:57:20,333 --> 01:57:22,699 -Ok l say you're a girl! -How can you say that? 1066 01:57:22,802 --> 01:57:24,167 Ok you're not the both! 1067 01:57:25,004 --> 01:57:29,168 Did the driver look like Aathangvaathi? 1068 01:57:29,275 --> 01:57:31,573 -Aathanga..! -Eathangavathi sir? 1069 01:57:32,946 --> 01:57:34,709 Was he like a terrorist? 1070 01:57:35,081 --> 01:57:38,016 Yes, you exactly like a terrorist! 1071 01:57:38,117 --> 01:57:42,178 -Not me.. What is this? Get into the vehicle -Ok sir! 1072 01:57:43,690 --> 01:57:46,181 Wait Lorry no.... 1073 01:57:50,163 --> 01:57:51,790 Wait l'll come! 1074 01:57:52,332 --> 01:57:54,857 You all seem pathetic, is anybody hurt? 1075 01:57:54,968 --> 01:57:57,129 Nobody got hurt by Allah's grace! 1076 01:57:58,304 --> 01:58:02,604 We're on a chase for a criminal. l'll go and send you a tow! 1077 01:58:04,844 --> 01:58:06,072 Your name? 1078 01:58:06,446 --> 01:58:09,415 My name is Balram Naidu! Start the vehicle. 1079 01:58:14,187 --> 01:58:16,155 Look, you're leaving your wife! 1080 01:58:16,322 --> 01:58:19,883 -l need Theertham. -Grandma needs Theertham! 1081 01:58:19,993 --> 01:58:22,484 -Theertham? -Yes. -lt means mineral water! 1082 01:58:22,595 --> 01:58:23,619 -Give them. -Take it. 1083 01:58:24,931 --> 01:58:26,956 Don't drunk more. Then we'll have to search for a bathroom 1084 01:58:27,066 --> 01:58:30,035 We're on a chase for a criminal. Asking for Theertham, Presaatham! 1085 01:58:30,136 --> 01:58:32,832 -lsn't there an accelerator? -Yes it's there. Press it. 1086 01:58:36,342 --> 01:58:39,243 Had you not chattered, l'd have caught him by this time! 1087 01:58:39,345 --> 01:58:41,370 -Who'd have caught whom? -Shh.. 1088 01:58:41,481 --> 01:58:43,779 lf l'm shoe, you're sox! 1089 01:58:44,884 --> 01:58:47,580 Yes, you both are a good pair like shoe and sox! 1090 01:58:47,687 --> 01:58:48,517 You too..! 1091 01:58:48,621 --> 01:58:52,785 You saved us by coming like a God you too should beget many children like me! 1092 01:58:52,892 --> 01:58:55,520 Boy in his image and girl in yours! 1093 01:58:55,628 --> 01:58:56,754 Let it be! 1094 01:58:57,630 --> 01:58:59,257 What one minute? What horrible is this? 1095 01:58:59,365 --> 01:59:02,391 Lover at evening, wife at night, seems.. 1096 01:59:02,502 --> 01:59:05,198 ..this lady will deliver my baby! lmagination, they keep on building stories! 1097 01:59:06,039 --> 01:59:07,700 Gift received as alms shouldn't be checked for its quality! 1098 01:59:07,807 --> 01:59:09,934 -Which alms, what gift? -They, indeed! 1099 01:59:10,043 --> 01:59:12,375 lf not for them, we'd have got caught by Fletcher and died by this time. 1100 01:59:12,478 --> 01:59:16,073 Who is Fletcher? He's the one who chased us beside the train 1101 01:59:16,182 --> 01:59:18,480 -l didn't see! -He was here talking 1102 01:59:18,584 --> 01:59:22,145 -You didn't allow me to see! -Ok, He is Fletcher whom you didn't see! 1103 01:59:22,255 --> 01:59:23,483 -A ClA killer! -Oh god Allah! 1104 01:59:23,589 --> 01:59:25,216 -What dad? -What happened dad? 1105 01:59:25,325 --> 01:59:27,759 -What happened dad? -Who is hurt? 1106 01:59:27,860 --> 01:59:30,488 -l'm not hurt! -Mom. 1107 01:59:30,596 --> 01:59:33,759 -You take care of all but not you! -What happened mom? 1108 01:59:36,169 --> 01:59:38,399 Stop the vehicle. 1109 01:59:49,015 --> 01:59:51,779 -Move aside. -Ok! 1110 01:59:52,685 --> 01:59:53,913 Hold this! 1111 01:59:54,387 --> 01:59:57,254 My Saree is wet in blood. 1112 01:59:57,757 --> 02:00:02,785 Don't worry. My sister's dress will suit you. Wear it. 1113 02:00:02,895 --> 02:00:05,523 My sister, give her your dress! 1114 02:00:06,766 --> 02:00:10,327 My brother's dress will suit you. You may wear it. 1115 02:00:10,436 --> 02:00:11,733 Ok leave it. ls it now important? 1116 02:00:11,838 --> 02:00:16,537 No Sir, we can even register our property to you for your help. 1117 02:00:16,642 --> 02:00:20,408 But dad has already registered our property to many! 1118 02:00:20,513 --> 02:00:22,344 Hence we now have only little property! 1119 02:00:40,533 --> 02:00:42,899 You failed to notice the cancer for a long time. 1120 02:00:43,202 --> 02:00:44,897 He has to undergo an operation at once. 1121 02:00:45,338 --> 02:00:49,468 But there's a chance of his vocal cord getting affected due to the operation! 1122 02:00:50,843 --> 02:00:51,867 Then.. 1123 02:00:53,079 --> 02:00:54,307 A choice.. 1124 02:00:56,416 --> 02:00:57,576 Not undergoing operation, 1125 02:00:57,683 --> 02:01:02,780 l can sing for 5 or 6 months after which..! 1126 02:01:04,290 --> 02:01:05,882 Let me speak! 1127 02:01:07,527 --> 02:01:08,994 Another choice.. 1128 02:01:09,962 --> 02:01:12,487 l can undergo operation, loose my voice 1129 02:01:12,732 --> 02:01:15,724 But live for 15 to 20 years! Right! 1130 02:01:15,835 --> 02:01:18,395 Yes, to say in plain words! 1131 02:01:22,208 --> 02:01:23,607 What to do? 1132 02:01:25,912 --> 02:01:30,611 You may think, l'd say that song is my life which l'll not loose! 1133 02:01:31,884 --> 02:01:32,873 l may say! 1134 02:01:32,985 --> 02:01:33,952 l'll say! 1135 02:01:34,320 --> 02:01:36,288 That is.. 1136 02:01:36,389 --> 02:01:39,517 Had l not seen her, l'll say it. 1137 02:01:40,193 --> 02:01:43,287 lf l don't have love on her, l'll say! 1138 02:01:44,464 --> 02:01:45,624 But l love her! 1139 02:01:46,732 --> 02:01:48,359 This is my problem. 1140 02:01:50,203 --> 02:01:51,898 Song is not my life! 1141 02:01:52,338 --> 02:01:53,236 No! 1142 02:01:54,207 --> 02:01:55,970 Song is my profession! 1143 02:01:56,209 --> 02:01:59,303 She is my family.. 1144 02:02:01,414 --> 02:02:02,881 ...and life! 1145 02:02:03,316 --> 02:02:04,908 l need life to see it. 1146 02:02:09,755 --> 02:02:12,656 lt is as good as the operation is done as earlier possible! 1147 02:02:13,359 --> 02:02:14,917 The song l sing today... 1148 02:02:15,027 --> 02:02:17,860 ...is the last chance given by Guru! 1149 02:02:20,566 --> 02:02:22,534 This nurse will be with you. 1150 02:02:22,635 --> 02:02:25,866 lf pain or bleeding occurs in your throat... 1151 02:02:25,972 --> 02:02:28,270 ...she'll immediately medicate it to get well 1152 02:02:28,574 --> 02:02:30,599 The medicines required for you are all in this box! 1153 02:02:30,843 --> 02:02:33,835 Perform well in the function and come straight to the hospital! 1154 02:02:35,014 --> 02:02:38,074 We've identified the blood group. Get the operation theatre ready! 1155 02:02:38,251 --> 02:02:40,151 We'll operate immediately as we get the blood! 1156 02:02:40,953 --> 02:02:42,420 -Are you all her relatives? -Yes 1157 02:02:42,522 --> 02:02:44,547 -Did they inform you, she has to undergo surgery. -Yes, l know! 1158 02:02:44,690 --> 02:02:49,024 -Do the surgery and save my wife? -This is a rare blood group 1159 02:02:49,162 --> 02:02:50,026 We'll operate immediately as we get the blood! 1160 02:02:50,129 --> 02:02:52,689 Take my blood doctor! 1161 02:02:53,466 --> 02:02:55,366 -Who are you? -He is my blood! 1162 02:02:55,468 --> 02:02:57,902 -She only needs blood. -He is our blood! 1163 02:02:58,004 --> 02:03:01,838 -ls his blood AB +ve? -The blood that flows in my body is hers. 1164 02:03:01,941 --> 02:03:04,102 5, 10, or 70 litres, take whatever you want! 1165 02:03:04,210 --> 02:03:07,441 lt all happens in cinema, we can decide only after testing yours! 1166 02:03:09,849 --> 02:03:11,510 -Who are you? -l am Doctor Govind. 1167 02:03:15,821 --> 02:03:18,449 This has to be kept in a cool dry place! 1168 02:03:18,558 --> 02:03:22,358 What do you want? All that's in this hospital is yours, ask any! 1169 02:03:35,107 --> 02:03:36,734 -l..! -Wait, it's just a signature. 1170 02:03:36,842 --> 02:03:38,366 lt's enough if any one signs in it! 1171 02:03:38,744 --> 02:03:40,336 Move then, l'll take it and go! 1172 02:03:40,446 --> 02:03:42,209 Was it kept in ice for you to take? 1173 02:03:44,283 --> 02:03:45,545 Be patient for a while. 1174 02:03:45,651 --> 02:03:48,381 We both will go to police station after l give blood to his mother. 1175 02:03:48,921 --> 02:03:50,821 Why to police station? 1176 02:03:51,090 --> 02:03:52,887 That's nothing brother! 1177 02:03:53,726 --> 02:03:57,218 Her brother is an inspector at the police station. So only! 1178 02:03:57,330 --> 02:03:58,558 Good Machan(Brother-in-law)! 1179 02:03:58,664 --> 02:04:00,097 No, it's brother! 1180 02:04:00,600 --> 02:04:03,091 -To you! -He's her brother! 1181 02:04:03,269 --> 02:04:04,964 To you he is your..! 1182 02:04:05,071 --> 02:04:07,767 -Do you understand? -What? 1183 02:04:08,007 --> 02:04:09,998 Your brother is my brother-in-law, isn't it? 1184 02:04:10,443 --> 02:04:13,970 -Wait! -They say Machinan in her language! 1185 02:04:14,080 --> 02:04:16,105 -To who is he Machinan(brother-in-law)? -To me! 1186 02:04:16,549 --> 02:04:17,573 A brother to you! 1187 02:04:17,750 --> 02:04:18,774 lnspector to him! 1188 02:04:18,884 --> 02:04:20,249 lt's falling right, so leave it! 1189 02:04:20,620 --> 02:04:21,450 Do you understand? 1190 02:04:22,088 --> 02:04:23,214 He too doesn't understand! 1191 02:04:24,690 --> 02:04:26,988 Place it down, it has wheels below, we can move by rolling it! 1192 02:04:27,093 --> 02:04:28,185 Place it down. 1193 02:04:32,064 --> 02:04:35,465 There is an important item inside! So is the reason. Don't mistake me! 1194 02:04:35,568 --> 02:04:40,369 Will l mistake you? Aren't you becoming related by blood? 1195 02:04:40,473 --> 02:04:44,341 -When? Who said? -Aren't you giving blood to my mom? 1196 02:04:44,443 --> 02:04:45,239 ls it that? 1197 02:04:46,345 --> 02:04:48,870 You and your husband.. 1198 02:04:48,981 --> 02:04:51,609 What lock and key? Are you assuming us to be husband and wife? 1199 02:04:51,917 --> 02:04:55,011 l understand, you both are lovers! 1200 02:04:55,121 --> 02:04:57,681 Having eloped, you're going to marry each other! 1201 02:04:57,790 --> 02:05:00,554 Wait a while. We'll tell it all to brother-in-law! 1202 02:05:00,660 --> 02:05:03,185 -Brother-in-law? -lsn't your brother an inspector? 1203 02:05:03,296 --> 02:05:04,490 No! 1204 02:05:04,930 --> 02:05:06,022 What correct? 1205 02:05:06,365 --> 02:05:10,461 What you're mistaking is right! Will l tell about your love to my mom? 1206 02:05:10,569 --> 02:05:13,163 -She is old type. -Stop, it's leading to a big confusion 1207 02:05:13,272 --> 02:05:15,763 -First we have to clear. -Way please. -Come this side. 1208 02:05:15,941 --> 02:05:17,374 Mr.Kaal or full? 1209 02:05:17,476 --> 02:05:18,738 -Kalifula -Some fula! 1210 02:05:18,878 --> 02:05:20,778 First know who he is. He is..! 1211 02:05:22,615 --> 02:05:23,843 l'm inspector Bharath! 1212 02:05:28,487 --> 02:05:31,183 Didn't l say? He's the scientist who saved my life! 1213 02:05:31,290 --> 02:05:33,019 He is so, to you! But he is killing me! 1214 02:05:33,959 --> 02:05:35,449 -Can you keep quiet? No madam. 1215 02:05:35,628 --> 02:05:37,789 What you think is wrong! Actually he is an hero! 1216 02:05:39,432 --> 02:05:40,865 Thank hero and villain afterwards! 1217 02:05:42,301 --> 02:05:43,097 What is this? 1218 02:05:43,202 --> 02:05:46,137 You're saving by giving blood! But you're not allowing for the surgery! 1219 02:05:46,238 --> 02:05:48,604 -Who are you? -l'm an innocent! 1220 02:05:51,444 --> 02:05:53,469 All are chasing me, so please save me! 1221 02:05:53,579 --> 02:05:55,604 Mr.lnnocent. We've to first save him! 1222 02:05:55,715 --> 02:05:57,012 Bullet has pierced his hip! 1223 02:05:57,683 --> 02:05:58,547 Mr.Tall, move aside! 1224 02:06:01,821 --> 02:06:03,948 Your photo has been displayed in TV and Dailies! -Yes sir! 1225 02:06:04,056 --> 02:06:06,354 -Not good, since it's out of focus! -Can you keep quiet? 1226 02:06:06,492 --> 02:06:08,960 Don't get caught by the local police. They'll smash you. 1227 02:06:09,061 --> 02:06:12,087 Go somehow to SP office, l'll ask Naidu to meet you 1228 02:06:12,198 --> 02:06:13,961 Balram Naidu of RAW! Don't forget! 1229 02:06:14,467 --> 02:06:16,367 Give me my cell phone! l've to tell to Balram Naidu about Govind! 1230 02:06:16,469 --> 02:06:18,835 l'll first give you anesthesia and then cellphone! 1231 02:06:19,305 --> 02:06:22,172 ls he the inspector brother-in-law? ls it true then? 1232 02:06:23,576 --> 02:06:24,372 Yes! 1233 02:06:25,277 --> 02:06:28,576 -He is my friend! -lsn't brother-in-law at station? 1234 02:06:29,148 --> 02:06:30,843 No..Yes! 1235 02:06:31,016 --> 02:06:32,313 Balram Naidu! 1236 02:06:32,618 --> 02:06:35,178 -How do you know him? -Didn't he tell now? 1237 02:06:35,688 --> 02:06:36,552 Who is Habibulla? 1238 02:06:37,256 --> 02:06:38,154 Keep quiet! 1239 02:06:38,257 --> 02:06:40,248 lf Naidu is your brother-in-law, are you Telugu? 1240 02:06:40,359 --> 02:06:42,122 You speak Tamil well! 1241 02:06:42,228 --> 02:06:44,059 lsn't Ramaswamy Naicker a Telugu name? 1242 02:06:44,263 --> 02:06:46,060 -Which Naicker? -Your dad! 1243 02:06:46,165 --> 02:06:49,066 -lsn't he Naicker? -lndeed my dad is Naicker? 1244 02:06:49,168 --> 02:06:51,864 Have you gone by that view? My blood will dry if l keep talking to you! 1245 02:06:51,971 --> 02:06:53,495 l have to give blood, so wait here! 1246 02:06:55,574 --> 02:06:57,804 -Where is phone over here? -Pay phone is there near the reception. 1247 02:06:57,910 --> 02:06:59,138 l don't have coins! 1248 02:07:00,045 --> 02:07:02,741 -ls money needed to call the police? -Not needed! 1249 02:07:13,726 --> 02:07:15,023 Don't you know to speak Tamil? 1250 02:07:18,798 --> 02:07:20,493 l speak in English for the profession! 1251 02:07:22,334 --> 02:07:24,632 ldol mean..! lsn't it Perumal? l know 1252 02:07:24,804 --> 02:07:28,501 ls there not your vial inside it? Take it and give my Perumal. 1253 02:07:33,979 --> 02:07:36,106 -Where is the ldol? -lnside the ice box. 1254 02:07:38,584 --> 02:07:39,642 ln upstairs...! 1255 02:07:46,125 --> 02:07:47,558 Why lord? Lift... 1256 02:07:47,760 --> 02:07:51,196 -My brother will take you to the police station. -Come. 1257 02:07:53,332 --> 02:07:54,321 Come. 1258 02:07:56,368 --> 02:07:57,801 Greetings. 1259 02:07:58,704 --> 02:08:02,731 lt's heavily crowded here, shall we go through the basement car park way? 1260 02:08:02,842 --> 02:08:05,276 Ok! We will go through the rear entrance. 1261 02:08:23,395 --> 02:08:26,694 Dad, he's very tall. l too want to grow to his height! 1262 02:08:26,799 --> 02:08:28,767 What will you do becoming tall? Your height is enough. 1263 02:08:30,035 --> 02:08:31,502 -Sir! -Dear.. 1264 02:08:31,604 --> 02:08:34,164 Has anything gone wrong? Oh god! 1265 02:08:35,741 --> 02:08:36,639 Go. 1266 02:08:38,143 --> 02:08:39,371 Bring the box sister. 1267 02:08:41,714 --> 02:08:43,978 -Come lets go. -Take the kids and go. 1268 02:08:44,350 --> 02:08:45,715 Hope you are well? 1269 02:08:53,492 --> 02:08:55,460 l will sit in front seat You sits at the back 1270 02:08:58,531 --> 02:08:59,463 Come soon. 1271 02:09:07,706 --> 02:09:08,798 Where is he? 1272 02:09:09,542 --> 02:09:13,876 l and Govind were supposed to take the Perumal and go to the police station! 1273 02:09:14,079 --> 02:09:18,277 Giving cellphone l called Yusuf and turned back to see him gone! 1274 02:09:18,384 --> 02:09:20,477 l think he has gone to the police station! 1275 02:09:21,854 --> 02:09:23,082 Who is he? 1276 02:09:28,661 --> 02:09:31,721 -l know him earlier -What earlier? We can see wherever he stands. 1277 02:09:34,733 --> 02:09:36,223 220cm 1278 02:09:39,305 --> 02:09:41,705 -Do you know to speak in Tamil? -Thoda(little)! 1279 02:09:41,807 --> 02:09:43,832 Are you a Thoda(tribe)? l thought you are Baduga(tribe). 1280 02:09:50,416 --> 02:09:54,375 Does Thoma means Thank you in Japanese? But in Telugu it means mosquito! 1281 02:10:17,509 --> 02:10:19,534 What Govind? Where are you? 1282 02:10:21,413 --> 02:10:22,710 Didn't you go inside? 1283 02:10:24,083 --> 02:10:28,884 lf you want your future wife, the lover from Agraharam alive.. 1284 02:10:28,988 --> 02:10:31,889 ..come at once with the box. Shall l tell the address? 1285 02:10:59,051 --> 02:11:01,918 He'll not come for sure. Neither l'm his lover nor he is mine! 1286 02:11:02,021 --> 02:11:06,720 Didn't you elope in order to marry? 1287 02:11:06,825 --> 02:11:07,985 Now why do you change your decision? 1288 02:11:08,093 --> 02:11:10,721 Don't talk without knowing. l saw him today afternoon only. 1289 02:11:10,829 --> 02:11:13,320 But why do you people keep building it as marriage and functions? 1290 02:11:13,799 --> 02:11:15,130 He'll not come. 1291 02:11:15,567 --> 02:11:17,125 -Look, he has come! -lt can't be him! 1292 02:11:17,236 --> 02:11:19,864 -lf it is him? -l'll settle by marrying him, ok! 1293 02:11:19,972 --> 02:11:21,997 Why are you asking me ok? Ask him if he is ok. 1294 02:11:22,107 --> 02:11:23,199 He'll not come. 1295 02:11:23,308 --> 02:11:24,798 Govind uncle has come! 1296 02:11:27,913 --> 02:11:29,676 Don't worry Aandal? 1297 02:11:47,599 --> 02:11:48,566 He is telling you to sit. 1298 02:11:48,667 --> 02:11:53,764 Your future husband has come. lt's said marriages are made in heaven! 1299 02:11:53,872 --> 02:11:56,841 But l feel your marriage will happen there..! 1300 02:11:59,611 --> 02:12:03,911 8 bullets are there! Looks all can attend the marriage! 1301 02:12:42,321 --> 02:12:45,347 You don't worry. You saved my mom's life. 1302 02:12:45,457 --> 02:12:47,789 lt's our duty to save your life. You may go. 1303 02:12:51,096 --> 02:12:54,361 Don't worry Salim. Brother and sister-in-law will take care of you! 1304 02:12:54,466 --> 02:12:57,458 l'll take care of the police. Nothing will happen to you. 1305 02:12:57,569 --> 02:12:59,867 Allah is there! Hail Allah! 1306 02:13:02,808 --> 02:13:05,242 Stop. Why are you closing the door? Open it. 1307 02:13:08,013 --> 02:13:11,039 Come you light house! Did you think me as a loon? 1308 02:13:11,150 --> 02:13:12,242 Come out. 1309 02:13:15,354 --> 02:13:18,619 l couldn't see your height when you stood in a pit, but now l see! 1310 02:13:19,191 --> 02:13:21,716 Go inside, terrorists are there in this house only! 1311 02:13:40,445 --> 02:13:41,742 S (Yes) Lord! 1312 02:13:49,321 --> 02:13:51,289 Hey, who are you? 1313 02:13:51,957 --> 02:13:53,288 -What are you doing here? -l came to gap! 1314 02:13:53,392 --> 02:13:54,950 Stop man, who is there in? 1315 02:13:55,060 --> 02:13:56,618 Have a look, there's nobody here! 1316 02:14:03,035 --> 02:14:04,502 Lord, come! 1317 02:14:22,221 --> 02:14:24,018 Am l not moving? Why then are you beating? 1318 02:14:33,866 --> 02:14:37,859 Here a constable is dead! A white man and 3 others are escaping! 1319 02:14:38,403 --> 02:14:41,201 Do you know from which house did they escape? 1320 02:14:41,306 --> 02:14:43,604 Behind the house 'Mukthaar tailors'! 1321 02:14:45,844 --> 02:14:48,210 The criminal escaped through the back door! l know. 1322 02:14:48,847 --> 02:14:50,405 lt came in yesterday's radio news! 1323 02:14:50,515 --> 02:14:53,814 Come man, are you an lSl? 1324 02:14:53,919 --> 02:14:56,285 Lashkar-e-thoiba? Or..! 1325 02:14:56,388 --> 02:14:58,356 -Alquaida? -Yes. 1326 02:14:58,457 --> 02:15:00,550 Nothing like that! 1327 02:15:00,659 --> 02:15:04,220 How can a person be by ignoring it as nothing? 1328 02:15:04,329 --> 02:15:09,767 You're in Afghanistan's dress and tall like a ladder. ls your name Bin Ladder? 1329 02:15:11,103 --> 02:15:14,300 Don't make fun. My name is Kalifulla. 1330 02:15:14,406 --> 02:15:16,271 ls it the reason why you're full? 1331 02:15:17,075 --> 02:15:19,009 Take the whole street into custody. 1332 02:15:19,144 --> 02:15:22,511 -We have to question in all the streets -Whole street? -Yes! 1333 02:15:22,614 --> 02:15:26,050 -Total streets will be around 200 to 300 people! -Let it be! 1334 02:15:28,086 --> 02:15:33,183 First question all the odd people. All are terrorists in deed! 1335 02:15:33,292 --> 02:15:38,025 Sir, don't suspect all the people who pray towards Mecca as terrorists. 1336 02:15:38,563 --> 02:15:43,591 Yes sir, my dad donated his property for this town! 1337 02:15:43,702 --> 02:15:45,693 May be now we're poor. 1338 02:15:45,804 --> 02:15:50,138 But, do you see there a Mosque? The land for it was given by my dad! 1339 02:15:50,242 --> 02:15:52,073 Ask anybody if it's true! 1340 02:15:52,244 --> 02:15:55,338 Mr.Dad, you've helped the town by giving your land... 1341 02:15:55,447 --> 02:15:57,142 ...and helped me by giving an idea! 1342 02:15:57,249 --> 02:16:00,946 Take the 200 people to the Mosque and question them over there! 1343 02:16:01,053 --> 02:16:02,281 No one should come out! 1344 02:16:20,639 --> 02:16:21,571 Start the vehicle. 1345 02:16:29,948 --> 02:16:33,247 Lord, why have you pushed me out? Oh god! 1346 02:16:33,352 --> 02:16:35,252 Go slow... 1347 02:16:38,223 --> 02:16:40,748 Stop. Why are you leaving by discarding me? 1348 02:16:41,626 --> 02:16:42,923 Turn the vehicle. 1349 02:16:46,832 --> 02:16:48,595 l escaped narrowly! 1350 02:16:50,502 --> 02:16:52,333 lt's because of the good deeds of my parent! 1351 02:16:56,508 --> 02:16:59,409 -Stop the vehicle for a while! -Hey, Oldie 1352 02:16:59,511 --> 02:17:02,344 Why did you get in? We're on a chase! When did you get in? 1353 02:17:02,447 --> 02:17:04,608 l didn't get down yet from the time l got in at Chidambaram! 1354 02:17:04,716 --> 02:17:08,812 lt's hitting, so stop the vehicle! Vehicle can't be stopped. 1355 02:17:08,920 --> 02:17:12,356 -Leave gap and sit. -He's not hitting. My abdomen is hitting! 1356 02:17:12,858 --> 02:17:15,088 lt's not possible now. So control it! 1357 02:17:15,193 --> 02:17:18,424 This is a waste that has to be let out! 1358 02:17:18,530 --> 02:17:19,497 Stop the vehicle! 1359 02:17:19,598 --> 02:17:24,228 Spit a little and adjust, we'll see it latter! -What is he blabbering? 1360 02:17:24,336 --> 02:17:28,636 This is my son's photo. 1361 02:17:28,740 --> 02:17:30,970 You've to take me to him correctly. 1362 02:17:37,182 --> 02:17:39,912 -What happened? -Dear... 1363 02:17:40,018 --> 02:17:42,384 Sir what happened! 1364 02:17:43,688 --> 02:17:44,712 What happened? 1365 02:17:45,490 --> 02:17:47,856 Take the children and go. Don't worry! 1366 02:17:47,959 --> 02:17:48,983 You go.. 1367 02:17:49,094 --> 02:17:51,187 -Give him the medicines soon! -There's no medicine! 1368 02:17:51,296 --> 02:17:53,594 -Didn't we bring it? -The box has got changed! 1369 02:17:58,970 --> 02:18:01,598 -We'll inform that you're ill! -No! 1370 02:18:03,708 --> 02:18:05,266 God's testing me. 1371 02:18:08,713 --> 02:18:11,273 l'll show him the height of my trust in him! 1372 02:18:31,503 --> 02:18:36,372 Song would pour as honey into the ears 1373 02:18:36,875 --> 02:18:41,369 Song would make you shed tears 1374 02:18:41,746 --> 02:18:47,048 Let the body go into the earth 1375 02:18:47,319 --> 02:18:52,450 Let music rule the earth 1376 02:19:28,793 --> 02:19:33,423 Wind is the key to open the forest 1377 02:19:33,532 --> 02:19:37,161 Song is the key to open the ears 1378 02:19:38,270 --> 02:19:42,434 Song would pour as honey into the ears 1379 02:19:43,074 --> 02:19:47,909 Song would make you shed tears 1380 02:19:48,013 --> 02:19:52,643 Song would pour as honey into the ears 1381 02:19:52,751 --> 02:19:56,915 Song would make you shed tears 1382 02:19:57,022 --> 02:20:01,721 Let the body go into the earth 1383 02:20:01,893 --> 02:20:06,125 Let music rule the earth 1384 02:20:07,165 --> 02:20:10,601 Wind is the key to open the forest 1385 02:20:12,003 --> 02:20:15,530 Song is the key to open the ears 1386 02:20:35,961 --> 02:20:45,495 Uniting both of us together is made possible by music 1387 02:20:45,604 --> 02:20:55,377 Everyone has an animal in them Music refines them 1388 02:20:55,480 --> 02:21:04,650 Music only is the lingo for humans to interact with God 1389 02:21:04,756 --> 02:21:09,523 Our days in the earth are counted 1390 02:21:09,628 --> 02:21:13,792 How will you leave your traces? 1391 02:21:13,898 --> 02:21:18,858 Think over it, oh human! 1392 02:21:18,970 --> 02:21:23,373 Sing along with me! 1393 02:21:54,806 --> 02:21:57,969 ls Fletcher jeep spotted? Wasn't it green in colour? 1394 02:21:58,076 --> 02:21:59,839 We've traced Fletcher's jeep. 1395 02:22:01,279 --> 02:22:02,576 Where did you spot it? 1396 02:22:02,681 --> 02:22:04,239 ln Avatar Singh's music programme 1397 02:22:04,549 --> 02:22:07,848 -Where is Avatar Singh's going on? -Behind us 1398 02:22:08,953 --> 02:22:10,511 Damn! Turn around! 1399 02:22:24,102 --> 02:22:26,127 -lt seems they are coming for a fight! -Let us watch! 1400 02:22:29,207 --> 02:22:30,868 You don't go! We'll manage. 1401 02:22:42,120 --> 02:22:44,145 What is this? You're falling at my feet 1402 02:22:44,255 --> 02:22:46,223 -Aren't you elder? -Now you tell. 1403 02:22:46,324 --> 02:22:48,952 You're falling at my feet! Aren't you elder? 1404 02:22:49,060 --> 02:22:53,759 No need for all that. Have we come to fight with you? 1405 02:22:53,865 --> 02:22:59,895 lt is his only son's birthday. Also, it your God's birthday today 1406 02:23:00,004 --> 02:23:05,704 Sir wants to apologise to you today, that's all 1407 02:23:29,567 --> 02:23:33,469 The flowers that bloom live for 7 days only 1408 02:23:33,571 --> 02:23:39,066 But still they give nectar and go 1409 02:23:39,177 --> 02:23:43,079 Don't know how long will we live 1410 02:23:43,181 --> 02:23:48,141 But my heart sings for your long life 1411 02:23:49,120 --> 02:23:53,819 Let anyone fall 1412 02:23:53,925 --> 02:23:57,952 Let life be happy while living 1413 02:23:58,396 --> 02:24:03,095 Even if the fate makes you mum 1414 02:24:03,234 --> 02:24:07,432 The wind would sing your song 1415 02:24:07,605 --> 02:24:12,508 What you sing is pleasant 1416 02:24:12,610 --> 02:24:17,513 Your silence too is a melody 1417 02:25:07,565 --> 02:25:08,429 Thanks a lot! 1418 02:25:08,933 --> 02:25:10,366 We've to thank you first. 1419 02:25:10,468 --> 02:25:13,767 -Our ldol box got swapped with your box. -No, your box is here! 1420 02:25:19,377 --> 02:25:20,435 What is this? 1421 02:25:25,884 --> 02:25:27,511 Hey, leave him. 1422 02:25:27,619 --> 02:25:28,984 Oh God! 1423 02:25:52,310 --> 02:25:54,278 Please call the doctor! 1424 02:25:55,747 --> 02:25:57,305 Brother, bring the cotton. 1425 02:26:03,488 --> 02:26:04,477 Where are you going? 1426 02:26:05,023 --> 02:26:06,081 -Take it. -Give it. 1427 02:26:21,406 --> 02:26:22,430 Listen to me. 1428 02:26:36,588 --> 02:26:37,782 Get in! 1429 02:27:12,724 --> 02:27:13,884 Come junior! 1430 02:27:13,992 --> 02:27:16,358 He has come to wishes your birthday! 1431 02:27:16,461 --> 02:27:17,485 Greetings! 1432 02:27:17,595 --> 02:27:20,655 l wish to you a healthy long life. 1433 02:27:20,765 --> 02:27:22,960 Leave that. Where is the gift? 1434 02:27:23,334 --> 02:27:24,426 -You shouldn't ask like that. -Who son he is? 1435 02:27:24,535 --> 02:27:25,433 Give the pen to him. 1436 02:27:25,670 --> 02:27:26,466 No, not needed. 1437 02:27:26,571 --> 02:27:27,697 He is small boy. He asked without knowing. 1438 02:27:27,805 --> 02:27:28,703 No, he asked isn't it? 1439 02:27:33,678 --> 02:27:36,169 My birthday comes on next month! 1440 02:27:37,682 --> 02:27:39,912 Come Povaragan. Come here. 1441 02:27:47,892 --> 02:27:49,519 Why don't we speak alone! 1442 02:27:49,627 --> 02:27:50,821 Brother, l'll too.. 1443 02:30:02,693 --> 02:30:03,717 Wait man. 1444 02:30:04,428 --> 02:30:07,056 Why do you leave empty handed after having conversed for 3 hours? 1445 02:30:07,431 --> 02:30:09,991 My guys will be waiting for me without have any food. 1446 02:30:10,101 --> 02:30:12,399 -We have to go home to have good food. -Wait. 1447 02:30:12,503 --> 02:30:14,334 No one is waiting for anyone. 1448 02:30:14,438 --> 02:30:17,339 All are having feast after having 4 rounds! 1449 02:30:18,376 --> 02:30:19,206 Look there. 1450 02:30:25,449 --> 02:30:27,417 One or two people are only not taking it. 1451 02:30:27,518 --> 02:30:29,076 They will too get the desire. 1452 02:30:30,221 --> 02:30:33,349 Not enough of spoiling the soil, are spoiling humans too? 1453 02:30:33,524 --> 02:30:35,492 Will you spoil the whole world after that? 1454 02:30:35,726 --> 02:30:37,421 Will you next go to moon? 1455 02:30:37,762 --> 02:30:39,024 You might go! 1456 02:30:39,797 --> 02:30:42,095 Useless fellow! You won't die even if l drop an Atom bomb. 1457 02:30:42,800 --> 02:30:43,960 Speak with respect. 1458 02:30:44,468 --> 02:30:47,232 Soil should too be respected, my dear! 1459 02:30:47,338 --> 02:30:49,636 lt is a crime to steal the river sand. 1460 02:30:50,141 --> 02:30:51,438 Treason! 1461 02:30:51,676 --> 02:30:53,109 Earth treason! 1462 02:30:53,277 --> 02:30:54,972 We have only one home. 1463 02:30:55,079 --> 02:30:56,046 That is our world. 1464 02:30:56,414 --> 02:30:58,382 Where will you go after spoiling it? 1465 02:30:58,482 --> 02:31:00,780 Why are always speaking about world? 1466 02:31:00,885 --> 02:31:03,911 Are you a universal hero to save the world singly? 1467 02:31:05,289 --> 02:31:08,258 Yes brother! l am a Universal hero! 1468 02:31:09,260 --> 02:31:10,989 Not only me. 1469 02:31:11,229 --> 02:31:13,925 Each life that gets formed from a gamete out of 4 crore gametes..! 1470 02:31:14,031 --> 02:31:18,798 ..are Universal heroes. 1471 02:31:19,403 --> 02:31:21,530 But all do not live like that. 1472 02:31:21,639 --> 02:31:25,131 Some are happy to live a worm's life like you 1473 02:31:25,243 --> 02:31:28,679 Crawl over and lead a long happy life. 1474 02:31:28,779 --> 02:31:29,803 l will go. 1475 02:31:31,983 --> 02:31:32,881 Stop. 1476 02:31:33,117 --> 02:31:34,641 See that also and go. 1477 02:32:59,203 --> 02:33:03,503 Tell me! What will happen if that vial blasts? 1478 02:33:10,314 --> 02:33:12,509 l don't know Telugu. l will tell it in Tamil. 1479 02:33:14,118 --> 02:33:15,915 This is Tamil chemistry l know. 1480 02:33:16,954 --> 02:33:21,118 What's the next step if that vial gets in villain's hand? 1481 02:33:21,225 --> 02:33:22,249 Through back door? 1482 02:33:22,526 --> 02:33:23,720 Not to you. 1483 02:33:25,329 --> 02:33:26,455 lt's not opening. 1484 02:33:28,232 --> 02:33:29,995 How much NACL will be needed? 1485 02:33:30,101 --> 02:33:33,264 NACL to the amount of tons will be needed if it gets open! 1486 02:33:36,674 --> 02:33:38,005 All will be destroyed. 1487 02:33:57,194 --> 02:33:58,161 Come soon. 1488 02:34:01,932 --> 02:34:02,899 Oh God! 1489 02:34:16,280 --> 02:34:17,577 Save me! 1490 02:36:52,636 --> 02:36:54,069 Give my ldol. 1491 02:36:57,908 --> 02:36:59,000 Leave me. 1492 02:37:01,912 --> 02:37:03,004 Don't give it. 1493 02:37:05,916 --> 02:37:08,009 Oh God! My Perumal. 1494 02:37:09,587 --> 02:37:10,986 Oh God! My Perumal. 1495 02:37:11,855 --> 02:37:12,753 Perumal! 1496 02:39:00,964 --> 02:39:02,329 ls this a police station? 1497 02:39:02,433 --> 02:39:05,527 They are investigating our people here. 1498 02:39:05,636 --> 02:39:07,263 What an atrocity this is? 1499 02:39:07,471 --> 02:39:09,200 Why are you quiet on seeing this? 1500 02:39:09,373 --> 02:39:12,934 Keep quiet. Allah will take care. 1501 02:39:13,377 --> 02:39:16,073 l thought you are good man. But you gave the perumal to that evil man. 1502 02:39:16,180 --> 02:39:17,943 Perumal is only with him But the vial is with me. 1503 02:39:18,048 --> 02:39:19,606 -What are you saying? -Nothing will happen to your perumal. 1504 02:39:19,717 --> 02:39:22,015 -lf anything happen to this.. -How did it come to your hand? 1505 02:39:22,453 --> 02:39:23,283 What happened? 1506 02:39:25,989 --> 02:39:27,820 -Where are we going? -Please believe me. 1507 02:39:27,925 --> 02:39:29,017 l believe you. 1508 02:39:29,493 --> 02:39:30,892 Truly, you are hero. 1509 02:39:35,666 --> 02:39:38,157 Where is hospital near by? 1510 02:39:38,268 --> 02:39:39,963 Maternity hospital or veterinary hospital? 1511 02:39:40,070 --> 02:39:41,560 -He did ask you. -That is... 1512 02:39:41,672 --> 02:39:44,140 lf you go straight and take left.. 1513 02:39:45,843 --> 02:39:46,901 Oh God! 1514 02:39:48,011 --> 02:39:49,638 What nasty is this? 1515 02:39:49,747 --> 02:39:51,237 Why are you hugging us? 1516 02:39:52,282 --> 02:39:53,306 Didn't l tell you? 1517 02:39:53,884 --> 02:39:56,045 Aren't you are applying salt on your body because you get down into the drainage? 1518 02:39:56,153 --> 02:39:57,780 Yes, we apply it daily. 1519 02:39:58,489 --> 02:39:59,387 Antiseptic! 1520 02:40:01,759 --> 02:40:03,056 Then you put in this itself. 1521 02:40:03,160 --> 02:40:04,127 This is not enough. We want in tons. 1522 02:40:04,228 --> 02:40:05,786 -Where is the sea? -Sea... 1523 02:40:06,964 --> 02:40:09,455 You go through this drainage it's there. 1524 02:40:09,933 --> 02:40:13,232 Not that side. lt's just that side. 1525 02:40:46,537 --> 02:40:47,629 My idol! 1526 02:41:33,917 --> 02:41:38,877 Yukava is dead. 1527 02:46:16,800 --> 02:46:17,698 Oh God! 1528 02:46:18,935 --> 02:46:19,924 Yes, that is. 1529 02:47:51,728 --> 02:47:54,060 lf our children should live a luxury life than us.. 1530 02:47:54,164 --> 02:47:56,564 ..we have to live by corrupting. -Brother don't get in to the vehicle. 1531 02:47:57,033 --> 02:48:00,127 Your guy will themselves say that your death is an accident. 1532 02:48:00,237 --> 02:48:04,731 With any mark of wounds, your corpse and your guys corpses will be at the seashore. 1533 02:48:07,277 --> 02:48:08,744 You can change your mind even now. 1534 02:48:08,845 --> 02:48:10,745 -What do you say? -l say only one thing. 1535 02:48:10,914 --> 02:48:11,812 Kill me. 1536 02:48:11,915 --> 02:48:14,145 But don't kill my guys because they aren't joining you. 1537 02:48:14,251 --> 02:48:16,310 -They are family men. -Then die nastily. 1538 02:48:16,419 --> 02:48:17,750 What's the nasty in this? 1539 02:48:17,854 --> 02:48:19,151 l will die for our soil. 1540 02:48:19,256 --> 02:48:21,019 But your death will be nasty. 1541 02:48:33,536 --> 02:48:35,834 -Oh my god -Save me! 1542 02:48:37,941 --> 02:48:46,508 Save me! 1543 02:48:49,352 --> 02:48:52,788 Oh God! My son.. 1544 02:48:56,026 --> 02:48:57,721 Save my children! 1545 02:48:58,561 --> 02:49:02,019 Save my son! 1546 02:49:05,835 --> 02:49:07,063 Oh God! 1547 02:49:07,837 --> 02:49:09,805 Povaragan, save my son. 1548 02:49:14,911 --> 02:49:16,071 Save me! 1549 02:49:21,451 --> 02:49:26,081 Povaraga, save my son. 1550 02:49:26,189 --> 02:49:28,123 Save me! 1551 02:49:39,936 --> 02:49:41,699 Oh god! My son. 1552 02:49:46,076 --> 02:49:46,974 Go. 1553 02:49:53,616 --> 02:49:55,516 Save me. 1554 02:50:03,159 --> 02:50:04,126 Save him. 1555 02:51:24,607 --> 02:51:27,337 God, what a surge is this? 1556 02:51:50,633 --> 02:51:51,622 Perumal! 1557 02:51:52,335 --> 02:51:53,529 Give my Perumal! 1558 02:52:01,811 --> 02:52:03,972 God only saved all. 1559 02:52:07,150 --> 02:52:08,640 ls this what you call as saving? 1560 02:52:08,885 --> 02:52:10,978 God will not do anything without a reason. 1561 02:52:11,988 --> 02:52:14,923 We are only blabbering with no reason. 1562 02:52:15,258 --> 02:52:16,384 Oh God! 1563 02:52:24,067 --> 02:52:27,059 Having saved sand stealers, 1564 02:52:27,770 --> 02:52:30,637 ..the son of virtuous mother has died alone 1565 02:52:32,342 --> 02:52:34,674 A banyan tree has fallen by huge waves 1566 02:52:35,678 --> 02:52:38,146 Wholeheartedly you wanted us to praise the soil 1567 02:52:38,882 --> 02:52:41,612 Alas, you're not alive when we're praising you 1568 02:52:46,422 --> 02:52:49,653 You had a honourable death but we would have a mean death 1569 02:52:52,061 --> 02:52:53,221 Oh gosh, where's my son? 1570 02:52:55,231 --> 02:52:58,962 -My son Aravumudan.. -Check whether it is there 1571 02:52:59,135 --> 02:53:00,102 -Did you see my son? -l didn't see 1572 02:53:00,837 --> 02:53:04,637 -Grandma.. -Grandma, do understand, Your son died 50 years ago 1573 02:53:05,008 --> 02:53:06,475 -Do understand -Go away, you fool 1574 02:53:06,643 --> 02:53:10,374 Grandma, look God's statue -Not this, go away. 1575 02:53:10,547 --> 02:53:11,377 Oh God, are you too here? 1576 02:53:12,148 --> 02:53:13,308 There he is.. 1577 02:53:15,885 --> 02:53:18,786 You're dark like pigment but you're fair at heart 1578 02:53:19,656 --> 02:53:22,318 Your sharp mustache resembles God's sickle 1579 02:53:22,825 --> 02:53:25,555 Listen to us. Come here. We can't come there with God's statue 1580 02:53:25,895 --> 02:53:30,298 What you said is right. My Aravumudan is dead 1581 02:53:30,433 --> 02:53:33,527 That is not him Our Aravumudan is fair in colour. 1582 02:53:33,670 --> 02:53:41,543 No, he was fair. He has become dark due to the sun and salt breeze 1583 02:53:42,312 --> 02:53:45,145 Don't know what caste he is You don't touch him and get filthy 1584 02:53:45,348 --> 02:53:48,749 -Come here. -Go away, you racist devil. 1585 02:53:49,052 --> 02:53:54,615 He is my son only. Son of this Krishnaveni-Srinivasan 1586 02:53:55,391 --> 02:53:57,825 Utharatadi star and Pisces zodiac 1587 02:53:58,595 --> 02:54:02,929 He was born at 8 pm and God has taken him at 8 am. 1588 02:54:03,566 --> 02:54:08,265 My dear, have you forgotten that this old lady is waiting for you? 1589 02:54:08,471 --> 02:54:10,268 Why didn't you mail me letters all these years? 1590 02:54:10,607 --> 02:54:11,505 You had been sending only parcels. 1591 02:54:11,608 --> 02:54:13,371 -Hold this. Grandma! -Wait, don't stop her! 1592 02:54:14,344 --> 02:54:17,108 She was holding the grief for 50 years, let her cry now 1593 02:54:18,348 --> 02:54:20,475 You're a God who saved my child 1594 02:54:22,051 --> 02:54:25,919 lf you're a human, then fall at his feet 1595 02:54:27,323 --> 02:54:31,657 Oh Lord Narayana, has my son reached heaven? 1596 02:54:32,328 --> 02:54:35,889 Take me also. Take me also. 1597 02:54:56,686 --> 02:55:05,924 Had we 200 people not been in the mosque, we would also been dead. 1598 02:55:06,929 --> 02:55:10,421 -lt is all God's grace -Thank God! 1599 02:55:27,383 --> 02:55:28,372 You're saved. 1600 02:55:30,219 --> 02:55:32,983 Even our surgery couldn't have been this perfect 1601 02:55:33,256 --> 02:55:36,521 That bullet has taken out your cancer instead of your voice 1602 02:55:37,160 --> 02:55:39,185 Only some chemotherapy formalities are left out 1603 02:55:39,662 --> 02:55:40,959 Don't you worry 1604 02:55:47,670 --> 02:55:49,535 Your family is waiting there. 1605 02:55:49,739 --> 02:55:51,001 Don't worry. Turn around and look there. 1606 02:55:51,307 --> 02:55:54,606 Have a look. Nurse, take him close to them 1607 02:55:54,911 --> 02:55:56,606 Look at him 1608 02:55:58,314 --> 02:56:00,145 Thank God! He is saved. 1609 02:56:00,416 --> 02:56:02,976 Did you see? All are his deeds 1610 02:56:04,087 --> 02:56:07,818 All are his deeds? Are all these thousands of deaths because of him? 1611 02:56:08,191 --> 02:56:10,819 Had you germs spread they would've died in millions 1612 02:56:11,427 --> 02:56:13,520 ls this instead of that? 1613 02:56:15,598 --> 02:56:19,329 Did God not arrange tectonic plates properly under the sea 80 lakh years ago.. 1614 02:56:19,502 --> 02:56:22,164 ..for the wrong discovery of germs that we have made today? 1615 02:56:22,572 --> 02:56:25,336 ls it for him to save us through Tsunami in 2004? 1616 02:56:27,944 --> 02:56:31,402 lnstead he could've stopped us scientists to get idea of such cruel inventions! 1617 02:56:32,081 --> 02:56:35,710 Or he could've changed Bush kind of people's mind to not finance us 1618 02:56:36,152 --> 02:56:37,084 lnstead of all that.. 1619 02:56:38,621 --> 02:56:39,451 Forget it 1620 02:56:41,023 --> 02:56:42,786 Be it your God or your grandma.. 1621 02:56:45,027 --> 02:56:47,928 Look here, don't know what connection we both have 1622 02:56:48,197 --> 02:56:51,758 lt's for some reason, God has made me have something for you 1623 02:56:52,201 --> 02:56:55,796 -What something? -Leave it 1624 02:56:56,305 --> 02:56:58,671 -What to leave? -lf you argue like this.. 1625 02:56:58,875 --> 02:57:01,867 -What arguing? -Like this, that there is no God.. 1626 02:57:02,145 --> 02:57:04,613 -Then it won't happen to us -What won't happen? 1627 02:57:04,914 --> 02:57:06,882 -l don't want this -What you don't want? 1628 02:57:07,250 --> 02:57:10,708 lf you argue for everything then our life will become a confusion 1629 02:57:11,320 --> 02:57:13,345 Henceforth there's no confusion any to crop in our life 1630 02:57:13,990 --> 02:57:17,756 -Unless God conspires for a new confusion -This is what l don't want from you 1631 02:57:18,161 --> 02:57:22,928 lf you mock again at God or say, he is not there, then it won't work out for us 1632 02:57:23,232 --> 02:57:25,530 Take it from me Think and reply 1633 02:57:26,836 --> 02:57:30,169 What more to think about? We have united 1634 02:57:32,442 --> 02:57:35,468 l mean, we should unite 1635 02:57:46,556 --> 02:57:50,617 But, don't say there is no God 1636 02:57:52,261 --> 02:57:55,321 Oh no, l never said so. 1637 02:57:58,401 --> 02:58:02,235 -l just wish if he was there. -Say like that 1638 02:58:28,264 --> 02:58:30,892 The debate that it is there or not there between two parties.. 1639 02:58:31,067 --> 02:58:34,059 ..won't stop until a major lot becomes sensible 1640 02:58:34,504 --> 02:58:37,837 Until then let any argument come for the welfare of public.. 1641 02:58:38,140 --> 02:58:40,404 l affirm that l am sensible enough to accept such argument 1642 02:58:40,543 --> 02:58:42,010 Thanks and farewell! 1643 02:58:42,512 --> 02:58:45,538 Next, l welcome the honourable Chief Minister of Tamil Nadu to speak 1644 02:59:09,105 --> 02:59:13,269 None to match you throughout the world 1645 02:59:16,579 --> 02:59:20,481 This nation feels proud to have you 1646 02:59:23,986 --> 02:59:27,683 None to match you throughout the world 1647 02:59:27,790 --> 02:59:31,419 This nation feels proud to have you 1648 02:59:31,527 --> 02:59:34,223 Oh Universal Hero! 1649 02:59:35,331 --> 02:59:37,697 Oh Universal Hero! 1650 02:59:38,868 --> 02:59:42,031 All continents would amaze at you 1651 02:59:42,138 --> 02:59:45,699 Even the U.N. will call you 1652 02:59:46,275 --> 02:59:49,836 None to match you throughout the world 1653 02:59:49,946 --> 02:59:53,905 This nation feels proud to have you 1654 02:59:54,016 --> 02:59:57,713 Oh Universal Hero! 1655 02:59:57,820 --> 03:00:00,380 Oh Universal Hero! 1656 03:00:01,424 --> 03:00:04,052 All continents would amaze at you 1657 03:00:04,360 --> 03:00:07,523 Even the U.N. will call you 1658 03:00:10,232 --> 03:00:11,961 Long live chaste Tamil! 1659 03:00:12,068 --> 03:00:13,729 Long live Tamils! 1660 03:00:13,836 --> 03:00:17,203 Long live lndia! 1661 03:00:21,911 --> 03:00:25,677 You're a great artiste Always young 1662 03:00:25,781 --> 03:00:29,342 You've a great taste You're a poet too 1663 03:00:36,792 --> 03:00:40,558 You're a great artiste Always young 1664 03:00:40,663 --> 03:00:43,962 You've a great taste You're a poet too 1665 03:00:44,066 --> 03:00:47,763 With your single life, in this world.. 1666 03:00:47,870 --> 03:00:50,361 You were born many times 1667 03:00:50,473 --> 03:00:55,308 You've seen many ups and downs in your life 1668 03:00:55,411 --> 03:00:59,108 Even amidst sorrows.. 1669 03:00:59,215 --> 03:01:02,651 You don't stop doing experiments 1670 03:01:02,752 --> 03:01:06,415 Despite your histrionics since the age of 5 1671 03:01:06,522 --> 03:01:08,786 You don't lack oxygen in you 1672 03:01:08,891 --> 03:01:10,051 Listen to us.. 1673 03:01:10,159 --> 03:01:13,424 Oscar is not far off 1674 03:01:13,863 --> 03:01:17,526 None to match you throughout the world 1675 03:01:17,633 --> 03:01:21,399 This nation feels proud to have you 1676 03:01:21,504 --> 03:01:23,938 Oh Universal Hero! 1677 03:01:25,107 --> 03:01:27,667 Oh Universal Hero! 1678 03:01:28,978 --> 03:01:31,344 All continents would amaze at you 1679 03:01:32,014 --> 03:01:33,879 Even the U.N.. 127355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.