Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,340 --> 00:00:07,330
Man, I'd love to skip guard duty
and get some action right about now!
2
00:00:07,330 --> 00:00:09,550
A rabbit beastman girl would be perfect.
3
00:00:10,110 --> 00:00:12,920
You really like those
rabbit girls, don't you?
4
00:00:12,920 --> 00:00:16,660
Well, they're the best to torture for fun.
5
00:00:16,660 --> 00:00:18,740
The way they squeal. It's wonderful.
6
00:00:19,620 --> 00:00:21,100
Hey, did something just—
7
00:00:22,390 --> 00:00:23,020
What is it?
8
00:00:34,180 --> 00:00:35,830
Sorry, false alarm.
9
00:00:38,970 --> 00:00:40,930
Hey, where did you go?
10
00:01:09,090 --> 00:01:12,960
HQ, this is Alpha. Point C is secure.
11
00:01:13,480 --> 00:01:16,360
Commencing infiltration of the castle now.
12
00:02:47,020 --> 00:02:52,020
Episode 04: The Empire VS
the Strongest Rabbits
13
00:02:57,030 --> 00:03:01,940
HQ, this is Bravo.
Sleeping gas deployed to all barracks.
14
00:03:02,960 --> 00:03:04,880
HQ, this is Charlie.
15
00:03:05,250 --> 00:03:09,050
Two princes, imperial grandchildren
and princesses in custody.
16
00:03:09,690 --> 00:03:13,700
Wow, I didn't know such a place exists.
17
00:03:13,900 --> 00:03:15,960
It's so different from the Sea of Trees.
18
00:03:16,240 --> 00:03:18,290
The cooking is exquisite too.
19
00:03:18,530 --> 00:03:21,650
We should enjoy it while we can.
20
00:03:24,270 --> 00:03:28,310
Hey, are we getting
a whole lot of attention?
21
00:03:28,310 --> 00:03:29,160
Yes.
22
00:03:29,460 --> 00:03:31,570
Imperial cooking is awesome!
23
00:03:31,570 --> 00:03:34,060
This cake is great too!
24
00:03:39,470 --> 00:03:41,320
What's that dress?
25
00:03:48,320 --> 00:03:50,970
Something seems off
about Prince Baius too.
26
00:04:17,680 --> 00:04:20,410
This is... not like Lily.
27
00:04:20,680 --> 00:04:24,190
Usually, she wouldn't do something
that makes her true feelings obvious.
28
00:04:24,690 --> 00:04:29,320
Well, after what happened,
she must have had a change of mind.
29
00:04:29,760 --> 00:04:30,990
What happened?
30
00:04:30,990 --> 00:04:33,390
Nagumo-kun, what did you do to Lily?
31
00:04:34,030 --> 00:04:36,730
Hey, Yaegashi, what do you mean by that?
32
00:04:37,260 --> 00:04:41,530
Whenever something absurd happens,
it's usually your fault.
33
00:04:41,530 --> 00:04:43,080
That's harsh.
34
00:04:43,080 --> 00:04:46,240
I just passed by when the princess
was getting assaulted,
35
00:04:46,240 --> 00:04:48,240
so I saved her, that's all.
36
00:04:48,240 --> 00:04:50,160
That's right, Lily's assault—
37
00:04:50,160 --> 00:04:51,280
Wait what?!
38
00:04:51,450 --> 00:04:54,260
Hey Hajime-kun! What did you just say?!
39
00:04:54,260 --> 00:04:59,890
Well, um... Yue, do you want to dance?
40
00:04:59,890 --> 00:05:01,920
Yes, gladly.
41
00:05:03,400 --> 00:05:04,790
Hey Nagumo-kun!
42
00:05:04,790 --> 00:05:07,240
Don't run away because you
got tired of explaining!
43
00:05:07,240 --> 00:05:09,040
You owe us an explanation!
44
00:05:16,020 --> 00:05:17,390
Are you enjoying this? Yue.
45
00:05:17,950 --> 00:05:18,480
Yes.
46
00:05:21,770 --> 00:05:24,710
Next is my turn for sure!
47
00:05:24,710 --> 00:05:26,080
Not fair!
48
00:05:26,080 --> 00:05:27,200
That's right!
49
00:05:27,560 --> 00:05:29,920
We should do rock-paper-scissors,
fair and square!
50
00:05:29,920 --> 00:05:31,200
That makes sense.
51
00:05:31,560 --> 00:05:32,440
Shizuku-chan?
52
00:05:32,440 --> 00:05:35,310
Huh? I'm not going to dance!
53
00:05:49,250 --> 00:05:50,760
Mr. Hajime Nagumo.
54
00:05:52,320 --> 00:05:54,660
Would you join me in a dance?
55
00:05:55,800 --> 00:05:58,280
Are you sure you want to leave
the crown prince alone?
56
00:05:58,680 --> 00:06:01,880
I've already finished making the rounds.
57
00:06:02,090 --> 00:06:04,800
Now it's time to enjoy the party.
58
00:06:05,680 --> 00:06:06,980
If you say so.
59
00:06:09,360 --> 00:06:13,310
In that case, could you
take my hand already?
60
00:06:13,480 --> 00:06:15,240
Um...
61
00:06:17,040 --> 00:06:17,760
Yue?
62
00:06:18,880 --> 00:06:21,700
You can't leave her
hanging in public like that.
63
00:06:22,630 --> 00:06:23,720
Fine, fine.
64
00:06:24,650 --> 00:06:26,760
It is my pleasure to dance
with you, princess.
65
00:06:27,010 --> 00:06:27,610
Yes.
66
00:06:33,240 --> 00:06:35,720
Thank you for your help earlier.
67
00:06:35,720 --> 00:06:38,080
Oh, you knew.
68
00:06:38,340 --> 00:06:41,110
Your red is very pretty.
69
00:06:41,720 --> 00:06:43,840
I would always recognize it.
70
00:06:44,120 --> 00:06:49,340
Well, if the head prince is like that,
it's bound to happen again.
71
00:06:49,730 --> 00:06:52,490
Even so, it made me happy.
72
00:06:52,730 --> 00:06:59,190
Kaori told me about how you saved her,
and I wanted to experience that too.
73
00:07:00,680 --> 00:07:04,400
So, that helped you find the courage
to wear this attitude and this dress?
74
00:07:04,400 --> 00:07:06,110
Does it not look good on me?
75
00:07:06,280 --> 00:07:11,030
I liked your pink dress. Did you pick
the opposite color out of spite?
76
00:07:12,300 --> 00:07:18,120
So, you really were watching
my unbecoming state through that spider.
77
00:07:18,440 --> 00:07:22,170
Oh, I can't marry anyone anymore. Sob sob.
78
00:07:22,170 --> 00:07:24,480
Aren't you a bit too close?
79
00:07:25,250 --> 00:07:27,920
The look on the crown prince's
face is pretty extreme.
80
00:07:29,520 --> 00:07:31,150
Who cares?
81
00:07:31,430 --> 00:07:35,160
After tonight, I'm officially
the crown princess.
82
00:07:35,670 --> 00:07:38,390
Please give me this last
moment to be a little girl.
83
00:07:39,050 --> 00:07:42,110
Or, would you refuse
to indulge this poor princess,
84
00:07:42,110 --> 00:07:47,900
who's bound to be abused
and bullied by mistresses?
85
00:07:49,000 --> 00:07:52,310
The abuse and the bullying is guaranteed?
86
00:07:52,810 --> 00:07:54,370
Of course.
87
00:07:55,950 --> 00:07:57,010
If...
88
00:07:58,330 --> 00:08:01,480
If I said, "Please save me,"
what would you do?
89
00:08:07,630 --> 00:08:10,660
Well, I think you'll end up
getting saved, regardless.
90
00:08:11,670 --> 00:08:14,840
The Empire, as it stands now,
might end tonight.
91
00:08:15,390 --> 00:08:18,780
The crown prince is done for.
That much is almost certain.
92
00:08:19,350 --> 00:08:20,110
Huh?
93
00:08:21,680 --> 00:08:25,500
If you want me to spoil you, be clearer.
94
00:08:26,260 --> 00:08:30,960
I'm bad at picking up hints.
I might accidentally do something.
95
00:08:33,440 --> 00:08:37,200
There are folks that get sad
when you're unhappy.
96
00:08:39,190 --> 00:08:43,640
Couldn't you at least pretend
that you'd do it for my sake?
97
00:08:43,640 --> 00:08:49,350
Well, just know that the worst
outcome for you won't happen.
98
00:08:50,660 --> 00:08:53,370
As long as you're their precious friend.
99
00:08:53,890 --> 00:08:56,480
You're always so true
to yourself, Nagumo-san.
100
00:08:56,910 --> 00:08:59,760
I can't envy Yue-san enough.
101
00:09:01,160 --> 00:09:02,240
Thank you.
102
00:09:07,270 --> 00:09:07,510
Oh, that's so nice!
103
00:09:07,510 --> 00:09:09,600
Hajime-kun, you womanizer.
104
00:09:09,600 --> 00:09:11,980
I always have to be wary!
105
00:09:11,980 --> 00:09:14,780
Hey, what were you whispering to her about?
106
00:09:14,780 --> 00:09:17,280
She's going to become a married woman.
Do you understand that?
107
00:09:17,530 --> 00:09:22,590
The master is now a wife stealer!
Yet another new kink, nice!
108
00:09:23,330 --> 00:09:28,290
He's gone to a whole other world!
This is beyond my comprehension!
109
00:09:28,290 --> 00:09:30,280
Don't worry, I understand.
110
00:09:32,340 --> 00:09:35,250
All units, this is HQ.
111
00:09:36,330 --> 00:09:38,050
All units are in place and ready.
112
00:09:38,760 --> 00:09:40,280
Commencing mission now.
113
00:09:46,580 --> 00:09:48,290
Hajime-san, Yue-san.
114
00:09:49,760 --> 00:09:53,320
From this moment on, you're "the daughter
of the chief of the Haulia tribe".
115
00:09:54,360 --> 00:09:55,220
Go get 'em.
116
00:09:57,480 --> 00:09:58,950
Yes, I'm off!
117
00:10:05,960 --> 00:10:10,280
I'd like to reiterate
my thanks to all of you,
118
00:10:10,610 --> 00:10:14,010
for attending this celebration
of Princess Liliana's visit
119
00:10:14,010 --> 00:10:15,860
and official engagement to my son!
120
00:10:17,160 --> 00:10:21,920
There were many surprises,
making this a fun event.
121
00:10:24,310 --> 00:10:26,350
All units, this is Alpha.
122
00:10:26,850 --> 00:10:30,760
We will now put an end
to centuries of persecution
123
00:10:31,100 --> 00:10:33,160
and carve our names into
the history of this world.
124
00:10:33,720 --> 00:10:35,910
A name that will become
synonymous with fear itself.
125
00:10:36,720 --> 00:10:38,450
This is the crossroads of our destiny.
126
00:10:38,850 --> 00:10:41,110
We go straight to hell,
or proceed to our future.
127
00:10:41,280 --> 00:10:43,660
It all depends on this one fight.
128
00:10:44,320 --> 00:10:46,320
No mercy, no hesitation.
129
00:10:46,750 --> 00:10:50,840
Let's show them what our
"weakest" claws and fangs can do!
130
00:10:52,580 --> 00:10:56,810
Boss, thank you for guiding
us to this battlefield.
131
00:10:57,050 --> 00:11:00,320
Yeah. Put on a big show.
132
00:11:03,840 --> 00:11:08,720
Through this marriage, the bond
between us Humans has grown stronger!
133
00:11:09,080 --> 00:11:14,150
There is nothing to fear!
Glory to us, the Humans!
134
00:11:14,150 --> 00:11:16,420
Glory!
135
00:11:18,240 --> 00:11:20,810
What is it?! What's going on?!
136
00:11:20,810 --> 00:11:23,060
No! What! What is it?!
137
00:11:23,060 --> 00:11:25,310
Calm down! Use light magic!
138
00:11:26,490 --> 00:11:27,750
Calm down!
139
00:11:28,220 --> 00:11:30,750
You fools! You call yourselves Imperial?!
140
00:11:35,730 --> 00:11:37,580
Sneaking around. What a nuisance!
141
00:11:38,710 --> 00:11:39,600
Who the—
142
00:11:47,120 --> 00:11:51,680
Damn it! They're really good!
I can't sense them at all!
143
00:11:51,680 --> 00:11:53,660
This is no time to complain!
144
00:11:53,660 --> 00:11:55,950
You guys prioritize gaining vision!
145
00:11:56,280 --> 00:11:57,890
Others, concentrate on defense!
146
00:12:00,180 --> 00:12:02,290
Illuminate, Fire Torch!
147
00:12:08,570 --> 00:12:12,000
Don't let them have their way!
Begin counterattack!
148
00:12:15,120 --> 00:12:17,090
Blow them away, Wind Wall!
149
00:12:19,580 --> 00:12:21,290
Shoot through, Fireball!
150
00:12:33,410 --> 00:12:35,150
So, this is the emperor's strength.
151
00:12:35,520 --> 00:12:37,690
Very well. I'll cut him to ribbons.
152
00:12:40,030 --> 00:12:42,950
I like the feel of your
murderous intent, Haulia!
153
00:12:43,370 --> 00:12:46,370
What's wrong? Too scared to talk?!
154
00:12:47,350 --> 00:12:50,870
Words have no place in battle.
Fight back if you can!
155
00:12:50,870 --> 00:12:52,320
Hah, very well!
156
00:12:53,120 --> 00:12:57,360
That rabbit beastman can't be
that strong! It's impossible.
157
00:13:00,310 --> 00:13:02,910
Captain! Where are the other squads?!
158
00:13:02,910 --> 00:13:04,890
Why are we alone?!
159
00:13:04,890 --> 00:13:08,920
We hurry to the emperor!
It's a direct order!
160
00:13:11,790 --> 00:13:15,360
Oh, how wonderfully fortunate!
161
00:13:15,360 --> 00:13:17,770
Of all people, it's you who came!
162
00:13:18,000 --> 00:13:19,110
You're...
163
00:13:19,110 --> 00:13:22,900
My family is attacking your emperor now.
164
00:13:23,400 --> 00:13:26,780
If you want to help him,
you have to defeat me.
165
00:13:26,780 --> 00:13:27,530
What?
166
00:13:27,530 --> 00:13:28,940
Captain!
167
00:13:28,940 --> 00:13:31,750
Let's ignore this rabbit
beastman and get going!
168
00:13:37,760 --> 00:13:41,420
You have to defeat me. I already told you.
169
00:13:42,050 --> 00:13:46,420
Since it's you, and your squad,
I'll introduce myself properly.
170
00:13:46,750 --> 00:13:47,940
I am Shea.
171
00:13:49,820 --> 00:13:51,230
Shea Haulia.
172
00:13:51,230 --> 00:13:55,490
I'm the freak you and your
men attacked in the past.
173
00:13:58,930 --> 00:14:00,650
A freak?
174
00:14:00,650 --> 00:14:02,850
Strong words for a rabbit beastman!
175
00:14:03,040 --> 00:14:06,620
Everyone! We kill her and move on!
176
00:14:06,620 --> 00:14:09,750
She might have some brawn,
but she's a beastman after all!
177
00:14:09,750 --> 00:14:10,990
Finish her with magic!
178
00:14:13,690 --> 00:14:15,670
You're gonna get all bunnied up!
179
00:14:21,450 --> 00:14:23,720
Spread out! Spread out!
180
00:14:29,010 --> 00:14:31,800
Fool! Letting go of your own weapon.
181
00:14:41,730 --> 00:14:43,530
A minor nuisance!
182
00:14:46,640 --> 00:14:49,160
This is impossible!
183
00:14:52,320 --> 00:14:52,920
What—
184
00:15:06,560 --> 00:15:10,450
P-Please... Help...
185
00:15:15,730 --> 00:15:19,230
To the moon with you!
186
00:15:19,230 --> 00:15:20,010
Stop—
187
00:15:34,680 --> 00:15:35,810
Everyone...
188
00:15:35,810 --> 00:15:38,970
Was I able to avenge you,
at least a little?
189
00:15:56,240 --> 00:15:58,430
What? My body...
190
00:15:59,040 --> 00:16:01,540
I've deployed paralysis
poison designed for monsters.
191
00:16:03,070 --> 00:16:03,850
Damn it...
192
00:16:25,640 --> 00:16:26,800
That's the antidote.
193
00:16:27,160 --> 00:16:28,170
Damn it!
194
00:16:35,700 --> 00:16:38,300
W-What?! What's going on?!
195
00:16:38,300 --> 00:16:43,010
Chill, princess. This is the climax now.
196
00:16:47,900 --> 00:16:50,590
So, Gahard D. Hoelscher.
197
00:16:50,830 --> 00:16:53,450
Do you understand why you're still alive?
198
00:16:55,360 --> 00:16:59,630
Hmph, you must have some demands.
Speak, I'll listen.
199
00:16:59,630 --> 00:17:03,210
Wrong answer. You need to know your place.
200
00:17:08,630 --> 00:17:10,040
You!
201
00:17:10,740 --> 00:17:13,880
Understand what it means
to hug the ground like that.
202
00:17:17,520 --> 00:17:23,060
The lives of everyone still alive
in this venue depend on your words.
203
00:17:24,220 --> 00:17:26,370
That is the Necklace of Vows.
204
00:17:27,550 --> 00:17:32,200
It is an artifact that forces you to keep
vows that you make with your life.
205
00:17:33,040 --> 00:17:35,490
You and all those connected
to you by soul must
206
00:17:35,490 --> 00:17:37,880
wear this for the rest
of your lives or die.
207
00:17:38,220 --> 00:17:40,820
If you disobey your vows,
you obviously also die.
208
00:17:40,990 --> 00:17:42,880
Vows?
209
00:17:43,410 --> 00:17:44,880
There are four.
210
00:17:45,320 --> 00:17:47,670
First, release all beastmen.
211
00:17:48,000 --> 00:17:51,990
Second, nonaggression and
noninterference with the Forest of Trees.
212
00:17:52,330 --> 00:17:56,530
Third, prohibit all slavery
and persecution of beastmen.
213
00:17:56,730 --> 00:17:59,840
Fourth, write those into law, and obey them.
214
00:18:00,760 --> 00:18:02,040
Do you understand?
215
00:18:02,430 --> 00:18:06,160
If you do, say "I swear,
as a representative of all of Hoelscher."
216
00:18:06,400 --> 00:18:07,850
Then it will activate.
217
00:18:08,210 --> 00:18:09,850
If I don't accept?
218
00:18:10,040 --> 00:18:12,250
Your officers' heads will continue to roll.
219
00:18:12,250 --> 00:18:15,560
A never-ending chain
of assassinations will continue.
220
00:18:15,560 --> 00:18:20,620
Then it's war. I will never make any vows.
221
00:18:20,950 --> 00:18:21,980
I see.
222
00:18:22,190 --> 00:18:23,810
Wrong answer, Gahard.
223
00:18:25,080 --> 00:18:29,130
Let go! Who do you think I am!
224
00:18:29,130 --> 00:18:32,130
You filthy beasts!
225
00:18:32,600 --> 00:18:36,380
You're dead! I'll kill
every last one of you!
226
00:18:36,380 --> 00:18:38,470
I'll massacre all of you! Be ready—
227
00:18:42,260 --> 00:18:43,540
I told you.
228
00:18:43,540 --> 00:18:46,640
Even if you kill every one of us,
I won't make any vows.
229
00:18:47,040 --> 00:18:49,850
The entire raging empire will crush you!
230
00:18:50,310 --> 00:18:52,240
That's too bad.
231
00:18:52,510 --> 00:18:55,650
Delta, this is Alpha. Do it.
232
00:18:57,820 --> 00:18:59,290
What was that?!
233
00:18:59,560 --> 00:19:05,160
Nothing, just a slave masters'
barracks blown to bits.
234
00:19:05,620 --> 00:19:06,350
What?
235
00:19:07,220 --> 00:19:10,810
At least several hundred soldiers just died.
236
00:19:11,320 --> 00:19:13,070
It's all your fault.
237
00:19:13,670 --> 00:19:15,920
You did this.
238
00:19:15,920 --> 00:19:19,310
No, you killed them, Gahard.
239
00:19:19,660 --> 00:19:22,650
Your decision took the lives of your men.
240
00:19:23,160 --> 00:19:25,890
Delta, this is Alpha. Do it.
241
00:19:26,240 --> 00:19:27,480
Hey! Haulia!
242
00:19:29,590 --> 00:19:31,170
What did you blow up?!
243
00:19:31,440 --> 00:19:36,190
Don't worry. It's a military installation.
Only soldiers have died.
244
00:19:36,440 --> 00:19:39,190
Or, do you want to choose the next target?
245
00:19:40,830 --> 00:19:45,330
I guess not. Delta, do it.
246
00:19:45,330 --> 00:19:46,080
Wait!
247
00:19:49,080 --> 00:19:52,440
If you won't make the vow,
I guess there's no other choice.
248
00:19:53,030 --> 00:19:56,760
I'll blow up the whole imperial capital
and make it your tomb.
249
00:19:57,290 --> 00:19:59,300
Delta, this is Alpha. Do—
250
00:19:59,300 --> 00:20:00,010
Stop!
251
00:20:08,710 --> 00:20:13,350
Well, I'll be damned! I lose!
252
00:20:14,120 --> 00:20:20,580
I accept your demands!
So stop the mass explosions!
253
00:20:21,810 --> 00:20:25,850
Splendid. Now, utter the vow.
254
00:20:29,190 --> 00:20:33,880
I'm sorry! They really got me this time.
255
00:20:35,520 --> 00:20:38,010
The Empire worships
strength over everything!
256
00:20:38,400 --> 00:20:42,300
These beastmen showed their
strength by conquering our castle!
257
00:20:42,990 --> 00:20:44,040
Therefore...
258
00:20:45,190 --> 00:20:47,480
As a representative
of the Hoelscher Empire...
259
00:20:48,700 --> 00:20:50,000
I swear!
260
00:20:52,610 --> 00:20:53,560
Hajime-san.
261
00:20:55,160 --> 00:20:55,880
Shea.
262
00:20:57,400 --> 00:20:59,400
It's all over now.
263
00:21:00,070 --> 00:21:02,120
I see. Well done.
264
00:21:03,150 --> 00:21:04,830
Boss, this is Alpha.
265
00:21:06,330 --> 00:21:07,390
We're pulling out.
266
00:21:07,740 --> 00:21:10,920
There is no way we can thank you
enough for all of your assistance.
267
00:21:11,170 --> 00:21:13,560
I did it for Shea. Don't worry about it.
268
00:21:14,590 --> 00:21:17,460
Also, it's not over yet.
269
00:21:18,200 --> 00:21:21,060
In fact, your real battle begins here.
270
00:21:21,360 --> 00:21:23,160
I am aware, Boss.
271
00:21:23,690 --> 00:21:26,360
We're ready to fight.
272
00:21:27,660 --> 00:21:32,420
This is the path we, the New
Haulia Tribe, decided to take.
273
00:21:33,070 --> 00:21:37,090
Yeah, you've demonstrated
your conviction very clearly.
274
00:21:38,030 --> 00:21:39,690
To all Haulia Tribe members...
275
00:21:43,320 --> 00:21:44,400
Well done.
276
00:23:32,970 --> 00:23:34,940
Episode 05: The Hero Returns
277
00:23:34,940 --> 00:23:37,370
Next episode, "The Hero Returns".20411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.