Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,166 --> 00:00:07,576
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:07,600 --> 00:00:17,600
وبسایت مونت مووی (فیلم دی ال سابق) با افتخار تقدیم می کند
تلگرام و اینستاگرام: @FilmDL_net
3
00:00:19,125 --> 00:00:23,245
لطفا توجه کنید. قطار شماره 1486
4
00:00:23,333 --> 00:00:26,253
به مقصد ایستگاه شمالی پاریسدر سکوی هشت آماده است
5
00:00:26,333 --> 00:00:29,083
...مسافران باید راه خود را
6
00:00:29,166 --> 00:00:30,166
بیا بریم
7
00:00:30,250 --> 00:00:31,080
اینجاست
8
00:00:56,166 --> 00:00:57,326
ایست ، پلیس
9
00:00:59,041 --> 00:01:00,421
ایست ، بگیرینشون
10
00:01:02,916 --> 00:01:04,496
تو برو-
برو اونور-
11
00:01:08,333 --> 00:01:09,633
ایست! پلیس!
12
00:01:15,458 --> 00:01:17,128
اشغال-
بهش دستبند بزن-
13
00:01:17,666 --> 00:01:19,706
یالا پاشو-
پاشو-
14
00:01:20,458 --> 00:01:21,878
این تفاله رو ببرین
15
00:01:21,958 --> 00:01:23,288
بلند شو-
...خواهش میکنم-
16
00:01:23,375 --> 00:01:25,375
تکون نخور
17
00:01:26,083 --> 00:01:27,173
بیا بریم
18
00:02:01,625 --> 00:02:02,455
ببخشید
19
00:02:03,375 --> 00:02:05,285
فکر می کنم صندلیتونو اشتباه نشستین
20
00:02:54,291 --> 00:02:55,581
گابینو دستگیر شد
21
00:02:55,666 --> 00:02:59,376
مکزیکیه فرار کرد ،
اما طول نمیکشه تا اونم پیدا کنن
22
00:03:00,291 --> 00:03:01,501
این برای همه بهتره
23
00:03:01,583 --> 00:03:02,753
اون نوه ی توعه
24
00:03:03,166 --> 00:03:04,876
تقصیر من نیست
که اون به مادرش رفته
25
00:03:04,958 --> 00:03:05,828
خانم آمپارو
26
00:03:06,958 --> 00:03:09,998
شما با گریگوریو صحبت کردین که بندازتش زندان
27
00:03:10,083 --> 00:03:12,293
میتونین الان باهاش صحبت کنین و راضیش کنین از اونجا بیارتش بیرون
28
00:03:12,375 --> 00:03:15,455
پسرت همون جاییه که باید باشه ، با هم نوع های خودش
29
00:03:15,541 --> 00:03:17,791
اگه نیارینش بیرون شما هم میرین پیش همون مجرما و قاتلا
30
00:03:18,791 --> 00:03:21,831
الان اون پسر از پشت میله های زندان چی میخواد بگه؟
31
00:03:21,916 --> 00:03:23,326
هیشکی به حرفش گوش نمیکنه
32
00:03:23,416 --> 00:03:25,496
یادتون رفته که من هنوز نامه رو دارم
33
00:03:26,500 --> 00:03:29,630
که توسط یه آدمی که انحراف جنسی داره نوشته شده و هیچ اعتباری هم نداره
34
00:03:29,708 --> 00:03:32,378
به کاری که دارین میکنین خوب فکر کنین
35
00:03:33,166 --> 00:03:36,536
شما نمیدونین من واسه نجات دادن پسرم قادر به انجام دادن چه کار هایی هستم
36
00:03:40,583 --> 00:03:42,633
پس واسه همین اسلحه میخواستی
37
00:03:43,041 --> 00:03:47,251
خوشحالم که بالاخره به اون چیزی که همیشه تحقیرش میکردی تبدیل شدی
38
00:04:09,166 --> 00:04:11,376
حالا چیزی که حقته سرت میاد همجنسباز کثیف
39
00:04:11,458 --> 00:04:14,248
40
00:04:18,083 --> 00:04:18,963
بیا اینجا
41
00:04:32,208 --> 00:04:35,708
میخوام با پدرم حرف بزنم-
مطمئنی این همون چیزیه که میخوای؟-
42
00:04:36,416 --> 00:04:37,786
من به چی دارم متهم میشم؟
43
00:04:37,875 --> 00:04:39,495
همه چی به غیر یه همنجسباز کثیف بودن
44
00:04:46,458 --> 00:04:48,128
یه لحظه بهمون وقت بدین لطفا
45
00:05:05,791 --> 00:05:07,001
کی اینکارو باهات کرده؟
46
00:05:09,250 --> 00:05:10,290
اینجا اینجوری شد؟
47
00:05:11,875 --> 00:05:12,785
مهمه؟
48
00:05:17,875 --> 00:05:18,825
...گابینو پسرم
49
00:05:24,375 --> 00:05:26,745
باور کن این بیشتر از تو به من صدمه میزنه
50
00:05:29,333 --> 00:05:32,833
کل این قضیه از دست من خارج شده
51
00:05:36,250 --> 00:05:37,750
...اما قانون قانونه
52
00:05:41,291 --> 00:05:43,041
و تو جرم مرتکب شدی
53
00:05:44,208 --> 00:05:45,878
اینو درک میکنی نه؟
54
00:05:49,666 --> 00:05:52,416
من هیچ کار اشتباهی نکردم بابا-
میدونم ، بمن گوش کن
55
00:05:52,500 --> 00:05:55,460
گوش کن
بهتره بری به یه مرکز
56
00:05:55,541 --> 00:05:58,581
یه جا که بتونی درمان شی
57
00:05:59,708 --> 00:06:02,288
تا...انحراف خودتو اصلاح کنی
58
00:06:02,375 --> 00:06:05,075
خواهش میکنم اجازه بده برگردم مکزیک ،قول میدم دیگه هیچوقت برنگردم
59
00:06:05,166 --> 00:06:08,326
من فقط واست خوبی میخوام-
لازارو برای من فقط یه دوسته-
60
00:06:10,291 --> 00:06:15,131
یه دوست؟
یه دوست؟
61
00:06:17,416 --> 00:06:19,996
پشیمونم که گذاشتم اون روز اون پسره وارد زندگیمون شه
62
00:06:20,625 --> 00:06:21,575
نگهبانا
63
00:06:30,000 --> 00:06:31,460
دوستت کجاست؟
64
00:06:36,333 --> 00:06:37,173
از اینجا خیلی دوره
65
00:06:39,833 --> 00:06:40,713
تو راه فرانسه ست
66
00:06:47,708 --> 00:06:51,378
اگه مدام بخوای دروغ بگی نمیتونم کمکی بهت بکنم
67
00:07:00,708 --> 00:07:01,788
آخرین شانسته
68
00:07:04,125 --> 00:07:04,955
اون کجاست؟
69
00:07:10,125 --> 00:07:11,075
فرانسه
70
00:07:20,208 --> 00:07:21,788
نه
71
00:07:22,666 --> 00:07:23,666
بابا
72
00:07:25,041 --> 00:07:26,961
بابا
73
00:07:27,791 --> 00:07:30,671
خواهش میکنم
74
00:07:38,541 --> 00:07:41,581
کافیه
75
00:07:43,625 --> 00:07:46,125
اما پسرم اونجاست-
ببخشید خانوم-
76
00:07:46,625 --> 00:07:47,875
به شوهرم زنگ بزن
77
00:07:47,958 --> 00:07:50,998
خانم ایشون دستور دادن اجازه ورود به شما داده نشه
78
00:07:51,083 --> 00:07:53,383
چطور ممکنه؟اون اصلا نمیدونه من اومدم اینجا
79
00:07:54,416 --> 00:07:56,996
فک کنم میدونستن که شما میاین-
من حق دارم که اونو ببینم-
80
00:07:57,750 --> 00:07:59,080
خانم
81
00:08:00,708 --> 00:08:02,038
ما رو مجبور به استفاده از زور نکنین
82
00:08:17,291 --> 00:08:19,001
واینسا
83
00:08:39,333 --> 00:08:44,673
کار - نظم و انضباط - مطیع بودن
فرانکو - اسپانیا
84
00:08:44,750 --> 00:08:45,920
...این صورتحساب
85
00:08:48,458 --> 00:08:49,578
اینجا چه خبره؟
86
00:08:50,875 --> 00:08:52,125
بعداً صحبت میکنیم
87
00:08:59,250 --> 00:09:00,710
گریگوریو به ما خیانت کرد
88
00:09:01,416 --> 00:09:02,326
چرا؟
89
00:09:03,875 --> 00:09:06,075
شاید اون یه معامله بهتر با یه شرکت دیگه داره
90
00:09:06,166 --> 00:09:07,456
بدون اینکه اول به ما بگه؟
91
00:09:08,541 --> 00:09:09,501
چی کار میخوایم انجام بدیم؟
92
00:09:13,500 --> 00:09:16,000
هیچ ایده ای نداره پسرم
هیچی نمیدونم
93
00:09:16,625 --> 00:09:19,325
اگه بیشتر خرابشون کنیم چی؟-
نه جواب نمیده-
94
00:09:19,416 --> 00:09:21,666
بابا ، ما باید یه کاری کنیم-
نه-
95
00:09:22,625 --> 00:09:24,825
اون تصمیم خودشو گرفت منم تصمیم خودمو
96
00:09:25,250 --> 00:09:26,790
من پسر همجنسبازشو گزارش کردم
97
00:09:30,000 --> 00:09:30,830
گابینو؟
98
00:09:32,833 --> 00:09:35,713
اون خودش دستور داد که بگیرنش ، این همه چیزیه که من میدونم
99
00:09:35,791 --> 00:09:37,461
چه فکری کردی؟
100
00:09:37,541 --> 00:09:40,001
جنگیدن با فالکون ها میتونه ما رو به جرم فساد متهم کنه
101
00:09:40,083 --> 00:09:43,003
نه اونا همچین کاری نمیکنن
این کار برای خودشون از ما بدتره
102
00:09:43,083 --> 00:09:45,133
ممکنه به خاطر تو همه چی تباه بشه بابا
103
00:09:47,625 --> 00:09:49,915
آخرین بارت باشه با من اینجوری صحبت میکنی
104
00:09:50,750 --> 00:09:51,630
آخرین بار
105
00:10:00,083 --> 00:10:02,883
میشه یه کم دیگه بهم آب بدین لطفا؟-
جیره ی خودتو گرفتی-
106
00:10:20,541 --> 00:10:21,381
سلام
107
00:10:24,541 --> 00:10:25,381
تو کی هستی؟؟
108
00:10:27,125 --> 00:10:29,785
من قبلا دیدمت
وقتی داشتن ازت بازجویی میکردن من اونجا بودم
109
00:10:31,541 --> 00:10:33,421
به همون دلیلی که تو اینجایی منم هستم
110
00:10:37,791 --> 00:10:38,831
ما چرا اینجاییم؟
111
00:11:08,250 --> 00:11:09,630
تو اسپانیایی نیستی ، نه؟
112
00:11:10,166 --> 00:11:10,996
هستم
113
00:11:12,333 --> 00:11:14,673
ولی سالها خارج از کشور زندگی می کردم
114
00:11:15,416 --> 00:11:16,576
نگران نباش
115
00:11:17,500 --> 00:11:19,500
بچه های پولداری مثل تو زود از اینجا میرن بیرون
116
00:11:21,125 --> 00:11:22,455
بعضی از همجنسبازا شانس دارن
117
00:11:23,625 --> 00:11:24,455
چه شانسی؟
118
00:11:26,375 --> 00:11:29,375
اینکه پدر خودت سعی میکنه بخاطر چیزی که هستی خفت کنه ؟
119
00:11:29,458 --> 00:11:30,288
لعنتی
120
00:11:33,583 --> 00:11:34,423
رفیق
121
00:11:40,833 --> 00:11:42,673
اگه یه روز رفتی بیرون یه لطفی بهم میکنی؟
122
00:11:45,708 --> 00:11:47,168
شانس زیادی نیست
123
00:11:48,125 --> 00:11:49,375
التماست می کنم
124
00:11:52,666 --> 00:11:53,746
برو به خیابون اپوداکا
125
00:11:54,250 --> 00:11:57,040
پلاک 15 و یکی به نام دیوید رو صدا کن
126
00:11:59,333 --> 00:12:01,543
میخوام بهش بگی دوستش دارم
127
00:12:03,541 --> 00:12:04,671
و بهش بگی مخفی بشه
128
00:12:05,583 --> 00:12:06,633
...چون من
129
00:12:09,041 --> 00:12:10,961
من هیچوقت بیرون نمیرم میدونی؟
130
00:12:12,250 --> 00:12:14,420
و نمیتونم بیشتر از این بدون نام بردن کسی دووم بیارم
131
00:12:22,166 --> 00:12:24,246
گریگوریو بسیار خوشحالم
132
00:12:24,875 --> 00:12:27,325
لحظاتی مثل این ، تعریف واقعیه یه مرده
133
00:12:28,916 --> 00:12:30,126
متشکرم قربان
134
00:12:38,208 --> 00:12:41,168
متاسفم که فضولی میکنم گرگوریو
135
00:12:42,458 --> 00:12:45,378
ولی به نظرت پسرت فاعله یا مفعول؟
136
00:12:52,125 --> 00:12:53,375
نمیدونم قربان
137
00:12:53,875 --> 00:12:56,455
اینو میپرسم تا بتونم جای بهتری براش پیدا کنم
138
00:12:56,541 --> 00:12:58,331
در هولوا یا باداجوز
139
00:12:58,416 --> 00:13:02,286
البته ، درک میکنم
ولی داشتم فکر میکردم شاید
140
00:13:02,375 --> 00:13:04,285
با اجازه شما
141
00:13:04,916 --> 00:13:11,076
ما میتونیم اونو به یه مرکز ذهنی بفرستیم تا بیماریش درمان بشه
142
00:13:14,833 --> 00:13:17,423
...خب این مرسوم نیست ولی
143
00:13:18,166 --> 00:13:21,746
چون پسر توعه شاید بتونیم استثنا قائل شیم
144
00:13:23,125 --> 00:13:24,205
متشکرم قربان
145
00:13:25,916 --> 00:13:28,456
در مورد اون یکی همجنسباز چطور؟
146
00:13:30,333 --> 00:13:32,003
داریم روش کار میکنیم
147
00:13:34,750 --> 00:13:37,460
میدونی که این یه مورد مثال زدنی شده؟
148
00:13:37,541 --> 00:13:38,381
بله
149
00:13:38,458 --> 00:13:44,328
از این به بعد بقیه قبل از اینکه خودشونو به این گناه آلوده کنن ، قبلش فکر میکنن
150
00:13:49,750 --> 00:13:51,460
ناامید نشو ، گریگوریو
151
00:14:08,416 --> 00:14:09,746
کارلوس...حیاط
152
00:14:15,125 --> 00:14:16,625
دو دقیقه بیشتر طول نکشه
153
00:14:32,583 --> 00:14:33,583
حالت چطوره؟
154
00:14:39,416 --> 00:14:40,576
چرا اینجایی؟
155
00:14:46,791 --> 00:14:48,291
راجع به من چیزی بهشون گفتی؟
156
00:14:51,875 --> 00:14:53,075
اگه گفته باشم چی؟
157
00:15:03,250 --> 00:15:04,790
من انقدر حرومزاده نیستم
158
00:15:12,833 --> 00:15:13,923
گابینو ، متاسفم
159
00:15:15,416 --> 00:15:17,206
فقط میخواستم که بری
160
00:15:17,291 --> 00:15:19,131
بهت هشدار دادم ولی گوش نکردی
161
00:15:19,791 --> 00:15:22,171
حالا میبینی که دلیل داشت
تو توی خطر بودی
162
00:15:23,500 --> 00:15:25,460
و تو ربطی بهش نداشتی؟
163
00:15:26,083 --> 00:15:27,083
قسم می خورم که نداشتم
164
00:15:32,916 --> 00:15:34,916
به نظر تو دستگیر شدن تو برا من خوبه؟
165
00:15:41,791 --> 00:15:44,581
میدونم از وقتی برگشتی دوست خوبی نبودم
166
00:15:45,291 --> 00:15:47,581
ولی زندگی کردن اینجا فرق میکنه
167
00:15:49,291 --> 00:15:50,501
بعضی موقع ها مثل جهنمه
168
00:15:57,833 --> 00:15:59,083
تو و لازارو با همین؟
169
00:16:05,583 --> 00:16:08,133
لازارو فقط یک دوسته-
میتونی به من راستشو بگی-
170
00:16:08,208 --> 00:16:09,208
راستش همینه
171
00:16:12,916 --> 00:16:14,206
چیزی بیشتر از این نیست
172
00:16:16,166 --> 00:16:18,036
فقط یک دوست خوب ، خیلی حسرت میخورم
173
00:16:22,750 --> 00:16:24,420
میدونی که پیداش کردن یا نه؟
174
00:16:32,583 --> 00:16:33,713
میخوام بهت کمک کنم
175
00:16:37,875 --> 00:16:40,245
الونسو...قسم میخورم-
تو به بدترین جای ممکن اومدی-
176
00:16:42,000 --> 00:16:43,380
اینجا جای وحشتناکیه
177
00:16:45,666 --> 00:16:47,456
دیکه لازم نیست زجر بکشی
178
00:17:16,916 --> 00:17:17,916
گرفتی؟
179
00:17:24,083 --> 00:17:24,963
این چیه؟
180
00:17:25,833 --> 00:17:27,213
کلید کمدش
181
00:17:27,708 --> 00:17:28,828
اونجا نگهش میداره
182
00:17:30,791 --> 00:17:32,211
چرا خودت نیاوردیش؟
183
00:17:33,166 --> 00:17:35,246
اجازه ورود به باشگاه رو ندارم خانم
184
00:17:59,250 --> 00:18:02,290
روزاریو ، کلید کمد باشگاه منو ندیدی؟
185
00:18:02,958 --> 00:18:04,168
نمی دونم خانم
186
00:18:05,375 --> 00:18:06,875
چرا باید بدونم؟
187
00:18:06,958 --> 00:18:09,998
یه کلید کوچیکه
روی میز توالت میذارمش
188
00:18:10,541 --> 00:18:12,541
من هیچوقت به اونجا دست نمیزنم خانم
189
00:18:12,625 --> 00:18:13,995
خب یکی برش داشته
190
00:18:14,666 --> 00:18:16,786
تو تنها کسی هستی که میدونه کلید واسه چیه
191
00:18:17,375 --> 00:18:19,535
اگه بهم اعتماد ندارین اتاقمو بگردین
192
00:18:24,458 --> 00:18:26,708
با خانم آمپارو صحبت کردی؟
193
00:18:30,541 --> 00:18:31,881
بهش چی گفتی؟
194
00:18:33,666 --> 00:18:34,876
ببخشید خانوم
195
00:18:36,625 --> 00:18:40,785
متاسفم
الان میفهمین وقتی کسی که بیشتر از همه دوستش دارین تو زندان باشه چه حسی داره
196
00:18:53,708 --> 00:18:54,628
بله؟
197
00:18:54,708 --> 00:18:57,668
خانم فالکن؟ پیلار دومینگوئز هستم
198
00:18:57,750 --> 00:18:58,580
کی؟
199
00:18:58,666 --> 00:19:01,826
پیلار دومینگوئز ، از باشگاه اسلحه.
200
00:19:01,916 --> 00:19:03,416
بله
201
00:19:03,500 --> 00:19:06,960
خانم ، متاسفم که مزاحم شما شدم ، اما لازارو ، اون پسر مکزیکی ، اینجاست ،
202
00:19:07,041 --> 00:19:08,381
...و تو یه وضعیت
203
00:19:08,458 --> 00:19:10,208
-حالش خوبه؟
بله ، حالش خوبه
204
00:19:13,750 --> 00:19:16,500
بهش بگین الان میام اونجا ، نذارین بره
205
00:19:44,708 --> 00:19:47,378
مدیریت کل نامه های امنیتی
206
00:20:13,958 --> 00:20:14,828
پسرم
207
00:20:16,708 --> 00:20:18,538
دارم مُهر رو گیر میارم
208
00:20:20,250 --> 00:20:23,080
اگه همه چیز خوب پیش بره خانم امپارو اونو میگیره
209
00:20:23,166 --> 00:20:24,416
قبل از اینکه اون رو ببرن
210
00:20:24,500 --> 00:20:27,500
هنوز امید هست پسرم
میخوایم بیاریمش بیرون
211
00:20:29,250 --> 00:20:30,080
چیه؟
212
00:20:32,000 --> 00:20:33,000
پدر مرده
213
00:20:37,416 --> 00:20:38,496
اونا گفتن
214
00:20:39,750 --> 00:20:40,750
ذات الریه بوده
215
00:20:43,375 --> 00:20:44,325
این درست نیست
216
00:20:46,333 --> 00:20:49,383
ممکنه اشتباه کنن ، زندانیا خیلی زیادن
217
00:20:49,458 --> 00:20:51,128
نه ، هیچ اشتباهی نشده
218
00:20:52,875 --> 00:20:53,955
اونا اشتباه میکنن
219
00:20:54,583 --> 00:20:55,423
...مادر
220
00:20:57,208 --> 00:20:58,168
اون مرده
221
00:22:14,041 --> 00:22:15,581
خانم؟از این طرف
222
00:22:19,625 --> 00:22:22,495
کسی اونو ندید؟-
نه خانم اون اینجاست-
223
00:22:35,958 --> 00:22:37,958
فکر کردم دیگه هیچوقت نمیبینمت
224
00:22:38,041 --> 00:22:39,541
من هم همینطور
225
00:22:39,625 --> 00:22:40,825
چی شده؟
226
00:22:41,500 --> 00:22:42,920
همه چی خیلی سریع اتفاق افتاد
227
00:22:43,708 --> 00:22:48,998
ما از هم جدا شدیم قسم میخورم که نمیخواستم اینکارو کنم-
تقصیر تو نیست-
228
00:22:49,083 --> 00:22:51,503
حالش چطوره؟-
نمیذارن ببینمش-
229
00:22:51,916 --> 00:22:55,706
نمیشه با همسرت صحبت کنی؟-
گرگوریو هیچوقت کوتاه نمیاد-
230
00:22:56,958 --> 00:22:58,288
ما باید یه کاری بکنیم
231
00:22:59,375 --> 00:23:00,705
فقط یه راه وجود داره
232
00:23:04,000 --> 00:23:06,080
خب گرگوریو با شما خوب رفتار میکنه؟
233
00:23:06,666 --> 00:23:09,666
بله ، ایشون خیلی سخت گیرن
ولی من چیز های زیادی یاد میگیرم
234
00:23:10,125 --> 00:23:11,245
خوشحالم
235
00:23:11,333 --> 00:23:13,833
اگه مطمئنم نبودم که تو آدم مناسبی هستی
236
00:23:13,916 --> 00:23:16,206
هیچوقت اصرار نمیکردم این کار رو بهت بده
237
00:23:16,291 --> 00:23:18,381
حتی اگه پدر مادرت التماس میکردن
238
00:23:18,916 --> 00:23:22,576
ما میخواستیم شخص مناسب برای این کار رو پیدا کنیم
که همینکارم کردیم
239
00:23:23,291 --> 00:23:26,251
خیلی ممنون این یه فرصت عالیه
240
00:23:26,333 --> 00:23:27,423
میدونم
241
00:23:27,500 --> 00:23:30,630
حالا بهت نیاز دارم که با یه لطف کارمو جبران کنی
242
00:23:31,166 --> 00:23:31,996
ببخشید؟
243
00:23:32,541 --> 00:23:35,671
من به یه نامه ی آزادی نیاز دارم...درست شبیه به این
244
00:23:36,666 --> 00:23:37,996
با همین نام
245
00:23:38,875 --> 00:23:41,035
اما باید مهر و موم شده باشه
246
00:23:43,500 --> 00:23:47,170
چرا این رو از پسرتون نمیخواین؟-
هیچ ربطی به تو نداره-
247
00:23:49,916 --> 00:23:51,996
خانم با این کار ممکنه اخراج بشم-
شاید-
248
00:23:52,666 --> 00:23:56,626
اما به قطع بهت میگم اگه اینکارو نکنی اخراج میشی
249
00:23:57,208 --> 00:24:00,998
خانم همه چی آماده ست-
ممنونم ، الان میام-
250
00:24:03,500 --> 00:24:04,710
همین الان انجامش بده
251
00:24:19,250 --> 00:24:20,710
وقتی بیست سالم بود
252
00:24:21,375 --> 00:24:24,825
در مسابقات جوانان
برای تیراندازی کبوتر برنده شدم
253
00:24:24,916 --> 00:24:27,956
از اون روز به بعد ،
هم این باشگاه و هم اسلحه
254
00:24:28,041 --> 00:24:30,791
به قسمت بسیار مهمی از زندگیم تبدیل شد
255
00:24:30,875 --> 00:24:33,825
بله ، من همیشه نشونه گیری فوق العاده ای داشتم
256
00:24:33,916 --> 00:24:38,536
به ندرت تو زندگیم علامت کبوتر رو از دست دادم
257
00:24:39,333 --> 00:24:42,963
اینجا جاییه که من با شوهرم ، کریستوبال ، آشنا شدم
روحش در آرامش باشه
258
00:24:43,041 --> 00:24:48,041
اینجا تو کلی از مهمونی هایی که حتی یادم نیست حضور یافتم
259
00:24:48,125 --> 00:24:51,245
بعضی دوستان هم توش شرکت داشتن
یه سریشون رو الان اینجا میبینم
260
00:24:51,333 --> 00:24:56,833
دوستانی که همیشه تو لحظه های خوب و بد کنارم بودن
261
00:24:56,916 --> 00:25:01,326
بخاطر تمام این دلایل
...پنجاه سال بعد از افتتاح اینجا
262
00:25:01,416 --> 00:25:04,626
درسته پنجاه سال
ولی بیاین اینو پیش خودمون نگه داریم
263
00:25:05,833 --> 00:25:12,083
پنجاه سال بعد ، افتخار من اینه
که مسابقات جوانان رو برای تیراندازی کبوتر افتتاح کردم
264
00:25:12,166 --> 00:25:16,456
من همینطور
به رقبای جوان امروزمون خیلی افتخار می کنم
265
00:25:16,541 --> 00:25:18,921
فقط یک توصیه دارم
266
00:25:20,041 --> 00:25:24,751
تیراندازی درست و برنده شدن
هدف خوبی نیست
267
00:25:24,833 --> 00:25:27,133
اما یادگیری نحوه پیش بینی کردنش مهمه
268
00:25:27,208 --> 00:25:30,998
برای انجام این کار
باید خونسرد باشین
269
00:25:31,083 --> 00:25:34,293
اونوقت نه تنها یک جام به دست میارین
270
00:25:34,375 --> 00:25:37,075
بلکه یکی از نبرد های زندگی رو هم فتح میکنین
271
00:25:37,166 --> 00:25:38,786
اجتناب از ناامیدی
272
00:25:39,833 --> 00:25:41,673
شاید بهترین پیروزی باشه-
آفرین-
273
00:25:43,000 --> 00:25:45,250
متشکرم. با تشکر از همه شما
274
00:25:50,166 --> 00:25:52,706
کجا بودی؟-
تفنگ رو گذاشتم تو ماشین-
275
00:25:54,375 --> 00:25:55,705
الان مامانمی؟
276
00:25:56,166 --> 00:25:59,206
بس کن ، تازگی اصلا نمیشه باهات حرف زد
277
00:25:59,291 --> 00:26:00,291
پس حرف نزن
278
00:26:05,583 --> 00:26:08,833
شما همیشه خیلی فوق العاده هستین
عجب سخنرانی زیبایی
279
00:26:08,916 --> 00:26:13,036
و عجب روز دوست داشتنی ای
اخیرا هوا سرد بود ولی انگار الان بهتر شده
280
00:26:13,125 --> 00:26:16,125
درسته روز زیباییه
امیدوارم برای شما هم خوب باشه
281
00:26:16,208 --> 00:26:18,578
بله هست-
گرچه زیاد خوب به نظر نمیرسین-
282
00:26:19,375 --> 00:26:20,705
خانم ها-
بله-
283
00:26:24,208 --> 00:26:26,828
حیف که این عکس واسه نسل بعد گرفته شد
284
00:26:27,541 --> 00:26:29,251
از مسابقات لذت ببرین
285
00:26:29,958 --> 00:26:31,038
متشکرم ، آمپارو
286
00:26:32,458 --> 00:26:33,288
آماده
287
00:26:33,375 --> 00:26:34,375
آماده
288
00:26:37,041 --> 00:26:38,041
بکش
289
00:27:37,166 --> 00:27:38,126
بیا تو
290
00:27:42,750 --> 00:27:43,750
آقای گریگوریو؟
291
00:27:44,291 --> 00:27:46,581
پیراهنتون رو روی تخت میذارم
292
00:27:47,291 --> 00:27:48,291
متشکرم
293
00:28:39,750 --> 00:28:40,670
روزاریو
294
00:28:45,500 --> 00:28:46,380
روزاریو؟
295
00:29:12,500 --> 00:29:15,460
به عنوان کسی که مطمئنه نمیتونه هدفو بزنه خوب تلاش میکنی
296
00:29:15,541 --> 00:29:17,291
راجع به خودت حرف میزنی؟
297
00:29:17,375 --> 00:29:18,375
حالا همینطور حرف بزن
298
00:29:18,458 --> 00:29:20,328
بعدا وقتی جام برای من شد گریتو میبینم
299
00:29:20,416 --> 00:29:21,246
اره قطعا
300
00:29:24,041 --> 00:29:26,961
ببخشید میتونم باهاتون صحبت کنم؟
301
00:29:28,750 --> 00:29:32,210
میدونم که این ربطی به من نداره
...ولی از اونجایی که شما رو با هم دیدم
302
00:29:32,291 --> 00:29:33,461
چی میگی؟
303
00:29:33,541 --> 00:29:37,421
اون پسر مکزیکی که درحال تعقیبه
تو اون زمین ها دیده شده
304
00:29:38,083 --> 00:29:39,173
تو دیدیش؟
305
00:29:39,916 --> 00:29:41,286
رفت تو جنگل
306
00:29:43,666 --> 00:29:46,416
چیزی به کسی نگو متوجه شدی؟
307
00:31:02,833 --> 00:31:04,423
الان دیگه راه برگشتی وجود نداره
308
00:31:06,375 --> 00:31:08,375
هیچوقت پشیمون نمیشم
309
00:31:14,125 --> 00:31:15,035
اونجان
310
00:31:22,041 --> 00:31:23,381
ببرینشون به باشگاه-
بیا-
311
00:31:26,166 --> 00:31:27,746
حرکت کن-
بیا ، حرکت کن-
312
00:31:33,500 --> 00:31:34,500
ببخشید خانوم
313
00:31:38,458 --> 00:31:39,288
بیا بریم
314
00:31:39,375 --> 00:31:40,205
بذار برم
315
00:31:44,166 --> 00:31:44,996
راه برو
316
00:31:55,000 --> 00:31:56,830
مینا کجاست؟-
دهنتو ببند-
317
00:32:08,250 --> 00:32:10,880
مادر عزیزم
318
00:32:11,791 --> 00:32:12,831
بله؟
319
00:32:12,916 --> 00:32:15,626
آقا ، من از باشگاه اسلحه تماس می گیرم
320
00:32:15,708 --> 00:32:20,378
خانم فالکن رو با اون پسر مکزیکی تحت تعقیب تو جنگل پیدا کردیم
321
00:32:20,458 --> 00:32:22,038
چی میگی؟
322
00:32:22,125 --> 00:32:24,575
قربان ، هر دوشون رو
323
00:32:25,375 --> 00:32:26,205
برهنه پیدا کردیم
324
00:32:27,041 --> 00:32:28,381
مطمئنی؟
325
00:32:28,458 --> 00:32:30,708
بله قربان. من واقعا متاسفم
326
00:32:30,791 --> 00:32:32,251
کی اونا رو پیدا کرده؟
327
00:32:32,333 --> 00:32:34,423
دختر سانتوس ، کایتانا
328
00:32:46,500 --> 00:32:47,500
بیا بریم
329
00:32:48,166 --> 00:32:49,286
کجا؟
330
00:32:50,416 --> 00:32:52,036
بیارش بیرون-
بله قربان-
331
00:32:54,583 --> 00:32:57,383
بهم قول بده اون کارو میکنی
قسم بخور که انجامش میدی
332
00:32:57,458 --> 00:32:58,628
قول میدم
333
00:33:04,458 --> 00:33:05,288
دربان
334
00:33:21,875 --> 00:33:22,785
در رو باز کن
335
00:33:22,875 --> 00:33:25,125
نمیتونم بهتون اجازه بدم خانم
میگن اون آدم خطرناکیه
336
00:33:25,208 --> 00:33:26,038
همین الان
337
00:33:43,041 --> 00:33:44,081
نگران نباش
338
00:33:46,208 --> 00:33:49,328
چیکار میخوای بکنی؟-
نمیخوام بهت صدمه بزنم-
339
00:33:59,708 --> 00:34:00,958
همش تقصیر منه
340
00:34:02,916 --> 00:34:06,166
اما هیچوقت فکر نمیکردم تا اینجا بخواد پیش بره
341
00:34:08,791 --> 00:34:10,171
از وقتی تو رو برای اولین بار دیدم
342
00:34:10,791 --> 00:34:12,791
همه چیزی که میخواستم این بود که کنار تو باشم لازارو
343
00:34:14,083 --> 00:34:16,543
لطفا من رو ببخش
344
00:34:16,625 --> 00:34:18,535
...لطفا من-
نمیخوام چیزی بشنوم-
345
00:34:19,708 --> 00:34:21,208
بذار حداقل کمکت کنم
346
00:34:23,291 --> 00:34:25,461
اگه بخوای میتونم همین الان تو رو از اینجا ببرم بیرون
347
00:34:26,208 --> 00:34:29,208
میتونی همین الان به بارسلونا بری بعدشم مستقیم بری پاریس
348
00:34:32,708 --> 00:34:33,828
یا الان یا هیچوقت
349
00:34:34,750 --> 00:34:37,290
نمیتونم اینکارو انجام بدم-
چرا میتونی-
350
00:34:39,000 --> 00:34:40,500
چون منم باهات میام
351
00:34:41,833 --> 00:34:42,673
من و تو
352
00:34:43,750 --> 00:34:44,580
تو پاریس
353
00:34:46,541 --> 00:34:47,711
میتونی تصورش کنی؟
354
00:34:49,791 --> 00:34:52,421
تو اونجا میرقصی
من هم کنارت میمونم
355
00:34:54,208 --> 00:34:56,208
یه موقعیت خوب برا هردوتامون
356
00:34:56,708 --> 00:34:58,538
دور از همه ی این آدما
357
00:34:59,666 --> 00:35:01,456
تنها کاری که باید انجام بدی اینه که بگی باشه
358
00:35:04,541 --> 00:35:05,381
باشه
359
00:35:06,708 --> 00:35:07,538
میخوای بریم؟
360
00:35:13,041 --> 00:35:13,881
بیا بریم
361
00:35:16,541 --> 00:35:17,381
بیا بریم
362
00:35:27,666 --> 00:35:29,076
احمق بیچاره
363
00:35:31,833 --> 00:35:34,793
تقریبا باورم کردی
364
00:35:36,250 --> 00:35:38,130
فکر میکردم باهوش تر از این باشی
365
00:35:39,166 --> 00:35:43,706
فکر میکنی یکی مثل تو میتونه با کسی مثل من سر و کله بزنه؟
366
00:35:50,875 --> 00:35:51,705
نه
367
00:35:51,791 --> 00:35:53,331
ولی از انجام دادنش لذت میبرم
368
00:35:57,916 --> 00:35:58,746
نگهبان
369
00:36:00,708 --> 00:36:03,538
دستشو سفت تر ببند داشت سعی میکرد فرار کنه
370
00:36:12,375 --> 00:36:13,745
چرا میریم باشگاه؟
371
00:36:14,458 --> 00:36:16,128
به زودی میفهمی
372
00:36:18,875 --> 00:36:21,415
نمیدونم
یه آدم چقدر میتونه خطا کنه
373
00:36:22,958 --> 00:36:25,248
اما من بیشتر از یکبار در مورد تو اشتباه کردم
374
00:36:28,833 --> 00:36:30,963
کاش میتونسم زمانو به عقب برگردونم
375
00:36:33,291 --> 00:36:35,711
من واقعا از چیزی که اتفاق افتاده خیلی شرمندم
376
00:36:39,791 --> 00:36:43,711
مطمئن نیستم بتونم خودمو ببخشم
یا تو بتونی اینکارو کنی
377
00:36:52,250 --> 00:36:54,380
حالت خوبه؟-
من خوبم-
378
00:37:10,375 --> 00:37:13,035
از وقتی پسرم بهم گفت میخواد باهات ازدواج کنه
379
00:37:13,125 --> 00:37:14,955
می دونستم تهش به فاجعه ختم میشه
380
00:37:16,541 --> 00:37:20,081
اشتباه برداشت نکن
ولی من همیشه میدونستم تو احمقی
381
00:37:21,500 --> 00:37:24,290
هر چند فکر نمیکردم انقدر احمق باشی که همه چیو خراب کنی
382
00:37:25,000 --> 00:37:26,540
هر چی میخوای بگو
383
00:37:27,333 --> 00:37:29,333
فکر میکنی الان دیگه برام مهمه؟
384
00:37:31,250 --> 00:37:32,460
همه وقارتو از دست دادی؟
385
00:37:33,125 --> 00:37:36,535
خب نباید از دست بدی
تو هنوزم همسر پسر منی
386
00:37:37,375 --> 00:37:38,915
البته مطمئنا یه زن زناکار
387
00:37:39,791 --> 00:37:42,631
ولی از یه مکزیکی هیچی ندار چی میشه انتظار داشت؟
388
00:37:43,791 --> 00:37:47,751
اوه مینا
کاش می تونستیم بهتر با هم کنار بیاییم
389
00:37:47,833 --> 00:37:49,133
غیرممکنه
390
00:37:49,791 --> 00:37:52,041
به آدمی مثل تو هیچوقت نمیشه اعتماد کرد
391
00:37:53,708 --> 00:37:55,328
میدونی چرا اونو کشتم؟
392
00:37:58,125 --> 00:38:02,875
با کلی امید ازدواج میکنی
فکر میکنی مردی که انتخابش کردی
393
00:38:02,958 --> 00:38:04,998
تا آخر عمرت تو رو خوشحال میکنه
394
00:38:05,458 --> 00:38:07,168
اما قبلش باید اینو بدونی
395
00:38:08,000 --> 00:38:12,290
که تو یه قفس طلاکاری شده حبس شدی
که هیچ راه فراری ازش نیست
396
00:38:13,583 --> 00:38:15,213
اون مرد دیگه به تو نگاه نمیکنه
397
00:38:16,083 --> 00:38:17,383
اجازه نمیده تو صحبت کنی
398
00:38:18,666 --> 00:38:19,786
تو تبدیل به هیچ میشی
399
00:38:20,916 --> 00:38:23,496
تنها کاری که می تونی انجام بدی یا تحمل کردنه
400
00:38:23,583 --> 00:38:25,213
یا سعی برای فرار کردن
401
00:38:26,416 --> 00:38:29,286
مشکلی که از همه چیز بدتره
402
00:38:29,375 --> 00:38:32,075
اینه که تو با اون پسری داری که داره بزرگ میشه
403
00:38:35,041 --> 00:38:39,381
وقتی پشتش رو به من کرد
تفنگم رو به ستمش گرفتم
404
00:38:40,041 --> 00:38:41,671
"کریستوبال ، ببین"
405
00:38:42,583 --> 00:38:45,253
برگشت
و من دیگه فکر نکردم
406
00:38:46,500 --> 00:38:48,330
بهش شلیک کردم ، درست مثل همین
407
00:38:51,416 --> 00:38:52,956
نمیدونم این من بودم یا نه
408
00:38:53,791 --> 00:38:56,381
تنها چیزی که اون موقع فهمیدم این بود که
409
00:38:57,208 --> 00:38:58,828
اون روی زمین افتاده بود
410
00:38:59,708 --> 00:39:01,958
و من یه اسلحه تو دستم بود
411
00:39:03,666 --> 00:39:05,166
اونجا بود که گابینو را دیدم
412
00:39:05,791 --> 00:39:08,131
کنار یه درخت وایساده و بمن نگاه میکنه
413
00:39:09,166 --> 00:39:12,956
فکر کردم کنار اومدن باهاش آسونه
میتونم بگم کار من نبوده
بچه ها سریع گیج میشن
414
00:39:14,291 --> 00:39:17,421
اما فهمیدم که اون دقیقا میدونه که چه اتفاقی افتاده
415
00:39:18,708 --> 00:39:19,708
خیلی دیر بود
416
00:39:21,083 --> 00:39:24,003
الان پشیمونم. من خیلی احمق بودم
417
00:39:26,166 --> 00:39:28,496
اون ضعیفه ، همجنسبازم که هست
418
00:39:29,583 --> 00:39:31,793
باید میدونستم که قصه سر هم میکنه
419
00:39:32,583 --> 00:39:33,673
چطور جرات میکنی؟
420
00:39:34,166 --> 00:39:37,166
باید همون روز کار رو تموم میکردم
421
00:39:37,625 --> 00:39:40,075
اونوقت الان تو این وضعیت سخت خجالت آور نبودیم
422
00:39:40,166 --> 00:39:41,876
برام مهم نیست که چه اتفاقی برای خودم میفته
423
00:39:42,958 --> 00:39:47,498
اما آخرین نفستو موقع مردنت با حسرت میکشی
اگه کاری به کار پسرم داشته باشی
424
00:39:48,958 --> 00:39:50,878
ما دوتا مادر عصبی ایم
425
00:39:52,208 --> 00:39:54,878
ولی فرق بین منو تو اینه که
426
00:39:55,416 --> 00:39:58,626
تو اون جرئتی که من موقع نجات دادن پسرم داشتم رو نداری
427
00:39:59,291 --> 00:40:00,631
خانم ، پسرتون اینجاست
428
00:40:00,708 --> 00:40:03,498
تو دوست داری نقش قربانیارو بازی کنی
این فایده نداره
429
00:40:09,833 --> 00:40:12,083
حیف که وقت نداری اینو درستش کنی
430
00:40:14,500 --> 00:40:17,250
آقا ، من براتون ماشین فرستادم-
گمشو کنار-
431
00:40:18,458 --> 00:40:19,328
گرگوریو؟
432
00:40:20,083 --> 00:40:21,133
گرگوریو
433
00:40:21,208 --> 00:40:23,828
فعلا اونو تو سالن تاکسیدرمی حبس کردیم
434
00:40:24,458 --> 00:40:26,878
چرا انقدر دیر اومدی؟
خیلی خجالت زده ام
435
00:40:31,500 --> 00:40:32,330
چرا؟
436
00:40:33,291 --> 00:40:34,421
چرا این کار رو کردی؟
437
00:40:35,041 --> 00:40:36,581
از کجا میدونی واقعیت داره؟
438
00:40:37,708 --> 00:40:41,248
اگه فکر میکنی من قاتلم همین الان منو بکش
439
00:40:44,458 --> 00:40:48,208
هر کاری کردم به خاطر هممون بوده
منو واسه همچین چیزی بازخواست نکن
440
00:40:57,708 --> 00:41:01,168
امپارو حالتون خوبه؟-
بله خوبم-
441
00:41:09,916 --> 00:41:12,126
خیلی خب میریم خونه-
باشه-
442
00:41:19,583 --> 00:41:21,423
آلونسو ، می خوای رانندگی کنی؟
443
00:41:24,000 --> 00:41:25,750
شما برین ، من میام
444
00:41:25,833 --> 00:41:27,213
لطفا آلونسو
445
00:41:47,000 --> 00:41:49,580
بدترین قسمت هر روز دروغ گفتن رو میدونی؟
446
00:41:51,208 --> 00:41:55,038
هر روز با یه فکر از خواب بیدار بشی و قادر نباشی از دستش خلاص بشی
447
00:41:58,583 --> 00:42:00,333
یه موقع میرسه که دیوونه میشی
448
00:42:04,541 --> 00:42:07,581
نمیدونی چیزی که الان میخوای واقعیته
یا نتیجه ی جنونه
449
00:42:12,750 --> 00:42:13,880
خوشحالم که تو میدونی
450
00:42:17,375 --> 00:42:18,495
لطف کردی
451
00:42:21,750 --> 00:42:23,580
الان بیشتر از هروقت دیگه ای میدونم چی میخوام
452
00:42:25,291 --> 00:42:26,251
دست از سر من بردار
453
00:42:31,916 --> 00:42:33,876
با یه پسر بودن چجوریه؟
454
00:42:35,916 --> 00:42:36,916
برو بیرون-
لطفا-
455
00:42:46,291 --> 00:42:48,041
اولین بار تو شهر نبود
456
00:42:49,041 --> 00:42:50,251
تو اسپانیا بودم
457
00:42:51,250 --> 00:42:53,380
دو ماه رو اونجا با مادربزرگ و پدر بزرگم گذروندم
458
00:42:54,625 --> 00:42:58,455
پسر همسایه هر روز ازم میخواست با هم شنا کنیم
459
00:43:00,375 --> 00:43:01,705
یکم از من بزرگتر بود
460
00:43:02,625 --> 00:43:04,165
منو با دوچرخه اش میبرد
461
00:43:06,416 --> 00:43:07,576
من رو دوچرخه میترسیدم
462
00:43:10,083 --> 00:43:12,213
یه روز بهم گفت دستامو دور کمرش حلقه کنم
463
00:43:14,291 --> 00:43:15,671
اینجوری نمی افتم
464
00:43:17,083 --> 00:43:19,753
تنها چیزی که میشنیدم
صدای زنجیره دوچرخه بود
465
00:43:21,750 --> 00:43:24,670
به دریاچه که رسیدیم گفت مایو شو جا گذاشته
466
00:43:25,583 --> 00:43:27,003
گفتم خب برگردیم
467
00:43:28,166 --> 00:43:29,826
گفتش که نیازی نیست
468
00:43:32,791 --> 00:43:34,331
شلوارش رو درآورد
469
00:43:39,875 --> 00:43:42,665
بعدش اومد کنار من
و شلوارم رو در اورد
470
00:43:45,166 --> 00:43:46,456
من انتظارشو نداشتم
471
00:43:48,333 --> 00:43:49,963
اما مدتها بود که در موردش خواب دیده بودم
472
00:43:51,791 --> 00:43:53,501
شروع به بوسیدن گردنم کرد
473
00:43:54,666 --> 00:43:55,496
...پشتم
474
00:43:58,083 --> 00:43:59,793
احساس می کردم مستم
475
00:44:02,083 --> 00:44:03,293
جربزه ی هر کاری رو دارم
476
00:44:06,208 --> 00:44:08,378
دستمو جمع کردم و به عقب برگشتم
477
00:44:10,750 --> 00:44:11,580
بزرگ بود
478
00:44:13,750 --> 00:44:16,420
بهم گفت نترسم
و این حرفش بهم کمک کرد
479
00:44:18,875 --> 00:44:20,325
دلم پیچ میخورد
480
00:44:22,458 --> 00:44:25,208
مثل سقوط از صخره ست
درست قبل از برخوردت با زمین
481
00:44:26,916 --> 00:44:28,416
تو یه لحظه پرواز میکنی
482
00:44:30,875 --> 00:44:32,205
همه چیز رو حس میکردم
483
00:44:34,208 --> 00:44:35,208
زبونش
484
00:44:36,791 --> 00:44:37,791
عرقش
485
00:44:39,500 --> 00:44:41,170
بدنش که بهم برخورد میکرد
486
00:44:44,416 --> 00:44:45,326
درست همونجوری
487
00:44:47,583 --> 00:44:49,213
تا اینکه تسلیم لذت شدم
488
00:45:05,625 --> 00:45:08,325
نه آلونسو ، نه
489
00:45:11,666 --> 00:45:12,536
بیارش پایین
490
00:45:14,125 --> 00:45:15,785
بیارش پایین ، اینکارو نکن ، خواهش میکنم
491
00:45:37,250 --> 00:45:38,630
من تو رو تنها نمیذارم
492
00:45:40,708 --> 00:45:42,538
ما باید به هم کمک کنیم
493
00:45:57,708 --> 00:45:58,578
چی شده؟
494
00:45:59,375 --> 00:46:00,205
هی
495
00:46:00,625 --> 00:46:02,535
گابینو برگرد-
بابا چیکار داری میکنی؟-
496
00:46:04,666 --> 00:46:07,246
بابا-
بذار برن-
497
00:46:07,333 --> 00:46:09,833
بابا-
جرئت نکن بهش دست بزنی-
498
00:46:13,875 --> 00:46:16,245
گریگوریو-
بذار برن-
499
00:46:16,333 --> 00:46:18,083
گریگوریو-
از اینجا برو-
500
00:46:19,416 --> 00:46:20,666
بابا ، این کار رو نکن
501
00:46:21,666 --> 00:46:23,376
نمی تونم بذارم اینجوری باشه
502
00:46:24,416 --> 00:46:27,326
اهمیتی نمیدی که مادر فاحشت با دوستت خوابیده؟
503
00:46:28,125 --> 00:46:29,625
خواهش میکنم بابا ،این حقیقت نداره
504
00:46:31,083 --> 00:46:32,293
تو بهش بگو
505
00:46:38,708 --> 00:46:39,538
مامان؟
506
00:46:41,958 --> 00:46:42,828
عزیزم
507
00:46:45,250 --> 00:46:47,130
حقته که مثل سگ بمیری
508
00:46:48,625 --> 00:46:50,955
تو سال ها پیش هممونو کشتی
509
00:46:54,041 --> 00:46:55,081
فاحشه
510
00:46:59,000 --> 00:47:02,460
بیا اینجا. بیا اینجا پسرم
تو انجامش بده
511
00:47:03,125 --> 00:47:04,035
اسلحه رو بردار
512
00:47:04,583 --> 00:47:05,463
بگیر
513
00:47:06,375 --> 00:47:09,075
عزتی که از خونوادمون رو رفته رو برگردون.
514
00:47:12,166 --> 00:47:13,076
انجامش بده
515
00:47:25,666 --> 00:47:26,706
اسلحه رو بلند کن
516
00:47:29,041 --> 00:47:30,081
اسلحه را بلند کن
517
00:47:31,750 --> 00:47:34,040
همجنسباز احمق
518
00:47:35,000 --> 00:47:36,080
تو یه همجنسباز کثیفی
519
00:47:37,000 --> 00:47:37,880
اسلحه رو بلند کن
520
00:47:39,041 --> 00:47:40,331
اسلحه رو بلند کن
521
00:47:41,000 --> 00:47:42,040
اسلحه رو بلند کن
522
00:47:50,875 --> 00:47:53,035
قرار نیست همه چیز منو بگیرین
523
00:47:55,333 --> 00:47:57,423
فرار کنین-
پخش بشین-
524
00:48:07,833 --> 00:48:10,543
کسی که از همه بیشتر دوستش داشتم الان مرده
525
00:48:23,166 --> 00:48:24,916
اما من هنوز اینجام
526
00:48:31,791 --> 00:48:34,501
تایم بدی اومدی خونه ی من
527
00:48:36,125 --> 00:48:38,875
به پات زدم؟چه حیف
528
00:48:40,083 --> 00:48:41,673
نگران نباش
529
00:48:42,291 --> 00:48:43,541
بهت کمک میکنم
530
00:48:45,250 --> 00:48:46,880
دستتو بیار پایین رقاص
531
00:48:57,833 --> 00:48:59,083
بعدی شما دوتایین
532
00:49:00,750 --> 00:49:02,210
شنیدین؟
533
00:49:03,625 --> 00:49:04,825
بعدی شما دوتایین
534
00:49:17,791 --> 00:49:19,211
اینجا اشنا نیست؟
535
00:49:19,708 --> 00:49:21,668
...برگشتی اسپانیا بخاطر این
536
00:49:22,708 --> 00:49:24,788
دنیا خیلی مزخرفه ، نه؟
537
00:49:25,458 --> 00:49:27,208
نزدیک نشو وگرنه شلیک می کنم
538
00:49:27,833 --> 00:49:30,293
این لحنی نیست که بخوای با مادربزرگت حرف بزنی
539
00:49:31,416 --> 00:49:33,036
تو جرئتشو نداری
540
00:49:36,250 --> 00:49:37,250
کریستوبال ، نگاه کن
541
00:49:46,583 --> 00:49:49,463
بیشتر از یه قطره از خونت تو رگهای من جاریه
542
00:50:00,625 --> 00:50:01,625
نه
543
00:50:03,791 --> 00:50:04,631
نه
544
00:50:23,500 --> 00:50:25,380
-آماده-آماده
545
00:50:26,916 --> 00:50:27,786
بکشبکش
546
00:50:27,810 --> 00:50:42,810
ما را در اینستاگرام و تلگرام با آیدی زیردنبال کنید
@FilmDL_net
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور
48821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.