All language subtitles for someone3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,166 --> 00:00:07,576 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:07,600 --> 00:00:17,600 وبسایت مونت مووی (فیلم دی ال سابق) با افتخار تقدیم می کند تلگرام و اینستاگرام: @FilmDL_net 3 00:00:19,125 --> 00:00:23,245 لطفا توجه کنید. قطار شماره 1486 4 00:00:23,333 --> 00:00:26,253 به مقصد ایستگاه شمالی پاریس در سکوی هشت آماده است 5 00:00:26,333 --> 00:00:29,083 ...مسافران باید راه خود را 6 00:00:29,166 --> 00:00:30,166 بیا بریم 7 00:00:30,250 --> 00:00:31,080 اینجاست 8 00:00:56,166 --> 00:00:57,326 ایست ، پلیس 9 00:00:59,041 --> 00:01:00,421 ایست ، بگیرینشون 10 00:01:02,916 --> 00:01:04,496 تو برو- برو اونور- 11 00:01:08,333 --> 00:01:09,633 ایست! پلیس! 12 00:01:15,458 --> 00:01:17,128 اشغال- بهش دستبند بزن- 13 00:01:17,666 --> 00:01:19,706 یالا پاشو- پاشو- 14 00:01:20,458 --> 00:01:21,878 این تفاله رو ببرین 15 00:01:21,958 --> 00:01:23,288 بلند شو- ...خواهش میکنم- 16 00:01:23,375 --> 00:01:25,375 تکون نخور 17 00:01:26,083 --> 00:01:27,173 بیا بریم 18 00:02:01,625 --> 00:02:02,455 ببخشید 19 00:02:03,375 --> 00:02:05,285 فکر می کنم صندلیتونو اشتباه نشستین 20 00:02:54,291 --> 00:02:55,581 گابینو دستگیر شد 21 00:02:55,666 --> 00:02:59,376 مکزیکیه فرار کرد ، اما طول نمیکشه تا اونم پیدا کنن 22 00:03:00,291 --> 00:03:01,501 این برای همه بهتره 23 00:03:01,583 --> 00:03:02,753 اون نوه ی توعه 24 00:03:03,166 --> 00:03:04,876 تقصیر من نیست که اون به مادرش رفته 25 00:03:04,958 --> 00:03:05,828 خانم آمپارو 26 00:03:06,958 --> 00:03:09,998 شما با گریگوریو صحبت کردین که بندازتش زندان 27 00:03:10,083 --> 00:03:12,293 میتونین الان باهاش صحبت کنین و راضیش کنین از اونجا بیارتش بیرون 28 00:03:12,375 --> 00:03:15,455 پسرت همون جاییه که باید باشه ، با هم نوع های خودش 29 00:03:15,541 --> 00:03:17,791 اگه نیارینش بیرون شما هم میرین پیش همون مجرما و قاتلا 30 00:03:18,791 --> 00:03:21,831 الان اون پسر از پشت میله های زندان چی میخواد بگه؟ 31 00:03:21,916 --> 00:03:23,326 هیشکی به حرفش گوش نمیکنه 32 00:03:23,416 --> 00:03:25,496 یادتون رفته که من هنوز نامه رو دارم 33 00:03:26,500 --> 00:03:29,630 که توسط یه آدمی که انحراف جنسی داره نوشته شده و هیچ اعتباری هم نداره 34 00:03:29,708 --> 00:03:32,378 به کاری که دارین میکنین خوب فکر کنین 35 00:03:33,166 --> 00:03:36,536 شما نمیدونین من واسه نجات دادن پسرم قادر به انجام دادن چه کار هایی هستم 36 00:03:40,583 --> 00:03:42,633 پس واسه همین اسلحه میخواستی 37 00:03:43,041 --> 00:03:47,251 خوشحالم که بالاخره به اون چیزی که همیشه تحقیرش میکردی تبدیل شدی 38 00:04:09,166 --> 00:04:11,376 حالا چیزی که حقته سرت میاد همجنسباز کثیف 39 00:04:11,458 --> 00:04:14,248 40 00:04:18,083 --> 00:04:18,963 بیا اینجا 41 00:04:32,208 --> 00:04:35,708 میخوام با پدرم حرف بزنم- مطمئنی این همون چیزیه که میخوای؟- 42 00:04:36,416 --> 00:04:37,786 من به چی دارم متهم میشم؟ 43 00:04:37,875 --> 00:04:39,495 همه چی به غیر یه همنجسباز کثیف بودن 44 00:04:46,458 --> 00:04:48,128 یه لحظه بهمون وقت بدین لطفا 45 00:05:05,791 --> 00:05:07,001 کی اینکارو باهات کرده؟ 46 00:05:09,250 --> 00:05:10,290 اینجا اینجوری شد؟ 47 00:05:11,875 --> 00:05:12,785 مهمه؟ 48 00:05:17,875 --> 00:05:18,825 ...گابینو پسرم 49 00:05:24,375 --> 00:05:26,745 باور کن این بیشتر از تو به من صدمه میزنه 50 00:05:29,333 --> 00:05:32,833 کل این قضیه از دست من خارج شده 51 00:05:36,250 --> 00:05:37,750 ...اما قانون قانونه 52 00:05:41,291 --> 00:05:43,041 و تو جرم مرتکب شدی 53 00:05:44,208 --> 00:05:45,878 اینو درک میکنی نه؟ 54 00:05:49,666 --> 00:05:52,416 من هیچ کار اشتباهی نکردم بابا- میدونم ، بمن گوش کن 55 00:05:52,500 --> 00:05:55,460 گوش کن بهتره بری به یه مرکز 56 00:05:55,541 --> 00:05:58,581 یه جا که بتونی درمان شی 57 00:05:59,708 --> 00:06:02,288 تا...انحراف خودتو اصلاح کنی 58 00:06:02,375 --> 00:06:05,075 خواهش میکنم اجازه بده برگردم مکزیک ،قول میدم دیگه هیچوقت برنگردم 59 00:06:05,166 --> 00:06:08,326 من فقط واست خوبی میخوام- لازارو برای من فقط یه دوسته- 60 00:06:10,291 --> 00:06:15,131 یه دوست؟ یه دوست؟ 61 00:06:17,416 --> 00:06:19,996 پشیمونم که گذاشتم اون روز اون پسره وارد زندگیمون شه 62 00:06:20,625 --> 00:06:21,575 نگهبانا 63 00:06:30,000 --> 00:06:31,460 دوستت کجاست؟ 64 00:06:36,333 --> 00:06:37,173 از اینجا خیلی دوره 65 00:06:39,833 --> 00:06:40,713 تو راه فرانسه ست 66 00:06:47,708 --> 00:06:51,378 اگه مدام بخوای دروغ بگی نمیتونم کمکی بهت بکنم 67 00:07:00,708 --> 00:07:01,788 آخرین شانسته 68 00:07:04,125 --> 00:07:04,955 اون کجاست؟ 69 00:07:10,125 --> 00:07:11,075 فرانسه 70 00:07:20,208 --> 00:07:21,788 نه 71 00:07:22,666 --> 00:07:23,666 بابا 72 00:07:25,041 --> 00:07:26,961 بابا 73 00:07:27,791 --> 00:07:30,671 خواهش میکنم 74 00:07:38,541 --> 00:07:41,581 کافیه 75 00:07:43,625 --> 00:07:46,125 اما پسرم اونجاست- ببخشید خانوم- 76 00:07:46,625 --> 00:07:47,875 به شوهرم زنگ بزن 77 00:07:47,958 --> 00:07:50,998 خانم ایشون دستور دادن اجازه ورود به شما داده نشه 78 00:07:51,083 --> 00:07:53,383 چطور ممکنه؟اون اصلا نمیدونه من اومدم اینجا 79 00:07:54,416 --> 00:07:56,996 فک کنم میدونستن که شما میاین- من حق دارم که اونو ببینم- 80 00:07:57,750 --> 00:07:59,080 خانم 81 00:08:00,708 --> 00:08:02,038 ما رو مجبور به استفاده از زور نکنین 82 00:08:17,291 --> 00:08:19,001 واینسا 83 00:08:39,333 --> 00:08:44,673 کار - نظم و انضباط - مطیع بودن فرانکو - اسپانیا 84 00:08:44,750 --> 00:08:45,920 ...این صورتحساب 85 00:08:48,458 --> 00:08:49,578 اینجا چه خبره؟ 86 00:08:50,875 --> 00:08:52,125 بعداً صحبت میکنیم 87 00:08:59,250 --> 00:09:00,710 گریگوریو به ما خیانت کرد 88 00:09:01,416 --> 00:09:02,326 چرا؟ 89 00:09:03,875 --> 00:09:06,075 شاید اون یه معامله بهتر با یه شرکت دیگه داره 90 00:09:06,166 --> 00:09:07,456 بدون اینکه اول به ما بگه؟ 91 00:09:08,541 --> 00:09:09,501 چی کار میخوایم انجام بدیم؟ 92 00:09:13,500 --> 00:09:16,000 هیچ ایده ای نداره پسرم هیچی نمیدونم 93 00:09:16,625 --> 00:09:19,325 اگه بیشتر خرابشون کنیم چی؟- نه جواب نمیده- 94 00:09:19,416 --> 00:09:21,666 بابا ، ما باید یه کاری کنیم- نه- 95 00:09:22,625 --> 00:09:24,825 اون تصمیم خودشو گرفت منم تصمیم خودمو 96 00:09:25,250 --> 00:09:26,790 من پسر همجنسبازشو گزارش کردم 97 00:09:30,000 --> 00:09:30,830 گابینو؟ 98 00:09:32,833 --> 00:09:35,713 اون خودش دستور داد که بگیرنش ، این همه چیزیه که من میدونم 99 00:09:35,791 --> 00:09:37,461 چه فکری کردی؟ 100 00:09:37,541 --> 00:09:40,001 جنگیدن با فالکون ها میتونه ما رو به جرم فساد متهم کنه 101 00:09:40,083 --> 00:09:43,003 نه اونا همچین کاری نمیکنن این کار برای خودشون از ما بدتره 102 00:09:43,083 --> 00:09:45,133 ممکنه به خاطر تو همه چی تباه بشه بابا 103 00:09:47,625 --> 00:09:49,915 آخرین بارت باشه با من اینجوری صحبت میکنی 104 00:09:50,750 --> 00:09:51,630 آخرین بار 105 00:10:00,083 --> 00:10:02,883 میشه یه کم دیگه بهم آب بدین لطفا؟- جیره ی خودتو گرفتی- 106 00:10:20,541 --> 00:10:21,381 سلام 107 00:10:24,541 --> 00:10:25,381 تو کی هستی؟؟ 108 00:10:27,125 --> 00:10:29,785 من قبلا دیدمت وقتی داشتن ازت بازجویی میکردن من اونجا بودم 109 00:10:31,541 --> 00:10:33,421 به همون دلیلی که تو اینجایی منم هستم 110 00:10:37,791 --> 00:10:38,831 ما چرا اینجاییم؟ 111 00:11:08,250 --> 00:11:09,630 تو اسپانیایی نیستی ، نه؟ 112 00:11:10,166 --> 00:11:10,996 هستم 113 00:11:12,333 --> 00:11:14,673 ولی سالها خارج از کشور زندگی می کردم 114 00:11:15,416 --> 00:11:16,576 نگران نباش 115 00:11:17,500 --> 00:11:19,500 بچه های پولداری مثل تو زود از اینجا میرن بیرون 116 00:11:21,125 --> 00:11:22,455 بعضی از همجنسبازا شانس دارن 117 00:11:23,625 --> 00:11:24,455 چه شانسی؟ 118 00:11:26,375 --> 00:11:29,375 اینکه پدر خودت سعی میکنه بخاطر چیزی که هستی خفت کنه ؟ 119 00:11:29,458 --> 00:11:30,288 لعنتی 120 00:11:33,583 --> 00:11:34,423 رفیق 121 00:11:40,833 --> 00:11:42,673 اگه یه روز رفتی بیرون یه لطفی بهم میکنی؟ 122 00:11:45,708 --> 00:11:47,168 شانس زیادی نیست 123 00:11:48,125 --> 00:11:49,375 التماست می کنم 124 00:11:52,666 --> 00:11:53,746 برو به خیابون اپوداکا 125 00:11:54,250 --> 00:11:57,040 پلاک 15 و یکی به نام دیوید رو صدا کن 126 00:11:59,333 --> 00:12:01,543 میخوام بهش بگی دوستش دارم 127 00:12:03,541 --> 00:12:04,671 و بهش بگی مخفی بشه 128 00:12:05,583 --> 00:12:06,633 ...چون من 129 00:12:09,041 --> 00:12:10,961 من هیچوقت بیرون نمیرم میدونی؟ 130 00:12:12,250 --> 00:12:14,420 و نمیتونم بیشتر از این بدون نام بردن کسی دووم بیارم 131 00:12:22,166 --> 00:12:24,246 گریگوریو بسیار خوشحالم 132 00:12:24,875 --> 00:12:27,325 لحظاتی مثل این ، تعریف واقعیه یه مرده 133 00:12:28,916 --> 00:12:30,126 متشکرم قربان 134 00:12:38,208 --> 00:12:41,168 متاسفم که فضولی میکنم گرگوریو 135 00:12:42,458 --> 00:12:45,378 ولی به نظرت پسرت فاعله یا مفعول؟ 136 00:12:52,125 --> 00:12:53,375 نمیدونم قربان 137 00:12:53,875 --> 00:12:56,455 اینو میپرسم تا بتونم جای بهتری براش پیدا کنم 138 00:12:56,541 --> 00:12:58,331 در هولوا یا باداجوز 139 00:12:58,416 --> 00:13:02,286 البته ، درک میکنم ولی داشتم فکر میکردم شاید 140 00:13:02,375 --> 00:13:04,285 با اجازه شما 141 00:13:04,916 --> 00:13:11,076 ما میتونیم اونو به یه مرکز ذهنی بفرستیم تا بیماریش درمان بشه 142 00:13:14,833 --> 00:13:17,423 ...خب این مرسوم نیست ولی 143 00:13:18,166 --> 00:13:21,746 چون پسر توعه شاید بتونیم استثنا قائل شیم 144 00:13:23,125 --> 00:13:24,205 متشکرم قربان 145 00:13:25,916 --> 00:13:28,456 در مورد اون یکی همجنسباز چطور؟ 146 00:13:30,333 --> 00:13:32,003 داریم روش کار میکنیم 147 00:13:34,750 --> 00:13:37,460 میدونی که این یه مورد مثال زدنی شده؟ 148 00:13:37,541 --> 00:13:38,381 بله 149 00:13:38,458 --> 00:13:44,328 از این به بعد بقیه قبل از اینکه خودشونو به این گناه آلوده کنن ، قبلش فکر میکنن 150 00:13:49,750 --> 00:13:51,460 ناامید نشو ، گریگوریو 151 00:14:08,416 --> 00:14:09,746 کارلوس...حیاط 152 00:14:15,125 --> 00:14:16,625 دو دقیقه بیشتر طول نکشه 153 00:14:32,583 --> 00:14:33,583 حالت چطوره؟ 154 00:14:39,416 --> 00:14:40,576 چرا اینجایی؟ 155 00:14:46,791 --> 00:14:48,291 راجع به من چیزی بهشون گفتی؟ 156 00:14:51,875 --> 00:14:53,075 اگه گفته باشم چی؟ 157 00:15:03,250 --> 00:15:04,790 من انقدر حرومزاده نیستم 158 00:15:12,833 --> 00:15:13,923 گابینو ، متاسفم 159 00:15:15,416 --> 00:15:17,206 فقط میخواستم که بری 160 00:15:17,291 --> 00:15:19,131 بهت هشدار دادم ولی گوش نکردی 161 00:15:19,791 --> 00:15:22,171 حالا میبینی که دلیل داشت تو توی خطر بودی 162 00:15:23,500 --> 00:15:25,460 و تو ربطی بهش نداشتی؟ 163 00:15:26,083 --> 00:15:27,083 قسم می خورم که نداشتم 164 00:15:32,916 --> 00:15:34,916 به نظر تو دستگیر شدن تو برا من خوبه؟ 165 00:15:41,791 --> 00:15:44,581 میدونم از وقتی برگشتی دوست خوبی نبودم 166 00:15:45,291 --> 00:15:47,581 ولی زندگی کردن اینجا فرق میکنه 167 00:15:49,291 --> 00:15:50,501 بعضی موقع ها مثل جهنمه 168 00:15:57,833 --> 00:15:59,083 تو و لازارو با همین؟ 169 00:16:05,583 --> 00:16:08,133 لازارو فقط یک دوسته- میتونی به من راستشو بگی- 170 00:16:08,208 --> 00:16:09,208 راستش همینه 171 00:16:12,916 --> 00:16:14,206 چیزی بیشتر از این نیست 172 00:16:16,166 --> 00:16:18,036 فقط یک دوست خوب ، خیلی حسرت میخورم 173 00:16:22,750 --> 00:16:24,420 میدونی که پیداش کردن یا نه؟ 174 00:16:32,583 --> 00:16:33,713 میخوام بهت کمک کنم 175 00:16:37,875 --> 00:16:40,245 الونسو...قسم میخورم- تو به بدترین جای ممکن اومدی- 176 00:16:42,000 --> 00:16:43,380 اینجا جای وحشتناکیه 177 00:16:45,666 --> 00:16:47,456 دیکه لازم نیست زجر بکشی 178 00:17:16,916 --> 00:17:17,916 گرفتی؟ 179 00:17:24,083 --> 00:17:24,963 این چیه؟ 180 00:17:25,833 --> 00:17:27,213 کلید کمدش 181 00:17:27,708 --> 00:17:28,828 اونجا نگهش میداره 182 00:17:30,791 --> 00:17:32,211 چرا خودت نیاوردیش؟ 183 00:17:33,166 --> 00:17:35,246 اجازه ورود به باشگاه رو ندارم خانم 184 00:17:59,250 --> 00:18:02,290 روزاریو ، کلید کمد باشگاه منو ندیدی؟ 185 00:18:02,958 --> 00:18:04,168 نمی دونم خانم 186 00:18:05,375 --> 00:18:06,875 چرا باید بدونم؟ 187 00:18:06,958 --> 00:18:09,998 یه کلید کوچیکه روی میز توالت میذارمش 188 00:18:10,541 --> 00:18:12,541 من هیچوقت به اونجا دست نمیزنم خانم 189 00:18:12,625 --> 00:18:13,995 خب یکی برش داشته 190 00:18:14,666 --> 00:18:16,786 تو تنها کسی هستی که میدونه کلید واسه چیه 191 00:18:17,375 --> 00:18:19,535 اگه بهم اعتماد ندارین اتاقمو بگردین 192 00:18:24,458 --> 00:18:26,708 با خانم آمپارو صحبت کردی؟ 193 00:18:30,541 --> 00:18:31,881 بهش چی گفتی؟ 194 00:18:33,666 --> 00:18:34,876 ببخشید خانوم 195 00:18:36,625 --> 00:18:40,785 متاسفم الان میفهمین وقتی کسی که بیشتر از همه دوستش دارین تو زندان باشه چه حسی داره 196 00:18:53,708 --> 00:18:54,628 بله؟ 197 00:18:54,708 --> 00:18:57,668 خانم فالکن؟ پیلار دومینگوئز هستم 198 00:18:57,750 --> 00:18:58,580 کی؟ 199 00:18:58,666 --> 00:19:01,826 پیلار دومینگوئز ، از باشگاه اسلحه. 200 00:19:01,916 --> 00:19:03,416 بله 201 00:19:03,500 --> 00:19:06,960 خانم ، متاسفم که مزاحم شما شدم ، اما لازارو ، اون پسر مکزیکی ، اینجاست ، 202 00:19:07,041 --> 00:19:08,381 ...و تو یه وضعیت 203 00:19:08,458 --> 00:19:10,208 -حالش خوبه؟ بله ، حالش خوبه 204 00:19:13,750 --> 00:19:16,500 بهش بگین الان میام اونجا ، نذارین بره 205 00:19:44,708 --> 00:19:47,378 مدیریت کل نامه های امنیتی 206 00:20:13,958 --> 00:20:14,828 پسرم 207 00:20:16,708 --> 00:20:18,538 دارم مُهر رو گیر میارم 208 00:20:20,250 --> 00:20:23,080 اگه همه چیز خوب پیش بره خانم امپارو اونو میگیره 209 00:20:23,166 --> 00:20:24,416 قبل از اینکه اون رو ببرن 210 00:20:24,500 --> 00:20:27,500 هنوز امید هست پسرم میخوایم بیاریمش بیرون 211 00:20:29,250 --> 00:20:30,080 چیه؟ 212 00:20:32,000 --> 00:20:33,000 پدر مرده 213 00:20:37,416 --> 00:20:38,496 اونا گفتن 214 00:20:39,750 --> 00:20:40,750 ذات الریه بوده 215 00:20:43,375 --> 00:20:44,325 این درست نیست 216 00:20:46,333 --> 00:20:49,383 ممکنه اشتباه کنن ، زندانیا خیلی زیادن 217 00:20:49,458 --> 00:20:51,128 نه ، هیچ اشتباهی نشده 218 00:20:52,875 --> 00:20:53,955 اونا اشتباه میکنن 219 00:20:54,583 --> 00:20:55,423 ...مادر 220 00:20:57,208 --> 00:20:58,168 اون مرده 221 00:22:14,041 --> 00:22:15,581 خانم؟از این طرف 222 00:22:19,625 --> 00:22:22,495 کسی اونو ندید؟- نه خانم اون اینجاست- 223 00:22:35,958 --> 00:22:37,958 فکر کردم دیگه هیچوقت نمیبینمت 224 00:22:38,041 --> 00:22:39,541 من هم همینطور 225 00:22:39,625 --> 00:22:40,825 چی شده؟ 226 00:22:41,500 --> 00:22:42,920 همه چی خیلی سریع اتفاق افتاد 227 00:22:43,708 --> 00:22:48,998 ما از هم جدا شدیم قسم میخورم که نمیخواستم اینکارو کنم- تقصیر تو نیست- 228 00:22:49,083 --> 00:22:51,503 حالش چطوره؟- نمیذارن ببینمش- 229 00:22:51,916 --> 00:22:55,706 نمیشه با همسرت صحبت کنی؟- گرگوریو هیچوقت کوتاه نمیاد- 230 00:22:56,958 --> 00:22:58,288 ما باید یه کاری بکنیم 231 00:22:59,375 --> 00:23:00,705 فقط یه راه وجود داره 232 00:23:04,000 --> 00:23:06,080 خب گرگوریو با شما خوب رفتار میکنه؟ 233 00:23:06,666 --> 00:23:09,666 بله ، ایشون خیلی سخت گیرن ولی من چیز های زیادی یاد میگیرم 234 00:23:10,125 --> 00:23:11,245 خوشحالم 235 00:23:11,333 --> 00:23:13,833 اگه مطمئنم نبودم که تو آدم مناسبی هستی 236 00:23:13,916 --> 00:23:16,206 هیچوقت اصرار نمیکردم این کار رو بهت بده 237 00:23:16,291 --> 00:23:18,381 حتی اگه پدر مادرت التماس میکردن 238 00:23:18,916 --> 00:23:22,576 ما میخواستیم شخص مناسب برای این کار رو پیدا کنیم که همینکارم کردیم 239 00:23:23,291 --> 00:23:26,251 خیلی ممنون این یه فرصت عالیه 240 00:23:26,333 --> 00:23:27,423 میدونم 241 00:23:27,500 --> 00:23:30,630 حالا بهت نیاز دارم که با یه لطف کارمو جبران کنی 242 00:23:31,166 --> 00:23:31,996 ببخشید؟ 243 00:23:32,541 --> 00:23:35,671 من به یه نامه ی آزادی نیاز دارم...درست شبیه به این 244 00:23:36,666 --> 00:23:37,996 با همین نام 245 00:23:38,875 --> 00:23:41,035 اما باید مهر و موم شده باشه 246 00:23:43,500 --> 00:23:47,170 چرا این رو از پسرتون نمیخواین؟- هیچ ربطی به تو نداره- 247 00:23:49,916 --> 00:23:51,996 خانم با این کار ممکنه اخراج بشم- شاید- 248 00:23:52,666 --> 00:23:56,626 اما به قطع بهت میگم اگه اینکارو نکنی اخراج میشی 249 00:23:57,208 --> 00:24:00,998 خانم همه چی آماده ست- ممنونم ، الان میام- 250 00:24:03,500 --> 00:24:04,710 همین الان انجامش بده 251 00:24:19,250 --> 00:24:20,710 وقتی بیست سالم بود 252 00:24:21,375 --> 00:24:24,825 در مسابقات جوانان برای تیراندازی کبوتر برنده شدم 253 00:24:24,916 --> 00:24:27,956 از اون روز به بعد ، هم این باشگاه و هم اسلحه 254 00:24:28,041 --> 00:24:30,791 به قسمت بسیار مهمی از زندگیم تبدیل شد 255 00:24:30,875 --> 00:24:33,825 بله ، من همیشه نشونه گیری فوق العاده ای داشتم 256 00:24:33,916 --> 00:24:38,536 به ندرت تو زندگیم علامت کبوتر رو از دست دادم 257 00:24:39,333 --> 00:24:42,963 اینجا جاییه که من با شوهرم ، کریستوبال ، آشنا شدم روحش در آرامش باشه 258 00:24:43,041 --> 00:24:48,041 اینجا تو کلی از مهمونی هایی که حتی یادم نیست حضور یافتم 259 00:24:48,125 --> 00:24:51,245 بعضی دوستان هم توش شرکت داشتن یه سریشون رو الان اینجا میبینم 260 00:24:51,333 --> 00:24:56,833 دوستانی که همیشه تو لحظه های خوب و بد کنارم بودن 261 00:24:56,916 --> 00:25:01,326 بخاطر تمام این دلایل ...پنجاه سال بعد از افتتاح اینجا 262 00:25:01,416 --> 00:25:04,626 درسته پنجاه سال ولی بیاین اینو پیش خودمون نگه داریم 263 00:25:05,833 --> 00:25:12,083 پنجاه سال بعد ، افتخار من اینه که مسابقات جوانان رو برای تیراندازی کبوتر افتتاح کردم 264 00:25:12,166 --> 00:25:16,456 من همینطور به رقبای جوان امروزمون خیلی افتخار می کنم 265 00:25:16,541 --> 00:25:18,921 فقط یک توصیه دارم 266 00:25:20,041 --> 00:25:24,751 تیراندازی درست و برنده شدن هدف خوبی نیست 267 00:25:24,833 --> 00:25:27,133 اما یادگیری نحوه پیش بینی کردنش مهمه 268 00:25:27,208 --> 00:25:30,998 برای انجام این کار باید خونسرد باشین 269 00:25:31,083 --> 00:25:34,293 اونوقت نه تنها یک جام به دست میارین 270 00:25:34,375 --> 00:25:37,075 بلکه یکی از نبرد های زندگی رو هم فتح میکنین 271 00:25:37,166 --> 00:25:38,786 اجتناب از ناامیدی 272 00:25:39,833 --> 00:25:41,673 شاید بهترین پیروزی باشه- آفرین- 273 00:25:43,000 --> 00:25:45,250 متشکرم. با تشکر از همه شما 274 00:25:50,166 --> 00:25:52,706 کجا بودی؟- تفنگ رو گذاشتم تو ماشین- 275 00:25:54,375 --> 00:25:55,705 الان مامانمی؟ 276 00:25:56,166 --> 00:25:59,206 بس کن ، تازگی اصلا نمیشه باهات حرف زد 277 00:25:59,291 --> 00:26:00,291 پس حرف نزن 278 00:26:05,583 --> 00:26:08,833 شما همیشه خیلی فوق العاده هستین عجب سخنرانی زیبایی 279 00:26:08,916 --> 00:26:13,036 و عجب روز دوست داشتنی ای اخیرا هوا سرد بود ولی انگار الان بهتر شده 280 00:26:13,125 --> 00:26:16,125 درسته روز زیباییه امیدوارم برای شما هم خوب باشه 281 00:26:16,208 --> 00:26:18,578 بله هست- گرچه زیاد خوب به نظر نمیرسین- 282 00:26:19,375 --> 00:26:20,705 خانم ها- بله- 283 00:26:24,208 --> 00:26:26,828 حیف که این عکس واسه نسل بعد گرفته شد 284 00:26:27,541 --> 00:26:29,251 از مسابقات لذت ببرین 285 00:26:29,958 --> 00:26:31,038 متشکرم ، آمپارو 286 00:26:32,458 --> 00:26:33,288 آماده 287 00:26:33,375 --> 00:26:34,375 آماده 288 00:26:37,041 --> 00:26:38,041 بکش 289 00:27:37,166 --> 00:27:38,126 بیا تو 290 00:27:42,750 --> 00:27:43,750 آقای گریگوریو؟ 291 00:27:44,291 --> 00:27:46,581 پیراهنتون رو روی تخت میذارم 292 00:27:47,291 --> 00:27:48,291 متشکرم 293 00:28:39,750 --> 00:28:40,670 روزاریو 294 00:28:45,500 --> 00:28:46,380 روزاریو؟ 295 00:29:12,500 --> 00:29:15,460 به عنوان کسی که مطمئنه نمیتونه هدفو بزنه خوب تلاش میکنی 296 00:29:15,541 --> 00:29:17,291 راجع به خودت حرف میزنی؟ 297 00:29:17,375 --> 00:29:18,375 حالا همینطور حرف بزن 298 00:29:18,458 --> 00:29:20,328 بعدا وقتی جام برای من شد گریتو میبینم 299 00:29:20,416 --> 00:29:21,246 اره قطعا 300 00:29:24,041 --> 00:29:26,961 ببخشید میتونم باهاتون صحبت کنم؟ 301 00:29:28,750 --> 00:29:32,210 میدونم که این ربطی به من نداره ...ولی از اونجایی که شما رو با هم دیدم 302 00:29:32,291 --> 00:29:33,461 چی میگی؟ 303 00:29:33,541 --> 00:29:37,421 اون پسر مکزیکی که درحال تعقیبه تو اون زمین ها دیده شده 304 00:29:38,083 --> 00:29:39,173 تو دیدیش؟ 305 00:29:39,916 --> 00:29:41,286 رفت تو جنگل 306 00:29:43,666 --> 00:29:46,416 چیزی به کسی نگو متوجه شدی؟ 307 00:31:02,833 --> 00:31:04,423 الان دیگه راه برگشتی وجود نداره 308 00:31:06,375 --> 00:31:08,375 هیچوقت پشیمون نمیشم 309 00:31:14,125 --> 00:31:15,035 اونجان 310 00:31:22,041 --> 00:31:23,381 ببرینشون به باشگاه- بیا- 311 00:31:26,166 --> 00:31:27,746 حرکت کن- بیا ، حرکت کن- 312 00:31:33,500 --> 00:31:34,500 ببخشید خانوم 313 00:31:38,458 --> 00:31:39,288 بیا بریم 314 00:31:39,375 --> 00:31:40,205 بذار برم 315 00:31:44,166 --> 00:31:44,996 راه برو 316 00:31:55,000 --> 00:31:56,830 مینا کجاست؟- دهنتو ببند- 317 00:32:08,250 --> 00:32:10,880 مادر عزیزم 318 00:32:11,791 --> 00:32:12,831 بله؟ 319 00:32:12,916 --> 00:32:15,626 آقا ، من از باشگاه اسلحه تماس می گیرم 320 00:32:15,708 --> 00:32:20,378 خانم فالکن رو با اون پسر مکزیکی تحت تعقیب تو جنگل پیدا کردیم 321 00:32:20,458 --> 00:32:22,038 چی میگی؟ 322 00:32:22,125 --> 00:32:24,575 قربان ، هر دوشون رو 323 00:32:25,375 --> 00:32:26,205 برهنه پیدا کردیم 324 00:32:27,041 --> 00:32:28,381 مطمئنی؟ 325 00:32:28,458 --> 00:32:30,708 بله قربان. من واقعا متاسفم 326 00:32:30,791 --> 00:32:32,251 کی اونا رو پیدا کرده؟ 327 00:32:32,333 --> 00:32:34,423 دختر سانتوس ، کایتانا 328 00:32:46,500 --> 00:32:47,500 بیا بریم 329 00:32:48,166 --> 00:32:49,286 کجا؟ 330 00:32:50,416 --> 00:32:52,036 بیارش بیرون- بله قربان- 331 00:32:54,583 --> 00:32:57,383 بهم قول بده اون کارو میکنی قسم بخور که انجامش میدی 332 00:32:57,458 --> 00:32:58,628 قول میدم 333 00:33:04,458 --> 00:33:05,288 دربان 334 00:33:21,875 --> 00:33:22,785 در رو باز کن 335 00:33:22,875 --> 00:33:25,125 نمیتونم بهتون اجازه بدم خانم میگن اون آدم خطرناکیه 336 00:33:25,208 --> 00:33:26,038 همین الان 337 00:33:43,041 --> 00:33:44,081 نگران نباش 338 00:33:46,208 --> 00:33:49,328 چیکار میخوای بکنی؟- نمیخوام بهت صدمه بزنم- 339 00:33:59,708 --> 00:34:00,958 همش تقصیر منه 340 00:34:02,916 --> 00:34:06,166 اما هیچوقت فکر نمیکردم تا اینجا بخواد پیش بره 341 00:34:08,791 --> 00:34:10,171 از وقتی تو رو برای اولین بار دیدم 342 00:34:10,791 --> 00:34:12,791 همه چیزی که میخواستم این بود که کنار تو باشم لازارو 343 00:34:14,083 --> 00:34:16,543 لطفا من رو ببخش 344 00:34:16,625 --> 00:34:18,535 ...لطفا من- نمیخوام چیزی بشنوم- 345 00:34:19,708 --> 00:34:21,208 بذار حداقل کمکت کنم 346 00:34:23,291 --> 00:34:25,461 اگه بخوای میتونم همین الان تو رو از اینجا ببرم بیرون 347 00:34:26,208 --> 00:34:29,208 میتونی همین الان به بارسلونا بری بعدشم مستقیم بری پاریس 348 00:34:32,708 --> 00:34:33,828 یا الان یا هیچوقت 349 00:34:34,750 --> 00:34:37,290 نمیتونم اینکارو انجام بدم- چرا میتونی- 350 00:34:39,000 --> 00:34:40,500 چون منم باهات میام 351 00:34:41,833 --> 00:34:42,673 من و تو 352 00:34:43,750 --> 00:34:44,580 تو پاریس 353 00:34:46,541 --> 00:34:47,711 میتونی تصورش کنی؟ 354 00:34:49,791 --> 00:34:52,421 تو اونجا میرقصی من هم کنارت میمونم 355 00:34:54,208 --> 00:34:56,208 یه موقعیت خوب برا هردوتامون 356 00:34:56,708 --> 00:34:58,538 دور از همه ی این آدما 357 00:34:59,666 --> 00:35:01,456 تنها کاری که باید انجام بدی اینه که بگی باشه 358 00:35:04,541 --> 00:35:05,381 باشه 359 00:35:06,708 --> 00:35:07,538 میخوای بریم؟ 360 00:35:13,041 --> 00:35:13,881 بیا بریم 361 00:35:16,541 --> 00:35:17,381 بیا بریم 362 00:35:27,666 --> 00:35:29,076 احمق بیچاره 363 00:35:31,833 --> 00:35:34,793 تقریبا باورم کردی 364 00:35:36,250 --> 00:35:38,130 فکر میکردم باهوش تر از این باشی 365 00:35:39,166 --> 00:35:43,706 فکر میکنی یکی مثل تو میتونه با کسی مثل من سر و کله بزنه؟ 366 00:35:50,875 --> 00:35:51,705 نه 367 00:35:51,791 --> 00:35:53,331 ولی از انجام دادنش لذت میبرم 368 00:35:57,916 --> 00:35:58,746 نگهبان 369 00:36:00,708 --> 00:36:03,538 دستشو سفت تر ببند داشت سعی میکرد فرار کنه 370 00:36:12,375 --> 00:36:13,745 چرا میریم باشگاه؟ 371 00:36:14,458 --> 00:36:16,128 به زودی میفهمی 372 00:36:18,875 --> 00:36:21,415 نمیدونم یه آدم چقدر میتونه خطا کنه 373 00:36:22,958 --> 00:36:25,248 اما من بیشتر از یکبار در مورد تو اشتباه کردم 374 00:36:28,833 --> 00:36:30,963 کاش میتونسم زمانو به عقب برگردونم 375 00:36:33,291 --> 00:36:35,711 من واقعا از چیزی که اتفاق افتاده خیلی شرمندم 376 00:36:39,791 --> 00:36:43,711 مطمئن نیستم بتونم خودمو ببخشم یا تو بتونی اینکارو کنی 377 00:36:52,250 --> 00:36:54,380 حالت خوبه؟- من خوبم- 378 00:37:10,375 --> 00:37:13,035 از وقتی پسرم بهم گفت میخواد باهات ازدواج کنه 379 00:37:13,125 --> 00:37:14,955 می دونستم تهش به فاجعه ختم میشه 380 00:37:16,541 --> 00:37:20,081 اشتباه برداشت نکن ولی من همیشه میدونستم تو احمقی 381 00:37:21,500 --> 00:37:24,290 هر چند فکر نمیکردم انقدر احمق باشی که همه چیو خراب کنی 382 00:37:25,000 --> 00:37:26,540 هر چی میخوای بگو 383 00:37:27,333 --> 00:37:29,333 فکر میکنی الان دیگه برام مهمه؟ 384 00:37:31,250 --> 00:37:32,460 همه وقارتو از دست دادی؟ 385 00:37:33,125 --> 00:37:36,535 خب نباید از دست بدی تو هنوزم همسر پسر منی 386 00:37:37,375 --> 00:37:38,915 البته مطمئنا یه زن زناکار 387 00:37:39,791 --> 00:37:42,631 ولی از یه مکزیکی هیچی ندار چی میشه انتظار داشت؟ 388 00:37:43,791 --> 00:37:47,751 اوه مینا کاش می تونستیم بهتر با هم کنار بیاییم 389 00:37:47,833 --> 00:37:49,133 غیرممکنه 390 00:37:49,791 --> 00:37:52,041 به آدمی مثل تو هیچوقت نمیشه اعتماد کرد 391 00:37:53,708 --> 00:37:55,328 میدونی چرا اونو کشتم؟ 392 00:37:58,125 --> 00:38:02,875 با کلی امید ازدواج میکنی فکر میکنی مردی که انتخابش کردی 393 00:38:02,958 --> 00:38:04,998 تا آخر عمرت تو رو خوشحال میکنه 394 00:38:05,458 --> 00:38:07,168 اما قبلش باید اینو بدونی 395 00:38:08,000 --> 00:38:12,290 که تو یه قفس طلاکاری شده حبس شدی که هیچ راه فراری ازش نیست 396 00:38:13,583 --> 00:38:15,213 اون مرد دیگه به تو نگاه نمیکنه 397 00:38:16,083 --> 00:38:17,383 اجازه نمیده تو صحبت کنی 398 00:38:18,666 --> 00:38:19,786 تو تبدیل به هیچ میشی 399 00:38:20,916 --> 00:38:23,496 تنها کاری که می تونی انجام بدی یا تحمل کردنه 400 00:38:23,583 --> 00:38:25,213 یا سعی برای فرار کردن 401 00:38:26,416 --> 00:38:29,286 مشکلی که از همه چیز بدتره 402 00:38:29,375 --> 00:38:32,075 اینه که تو با اون پسری داری که داره بزرگ میشه 403 00:38:35,041 --> 00:38:39,381 وقتی پشتش رو به من کرد تفنگم رو به ستمش گرفتم 404 00:38:40,041 --> 00:38:41,671 "کریستوبال ، ببین" 405 00:38:42,583 --> 00:38:45,253 برگشت و من دیگه فکر نکردم 406 00:38:46,500 --> 00:38:48,330 بهش شلیک کردم ، درست مثل همین 407 00:38:51,416 --> 00:38:52,956 نمیدونم این من بودم یا نه 408 00:38:53,791 --> 00:38:56,381 تنها چیزی که اون موقع فهمیدم این بود که 409 00:38:57,208 --> 00:38:58,828 اون روی زمین افتاده بود 410 00:38:59,708 --> 00:39:01,958 و من یه اسلحه تو دستم بود 411 00:39:03,666 --> 00:39:05,166 اونجا بود که گابینو را دیدم 412 00:39:05,791 --> 00:39:08,131 کنار یه درخت وایساده و بمن نگاه میکنه 413 00:39:09,166 --> 00:39:12,956 فکر کردم کنار اومدن باهاش آسونه میتونم بگم کار من نبوده بچه ها سریع گیج میشن 414 00:39:14,291 --> 00:39:17,421 اما فهمیدم که اون دقیقا میدونه که چه اتفاقی افتاده 415 00:39:18,708 --> 00:39:19,708 خیلی دیر بود 416 00:39:21,083 --> 00:39:24,003 الان پشیمونم. من خیلی احمق بودم 417 00:39:26,166 --> 00:39:28,496 اون ضعیفه ، همجنسبازم که هست 418 00:39:29,583 --> 00:39:31,793 باید میدونستم که قصه سر هم میکنه 419 00:39:32,583 --> 00:39:33,673 چطور جرات میکنی؟ 420 00:39:34,166 --> 00:39:37,166 باید همون روز کار رو تموم میکردم 421 00:39:37,625 --> 00:39:40,075 اونوقت الان تو این وضعیت سخت خجالت آور نبودیم 422 00:39:40,166 --> 00:39:41,876 برام مهم نیست که چه اتفاقی برای خودم میفته 423 00:39:42,958 --> 00:39:47,498 اما آخرین نفستو موقع مردنت با حسرت میکشی اگه کاری به کار پسرم داشته باشی 424 00:39:48,958 --> 00:39:50,878 ما دوتا مادر عصبی ایم 425 00:39:52,208 --> 00:39:54,878 ولی فرق بین منو تو اینه که 426 00:39:55,416 --> 00:39:58,626 تو اون جرئتی که من موقع نجات دادن پسرم داشتم رو نداری 427 00:39:59,291 --> 00:40:00,631 خانم ، پسرتون اینجاست 428 00:40:00,708 --> 00:40:03,498 تو دوست داری نقش قربانیارو بازی کنی این فایده نداره 429 00:40:09,833 --> 00:40:12,083 حیف که وقت نداری اینو درستش کنی 430 00:40:14,500 --> 00:40:17,250 آقا ، من براتون ماشین فرستادم- گمشو کنار- 431 00:40:18,458 --> 00:40:19,328 گرگوریو؟ 432 00:40:20,083 --> 00:40:21,133 گرگوریو 433 00:40:21,208 --> 00:40:23,828 فعلا اونو تو سالن تاکسیدرمی حبس کردیم 434 00:40:24,458 --> 00:40:26,878 چرا انقدر دیر اومدی؟ خیلی خجالت زده ام 435 00:40:31,500 --> 00:40:32,330 چرا؟ 436 00:40:33,291 --> 00:40:34,421 چرا این کار رو کردی؟ 437 00:40:35,041 --> 00:40:36,581 از کجا میدونی واقعیت داره؟ 438 00:40:37,708 --> 00:40:41,248 اگه فکر میکنی من قاتلم همین الان منو بکش 439 00:40:44,458 --> 00:40:48,208 هر کاری کردم به خاطر هممون بوده منو واسه همچین چیزی بازخواست نکن 440 00:40:57,708 --> 00:41:01,168 امپارو حالتون خوبه؟- بله خوبم- 441 00:41:09,916 --> 00:41:12,126 خیلی خب میریم خونه- باشه- 442 00:41:19,583 --> 00:41:21,423 آلونسو ، می خوای رانندگی کنی؟ 443 00:41:24,000 --> 00:41:25,750 شما برین ، من میام 444 00:41:25,833 --> 00:41:27,213 لطفا آلونسو 445 00:41:47,000 --> 00:41:49,580 بدترین قسمت هر روز دروغ گفتن رو میدونی؟ 446 00:41:51,208 --> 00:41:55,038 هر روز با یه فکر از خواب بیدار بشی و قادر نباشی از دستش خلاص بشی 447 00:41:58,583 --> 00:42:00,333 یه موقع میرسه که دیوونه میشی 448 00:42:04,541 --> 00:42:07,581 نمیدونی چیزی که الان میخوای واقعیته یا نتیجه ی جنونه 449 00:42:12,750 --> 00:42:13,880 خوشحالم که تو میدونی 450 00:42:17,375 --> 00:42:18,495 لطف کردی 451 00:42:21,750 --> 00:42:23,580 الان بیشتر از هروقت دیگه ای میدونم چی میخوام 452 00:42:25,291 --> 00:42:26,251 دست از سر من بردار 453 00:42:31,916 --> 00:42:33,876 با یه پسر بودن چجوریه؟ 454 00:42:35,916 --> 00:42:36,916 برو بیرون- لطفا- 455 00:42:46,291 --> 00:42:48,041 اولین بار تو شهر نبود 456 00:42:49,041 --> 00:42:50,251 تو اسپانیا بودم 457 00:42:51,250 --> 00:42:53,380 دو ماه رو اونجا با مادربزرگ و پدر بزرگم گذروندم 458 00:42:54,625 --> 00:42:58,455 پسر همسایه هر روز ازم میخواست با هم شنا کنیم 459 00:43:00,375 --> 00:43:01,705 یکم از من بزرگتر بود 460 00:43:02,625 --> 00:43:04,165 منو با دوچرخه اش میبرد 461 00:43:06,416 --> 00:43:07,576 من رو دوچرخه میترسیدم 462 00:43:10,083 --> 00:43:12,213 یه روز بهم گفت دستامو دور کمرش حلقه کنم 463 00:43:14,291 --> 00:43:15,671 اینجوری نمی افتم 464 00:43:17,083 --> 00:43:19,753 تنها چیزی که میشنیدم صدای زنجیره دوچرخه بود 465 00:43:21,750 --> 00:43:24,670 به دریاچه که رسیدیم گفت مایو شو جا گذاشته 466 00:43:25,583 --> 00:43:27,003 گفتم خب برگردیم 467 00:43:28,166 --> 00:43:29,826 گفتش که نیازی نیست 468 00:43:32,791 --> 00:43:34,331 شلوارش رو درآورد 469 00:43:39,875 --> 00:43:42,665 بعدش اومد کنار من و شلوارم رو در اورد 470 00:43:45,166 --> 00:43:46,456 من انتظارشو نداشتم 471 00:43:48,333 --> 00:43:49,963 اما مدتها بود که در موردش خواب دیده بودم 472 00:43:51,791 --> 00:43:53,501 شروع به بوسیدن گردنم کرد 473 00:43:54,666 --> 00:43:55,496 ...پشتم 474 00:43:58,083 --> 00:43:59,793 احساس می کردم مستم 475 00:44:02,083 --> 00:44:03,293 جربزه ی هر کاری رو دارم 476 00:44:06,208 --> 00:44:08,378 دستمو جمع کردم و به عقب برگشتم 477 00:44:10,750 --> 00:44:11,580 بزرگ بود 478 00:44:13,750 --> 00:44:16,420 بهم گفت نترسم و این حرفش بهم کمک کرد 479 00:44:18,875 --> 00:44:20,325 دلم پیچ میخورد 480 00:44:22,458 --> 00:44:25,208 مثل سقوط از صخره ست درست قبل از برخوردت با زمین 481 00:44:26,916 --> 00:44:28,416 تو یه لحظه پرواز میکنی 482 00:44:30,875 --> 00:44:32,205 همه چیز رو حس میکردم 483 00:44:34,208 --> 00:44:35,208 زبونش 484 00:44:36,791 --> 00:44:37,791 عرقش 485 00:44:39,500 --> 00:44:41,170 بدنش که بهم برخورد میکرد 486 00:44:44,416 --> 00:44:45,326 درست همونجوری 487 00:44:47,583 --> 00:44:49,213 تا اینکه تسلیم لذت شدم 488 00:45:05,625 --> 00:45:08,325 نه آلونسو ، نه 489 00:45:11,666 --> 00:45:12,536 بیارش پایین 490 00:45:14,125 --> 00:45:15,785 بیارش پایین ، اینکارو نکن ، خواهش میکنم 491 00:45:37,250 --> 00:45:38,630 من تو رو تنها نمیذارم 492 00:45:40,708 --> 00:45:42,538 ما باید به هم کمک کنیم 493 00:45:57,708 --> 00:45:58,578 چی شده؟ 494 00:45:59,375 --> 00:46:00,205 هی 495 00:46:00,625 --> 00:46:02,535 گابینو برگرد- بابا چیکار داری میکنی؟- 496 00:46:04,666 --> 00:46:07,246 بابا- بذار برن- 497 00:46:07,333 --> 00:46:09,833 بابا- جرئت نکن بهش دست بزنی- 498 00:46:13,875 --> 00:46:16,245 گریگوریو- بذار برن- 499 00:46:16,333 --> 00:46:18,083 گریگوریو- از اینجا برو- 500 00:46:19,416 --> 00:46:20,666 بابا ، این کار رو نکن 501 00:46:21,666 --> 00:46:23,376 نمی تونم بذارم اینجوری باشه 502 00:46:24,416 --> 00:46:27,326 اهمیتی نمیدی که مادر فاحشت با دوستت خوابیده؟ 503 00:46:28,125 --> 00:46:29,625 خواهش میکنم بابا ،این حقیقت نداره 504 00:46:31,083 --> 00:46:32,293 تو بهش بگو 505 00:46:38,708 --> 00:46:39,538 مامان؟ 506 00:46:41,958 --> 00:46:42,828 عزیزم 507 00:46:45,250 --> 00:46:47,130 حقته که مثل سگ بمیری 508 00:46:48,625 --> 00:46:50,955 تو سال ها پیش هممونو کشتی 509 00:46:54,041 --> 00:46:55,081 فاحشه 510 00:46:59,000 --> 00:47:02,460 بیا اینجا. بیا اینجا پسرم تو انجامش بده 511 00:47:03,125 --> 00:47:04,035 اسلحه رو بردار 512 00:47:04,583 --> 00:47:05,463 بگیر 513 00:47:06,375 --> 00:47:09,075 عزتی که از خونوادمون رو رفته رو برگردون. 514 00:47:12,166 --> 00:47:13,076 انجامش بده 515 00:47:25,666 --> 00:47:26,706 اسلحه رو بلند کن 516 00:47:29,041 --> 00:47:30,081 اسلحه را بلند کن 517 00:47:31,750 --> 00:47:34,040 همجنسباز احمق 518 00:47:35,000 --> 00:47:36,080 تو یه همجنسباز کثیفی 519 00:47:37,000 --> 00:47:37,880 اسلحه رو بلند کن 520 00:47:39,041 --> 00:47:40,331 اسلحه رو بلند کن 521 00:47:41,000 --> 00:47:42,040 اسلحه رو بلند کن 522 00:47:50,875 --> 00:47:53,035 قرار نیست همه چیز منو بگیرین 523 00:47:55,333 --> 00:47:57,423 فرار کنین- پخش بشین- 524 00:48:07,833 --> 00:48:10,543 کسی که از همه بیشتر دوستش داشتم الان مرده 525 00:48:23,166 --> 00:48:24,916 اما من هنوز اینجام 526 00:48:31,791 --> 00:48:34,501 تایم بدی اومدی خونه ی من 527 00:48:36,125 --> 00:48:38,875 به پات زدم؟چه حیف 528 00:48:40,083 --> 00:48:41,673 نگران نباش 529 00:48:42,291 --> 00:48:43,541 بهت کمک میکنم 530 00:48:45,250 --> 00:48:46,880 دستتو بیار پایین رقاص 531 00:48:57,833 --> 00:48:59,083 بعدی شما دوتایین 532 00:49:00,750 --> 00:49:02,210 شنیدین؟ 533 00:49:03,625 --> 00:49:04,825 بعدی شما دوتایین 534 00:49:17,791 --> 00:49:19,211 اینجا اشنا نیست؟ 535 00:49:19,708 --> 00:49:21,668 ...برگشتی اسپانیا بخاطر این 536 00:49:22,708 --> 00:49:24,788 دنیا خیلی مزخرفه ، نه؟ 537 00:49:25,458 --> 00:49:27,208 نزدیک نشو وگرنه شلیک می کنم 538 00:49:27,833 --> 00:49:30,293 این لحنی نیست که بخوای با مادربزرگت حرف بزنی 539 00:49:31,416 --> 00:49:33,036 تو جرئتشو نداری 540 00:49:36,250 --> 00:49:37,250 کریستوبال ، نگاه کن 541 00:49:46,583 --> 00:49:49,463 بیشتر از یه قطره از خونت تو رگهای من جاریه 542 00:50:00,625 --> 00:50:01,625 نه 543 00:50:03,791 --> 00:50:04,631 نه 544 00:50:23,500 --> 00:50:25,380 -آماده -آماده 545 00:50:26,916 --> 00:50:27,786 بکش بکش 546 00:50:27,810 --> 00:50:42,810 ما را در اینستاگرام و تلگرام با آیدی زیردنبال کنید @FilmDL_net دانلود فیلم و سریال بدون سانسور 48821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.