Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:00:40,308 --> 00:00:42,076
Die aan de linkerkant
is Eindeloze Zon.
4
00:00:42,076 --> 00:00:44,745
- Mm-hmm.
- Het bevat zandkorrels
van de stranden van Mauritius.
5
00:00:44,745 --> 00:00:46,914
Dat is wat het geeft
die mooie textuur.
6
00:00:46,914 --> 00:00:48,449
- Oké.
- Dan degene aan de rechterkant,
7
00:00:48,449 --> 00:00:50,551
dat is Parijse goud.
8
00:00:50,551 --> 00:00:52,586
Het pigment komt
afkomstig uit een verguldhuis in Frankrijk
9
00:00:52,586 --> 00:00:54,255
dat leverde
het Paleis van Versailles
10
00:00:54,255 --> 00:00:55,656
met kroonlijst
voor de Spiegelzaal.
11
00:00:55,656 --> 00:00:57,091
- Echt?
- Ik weet. Ik weet het, ja.
12
00:00:57,091 --> 00:00:58,692
- Oké.
- Ja.
13
00:00:58,692 --> 00:01:00,628
Hm.
14
00:01:00,628 --> 00:01:02,930
Is dat een harde ‘nee’
op Tahitiaanse vanille?
15
00:01:02,930 --> 00:01:04,932
- Ja, omdat dat zo is
een ijssmaak.
- Oké.
16
00:01:04,932 --> 00:01:07,501
- Nee. Schat, dit is het
onze babykamer.
- Oké.
17
00:01:07,501 --> 00:01:09,170
Ik wil dat het perfect is.
18
00:01:09,170 --> 00:01:10,871
Ik weet dat je dat doet.
19
00:01:10,871 --> 00:01:12,440
Ik ga het gewoon zeggen
het zou makkelijker zijn
20
00:01:12,440 --> 00:01:14,375
als we wisten of het zo zou zijn
een jongen of een meisje.
21
00:01:14,375 --> 00:01:16,144
En over een paar maanden zullen we het weten.
22
00:01:16,144 --> 00:01:18,512
- Trouwens, ik weiger niet
om erachter te komen.
- Ja?
23
00:01:18,512 --> 00:01:20,581
- Alleen dat ik kan leven
met het niet weten.
- Hm.
24
00:01:20,581 --> 00:01:22,683
Het feit dat je dat niet kunt is...
25
00:01:23,151 --> 00:01:24,718
Het is zo leuk.
26
00:01:24,718 --> 00:01:27,521
- Ja, ik krijg het
die hele sfeer hier.
- Mm-hmm.
27
00:01:27,521 --> 00:01:29,790
Wat denk je?
28
00:01:29,790 --> 00:01:31,058
Eh...
29
00:01:31,058 --> 00:01:32,560
Parijse goud.
30
00:01:32,560 --> 00:01:35,363
- Oh, ik denk dat ik het leuk vind
het Parijse goud.
-O, goed.
31
00:01:35,363 --> 00:01:37,365
- Ik ook.
- Afgewikkeld.
32
00:01:43,571 --> 00:01:45,373
Oh.
33
00:01:45,373 --> 00:01:46,940
Jij bent de volgende.
34
00:01:49,543 --> 00:01:52,446
Je bent behoorlijk ongelooflijk geweest
door dit hele gebeuren.
35
00:01:53,981 --> 00:01:56,650
Met alle dokters
en alle injecties
36
00:01:56,650 --> 00:01:58,886
en al die gekte,
je was geweldig.
37
00:02:01,289 --> 00:02:03,391
Nou, ik heb het niet alleen gedaan.
38
00:02:03,391 --> 00:02:06,194
Nee, ik deed het alleen. Een stel.
39
00:02:06,194 --> 00:02:08,962
Ja, helemaal alleen.
40
00:02:11,765 --> 00:02:12,766
Ben je klaar?
41
00:02:15,636 --> 00:02:17,638
Ja, dat ben ik. Ik ben klaar.
42
00:02:17,638 --> 00:02:20,441
Ik bedoel, ik ben doodsbang,
maar ik ben er klaar voor.
43
00:02:22,075 --> 00:02:23,744
Je houdt van mij.
44
00:02:24,412 --> 00:02:26,447
Jij houdt ook van mij.
45
00:02:33,020 --> 00:02:36,857
Logisch en statistisch
redenering lijkt te leven
46
00:02:36,857 --> 00:02:41,562
ergens tussen de exacte wetenschap in
en het oneindige onbekende.
47
00:02:41,562 --> 00:02:43,797
Maar niets kon verder zijn
van de waarheid.
48
00:02:44,565 --> 00:02:48,135
Het is echt niet anders
van elke andere wiskundige
vakgebied.
49
00:02:48,135 --> 00:02:49,303
- En op deze manier...
- Ja.
50
00:02:49,303 --> 00:02:52,340
Er is maar één antwoord.
51
00:02:52,840 --> 00:02:55,075
- Oké.
- Jongens, kijk eens.
52
00:02:59,580 --> 00:03:01,114
Je weet wel, zij en John
was ooit een ding.
53
00:03:01,114 --> 00:03:02,850
- Kerel.
- Serieus?
54
00:03:02,850 --> 00:03:05,052
- Het is lang geleden.
Ik ben nu gelukkig getrouwd.
- Mm.
55
00:03:05,052 --> 00:03:06,420
Iedereen gelooft je.
56
00:03:06,420 --> 00:03:08,822
- Zou je je mond willen houden, man?
- Er is geen grijs gebied.
57
00:03:08,822 --> 00:03:11,292
Je kunt het er niet mee eens zijn dat je het er niet mee eens bent.
58
00:03:11,825 --> 00:03:15,563
Het is net zo binair als één en nul.
59
00:03:17,164 --> 00:03:18,131
Hoi.
60
00:03:18,899 --> 00:03:20,000
Hoi.
61
00:03:20,000 --> 00:03:21,902
Jij bent aan het showen
het Scarsdale-huis vandaag, toch?
62
00:03:22,570 --> 00:03:23,704
Ja.
63
00:03:23,704 --> 00:03:25,873
Vind je het erg als ik meega?
64
00:03:27,908 --> 00:03:30,611
Kom op. Het is het laatste project
wij hebben samen verder gewerkt.
65
00:03:31,945 --> 00:03:32,913
Oh.
66
00:03:32,913 --> 00:03:35,115
Ik denk het niet
dat is een goed idee.
67
00:04:15,222 --> 00:04:18,258
O, fuck. Johannes, Johannes,
Gelieve op te halen, alstublieft.
68
00:04:18,258 --> 00:04:20,728
Oké, jongens.
Waardeer het. Leuk je te zien.
69
00:04:20,728 --> 00:04:21,795
Hallo, je hebt John Winter bereikt.
70
00:04:21,795 --> 00:04:23,063
Laat een bericht achter.
71
00:04:26,567 --> 00:04:28,869
Oh!
72
00:04:30,871 --> 00:04:32,906
Hallo, je hebt John Winter bereikt.
73
00:04:32,906 --> 00:04:36,109
Oh, verdomme, alsjeblieft.
Kom op, Johannes.
74
00:04:58,231 --> 00:05:00,067
- Hoi.
- Mm.
75
00:05:00,067 --> 00:05:01,201
Kom hier.
76
00:05:42,543 --> 00:05:43,777
Je houdt van mij.
77
00:05:50,350 --> 00:05:51,719
Jij houdt ook van mij.
78
00:06:21,649 --> 00:06:22,983
Ik kan hier niet blijven.
79
00:06:26,520 --> 00:06:27,755
Ik weet.
80
00:08:38,819 --> 00:08:40,588
Luister, het juiste is
ga mee,
81
00:08:40,588 --> 00:08:41,955
en als dat zo is, zullen we het weten.
82
00:08:41,955 --> 00:08:44,157
Het is meer dan een maand geleden.
83
00:08:44,157 --> 00:08:46,594
A-en alles
hetzij volledig
buiten onze prijsklasse
84
00:08:46,594 --> 00:08:47,861
of het is een afbraak.
85
00:08:47,861 --> 00:08:50,363
Ik beloof dat we het zullen vinden
het perfecte huis,
86
00:08:50,363 --> 00:08:52,900
- en we gaan leven
het leven van onze dromen.
- Ja?
87
00:08:52,900 --> 00:08:56,303
Misschien zou je daartoe bereid zijn
uw zoekgebied uitbreiden?
88
00:08:56,303 --> 00:08:58,672
Of ik kan een paar vermeldingen ophalen
van de volgende stad.
89
00:08:58,672 --> 00:09:02,542
Nee, nee. Dit voelt goed.
Dit voelt als thuis.
90
00:09:02,542 --> 00:09:05,245
Jongens, om eerlijk te zijn,
Ik heb een beetje geen opties meer.
91
00:09:06,079 --> 00:09:08,481
Maar je lijkt alsof je echt,
Ik moet hier echt wonen,
92
00:09:08,481 --> 00:09:11,685
dus ik ga het aanbevelen
Je spreekt met een vriend van mij.
93
00:09:12,352 --> 00:09:14,421
In deze stad geweest
voor een lange tijd.
94
00:09:14,421 --> 00:09:15,889
Hij kent iedereen,
95
00:09:15,889 --> 00:09:19,026
en hij weet het
elk stuk eigendom.
96
00:09:20,493 --> 00:09:22,162
Als er iemand is
wie kan u helpen te vinden
97
00:09:22,162 --> 00:09:24,832
het huis dat u zoekt,
hij is het.
98
00:09:26,233 --> 00:09:28,035
Kijk hier eens naar.
Het is net als het begin
99
00:09:28,035 --> 00:09:29,302
- van een horrorfilm.
- Tsk.
100
00:09:30,303 --> 00:09:31,939
Hé, lieverd, ik heb een geweldig idee.
101
00:09:31,939 --> 00:09:33,707
Laten we die kerel gaan bezoeken
wij weten het niet
102
00:09:33,707 --> 00:09:35,976
met het grote, enge huis
in het midden van nergens.
103
00:09:35,976 --> 00:09:37,911
Wat kan er misgaan?
104
00:09:37,911 --> 00:09:39,780
Weet je wat? Op dit punt,
we zijn zo wanhopig,
105
00:09:39,780 --> 00:09:40,881
Ik zal alle hulp aannemen
wij kunnen krijgen.
106
00:09:40,881 --> 00:09:42,382
- Ja, dat denk ik wel.
- Mm-hmm.
107
00:09:43,984 --> 00:09:45,252
Heilige shit.
108
00:09:45,252 --> 00:09:46,754
Wauw.
109
00:10:03,170 --> 00:10:04,171
Welkom.
110
00:10:04,171 --> 00:10:06,506
Ik ben zo blij dat je besloten hebt om te komen.
111
00:10:06,506 --> 00:10:08,075
Ik ben Emmet. Emmett Claymore.
112
00:10:08,075 --> 00:10:09,542
- Ja, Johannes.
- Johannes.
113
00:10:09,542 --> 00:10:10,944
Dit is mijn vrouw Sera.
114
00:10:10,944 --> 00:10:12,245
- Sera, leuk je te ontmoeten.
- Aangenaam.
115
00:10:12,245 --> 00:10:13,714
- Bedankt dat je ons hebt.
- Natuurlijk.
116
00:10:13,714 --> 00:10:15,615
Laten we je alsjeblieft naar binnen brengen.
117
00:10:23,791 --> 00:10:25,158
Oké, hier zijn we.
118
00:10:25,158 --> 00:10:27,094
Je ziet het niet echt
Jacobethan Revival zoals deze
119
00:10:27,094 --> 00:10:28,261
te veel meer.
120
00:10:28,261 --> 00:10:29,830
Nou, nou, nou.
121
00:10:29,830 --> 00:10:31,464
Een man die het weet
zijn architectuur.
122
00:10:31,464 --> 00:10:33,100
Ja.
123
00:10:33,100 --> 00:10:35,468
Dus wanneer werd het gebouwd?
Begin jaren twintig?
124
00:10:35,468 --> 00:10:36,603
1918.
125
00:10:37,470 --> 00:10:41,008
Toen ik voor het eerst bezit nam,
ze had dringend reparatie nodig.
126
00:10:41,008 --> 00:10:43,543
Ik heb het grootste deel uitgegeven
van een decennium om haar te renoveren,
127
00:10:43,543 --> 00:10:46,947
maar uiteindelijk gelukt
om haar te herstellen.
128
00:10:47,881 --> 00:10:50,283
Het is perfect.
129
00:10:52,119 --> 00:10:54,587
- Het is wel cool, nietwaar?
- Het is.
130
00:10:57,224 --> 00:10:58,525
Dus, Jeannie vertelt het mij, jongens
131
00:10:58,525 --> 00:11:00,360
willen inkopen
onze nek van het bos?
132
00:11:00,360 --> 00:11:03,530
Eh, ja. "Kijkend-kijkend" wezen
het operatieve woord daar, ja.
133
00:11:03,530 --> 00:11:06,599
Wij vinden het hier echt geweldig,
maar we blijven uitvallen.
134
00:11:06,599 --> 00:11:08,936
Verbaast mij niet.
135
00:11:08,936 --> 00:11:11,138
Onroerend goed hier in de buurt
is een lastige zaak.
136
00:11:11,138 --> 00:11:13,573
De meeste huizen,
ze worden doorgegeven
generatief.
137
00:11:13,573 --> 00:11:17,310
Dus je bent wat?
Je bent een soort inside-man?
Is dat het?
138
00:11:17,310 --> 00:11:18,712
- Zoiets.
- Begrepen.
139
00:11:18,712 --> 00:11:20,280
- Oké.
- Nee, ik heb een talent
140
00:11:20,280 --> 00:11:22,315
voor het koppelen van de juiste eigenschap
met de juiste mensen.
141
00:11:23,016 --> 00:11:27,320
En om dat te doen,
Ik probeer het te leren kennen
de mensen die ik help.
142
00:11:27,320 --> 00:11:28,488
Rechts.
143
00:11:28,488 --> 00:11:30,690
Ik heb onlangs mijn handen gekregen
op een Margaux uit '98,
144
00:11:30,690 --> 00:11:32,860
en ik zou het niet graag alleen willen drinken.
145
00:11:32,860 --> 00:11:36,864
Oké, mag ik je overtuigen
blijven voor een vroeg diner?
146
00:11:37,530 --> 00:11:40,267
Ik dacht dat we misschien konden mixen
een beetje zakendoen met plezier.
147
00:11:42,702 --> 00:11:44,671
Ja, ja, dat willen we graag.
148
00:11:44,671 --> 00:11:46,907
- Geweldig.
- Ja.
149
00:11:46,907 --> 00:11:48,675
De eetkamer is hier.
150
00:11:55,082 --> 00:11:58,786
Dus een architect
en een wiskundige.
151
00:11:58,786 --> 00:12:01,221
- Een zoeker...
- Ja.
152
00:12:01,221 --> 00:12:03,190
- ...en een oplosser.
- Mm-hmm.
153
00:12:03,190 --> 00:12:05,258
Oneindige mogelijkheden
aan de ene kant.
154
00:12:06,326 --> 00:12:08,228
Aan de andere kant een enkele oplossing.
155
00:12:08,228 --> 00:12:10,697
Wat ik graag zou willen weten
is hoe jullie dat oplossen.
156
00:12:10,697 --> 00:12:13,767
Nou, ik zal het je voorleggen
deze manier.
157
00:12:13,767 --> 00:12:15,668
- Mm-hmm.
- Ik ben een onmogelijke
weet het allemaal...
158
00:12:15,668 --> 00:12:17,570
- Ach.
- ...en deze hier
heeft altijd gelijk.
159
00:12:17,570 --> 00:12:19,940
Weet je,
tussen ons tweeën,
160
00:12:19,940 --> 00:12:22,442
- wij komen er uit.
- Begrepen.
161
00:12:22,442 --> 00:12:25,678
Dus waarom verhuizen
helemaal hierheen?
162
00:12:26,579 --> 00:12:27,647
Ik bedoel, je bent jong.
163
00:12:28,515 --> 00:12:31,118
Ik zou uitgaan van de stad
zou meer aantrekkingskracht op je hebben.
164
00:12:33,954 --> 00:12:36,423
Nou, we gaan weg
één verhaal achter.
165
00:12:36,423 --> 00:12:38,191
We zijn hier om een nieuwe te schrijven.
166
00:12:40,627 --> 00:12:42,229
Hm.
167
00:12:42,229 --> 00:12:43,831
Nou, dan...
168
00:12:43,831 --> 00:12:46,499
...hier is het volgende hoofdstuk
in ons hele leven.
169
00:12:47,634 --> 00:12:49,937
- Proost. Proost.
- Proost.
170
00:12:49,937 --> 00:12:51,171
Proost.
171
00:12:58,411 --> 00:12:59,980
Wat is dit allemaal?
172
00:13:00,780 --> 00:13:04,417
Toen ze oorspronkelijk lagen
de fundering van het huis,
173
00:13:04,417 --> 00:13:07,855
- de arbeiders opgegraven
talrijke oude artefacten.
- Hé.
174
00:13:07,855 --> 00:13:12,659
Mijnbouwgereedschap,
oude militaire wapens,
wat heb je.
175
00:13:12,659 --> 00:13:17,264
Het werd allemaal opgeslagen in een schuur
achter het huis
totdat ik ging wonen.
176
00:13:18,065 --> 00:13:20,533
Toen de renovaties begonnen,
177
00:13:21,234 --> 00:13:23,136
Ik heb het zelf ontdekt
178
00:13:23,937 --> 00:13:26,439
talrijke andere overblijfselen
dat was verborgen
179
00:13:26,439 --> 00:13:28,976
in de schoorstenen en de muren.
180
00:13:28,976 --> 00:13:31,078
Waar hebben we het hier over?
Een koffer vol geld?
181
00:13:32,379 --> 00:13:34,547
- Niets zo spannend.
- Nee? Dat is jammer.
182
00:13:34,547 --> 00:13:37,584
Maar ik kon mezelf er gewoon niet toe brengen
om er iets van weg te gooien,
183
00:13:37,584 --> 00:13:41,221
dus ik heb het omgedraaid
in deze vitrine.
184
00:13:42,655 --> 00:13:46,159
Ik denk er graag aan
als levend bewijs van het huis
185
00:13:46,159 --> 00:13:48,295
en zijn rijke geschiedenis.
186
00:13:49,129 --> 00:13:50,864
- Het is echt gaaf.
- Ja.
187
00:13:50,864 --> 00:13:54,734
Dat is wat wij zoeken,
weet je,
een huis met karakter.
188
00:13:54,734 --> 00:13:57,604
Ach, je weet wat ze zeggen
over oude huizen.
189
00:13:58,105 --> 00:13:59,272
Ze zijn net mensen.
190
00:14:00,773 --> 00:14:03,877
Dat hebben ze allemaal
hun diepe, duistere geheimen.
191
00:14:03,877 --> 00:14:05,078
Mm.
192
00:14:06,980 --> 00:14:09,482
Mag ik dat dan alsjeblieft hebben?
een staande speeldatum
met dit huis?
193
00:14:09,482 --> 00:14:12,886
Nou, ik weet het niet.
Het hangt ervan af. Ik bedoel...
194
00:14:12,886 --> 00:14:14,587
Nou, wat als het huis
waren van jou?
195
00:14:15,722 --> 00:14:17,057
Moeten wij een bod doen?
196
00:14:17,057 --> 00:14:19,092
Ja, ik heb zoiets van,
27 dollar voor mij.
197
00:14:19,092 --> 00:14:20,593
Nou ja, hij zou gek zijn
om het niet te nemen.
198
00:14:20,593 --> 00:14:22,562
- Hij zou gek zijn...
- Dat zou ik doen, maar laten we het vergeten
199
00:14:22,562 --> 00:14:26,499
even de financiële feiten
en gewoon ter wille van
van argumentatie...
200
00:14:26,499 --> 00:14:28,201
Ja?
201
00:14:28,201 --> 00:14:30,203
...wat als dit huis
waren van jou?
202
00:14:31,571 --> 00:14:33,306
Het spijt me, ik volg het niet.
203
00:14:33,306 --> 00:14:37,010
Je zei net dat je zocht
om een nieuw hoofdstuk te beginnen.
204
00:14:37,010 --> 00:14:38,111
- Ja.
- Oké.
205
00:14:38,111 --> 00:14:41,314
Dus mijn vraag is,
206
00:14:42,916 --> 00:14:45,285
Kan een huis je gelukkig maken?
207
00:14:45,285 --> 00:14:49,556
Kan dit huis jou gelukkig maken?
208
00:14:54,928 --> 00:14:56,029
Nee, nee.
209
00:14:57,230 --> 00:15:01,634
Het is niet het huis
daar word je blij van.
Het is het... het is het huis.
210
00:15:01,634 --> 00:15:02,869
Hm.
211
00:15:10,377 --> 00:15:13,680
Hoe zit het met jou?
Heeft dit huis u gelukkig gemaakt?
212
00:15:15,983 --> 00:15:17,717
Dat deed het. Eenmaal.
213
00:15:18,485 --> 00:15:21,454
"Het is een keer gebeurd"?
Wat is er gebeurd?
Wat is er veranderd?
214
00:15:25,158 --> 00:15:30,830
Ik denk mijn huis
is gewoon een huis geworden.
215
00:15:33,666 --> 00:15:35,402
Gewoon een huis.
216
00:15:39,672 --> 00:15:41,808
Misschien wordt het anders
voor jullie twee.
217
00:15:46,579 --> 00:15:48,581
Je bent ongelooflijk genereus geweest,
maar we moeten echt aan de slag.
218
00:15:48,581 --> 00:15:50,317
- Ja.
- Wat voor soort gastheer zou ik zijn?
219
00:15:50,317 --> 00:15:52,885
als ik mijn gasten niet toeliet
blijf hier
220
00:15:52,885 --> 00:15:54,354
na een nacht vol feestvreugde, hè?
221
00:15:54,354 --> 00:15:57,224
- Goed--
- Oh, alsjeblieft, luister.
222
00:15:57,224 --> 00:16:01,428
Je moet blijven. De gastenkamers
zijn boven al gemaakt.
Ik sta erop.
223
00:16:01,428 --> 00:16:03,130
Je mag echt niet rijden.
224
00:16:03,896 --> 00:16:06,366
- Ik bedoel, waarschijnlijk wel
mag op dit moment niet rijden.
- Nee, dat zou je niet moeten doen.
225
00:16:06,366 --> 00:16:08,401
Het is geregeld.
226
00:16:08,401 --> 00:16:10,403
Ik ga hier sluiten.
227
00:16:10,403 --> 00:16:12,505
Jullie twee hebben een goede nachtrust,
228
00:16:12,505 --> 00:16:14,941
en we blijven praten
in de ochtend
229
00:16:14,941 --> 00:16:19,279
omdat ik denk dat ik het misschien wel weet
het perfecte huis voor jullie.
230
00:16:27,320 --> 00:16:30,090
Denk er eens over na.
Denk er eens over na, oké? Leuk vinden...
231
00:16:31,058 --> 00:16:34,427
- O, aan het ontbijten
in het tuinhuisje.
- Mm-hmm.
232
00:16:34,427 --> 00:16:37,797
- Geweldige feesten geven.
- Mm-hmm.
233
00:16:37,797 --> 00:16:40,333
Onze kinderen zien spelen
in de tuin.
234
00:16:40,333 --> 00:16:43,170
- Eh, ik bedoel, misschien een beetje.
- Stil.
235
00:16:43,170 --> 00:16:46,573
Denk je dat
kan hij echt helpen?
236
00:16:49,409 --> 00:16:50,810
Ja, misschien wel.
237
00:16:53,813 --> 00:16:54,914
Wat?
238
00:16:56,349 --> 00:16:57,550
Ik heb je gemist.
239
00:17:41,928 --> 00:17:42,995
Hoor je dat?
240
00:17:47,667 --> 00:17:49,636
Ja, ik weet het niet.
Ik denk dat hij misschien is vertrokken.
241
00:17:53,306 --> 00:17:54,807
Ik weet het niet.
242
00:17:54,807 --> 00:17:55,808
Emmett?
243
00:18:03,216 --> 00:18:05,852
Emmett, we vertrekken.
Wij willen alleen maar afscheid nemen.
244
00:18:11,324 --> 00:18:12,659
- Waar is hij?
- Ik weet het niet.
245
00:18:20,533 --> 00:18:22,001
"Beste John en Sera..."
246
00:18:22,001 --> 00:18:25,405
Het was een genoegen
jullie allebei ontmoeten,
247
00:18:25,405 --> 00:18:27,640
en in korte tijd
we hebben samen doorgebracht,
248
00:18:27,640 --> 00:18:30,042
we hebben gedeeld
een betekenisvolle verbinding.
249
00:18:30,042 --> 00:18:34,181
Jullie zijn een leuk stel
met een lang, gelukkig leven
voor je.
250
00:18:34,181 --> 00:18:37,750
Om je te leren kennen,
het is duidelijk dat je verandering zoekt,
251
00:18:37,750 --> 00:18:40,620
een nieuw begin,
en ik wil graag helpen.
252
00:18:40,620 --> 00:18:44,191
Dit huis vertegenwoordigt een verleden
Ik wil achterlaten.
253
00:18:44,191 --> 00:18:48,561
Mijn vrouw zat altijd
elke avond op dat terras,
254
00:18:49,762 --> 00:18:51,998
gewoon om de zon onder te zien gaan.
255
00:18:52,499 --> 00:18:54,834
Aangezien ik het niet langer wil,
256
00:18:54,834 --> 00:18:58,638
Ik wil het huis graag geven
en alles wat daarin zit voor jou.
257
00:19:00,139 --> 00:19:05,378
Ik wel, maar
hebben één eenvoudige voorwaarde.
258
00:19:05,378 --> 00:19:08,114
Je mag nooit openen
de kelderdeur.
259
00:19:12,852 --> 00:19:16,556
Als je die voorwaarde in acht neemt,
het huis is van jou.
260
00:19:18,758 --> 00:19:20,627
Als u het contract verbreekt,
echter
261
00:19:20,627 --> 00:19:23,463
het huis keert terug naar mij
onmiddellijk.
262
00:19:25,398 --> 00:19:27,367
Ik weet zeker dat dit zo is
maar een kleine prijs om te betalen
263
00:19:27,367 --> 00:19:29,168
voor het hoofdstuk
u wilt schrijven.
264
00:19:30,370 --> 00:19:32,071
De beslissing is aan jou.
265
00:19:33,640 --> 00:19:35,875
"Met vriendelijke groet, Emmett."
266
00:19:50,757 --> 00:19:52,292
Ik begrijp het gewoon niet.
267
00:19:52,292 --> 00:19:55,061
Wat kan er zo onbelangrijk zijn,
je zou het gewoon achter je laten,
268
00:19:55,061 --> 00:19:57,530
maar zo belangrijk,
Zou je niet willen dat wij het zien?
269
00:19:57,530 --> 00:19:58,665
Wat maakt het uit?
270
00:19:58,665 --> 00:20:00,833
- Wat maakt het uit?
- Ja, wat maakt het uit?
271
00:20:00,833 --> 00:20:05,405
Dit... Kijk eens naar deze plek.
Dit zou van ons kunnen zijn
voor niets.
272
00:20:05,405 --> 00:20:07,039
Sera, het is niet niets.
273
00:20:07,039 --> 00:20:08,741
- Ik zie het probleem niet.
- Joehoe!
274
00:20:08,741 --> 00:20:10,009
Goedemorgen, buren.
275
00:20:10,009 --> 00:20:12,211
Oh, jullie hebben de jackpot gewonnen
of wat?
276
00:20:12,211 --> 00:20:14,881
Jeannie, wat-wat--
wat is dit? Is dit een grap?
Wat is er aan de hand?
277
00:20:14,881 --> 00:20:16,649
Nee, nee, nee,
het is helemaal geen grap.
278
00:20:16,649 --> 00:20:19,519
Ik regel alle zaken van meneer Claymore
vastgoed zaken.
279
00:20:19,519 --> 00:20:21,488
Ik ben hier
om het papierwerk te verzamelen.
280
00:20:21,488 --> 00:20:23,189
- Heb je getekend?
- Nee, nog niet.
281
00:20:23,189 --> 00:20:24,557
We zijn het aan het bespreken.
282
00:20:24,557 --> 00:20:26,859
- We bespreken dit,
Eigenlijk.
- Ach, nou...
283
00:20:28,127 --> 00:20:31,197
- Dat kunnen wij aan.
- Goed, omdat dat
is een non-starter.
284
00:20:31,931 --> 00:20:34,233
- Begrepen. Kan ik met je praten
even, alstublieft?
- Ja.
285
00:20:36,703 --> 00:20:38,204
O, kom op,
jij-jij was degene die zei
286
00:20:38,204 --> 00:20:40,507
dat wanneer het perfecte ding is
langskwam, dat we het zouden weten.
287
00:20:40,507 --> 00:20:42,509
O, dit is niet zo
waar ik het over had.
288
00:20:42,509 --> 00:20:43,943
Sera, kom op.
289
00:20:43,943 --> 00:20:46,879
Ben jij niet gewoon
ook al een beetje gekropen?
290
00:20:46,879 --> 00:20:49,449
Ik bedoel, vraag jezelf af: waarom?
Waarom zou hij het weggeven?
291
00:20:49,449 --> 00:20:52,285
Laten we hierover nadenken
Logisch, even, oké?
292
00:20:52,285 --> 00:20:55,021
Als we een goedkoop huis kopen
zodat we eruit kunnen komen
van ons appartement,
293
00:20:55,021 --> 00:20:56,656
we zullen moeten renoveren
dat huis.
294
00:20:56,656 --> 00:20:58,425
Dat gaat duren, wat,
zoals een jaar, 18 maanden?
295
00:20:58,425 --> 00:21:01,127
En dan is er
de-de-- de vergunningen
en de constructie.
296
00:21:01,127 --> 00:21:02,629
En waar zijn we dan?
297
00:21:03,830 --> 00:21:05,465
En dan is er dit.
298
00:21:06,633 --> 00:21:11,037
We zijn net binnen.
We zijn klaar.
Er is geen stress.
299
00:21:13,272 --> 00:21:17,410
Schat, we zijn gezonken
al ons spaargeld in IVF.
300
00:21:17,410 --> 00:21:20,112
Als we enige hoop hebben
van het opnieuw proberen.
301
00:21:21,848 --> 00:21:26,586
Ik heb voor het eerst geslapen
binnen weken. Jij ook.
302
00:21:26,586 --> 00:21:28,087
Ja, dat heb ik gedaan, maar...
303
00:21:29,556 --> 00:21:32,325
het is gewoon--
Het heeft geen enkele zin.
304
00:21:33,292 --> 00:21:37,029
Het zullen altijd jij en ik zijn,
wat we ook beslissen. Samen.
305
00:21:39,732 --> 00:21:41,768
Maar schat, we kunnen hier genezen.
306
00:21:49,476 --> 00:21:51,978
- Oké, heel erg bedankt.
- Dat zal wel zo zijn
dus erg blij hier.
307
00:21:51,978 --> 00:21:54,246
Dat zul je zijn
gelukkig hier. Ja.
308
00:21:54,246 --> 00:21:55,848
En als er iets is
als je maar wilt, bel me dan.
309
00:21:55,848 --> 00:21:56,949
Ja,
Ik heb je nummer.
310
00:21:58,818 --> 00:22:00,186
Bedankt.
311
00:22:00,186 --> 00:22:02,221
- Gemaild, ja.
- Oké.
312
00:22:02,221 --> 00:22:04,056
- Bedankt. Veel succes
met alles.
-O, oké, Jeannie, doei.
313
00:22:04,056 --> 00:22:06,893
- Oh, verdomd. Succes. Doei.
- Bedankt. Doei.
314
00:22:08,428 --> 00:22:09,762
Deze plek is van ons.
315
00:22:09,762 --> 00:22:11,531
Dit is van ons!
316
00:22:13,165 --> 00:22:16,002
- O, jongen...
- O, mijn God.
317
00:22:21,708 --> 00:22:23,075
O, mijn God.
318
00:22:54,206 --> 00:22:55,341
Hm...
319
00:22:56,743 --> 00:22:59,746
Hoi.
320
00:23:00,580 --> 00:23:02,515
Oh, die gaan hier niet naar binnen.
321
00:23:02,515 --> 00:23:03,916
- Deze gaan hier niet naar binnen?
- Uh-uh.
322
00:23:03,916 --> 00:23:06,052
Ze gaan het kantoor binnen.
323
00:23:06,052 --> 00:23:07,620
O, is dat de reden?
Ze zeggen er 'kantoor' op?
324
00:23:07,620 --> 00:23:09,288
- Ja.
- Oké.
325
00:25:04,170 --> 00:25:06,205
- Zo blij
jullie zijn hier.
- Het huis is geweldig.
326
00:25:06,205 --> 00:25:07,574
- Dank je. Ja.
- Bedankt.
327
00:25:07,574 --> 00:25:08,975
Nou, als je een nieuwe vulling nodig hebt,
Ehm, de drank is daar.
328
00:25:08,975 --> 00:25:10,543
- Perfect. Geweldig.
- Ja.
329
00:25:10,543 --> 00:25:12,078
- Oké,
tot straks.
- Tot ziens.
330
00:25:12,078 --> 00:25:13,079
- Ja, ja.
- Maak je een grapje?
331
00:25:13,079 --> 00:25:14,246
Deze plek is ongelooflijk.
332
00:25:14,246 --> 00:25:15,882
O, dank je.
Ja, het is best geweldig.
333
00:25:15,882 --> 00:25:17,383
- Eh, weet je nog
mijn vrouw Sera?
- Hoi.
334
00:25:17,383 --> 00:25:19,118
- Ja, natuurlijk.
- Hoi. Goed je te zien.
335
00:25:19,118 --> 00:25:22,021
Hé, het spijt me dat we te laat zijn. Eh...
336
00:25:22,021 --> 00:25:23,255
- Hoi.
- Hoi.
337
00:25:24,891 --> 00:25:26,425
Hallo, ik ben Alyssa.
Ik werk met Johan.
338
00:25:26,425 --> 00:25:30,763
Ja. Sera. Ja, denk ik
we hebben elkaar ontmoet op een bedrijfsfeest.
339
00:25:30,763 --> 00:25:32,565
Ik heb een housewarmingcadeau voor je.
340
00:25:32,565 --> 00:25:34,166
Het is jasmijn. Het is mijn favoriet.
341
00:25:34,166 --> 00:25:37,236
Dat is heel lief van je.
Bedankt.
342
00:25:39,271 --> 00:25:41,440
Jullie,
Ga alsjeblieft wat drinken.
343
00:25:41,440 --> 00:25:43,409
- Na jou.
- Mm.
344
00:25:46,245 --> 00:25:47,446
Hier, houd vast.
345
00:25:49,582 --> 00:25:51,450
- Hoi.
- Hoi.
346
00:25:51,450 --> 00:25:52,885
Wat doe jij hier?
347
00:25:52,885 --> 00:25:54,086
Nou, Zac heeft mij uitgenodigd.
348
00:25:54,086 --> 00:25:56,155
Wat moest ik doen,
hem afwijzen?
349
00:25:56,155 --> 00:25:58,257
Eh, ja, nou...
350
00:25:58,257 --> 00:26:01,027
Nou, dat heb je mij verteld
Ik moet verder, dus...
351
00:26:02,995 --> 00:26:05,865
Bovendien wilde ik je zien.
352
00:26:05,865 --> 00:26:08,467
Ik hoorde wat er was gebeurd
en ik was bezorgd.
353
00:26:09,636 --> 00:26:11,370
Ik ben oké. Ik ben oké.
354
00:26:12,471 --> 00:26:13,439
Oké.
355
00:26:14,941 --> 00:26:16,375
Nou, je weet dat ik er voor je ben.
356
00:26:17,509 --> 00:26:18,778
Voor alles wat u nodig heeft.
357
00:26:19,712 --> 00:26:23,415
Je moet het gewoon begrijpen,
de laatste keer,
het was de laatste keer.
358
00:26:23,415 --> 00:26:26,953
En wat ik nodig heb, is voor jou
om mij met rust te laten, oké?
359
00:26:30,022 --> 00:26:31,257
John?
360
00:26:32,091 --> 00:26:33,225
- Johannes?
- Ja?
361
00:26:33,225 --> 00:26:34,894
Je moet naar buiten komen
nu.
362
00:26:43,269 --> 00:26:44,737
Wat is er aan de hand?
363
00:26:47,473 --> 00:26:49,175
Wie is dit?
364
00:26:51,678 --> 00:26:53,079
Ik-ik denk
we moeten de politie bellen.
365
00:26:53,079 --> 00:26:54,513
Nee, nee, nee, ik snap het.
366
00:26:58,718 --> 00:26:59,952
Kan ik je helpen, kerel?
367
00:27:01,187 --> 00:27:03,555
Hé, vriend.
Wat is er aan de hand? Heb je verloren?
368
00:27:05,624 --> 00:27:07,093
Wat is er aan de hand?
369
00:27:12,899 --> 00:27:14,100
Het spijt me.
370
00:27:15,634 --> 00:27:17,336
Het is oké, het is oké.
371
00:27:20,940 --> 00:27:23,542
Je moet het afbranden
voordat het te laat is.
372
00:27:24,944 --> 00:27:26,145
Wat?
373
00:27:27,379 --> 00:27:30,182
Je moet het afbranden
voordat het te laat is.
374
00:27:30,182 --> 00:27:32,985
Het is de prijs niet waard.
375
00:27:32,985 --> 00:27:34,620
Het zal je vernietigen.
376
00:27:56,843 --> 00:27:58,544
Oké, de show is voorbij, mensen.
377
00:27:58,544 --> 00:28:00,947
Heeft iemand de politie gebeld?
378
00:28:14,260 --> 00:28:15,627
O, hé.
379
00:28:15,627 --> 00:28:16,863
- Hoi.
- Hoi.
380
00:28:16,863 --> 00:28:18,630
Goedemorgen.
381
00:28:18,630 --> 00:28:19,932
Jij moet de nieuwe buurman zijn.
382
00:28:19,932 --> 00:28:21,200
- Ja.
- Kathryn Conrad.
383
00:28:21,200 --> 00:28:22,935
- Hallo, Sera Winter.
- Aangenaam.
384
00:28:22,935 --> 00:28:24,003
We zijn daar.
385
00:28:24,003 --> 00:28:25,371
- Geweldig.
- Ja.
386
00:28:25,371 --> 00:28:27,006
Ik was van plan langs te komen
en persoonlijk gedag zeggen,
387
00:28:27,006 --> 00:28:29,708
maar mijn man zei
Ik zou het jullie moeten laten doen
eerst maar eens vestigen.
388
00:28:29,708 --> 00:28:32,344
Jullie moeten allebei langskomen
voor drankjes.
389
00:28:32,344 --> 00:28:34,513
- Ja, ja, dat willen we graag.
- Ja? Oké, geweldig.
390
00:28:34,513 --> 00:28:36,648
- Ik ga contact opnemen
met enkele keren.
- Oké.
391
00:28:36,648 --> 00:28:38,217
Oh God, je lijkt zo aardig.
392
00:28:38,217 --> 00:28:39,886
Ik hoop dat jullie blijven.
393
00:28:39,886 --> 00:28:41,087
Ja.
394
00:28:43,655 --> 00:28:44,857
Hoi. Ochtend.
395
00:29:02,208 --> 00:29:03,442
Hé, Johannes.
396
00:29:03,442 --> 00:29:04,243
Ja?
397
00:29:04,743 --> 00:29:07,113
HR wacht op je
in de andere vergaderruimte.
398
00:29:07,113 --> 00:29:09,048
Geweldig, dank je.
399
00:29:09,548 --> 00:29:11,918
Seksuele intimidatie?
Meen je dat?
400
00:29:11,918 --> 00:29:13,552
Verdomme.
401
00:29:14,520 --> 00:29:16,388
Ik kan het niet geloven
Ik ga hierdoor mijn baan verliezen.
402
00:29:16,388 --> 00:29:19,158
Kijk, hé, het is gewoon
Een tijdelijke schorsing, oké?
403
00:29:19,158 --> 00:29:20,226
Gewoon totdat ze klaar zijn
hun kleine onderzoek.
404
00:29:20,226 --> 00:29:21,327
Maak je een grapje?
405
00:29:21,327 --> 00:29:22,795
We weten allebei hoe dit gaat.
406
00:29:22,795 --> 00:29:24,864
- Het is haar woord tegen het mijne.
- Ik weet het, ik weet het. I--
407
00:29:24,864 --> 00:29:28,067
Ik bedoel, als ik zo'n bedreiging ben,
waarom komt ze naar mijn huis?
408
00:29:28,868 --> 00:29:30,569
Waarom?
409
00:29:30,569 --> 00:29:33,505
Dat is allemaal goed en waar,
maar je hebt een groter probleem.
410
00:29:34,807 --> 00:29:36,308
Wat ga je Sera vertellen?
411
00:30:05,671 --> 00:30:07,273
- Hoi.
- Hoi.
412
00:30:08,941 --> 00:30:10,576
- Hoe gaat het?
- Goed.
413
00:30:10,576 --> 00:30:11,777
Wat is dit allemaal?
414
00:30:11,777 --> 00:30:13,445
Ik ga weer aan het werk.
415
00:30:13,445 --> 00:30:15,547
Ga je weer aan het werk?
416
00:30:15,547 --> 00:30:17,383
Wauw, dat is geweldig.
417
00:30:17,383 --> 00:30:19,051
Ja, dat is het,
en dat is ook maar goed,
418
00:30:19,051 --> 00:30:21,353
want als ik moest uitgeven
nog een dag
uren verdrijven
419
00:30:21,353 --> 00:30:23,489
in dit lege huis,
Misschien vermoord ik een van ons.
420
00:30:24,090 --> 00:30:25,124
Hoogstwaarschijnlijk jij.
421
00:30:27,193 --> 00:30:29,328
En jij?
Hoe was je dag?
422
00:30:32,564 --> 00:30:35,301
Ja, het was goed.
Weet je, het was goed.
423
00:30:37,069 --> 00:30:38,237
Goed.
424
00:31:01,260 --> 00:31:02,561
Ik zou het op geen enkele manier kunnen doen.
425
00:31:02,561 --> 00:31:04,897
Maak je een grapje?
Voor dit alles?
426
00:31:04,897 --> 00:31:06,332
Ik zou het niet eens in twijfel trekken.
427
00:31:06,332 --> 00:31:09,168
Oude man, geef je een aanwijzing
wat zou daar beneden kunnen zijn?
428
00:31:09,168 --> 00:31:11,137
Nee, geen idee,
maar waarschijnlijk is het niets.
429
00:31:11,137 --> 00:31:13,572
Dus waarom kun je niet kijken?
Het moet iets zijn.
430
00:31:13,572 --> 00:31:15,874
- Als het niets is,
waarom kun je het niet openen?
- Precies.
431
00:31:15,874 --> 00:31:18,677
Omdat we net...
We hebben het uit ons hoofd gezet.
432
00:31:18,677 --> 00:31:23,149
Kijk, ik heb het
een geweldig, nieuw huis,
Ik heb een geweldige vrouw.
433
00:31:23,149 --> 00:31:25,551
Het leven is goed. Het leven is goed.
434
00:31:26,452 --> 00:31:28,454
- Ik hoef niet te kijken.
- Ik geloof je niet.
435
00:31:28,454 --> 00:31:29,688
Ik denk dat je wilt kijken.
436
00:31:31,857 --> 00:31:33,459
Ik denk dat je jezelf niet kunt helpen.
437
00:31:55,847 --> 00:31:57,416
O God, ik moet gaan.
438
00:31:57,416 --> 00:31:59,685
- Ik ben erg laat.
- Oh.
439
00:31:59,685 --> 00:32:01,853
- Houd van je.
Fijne dag op het werk.
- Houd van je.
440
00:32:02,955 --> 00:32:04,356
- Doei.
- Doei.
441
00:32:21,607 --> 00:32:23,309
Heb je het haar nog steeds niet verteld?
442
00:32:23,309 --> 00:32:26,112
Het is al twee weken geleden, man.
O, je begrijpt het niet.
443
00:32:26,112 --> 00:32:28,747
Ze is gewoon zo blij
voor de eerste keer
over zo lang. I...
444
00:32:30,082 --> 00:32:31,883
Ik kan het niet.
Ik kan het gewoon niet.
445
00:32:31,883 --> 00:32:34,753
Hoe langer je wacht,
hoe erger het gaat worden.
446
00:32:34,753 --> 00:32:37,423
Ik weet het gewoon,
als ik met haar kon praten,
447
00:32:37,423 --> 00:32:39,325
Ik weet dat ik zou kunnen werken
dit hele ding eruit. Ik weet het.
448
00:32:39,325 --> 00:32:40,926
Wie, Alyssa?
449
00:32:40,926 --> 00:32:43,295
Ben je uit
van je verdomde geest?
Je kunt niet met haar praten.
450
00:32:43,295 --> 00:32:45,831
Verdomme, dat zou ik niet eens moeten zijn
met je praten.
451
00:32:45,831 --> 00:32:46,832
Kerel,
452
00:32:47,699 --> 00:32:49,801
we kennen allemaal de waarheid, oké?
453
00:32:49,801 --> 00:32:53,339
Ja, de waarheid is,
ben ik geneukt. Dat is de waarheid.
454
00:32:54,640 --> 00:32:55,974
Oké,
Ik spreek je later wel.
455
00:34:10,516 --> 00:34:12,484
Ah!
456
00:34:12,484 --> 00:34:15,721
Neuken!
457
00:34:15,721 --> 00:34:16,888
Godverdomme.
458
00:34:20,025 --> 00:34:21,427
Ik zat te denken
we konden beginnen met schilderen
459
00:34:21,427 --> 00:34:23,061
de kamers op de bovenverdieping dit weekend.
460
00:34:23,061 --> 00:34:24,330
Wat denk je?
461
00:34:24,330 --> 00:34:25,664
Misschien de kinderkamer verven.
462
00:34:25,664 --> 00:34:27,633
Het is een manier om te manifesteren
zwanger worden.
463
00:34:29,468 --> 00:34:31,570
Ja, zeker. Klinkt goed.
464
00:34:32,671 --> 00:34:33,639
Zeker.
465
00:34:34,806 --> 00:34:35,774
Wat?
466
00:34:35,774 --> 00:34:38,310
-John, ik ken je. Wat is het?
- Wat?
467
00:34:38,310 --> 00:34:42,581
Je hebt het geprobeerd
om mij iets te vertellen
sinds je thuiskwam, dus mors.
468
00:34:50,589 --> 00:34:51,857
Hoe zou hij dat weten?
469
00:34:51,857 --> 00:34:53,692
Hoe zou wie het weten?
470
00:34:53,692 --> 00:34:55,594
Emmett, hoe zou hij dat weten?
471
00:34:56,695 --> 00:34:58,197
Daar gaat dit over?
472
00:34:58,997 --> 00:35:02,768
Er moet iets zijn
daar beneden, Sera.
Denk er eens over na.
473
00:35:02,768 --> 00:35:04,603
Hoe zou hij dat überhaupt weten
als we keken?
474
00:35:04,603 --> 00:35:06,938
Je wilt alleen maar kijken omdat
Er wordt u gevraagd dat niet te doen.
475
00:35:06,938 --> 00:35:09,441
Nee, ik wil het weten
waarom ons wordt gevraagd dat niet te doen.
476
00:35:09,441 --> 00:35:14,112
Omdat het de enige voorwaarde is
waar we ons aan mogen houden
dit huis.
477
00:35:14,112 --> 00:35:15,847
- En wij hebben ermee ingestemd.
- Pfft.
478
00:35:15,847 --> 00:35:18,517
- We kunnen er niet over praten, Sera.
- Je wilt er niet over praten,
Mijn liefje.
479
00:35:18,517 --> 00:35:20,652
Je wilt mij gewoon
om het met je eens te zijn, en dat ben ik niet.
480
00:35:20,652 --> 00:35:22,988
Dus we negeren het gewoon?
Is dat het?
481
00:35:36,001 --> 00:35:38,470
Er komt een vlinder tevoorschijn
uit zijn cocon,
482
00:35:38,470 --> 00:35:40,071
klapt met zijn vleugels,
483
00:35:40,739 --> 00:35:43,475
en de windschering
onbedoeld een tornado veroorzaakt
484
00:35:43,475 --> 00:35:46,345
duizend mijl verderop.
485
00:35:46,345 --> 00:35:47,779
Het heet
het ‘vlindereffect’.
486
00:35:48,447 --> 00:35:51,650
Het is een kleine,
ogenschijnlijk onbeduidend
begintoestand
487
00:35:51,650 --> 00:35:55,821
wat een drastische invloed heeft
het traject van een systeem.
488
00:36:03,429 --> 00:36:05,163
Hallo, met Alyssa.
Laat een bericht achter.
489
00:36:06,432 --> 00:36:07,733
Hé, ik ben het.
490
00:36:08,834 --> 00:36:10,469
Bel mij terug. We moeten praten.
491
00:36:10,469 --> 00:36:14,506
Het is ook een van de fundamenten
van ons volgende onderwerp,
chaos theorie.
492
00:36:16,007 --> 00:36:18,444
Welke pogingen
om uit te leggen hoe complex
493
00:36:18,444 --> 00:36:20,246
en schijnbaar onvoorspelbaar
systemen
494
00:36:20,246 --> 00:36:24,182
gedrag vertonen dat,
in principe voorspeld worden.
495
00:36:32,424 --> 00:36:37,596
Omdat er altijd,
altijd een constante
onder de chaos.
496
00:36:41,933 --> 00:36:42,901
Alsjeblieft.
497
00:36:44,069 --> 00:36:46,171
2424 Cooksonweg.
498
00:36:46,171 --> 00:36:50,008
Wauw. Ik kan het echt niet geloven
je had een setje bij de hand.
499
00:36:50,008 --> 00:36:51,377
Ontzettend bedankt.
500
00:36:51,377 --> 00:36:54,212
Nou, de vorige eigenaar, eh...
501
00:36:55,447 --> 00:36:58,016
Paul MacManus,
vorig jaar een exemplaar aangevraagd.
502
00:36:58,016 --> 00:37:01,086
Heb hem een paar keer gebeld,
Maar...
503
00:37:01,086 --> 00:37:02,388
...hij heeft het nooit opgehaald.
504
00:37:02,388 --> 00:37:03,555
Het spijt me, Paul MacManus?
505
00:37:03,555 --> 00:37:05,223
dacht ik
Emmett Claymore woonde daar.
506
00:37:05,924 --> 00:37:08,727
Ik heb die naam niet gehoord
in een lange tijd. Niet sinds...
507
00:37:09,995 --> 00:37:13,231
- Wat?
- Het moet nu 25 jaar geleden zijn.
508
00:37:13,231 --> 00:37:16,302
Gelukkig huwelijk gehad
voor zover iemand het kon zien.
509
00:37:16,302 --> 00:37:17,436
Maar dan zijn vrouw...
510
00:37:18,537 --> 00:37:22,173
op en verliet hem. Nam hun
vijfjarige dochter
ook met haar.
511
00:37:22,173 --> 00:37:23,675
Weet jij wat er is gebeurd?
512
00:37:23,675 --> 00:37:27,078
Geen idee. Werd weggelopen
midden in de nacht.
513
00:37:27,078 --> 00:37:28,880
Ik heb ze nooit meer gezien.
514
00:37:30,816 --> 00:37:33,084
Vreemde zaak zeker.
515
00:37:33,084 --> 00:37:35,321
Hm.
516
00:37:35,321 --> 00:37:39,391
Oké. Ontzettend bedankt
voor uw hulp. Ik waardeer het.
517
00:37:39,391 --> 00:37:43,395
Ik weet
dat dit theoretisch lijkt.
518
00:37:43,395 --> 00:37:45,130
Misschien zelfs ondoordringbaar.
519
00:37:45,130 --> 00:37:46,932
Ik bedoel,
het is absoluut overweldigend.
520
00:37:53,872 --> 00:37:55,073
Wist het.
521
00:37:56,575 --> 00:37:58,076
Dus laat me het even opsplitsen
522
00:37:58,076 --> 00:38:02,581
in iets
iets herkenbaarder,
verteerbaar.
523
00:38:02,581 --> 00:38:04,583
Eindig betekent een reeks getallen
524
00:38:04,583 --> 00:38:07,853
waar alleen het begin is
of het einde wordt gegeven.
525
00:38:07,853 --> 00:38:10,221
Een beetje zoals het leven, toch?
526
00:38:18,464 --> 00:38:22,167
Het is aan jou om te beslissen
hoe je begint...
527
00:38:22,167 --> 00:38:24,235
...of hoe je eindigt
iets.
528
00:38:25,303 --> 00:38:28,874
En dan nemen jouw keuzes jou mee
richting die eindige waarde.
529
00:38:28,874 --> 00:38:31,543
En vinden
die waarde in het leven...
530
00:38:32,878 --> 00:38:35,080
...nou ja, dat is het helemaal
aan jou.
531
00:38:37,549 --> 00:38:41,587
Geluk, vervulling, tevredenheid.
532
00:38:42,253 --> 00:38:44,690
Het enige wat je hoeft te doen
is de juiste keuze maken.
533
00:38:53,098 --> 00:38:54,866
Maar we zullen moeten wachten
daarvoor voor volgende week.
534
00:38:54,866 --> 00:38:57,002
Dus alsjeblieft, in de tussentijd,
lees hoofdstuk twee
535
00:38:57,002 --> 00:39:01,306
en stuur mij een e-mail met eventuele vragen,
zoals altijd.
536
00:40:34,399 --> 00:40:35,366
John?
537
00:40:36,468 --> 00:40:37,435
John?
538
00:40:38,303 --> 00:40:39,705
Ja, hier.
539
00:40:41,106 --> 00:40:42,273
- Hoi.
- Je bent vroeg thuis.
540
00:40:42,273 --> 00:40:45,343
Ja. Eh, dat had ik
een inspectie eindigt vroegtijdig,
541
00:40:45,343 --> 00:40:47,679
dus ik ben daar weggegaan.
542
00:40:48,446 --> 00:40:50,315
- Leuke verrassing.
- Ja.
543
00:40:50,315 --> 00:40:51,850
Hoi.
544
00:40:51,850 --> 00:40:53,552
Hé, kun je mij helpen?
met de rest van de spullen
dat zit in de auto?
545
00:40:53,552 --> 00:40:55,020
Ja, natuurlijk. Ja.
546
00:41:17,442 --> 00:41:18,610
Hoi.
547
00:41:18,610 --> 00:41:20,011
Wat wil je?
548
00:41:20,612 --> 00:41:22,380
We moeten praten.
549
00:41:22,380 --> 00:41:23,949
Dus, praat.
550
00:41:23,949 --> 00:41:25,684
Nee, nee, nee, niet op deze manier.
Persoonlijk.
551
00:41:25,684 --> 00:41:27,586
Ik denk het niet
dat is een goed idee.
552
00:41:27,586 --> 00:41:29,955
Je bent een bedreiging voor mij, weet je nog?
553
00:41:29,955 --> 00:41:32,390
Alyssa, geef mij
hier is een kans, oké?
554
00:41:32,390 --> 00:41:33,959
Alsjeblieft? Laat me met je praten.
555
00:41:35,527 --> 00:41:36,795
Prima.
556
00:41:37,529 --> 00:41:40,065
Morgen, twee uur.
557
00:41:40,065 --> 00:41:41,199
Waar?
558
00:41:41,199 --> 00:41:42,534
Je weet waar.
559
00:41:42,534 --> 00:41:44,670
Onze favoriete plek om te parkeren.
560
00:42:20,972 --> 00:42:22,641
Wat doen wij hier?
561
00:42:22,641 --> 00:42:24,209
Vertel het mij. Je wilde elkaar ontmoeten.
562
00:42:24,209 --> 00:42:27,245
Nee, nee, nee,
Je weet wat ik bedoel.
563
00:42:27,245 --> 00:42:29,447
Ik bedoel, wat doen we hier?
Wat-wat?
564
00:42:29,447 --> 00:42:33,284
Nou, ik... ik heb gewoon...
Ik begrijp het niet. Waarom?
565
00:42:33,284 --> 00:42:36,087
- Waarom?
- Ja, waarom doe je dit
voor mij?
566
00:42:37,355 --> 00:42:39,024
Omdat je een verdomde leugenaar bent,
John.
567
00:42:39,024 --> 00:42:42,127
Ik weet dat ik je pijn heb gedaan.
Ik weet dat ik dat gedaan heb. Ik weet het.
568
00:42:42,127 --> 00:42:43,929
En het spijt me. Het spijt me echt.
569
00:42:43,929 --> 00:42:46,131
Maar je kunt er niet omheen
dingen over mij verzinnen
570
00:42:46,131 --> 00:42:47,999
waarvan we allebei weten dat het niet waar is.
571
00:42:47,999 --> 00:42:49,701
Dat kun je gewoon niet doen.
572
00:42:49,701 --> 00:42:51,603
Wij wilden hetzelfde.
573
00:42:52,838 --> 00:42:53,939
Een leven samen.
574
00:42:53,939 --> 00:42:55,506
- Het huis, de kinderen.
- Ja.
575
00:42:55,506 --> 00:42:56,842
Zoals we het erover hadden.
576
00:42:56,842 --> 00:42:58,476
Waarom kun je het niet gewoon toegeven?
dat je ongelukkig bent,
577
00:42:58,476 --> 00:43:02,247
en dat is waarom
jij gaat terug naar mij
elke keer?
578
00:43:02,247 --> 00:43:03,248
Alyssa.
579
00:43:06,351 --> 00:43:08,586
Niemand laat mij voelen
zoals jij dat doet. Niemand.
580
00:43:08,586 --> 00:43:11,522
Wat we hebben valt niet te ontkennen.
Er is geen vraag.
581
00:43:12,691 --> 00:43:14,059
Maar ik hou van mijn vrouw.
582
00:43:14,059 --> 00:43:17,663
Ik hou van haar.
En dat zal nooit veranderen.
583
00:43:17,663 --> 00:43:19,030
Dat moet je begrijpen.
584
00:43:19,030 --> 00:43:20,365
Jij houdt ook van mij.
585
00:43:21,132 --> 00:43:22,768
Je vertelde me dat je dat deed.
586
00:43:22,768 --> 00:43:25,671
En wij passen bij elkaar, John.
Je weet dat we dat doen.
587
00:43:25,671 --> 00:43:27,372
Wij kennen elkaars geheimen.
588
00:43:27,372 --> 00:43:29,407
Je zult er spijt van krijgen
voor de rest van je leven
als je geen kans maakt.
589
00:43:29,407 --> 00:43:32,911
Ik wil dat je mij hoort.
Ik wil dat je mij hoort
nu meteen, oké?
590
00:43:32,911 --> 00:43:35,847
Ik ga Sera nooit verlaten
voor jou. Ooit.
591
00:43:35,847 --> 00:43:37,248
Het zal niet gebeuren.
592
00:43:37,248 --> 00:43:39,384
Haal het door je hoofd.
Het zal niet gebeuren.
593
00:43:39,384 --> 00:43:41,219
Moest ik het krijgen
door mijn hoofd
594
00:43:41,219 --> 00:43:44,589
toen je me aan het neuken was
keer op keer achter haar rug?
595
00:43:44,589 --> 00:43:47,525
Verdomme.
Wil je verdomme je mond houden?
Dit is mijn leven hier.
596
00:43:47,525 --> 00:43:49,327
Dit is ook mijn verdomde leven.
597
00:43:51,730 --> 00:43:52,998
En het is Sera's leven.
598
00:43:54,599 --> 00:43:57,135
En ik ga ervoor zorgen
zij weet wie je werkelijk bent.
599
00:43:57,135 --> 00:43:59,871
Als je in de buurt van mijn vrouw komt,
Ik zal je verdomme vermoorden.
600
00:43:59,871 --> 00:44:02,073
Begrijp je mij?
Ik zal je verdomme vermoorden.
601
00:44:04,209 --> 00:44:06,177
Haal je handen van mij af.
602
00:44:54,592 --> 00:44:57,528
Hé, ik ga de paden op
in Millbrook.
603
00:45:00,265 --> 00:45:02,633
Waarom vertel je het mij niet
de echte reden dat je gaat?
604
00:45:03,735 --> 00:45:04,702
Wat is dat?
605
00:45:08,273 --> 00:45:10,208
Je probeert over te slaan
op tapplicht.
606
00:45:10,208 --> 00:45:13,211
Je hebt mij betrapt.
607
00:45:13,211 --> 00:45:15,113
- Ik zie je later.
- Oké.
608
00:46:53,945 --> 00:46:55,313
Die klootzak.
609
00:48:30,208 --> 00:48:31,609
O, schiet.
610
00:48:47,092 --> 00:48:48,259
Hallo?
611
00:48:54,832 --> 00:48:55,800
Sera?
612
00:50:16,614 --> 00:50:18,616
Wat maakt het uit, John?
613
00:51:43,100 --> 00:51:46,471
Wat is er in vredesnaam met je aan de hand?
Het enige wat je hoefde te doen
was gewoon wegblijven.
614
00:51:46,471 --> 00:51:47,772
Ja, ik weet dat ik het verprutst heb.
615
00:51:47,772 --> 00:51:49,574
Ik heb het verprutst.
Ik dacht dat ik het kon repareren.
616
00:51:49,574 --> 00:51:52,377
Sinds we verhuisd zijn
het huis in,
alles is naar de klote gegaan.
617
00:51:52,377 --> 00:51:54,745
Luister naar mij.
Je hebt maar één optie.
618
00:51:55,313 --> 00:51:56,347
Laat het uitspelen.
619
00:52:03,321 --> 00:52:04,522
John? Ben je er nog?
620
00:52:04,522 --> 00:52:06,724
Ze heeft net mijn huis verlaten.
621
00:52:06,724 --> 00:52:08,693
- Wie?
-Alyssa. Ze is net vertrokken
mijn verdomde huis.
622
00:52:08,693 --> 00:52:10,361
Doe niets stoms.
623
00:52:11,429 --> 00:52:12,963
Hallo? Johannes?
624
00:52:12,963 --> 00:52:14,031
Jan?
625
00:52:30,615 --> 00:52:32,883
Kom op, kom op, kom op.
626
00:53:35,045 --> 00:53:36,046
Waar was je?
627
00:53:37,715 --> 00:53:39,550
Ik was aan het rennen. Ik heb het je verteld.
628
00:53:39,550 --> 00:53:41,752
Vier uur lang?
629
00:53:43,321 --> 00:53:45,823
Wat is er mis?
630
00:53:56,367 --> 00:53:57,668
Ik ben zwanger.
631
00:54:02,072 --> 00:54:03,040
Ben je serieus?
632
00:54:04,542 --> 00:54:06,076
O, mijn God.
633
00:54:13,250 --> 00:54:14,752
Er is nog iets.
634
00:54:23,661 --> 00:54:26,497
- Ik ben niet in de kelder geweest.
- Nee, maar je hebt het geprobeerd.
635
00:54:27,965 --> 00:54:30,935
Ja, dat deed ik. Dat deed ik.
Dat was stom. Het spijt me.
636
00:54:31,769 --> 00:54:35,873
Wij hebben een belofte gedaan
voor elkaar, Jan. Rechts?
637
00:54:37,875 --> 00:54:39,944
Kijk, ik moet het weten
dat we hier samen in zitten.
638
00:54:41,379 --> 00:54:42,813
Dat ik je kan vertrouwen.
639
00:54:43,781 --> 00:54:45,282
Wij zijn het niet meer alleen.
640
00:55:38,703 --> 00:55:40,671
Oké. Dus aan de linkerkant,
641
00:55:40,671 --> 00:55:44,041
er is meer een diepere,
sage groen.
642
00:55:44,041 --> 00:55:47,111
En dan aan de rechterkant,
het is net muntachtig.
Het is lichter.
643
00:55:48,245 --> 00:55:49,246
Welke heeft jouw voorkeur?
644
00:55:50,214 --> 00:55:53,418
Oh. Eh...
645
00:55:53,418 --> 00:55:55,085
Eh, nee, ik vind ze allebei leuk. Eh...
646
00:55:55,085 --> 00:55:57,522
- Oké.
- Waarschijnlijk degene aan de rechterkant.
647
00:55:57,522 --> 00:55:58,823
Ja! Oké, goed.
648
00:55:58,823 --> 00:56:01,459
- Eh, dus, wieg hier.
- Ja.
649
00:56:01,459 --> 00:56:03,594
- Ja.
- En dan de commode,
650
00:56:03,594 --> 00:56:05,563
schommelstoel daar.
651
00:56:05,563 --> 00:56:07,031
- Mm-hmm.
- Wat?
652
00:56:08,365 --> 00:56:09,500
Wat?
653
00:56:09,500 --> 00:56:12,236
Ik weet het niet.
654
00:56:12,236 --> 00:56:15,440
Dit voelt een beetje vroeg.
655
00:56:15,440 --> 00:56:16,974
- Is het te vroeg voor dit alles?
- Nee.
656
00:56:16,974 --> 00:56:20,077
- Weet je het zeker?
- Ja, dat weet ik zeker.
657
00:56:21,145 --> 00:56:23,881
Ik hou van je omdat je je zorgen maakt,
maar het is allemaal goed.
658
00:56:23,881 --> 00:56:25,349
Ik ben sterker dan ik eruit zie.
659
00:56:27,485 --> 00:56:28,719
We zullen braaf zijn.
660
00:56:30,488 --> 00:56:31,822
Oké.
661
00:56:34,191 --> 00:56:35,159
Werk.
662
00:56:39,196 --> 00:56:40,297
Ja? Dit is Johannes.
663
00:56:40,297 --> 00:56:41,699
Ja, het is mevrouw Taylor van HR.
664
00:56:41,699 --> 00:56:43,534
- Ja?
- Ik wilde je informeren,
665
00:56:43,534 --> 00:56:45,870
je bent vrijgesproken
in het onderzoek.
666
00:56:45,870 --> 00:56:47,472
- Meen je dat?
- Ja.
667
00:56:47,472 --> 00:56:48,973
- Kun je dat?
maandag beginnen?
- Oké.
668
00:56:48,973 --> 00:56:50,975
- Ja, absoluut, ja.
- Oké.
669
00:56:50,975 --> 00:56:52,977
Natuurlijk. Bedankt. Eh...
670
00:56:53,711 --> 00:56:54,979
Ik zie je maandag.
671
00:56:56,481 --> 00:56:57,648
Oké.
672
00:57:02,853 --> 00:57:04,021
Sorry daarvoor.
673
00:57:04,589 --> 00:57:05,956
- Alles oké?
- Ja, alles goed.
674
00:57:05,956 --> 00:57:08,726
Gewoon een drama op het werk,
maar nu allemaal goed.
675
00:57:08,726 --> 00:57:10,060
Oh oké.
676
00:57:10,060 --> 00:57:12,963
- Eh, wil je dit vasthouden
aan die kant?
- Zeker.
677
00:57:13,631 --> 00:57:14,932
Bedankt.
678
00:57:18,503 --> 00:57:22,072
- Hé, hé. Welkom terug,
mijn man.
- Bedankt.
679
00:57:22,072 --> 00:57:23,107
Daar is hij.
680
00:57:23,107 --> 00:57:24,441
- Goed je te zien.
- Ja.
681
00:57:24,441 --> 00:57:26,744
Luister, wat heb ik je verteld?
Vertrouw op het proces.
682
00:57:26,744 --> 00:57:28,779
Ik weet het niet.
Ik geloof het nog steeds niet echt.
683
00:57:28,779 --> 00:57:30,948
Ja, blijkbaar,
684
00:57:30,948 --> 00:57:33,884
Alyssa's verliefdheid op jou
was een publiek geheim.
685
00:57:33,884 --> 00:57:36,153
Niemand geloofde in haar snikverhaal.
686
00:57:37,187 --> 00:57:38,823
Heb je haar al gezien?
687
00:57:38,823 --> 00:57:40,024
- Nee.
- Nee?
688
00:57:40,024 --> 00:57:42,527
- Nee, ze was de hele week weg.
- Rechts.
689
00:57:42,527 --> 00:57:44,995
- "Zelfzorg", zeggen ze.
- Rechts.
690
00:57:44,995 --> 00:57:46,897
Ik weet dat HR haar probeerde te bereiken
tijdens het weekend,
691
00:57:46,897 --> 00:57:49,199
maar ze duikt weg
hun oproepen.
692
00:57:49,199 --> 00:57:51,769
Ik vermoed dat ze wind ving
van hun beslissing.
693
00:57:51,769 --> 00:57:53,604
Maar weet je wie er terug is?
694
00:57:53,604 --> 00:57:55,405
- Jij, rockster.
- Mij.
695
00:57:55,405 --> 00:57:56,941
- De lunch is voor mijn rekening.
- Oké.
696
00:57:56,941 --> 00:57:58,576
Oké? En we kunnen doen alsof
al deze onzin
nooit gebeurd.
697
00:57:58,576 --> 00:58:01,646
- Alsjeblieft.
- Oké. Tot dan,
ga weer aan het werk.
698
00:58:01,646 --> 00:58:02,947
- Oké.
- Oké.
699
00:58:08,318 --> 00:58:10,187
Je denkt
Het zal Emmett wel schelen
als we zijn schilderij weggooien?
700
00:58:10,187 --> 00:58:12,356
Verwijder het schilderij, alstublieft.
701
00:58:12,890 --> 00:58:14,058
Oké.
702
00:58:18,462 --> 00:58:19,429
Wat?
703
00:58:20,097 --> 00:58:21,398
Wat is dat in vredesnaam?
704
00:58:22,633 --> 00:58:24,134
Mm.
705
00:58:36,346 --> 00:58:37,381
Wat is het?
706
00:58:46,791 --> 00:58:47,958
Jezus.
707
00:58:50,494 --> 00:58:52,630
- Je overdrijft.
- Ik overdrijf?
708
00:58:52,630 --> 00:58:55,600
- Ja.
- We hebben net een kogelgat gevonden
in onze muur.
709
00:58:55,600 --> 00:58:57,367
Waarom zouden we niet bellen?
de politie?
710
00:58:57,367 --> 00:58:59,904
Omdat dat waarschijnlijk zo is
een rationele verklaring
711
00:58:59,904 --> 00:59:02,740
dat vereist niet
Jij gaat nucleair, John.
712
00:59:02,740 --> 00:59:04,174
Ernstig.
713
00:59:05,676 --> 00:59:07,712
Luister naar me, oké?
Luister gewoon naar mij.
714
00:59:07,712 --> 00:59:10,514
Ik heb het gehoord
dat Emmett's vrouw en dochter,
715
00:59:10,514 --> 00:59:11,849
ze verlieten hem 25 jaar geleden.
716
00:59:11,849 --> 00:59:14,184
Sindsdien heeft niemand ze meer gezien.
Niemand.
717
00:59:14,184 --> 00:59:15,720
Vindt u dat niet vreemd?
718
00:59:15,720 --> 00:59:18,088
Dus je denkt
dat hij ze heeft vermoord
719
00:59:18,088 --> 00:59:20,090
en ze zijn begraven
in onze kelder?
720
00:59:21,558 --> 00:59:22,993
Ja, ik denk dat het mogelijk is.
721
00:59:22,993 --> 00:59:26,196
Nou, denk je niet dat de politie
zou hebben onderzocht?
722
00:59:26,196 --> 00:59:29,066
- Ik weet het niet.
- Je moet dit laten vallen.
723
00:59:29,066 --> 00:59:30,400
Weet je, ik doe dit niet.
724
00:59:30,400 --> 00:59:31,836
Ik ga niet naar beneden
het konijnenhol met jou.
725
00:59:31,836 --> 00:59:33,170
Dit is wat je doet.
726
00:59:33,170 --> 00:59:34,438
- Dit is wat ik doe?
Wat moet ik doen?
- Ja.
727
00:59:34,438 --> 00:59:36,506
In plaats van zoeken
rationele verklaringen,
728
00:59:36,506 --> 00:59:38,042
Jij trekt conclusies.
729
00:59:38,042 --> 00:59:41,178
En-en meestal,
het is prima, want ik hou van je.
730
00:59:41,879 --> 00:59:43,580
Maar ik kan dit niet doen.
731
00:59:43,580 --> 00:59:45,916
De komende acht maanden
het zal al stressvol genoeg zijn,
dus alsjeblieft...
732
00:59:48,919 --> 00:59:50,821
Laat het alsjeblieft vallen.
733
01:00:01,098 --> 01:00:03,433
Oké. Het is gevallen.
734
01:00:04,835 --> 01:00:06,036
Het is gevallen.
735
01:00:45,075 --> 01:00:47,577
Twee stappen vooruit,
een stap terug.
Je weet hoe het is.
736
01:00:47,577 --> 01:00:49,046
Ja, zo gaat dat.
737
01:00:49,847 --> 01:00:51,982
- Eh, hé, Kiah.
- Ja.
738
01:00:51,982 --> 01:00:53,818
Wat is er aan de hand?
739
01:00:53,818 --> 01:00:55,452
- Heb je het nog niet gehoord?
- Nee.
740
01:00:56,086 --> 01:00:59,824
Ze hebben Alyssa's auto gevonden
ergens in het noorden achtergelaten.
741
01:00:59,824 --> 01:01:01,992
Ze denken
Mogelijk heeft ze zelfmoord gepleegd.
742
01:01:10,701 --> 01:01:12,937
Ik viel in slaap
op de veerboot naar huis.
743
01:01:12,937 --> 01:01:14,972
- Nee.
- Dat heb ik gedaan.
744
01:01:14,972 --> 01:01:18,809
Als het niet voor een man was
wie heeft mij wakker gemaakt,
Ik zou waarschijnlijk in Canada belanden.
745
01:01:22,146 --> 01:01:24,414
Oké, ik heb het bedoeld
om je iets te vragen.
746
01:01:24,414 --> 01:01:27,852
Eh, toen we elkaar voor het eerst ontmoetten,
jij-je zei iets.
747
01:01:27,852 --> 01:01:29,987
O, jongen. Ik en mijn grote mond.
748
01:01:29,987 --> 01:01:31,288
Ik hoop dat ik niets heb gezegd
te beledigend.
749
01:01:31,288 --> 01:01:32,757
Nee, nee, nee. Het is het tegenovergestelde.
750
01:01:32,757 --> 01:01:36,460
Je zei eigenlijk: "Ik hoop het
jullie blijven hier."
751
01:01:37,928 --> 01:01:39,429
- Oh.
- Wat bedoelde je daarmee?
752
01:01:41,498 --> 01:01:45,269
Alleen dat we niet wilden verliezen
jullie, weet je,
zoals de anderen. I...
753
01:01:45,936 --> 01:01:47,805
Wat bedoel je?
Wat-wat anderen?
754
01:01:47,805 --> 01:01:49,239
De andere gezinnen.
755
01:01:49,239 --> 01:01:51,241
Weet je, dat is er geweest
een handvol van hen door de jaren heen.
756
01:01:51,241 --> 01:01:53,210
De MacManussen
waren de laatsten.
757
01:01:53,210 --> 01:01:54,879
Super leuk koppel.
758
01:01:54,879 --> 01:01:56,947
O, leuk, leuk, leuk.
759
01:01:56,947 --> 01:01:59,984
En dan op een dag,
ze waren gewoon weg.
760
01:01:59,984 --> 01:02:02,753
Geen afscheid. Nee niets.
761
01:02:02,753 --> 01:02:05,856
- Hoewel,
Ik vermoedde huwelijksproblemen.
- Oh.
762
01:02:05,856 --> 01:02:09,359
Dat deed ik. Maar jullie twee
lijken zo gelukkig als mosselen.
763
01:02:09,359 --> 01:02:13,430
En ik krijg zo'n kick
tegen Johannes aanlopen
tijdens mijn dagelijkse hardloopsessies.
764
01:02:13,430 --> 01:02:17,201
Oh, mijn God, hij moet liefhebben
thuiswerken. Oh!
765
01:02:17,201 --> 01:02:19,169
- Mm.
- Het spijt me?
766
01:02:19,169 --> 01:02:21,305
We kruisen paden
rond lunchen,
767
01:02:21,305 --> 01:02:23,440
maar ik heb hem niet gezien
in de afgelopen weken.
768
01:02:24,041 --> 01:02:25,209
Hé.
769
01:02:30,280 --> 01:02:31,715
Is alles in orde?
770
01:02:40,324 --> 01:02:42,292
Is er iets aan de hand met John?
771
01:02:43,393 --> 01:02:45,062
Eh, nee.
772
01:02:45,062 --> 01:02:47,431
Nee, nee. Het spijt me.
773
01:02:47,431 --> 01:02:50,400
Ik-ik-- Ik wist het niet
hoeveel John rende.
774
01:02:50,400 --> 01:02:52,369
Oh.
775
01:02:52,369 --> 01:02:54,438
- Het is mijn yoga-instructeur.
- Oké.
776
01:02:54,438 --> 01:02:57,307
En hij is zo verdomd heet.
777
01:02:57,307 --> 01:02:58,375
- Ik ben zo terug.
- Oké.
778
01:02:58,375 --> 01:02:59,576
Ik ga hem namasteren.
779
01:02:59,576 --> 01:03:03,413
Zo goed om je hier te zien.
780
01:03:31,441 --> 01:03:33,077
Ik heb erover gehoord
dat meisje met wie je werkt.
781
01:03:33,077 --> 01:03:35,112
Volgens het nieuws was ze vermist.
782
01:03:36,480 --> 01:03:37,514
Ja.
783
01:03:37,514 --> 01:03:39,416
Ja, we zijn er net achter gekomen
er vandaag over.
784
01:03:40,851 --> 01:03:42,586
Het is verschrikkelijk.
785
01:03:44,654 --> 01:03:46,423
Weet de politie het
wat is er gebeurd?
786
01:03:47,424 --> 01:03:48,893
Nee, dat denk ik niet. Ik bedoel...
787
01:03:49,659 --> 01:03:53,430
zij praatten
voor sommige mensen vandaag de dag,
en niemand lijkt veel te weten.
788
01:03:53,430 --> 01:03:55,866
Ja, we hopen dat het goed met haar gaat.
789
01:03:55,866 --> 01:03:58,468
Ja. Ik wed dat.
790
01:05:26,423 --> 01:05:29,994
Het is dezelfde kogel, Sera.
Het is een exacte match.
791
01:05:29,994 --> 01:05:31,161
Maakt u zich daar geen zorgen over?
792
01:05:31,161 --> 01:05:32,896
Eh, oké,
dus het is hetzelfde merk.
793
01:05:32,896 --> 01:05:34,564
Dat betekent niet
dat Emmett zijn familie heeft vermoord
794
01:05:34,564 --> 01:05:36,300
of dat ze begraven zijn
in de kelder.
795
01:05:36,933 --> 01:05:39,169
Ja, maar het is behoorlijk verdomd
overtuigend, vind je niet?
796
01:05:40,037 --> 01:05:42,939
Waarom zou hij het gewoon laten staan
in het zicht?
Dat heeft geen zin.
797
01:05:42,939 --> 01:05:45,542
Ik weet het niet. Ik weet het niet.
798
01:05:50,214 --> 01:05:51,715
- Laten we kijken.
- Prima. Wil je kijken?
799
01:05:51,715 --> 01:05:53,717
- Ja, waarom niet? Laten we kijken.
- Waarom?
800
01:05:53,717 --> 01:05:55,719
Omdat we zouden verliezen
het huis, Jan.
801
01:05:55,719 --> 01:05:58,588
We zouden alles verliezen.
Wil je dat echt?
802
01:06:11,001 --> 01:06:12,202
Mevrouw Winter?
803
01:06:13,470 --> 01:06:15,405
Ik ben rechercheur Stark.
Dit is rechercheur Weiland.
804
01:06:16,606 --> 01:06:19,376
Wij willen graag spreken
met je man. Is hij thuis?
805
01:06:21,511 --> 01:06:24,081
Ja. Hallo, ik ben John Winter.
Hoe kan ik je helpen?
806
01:06:24,081 --> 01:06:26,983
Wij willen het u graag vragen
een paar vragen,
als je het niet erg vindt.
807
01:06:26,983 --> 01:06:29,386
Ja, natuurlijk. Kom binnen.
808
01:06:30,954 --> 01:06:31,955
Alsjeblieft.
809
01:06:34,991 --> 01:06:35,959
Eh...
810
01:06:38,128 --> 01:06:39,296
Alsjeblieft.
811
01:06:39,896 --> 01:06:40,864
Hier.
812
01:06:52,709 --> 01:06:55,679
Kan ik iets voor je halen?
Een koffie? Water? Thee?
813
01:06:55,679 --> 01:06:57,581
Nee mevrouw, het gaat goed met ons.
Bedankt.
814
01:06:57,581 --> 01:07:00,384
Als je het niet erg vindt,
wij spreken liever
met je man alleen.
815
01:07:02,552 --> 01:07:04,688
Oh. Eh, ja, natuurlijk.
816
01:07:20,137 --> 01:07:21,471
Waar gaat dit over?
817
01:07:21,471 --> 01:07:23,340
Op zoek naar
een aangifte van vermiste personen.
818
01:07:23,340 --> 01:07:25,041
Ken jij Alyssa Hayes?
819
01:07:25,041 --> 01:07:26,910
Natuurlijk.
Wij werken bij hetzelfde bedrijf.
820
01:07:27,711 --> 01:07:29,679
Een vriend meldde zich
haar vermist vorige week.
821
01:07:29,679 --> 01:07:32,349
We hebben haar auto gevonden, maar dat is zo
probeer haar nog steeds te lokaliseren.
822
01:07:32,349 --> 01:07:34,618
Wij begrijpen het
Miss Hayes heeft onlangs een aanvraag ingediend
823
01:07:34,618 --> 01:07:36,853
een klacht over seksuele intimidatie
tegen jou.
824
01:07:36,853 --> 01:07:37,787
Ja.
825
01:07:39,823 --> 01:07:43,993
We zijn een tijdje geleden uitgegaan,
en, uh, toen ik het afbrak,
826
01:07:43,993 --> 01:07:46,563
ze had moeite om verder te komen,
vooral nadat ik Sera ontmoette.
827
01:07:46,563 --> 01:07:49,966
Afgelopen herfst,
ze maakte een pas op mij,
828
01:07:49,966 --> 01:07:51,968
en ik heb haar afgewezen.
829
01:07:51,968 --> 01:07:54,070
En daarna maakte ze het weer goed
al deze dingen over mij.
830
01:07:54,070 --> 01:07:58,308
Het bedrijf deed het
een onderzoek,
en ik was... ik werd vrijgesproken.
831
01:07:59,309 --> 01:08:03,012
Had je
elk contact met Miss Hayes
tijdens het onderzoek?
832
01:08:03,012 --> 01:08:05,014
Dat deed ik. Ik-ik-- dat deed ik.
833
01:08:05,014 --> 01:08:09,486
Ik heb haar gebeld, zoiets van:
een week of twee geleden,
en ik liet een voicemail achter.
834
01:08:10,654 --> 01:08:12,922
Hoe zit het met de oproep?
op 18 maart?
835
01:08:13,923 --> 01:08:15,959
Ik weet het niet. Het spijt me.
Ik weet het niet.
836
01:08:15,959 --> 01:08:18,128
Volgens mevrouw Hayes
mobiele telefoongegevens,
837
01:08:18,128 --> 01:08:21,365
je hebt met haar gesproken tijdens
de ochtenduren van 18 maart.
838
01:08:21,365 --> 01:08:22,599
Klopt dat?
839
01:08:24,067 --> 01:08:26,703
Zeker, ja. Ik wilde
om de zaken recht te zetten.
840
01:08:28,505 --> 01:08:30,073
Het was een gesprek van 30 seconden.
841
01:08:31,541 --> 01:08:33,810
Ik kan het me niet voorstellen
hoeveel werd rechtgetrokken.
842
01:08:34,544 --> 01:08:37,747
Ja, dat is waar. Wij, eh,
afgesproken om elkaar persoonlijk te ontmoeten.
843
01:08:37,747 --> 01:08:40,384
En heb je dat gedaan?
Persoonlijk ontmoeten?
844
01:08:41,218 --> 01:08:45,355
Ik bedoel, dat ben je niet geweest
vijf weken op kantoor, toch?
845
01:08:45,355 --> 01:08:47,991
Je had dus tijd genoeg.
846
01:08:48,925 --> 01:08:49,726
Ja.
847
01:08:49,726 --> 01:08:51,528
Alyssa kwam aanrijden en we ontmoetten elkaar
848
01:08:51,528 --> 01:08:53,597
in een nabijgelegen
ondergrondse parkeergarage.
849
01:08:53,597 --> 01:08:56,233
En dit is zaterdag,
18 maart?
850
01:08:56,233 --> 01:08:57,901
Dat is wat er staat, ja.
851
01:08:57,901 --> 01:08:58,902
Hoe laat?
852
01:09:00,837 --> 01:09:01,871
14:00 uur
853
01:09:03,840 --> 01:09:05,642
Loop ons door
jouw gesprek.
854
01:09:05,642 --> 01:09:07,411
Nee, zoals ik al zei,
Ik wilde alleen maar met haar praten.
855
01:09:07,411 --> 01:09:11,915
Ik wilde het haar laten weten
hoe dit mijn leven beïnvloedde,
mijn carrière. Eh...
856
01:09:12,882 --> 01:09:15,452
Op een gegeven moment was ze het daarmee eens
om de beschuldigingen te laten vallen
857
01:09:15,452 --> 01:09:16,953
als ik met haar terugging.
858
01:09:16,953 --> 01:09:21,525
Ik weigerde, en zij kreeg
erg overstuur en ze reed weg.
859
01:09:21,525 --> 01:09:24,228
Is dat de laatste keer geweest
heb je haar gezien?
860
01:09:24,228 --> 01:09:25,429
Ja.
861
01:09:27,764 --> 01:09:29,799
Volgens telefoongegevens
haar cel pingde een toren
862
01:09:29,799 --> 01:09:31,901
in deze buurt
de volgende dag.
863
01:09:32,869 --> 01:09:36,440
Zoals ik al zei,
de laatste keer dat ik haar zag
was toen ze wegreed.
864
01:09:37,207 --> 01:09:38,675
En jij?
865
01:09:38,675 --> 01:09:40,710
Waar was jij op 19 maart?
866
01:09:42,346 --> 01:09:43,880
Het spijt me.
Ben ik hier een verdachte?
867
01:09:43,880 --> 01:09:46,250
- Het is eenvoudig
Vraag, meneer Winter.
- Oké.
868
01:09:46,250 --> 01:09:50,520
Waar was je
tijdens de middaguren
van 19 maart?
869
01:09:50,520 --> 01:09:52,622
Hier. Ik was hier.
870
01:09:53,423 --> 01:09:55,559
Kan iemand dit bevestigen?
871
01:10:00,564 --> 01:10:03,066
Ja. Ja.
872
01:10:03,066 --> 01:10:04,501
Ik was bij hem.
873
01:10:04,501 --> 01:10:09,406
Wij zijn er onlangs achter gekomen
we zijn zwanger,
dus hij was thuis.
874
01:10:09,406 --> 01:10:11,608
We zijn net klaar
enkele woningprojecten.
875
01:10:14,544 --> 01:10:15,779
Gefeliciteerd.
876
01:10:25,489 --> 01:10:26,690
We nemen contact met u op.
877
01:10:42,339 --> 01:10:43,507
- Sera--
- Niet doen.
878
01:10:44,708 --> 01:10:47,777
Ik heb het je niet verteld
over de beschuldigingen
omdat ze niet waar waren.
879
01:10:47,777 --> 01:10:50,013
Dus je bleef liegen
880
01:10:50,013 --> 01:10:54,884
door te doen alsof je naar je werk gaat
voor een maand.
881
01:10:54,884 --> 01:10:57,354
Oh God, ja.
Dat was stom. Het spijt me.
882
01:10:58,455 --> 01:11:01,625
Waarom vertel je het mij niet
de echte reden
je hield het geheim?
883
01:11:02,626 --> 01:11:04,093
Wat bedoel je?
884
01:11:04,093 --> 01:11:06,896
Denk aan het bedrijfsfeest
vlak nadat we verloofd waren?
885
01:11:07,864 --> 01:11:09,366
Ik moest vroeg vertrekken.
886
01:11:10,233 --> 01:11:14,938
Toen je thuiskwam,
je rook naar seks
en jasmijn.
887
01:11:14,938 --> 01:11:15,805
Het is jasmijn.
888
01:11:15,805 --> 01:11:17,040
Het is mijn favoriet.
889
01:11:25,315 --> 01:11:28,918
Ik heb ervoor gekozen om de andere kant op te kijken
omdat ik het echt wilde
geloven
890
01:11:28,918 --> 01:11:30,954
dat jij de man was
Je zei van wel, maar...
891
01:11:32,589 --> 01:11:34,824
Je zit vol stront, John.
892
01:11:39,195 --> 01:11:40,364
Leuk je te zien.
893
01:11:47,471 --> 01:11:49,072
Alyssa sprak de waarheid.
894
01:11:52,175 --> 01:11:54,611
Maar dat was het niet
seksuele intimidatie.
895
01:11:56,746 --> 01:11:58,915
Het was zeer consensueel.
896
01:12:01,385 --> 01:12:04,954
Je was haar aan het neuken
al die tijd, nietwaar?
897
01:12:10,226 --> 01:12:11,795
En het ergste van alles...
898
01:12:13,930 --> 01:12:16,566
Je was haar aan het neuken
op de dag dat we ons kindje verloren.
899
01:12:32,315 --> 01:12:34,217
Daarom heb je niet opgenomen
de telefoon, nietwaar?
900
01:12:36,386 --> 01:12:37,954
Niet waar?
901
01:12:40,289 --> 01:12:41,558
Sera, alsjeblieft.
902
01:12:41,558 --> 01:12:42,859
Ik heb net tegen een verdomde agent gelogen
voor jou, Johan.
903
01:12:42,859 --> 01:12:44,561
- Dat heb ik je niet gevraagd.
- Nee?
904
01:12:44,561 --> 01:12:47,030
Nou, wat wilde je van mij
zeggen?
‘O, het spijt me zo, agent.
905
01:12:47,030 --> 01:12:49,065
Ik heb geen idee waar
mijn man was die middag."
906
01:12:49,065 --> 01:12:50,734
Nou, je weet waar ik was.
Ik was aan het rennen.
907
01:12:50,734 --> 01:12:52,201
- Dat heb ik je verteld.
- Was je aan het rennen?
908
01:12:52,201 --> 01:12:53,803
- Ja, dat was ik.
- Je was aan het rennen.
Nee, natuurlijk.
909
01:12:53,803 --> 01:12:55,972
Ja, je was aan het rennen.
Denk je dat ze dat zouden kopen?
910
01:12:55,972 --> 01:12:58,675
Ik probeer je te beschermen.
911
01:12:58,675 --> 01:13:00,376
Ik wil niet moeten uitgeven
de komende 20 jaar
912
01:13:00,376 --> 01:13:03,246
uitleggen aan deze baby
waarom hun vader in de gevangenis zit
voor moord.
913
01:13:03,246 --> 01:13:06,850
Wacht, je denkt niet
Ik had iets
er mee te maken, jij ook?
914
01:13:06,850 --> 01:13:08,685
Maakt niet uit
wat ik denk, Jan.
915
01:13:09,586 --> 01:13:11,354
Ze denken dat je dat gedaan hebt.
916
01:13:11,354 --> 01:13:12,856
Vraag het mij.
917
01:13:14,090 --> 01:13:16,526
- Ik wil het je niet vragen, John.
- Vraag het mij.
918
01:13:16,526 --> 01:13:19,228
Ik wil het je niet vragen.
919
01:13:27,904 --> 01:13:30,373
Eén eenvoudige voorwaarde.
920
01:13:31,741 --> 01:13:33,910
Je mag nooit openen
de kelderdeur.
921
01:13:33,910 --> 01:13:36,012
Ik denk dat je wilt kijken.
922
01:13:36,012 --> 01:13:37,714
Ik denk dat je jezelf niet kunt helpen.
923
01:13:37,714 --> 01:13:39,382
- Hoe zou Emmett dat weten?
- We zouden verliezen
alles.
924
01:13:39,382 --> 01:13:40,917
Wil je dat echt?
925
01:13:40,917 --> 01:13:42,118
Dat moet zo zijn
iets daar beneden, Sera.
926
01:13:42,118 --> 01:13:43,987
We gaan vinden
het perfecte huis,
927
01:13:43,987 --> 01:13:45,689
en wij gaan leven
het leven van onze dromen.
928
01:13:45,689 --> 01:13:47,724
- Ja?
- Weet je wat
ze zeggen over oude huizen.
929
01:13:47,724 --> 01:13:48,992
Het zijn net mensen.
930
01:13:48,992 --> 01:13:51,327
Dat hebben ze allemaal
hun diepe, duistere geheimen.
931
01:13:51,327 --> 01:13:53,997
Je moet het afbranden
voordat het te laat is.
932
01:13:53,997 --> 01:13:56,966
Het is de prijs niet waard.
Het zal je vernietigen.
933
01:13:56,966 --> 01:13:59,569
- Ik zeg je,
dat huis is vervloekt.
- Je wilt alleen maar kijken
934
01:13:59,569 --> 01:14:00,737
omdat het je wordt gevraagd
niet.
935
01:14:00,737 --> 01:14:02,438
Vorige eigenaar, Paul MacManus.
936
01:14:02,438 --> 01:14:04,908
-Paul MacManus?
- Paul MacManus.
937
01:14:04,908 --> 01:14:07,644
Ik heb hem een aantal keren gebeld,
maar hij heeft het nooit opgepikt.
938
01:14:52,822 --> 01:14:54,090
Jij bent het.
939
01:14:55,424 --> 01:14:56,425
Mag ik binnenkomen?
940
01:15:01,731 --> 01:15:03,667
Het spijt me.
941
01:15:03,667 --> 01:15:06,235
- Ik ga scheiden.
- Zijn...
942
01:15:06,235 --> 01:15:08,404
Het is moeilijk om je te concentreren
op iets anders.
943
01:15:08,404 --> 01:15:10,840
Ik ga niet opnemen
toch teveel van je tijd.
944
01:15:10,840 --> 01:15:12,241
Het maakt niet uit.
945
01:15:13,543 --> 01:15:14,510
Wat bedoel je?
946
01:15:18,915 --> 01:15:21,284
Ik kan het je niet vertellen
wat je toch wilt weten.
947
01:15:22,552 --> 01:15:23,519
Waarom?
948
01:15:28,892 --> 01:15:30,393
Je denkt dat je er klaar voor bent
luisteren?
949
01:15:32,328 --> 01:15:35,999
Oh, ik denk van niet
te veel keus meer.
950
01:15:44,273 --> 01:15:45,241
In eerste instantie...
951
01:15:46,910 --> 01:15:49,813
alles wat je ziet is perfectie.
952
01:15:52,949 --> 01:15:54,918
Het leven waar je altijd van hebt gedroomd.
953
01:15:54,918 --> 01:15:56,552
Sera.
954
01:16:01,057 --> 01:16:04,193
En net als jij,
we hebben ons Faustiaanse koopje aangenomen.
955
01:16:07,363 --> 01:16:08,397
Ja.
956
01:16:09,699 --> 01:16:11,400
Perfect leven.
957
01:16:11,400 --> 01:16:16,172
Alles voor de lage, lage kosten
van je ziel.
958
01:16:19,342 --> 01:16:24,447
Voor mij: in huis wonen
vleide mijn gevoel
van onoverwinnelijkheid.
959
01:16:24,447 --> 01:16:26,315
Het heeft mij in staat gesteld.
960
01:16:27,450 --> 01:16:28,918
Beschimpte mij.
961
01:16:29,452 --> 01:16:31,955
‘O, jij leeft
op deze prachtige plek.
962
01:16:31,955 --> 01:16:34,023
Je kunt het zeker wel aan
nu een drankje."
963
01:16:34,758 --> 01:16:38,061
Maar ik hield mezelf alleen maar voor de gek,
zich verschuilen achter de alcohol.
964
01:16:38,061 --> 01:16:41,164
Tot ik mezelf vond
965
01:16:41,164 --> 01:16:46,602
op de gladde helling
van leugens en schaamte.
966
01:16:46,602 --> 01:16:50,940
Het eindigt in een kapot huwelijk.
967
01:16:58,147 --> 01:17:00,750
Je kwam naar het huis
om ons te waarschuwen, nietwaar?
968
01:17:00,750 --> 01:17:02,852
Ik kwam daar
969
01:17:04,087 --> 01:17:06,589
om die klootzak af te branden.
970
01:17:07,857 --> 01:17:10,126
Er is dus iets
in dat huis.
971
01:17:10,126 --> 01:17:11,427
Het is niet het huis.
972
01:17:12,361 --> 01:17:13,797
Wij zijn het.
973
01:17:13,797 --> 01:17:15,799
De dingen die we verbergen.
974
01:17:15,799 --> 01:17:17,166
Onze geheimen.
975
01:17:18,034 --> 01:17:21,204
We verdoezelen het,
we doen alsof het niet bestaat,
976
01:17:21,204 --> 01:17:23,206
maar het is er altijd.
977
01:17:25,341 --> 01:17:27,811
Maar hij heeft ze vermoord, nietwaar?
Emmett.
978
01:17:28,411 --> 01:17:30,079
Zijn vrouw en zijn dochter.
Dat is wat daar beneden is.
979
01:17:30,079 --> 01:17:32,048
Nee, het gaat niet om Emmett.
980
01:17:32,048 --> 01:17:34,117
Het ging nooit over Emmett.
981
01:17:34,117 --> 01:17:36,085
Het is de slechtste van ons.
982
01:17:36,085 --> 01:17:37,921
Wat is daar dan?
Wat zit erin? Wat heb je gezien?
983
01:17:37,921 --> 01:17:39,355
Dat is mijn grootste spijt.
984
01:17:39,355 --> 01:17:41,157
Wat, de kelderdeur openen?
985
01:17:41,157 --> 01:17:43,626
Nee! Niet openen.
986
01:17:44,527 --> 01:17:45,628
Je hebt één keuze.
987
01:17:45,628 --> 01:17:47,063
Je verbreekt het contract.
988
01:17:47,063 --> 01:17:50,900
Je doet de deur open om te kijken
de waarheid in jezelf.
989
01:17:54,037 --> 01:17:55,939
Het is de enige uitweg.
990
01:18:06,582 --> 01:18:07,616
Sera!
991
01:18:09,352 --> 01:18:11,620
- Sera!
- Hierboven.
992
01:18:25,802 --> 01:18:27,103
Wat ben je aan het doen?
993
01:18:27,103 --> 01:18:30,006
Ik ben de kinderkamer aan het schilderen,
zoals we hadden gepland.
994
01:18:33,709 --> 01:18:35,244
Wij kunnen dit niet meer doen.
995
01:18:37,513 --> 01:18:39,415
Sera.
996
01:18:39,415 --> 01:18:42,218
Dat kunnen we niet. Wij kunnen hier niet blijven.
We moeten eruit.
997
01:18:44,120 --> 01:18:45,955
Sera, luister naar mij.
998
01:18:47,023 --> 01:18:48,224
- Ik ben een leugenaar geweest.
- Johannes.
999
01:18:48,224 --> 01:18:49,692
Nee, nee, nee. Luister naar mij.
1000
01:18:49,692 --> 01:18:51,127
Ik ben een leugenaar geweest
1001
01:18:51,127 --> 01:18:53,129
en een waardeloze echtgenoot,
1002
01:18:53,129 --> 01:18:55,664
en ik hoop op God
Op een dag kun je mij vergeven.
1003
01:18:55,664 --> 01:18:56,665
Alsjeblieft.
1004
01:18:57,867 --> 01:18:59,068
Het maakt mij niet uit.
1005
01:19:00,036 --> 01:19:01,871
Het maakt mij niet uit, John.
1006
01:19:01,871 --> 01:19:04,707
Ik probeer ons leven te beschermen.
1007
01:19:06,943 --> 01:19:08,411
Degene die we verdienen.
1008
01:19:09,212 --> 01:19:10,579
Degene waarmee we hebben ingestemd.
1009
01:19:12,181 --> 01:19:14,317
Waar we altijd van hebben gedroomd.
1010
01:19:14,317 --> 01:19:17,153
Kijk naar jou. Kijk naar jou.
1011
01:19:17,153 --> 01:19:18,754
Je verdoezelt het alleen maar.
1012
01:19:19,655 --> 01:19:20,957
Ik bedoel, zie je het niet?
1013
01:19:20,957 --> 01:19:22,658
Het maakt niet uit welke schaduw
met groen schilder je de kinderkamer.
1014
01:19:22,658 --> 01:19:25,895
Dit huis zal er altijd zijn
wat het is. Een verdomde kooi.
1015
01:19:25,895 --> 01:19:28,231
- Het eindigt nu.
- Nee.
1016
01:19:29,999 --> 01:19:31,034
John.
1017
01:19:35,104 --> 01:19:37,974
Nee. Nee, John, stop!
1018
01:19:37,974 --> 01:19:40,376
John, stop alsjeblieft.
Je zult alles verpesten.
1019
01:19:40,376 --> 01:19:42,511
Johan, stop gewoon.
Luister gewoon naar mij.
1020
01:19:42,511 --> 01:19:43,746
Stop!
1021
01:19:43,746 --> 01:19:46,282
Genoeg!
Genoeg! Het is klaar!
1022
01:19:46,282 --> 01:19:49,853
- Genoeg. Ik ga open
deze verdomde deur.
- Nee.
1023
01:19:49,853 --> 01:19:53,789
Nee. Stop ermee, John!
1024
01:20:26,422 --> 01:20:27,390
Wat?
1025
01:20:29,258 --> 01:20:31,527
Ik kon je het niet laten openen,
John.
1026
01:20:32,628 --> 01:20:33,596
Sera.
1027
01:20:35,164 --> 01:20:36,199
Dat weet je.
1028
01:20:37,166 --> 01:20:40,803
Wanneer je een deur opent,
je moet voorbereid zijn
voor wat je zou kunnen vinden.
1029
01:20:54,483 --> 01:20:55,451
Alyssa.
1030
01:20:57,286 --> 01:20:58,554
Wat heb je gedaan?
1031
01:20:59,989 --> 01:21:01,857
Ze kwam die dag naar het huis.
1032
01:21:54,577 --> 01:21:56,345
Ga mijn huis uit.
1033
01:22:00,916 --> 01:22:01,884
Nee.
1034
01:22:04,653 --> 01:22:07,156
Dit alles
moest van mij zijn.
1035
01:22:07,856 --> 01:22:08,824
Ga weg.
1036
01:22:10,159 --> 01:22:12,395
Je verdient dit niet.
1037
01:22:12,395 --> 01:22:14,697
Je bent verdomd gek.
1038
01:22:16,432 --> 01:22:18,667
Je verdient dit niet.
1039
01:22:21,804 --> 01:22:24,207
Ah!
1040
01:22:33,983 --> 01:22:35,318
Help me.
1041
01:22:35,318 --> 01:22:39,522
Ik verdedigde mezelf
en ons ongeboren kind.
1042
01:22:42,558 --> 01:22:45,628
Ik begon de politie te bellen,
maar er was te veel gevaar.
1043
01:22:48,531 --> 01:22:50,766
En niemand die ik kon vertrouwen.
1044
01:22:50,766 --> 01:22:51,967
Help me.
1045
01:22:59,175 --> 01:23:02,711
- Alsjeblieft.
- Ons perfecte leven
stond op het spel.
1046
01:23:02,711 --> 01:23:05,781
Help me. Alsjeblieft.
1047
01:23:05,781 --> 01:23:07,350
Ik wist wat ik moest doen.
1048
01:23:35,144 --> 01:23:36,979
Ik moest mijn hoofd leegmaken.
1049
01:23:40,015 --> 01:23:41,717
Om een pad vooruit te vinden.
1050
01:23:45,221 --> 01:23:46,789
Ik heb mijn opties afgewogen,
1051
01:23:47,523 --> 01:23:49,858
overwoog de oorzaken
en effecten.
1052
01:23:51,727 --> 01:23:55,698
En vanuit de chaos, duidelijkheid.
1053
01:24:47,716 --> 01:24:49,585
Alyssa. Ze is net vertrokken
mijn verdomde huis.
1054
01:24:52,221 --> 01:24:53,722
Jij bestuurde haar auto.
1055
01:25:00,028 --> 01:25:01,630
Ik kon het hier niet laten.
1056
01:25:07,470 --> 01:25:09,605
Het is mij gelukt je te verliezen
aan de beurt.
1057
01:25:17,380 --> 01:25:18,947
Kom op, kom op, kom op.
1058
01:25:20,916 --> 01:25:23,886
Ik heb het waar achtergelaten
niemand zou het lichaam vinden.
1059
01:25:29,124 --> 01:25:31,660
En toen pakte ik haar telefoon,
1060
01:25:31,660 --> 01:25:33,962
en ik heb geüpload
nog een paar laatste foto's.
1061
01:25:40,236 --> 01:25:43,539
En ik heb het bedrijf een e-mail gestuurd
vraagt om wat vrije tijd.
1062
01:25:45,174 --> 01:25:46,575
‘Zelfzorg’, zeggen ze.
1063
01:25:49,612 --> 01:25:51,680
Ik heb mijn kleren weggedaan.
1064
01:25:54,783 --> 01:25:56,985
Het ging allemaal perfect.
1065
01:25:58,721 --> 01:26:01,123
Totdat ik het op de een of andere manier miste.
1066
01:26:01,890 --> 01:26:03,292
Eén kogel.
1067
01:26:03,292 --> 01:26:05,461
- Wat is dat in vredesnaam?
- Recht door
het schilderij.
1068
01:26:05,461 --> 01:26:07,396
Het was gemakkelijk
om uw reactie te voorspellen.
1069
01:26:07,396 --> 01:26:09,298
Er is een kogel
in onze muur.
1070
01:26:09,298 --> 01:26:12,301
Omdat dat waarschijnlijk zo is
een rationele verklaring.
1071
01:26:12,301 --> 01:26:14,337
Laat het alsjeblieft vallen.
1072
01:26:14,337 --> 01:26:15,404
Dat dacht ik tenminste.
1073
01:26:15,404 --> 01:26:16,639
Nee!
1074
01:26:16,639 --> 01:26:17,873
Dat kon je gewoon niet
laat het met rust.
1075
01:26:30,253 --> 01:26:31,454
Dus nu ken je de waarheid.
1076
01:26:40,162 --> 01:26:42,731
We gaan je pakken
een hele goede advocaat.
1077
01:26:48,837 --> 01:26:50,072
Hé, Johannes.
1078
01:26:57,580 --> 01:26:59,515
Wees niet dom.
1079
01:27:00,283 --> 01:27:01,484
Je snapt het niet, hè?
1080
01:27:02,117 --> 01:27:05,854
Als u dat telefoontje pleegt,
je gaat naar de gevangenis
voor moord, niet ik.
1081
01:27:06,889 --> 01:27:08,090
Zitten.
1082
01:27:11,226 --> 01:27:12,261
Zitten!
1083
01:27:18,801 --> 01:27:21,970
Oké, oké, oké, oké.
1084
01:27:27,376 --> 01:27:29,545
Je ziet het niet
het volledige beeld.
1085
01:27:30,313 --> 01:27:32,781
Je lokte haar naar ons huis,
1086
01:27:34,116 --> 01:27:36,785
jij hebt haar vermoord,
1087
01:27:36,785 --> 01:27:38,754
en toen verborg je haar lichaam
onder de trap.
1088
01:27:38,754 --> 01:27:41,757
Je hebt het zelfs dichtgespijkerd
zodat niemand haar zou vinden.
1089
01:27:48,196 --> 01:27:52,200
Ik had geen idee tot de politie
begon rond te snuffelen.
1090
01:27:58,674 --> 01:28:00,743
En toen vond ik
die telefoon van haar die je bewaarde.
1091
01:28:04,613 --> 01:28:06,649
En ik heb de stukken bij elkaar gelegd.
1092
01:28:08,050 --> 01:28:10,819
Ik besefte het
Jij hebt dat arme meisje vermoord.
1093
01:28:13,622 --> 01:28:15,658
Toen ik je ermee confronteerde,
jij hebt mij aangevallen,
1094
01:28:15,658 --> 01:28:17,926
en ik werd gedwongen
om het ondenkbare te doen.
1095
01:28:20,062 --> 01:28:22,465
Ik heb mijn man neergeschoten
uit zelfverdediging.
1096
01:28:25,734 --> 01:28:28,571
Als de politie arriveert,
ze vinden mij hysterisch.
1097
01:28:29,372 --> 01:28:30,573
Ik vertel ze alles wat ik weet.
1098
01:28:30,573 --> 01:28:32,675
Ik leid ze naar Alyssa's lichaam.
"Zijn...
1099
01:28:33,976 --> 01:28:36,011
een verschrikkelijke tragedie’
zeggen ze allemaal.
1100
01:28:37,346 --> 01:28:40,115
En dan voed ik onze baby op
1101
01:28:40,115 --> 01:28:44,186
in het huis
waar we zelf altijd van hebben gedroomd.
1102
01:28:45,854 --> 01:28:49,558
Of je zegt niets.
1103
01:28:50,759 --> 01:28:52,528
Niemand is wijzer.
1104
01:28:53,228 --> 01:28:57,800
Wij verblijven in dit huis,
ons kindje onderweg,
onze belofte is nagekomen.
1105
01:29:06,675 --> 01:29:07,910
Hoe zit het met Alyssa?
1106
01:29:09,912 --> 01:29:12,247
Een tragische verdwijning.
1107
01:29:13,348 --> 01:29:14,950
Hoogstwaarschijnlijk zelfmoord.
1108
01:29:17,786 --> 01:29:20,055
Hoe het ook zij,
wij zullen de storm doorstaan.
1109
01:29:21,990 --> 01:29:23,859
Wij zullen dit samen overleven.
1110
01:29:25,628 --> 01:29:27,195
Of ik overleef het alleen.
1111
01:29:30,566 --> 01:29:32,668
Er is maar één antwoord, John.
1112
01:29:32,668 --> 01:29:34,737
Maar de keuze is aan jou.
1113
01:29:37,440 --> 01:29:38,741
Wat gaat het zijn?
1114
01:30:08,036 --> 01:30:11,640
O, mijn God,
kijk hier eens naar. Het is zo schattig.
1115
01:30:11,640 --> 01:30:13,942
St... Een kleine baby.
Gaan we dood? Ik ben...
1116
01:30:13,942 --> 01:30:16,411
Weet je, oude vriend,
Ik ben trots op je.
1117
01:30:16,411 --> 01:30:17,546
Je hebt een geweldig jaar gehad.
1118
01:30:18,180 --> 01:30:20,315
Maar jij, jij bent er doorheen gekomen
naar de andere kant.
1119
01:30:21,650 --> 01:30:22,951
- O, foto's.
We hebben geen foto's gemaakt.
- O ja!
1120
01:30:22,951 --> 01:30:24,653
Iedereen op, iedereen op.
1121
01:30:24,653 --> 01:30:26,088
Trouwens, je hebt ooit, uh,
1122
01:30:26,088 --> 01:30:27,890
daar kom je ooit achter
wat lag er in de kelder?
1123
01:30:29,424 --> 01:30:31,627
O ja, dat is waar
alle lichamen zijn begraven.
1124
01:30:34,162 --> 01:30:36,331
Hé, allemaal,
laten we foto's maken.
1125
01:30:36,331 --> 01:30:38,333
Iedereen binnen. Kom op.
1126
01:30:41,504 --> 01:30:42,771
- Sera, ik was het bijna vergeten.
- Ja?
1127
01:30:42,771 --> 01:30:44,540
Er is een kerel afgevallen
een cadeau voor jou.
1128
01:30:44,540 --> 01:30:46,308
- Het is op de piano. Mm.
- Dank je.
1129
01:30:49,845 --> 01:30:51,079
Waarom ben je
zo'n zuurpruim?
1130
01:30:51,079 --> 01:30:52,748
Het spijt me.
Nee, nee, ik ben goed, ik ben goed.
1131
01:30:52,748 --> 01:30:54,182
Glimlach, oké?
1132
01:30:54,182 --> 01:30:55,718
- Ja, ik ben blij.
- Vrolijk op.
1133
01:30:55,718 --> 01:30:57,620
Schatje, er is hier iets
voor ons.
1134
01:30:57,620 --> 01:30:59,788
En als we dat hadden kunnen doen
alle aantrekkelijke mensen
Vooraan, alstublieft,
1135
01:30:59,788 --> 01:31:01,223
dat zou geweldig zijn.
1136
01:31:01,223 --> 01:31:02,157
Daar gaan we, in de rij.
1137
01:31:02,157 --> 01:31:04,392
Oh, mijn God, kijk naar deze groep.
1138
01:31:13,602 --> 01:31:14,837
"Beste John en Sera..."
1139
01:31:15,904 --> 01:31:18,106
Gefeliciteerd voor jullie allebei.
1140
01:31:18,907 --> 01:31:21,844
Ik hoop op dit geweldige nieuws
helpt realiseren
1141
01:31:21,844 --> 01:31:23,445
het ideale leven
waarnaar u op zoek was.
1142
01:31:24,713 --> 01:31:25,881
Door een gezin te stichten,
1143
01:31:25,881 --> 01:31:27,850
je hebt dit huis getransformeerd
1144
01:31:27,850 --> 01:31:30,118
weer terug in een huis.
1145
01:31:30,118 --> 01:31:31,887
Hiervoor
Ik ben je eeuwig dankbaar.
1146
01:31:32,655 --> 01:31:36,759
Ik begrijp dat jullie beiden geconfronteerd werden
veel uitdagingen
om dit mogelijk te maken.
1147
01:31:36,759 --> 01:31:39,562
Ik vertrouw erop dat het allemaal de moeite waard is geweest.
1148
01:31:39,562 --> 01:31:42,731
Mijn geschenk aan jou is de sleutel
naar de kelderdeur.
1149
01:31:43,666 --> 01:31:47,469
Of u er nu voor kiest om het te gebruiken
is geheel aan jou.
1150
01:31:47,469 --> 01:31:50,773
Maar ik geloof dat je het al weet
wat zit erin.
1151
01:31:50,773 --> 01:31:52,307
Ik wens jullie allebei het beste
1152
01:31:52,307 --> 01:31:55,544
terwijl je doorgaat met schrijven
nieuwe hoofdstukken in je leven.
1153
01:31:55,544 --> 01:31:58,180
Met vriendelijke groet, Emmett.
1154
01:31:59,682 --> 01:32:02,851
O, jullie twee,
kom hier voor foto's.
1155
01:32:02,851 --> 01:32:05,253
O, mijn God.
Ik weet wat ze aan het doen waren.
1156
01:32:05,253 --> 01:32:07,856
Oké, kom op de foto.
1157
01:32:09,725 --> 01:32:11,393
Perfect.
1158
01:32:11,393 --> 01:32:12,561
Dat ziet er geweldig uit.
1159
01:32:12,561 --> 01:32:14,496
Oké, daar gaan we.
1160
01:32:14,496 --> 01:32:15,931
En...
1161
01:32:16,865 --> 01:32:17,900
blij, blij.
1162
01:32:17,900 --> 01:32:20,368
Grote glimlachen. Kaas!
1163
01:32:21,637 --> 01:32:25,173
Ik ga dood. Ik ga dood. Oké.
1164
01:32:26,909 --> 01:32:28,210
Ja, ja, ja, oké.
1165
01:32:28,210 --> 01:32:30,746
Iedereen binnen, iedereen binnen.
84996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.