All language subtitles for dutyi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:00:40,308 --> 00:00:42,076 Die aan de linkerkant is Eindeloze Zon. 4 00:00:42,076 --> 00:00:44,745 - Mm-hmm. - Het bevat zandkorrels van de stranden van Mauritius. 5 00:00:44,745 --> 00:00:46,914 Dat is wat het geeft die mooie textuur. 6 00:00:46,914 --> 00:00:48,449 - Oké. - Dan degene aan de rechterkant, 7 00:00:48,449 --> 00:00:50,551 dat is Parijse goud. 8 00:00:50,551 --> 00:00:52,586 Het pigment komt afkomstig uit een verguldhuis in Frankrijk 9 00:00:52,586 --> 00:00:54,255 dat leverde het Paleis van Versailles 10 00:00:54,255 --> 00:00:55,656 met kroonlijst voor de Spiegelzaal. 11 00:00:55,656 --> 00:00:57,091 - Echt? - Ik weet. Ik weet het, ja. 12 00:00:57,091 --> 00:00:58,692 - Oké. - Ja. 13 00:00:58,692 --> 00:01:00,628 Hm. 14 00:01:00,628 --> 00:01:02,930 Is dat een harde ‘nee’ op Tahitiaanse vanille? 15 00:01:02,930 --> 00:01:04,932 - Ja, omdat dat zo is een ijssmaak. - Oké. 16 00:01:04,932 --> 00:01:07,501 - Nee. Schat, dit is het onze babykamer. - Oké. 17 00:01:07,501 --> 00:01:09,170 Ik wil dat het perfect is. 18 00:01:09,170 --> 00:01:10,871 Ik weet dat je dat doet. 19 00:01:10,871 --> 00:01:12,440 Ik ga het gewoon zeggen het zou makkelijker zijn 20 00:01:12,440 --> 00:01:14,375 als we wisten of het zo zou zijn een jongen of een meisje. 21 00:01:14,375 --> 00:01:16,144 En over een paar maanden zullen we het weten. 22 00:01:16,144 --> 00:01:18,512 - Trouwens, ik weiger niet om erachter te komen. - Ja? 23 00:01:18,512 --> 00:01:20,581 - Alleen dat ik kan leven met het niet weten. - Hm. 24 00:01:20,581 --> 00:01:22,683 Het feit dat je dat niet kunt is... 25 00:01:23,151 --> 00:01:24,718 Het is zo leuk. 26 00:01:24,718 --> 00:01:27,521 - Ja, ik krijg het die hele sfeer hier. - Mm-hmm. 27 00:01:27,521 --> 00:01:29,790 Wat denk je? 28 00:01:29,790 --> 00:01:31,058 Eh... 29 00:01:31,058 --> 00:01:32,560 Parijse goud. 30 00:01:32,560 --> 00:01:35,363 - Oh, ik denk dat ik het leuk vind het Parijse goud. -O, goed. 31 00:01:35,363 --> 00:01:37,365 - Ik ook. - Afgewikkeld. 32 00:01:43,571 --> 00:01:45,373 Oh. 33 00:01:45,373 --> 00:01:46,940 Jij bent de volgende. 34 00:01:49,543 --> 00:01:52,446 Je bent behoorlijk ongelooflijk geweest door dit hele gebeuren. 35 00:01:53,981 --> 00:01:56,650 Met alle dokters en alle injecties 36 00:01:56,650 --> 00:01:58,886 en al die gekte, je was geweldig. 37 00:02:01,289 --> 00:02:03,391 Nou, ik heb het niet alleen gedaan. 38 00:02:03,391 --> 00:02:06,194 Nee, ik deed het alleen. Een stel. 39 00:02:06,194 --> 00:02:08,962 Ja, helemaal alleen. 40 00:02:11,765 --> 00:02:12,766 Ben je klaar? 41 00:02:15,636 --> 00:02:17,638 Ja, dat ben ik. Ik ben klaar. 42 00:02:17,638 --> 00:02:20,441 Ik bedoel, ik ben doodsbang, maar ik ben er klaar voor. 43 00:02:22,075 --> 00:02:23,744 Je houdt van mij. 44 00:02:24,412 --> 00:02:26,447 Jij houdt ook van mij. 45 00:02:33,020 --> 00:02:36,857 Logisch en statistisch redenering lijkt te leven 46 00:02:36,857 --> 00:02:41,562 ergens tussen de exacte wetenschap in en het oneindige onbekende. 47 00:02:41,562 --> 00:02:43,797 Maar niets kon verder zijn van de waarheid. 48 00:02:44,565 --> 00:02:48,135 Het is echt niet anders van elke andere wiskundige vakgebied. 49 00:02:48,135 --> 00:02:49,303 - En op deze manier... - Ja. 50 00:02:49,303 --> 00:02:52,340 Er is maar één antwoord. 51 00:02:52,840 --> 00:02:55,075 - Oké. - Jongens, kijk eens. 52 00:02:59,580 --> 00:03:01,114 Je weet wel, zij en John was ooit een ding. 53 00:03:01,114 --> 00:03:02,850 - Kerel. - Serieus? 54 00:03:02,850 --> 00:03:05,052 - Het is lang geleden. Ik ben nu gelukkig getrouwd. - Mm. 55 00:03:05,052 --> 00:03:06,420 Iedereen gelooft je. 56 00:03:06,420 --> 00:03:08,822 - Zou je je mond willen houden, man? - Er is geen grijs gebied. 57 00:03:08,822 --> 00:03:11,292 Je kunt het er niet mee eens zijn dat je het er niet mee eens bent. 58 00:03:11,825 --> 00:03:15,563 Het is net zo binair als één en nul. 59 00:03:17,164 --> 00:03:18,131 Hoi. 60 00:03:18,899 --> 00:03:20,000 Hoi. 61 00:03:20,000 --> 00:03:21,902 Jij bent aan het showen het Scarsdale-huis vandaag, toch? 62 00:03:22,570 --> 00:03:23,704 Ja. 63 00:03:23,704 --> 00:03:25,873 Vind je het erg als ik meega? 64 00:03:27,908 --> 00:03:30,611 Kom op. Het is het laatste project wij hebben samen verder gewerkt. 65 00:03:31,945 --> 00:03:32,913 Oh. 66 00:03:32,913 --> 00:03:35,115 Ik denk het niet dat is een goed idee. 67 00:04:15,222 --> 00:04:18,258 O, fuck. Johannes, Johannes, Gelieve op te halen, alstublieft. 68 00:04:18,258 --> 00:04:20,728 Oké, jongens. Waardeer het. Leuk je te zien. 69 00:04:20,728 --> 00:04:21,795 Hallo, je hebt John Winter bereikt. 70 00:04:21,795 --> 00:04:23,063 Laat een bericht achter. 71 00:04:26,567 --> 00:04:28,869 Oh! 72 00:04:30,871 --> 00:04:32,906 Hallo, je hebt John Winter bereikt. 73 00:04:32,906 --> 00:04:36,109 Oh, verdomme, alsjeblieft. Kom op, Johannes. 74 00:04:58,231 --> 00:05:00,067 - Hoi. - Mm. 75 00:05:00,067 --> 00:05:01,201 Kom hier. 76 00:05:42,543 --> 00:05:43,777 Je houdt van mij. 77 00:05:50,350 --> 00:05:51,719 Jij houdt ook van mij. 78 00:06:21,649 --> 00:06:22,983 Ik kan hier niet blijven. 79 00:06:26,520 --> 00:06:27,755 Ik weet. 80 00:08:38,819 --> 00:08:40,588 Luister, het juiste is ga mee, 81 00:08:40,588 --> 00:08:41,955 en als dat zo is, zullen we het weten. 82 00:08:41,955 --> 00:08:44,157 Het is meer dan een maand geleden. 83 00:08:44,157 --> 00:08:46,594 A-en alles hetzij volledig buiten onze prijsklasse 84 00:08:46,594 --> 00:08:47,861 of het is een afbraak. 85 00:08:47,861 --> 00:08:50,363 Ik beloof dat we het zullen vinden het perfecte huis, 86 00:08:50,363 --> 00:08:52,900 - en we gaan leven het leven van onze dromen. - Ja? 87 00:08:52,900 --> 00:08:56,303 Misschien zou je daartoe bereid zijn uw zoekgebied uitbreiden? 88 00:08:56,303 --> 00:08:58,672 Of ik kan een paar vermeldingen ophalen van de volgende stad. 89 00:08:58,672 --> 00:09:02,542 Nee, nee. Dit voelt goed. Dit voelt als thuis. 90 00:09:02,542 --> 00:09:05,245 Jongens, om eerlijk te zijn, Ik heb een beetje geen opties meer. 91 00:09:06,079 --> 00:09:08,481 Maar je lijkt alsof je echt, Ik moet hier echt wonen, 92 00:09:08,481 --> 00:09:11,685 dus ik ga het aanbevelen Je spreekt met een vriend van mij. 93 00:09:12,352 --> 00:09:14,421 In deze stad geweest voor een lange tijd. 94 00:09:14,421 --> 00:09:15,889 Hij kent iedereen, 95 00:09:15,889 --> 00:09:19,026 en hij weet het elk stuk eigendom. 96 00:09:20,493 --> 00:09:22,162 Als er iemand is wie kan u helpen te vinden 97 00:09:22,162 --> 00:09:24,832 het huis dat u zoekt, hij is het. 98 00:09:26,233 --> 00:09:28,035 Kijk hier eens naar. Het is net als het begin 99 00:09:28,035 --> 00:09:29,302 - van een horrorfilm. - Tsk. 100 00:09:30,303 --> 00:09:31,939 Hé, lieverd, ik heb een geweldig idee. 101 00:09:31,939 --> 00:09:33,707 Laten we die kerel gaan bezoeken wij weten het niet 102 00:09:33,707 --> 00:09:35,976 met het grote, enge huis in het midden van nergens. 103 00:09:35,976 --> 00:09:37,911 Wat kan er misgaan? 104 00:09:37,911 --> 00:09:39,780 Weet je wat? Op dit punt, we zijn zo wanhopig, 105 00:09:39,780 --> 00:09:40,881 Ik zal alle hulp aannemen wij kunnen krijgen. 106 00:09:40,881 --> 00:09:42,382 - Ja, dat denk ik wel. - Mm-hmm. 107 00:09:43,984 --> 00:09:45,252 Heilige shit. 108 00:09:45,252 --> 00:09:46,754 Wauw. 109 00:10:03,170 --> 00:10:04,171 Welkom. 110 00:10:04,171 --> 00:10:06,506 Ik ben zo blij dat je besloten hebt om te komen. 111 00:10:06,506 --> 00:10:08,075 Ik ben Emmet. Emmett Claymore. 112 00:10:08,075 --> 00:10:09,542 - Ja, Johannes. - Johannes. 113 00:10:09,542 --> 00:10:10,944 Dit is mijn vrouw Sera. 114 00:10:10,944 --> 00:10:12,245 - Sera, leuk je te ontmoeten. - Aangenaam. 115 00:10:12,245 --> 00:10:13,714 - Bedankt dat je ons hebt. - Natuurlijk. 116 00:10:13,714 --> 00:10:15,615 Laten we je alsjeblieft naar binnen brengen. 117 00:10:23,791 --> 00:10:25,158 Oké, hier zijn we. 118 00:10:25,158 --> 00:10:27,094 Je ziet het niet echt Jacobethan Revival zoals deze 119 00:10:27,094 --> 00:10:28,261 te veel meer. 120 00:10:28,261 --> 00:10:29,830 Nou, nou, nou. 121 00:10:29,830 --> 00:10:31,464 Een man die het weet zijn architectuur. 122 00:10:31,464 --> 00:10:33,100 Ja. 123 00:10:33,100 --> 00:10:35,468 Dus wanneer werd het gebouwd? Begin jaren twintig? 124 00:10:35,468 --> 00:10:36,603 1918. 125 00:10:37,470 --> 00:10:41,008 Toen ik voor het eerst bezit nam, ze had dringend reparatie nodig. 126 00:10:41,008 --> 00:10:43,543 Ik heb het grootste deel uitgegeven van een decennium om haar te renoveren, 127 00:10:43,543 --> 00:10:46,947 maar uiteindelijk gelukt om haar te herstellen. 128 00:10:47,881 --> 00:10:50,283 Het is perfect. 129 00:10:52,119 --> 00:10:54,587 - Het is wel cool, nietwaar? - Het is. 130 00:10:57,224 --> 00:10:58,525 Dus, Jeannie vertelt het mij, jongens 131 00:10:58,525 --> 00:11:00,360 willen inkopen onze nek van het bos? 132 00:11:00,360 --> 00:11:03,530 Eh, ja. "Kijkend-kijkend" wezen het operatieve woord daar, ja. 133 00:11:03,530 --> 00:11:06,599 Wij vinden het hier echt geweldig, maar we blijven uitvallen. 134 00:11:06,599 --> 00:11:08,936 Verbaast mij niet. 135 00:11:08,936 --> 00:11:11,138 Onroerend goed hier in de buurt is een lastige zaak. 136 00:11:11,138 --> 00:11:13,573 De meeste huizen, ze worden doorgegeven generatief. 137 00:11:13,573 --> 00:11:17,310 Dus je bent wat? Je bent een soort inside-man? Is dat het? 138 00:11:17,310 --> 00:11:18,712 - Zoiets. - Begrepen. 139 00:11:18,712 --> 00:11:20,280 - Oké. - Nee, ik heb een talent 140 00:11:20,280 --> 00:11:22,315 voor het koppelen van de juiste eigenschap met de juiste mensen. 141 00:11:23,016 --> 00:11:27,320 En om dat te doen, Ik probeer het te leren kennen de mensen die ik help. 142 00:11:27,320 --> 00:11:28,488 Rechts. 143 00:11:28,488 --> 00:11:30,690 Ik heb onlangs mijn handen gekregen op een Margaux uit '98, 144 00:11:30,690 --> 00:11:32,860 en ik zou het niet graag alleen willen drinken. 145 00:11:32,860 --> 00:11:36,864 Oké, mag ik je overtuigen blijven voor een vroeg diner? 146 00:11:37,530 --> 00:11:40,267 Ik dacht dat we misschien konden mixen een beetje zakendoen met plezier. 147 00:11:42,702 --> 00:11:44,671 Ja, ja, dat willen we graag. 148 00:11:44,671 --> 00:11:46,907 - Geweldig. - Ja. 149 00:11:46,907 --> 00:11:48,675 De eetkamer is hier. 150 00:11:55,082 --> 00:11:58,786 Dus een architect en een wiskundige. 151 00:11:58,786 --> 00:12:01,221 - Een zoeker... - Ja. 152 00:12:01,221 --> 00:12:03,190 - ...en een oplosser. - Mm-hmm. 153 00:12:03,190 --> 00:12:05,258 Oneindige mogelijkheden aan de ene kant. 154 00:12:06,326 --> 00:12:08,228 Aan de andere kant een enkele oplossing. 155 00:12:08,228 --> 00:12:10,697 Wat ik graag zou willen weten is hoe jullie dat oplossen. 156 00:12:10,697 --> 00:12:13,767 Nou, ik zal het je voorleggen deze manier. 157 00:12:13,767 --> 00:12:15,668 - Mm-hmm. - Ik ben een onmogelijke weet het allemaal... 158 00:12:15,668 --> 00:12:17,570 - Ach. - ...en deze hier heeft altijd gelijk. 159 00:12:17,570 --> 00:12:19,940 Weet je, tussen ons tweeën, 160 00:12:19,940 --> 00:12:22,442 - wij komen er uit. - Begrepen. 161 00:12:22,442 --> 00:12:25,678 Dus waarom verhuizen helemaal hierheen? 162 00:12:26,579 --> 00:12:27,647 Ik bedoel, je bent jong. 163 00:12:28,515 --> 00:12:31,118 Ik zou uitgaan van de stad zou meer aantrekkingskracht op je hebben. 164 00:12:33,954 --> 00:12:36,423 Nou, we gaan weg één verhaal achter. 165 00:12:36,423 --> 00:12:38,191 We zijn hier om een ​​nieuwe te schrijven. 166 00:12:40,627 --> 00:12:42,229 Hm. 167 00:12:42,229 --> 00:12:43,831 Nou, dan... 168 00:12:43,831 --> 00:12:46,499 ...hier is het volgende hoofdstuk in ons hele leven. 169 00:12:47,634 --> 00:12:49,937 - Proost. Proost. - Proost. 170 00:12:49,937 --> 00:12:51,171 Proost. 171 00:12:58,411 --> 00:12:59,980 Wat is dit allemaal? 172 00:13:00,780 --> 00:13:04,417 Toen ze oorspronkelijk lagen de fundering van het huis, 173 00:13:04,417 --> 00:13:07,855 - de arbeiders opgegraven talrijke oude artefacten. - Hé. 174 00:13:07,855 --> 00:13:12,659 Mijnbouwgereedschap, oude militaire wapens, wat heb je. 175 00:13:12,659 --> 00:13:17,264 Het werd allemaal opgeslagen in een schuur achter het huis totdat ik ging wonen. 176 00:13:18,065 --> 00:13:20,533 Toen de renovaties begonnen, 177 00:13:21,234 --> 00:13:23,136 Ik heb het zelf ontdekt 178 00:13:23,937 --> 00:13:26,439 talrijke andere overblijfselen dat was verborgen 179 00:13:26,439 --> 00:13:28,976 in de schoorstenen en de muren. 180 00:13:28,976 --> 00:13:31,078 Waar hebben we het hier over? Een koffer vol geld? 181 00:13:32,379 --> 00:13:34,547 - Niets zo spannend. - Nee? Dat is jammer. 182 00:13:34,547 --> 00:13:37,584 Maar ik kon mezelf er gewoon niet toe brengen om er iets van weg te gooien, 183 00:13:37,584 --> 00:13:41,221 dus ik heb het omgedraaid in deze vitrine. 184 00:13:42,655 --> 00:13:46,159 Ik denk er graag aan als levend bewijs van het huis 185 00:13:46,159 --> 00:13:48,295 en zijn rijke geschiedenis. 186 00:13:49,129 --> 00:13:50,864 - Het is echt gaaf. - Ja. 187 00:13:50,864 --> 00:13:54,734 Dat is wat wij zoeken, weet je, een huis met karakter. 188 00:13:54,734 --> 00:13:57,604 Ach, je weet wat ze zeggen over oude huizen. 189 00:13:58,105 --> 00:13:59,272 Ze zijn net mensen. 190 00:14:00,773 --> 00:14:03,877 Dat hebben ze allemaal hun diepe, duistere geheimen. 191 00:14:03,877 --> 00:14:05,078 Mm. 192 00:14:06,980 --> 00:14:09,482 Mag ik dat dan alsjeblieft hebben? een staande speeldatum met dit huis? 193 00:14:09,482 --> 00:14:12,886 Nou, ik weet het niet. Het hangt ervan af. Ik bedoel... 194 00:14:12,886 --> 00:14:14,587 Nou, wat als het huis waren van jou? 195 00:14:15,722 --> 00:14:17,057 Moeten wij een bod doen? 196 00:14:17,057 --> 00:14:19,092 Ja, ik heb zoiets van, 27 dollar voor mij. 197 00:14:19,092 --> 00:14:20,593 Nou ja, hij zou gek zijn om het niet te nemen. 198 00:14:20,593 --> 00:14:22,562 - Hij zou gek zijn... - Dat zou ik doen, maar laten we het vergeten 199 00:14:22,562 --> 00:14:26,499 even de financiële feiten en gewoon ter wille van van argumentatie... 200 00:14:26,499 --> 00:14:28,201 Ja? 201 00:14:28,201 --> 00:14:30,203 ...wat als dit huis waren van jou? 202 00:14:31,571 --> 00:14:33,306 Het spijt me, ik volg het niet. 203 00:14:33,306 --> 00:14:37,010 Je zei net dat je zocht om een ​​nieuw hoofdstuk te beginnen. 204 00:14:37,010 --> 00:14:38,111 - Ja. - Oké. 205 00:14:38,111 --> 00:14:41,314 Dus mijn vraag is, 206 00:14:42,916 --> 00:14:45,285 Kan een huis je gelukkig maken? 207 00:14:45,285 --> 00:14:49,556 Kan dit huis jou gelukkig maken? 208 00:14:54,928 --> 00:14:56,029 Nee, nee. 209 00:14:57,230 --> 00:15:01,634 Het is niet het huis daar word je blij van. Het is het... het is het huis. 210 00:15:01,634 --> 00:15:02,869 Hm. 211 00:15:10,377 --> 00:15:13,680 Hoe zit het met jou? Heeft dit huis u gelukkig gemaakt? 212 00:15:15,983 --> 00:15:17,717 Dat deed het. Eenmaal. 213 00:15:18,485 --> 00:15:21,454 "Het is een keer gebeurd"? Wat is er gebeurd? Wat is er veranderd? 214 00:15:25,158 --> 00:15:30,830 Ik denk mijn huis is gewoon een huis geworden. 215 00:15:33,666 --> 00:15:35,402 Gewoon een huis. 216 00:15:39,672 --> 00:15:41,808 Misschien wordt het anders voor jullie twee. 217 00:15:46,579 --> 00:15:48,581 Je bent ongelooflijk genereus geweest, maar we moeten echt aan de slag. 218 00:15:48,581 --> 00:15:50,317 - Ja. - Wat voor soort gastheer zou ik zijn? 219 00:15:50,317 --> 00:15:52,885 als ik mijn gasten niet toeliet blijf hier 220 00:15:52,885 --> 00:15:54,354 na een nacht vol feestvreugde, hè? 221 00:15:54,354 --> 00:15:57,224 - Goed-- - Oh, alsjeblieft, luister. 222 00:15:57,224 --> 00:16:01,428 Je moet blijven. De gastenkamers zijn boven al gemaakt. Ik sta erop. 223 00:16:01,428 --> 00:16:03,130 Je mag echt niet rijden. 224 00:16:03,896 --> 00:16:06,366 - Ik bedoel, waarschijnlijk wel mag op dit moment niet rijden. - Nee, dat zou je niet moeten doen. 225 00:16:06,366 --> 00:16:08,401 Het is geregeld. 226 00:16:08,401 --> 00:16:10,403 Ik ga hier sluiten. 227 00:16:10,403 --> 00:16:12,505 Jullie twee hebben een goede nachtrust, 228 00:16:12,505 --> 00:16:14,941 en we blijven praten in de ochtend 229 00:16:14,941 --> 00:16:19,279 omdat ik denk dat ik het misschien wel weet het perfecte huis voor jullie. 230 00:16:27,320 --> 00:16:30,090 Denk er eens over na. Denk er eens over na, oké? Leuk vinden... 231 00:16:31,058 --> 00:16:34,427 - O, aan het ontbijten in het tuinhuisje. - Mm-hmm. 232 00:16:34,427 --> 00:16:37,797 - Geweldige feesten geven. - Mm-hmm. 233 00:16:37,797 --> 00:16:40,333 Onze kinderen zien spelen in de tuin. 234 00:16:40,333 --> 00:16:43,170 - Eh, ik bedoel, misschien een beetje. - Stil. 235 00:16:43,170 --> 00:16:46,573 Denk je dat kan hij echt helpen? 236 00:16:49,409 --> 00:16:50,810 Ja, misschien wel. 237 00:16:53,813 --> 00:16:54,914 Wat? 238 00:16:56,349 --> 00:16:57,550 Ik heb je gemist. 239 00:17:41,928 --> 00:17:42,995 Hoor je dat? 240 00:17:47,667 --> 00:17:49,636 Ja, ik weet het niet. Ik denk dat hij misschien is vertrokken. 241 00:17:53,306 --> 00:17:54,807 Ik weet het niet. 242 00:17:54,807 --> 00:17:55,808 Emmett? 243 00:18:03,216 --> 00:18:05,852 Emmett, we vertrekken. Wij willen alleen maar afscheid nemen. 244 00:18:11,324 --> 00:18:12,659 - Waar is hij? - Ik weet het niet. 245 00:18:20,533 --> 00:18:22,001 "Beste John en Sera..." 246 00:18:22,001 --> 00:18:25,405 Het was een genoegen jullie allebei ontmoeten, 247 00:18:25,405 --> 00:18:27,640 en in korte tijd we hebben samen doorgebracht, 248 00:18:27,640 --> 00:18:30,042 we hebben gedeeld een betekenisvolle verbinding. 249 00:18:30,042 --> 00:18:34,181 Jullie zijn een leuk stel met een lang, gelukkig leven voor je. 250 00:18:34,181 --> 00:18:37,750 Om je te leren kennen, het is duidelijk dat je verandering zoekt, 251 00:18:37,750 --> 00:18:40,620 een nieuw begin, en ik wil graag helpen. 252 00:18:40,620 --> 00:18:44,191 Dit huis vertegenwoordigt een verleden Ik wil achterlaten. 253 00:18:44,191 --> 00:18:48,561 Mijn vrouw zat altijd elke avond op dat terras, 254 00:18:49,762 --> 00:18:51,998 gewoon om de zon onder te zien gaan. 255 00:18:52,499 --> 00:18:54,834 Aangezien ik het niet langer wil, 256 00:18:54,834 --> 00:18:58,638 Ik wil het huis graag geven en alles wat daarin zit voor jou. 257 00:19:00,139 --> 00:19:05,378 Ik wel, maar hebben één eenvoudige voorwaarde. 258 00:19:05,378 --> 00:19:08,114 Je mag nooit openen de kelderdeur. 259 00:19:12,852 --> 00:19:16,556 Als je die voorwaarde in acht neemt, het huis is van jou. 260 00:19:18,758 --> 00:19:20,627 Als u het contract verbreekt, echter 261 00:19:20,627 --> 00:19:23,463 het huis keert terug naar mij onmiddellijk. 262 00:19:25,398 --> 00:19:27,367 Ik weet zeker dat dit zo is maar een kleine prijs om te betalen 263 00:19:27,367 --> 00:19:29,168 voor het hoofdstuk u wilt schrijven. 264 00:19:30,370 --> 00:19:32,071 De beslissing is aan jou. 265 00:19:33,640 --> 00:19:35,875 "Met vriendelijke groet, Emmett." 266 00:19:50,757 --> 00:19:52,292 Ik begrijp het gewoon niet. 267 00:19:52,292 --> 00:19:55,061 Wat kan er zo onbelangrijk zijn, je zou het gewoon achter je laten, 268 00:19:55,061 --> 00:19:57,530 maar zo belangrijk, Zou je niet willen dat wij het zien? 269 00:19:57,530 --> 00:19:58,665 Wat maakt het uit? 270 00:19:58,665 --> 00:20:00,833 - Wat maakt het uit? - Ja, wat maakt het uit? 271 00:20:00,833 --> 00:20:05,405 Dit... Kijk eens naar deze plek. Dit zou van ons kunnen zijn voor niets. 272 00:20:05,405 --> 00:20:07,039 Sera, het is niet niets. 273 00:20:07,039 --> 00:20:08,741 - Ik zie het probleem niet. - Joehoe! 274 00:20:08,741 --> 00:20:10,009 Goedemorgen, buren. 275 00:20:10,009 --> 00:20:12,211 Oh, jullie hebben de jackpot gewonnen of wat? 276 00:20:12,211 --> 00:20:14,881 Jeannie, wat-wat-- wat is dit? Is dit een grap? Wat is er aan de hand? 277 00:20:14,881 --> 00:20:16,649 Nee, nee, nee, het is helemaal geen grap. 278 00:20:16,649 --> 00:20:19,519 Ik regel alle zaken van meneer Claymore vastgoed zaken. 279 00:20:19,519 --> 00:20:21,488 Ik ben hier om het papierwerk te verzamelen. 280 00:20:21,488 --> 00:20:23,189 - Heb je getekend? - Nee, nog niet. 281 00:20:23,189 --> 00:20:24,557 We zijn het aan het bespreken. 282 00:20:24,557 --> 00:20:26,859 - We bespreken dit, Eigenlijk. - Ach, nou... 283 00:20:28,127 --> 00:20:31,197 - Dat kunnen wij aan. - Goed, omdat dat is een non-starter. 284 00:20:31,931 --> 00:20:34,233 - Begrepen. Kan ik met je praten even, alstublieft? - Ja. 285 00:20:36,703 --> 00:20:38,204 O, kom op, jij-jij was degene die zei 286 00:20:38,204 --> 00:20:40,507 dat wanneer het perfecte ding is langskwam, dat we het zouden weten. 287 00:20:40,507 --> 00:20:42,509 O, dit is niet zo waar ik het over had. 288 00:20:42,509 --> 00:20:43,943 Sera, kom op. 289 00:20:43,943 --> 00:20:46,879 Ben jij niet gewoon ook al een beetje gekropen? 290 00:20:46,879 --> 00:20:49,449 Ik bedoel, vraag jezelf af: waarom? Waarom zou hij het weggeven? 291 00:20:49,449 --> 00:20:52,285 Laten we hierover nadenken Logisch, even, oké? 292 00:20:52,285 --> 00:20:55,021 Als we een goedkoop huis kopen zodat we eruit kunnen komen van ons appartement, 293 00:20:55,021 --> 00:20:56,656 we zullen moeten renoveren dat huis. 294 00:20:56,656 --> 00:20:58,425 Dat gaat duren, wat, zoals een jaar, 18 maanden? 295 00:20:58,425 --> 00:21:01,127 En dan is er de-de-- de vergunningen en de constructie. 296 00:21:01,127 --> 00:21:02,629 En waar zijn we dan? 297 00:21:03,830 --> 00:21:05,465 En dan is er dit. 298 00:21:06,633 --> 00:21:11,037 We zijn net binnen. We zijn klaar. Er is geen stress. 299 00:21:13,272 --> 00:21:17,410 Schat, we zijn gezonken al ons spaargeld in IVF. 300 00:21:17,410 --> 00:21:20,112 Als we enige hoop hebben van het opnieuw proberen. 301 00:21:21,848 --> 00:21:26,586 Ik heb voor het eerst geslapen binnen weken. Jij ook. 302 00:21:26,586 --> 00:21:28,087 Ja, dat heb ik gedaan, maar... 303 00:21:29,556 --> 00:21:32,325 het is gewoon-- Het heeft geen enkele zin. 304 00:21:33,292 --> 00:21:37,029 Het zullen altijd jij en ik zijn, wat we ook beslissen. Samen. 305 00:21:39,732 --> 00:21:41,768 Maar schat, we kunnen hier genezen. 306 00:21:49,476 --> 00:21:51,978 - Oké, heel erg bedankt. - Dat zal wel zo zijn dus erg blij hier. 307 00:21:51,978 --> 00:21:54,246 Dat zul je zijn gelukkig hier. Ja. 308 00:21:54,246 --> 00:21:55,848 En als er iets is als je maar wilt, bel me dan. 309 00:21:55,848 --> 00:21:56,949 Ja, Ik heb je nummer. 310 00:21:58,818 --> 00:22:00,186 Bedankt. 311 00:22:00,186 --> 00:22:02,221 - Gemaild, ja. - Oké. 312 00:22:02,221 --> 00:22:04,056 - Bedankt. Veel succes met alles. -O, oké, Jeannie, doei. 313 00:22:04,056 --> 00:22:06,893 - Oh, verdomd. Succes. Doei. - Bedankt. Doei. 314 00:22:08,428 --> 00:22:09,762 Deze plek is van ons. 315 00:22:09,762 --> 00:22:11,531 Dit is van ons! 316 00:22:13,165 --> 00:22:16,002 - O, jongen... - O, mijn God. 317 00:22:21,708 --> 00:22:23,075 O, mijn God. 318 00:22:54,206 --> 00:22:55,341 Hm... 319 00:22:56,743 --> 00:22:59,746 Hoi. 320 00:23:00,580 --> 00:23:02,515 Oh, die gaan hier niet naar binnen. 321 00:23:02,515 --> 00:23:03,916 - Deze gaan hier niet naar binnen? - Uh-uh. 322 00:23:03,916 --> 00:23:06,052 Ze gaan het kantoor binnen. 323 00:23:06,052 --> 00:23:07,620 O, is dat de reden? Ze zeggen er 'kantoor' op? 324 00:23:07,620 --> 00:23:09,288 - Ja. - Oké. 325 00:25:04,170 --> 00:25:06,205 - Zo blij jullie zijn hier. - Het huis is geweldig. 326 00:25:06,205 --> 00:25:07,574 - Dank je. Ja. - Bedankt. 327 00:25:07,574 --> 00:25:08,975 Nou, als je een nieuwe vulling nodig hebt, Ehm, de drank is daar. 328 00:25:08,975 --> 00:25:10,543 - Perfect. Geweldig. - Ja. 329 00:25:10,543 --> 00:25:12,078 - Oké, tot straks. - Tot ziens. 330 00:25:12,078 --> 00:25:13,079 - Ja, ja. - Maak je een grapje? 331 00:25:13,079 --> 00:25:14,246 Deze plek is ongelooflijk. 332 00:25:14,246 --> 00:25:15,882 O, dank je. Ja, het is best geweldig. 333 00:25:15,882 --> 00:25:17,383 - Eh, weet je nog mijn vrouw Sera? - Hoi. 334 00:25:17,383 --> 00:25:19,118 - Ja, natuurlijk. - Hoi. Goed je te zien. 335 00:25:19,118 --> 00:25:22,021 Hé, het spijt me dat we te laat zijn. Eh... 336 00:25:22,021 --> 00:25:23,255 - Hoi. - Hoi. 337 00:25:24,891 --> 00:25:26,425 Hallo, ik ben Alyssa. Ik werk met Johan. 338 00:25:26,425 --> 00:25:30,763 Ja. Sera. Ja, denk ik we hebben elkaar ontmoet op een bedrijfsfeest. 339 00:25:30,763 --> 00:25:32,565 Ik heb een housewarmingcadeau voor je. 340 00:25:32,565 --> 00:25:34,166 Het is jasmijn. Het is mijn favoriet. 341 00:25:34,166 --> 00:25:37,236 Dat is heel lief van je. Bedankt. 342 00:25:39,271 --> 00:25:41,440 Jullie, Ga alsjeblieft wat drinken. 343 00:25:41,440 --> 00:25:43,409 - Na jou. - Mm. 344 00:25:46,245 --> 00:25:47,446 Hier, houd vast. 345 00:25:49,582 --> 00:25:51,450 - Hoi. - Hoi. 346 00:25:51,450 --> 00:25:52,885 Wat doe jij hier? 347 00:25:52,885 --> 00:25:54,086 Nou, Zac heeft mij uitgenodigd. 348 00:25:54,086 --> 00:25:56,155 Wat moest ik doen, hem afwijzen? 349 00:25:56,155 --> 00:25:58,257 Eh, ja, nou... 350 00:25:58,257 --> 00:26:01,027 Nou, dat heb je mij verteld Ik moet verder, dus... 351 00:26:02,995 --> 00:26:05,865 Bovendien wilde ik je zien. 352 00:26:05,865 --> 00:26:08,467 Ik hoorde wat er was gebeurd en ik was bezorgd. 353 00:26:09,636 --> 00:26:11,370 Ik ben oké. Ik ben oké. 354 00:26:12,471 --> 00:26:13,439 Oké. 355 00:26:14,941 --> 00:26:16,375 Nou, je weet dat ik er voor je ben. 356 00:26:17,509 --> 00:26:18,778 Voor alles wat u nodig heeft. 357 00:26:19,712 --> 00:26:23,415 Je moet het gewoon begrijpen, de laatste keer, het was de laatste keer. 358 00:26:23,415 --> 00:26:26,953 En wat ik nodig heb, is voor jou om mij met rust te laten, oké? 359 00:26:30,022 --> 00:26:31,257 John? 360 00:26:32,091 --> 00:26:33,225 - Johannes? - Ja? 361 00:26:33,225 --> 00:26:34,894 Je moet naar buiten komen nu. 362 00:26:43,269 --> 00:26:44,737 Wat is er aan de hand? 363 00:26:47,473 --> 00:26:49,175 Wie is dit? 364 00:26:51,678 --> 00:26:53,079 Ik-ik denk we moeten de politie bellen. 365 00:26:53,079 --> 00:26:54,513 Nee, nee, nee, ik snap het. 366 00:26:58,718 --> 00:26:59,952 Kan ik je helpen, kerel? 367 00:27:01,187 --> 00:27:03,555 Hé, vriend. Wat is er aan de hand? Heb je verloren? 368 00:27:05,624 --> 00:27:07,093 Wat is er aan de hand? 369 00:27:12,899 --> 00:27:14,100 Het spijt me. 370 00:27:15,634 --> 00:27:17,336 Het is oké, het is oké. 371 00:27:20,940 --> 00:27:23,542 Je moet het afbranden voordat het te laat is. 372 00:27:24,944 --> 00:27:26,145 Wat? 373 00:27:27,379 --> 00:27:30,182 Je moet het afbranden voordat het te laat is. 374 00:27:30,182 --> 00:27:32,985 Het is de prijs niet waard. 375 00:27:32,985 --> 00:27:34,620 Het zal je vernietigen. 376 00:27:56,843 --> 00:27:58,544 Oké, de show is voorbij, mensen. 377 00:27:58,544 --> 00:28:00,947 Heeft iemand de politie gebeld? 378 00:28:14,260 --> 00:28:15,627 O, hé. 379 00:28:15,627 --> 00:28:16,863 - Hoi. - Hoi. 380 00:28:16,863 --> 00:28:18,630 Goedemorgen. 381 00:28:18,630 --> 00:28:19,932 Jij moet de nieuwe buurman zijn. 382 00:28:19,932 --> 00:28:21,200 - Ja. - Kathryn Conrad. 383 00:28:21,200 --> 00:28:22,935 - Hallo, Sera Winter. - Aangenaam. 384 00:28:22,935 --> 00:28:24,003 We zijn daar. 385 00:28:24,003 --> 00:28:25,371 - Geweldig. - Ja. 386 00:28:25,371 --> 00:28:27,006 Ik was van plan langs te komen en persoonlijk gedag zeggen, 387 00:28:27,006 --> 00:28:29,708 maar mijn man zei Ik zou het jullie moeten laten doen eerst maar eens vestigen. 388 00:28:29,708 --> 00:28:32,344 Jullie moeten allebei langskomen voor drankjes. 389 00:28:32,344 --> 00:28:34,513 - Ja, ja, dat willen we graag. - Ja? Oké, geweldig. 390 00:28:34,513 --> 00:28:36,648 - Ik ga contact opnemen met enkele keren. - Oké. 391 00:28:36,648 --> 00:28:38,217 Oh God, je lijkt zo aardig. 392 00:28:38,217 --> 00:28:39,886 Ik hoop dat jullie blijven. 393 00:28:39,886 --> 00:28:41,087 Ja. 394 00:28:43,655 --> 00:28:44,857 Hoi. Ochtend. 395 00:29:02,208 --> 00:29:03,442 Hé, Johannes. 396 00:29:03,442 --> 00:29:04,243 Ja? 397 00:29:04,743 --> 00:29:07,113 HR wacht op je in de andere vergaderruimte. 398 00:29:07,113 --> 00:29:09,048 Geweldig, dank je. 399 00:29:09,548 --> 00:29:11,918 Seksuele intimidatie? Meen je dat? 400 00:29:11,918 --> 00:29:13,552 Verdomme. 401 00:29:14,520 --> 00:29:16,388 Ik kan het niet geloven Ik ga hierdoor mijn baan verliezen. 402 00:29:16,388 --> 00:29:19,158 Kijk, hé, het is gewoon Een tijdelijke schorsing, oké? 403 00:29:19,158 --> 00:29:20,226 Gewoon totdat ze klaar zijn hun kleine onderzoek. 404 00:29:20,226 --> 00:29:21,327 Maak je een grapje? 405 00:29:21,327 --> 00:29:22,795 We weten allebei hoe dit gaat. 406 00:29:22,795 --> 00:29:24,864 - Het is haar woord tegen het mijne. - Ik weet het, ik weet het. I-- 407 00:29:24,864 --> 00:29:28,067 Ik bedoel, als ik zo'n bedreiging ben, waarom komt ze naar mijn huis? 408 00:29:28,868 --> 00:29:30,569 Waarom? 409 00:29:30,569 --> 00:29:33,505 Dat is allemaal goed en waar, maar je hebt een groter probleem. 410 00:29:34,807 --> 00:29:36,308 Wat ga je Sera vertellen? 411 00:30:05,671 --> 00:30:07,273 - Hoi. - Hoi. 412 00:30:08,941 --> 00:30:10,576 - Hoe gaat het? - Goed. 413 00:30:10,576 --> 00:30:11,777 Wat is dit allemaal? 414 00:30:11,777 --> 00:30:13,445 Ik ga weer aan het werk. 415 00:30:13,445 --> 00:30:15,547 Ga je weer aan het werk? 416 00:30:15,547 --> 00:30:17,383 Wauw, dat is geweldig. 417 00:30:17,383 --> 00:30:19,051 Ja, dat is het, en dat is ook maar goed, 418 00:30:19,051 --> 00:30:21,353 want als ik moest uitgeven nog een dag uren verdrijven 419 00:30:21,353 --> 00:30:23,489 in dit lege huis, Misschien vermoord ik een van ons. 420 00:30:24,090 --> 00:30:25,124 Hoogstwaarschijnlijk jij. 421 00:30:27,193 --> 00:30:29,328 En jij? Hoe was je dag? 422 00:30:32,564 --> 00:30:35,301 Ja, het was goed. Weet je, het was goed. 423 00:30:37,069 --> 00:30:38,237 Goed. 424 00:31:01,260 --> 00:31:02,561 Ik zou het op geen enkele manier kunnen doen. 425 00:31:02,561 --> 00:31:04,897 Maak je een grapje? Voor dit alles? 426 00:31:04,897 --> 00:31:06,332 Ik zou het niet eens in twijfel trekken. 427 00:31:06,332 --> 00:31:09,168 Oude man, geef je een aanwijzing wat zou daar beneden kunnen zijn? 428 00:31:09,168 --> 00:31:11,137 Nee, geen idee, maar waarschijnlijk is het niets. 429 00:31:11,137 --> 00:31:13,572 Dus waarom kun je niet kijken? Het moet iets zijn. 430 00:31:13,572 --> 00:31:15,874 - Als het niets is, waarom kun je het niet openen? - Precies. 431 00:31:15,874 --> 00:31:18,677 Omdat we net... We hebben het uit ons hoofd gezet. 432 00:31:18,677 --> 00:31:23,149 Kijk, ik heb het een geweldig, nieuw huis, Ik heb een geweldige vrouw. 433 00:31:23,149 --> 00:31:25,551 Het leven is goed. Het leven is goed. 434 00:31:26,452 --> 00:31:28,454 - Ik hoef niet te kijken. - Ik geloof je niet. 435 00:31:28,454 --> 00:31:29,688 Ik denk dat je wilt kijken. 436 00:31:31,857 --> 00:31:33,459 Ik denk dat je jezelf niet kunt helpen. 437 00:31:55,847 --> 00:31:57,416 O God, ik moet gaan. 438 00:31:57,416 --> 00:31:59,685 - Ik ben erg laat. - Oh. 439 00:31:59,685 --> 00:32:01,853 - Houd van je. Fijne dag op het werk. - Houd van je. 440 00:32:02,955 --> 00:32:04,356 - Doei. - Doei. 441 00:32:21,607 --> 00:32:23,309 Heb je het haar nog steeds niet verteld? 442 00:32:23,309 --> 00:32:26,112 Het is al twee weken geleden, man. O, je begrijpt het niet. 443 00:32:26,112 --> 00:32:28,747 Ze is gewoon zo blij voor de eerste keer over zo lang. I... 444 00:32:30,082 --> 00:32:31,883 Ik kan het niet. Ik kan het gewoon niet. 445 00:32:31,883 --> 00:32:34,753 Hoe langer je wacht, hoe erger het gaat worden. 446 00:32:34,753 --> 00:32:37,423 Ik weet het gewoon, als ik met haar kon praten, 447 00:32:37,423 --> 00:32:39,325 Ik weet dat ik zou kunnen werken dit hele ding eruit. Ik weet het. 448 00:32:39,325 --> 00:32:40,926 Wie, Alyssa? 449 00:32:40,926 --> 00:32:43,295 Ben je uit van je verdomde geest? Je kunt niet met haar praten. 450 00:32:43,295 --> 00:32:45,831 Verdomme, dat zou ik niet eens moeten zijn met je praten. 451 00:32:45,831 --> 00:32:46,832 Kerel, 452 00:32:47,699 --> 00:32:49,801 we kennen allemaal de waarheid, oké? 453 00:32:49,801 --> 00:32:53,339 Ja, de waarheid is, ben ik geneukt. Dat is de waarheid. 454 00:32:54,640 --> 00:32:55,974 Oké, Ik spreek je later wel. 455 00:34:10,516 --> 00:34:12,484 Ah! 456 00:34:12,484 --> 00:34:15,721 Neuken! 457 00:34:15,721 --> 00:34:16,888 Godverdomme. 458 00:34:20,025 --> 00:34:21,427 Ik zat te denken we konden beginnen met schilderen 459 00:34:21,427 --> 00:34:23,061 de kamers op de bovenverdieping dit weekend. 460 00:34:23,061 --> 00:34:24,330 Wat denk je? 461 00:34:24,330 --> 00:34:25,664 Misschien de kinderkamer verven. 462 00:34:25,664 --> 00:34:27,633 Het is een manier om te manifesteren zwanger worden. 463 00:34:29,468 --> 00:34:31,570 Ja, zeker. Klinkt goed. 464 00:34:32,671 --> 00:34:33,639 Zeker. 465 00:34:34,806 --> 00:34:35,774 Wat? 466 00:34:35,774 --> 00:34:38,310 -John, ik ken je. Wat is het? - Wat? 467 00:34:38,310 --> 00:34:42,581 Je hebt het geprobeerd om mij iets te vertellen sinds je thuiskwam, dus mors. 468 00:34:50,589 --> 00:34:51,857 Hoe zou hij dat weten? 469 00:34:51,857 --> 00:34:53,692 Hoe zou wie het weten? 470 00:34:53,692 --> 00:34:55,594 Emmett, hoe zou hij dat weten? 471 00:34:56,695 --> 00:34:58,197 Daar gaat dit over? 472 00:34:58,997 --> 00:35:02,768 Er moet iets zijn daar beneden, Sera. Denk er eens over na. 473 00:35:02,768 --> 00:35:04,603 Hoe zou hij dat überhaupt weten als we keken? 474 00:35:04,603 --> 00:35:06,938 Je wilt alleen maar kijken omdat Er wordt u gevraagd dat niet te doen. 475 00:35:06,938 --> 00:35:09,441 Nee, ik wil het weten waarom ons wordt gevraagd dat niet te doen. 476 00:35:09,441 --> 00:35:14,112 Omdat het de enige voorwaarde is waar we ons aan mogen houden dit huis. 477 00:35:14,112 --> 00:35:15,847 - En wij hebben ermee ingestemd. - Pfft. 478 00:35:15,847 --> 00:35:18,517 - We kunnen er niet over praten, Sera. - Je wilt er niet over praten, Mijn liefje. 479 00:35:18,517 --> 00:35:20,652 Je wilt mij gewoon om het met je eens te zijn, en dat ben ik niet. 480 00:35:20,652 --> 00:35:22,988 Dus we negeren het gewoon? Is dat het? 481 00:35:36,001 --> 00:35:38,470 Er komt een vlinder tevoorschijn uit zijn cocon, 482 00:35:38,470 --> 00:35:40,071 klapt met zijn vleugels, 483 00:35:40,739 --> 00:35:43,475 en de windschering onbedoeld een tornado veroorzaakt 484 00:35:43,475 --> 00:35:46,345 duizend mijl verderop. 485 00:35:46,345 --> 00:35:47,779 Het heet het ‘vlindereffect’. 486 00:35:48,447 --> 00:35:51,650 Het is een kleine, ogenschijnlijk onbeduidend begintoestand 487 00:35:51,650 --> 00:35:55,821 wat een drastische invloed heeft het traject van een systeem. 488 00:36:03,429 --> 00:36:05,163 Hallo, met Alyssa. Laat een bericht achter. 489 00:36:06,432 --> 00:36:07,733 Hé, ik ben het. 490 00:36:08,834 --> 00:36:10,469 Bel mij terug. We moeten praten. 491 00:36:10,469 --> 00:36:14,506 Het is ook een van de fundamenten van ons volgende onderwerp, chaos theorie. 492 00:36:16,007 --> 00:36:18,444 Welke pogingen om uit te leggen hoe complex 493 00:36:18,444 --> 00:36:20,246 en schijnbaar onvoorspelbaar systemen 494 00:36:20,246 --> 00:36:24,182 gedrag vertonen dat, in principe voorspeld worden. 495 00:36:32,424 --> 00:36:37,596 Omdat er altijd, altijd een constante onder de chaos. 496 00:36:41,933 --> 00:36:42,901 Alsjeblieft. 497 00:36:44,069 --> 00:36:46,171 2424 Cooksonweg. 498 00:36:46,171 --> 00:36:50,008 Wauw. Ik kan het echt niet geloven je had een setje bij de hand. 499 00:36:50,008 --> 00:36:51,377 Ontzettend bedankt. 500 00:36:51,377 --> 00:36:54,212 Nou, de vorige eigenaar, eh... 501 00:36:55,447 --> 00:36:58,016 Paul MacManus, vorig jaar een exemplaar aangevraagd. 502 00:36:58,016 --> 00:37:01,086 Heb hem een ​​paar keer gebeld, Maar... 503 00:37:01,086 --> 00:37:02,388 ...hij heeft het nooit opgehaald. 504 00:37:02,388 --> 00:37:03,555 Het spijt me, Paul MacManus? 505 00:37:03,555 --> 00:37:05,223 dacht ik Emmett Claymore woonde daar. 506 00:37:05,924 --> 00:37:08,727 Ik heb die naam niet gehoord in een lange tijd. Niet sinds... 507 00:37:09,995 --> 00:37:13,231 - Wat? - Het moet nu 25 jaar geleden zijn. 508 00:37:13,231 --> 00:37:16,302 Gelukkig huwelijk gehad voor zover iemand het kon zien. 509 00:37:16,302 --> 00:37:17,436 Maar dan zijn vrouw... 510 00:37:18,537 --> 00:37:22,173 op en verliet hem. Nam hun vijfjarige dochter ook met haar. 511 00:37:22,173 --> 00:37:23,675 Weet jij wat er is gebeurd? 512 00:37:23,675 --> 00:37:27,078 Geen idee. Werd weggelopen midden in de nacht. 513 00:37:27,078 --> 00:37:28,880 Ik heb ze nooit meer gezien. 514 00:37:30,816 --> 00:37:33,084 Vreemde zaak zeker. 515 00:37:33,084 --> 00:37:35,321 Hm. 516 00:37:35,321 --> 00:37:39,391 Oké. Ontzettend bedankt voor uw hulp. Ik waardeer het. 517 00:37:39,391 --> 00:37:43,395 Ik weet dat dit theoretisch lijkt. 518 00:37:43,395 --> 00:37:45,130 Misschien zelfs ondoordringbaar. 519 00:37:45,130 --> 00:37:46,932 Ik bedoel, het is absoluut overweldigend. 520 00:37:53,872 --> 00:37:55,073 Wist het. 521 00:37:56,575 --> 00:37:58,076 Dus laat me het even opsplitsen 522 00:37:58,076 --> 00:38:02,581 in iets iets herkenbaarder, verteerbaar. 523 00:38:02,581 --> 00:38:04,583 Eindig betekent een reeks getallen 524 00:38:04,583 --> 00:38:07,853 waar alleen het begin is of het einde wordt gegeven. 525 00:38:07,853 --> 00:38:10,221 Een beetje zoals het leven, toch? 526 00:38:18,464 --> 00:38:22,167 Het is aan jou om te beslissen hoe je begint... 527 00:38:22,167 --> 00:38:24,235 ...of hoe je eindigt iets. 528 00:38:25,303 --> 00:38:28,874 En dan nemen jouw keuzes jou mee richting die eindige waarde. 529 00:38:28,874 --> 00:38:31,543 En vinden die waarde in het leven... 530 00:38:32,878 --> 00:38:35,080 ...nou ja, dat is het helemaal aan jou. 531 00:38:37,549 --> 00:38:41,587 Geluk, vervulling, tevredenheid. 532 00:38:42,253 --> 00:38:44,690 Het enige wat je hoeft te doen is de juiste keuze maken. 533 00:38:53,098 --> 00:38:54,866 Maar we zullen moeten wachten daarvoor voor volgende week. 534 00:38:54,866 --> 00:38:57,002 Dus alsjeblieft, in de tussentijd, lees hoofdstuk twee 535 00:38:57,002 --> 00:39:01,306 en stuur mij een e-mail met eventuele vragen, zoals altijd. 536 00:40:34,399 --> 00:40:35,366 John? 537 00:40:36,468 --> 00:40:37,435 John? 538 00:40:38,303 --> 00:40:39,705 Ja, hier. 539 00:40:41,106 --> 00:40:42,273 - Hoi. - Je bent vroeg thuis. 540 00:40:42,273 --> 00:40:45,343 Ja. Eh, dat had ik een inspectie eindigt vroegtijdig, 541 00:40:45,343 --> 00:40:47,679 dus ik ben daar weggegaan. 542 00:40:48,446 --> 00:40:50,315 - Leuke verrassing. - Ja. 543 00:40:50,315 --> 00:40:51,850 Hoi. 544 00:40:51,850 --> 00:40:53,552 Hé, kun je mij helpen? met de rest van de spullen dat zit in de auto? 545 00:40:53,552 --> 00:40:55,020 Ja, natuurlijk. Ja. 546 00:41:17,442 --> 00:41:18,610 Hoi. 547 00:41:18,610 --> 00:41:20,011 Wat wil je? 548 00:41:20,612 --> 00:41:22,380 We moeten praten. 549 00:41:22,380 --> 00:41:23,949 Dus, praat. 550 00:41:23,949 --> 00:41:25,684 Nee, nee, nee, niet op deze manier. Persoonlijk. 551 00:41:25,684 --> 00:41:27,586 Ik denk het niet dat is een goed idee. 552 00:41:27,586 --> 00:41:29,955 Je bent een bedreiging voor mij, weet je nog? 553 00:41:29,955 --> 00:41:32,390 Alyssa, geef mij hier is een kans, oké? 554 00:41:32,390 --> 00:41:33,959 Alsjeblieft? Laat me met je praten. 555 00:41:35,527 --> 00:41:36,795 Prima. 556 00:41:37,529 --> 00:41:40,065 Morgen, twee uur. 557 00:41:40,065 --> 00:41:41,199 Waar? 558 00:41:41,199 --> 00:41:42,534 Je weet waar. 559 00:41:42,534 --> 00:41:44,670 Onze favoriete plek om te parkeren. 560 00:42:20,972 --> 00:42:22,641 Wat doen wij hier? 561 00:42:22,641 --> 00:42:24,209 Vertel het mij. Je wilde elkaar ontmoeten. 562 00:42:24,209 --> 00:42:27,245 Nee, nee, nee, Je weet wat ik bedoel. 563 00:42:27,245 --> 00:42:29,447 Ik bedoel, wat doen we hier? Wat-wat? 564 00:42:29,447 --> 00:42:33,284 Nou, ik... ik heb gewoon... Ik begrijp het niet. Waarom? 565 00:42:33,284 --> 00:42:36,087 - Waarom? - Ja, waarom doe je dit voor mij? 566 00:42:37,355 --> 00:42:39,024 Omdat je een verdomde leugenaar bent, John. 567 00:42:39,024 --> 00:42:42,127 Ik weet dat ik je pijn heb gedaan. Ik weet dat ik dat gedaan heb. Ik weet het. 568 00:42:42,127 --> 00:42:43,929 En het spijt me. Het spijt me echt. 569 00:42:43,929 --> 00:42:46,131 Maar je kunt er niet omheen dingen over mij verzinnen 570 00:42:46,131 --> 00:42:47,999 waarvan we allebei weten dat het niet waar is. 571 00:42:47,999 --> 00:42:49,701 Dat kun je gewoon niet doen. 572 00:42:49,701 --> 00:42:51,603 Wij wilden hetzelfde. 573 00:42:52,838 --> 00:42:53,939 Een leven samen. 574 00:42:53,939 --> 00:42:55,506 - Het huis, de kinderen. - Ja. 575 00:42:55,506 --> 00:42:56,842 Zoals we het erover hadden. 576 00:42:56,842 --> 00:42:58,476 Waarom kun je het niet gewoon toegeven? dat je ongelukkig bent, 577 00:42:58,476 --> 00:43:02,247 en dat is waarom jij gaat terug naar mij elke keer? 578 00:43:02,247 --> 00:43:03,248 Alyssa. 579 00:43:06,351 --> 00:43:08,586 Niemand laat mij voelen zoals jij dat doet. Niemand. 580 00:43:08,586 --> 00:43:11,522 Wat we hebben valt niet te ontkennen. Er is geen vraag. 581 00:43:12,691 --> 00:43:14,059 Maar ik hou van mijn vrouw. 582 00:43:14,059 --> 00:43:17,663 Ik hou van haar. En dat zal nooit veranderen. 583 00:43:17,663 --> 00:43:19,030 Dat moet je begrijpen. 584 00:43:19,030 --> 00:43:20,365 Jij houdt ook van mij. 585 00:43:21,132 --> 00:43:22,768 Je vertelde me dat je dat deed. 586 00:43:22,768 --> 00:43:25,671 En wij passen bij elkaar, John. Je weet dat we dat doen. 587 00:43:25,671 --> 00:43:27,372 Wij kennen elkaars geheimen. 588 00:43:27,372 --> 00:43:29,407 Je zult er spijt van krijgen voor de rest van je leven als je geen kans maakt. 589 00:43:29,407 --> 00:43:32,911 Ik wil dat je mij hoort. Ik wil dat je mij hoort nu meteen, oké? 590 00:43:32,911 --> 00:43:35,847 Ik ga Sera nooit verlaten voor jou. Ooit. 591 00:43:35,847 --> 00:43:37,248 Het zal niet gebeuren. 592 00:43:37,248 --> 00:43:39,384 Haal het door je hoofd. Het zal niet gebeuren. 593 00:43:39,384 --> 00:43:41,219 Moest ik het krijgen door mijn hoofd 594 00:43:41,219 --> 00:43:44,589 toen je me aan het neuken was keer op keer achter haar rug? 595 00:43:44,589 --> 00:43:47,525 Verdomme. Wil je verdomme je mond houden? Dit is mijn leven hier. 596 00:43:47,525 --> 00:43:49,327 Dit is ook mijn verdomde leven. 597 00:43:51,730 --> 00:43:52,998 En het is Sera's leven. 598 00:43:54,599 --> 00:43:57,135 En ik ga ervoor zorgen zij weet wie je werkelijk bent. 599 00:43:57,135 --> 00:43:59,871 Als je in de buurt van mijn vrouw komt, Ik zal je verdomme vermoorden. 600 00:43:59,871 --> 00:44:02,073 Begrijp je mij? Ik zal je verdomme vermoorden. 601 00:44:04,209 --> 00:44:06,177 Haal je handen van mij af. 602 00:44:54,592 --> 00:44:57,528 Hé, ik ga de paden op in Millbrook. 603 00:45:00,265 --> 00:45:02,633 Waarom vertel je het mij niet de echte reden dat je gaat? 604 00:45:03,735 --> 00:45:04,702 Wat is dat? 605 00:45:08,273 --> 00:45:10,208 Je probeert over te slaan op tapplicht. 606 00:45:10,208 --> 00:45:13,211 Je hebt mij betrapt. 607 00:45:13,211 --> 00:45:15,113 - Ik zie je later. - Oké. 608 00:46:53,945 --> 00:46:55,313 Die klootzak. 609 00:48:30,208 --> 00:48:31,609 O, schiet. 610 00:48:47,092 --> 00:48:48,259 Hallo? 611 00:48:54,832 --> 00:48:55,800 Sera? 612 00:50:16,614 --> 00:50:18,616 Wat maakt het uit, John? 613 00:51:43,100 --> 00:51:46,471 Wat is er in vredesnaam met je aan de hand? Het enige wat je hoefde te doen was gewoon wegblijven. 614 00:51:46,471 --> 00:51:47,772 Ja, ik weet dat ik het verprutst heb. 615 00:51:47,772 --> 00:51:49,574 Ik heb het verprutst. Ik dacht dat ik het kon repareren. 616 00:51:49,574 --> 00:51:52,377 Sinds we verhuisd zijn het huis in, alles is naar de klote gegaan. 617 00:51:52,377 --> 00:51:54,745 Luister naar mij. Je hebt maar één optie. 618 00:51:55,313 --> 00:51:56,347 Laat het uitspelen. 619 00:52:03,321 --> 00:52:04,522 John? Ben je er nog? 620 00:52:04,522 --> 00:52:06,724 Ze heeft net mijn huis verlaten. 621 00:52:06,724 --> 00:52:08,693 - Wie? -Alyssa. Ze is net vertrokken mijn verdomde huis. 622 00:52:08,693 --> 00:52:10,361 Doe niets stoms. 623 00:52:11,429 --> 00:52:12,963 Hallo? Johannes? 624 00:52:12,963 --> 00:52:14,031 Jan? 625 00:52:30,615 --> 00:52:32,883 Kom op, kom op, kom op. 626 00:53:35,045 --> 00:53:36,046 Waar was je? 627 00:53:37,715 --> 00:53:39,550 Ik was aan het rennen. Ik heb het je verteld. 628 00:53:39,550 --> 00:53:41,752 Vier uur lang? 629 00:53:43,321 --> 00:53:45,823 Wat is er mis? 630 00:53:56,367 --> 00:53:57,668 Ik ben zwanger. 631 00:54:02,072 --> 00:54:03,040 Ben je serieus? 632 00:54:04,542 --> 00:54:06,076 O, mijn God. 633 00:54:13,250 --> 00:54:14,752 Er is nog iets. 634 00:54:23,661 --> 00:54:26,497 - Ik ben niet in de kelder geweest. - Nee, maar je hebt het geprobeerd. 635 00:54:27,965 --> 00:54:30,935 Ja, dat deed ik. Dat deed ik. Dat was stom. Het spijt me. 636 00:54:31,769 --> 00:54:35,873 Wij hebben een belofte gedaan voor elkaar, Jan. Rechts? 637 00:54:37,875 --> 00:54:39,944 Kijk, ik moet het weten dat we hier samen in zitten. 638 00:54:41,379 --> 00:54:42,813 Dat ik je kan vertrouwen. 639 00:54:43,781 --> 00:54:45,282 Wij zijn het niet meer alleen. 640 00:55:38,703 --> 00:55:40,671 Oké. Dus aan de linkerkant, 641 00:55:40,671 --> 00:55:44,041 er is meer een diepere, sage groen. 642 00:55:44,041 --> 00:55:47,111 En dan aan de rechterkant, het is net muntachtig. Het is lichter. 643 00:55:48,245 --> 00:55:49,246 Welke heeft jouw voorkeur? 644 00:55:50,214 --> 00:55:53,418 Oh. Eh... 645 00:55:53,418 --> 00:55:55,085 Eh, nee, ik vind ze allebei leuk. Eh... 646 00:55:55,085 --> 00:55:57,522 - Oké. - Waarschijnlijk degene aan de rechterkant. 647 00:55:57,522 --> 00:55:58,823 Ja! Oké, goed. 648 00:55:58,823 --> 00:56:01,459 - Eh, dus, wieg hier. - Ja. 649 00:56:01,459 --> 00:56:03,594 - Ja. - En dan de commode, 650 00:56:03,594 --> 00:56:05,563 schommelstoel daar. 651 00:56:05,563 --> 00:56:07,031 - Mm-hmm. - Wat? 652 00:56:08,365 --> 00:56:09,500 Wat? 653 00:56:09,500 --> 00:56:12,236 Ik weet het niet. 654 00:56:12,236 --> 00:56:15,440 Dit voelt een beetje vroeg. 655 00:56:15,440 --> 00:56:16,974 - Is het te vroeg voor dit alles? - Nee. 656 00:56:16,974 --> 00:56:20,077 - Weet je het zeker? - Ja, dat weet ik zeker. 657 00:56:21,145 --> 00:56:23,881 Ik hou van je omdat je je zorgen maakt, maar het is allemaal goed. 658 00:56:23,881 --> 00:56:25,349 Ik ben sterker dan ik eruit zie. 659 00:56:27,485 --> 00:56:28,719 We zullen braaf zijn. 660 00:56:30,488 --> 00:56:31,822 Oké. 661 00:56:34,191 --> 00:56:35,159 Werk. 662 00:56:39,196 --> 00:56:40,297 Ja? Dit is Johannes. 663 00:56:40,297 --> 00:56:41,699 Ja, het is mevrouw Taylor van HR. 664 00:56:41,699 --> 00:56:43,534 - Ja? - Ik wilde je informeren, 665 00:56:43,534 --> 00:56:45,870 je bent vrijgesproken in het onderzoek. 666 00:56:45,870 --> 00:56:47,472 - Meen je dat? - Ja. 667 00:56:47,472 --> 00:56:48,973 - Kun je dat? maandag beginnen? - Oké. 668 00:56:48,973 --> 00:56:50,975 - Ja, absoluut, ja. - Oké. 669 00:56:50,975 --> 00:56:52,977 Natuurlijk. Bedankt. Eh... 670 00:56:53,711 --> 00:56:54,979 Ik zie je maandag. 671 00:56:56,481 --> 00:56:57,648 Oké. 672 00:57:02,853 --> 00:57:04,021 Sorry daarvoor. 673 00:57:04,589 --> 00:57:05,956 - Alles oké? - Ja, alles goed. 674 00:57:05,956 --> 00:57:08,726 Gewoon een drama op het werk, maar nu allemaal goed. 675 00:57:08,726 --> 00:57:10,060 Oh oké. 676 00:57:10,060 --> 00:57:12,963 - Eh, wil je dit vasthouden aan die kant? - Zeker. 677 00:57:13,631 --> 00:57:14,932 Bedankt. 678 00:57:18,503 --> 00:57:22,072 - Hé, hé. Welkom terug, mijn man. - Bedankt. 679 00:57:22,072 --> 00:57:23,107 Daar is hij. 680 00:57:23,107 --> 00:57:24,441 - Goed je te zien. - Ja. 681 00:57:24,441 --> 00:57:26,744 Luister, wat heb ik je verteld? Vertrouw op het proces. 682 00:57:26,744 --> 00:57:28,779 Ik weet het niet. Ik geloof het nog steeds niet echt. 683 00:57:28,779 --> 00:57:30,948 Ja, blijkbaar, 684 00:57:30,948 --> 00:57:33,884 Alyssa's verliefdheid op jou was een publiek geheim. 685 00:57:33,884 --> 00:57:36,153 Niemand geloofde in haar snikverhaal. 686 00:57:37,187 --> 00:57:38,823 Heb je haar al gezien? 687 00:57:38,823 --> 00:57:40,024 - Nee. - Nee? 688 00:57:40,024 --> 00:57:42,527 - Nee, ze was de hele week weg. - Rechts. 689 00:57:42,527 --> 00:57:44,995 - "Zelfzorg", zeggen ze. - Rechts. 690 00:57:44,995 --> 00:57:46,897 Ik weet dat HR haar probeerde te bereiken tijdens het weekend, 691 00:57:46,897 --> 00:57:49,199 maar ze duikt weg hun oproepen. 692 00:57:49,199 --> 00:57:51,769 Ik vermoed dat ze wind ving van hun beslissing. 693 00:57:51,769 --> 00:57:53,604 Maar weet je wie er terug is? 694 00:57:53,604 --> 00:57:55,405 - Jij, rockster. - Mij. 695 00:57:55,405 --> 00:57:56,941 - De lunch is voor mijn rekening. - Oké. 696 00:57:56,941 --> 00:57:58,576 Oké? En we kunnen doen alsof al deze onzin nooit gebeurd. 697 00:57:58,576 --> 00:58:01,646 - Alsjeblieft. - Oké. Tot dan, ga weer aan het werk. 698 00:58:01,646 --> 00:58:02,947 - Oké. - Oké. 699 00:58:08,318 --> 00:58:10,187 Je denkt Het zal Emmett wel schelen als we zijn schilderij weggooien? 700 00:58:10,187 --> 00:58:12,356 Verwijder het schilderij, alstublieft. 701 00:58:12,890 --> 00:58:14,058 Oké. 702 00:58:18,462 --> 00:58:19,429 Wat? 703 00:58:20,097 --> 00:58:21,398 Wat is dat in vredesnaam? 704 00:58:22,633 --> 00:58:24,134 Mm. 705 00:58:36,346 --> 00:58:37,381 Wat is het? 706 00:58:46,791 --> 00:58:47,958 Jezus. 707 00:58:50,494 --> 00:58:52,630 - Je overdrijft. - Ik overdrijf? 708 00:58:52,630 --> 00:58:55,600 - Ja. - We hebben net een kogelgat gevonden in onze muur. 709 00:58:55,600 --> 00:58:57,367 Waarom zouden we niet bellen? de politie? 710 00:58:57,367 --> 00:58:59,904 Omdat dat waarschijnlijk zo is een rationele verklaring 711 00:58:59,904 --> 00:59:02,740 dat vereist niet Jij gaat nucleair, John. 712 00:59:02,740 --> 00:59:04,174 Ernstig. 713 00:59:05,676 --> 00:59:07,712 Luister naar me, oké? Luister gewoon naar mij. 714 00:59:07,712 --> 00:59:10,514 Ik heb het gehoord dat Emmett's vrouw en dochter, 715 00:59:10,514 --> 00:59:11,849 ze verlieten hem 25 jaar geleden. 716 00:59:11,849 --> 00:59:14,184 Sindsdien heeft niemand ze meer gezien. Niemand. 717 00:59:14,184 --> 00:59:15,720 Vindt u dat niet vreemd? 718 00:59:15,720 --> 00:59:18,088 Dus je denkt dat hij ze heeft vermoord 719 00:59:18,088 --> 00:59:20,090 en ze zijn begraven in onze kelder? 720 00:59:21,558 --> 00:59:22,993 Ja, ik denk dat het mogelijk is. 721 00:59:22,993 --> 00:59:26,196 Nou, denk je niet dat de politie zou hebben onderzocht? 722 00:59:26,196 --> 00:59:29,066 - Ik weet het niet. - Je moet dit laten vallen. 723 00:59:29,066 --> 00:59:30,400 Weet je, ik doe dit niet. 724 00:59:30,400 --> 00:59:31,836 Ik ga niet naar beneden het konijnenhol met jou. 725 00:59:31,836 --> 00:59:33,170 Dit is wat je doet. 726 00:59:33,170 --> 00:59:34,438 - Dit is wat ik doe? Wat moet ik doen? - Ja. 727 00:59:34,438 --> 00:59:36,506 In plaats van zoeken rationele verklaringen, 728 00:59:36,506 --> 00:59:38,042 Jij trekt conclusies. 729 00:59:38,042 --> 00:59:41,178 En-en meestal, het is prima, want ik hou van je. 730 00:59:41,879 --> 00:59:43,580 Maar ik kan dit niet doen. 731 00:59:43,580 --> 00:59:45,916 De komende acht maanden het zal al stressvol genoeg zijn, dus alsjeblieft... 732 00:59:48,919 --> 00:59:50,821 Laat het alsjeblieft vallen. 733 01:00:01,098 --> 01:00:03,433 Oké. Het is gevallen. 734 01:00:04,835 --> 01:00:06,036 Het is gevallen. 735 01:00:45,075 --> 01:00:47,577 Twee stappen vooruit, een stap terug. Je weet hoe het is. 736 01:00:47,577 --> 01:00:49,046 Ja, zo gaat dat. 737 01:00:49,847 --> 01:00:51,982 - Eh, hé, Kiah. - Ja. 738 01:00:51,982 --> 01:00:53,818 Wat is er aan de hand? 739 01:00:53,818 --> 01:00:55,452 - Heb je het nog niet gehoord? - Nee. 740 01:00:56,086 --> 01:00:59,824 Ze hebben Alyssa's auto gevonden ergens in het noorden achtergelaten. 741 01:00:59,824 --> 01:01:01,992 Ze denken Mogelijk heeft ze zelfmoord gepleegd. 742 01:01:10,701 --> 01:01:12,937 Ik viel in slaap op de veerboot naar huis. 743 01:01:12,937 --> 01:01:14,972 - Nee. - Dat heb ik gedaan. 744 01:01:14,972 --> 01:01:18,809 Als het niet voor een man was wie heeft mij wakker gemaakt, Ik zou waarschijnlijk in Canada belanden. 745 01:01:22,146 --> 01:01:24,414 Oké, ik heb het bedoeld om je iets te vragen. 746 01:01:24,414 --> 01:01:27,852 Eh, toen we elkaar voor het eerst ontmoetten, jij-je zei iets. 747 01:01:27,852 --> 01:01:29,987 O, jongen. Ik en mijn grote mond. 748 01:01:29,987 --> 01:01:31,288 Ik hoop dat ik niets heb gezegd te beledigend. 749 01:01:31,288 --> 01:01:32,757 Nee, nee, nee. Het is het tegenovergestelde. 750 01:01:32,757 --> 01:01:36,460 Je zei eigenlijk: "Ik hoop het jullie blijven hier." 751 01:01:37,928 --> 01:01:39,429 - Oh. - Wat bedoelde je daarmee? 752 01:01:41,498 --> 01:01:45,269 Alleen dat we niet wilden verliezen jullie, weet je, zoals de anderen. I... 753 01:01:45,936 --> 01:01:47,805 Wat bedoel je? Wat-wat anderen? 754 01:01:47,805 --> 01:01:49,239 De andere gezinnen. 755 01:01:49,239 --> 01:01:51,241 Weet je, dat is er geweest een handvol van hen door de jaren heen. 756 01:01:51,241 --> 01:01:53,210 De MacManussen waren de laatsten. 757 01:01:53,210 --> 01:01:54,879 Super leuk koppel. 758 01:01:54,879 --> 01:01:56,947 O, leuk, leuk, leuk. 759 01:01:56,947 --> 01:01:59,984 En dan op een dag, ze waren gewoon weg. 760 01:01:59,984 --> 01:02:02,753 Geen afscheid. Nee niets. 761 01:02:02,753 --> 01:02:05,856 - Hoewel, Ik vermoedde huwelijksproblemen. - Oh. 762 01:02:05,856 --> 01:02:09,359 Dat deed ik. Maar jullie twee lijken zo gelukkig als mosselen. 763 01:02:09,359 --> 01:02:13,430 En ik krijg zo'n kick tegen Johannes aanlopen tijdens mijn dagelijkse hardloopsessies. 764 01:02:13,430 --> 01:02:17,201 Oh, mijn God, hij moet liefhebben thuiswerken. Oh! 765 01:02:17,201 --> 01:02:19,169 - Mm. - Het spijt me? 766 01:02:19,169 --> 01:02:21,305 We kruisen paden rond lunchen, 767 01:02:21,305 --> 01:02:23,440 maar ik heb hem niet gezien in de afgelopen weken. 768 01:02:24,041 --> 01:02:25,209 Hé. 769 01:02:30,280 --> 01:02:31,715 Is alles in orde? 770 01:02:40,324 --> 01:02:42,292 Is er iets aan de hand met John? 771 01:02:43,393 --> 01:02:45,062 Eh, nee. 772 01:02:45,062 --> 01:02:47,431 Nee, nee. Het spijt me. 773 01:02:47,431 --> 01:02:50,400 Ik-ik-- Ik wist het niet hoeveel John rende. 774 01:02:50,400 --> 01:02:52,369 Oh. 775 01:02:52,369 --> 01:02:54,438 - Het is mijn yoga-instructeur. - Oké. 776 01:02:54,438 --> 01:02:57,307 En hij is zo verdomd heet. 777 01:02:57,307 --> 01:02:58,375 - Ik ben zo terug. - Oké. 778 01:02:58,375 --> 01:02:59,576 Ik ga hem namasteren. 779 01:02:59,576 --> 01:03:03,413 Zo goed om je hier te zien. 780 01:03:31,441 --> 01:03:33,077 Ik heb erover gehoord dat meisje met wie je werkt. 781 01:03:33,077 --> 01:03:35,112 Volgens het nieuws was ze vermist. 782 01:03:36,480 --> 01:03:37,514 Ja. 783 01:03:37,514 --> 01:03:39,416 Ja, we zijn er net achter gekomen er vandaag over. 784 01:03:40,851 --> 01:03:42,586 Het is verschrikkelijk. 785 01:03:44,654 --> 01:03:46,423 Weet de politie het wat is er gebeurd? 786 01:03:47,424 --> 01:03:48,893 Nee, dat denk ik niet. Ik bedoel... 787 01:03:49,659 --> 01:03:53,430 zij praatten voor sommige mensen vandaag de dag, en niemand lijkt veel te weten. 788 01:03:53,430 --> 01:03:55,866 Ja, we hopen dat het goed met haar gaat. 789 01:03:55,866 --> 01:03:58,468 Ja. Ik wed dat. 790 01:05:26,423 --> 01:05:29,994 Het is dezelfde kogel, Sera. Het is een exacte match. 791 01:05:29,994 --> 01:05:31,161 Maakt u zich daar geen zorgen over? 792 01:05:31,161 --> 01:05:32,896 Eh, oké, dus het is hetzelfde merk. 793 01:05:32,896 --> 01:05:34,564 Dat betekent niet dat Emmett zijn familie heeft vermoord 794 01:05:34,564 --> 01:05:36,300 of dat ze begraven zijn in de kelder. 795 01:05:36,933 --> 01:05:39,169 Ja, maar het is behoorlijk verdomd overtuigend, vind je niet? 796 01:05:40,037 --> 01:05:42,939 Waarom zou hij het gewoon laten staan in het zicht? Dat heeft geen zin. 797 01:05:42,939 --> 01:05:45,542 Ik weet het niet. Ik weet het niet. 798 01:05:50,214 --> 01:05:51,715 - Laten we kijken. - Prima. Wil je kijken? 799 01:05:51,715 --> 01:05:53,717 - Ja, waarom niet? Laten we kijken. - Waarom? 800 01:05:53,717 --> 01:05:55,719 Omdat we zouden verliezen het huis, Jan. 801 01:05:55,719 --> 01:05:58,588 We zouden alles verliezen. Wil je dat echt? 802 01:06:11,001 --> 01:06:12,202 Mevrouw Winter? 803 01:06:13,470 --> 01:06:15,405 Ik ben rechercheur Stark. Dit is rechercheur Weiland. 804 01:06:16,606 --> 01:06:19,376 Wij willen graag spreken met je man. Is hij thuis? 805 01:06:21,511 --> 01:06:24,081 Ja. Hallo, ik ben John Winter. Hoe kan ik je helpen? 806 01:06:24,081 --> 01:06:26,983 Wij willen het u graag vragen een paar vragen, als je het niet erg vindt. 807 01:06:26,983 --> 01:06:29,386 Ja, natuurlijk. Kom binnen. 808 01:06:30,954 --> 01:06:31,955 Alsjeblieft. 809 01:06:34,991 --> 01:06:35,959 Eh... 810 01:06:38,128 --> 01:06:39,296 Alsjeblieft. 811 01:06:39,896 --> 01:06:40,864 Hier. 812 01:06:52,709 --> 01:06:55,679 Kan ik iets voor je halen? Een koffie? Water? Thee? 813 01:06:55,679 --> 01:06:57,581 Nee mevrouw, het gaat goed met ons. Bedankt. 814 01:06:57,581 --> 01:07:00,384 Als je het niet erg vindt, wij spreken liever met je man alleen. 815 01:07:02,552 --> 01:07:04,688 Oh. Eh, ja, natuurlijk. 816 01:07:20,137 --> 01:07:21,471 Waar gaat dit over? 817 01:07:21,471 --> 01:07:23,340 Op zoek naar een aangifte van vermiste personen. 818 01:07:23,340 --> 01:07:25,041 Ken jij Alyssa Hayes? 819 01:07:25,041 --> 01:07:26,910 Natuurlijk. Wij werken bij hetzelfde bedrijf. 820 01:07:27,711 --> 01:07:29,679 Een vriend meldde zich haar vermist vorige week. 821 01:07:29,679 --> 01:07:32,349 We hebben haar auto gevonden, maar dat is zo probeer haar nog steeds te lokaliseren. 822 01:07:32,349 --> 01:07:34,618 Wij begrijpen het Miss Hayes heeft onlangs een aanvraag ingediend 823 01:07:34,618 --> 01:07:36,853 een klacht over seksuele intimidatie tegen jou. 824 01:07:36,853 --> 01:07:37,787 Ja. 825 01:07:39,823 --> 01:07:43,993 We zijn een tijdje geleden uitgegaan, en, uh, toen ik het afbrak, 826 01:07:43,993 --> 01:07:46,563 ze had moeite om verder te komen, vooral nadat ik Sera ontmoette. 827 01:07:46,563 --> 01:07:49,966 Afgelopen herfst, ze maakte een pas op mij, 828 01:07:49,966 --> 01:07:51,968 en ik heb haar afgewezen. 829 01:07:51,968 --> 01:07:54,070 En daarna maakte ze het weer goed al deze dingen over mij. 830 01:07:54,070 --> 01:07:58,308 Het bedrijf deed het een onderzoek, en ik was... ik werd vrijgesproken. 831 01:07:59,309 --> 01:08:03,012 Had je elk contact met Miss Hayes tijdens het onderzoek? 832 01:08:03,012 --> 01:08:05,014 Dat deed ik. Ik-ik-- dat deed ik. 833 01:08:05,014 --> 01:08:09,486 Ik heb haar gebeld, zoiets van: een week of twee geleden, en ik liet een voicemail achter. 834 01:08:10,654 --> 01:08:12,922 Hoe zit het met de oproep? op 18 maart? 835 01:08:13,923 --> 01:08:15,959 Ik weet het niet. Het spijt me. Ik weet het niet. 836 01:08:15,959 --> 01:08:18,128 Volgens mevrouw Hayes mobiele telefoongegevens, 837 01:08:18,128 --> 01:08:21,365 je hebt met haar gesproken tijdens de ochtenduren van 18 maart. 838 01:08:21,365 --> 01:08:22,599 Klopt dat? 839 01:08:24,067 --> 01:08:26,703 Zeker, ja. Ik wilde om de zaken recht te zetten. 840 01:08:28,505 --> 01:08:30,073 Het was een gesprek van 30 seconden. 841 01:08:31,541 --> 01:08:33,810 Ik kan het me niet voorstellen hoeveel werd rechtgetrokken. 842 01:08:34,544 --> 01:08:37,747 Ja, dat is waar. Wij, eh, afgesproken om elkaar persoonlijk te ontmoeten. 843 01:08:37,747 --> 01:08:40,384 En heb je dat gedaan? Persoonlijk ontmoeten? 844 01:08:41,218 --> 01:08:45,355 Ik bedoel, dat ben je niet geweest vijf weken op kantoor, toch? 845 01:08:45,355 --> 01:08:47,991 Je had dus tijd genoeg. 846 01:08:48,925 --> 01:08:49,726 Ja. 847 01:08:49,726 --> 01:08:51,528 Alyssa kwam aanrijden en we ontmoetten elkaar 848 01:08:51,528 --> 01:08:53,597 in een nabijgelegen ondergrondse parkeergarage. 849 01:08:53,597 --> 01:08:56,233 En dit is zaterdag, 18 maart? 850 01:08:56,233 --> 01:08:57,901 Dat is wat er staat, ja. 851 01:08:57,901 --> 01:08:58,902 Hoe laat? 852 01:09:00,837 --> 01:09:01,871 14:00 uur 853 01:09:03,840 --> 01:09:05,642 Loop ons door jouw gesprek. 854 01:09:05,642 --> 01:09:07,411 Nee, zoals ik al zei, Ik wilde alleen maar met haar praten. 855 01:09:07,411 --> 01:09:11,915 Ik wilde het haar laten weten hoe dit mijn leven beïnvloedde, mijn carrière. Eh... 856 01:09:12,882 --> 01:09:15,452 Op een gegeven moment was ze het daarmee eens om de beschuldigingen te laten vallen 857 01:09:15,452 --> 01:09:16,953 als ik met haar terugging. 858 01:09:16,953 --> 01:09:21,525 Ik weigerde, en zij kreeg erg overstuur en ze reed weg. 859 01:09:21,525 --> 01:09:24,228 Is dat de laatste keer geweest heb je haar gezien? 860 01:09:24,228 --> 01:09:25,429 Ja. 861 01:09:27,764 --> 01:09:29,799 Volgens telefoongegevens haar cel pingde een toren 862 01:09:29,799 --> 01:09:31,901 in deze buurt de volgende dag. 863 01:09:32,869 --> 01:09:36,440 Zoals ik al zei, de laatste keer dat ik haar zag was toen ze wegreed. 864 01:09:37,207 --> 01:09:38,675 En jij? 865 01:09:38,675 --> 01:09:40,710 Waar was jij op 19 maart? 866 01:09:42,346 --> 01:09:43,880 Het spijt me. Ben ik hier een verdachte? 867 01:09:43,880 --> 01:09:46,250 - Het is eenvoudig Vraag, meneer Winter. - Oké. 868 01:09:46,250 --> 01:09:50,520 Waar was je tijdens de middaguren van 19 maart? 869 01:09:50,520 --> 01:09:52,622 Hier. Ik was hier. 870 01:09:53,423 --> 01:09:55,559 Kan iemand dit bevestigen? 871 01:10:00,564 --> 01:10:03,066 Ja. Ja. 872 01:10:03,066 --> 01:10:04,501 Ik was bij hem. 873 01:10:04,501 --> 01:10:09,406 Wij zijn er onlangs achter gekomen we zijn zwanger, dus hij was thuis. 874 01:10:09,406 --> 01:10:11,608 We zijn net klaar enkele woningprojecten. 875 01:10:14,544 --> 01:10:15,779 Gefeliciteerd. 876 01:10:25,489 --> 01:10:26,690 We nemen contact met u op. 877 01:10:42,339 --> 01:10:43,507 - Sera-- - Niet doen. 878 01:10:44,708 --> 01:10:47,777 Ik heb het je niet verteld over de beschuldigingen omdat ze niet waar waren. 879 01:10:47,777 --> 01:10:50,013 Dus je bleef liegen 880 01:10:50,013 --> 01:10:54,884 door te doen alsof je naar je werk gaat voor een maand. 881 01:10:54,884 --> 01:10:57,354 Oh God, ja. Dat was stom. Het spijt me. 882 01:10:58,455 --> 01:11:01,625 Waarom vertel je het mij niet de echte reden je hield het geheim? 883 01:11:02,626 --> 01:11:04,093 Wat bedoel je? 884 01:11:04,093 --> 01:11:06,896 Denk aan het bedrijfsfeest vlak nadat we verloofd waren? 885 01:11:07,864 --> 01:11:09,366 Ik moest vroeg vertrekken. 886 01:11:10,233 --> 01:11:14,938 Toen je thuiskwam, je rook naar seks en jasmijn. 887 01:11:14,938 --> 01:11:15,805 Het is jasmijn. 888 01:11:15,805 --> 01:11:17,040 Het is mijn favoriet. 889 01:11:25,315 --> 01:11:28,918 Ik heb ervoor gekozen om de andere kant op te kijken omdat ik het echt wilde geloven 890 01:11:28,918 --> 01:11:30,954 dat jij de man was Je zei van wel, maar... 891 01:11:32,589 --> 01:11:34,824 Je zit vol stront, John. 892 01:11:39,195 --> 01:11:40,364 Leuk je te zien. 893 01:11:47,471 --> 01:11:49,072 Alyssa sprak de waarheid. 894 01:11:52,175 --> 01:11:54,611 Maar dat was het niet seksuele intimidatie. 895 01:11:56,746 --> 01:11:58,915 Het was zeer consensueel. 896 01:12:01,385 --> 01:12:04,954 Je was haar aan het neuken al die tijd, nietwaar? 897 01:12:10,226 --> 01:12:11,795 En het ergste van alles... 898 01:12:13,930 --> 01:12:16,566 Je was haar aan het neuken op de dag dat we ons kindje verloren. 899 01:12:32,315 --> 01:12:34,217 Daarom heb je niet opgenomen de telefoon, nietwaar? 900 01:12:36,386 --> 01:12:37,954 Niet waar? 901 01:12:40,289 --> 01:12:41,558 Sera, alsjeblieft. 902 01:12:41,558 --> 01:12:42,859 Ik heb net tegen een verdomde agent gelogen voor jou, Johan. 903 01:12:42,859 --> 01:12:44,561 - Dat heb ik je niet gevraagd. - Nee? 904 01:12:44,561 --> 01:12:47,030 Nou, wat wilde je van mij zeggen? ‘O, het spijt me zo, agent. 905 01:12:47,030 --> 01:12:49,065 Ik heb geen idee waar mijn man was die middag." 906 01:12:49,065 --> 01:12:50,734 Nou, je weet waar ik was. Ik was aan het rennen. 907 01:12:50,734 --> 01:12:52,201 - Dat heb ik je verteld. - Was je aan het rennen? 908 01:12:52,201 --> 01:12:53,803 - Ja, dat was ik. - Je was aan het rennen. Nee, natuurlijk. 909 01:12:53,803 --> 01:12:55,972 Ja, je was aan het rennen. Denk je dat ze dat zouden kopen? 910 01:12:55,972 --> 01:12:58,675 Ik probeer je te beschermen. 911 01:12:58,675 --> 01:13:00,376 Ik wil niet moeten uitgeven de komende 20 jaar 912 01:13:00,376 --> 01:13:03,246 uitleggen aan deze baby waarom hun vader in de gevangenis zit voor moord. 913 01:13:03,246 --> 01:13:06,850 Wacht, je denkt niet Ik had iets er mee te maken, jij ook? 914 01:13:06,850 --> 01:13:08,685 Maakt niet uit wat ik denk, Jan. 915 01:13:09,586 --> 01:13:11,354 Ze denken dat je dat gedaan hebt. 916 01:13:11,354 --> 01:13:12,856 Vraag het mij. 917 01:13:14,090 --> 01:13:16,526 - Ik wil het je niet vragen, John. - Vraag het mij. 918 01:13:16,526 --> 01:13:19,228 Ik wil het je niet vragen. 919 01:13:27,904 --> 01:13:30,373 Eén eenvoudige voorwaarde. 920 01:13:31,741 --> 01:13:33,910 Je mag nooit openen de kelderdeur. 921 01:13:33,910 --> 01:13:36,012 Ik denk dat je wilt kijken. 922 01:13:36,012 --> 01:13:37,714 Ik denk dat je jezelf niet kunt helpen. 923 01:13:37,714 --> 01:13:39,382 - Hoe zou Emmett dat weten? - We zouden verliezen alles. 924 01:13:39,382 --> 01:13:40,917 Wil je dat echt? 925 01:13:40,917 --> 01:13:42,118 Dat moet zo zijn iets daar beneden, Sera. 926 01:13:42,118 --> 01:13:43,987 We gaan vinden het perfecte huis, 927 01:13:43,987 --> 01:13:45,689 en wij gaan leven het leven van onze dromen. 928 01:13:45,689 --> 01:13:47,724 - Ja? - Weet je wat ze zeggen over oude huizen. 929 01:13:47,724 --> 01:13:48,992 Het zijn net mensen. 930 01:13:48,992 --> 01:13:51,327 Dat hebben ze allemaal hun diepe, duistere geheimen. 931 01:13:51,327 --> 01:13:53,997 Je moet het afbranden voordat het te laat is. 932 01:13:53,997 --> 01:13:56,966 Het is de prijs niet waard. Het zal je vernietigen. 933 01:13:56,966 --> 01:13:59,569 - Ik zeg je, dat huis is vervloekt. - Je wilt alleen maar kijken 934 01:13:59,569 --> 01:14:00,737 omdat het je wordt gevraagd niet. 935 01:14:00,737 --> 01:14:02,438 Vorige eigenaar, Paul MacManus. 936 01:14:02,438 --> 01:14:04,908 -Paul MacManus? - Paul MacManus. 937 01:14:04,908 --> 01:14:07,644 Ik heb hem een ​​aantal keren gebeld, maar hij heeft het nooit opgepikt. 938 01:14:52,822 --> 01:14:54,090 Jij bent het. 939 01:14:55,424 --> 01:14:56,425 Mag ik binnenkomen? 940 01:15:01,731 --> 01:15:03,667 Het spijt me. 941 01:15:03,667 --> 01:15:06,235 - Ik ga scheiden. - Zijn... 942 01:15:06,235 --> 01:15:08,404 Het is moeilijk om je te concentreren op iets anders. 943 01:15:08,404 --> 01:15:10,840 Ik ga niet opnemen toch teveel van je tijd. 944 01:15:10,840 --> 01:15:12,241 Het maakt niet uit. 945 01:15:13,543 --> 01:15:14,510 Wat bedoel je? 946 01:15:18,915 --> 01:15:21,284 Ik kan het je niet vertellen wat je toch wilt weten. 947 01:15:22,552 --> 01:15:23,519 Waarom? 948 01:15:28,892 --> 01:15:30,393 Je denkt dat je er klaar voor bent luisteren? 949 01:15:32,328 --> 01:15:35,999 Oh, ik denk van niet te veel keus meer. 950 01:15:44,273 --> 01:15:45,241 In eerste instantie... 951 01:15:46,910 --> 01:15:49,813 alles wat je ziet is perfectie. 952 01:15:52,949 --> 01:15:54,918 Het leven waar je altijd van hebt gedroomd. 953 01:15:54,918 --> 01:15:56,552 Sera. 954 01:16:01,057 --> 01:16:04,193 En net als jij, we hebben ons Faustiaanse koopje aangenomen. 955 01:16:07,363 --> 01:16:08,397 Ja. 956 01:16:09,699 --> 01:16:11,400 Perfect leven. 957 01:16:11,400 --> 01:16:16,172 Alles voor de lage, lage kosten van je ziel. 958 01:16:19,342 --> 01:16:24,447 Voor mij: in huis wonen vleide mijn gevoel van onoverwinnelijkheid. 959 01:16:24,447 --> 01:16:26,315 Het heeft mij in staat gesteld. 960 01:16:27,450 --> 01:16:28,918 Beschimpte mij. 961 01:16:29,452 --> 01:16:31,955 ‘O, jij leeft op deze prachtige plek. 962 01:16:31,955 --> 01:16:34,023 Je kunt het zeker wel aan nu een drankje." 963 01:16:34,758 --> 01:16:38,061 Maar ik hield mezelf alleen maar voor de gek, zich verschuilen achter de alcohol. 964 01:16:38,061 --> 01:16:41,164 Tot ik mezelf vond 965 01:16:41,164 --> 01:16:46,602 op de gladde helling van leugens en schaamte. 966 01:16:46,602 --> 01:16:50,940 Het eindigt in een kapot huwelijk. 967 01:16:58,147 --> 01:17:00,750 Je kwam naar het huis om ons te waarschuwen, nietwaar? 968 01:17:00,750 --> 01:17:02,852 Ik kwam daar 969 01:17:04,087 --> 01:17:06,589 om die klootzak af te branden. 970 01:17:07,857 --> 01:17:10,126 Er is dus iets in dat huis. 971 01:17:10,126 --> 01:17:11,427 Het is niet het huis. 972 01:17:12,361 --> 01:17:13,797 Wij zijn het. 973 01:17:13,797 --> 01:17:15,799 De dingen die we verbergen. 974 01:17:15,799 --> 01:17:17,166 Onze geheimen. 975 01:17:18,034 --> 01:17:21,204 We verdoezelen het, we doen alsof het niet bestaat, 976 01:17:21,204 --> 01:17:23,206 maar het is er altijd. 977 01:17:25,341 --> 01:17:27,811 Maar hij heeft ze vermoord, nietwaar? Emmett. 978 01:17:28,411 --> 01:17:30,079 Zijn vrouw en zijn dochter. Dat is wat daar beneden is. 979 01:17:30,079 --> 01:17:32,048 Nee, het gaat niet om Emmett. 980 01:17:32,048 --> 01:17:34,117 Het ging nooit over Emmett. 981 01:17:34,117 --> 01:17:36,085 Het is de slechtste van ons. 982 01:17:36,085 --> 01:17:37,921 Wat is daar dan? Wat zit erin? Wat heb je gezien? 983 01:17:37,921 --> 01:17:39,355 Dat is mijn grootste spijt. 984 01:17:39,355 --> 01:17:41,157 Wat, de kelderdeur openen? 985 01:17:41,157 --> 01:17:43,626 Nee! Niet openen. 986 01:17:44,527 --> 01:17:45,628 Je hebt één keuze. 987 01:17:45,628 --> 01:17:47,063 Je verbreekt het contract. 988 01:17:47,063 --> 01:17:50,900 Je doet de deur open om te kijken de waarheid in jezelf. 989 01:17:54,037 --> 01:17:55,939 Het is de enige uitweg. 990 01:18:06,582 --> 01:18:07,616 Sera! 991 01:18:09,352 --> 01:18:11,620 - Sera! - Hierboven. 992 01:18:25,802 --> 01:18:27,103 Wat ben je aan het doen? 993 01:18:27,103 --> 01:18:30,006 Ik ben de kinderkamer aan het schilderen, zoals we hadden gepland. 994 01:18:33,709 --> 01:18:35,244 Wij kunnen dit niet meer doen. 995 01:18:37,513 --> 01:18:39,415 Sera. 996 01:18:39,415 --> 01:18:42,218 Dat kunnen we niet. Wij kunnen hier niet blijven. We moeten eruit. 997 01:18:44,120 --> 01:18:45,955 Sera, luister naar mij. 998 01:18:47,023 --> 01:18:48,224 - Ik ben een leugenaar geweest. - Johannes. 999 01:18:48,224 --> 01:18:49,692 Nee, nee, nee. Luister naar mij. 1000 01:18:49,692 --> 01:18:51,127 Ik ben een leugenaar geweest 1001 01:18:51,127 --> 01:18:53,129 en een waardeloze echtgenoot, 1002 01:18:53,129 --> 01:18:55,664 en ik hoop op God Op een dag kun je mij vergeven. 1003 01:18:55,664 --> 01:18:56,665 Alsjeblieft. 1004 01:18:57,867 --> 01:18:59,068 Het maakt mij niet uit. 1005 01:19:00,036 --> 01:19:01,871 Het maakt mij niet uit, John. 1006 01:19:01,871 --> 01:19:04,707 Ik probeer ons leven te beschermen. 1007 01:19:06,943 --> 01:19:08,411 Degene die we verdienen. 1008 01:19:09,212 --> 01:19:10,579 Degene waarmee we hebben ingestemd. 1009 01:19:12,181 --> 01:19:14,317 Waar we altijd van hebben gedroomd. 1010 01:19:14,317 --> 01:19:17,153 Kijk naar jou. Kijk naar jou. 1011 01:19:17,153 --> 01:19:18,754 Je verdoezelt het alleen maar. 1012 01:19:19,655 --> 01:19:20,957 Ik bedoel, zie je het niet? 1013 01:19:20,957 --> 01:19:22,658 Het maakt niet uit welke schaduw met groen schilder je de kinderkamer. 1014 01:19:22,658 --> 01:19:25,895 Dit huis zal er altijd zijn wat het is. Een verdomde kooi. 1015 01:19:25,895 --> 01:19:28,231 - Het eindigt nu. - Nee. 1016 01:19:29,999 --> 01:19:31,034 John. 1017 01:19:35,104 --> 01:19:37,974 Nee. Nee, John, stop! 1018 01:19:37,974 --> 01:19:40,376 John, stop alsjeblieft. Je zult alles verpesten. 1019 01:19:40,376 --> 01:19:42,511 Johan, stop gewoon. Luister gewoon naar mij. 1020 01:19:42,511 --> 01:19:43,746 Stop! 1021 01:19:43,746 --> 01:19:46,282 Genoeg! Genoeg! Het is klaar! 1022 01:19:46,282 --> 01:19:49,853 - Genoeg. Ik ga open deze verdomde deur. - Nee. 1023 01:19:49,853 --> 01:19:53,789 Nee. Stop ermee, John! 1024 01:20:26,422 --> 01:20:27,390 Wat? 1025 01:20:29,258 --> 01:20:31,527 Ik kon je het niet laten openen, John. 1026 01:20:32,628 --> 01:20:33,596 Sera. 1027 01:20:35,164 --> 01:20:36,199 Dat weet je. 1028 01:20:37,166 --> 01:20:40,803 Wanneer je een deur opent, je moet voorbereid zijn voor wat je zou kunnen vinden. 1029 01:20:54,483 --> 01:20:55,451 Alyssa. 1030 01:20:57,286 --> 01:20:58,554 Wat heb je gedaan? 1031 01:20:59,989 --> 01:21:01,857 Ze kwam die dag naar het huis. 1032 01:21:54,577 --> 01:21:56,345 Ga mijn huis uit. 1033 01:22:00,916 --> 01:22:01,884 Nee. 1034 01:22:04,653 --> 01:22:07,156 Dit alles moest van mij zijn. 1035 01:22:07,856 --> 01:22:08,824 Ga weg. 1036 01:22:10,159 --> 01:22:12,395 Je verdient dit niet. 1037 01:22:12,395 --> 01:22:14,697 Je bent verdomd gek. 1038 01:22:16,432 --> 01:22:18,667 Je verdient dit niet. 1039 01:22:21,804 --> 01:22:24,207 Ah! 1040 01:22:33,983 --> 01:22:35,318 Help me. 1041 01:22:35,318 --> 01:22:39,522 Ik verdedigde mezelf en ons ongeboren kind. 1042 01:22:42,558 --> 01:22:45,628 Ik begon de politie te bellen, maar er was te veel gevaar. 1043 01:22:48,531 --> 01:22:50,766 En niemand die ik kon vertrouwen. 1044 01:22:50,766 --> 01:22:51,967 Help me. 1045 01:22:59,175 --> 01:23:02,711 - Alsjeblieft. - Ons perfecte leven stond op het spel. 1046 01:23:02,711 --> 01:23:05,781 Help me. Alsjeblieft. 1047 01:23:05,781 --> 01:23:07,350 Ik wist wat ik moest doen. 1048 01:23:35,144 --> 01:23:36,979 Ik moest mijn hoofd leegmaken. 1049 01:23:40,015 --> 01:23:41,717 Om een ​​pad vooruit te vinden. 1050 01:23:45,221 --> 01:23:46,789 Ik heb mijn opties afgewogen, 1051 01:23:47,523 --> 01:23:49,858 overwoog de oorzaken en effecten. 1052 01:23:51,727 --> 01:23:55,698 En vanuit de chaos, duidelijkheid. 1053 01:24:47,716 --> 01:24:49,585 Alyssa. Ze is net vertrokken mijn verdomde huis. 1054 01:24:52,221 --> 01:24:53,722 Jij bestuurde haar auto. 1055 01:25:00,028 --> 01:25:01,630 Ik kon het hier niet laten. 1056 01:25:07,470 --> 01:25:09,605 Het is mij gelukt je te verliezen aan de beurt. 1057 01:25:17,380 --> 01:25:18,947 Kom op, kom op, kom op. 1058 01:25:20,916 --> 01:25:23,886 Ik heb het waar achtergelaten niemand zou het lichaam vinden. 1059 01:25:29,124 --> 01:25:31,660 En toen pakte ik haar telefoon, 1060 01:25:31,660 --> 01:25:33,962 en ik heb geüpload nog een paar laatste foto's. 1061 01:25:40,236 --> 01:25:43,539 En ik heb het bedrijf een e-mail gestuurd vraagt ​​om wat vrije tijd. 1062 01:25:45,174 --> 01:25:46,575 ‘Zelfzorg’, zeggen ze. 1063 01:25:49,612 --> 01:25:51,680 Ik heb mijn kleren weggedaan. 1064 01:25:54,783 --> 01:25:56,985 Het ging allemaal perfect. 1065 01:25:58,721 --> 01:26:01,123 Totdat ik het op de een of andere manier miste. 1066 01:26:01,890 --> 01:26:03,292 Eén kogel. 1067 01:26:03,292 --> 01:26:05,461 - Wat is dat in vredesnaam? - Recht door het schilderij. 1068 01:26:05,461 --> 01:26:07,396 Het was gemakkelijk om uw reactie te voorspellen. 1069 01:26:07,396 --> 01:26:09,298 Er is een kogel in onze muur. 1070 01:26:09,298 --> 01:26:12,301 Omdat dat waarschijnlijk zo is een rationele verklaring. 1071 01:26:12,301 --> 01:26:14,337 Laat het alsjeblieft vallen. 1072 01:26:14,337 --> 01:26:15,404 Dat dacht ik tenminste. 1073 01:26:15,404 --> 01:26:16,639 Nee! 1074 01:26:16,639 --> 01:26:17,873 Dat kon je gewoon niet laat het met rust. 1075 01:26:30,253 --> 01:26:31,454 Dus nu ken je de waarheid. 1076 01:26:40,162 --> 01:26:42,731 We gaan je pakken een hele goede advocaat. 1077 01:26:48,837 --> 01:26:50,072 Hé, Johannes. 1078 01:26:57,580 --> 01:26:59,515 Wees niet dom. 1079 01:27:00,283 --> 01:27:01,484 Je snapt het niet, hè? 1080 01:27:02,117 --> 01:27:05,854 Als u dat telefoontje pleegt, je gaat naar de gevangenis voor moord, niet ik. 1081 01:27:06,889 --> 01:27:08,090 Zitten. 1082 01:27:11,226 --> 01:27:12,261 Zitten! 1083 01:27:18,801 --> 01:27:21,970 Oké, oké, oké, oké. 1084 01:27:27,376 --> 01:27:29,545 Je ziet het niet het volledige beeld. 1085 01:27:30,313 --> 01:27:32,781 Je lokte haar naar ons huis, 1086 01:27:34,116 --> 01:27:36,785 jij hebt haar vermoord, 1087 01:27:36,785 --> 01:27:38,754 en toen verborg je haar lichaam onder de trap. 1088 01:27:38,754 --> 01:27:41,757 Je hebt het zelfs dichtgespijkerd zodat niemand haar zou vinden. 1089 01:27:48,196 --> 01:27:52,200 Ik had geen idee tot de politie begon rond te snuffelen. 1090 01:27:58,674 --> 01:28:00,743 En toen vond ik die telefoon van haar die je bewaarde. 1091 01:28:04,613 --> 01:28:06,649 En ik heb de stukken bij elkaar gelegd. 1092 01:28:08,050 --> 01:28:10,819 Ik besefte het Jij hebt dat arme meisje vermoord. 1093 01:28:13,622 --> 01:28:15,658 Toen ik je ermee confronteerde, jij hebt mij aangevallen, 1094 01:28:15,658 --> 01:28:17,926 en ik werd gedwongen om het ondenkbare te doen. 1095 01:28:20,062 --> 01:28:22,465 Ik heb mijn man neergeschoten uit zelfverdediging. 1096 01:28:25,734 --> 01:28:28,571 Als de politie arriveert, ze vinden mij hysterisch. 1097 01:28:29,372 --> 01:28:30,573 Ik vertel ze alles wat ik weet. 1098 01:28:30,573 --> 01:28:32,675 Ik leid ze naar Alyssa's lichaam. "Zijn... 1099 01:28:33,976 --> 01:28:36,011 een verschrikkelijke tragedie’ zeggen ze allemaal. 1100 01:28:37,346 --> 01:28:40,115 En dan voed ik onze baby op 1101 01:28:40,115 --> 01:28:44,186 in het huis waar we zelf altijd van hebben gedroomd. 1102 01:28:45,854 --> 01:28:49,558 Of je zegt niets. 1103 01:28:50,759 --> 01:28:52,528 Niemand is wijzer. 1104 01:28:53,228 --> 01:28:57,800 Wij verblijven in dit huis, ons kindje onderweg, onze belofte is nagekomen. 1105 01:29:06,675 --> 01:29:07,910 Hoe zit het met Alyssa? 1106 01:29:09,912 --> 01:29:12,247 Een tragische verdwijning. 1107 01:29:13,348 --> 01:29:14,950 Hoogstwaarschijnlijk zelfmoord. 1108 01:29:17,786 --> 01:29:20,055 Hoe het ook zij, wij zullen de storm doorstaan. 1109 01:29:21,990 --> 01:29:23,859 Wij zullen dit samen overleven. 1110 01:29:25,628 --> 01:29:27,195 Of ik overleef het alleen. 1111 01:29:30,566 --> 01:29:32,668 Er is maar één antwoord, John. 1112 01:29:32,668 --> 01:29:34,737 Maar de keuze is aan jou. 1113 01:29:37,440 --> 01:29:38,741 Wat gaat het zijn? 1114 01:30:08,036 --> 01:30:11,640 O, mijn God, kijk hier eens naar. Het is zo schattig. 1115 01:30:11,640 --> 01:30:13,942 St... Een kleine baby. Gaan we dood? Ik ben... 1116 01:30:13,942 --> 01:30:16,411 Weet je, oude vriend, Ik ben trots op je. 1117 01:30:16,411 --> 01:30:17,546 Je hebt een geweldig jaar gehad. 1118 01:30:18,180 --> 01:30:20,315 Maar jij, jij bent er doorheen gekomen naar de andere kant. 1119 01:30:21,650 --> 01:30:22,951 - O, foto's. We hebben geen foto's gemaakt. - O ja! 1120 01:30:22,951 --> 01:30:24,653 Iedereen op, iedereen op. 1121 01:30:24,653 --> 01:30:26,088 Trouwens, je hebt ooit, uh, 1122 01:30:26,088 --> 01:30:27,890 daar kom je ooit achter wat lag er in de kelder? 1123 01:30:29,424 --> 01:30:31,627 O ja, dat is waar alle lichamen zijn begraven. 1124 01:30:34,162 --> 01:30:36,331 Hé, allemaal, laten we foto's maken. 1125 01:30:36,331 --> 01:30:38,333 Iedereen binnen. Kom op. 1126 01:30:41,504 --> 01:30:42,771 - Sera, ik was het bijna vergeten. - Ja? 1127 01:30:42,771 --> 01:30:44,540 Er is een kerel afgevallen een cadeau voor jou. 1128 01:30:44,540 --> 01:30:46,308 - Het is op de piano. Mm. - Dank je. 1129 01:30:49,845 --> 01:30:51,079 Waarom ben je zo'n zuurpruim? 1130 01:30:51,079 --> 01:30:52,748 Het spijt me. Nee, nee, ik ben goed, ik ben goed. 1131 01:30:52,748 --> 01:30:54,182 Glimlach, oké? 1132 01:30:54,182 --> 01:30:55,718 - Ja, ik ben blij. - Vrolijk op. 1133 01:30:55,718 --> 01:30:57,620 Schatje, er is hier iets voor ons. 1134 01:30:57,620 --> 01:30:59,788 En als we dat hadden kunnen doen alle aantrekkelijke mensen Vooraan, alstublieft, 1135 01:30:59,788 --> 01:31:01,223 dat zou geweldig zijn. 1136 01:31:01,223 --> 01:31:02,157 Daar gaan we, in de rij. 1137 01:31:02,157 --> 01:31:04,392 Oh, mijn God, kijk naar deze groep. 1138 01:31:13,602 --> 01:31:14,837 "Beste John en Sera..." 1139 01:31:15,904 --> 01:31:18,106 Gefeliciteerd voor jullie allebei. 1140 01:31:18,907 --> 01:31:21,844 Ik hoop op dit geweldige nieuws helpt realiseren 1141 01:31:21,844 --> 01:31:23,445 het ideale leven waarnaar u op zoek was. 1142 01:31:24,713 --> 01:31:25,881 Door een gezin te stichten, 1143 01:31:25,881 --> 01:31:27,850 je hebt dit huis getransformeerd 1144 01:31:27,850 --> 01:31:30,118 weer terug in een huis. 1145 01:31:30,118 --> 01:31:31,887 Hiervoor Ik ben je eeuwig dankbaar. 1146 01:31:32,655 --> 01:31:36,759 Ik begrijp dat jullie beiden geconfronteerd werden veel uitdagingen om dit mogelijk te maken. 1147 01:31:36,759 --> 01:31:39,562 Ik vertrouw erop dat het allemaal de moeite waard is geweest. 1148 01:31:39,562 --> 01:31:42,731 Mijn geschenk aan jou is de sleutel naar de kelderdeur. 1149 01:31:43,666 --> 01:31:47,469 Of u er nu voor kiest om het te gebruiken is geheel aan jou. 1150 01:31:47,469 --> 01:31:50,773 Maar ik geloof dat je het al weet wat zit erin. 1151 01:31:50,773 --> 01:31:52,307 Ik wens jullie allebei het beste 1152 01:31:52,307 --> 01:31:55,544 terwijl je doorgaat met schrijven nieuwe hoofdstukken in je leven. 1153 01:31:55,544 --> 01:31:58,180 Met vriendelijke groet, Emmett. 1154 01:31:59,682 --> 01:32:02,851 O, jullie twee, kom hier voor foto's. 1155 01:32:02,851 --> 01:32:05,253 O, mijn God. Ik weet wat ze aan het doen waren. 1156 01:32:05,253 --> 01:32:07,856 Oké, kom op de foto. 1157 01:32:09,725 --> 01:32:11,393 Perfect. 1158 01:32:11,393 --> 01:32:12,561 Dat ziet er geweldig uit. 1159 01:32:12,561 --> 01:32:14,496 Oké, daar gaan we. 1160 01:32:14,496 --> 01:32:15,931 En... 1161 01:32:16,865 --> 01:32:17,900 blij, blij. 1162 01:32:17,900 --> 01:32:20,368 Grote glimlachen. Kaas! 1163 01:32:21,637 --> 01:32:25,173 Ik ga dood. Ik ga dood. Oké. 1164 01:32:26,909 --> 01:32:28,210 Ja, ja, ja, oké. 1165 01:32:28,210 --> 01:32:30,746 Iedereen binnen, iedereen binnen. 84996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.