Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,955 --> 00:00:37,269
A film by Anselmo Duarte
2
00:01:05,790 --> 00:01:08,474
The Obsessed of Catule
3
00:01:08,872 --> 00:01:11,611
Based on a play by Jorge Andrade
4
00:02:03,017 --> 00:02:06,940
Adaptation and screenplay
Jorge Andrade
5
00:02:09,033 --> 00:02:12,786
Editing
Mauro Alice
6
00:02:12,986 --> 00:02:17,069
Soundtrack
Diogo Pacheco
7
00:02:24,415 --> 00:02:29,637
Production, screenplay, and direction
Anselmo Duarte.
8
00:02:39,603 --> 00:02:41,585
When I was a boy...
9
00:02:41,785 --> 00:02:44,058
...there were only two farms.
10
00:02:45,211 --> 00:02:47,161
Everything else was wilderness.
11
00:02:48,007 --> 00:02:50,058
We were all homesteaders.
12
00:02:51,165 --> 00:02:54,306
When the highway crossed
the wilderness...
13
00:02:54,512 --> 00:02:56,819
...it all turned into anarchy.
14
00:02:57,427 --> 00:02:59,569
Only the big farms remained.
15
00:03:00,950 --> 00:03:05,014
We had no money to buy barbed
wire and fencing poles.
16
00:03:05,314 --> 00:03:06,861
Before we knew it...
17
00:03:07,061 --> 00:03:09,508
...we were the ones surrounded.
18
00:03:10,178 --> 00:03:12,353
The highway took over...
19
00:03:12,553 --> 00:03:14,399
and left owners everywhere.
20
00:03:15,235 --> 00:03:17,446
And they had land rights.
21
00:03:20,390 --> 00:03:23,551
We were only allowed to
live there as a favor.
22
00:03:54,758 --> 00:03:57,888
The Obsessed of Catule
23
00:04:53,704 --> 00:04:55,480
Ouch!
24
00:05:54,940 --> 00:05:57,627
Why don't we ask Mr. Onofre
to marry us already?
25
00:05:57,827 --> 00:05:59,447
I want to help too.
26
00:05:59,647 --> 00:06:00,868
We're getting married tomorrow.
27
00:06:01,068 --> 00:06:03,472
I don't want to sleep
away from you.
28
00:06:06,778 --> 00:06:10,995
Faith holds that a priest from
the capital must marry us.
29
00:06:11,871 --> 00:06:14,070
I lie down with you
because I want to.
30
00:06:14,170 --> 00:06:15,751
Why hide it?
31
00:06:16,163 --> 00:06:18,057
No one's hiding anything!
32
00:06:18,257 --> 00:06:20,803
By this time tomorrow
we'll be husband and wife.
33
00:06:25,560 --> 00:06:27,942
Then we can move down south.
34
00:06:28,151 --> 00:06:29,470
Cotton everywhere...
35
00:06:29,670 --> 00:06:31,663
...plenty of work,
land for everyone.
36
00:06:31,763 --> 00:06:34,168
Mr. Onofre brought the
new faith from there!
37
00:06:34,176 --> 00:06:35,902
Our place is right here.
38
00:06:36,747 --> 00:06:38,923
They're here already.
39
00:06:39,936 --> 00:06:42,038
Why didn't you go see Mr. Onofre?
40
00:06:44,377 --> 00:06:46,377
I don't want to.
41
00:06:49,271 --> 00:06:53,015
An envoy from the capital will
marry us tomorrow at Tabocal.
42
00:06:53,150 --> 00:06:54,976
The day never comes!
43
00:07:15,460 --> 00:07:17,549
Praised be, brother!
44
00:07:18,752 --> 00:07:20,589
Forever praised.
45
00:07:20,964 --> 00:07:22,971
Missed the gathering, Manoel?
46
00:07:23,071 --> 00:07:24,249
I had some work to finish.
47
00:07:24,449 --> 00:07:25,943
The corn was soon to rot.
48
00:07:26,143 --> 00:07:30,132
Work brings joy to God, but not on
the week of penance, Manoel.
49
00:07:30,332 --> 00:07:31,657
You're right, Mr. Onofre!
50
00:08:16,807 --> 00:08:20,279
I came to profess the word.
Briefly, but meaningfully.
51
00:08:20,479 --> 00:08:24,499
The word sent by Christ to spread
like ashes in a whirlwind.
52
00:08:24,717 --> 00:08:27,952
New sword of Christ, here we
stand as your believers.
53
00:08:28,152 --> 00:08:31,929
Here stands apostle Onofre,
knight of the monarchy.
54
00:08:32,088 --> 00:08:33,975
My brothers.
55
00:08:34,330 --> 00:08:37,579
Our enemies will know that
Christ is alive!
56
00:08:37,881 --> 00:08:40,744
He lives in the world
to find and guide us.
57
00:08:41,216 --> 00:08:46,305
God will open the clouds, like
doors to heaven and lead the way.
58
00:08:46,405 --> 00:08:48,997
The ultimate salvation.
59
00:08:49,121 --> 00:08:51,482
The star-lit path...
60
00:08:51,511 --> 00:08:53,088
where angels fly.
61
00:08:53,288 --> 00:08:56,203
It shall lead us to paradise.
62
00:08:57,123 --> 00:09:00,408
But we must deserve it, brothers.
63
00:09:00,608 --> 00:09:03,395
Do not invite impurity
into your body.
64
00:09:06,543 --> 00:09:10,469
Rid your body of everything that
binds us to earth...
65
00:09:10,669 --> 00:09:13,416
before you climb the
star-lit path.
66
00:09:13,616 --> 00:09:18,228
Tomorrow, you will go on a pilgrimage
to the city of Tabocal.
67
00:09:18,428 --> 00:09:22,179
You'll see our church,
sent from the capital.
68
00:09:24,105 --> 00:09:28,603
Tomorrow shall be joyous for
Him and for everyone.
69
00:09:29,882 --> 00:09:33,249
After our week of prayer and penance.
70
00:09:33,449 --> 00:09:37,038
And our days of fasting.
We must forgive.
71
00:09:37,238 --> 00:09:40,150
Pay off our debts,
both visible or invisible.
72
00:09:40,350 --> 00:09:43,000
Rid yourselves of all evil.
73
00:09:43,052 --> 00:09:45,748
God does not like those things.
74
00:09:45,948 --> 00:09:47,380
Settle down!
75
00:09:47,580 --> 00:09:49,409
Be quiet!
76
00:09:50,187 --> 00:09:52,434
The sacrifice of humiliation...
77
00:09:52,634 --> 00:09:55,191
is the only thing that
purifies the body.
78
00:09:55,359 --> 00:09:57,810
This is your time of forgiveness.
79
00:09:58,010 --> 00:10:00,072
Come along!
80
00:10:18,348 --> 00:10:20,846
Are you all pure?
81
00:10:42,463 --> 00:10:43,982
Tell me, brothers.
82
00:10:49,290 --> 00:10:52,207
I ask forgiveness to all
brothers here and gone.
83
00:10:52,407 --> 00:10:54,048
You are forgiven, brother
84
00:11:03,944 --> 00:11:07,067
I owe you 20 thousand reis and I
only have ten. Here.
85
00:11:07,267 --> 00:11:09,960
You are forgiven.
It’s the thought that counts.
86
00:11:11,123 --> 00:11:12,644
Go on, Pedro!
87
00:11:12,844 --> 00:11:14,398
I...
88
00:11:15,979 --> 00:11:19,780
I drank some liquor.
My chest was hissing so bad.
89
00:11:19,980 --> 00:11:22,922
Pedro, Jesus shed his
blood to save men.
90
00:11:22,948 --> 00:11:24,121
You're right.
91
00:11:24,136 --> 00:11:26,756
We must help each other to
lead an orderly life.
92
00:11:26,823 --> 00:11:29,068
And put an end to such vices.
93
00:11:29,093 --> 00:11:32,495
I agree!
Forgive me, Lord.
94
00:11:32,525 --> 00:11:34,253
You are forgiven, brother.
95
00:11:43,499 --> 00:11:45,048
Mrs…
96
00:11:45,148 --> 00:11:47,405
Take this cotton bag in
exchange for the goat milk.
97
00:11:47,455 --> 00:11:49,059
It's all I have.
98
00:11:49,259 --> 00:11:51,139
May the Lord forgive you.
99
00:11:52,989 --> 00:11:55,892
Forgive everyone for
their hidden offenses.
100
00:11:58,346 --> 00:11:59,964
Forgive me, Lord.
101
00:12:00,164 --> 00:12:01,747
You are forgiven, brother.
102
00:12:07,225 --> 00:12:09,116
Follow the Lord.
103
00:12:09,410 --> 00:12:10,839
Forgive me, Lord.
104
00:12:11,039 --> 00:12:12,113
You are forgiven, brother.
105
00:12:12,904 --> 00:12:14,830
Forgive me.
106
00:12:15,083 --> 00:12:16,433
You are forgiven, brother.
107
00:12:17,040 --> 00:12:18,293
May the Lord forgive you.
108
00:12:18,685 --> 00:12:19,904
You are forgiven, brother.
109
00:12:20,104 --> 00:12:21,405
- Forgive me.
- You are forgiven, brother.
110
00:12:26,098 --> 00:12:28,686
Have you not accepted
the word, brother?
111
00:12:28,886 --> 00:12:30,450
No.
112
00:12:30,650 --> 00:12:32,579
That is not will of the Lord.
113
00:12:32,779 --> 00:12:35,301
Faith must come naturally, Joaquim.
114
00:12:35,501 --> 00:12:38,300
But disobedience is blindness.
115
00:12:38,937 --> 00:12:41,159
I was not gifted with literacy.
116
00:12:41,359 --> 00:12:44,001
But I memorized many
words of the book.
117
00:12:44,201 --> 00:12:46,778
I served my duty as I could.
118
00:12:46,878 --> 00:12:50,062
I preached the word
through my influence.
119
00:12:50,521 --> 00:12:53,465
I converted many through my power.
120
00:12:53,664 --> 00:12:55,316
Except for my daughter Ana.
121
00:12:55,516 --> 00:12:57,311
One day she'll be converted.
122
00:12:58,512 --> 00:13:01,802
If a man has no control of his house,
how will he watch over his brothers?
123
00:13:02,002 --> 00:13:04,138
God said so Himself, Manoel!
124
00:13:04,338 --> 00:13:05,741
It's written on the book!
125
00:13:05,776 --> 00:13:07,135
Who has no control of the house?
126
00:13:07,181 --> 00:13:09,152
Ana is unruly, brother!
127
00:13:09,352 --> 00:13:11,020
These people offend God.
128
00:13:11,120 --> 00:13:12,608
They give rise to sin.
129
00:13:12,808 --> 00:13:13,850
Manoel!
130
00:13:14,050 --> 00:13:17,629
If any of us carry sin,
God will punish us all!
131
00:13:17,836 --> 00:13:20,807
I carry no sin, Conceição!
Nor does my daughter!
132
00:13:20,857 --> 00:13:23,366
Everyone carries a hidden sin, brother.
133
00:13:23,566 --> 00:13:25,246
I don't!
134
00:13:26,535 --> 00:13:29,238
It seems that you are proud, brother.
135
00:13:29,563 --> 00:13:31,375
I want no argument!
136
00:13:31,575 --> 00:13:34,400
Enmity is a greater sin.
137
00:13:34,450 --> 00:13:39,542
And sin is Satan's weapon
to curse our pilgrimage.
138
00:13:39,712 --> 00:13:42,362
The Devil is invisible!
139
00:13:42,562 --> 00:13:45,624
He may reside within us.
140
00:13:46,033 --> 00:13:48,576
He can take any form!
141
00:13:48,799 --> 00:13:50,719
Be careful, my brothers.
142
00:13:50,919 --> 00:13:54,538
The new Christ may already
be amongst us.
143
00:13:55,742 --> 00:13:59,508
Tomorrow morning lead our
brothers to Tabocal in peace.
144
00:14:00,580 --> 00:14:03,057
We leave at the break of dawn.
145
00:14:03,284 --> 00:14:04,426
Joaquim!
146
00:14:04,626 --> 00:14:06,994
Make sure everyone
continues fasting.
147
00:14:07,194 --> 00:14:09,214
One must be pure...
148
00:14:09,414 --> 00:14:12,624
To enter the house of God
in Tabocal tomorrow.
149
00:14:12,824 --> 00:14:14,914
Everyone will be pure, Onofre.
150
00:14:15,664 --> 00:14:19,123
Make the sacrifice of hunger
and have no pride.
151
00:14:19,323 --> 00:14:21,309
We must lead a righteous life!
152
00:14:21,509 --> 00:14:26,339
No smoking, no drinking, nor meat
of certain breeds.
153
00:14:26,570 --> 00:14:28,657
Orders from the book!
154
00:14:29,021 --> 00:14:30,974
May God be with you!
155
00:14:31,174 --> 00:14:32,818
Praise the Lord!
156
00:14:33,018 --> 00:14:34,349
Bless you!
157
00:14:34,549 --> 00:14:36,096
God bless you.
158
00:14:36,296 --> 00:14:37,431
Bless you!
159
00:14:38,910 --> 00:14:40,128
God bless you.
160
00:14:46,634 --> 00:14:49,314
God bless you, my son.
161
00:15:13,769 --> 00:15:15,829
May God be with you all!
162
00:15:15,929 --> 00:15:17,356
Praise the Lord!
163
00:16:22,412 --> 00:16:23,521
Father!
164
00:16:23,697 --> 00:16:26,309
- Be careful with that man.
- Who?
165
00:16:26,409 --> 00:16:27,458
Joaquim.
166
00:16:27,521 --> 00:16:29,358
He's up to something.
167
00:16:29,586 --> 00:16:32,280
Joaquim just wants everyone
to follow his faith.
168
00:16:32,444 --> 00:16:33,480
I don't know, father.
169
00:16:33,680 --> 00:16:37,793
Don't worry, no one will force
you to change your religion.
170
00:16:37,893 --> 00:16:40,233
God chooses the right
moment for everyone.
171
00:16:40,333 --> 00:16:42,995
I lived my entire life
believing the wrong things.
172
00:16:43,003 --> 00:16:45,219
These people don't
want to work, father!
173
00:16:45,319 --> 00:16:47,000
Least of all Joaquim!
174
00:16:47,150 --> 00:16:49,804
All they think about
is flying to heaven!
175
00:16:50,004 --> 00:16:51,809
You work, you don't need this!
176
00:16:52,009 --> 00:16:54,483
God knows what's best.
177
00:16:56,416 --> 00:16:58,430
Hey, ox!
Faster, ox!
178
00:16:58,817 --> 00:17:00,467
Hey, ox!
This ox is sly!
179
00:17:00,667 --> 00:17:02,503
Hey, ox!
It's so ugly!
180
00:17:02,703 --> 00:17:04,351
Hey, ox!
The ox is pretty!
181
00:17:04,551 --> 00:17:05,551
Hey, ox...
182
00:17:06,951 --> 00:17:08,452
Hey, ox!
The ox is pretty!
183
00:17:08,652 --> 00:17:10,704
Hey, ox!
It has a tail!
184
00:17:10,904 --> 00:17:11,904
Hey, ox!
185
00:17:12,104 --> 00:17:13,288
The tail is ugly!
186
00:17:13,488 --> 00:17:14,488
Hey, ox!
187
00:17:45,936 --> 00:17:47,270
Artuliana!
188
00:17:50,529 --> 00:17:52,513
Why didn't you tell me, daughter?
189
00:17:53,359 --> 00:17:54,309
Tell you what?
190
00:17:54,372 --> 00:17:58,000
That you carry Manoel's child.
You promised to confess at the gathering.
191
00:17:58,050 --> 00:17:59,543
He didn't want to.
192
00:17:59,724 --> 00:18:02,088
Women should get pregnant.
Don't they all?
193
00:18:02,236 --> 00:18:03,590
It was never a sin.
194
00:18:03,675 --> 00:18:05,040
You slept with Manoel this week.
195
00:18:05,165 --> 00:18:06,642
During penance.
196
00:18:06,693 --> 00:18:08,634
So what if I did?
197
00:18:09,302 --> 00:18:12,265
I'll be his wife. He can have
me whenever he wants.
198
00:18:12,290 --> 00:18:14,557
- Don't say that!
- I could sleep with Manoel today.
199
00:18:14,677 --> 00:18:15,923
It all depends on his wishes.
200
00:18:16,035 --> 00:18:17,650
You have been tempted Artuliana.
201
00:18:17,850 --> 00:18:18,940
Not at all.
202
00:18:19,559 --> 00:18:23,519
Doesn't God say that purity
comes from goodwill?
203
00:18:23,886 --> 00:18:26,924
I'll live with Manoel tomorrow
and this will end.
204
00:18:27,018 --> 00:18:30,654
Your father promised to come back
for us, but he never showed up.
205
00:18:30,750 --> 00:18:33,198
If only he were here.
206
00:18:33,477 --> 00:18:36,512
Father isn't coming back
from the south, mother.
207
00:18:37,227 --> 00:18:39,650
That's where I'll raise my son.
208
00:18:39,939 --> 00:18:42,156
I'm sure of it.
209
00:19:28,084 --> 00:19:29,359
Father.
210
00:19:29,707 --> 00:19:32,743
Those who don't believe
live a Godless life.
211
00:19:33,005 --> 00:19:34,045
I believe in God too.
212
00:19:34,245 --> 00:19:36,521
- A God with no purpose.
- I'll never change my God!
213
00:19:36,560 --> 00:19:38,229
A shame for us, father.
214
00:19:38,256 --> 00:19:41,908
- Enough of this nonsense!
- That is pride, father!
215
00:19:42,055 --> 00:19:44,032
All this banter offends God.
216
00:19:44,221 --> 00:19:45,955
You're no longer the boss, father.
217
00:19:46,005 --> 00:19:47,019
Says who?
218
00:19:47,219 --> 00:19:48,767
God is in charge now.
219
00:19:48,967 --> 00:19:50,455
And I'm his boss here.
220
00:19:50,655 --> 00:19:52,660
I'm in charge of you, Ana...
221
00:19:52,860 --> 00:19:55,599
...and everyone else.
Enough with this bickering!
222
00:19:55,674 --> 00:19:57,995
There'll be no enmity in my house!
223
00:19:59,675 --> 00:20:03,039
The Devil is treacherous Ana!
Be careful!
224
00:20:19,401 --> 00:20:21,049
It's Joaquim, father.
225
00:20:21,847 --> 00:20:24,183
He's messing with their minds.
226
00:20:24,491 --> 00:20:28,085
Geraldo follows Joaquim around all day.
He stopped working.
227
00:20:28,124 --> 00:20:29,947
They're perfecting
the Church of God.
228
00:20:29,999 --> 00:20:32,234
We lived fine with the
Church of Priests.
229
00:20:32,299 --> 00:20:35,668
None of this nonsense of telling
our sins to everyone.
230
00:20:35,741 --> 00:20:38,114
Talking to the Holy Spirit
as if it were human!
231
00:20:38,314 --> 00:20:40,639
Preaching our body
will fly to heaven.
232
00:20:40,670 --> 00:20:42,382
Is that religion, father?
233
00:20:42,495 --> 00:20:45,242
Advent of the Promise...
Promise of what?
234
00:20:52,754 --> 00:20:54,293
We followed the priests...
235
00:20:54,493 --> 00:20:56,037
...it was no use.
236
00:20:56,137 --> 00:20:59,533
The Advent of the Promise gave
us all unity and respect.
237
00:20:59,633 --> 00:21:01,569
You're losing your mind, father.
238
00:21:01,683 --> 00:21:04,265
Why go three days without
food or water?
239
00:21:04,370 --> 00:21:08,000
Doing nothing for a week while
our corn rots in the hills.
240
00:21:08,311 --> 00:21:10,162
It's for our love in Christ.
241
00:21:10,228 --> 00:21:12,750
He may be walking among us.
242
00:21:12,950 --> 00:21:14,946
Do you really believe that, father?
243
00:21:15,046 --> 00:21:17,422
That Christ is hiding somewhere?
244
00:21:17,622 --> 00:21:19,032
I do.
245
00:21:19,053 --> 00:21:22,291
Mr. Onofre said he'll emerge someday.
246
00:21:22,491 --> 00:21:24,457
A poor man like ourselves.
247
00:21:24,657 --> 00:21:27,189
Suffering more than all of us.
248
00:21:27,203 --> 00:21:30,182
And he won't emerge as an
image of a saint.
249
00:21:30,282 --> 00:21:31,958
Covered in silver and gold.
250
00:21:32,232 --> 00:21:35,129
He could even be a peasant like us.
251
00:21:36,420 --> 00:21:38,983
- He's alone, come!
- No...
252
00:21:39,285 --> 00:21:42,999
Come! The boy can't
go on like this.
253
00:21:57,463 --> 00:21:58,915
Joaquim!
254
00:21:59,115 --> 00:22:01,050
Joaquim, do you hear me?
255
00:22:01,389 --> 00:22:03,327
What is it, Durvalina?
256
00:22:03,342 --> 00:22:05,156
Can Daluz breastfeed?
257
00:22:05,256 --> 00:22:06,081
No!
258
00:22:06,157 --> 00:22:08,162
A mother's milk does not offend God.
259
00:22:08,230 --> 00:22:10,344
Three days without food
is too long for a child!
260
00:22:10,402 --> 00:22:13,259
- Children are people too.
- Only adults fall in sin.
261
00:22:13,375 --> 00:22:15,100
A small child is a message from God.
262
00:22:15,154 --> 00:22:16,201
No one knows how we are born.
263
00:22:16,253 --> 00:22:19,687
Some things are blind to the eye.
264
00:22:21,422 --> 00:22:24,667
The Devil only takes
the shape of adults.
265
00:22:25,557 --> 00:22:29,913
A breastfeeding child or an
unborn child is pure.
266
00:22:31,053 --> 00:22:33,345
It's because of her boy.
That's all.
267
00:22:33,380 --> 00:22:35,167
It would be like
breastfeeding the Devil.
268
00:22:35,282 --> 00:22:37,529
Heaven forbid!
Heaven forbid
269
00:22:37,752 --> 00:22:41,013
And the Devil could be
roaming among us.
270
00:22:41,280 --> 00:22:43,867
If he's here, let's leave, Joaquim.
271
00:22:43,987 --> 00:22:46,180
- There's still sin among us.
- What can we do?
272
00:22:46,228 --> 00:22:47,926
Sin hides from our sight.
273
00:22:47,960 --> 00:22:49,017
Right, Dolor?
274
00:22:49,083 --> 00:22:50,856
What sin, Joaquim?
275
00:22:51,379 --> 00:22:53,265
Ana must convert herself today.
276
00:22:53,316 --> 00:22:55,324
Forget Ana, my son.
277
00:22:55,524 --> 00:22:59,803
Call Manoel! We can reach Tabocal
before nightfall.
278
00:22:59,978 --> 00:23:02,319
- What's wrong, Durvalina?
- Nothing.
279
00:23:02,402 --> 00:23:05,712
Nothing, Joaquim.
The damned thing is treacherous...
280
00:23:05,912 --> 00:23:07,107
He's treacherous...
281
00:23:08,128 --> 00:23:11,342
Joaquim, what happened
between you and Manoel?
282
00:23:11,439 --> 00:23:12,765
Nothing.
283
00:23:19,452 --> 00:23:21,644
It's like they're born to die.
284
00:23:21,744 --> 00:23:23,321
Some survive.
285
00:23:23,521 --> 00:23:25,615
Survive for what, mother?
286
00:23:33,323 --> 00:23:34,984
Artuliana!
287
00:23:35,184 --> 00:23:36,652
Artuliana!
288
00:23:37,533 --> 00:23:39,958
Go to Tabocal and wait for us!
289
00:23:40,008 --> 00:23:42,340
- What is it, mother?
- Hurry up, Artuliana!
290
00:23:42,383 --> 00:23:44,389
From Tabocal we'll find your father.
291
00:23:44,433 --> 00:23:45,889
Manoel doesn't want to, mother.
292
00:23:45,964 --> 00:23:48,784
Move, for the love of Christ!
Call Manoel.
293
00:24:06,973 --> 00:24:10,031
You keep attacking Manoel,
now we lost the harvest.
294
00:24:10,047 --> 00:24:12,199
We'll never lose our
harvest again, mother.
295
00:24:12,255 --> 00:24:14,177
We never settle down.
296
00:24:14,377 --> 00:24:15,964
I want to settle, son.
297
00:24:16,029 --> 00:24:19,530
Don't worry, mother. We won't
move to another farm.
298
00:24:22,699 --> 00:24:26,531
Joaquim, when will you marry?
299
00:24:28,003 --> 00:24:29,297
I don't know, mother.
300
00:24:29,372 --> 00:24:30,897
Only God knows.
301
00:24:31,021 --> 00:24:34,298
Why not marry Artuliana?
She's a good woman.
302
00:24:34,498 --> 00:24:37,156
We could lease more land soon.
303
00:24:38,074 --> 00:24:42,497
We need children for a better life.
Children are the poor man's wealth.
304
00:24:42,550 --> 00:24:46,896
They're expensive when small,
but they help once they grow.
305
00:24:47,778 --> 00:24:50,448
You still have me.
We always got along, mother
306
00:24:50,633 --> 00:24:53,401
Promise me you'll speak
to Artuliana, son!
307
00:24:55,965 --> 00:24:57,870
I've thought about
Artuliana, mother.
308
00:24:57,970 --> 00:25:00,678
But it doesn't seem to
be in God's plans.
309
00:25:03,646 --> 00:25:05,672
We've been living well.
310
00:25:05,872 --> 00:25:09,563
We help each other
and never let go.
311
00:25:10,698 --> 00:25:13,370
Do you feel you
have a secret sin?
312
00:25:13,570 --> 00:25:16,042
I have no sin at all!
313
00:25:17,075 --> 00:25:18,581
I'm a minister of God.
314
00:25:18,781 --> 00:25:19,944
That's all.
315
00:25:21,555 --> 00:25:24,208
Joaquim, call Manoel and lead
these people to Tabocal.
316
00:25:24,308 --> 00:25:25,342
Right now!
317
00:25:25,407 --> 00:25:28,004
Are you acting like
Durvalina, mother?
318
00:25:33,292 --> 00:25:35,321
Call everyone, now!
319
00:25:40,768 --> 00:25:44,331
Manoel needs to humble himself.
His ideas are damned.
320
00:25:44,352 --> 00:25:46,009
Forget about Manoel, my son!
321
00:25:46,118 --> 00:25:47,209
He's a sinner, I know!
322
00:25:47,409 --> 00:25:48,622
Always has been a sinner.
323
00:25:48,647 --> 00:25:51,544
He married three times.
Filled this world with impure children.
324
00:25:51,621 --> 00:25:52,847
Keep an eye on Ana!
325
00:25:52,912 --> 00:25:55,711
We need people for the farm, son.
326
00:25:55,814 --> 00:25:57,194
God is with us, mother.
327
00:25:57,209 --> 00:25:59,531
He can work the fields with us.
328
00:26:02,569 --> 00:26:05,609
You need a companion in
the countryside, Joaquim.
329
00:26:05,809 --> 00:26:08,691
It's a lonely life
and too much work.
330
00:26:09,134 --> 00:26:13,783
Don't worry about it, mother.
God will change everything.
331
00:26:15,023 --> 00:26:16,387
Artuliana!
332
00:26:17,582 --> 00:26:20,100
Drinking water during
the week of penance?
333
00:26:21,594 --> 00:26:24,301
- What is going on with you?
- Nothing.
334
00:26:24,501 --> 00:26:25,702
Why?
335
00:26:25,712 --> 00:26:30,100
At first you obeyed the church,
now you ignore everything.
336
00:26:31,372 --> 00:26:34,373
Spend your days in the
sun doing nothing.
337
00:26:34,390 --> 00:26:37,028
Isn't it a sin to work
in the week of penance?
338
00:26:37,184 --> 00:26:38,686
We work for God.
339
00:26:38,764 --> 00:26:41,397
You're always watching
over us, Joaquim!
340
00:26:41,840 --> 00:26:44,115
I must care for the souls!
341
00:26:44,570 --> 00:26:46,839
We can take care of our own!
342
00:27:05,531 --> 00:27:08,401
Forgive me!
Forgive me, Lord!
343
00:27:11,143 --> 00:27:12,625
Forgive me, Artuliana!
344
00:27:13,208 --> 00:27:15,144
There you go again, Joaquim!
345
00:27:15,274 --> 00:27:17,575
We never know if evil
hides within us!
346
00:27:17,682 --> 00:27:19,374
That's none of my business!
347
00:27:19,420 --> 00:27:21,140
Sin is everyone's business!
348
00:27:21,340 --> 00:27:23,113
It stains us all!
349
00:27:23,313 --> 00:27:26,224
I have no sin hiding within me.
350
00:27:26,239 --> 00:27:29,616
People like myself cannot
covet other women, Artuliana.
351
00:27:30,807 --> 00:27:32,755
Why not?
352
00:27:33,697 --> 00:27:35,379
Aren't you a man?
353
00:27:35,569 --> 00:27:38,472
I can't marry. Nor dwell in debauchery.
354
00:27:38,519 --> 00:27:39,581
Says who?
355
00:27:39,781 --> 00:27:42,239
- I am a Minister of souls!
- Some ministers marry!
356
00:27:42,278 --> 00:27:43,569
Then he's no Minister of God!
357
00:27:43,711 --> 00:27:46,183
- Priests never marry!
- Christ never married!
358
00:27:46,383 --> 00:27:49,327
That was Christ. Not a mortal man.
359
00:27:49,733 --> 00:27:52,667
Why ask for forgiveness?
You did no evil to me.
360
00:27:52,702 --> 00:27:55,227
To desire what we
can't have is a sin.
361
00:27:55,327 --> 00:27:58,951
No wife or son, you never work
the fields, and want to rule.
362
00:27:59,133 --> 00:28:00,616
Christ had nothing and ruled!
363
00:28:00,667 --> 00:28:02,181
That's Christ from the book!
364
00:28:02,281 --> 00:28:03,877
I'm his leader in the world.
365
00:28:04,077 --> 00:28:05,845
Manoel is the leader around here!
366
00:28:05,945 --> 00:28:07,649
- Don't say that!
- I do!
367
00:28:07,722 --> 00:28:10,634
He can't read. The leader
must know the book.
368
00:28:10,697 --> 00:28:13,748
For what? We don't eat books.
369
00:28:13,788 --> 00:28:15,624
Books don't work the field.
370
00:28:15,708 --> 00:28:17,647
- All he does is have children.
- He's a man for that!
371
00:28:17,655 --> 00:28:19,096
He has a deal with the devil!
372
00:28:19,100 --> 00:28:22,669
Parents are God's shepherds.
They know the pain of the world.
373
00:28:22,699 --> 00:28:24,421
A man and woman can marry
without children!
374
00:28:24,423 --> 00:28:25,855
Then why marry?
375
00:28:25,913 --> 00:28:29,058
- The Holy Spirit grants children.
- Don't be stupid, Joaquim!
376
00:28:29,120 --> 00:28:30,644
That's for saints!
377
00:28:30,713 --> 00:28:32,622
- Artuliana!
- Leave it to me, mother!
378
00:28:32,747 --> 00:28:34,332
Why do you stand up for Manoel?
379
00:28:34,416 --> 00:28:36,822
She doesn't know what
she's talking about!
380
00:28:36,922 --> 00:28:39,634
I do! Everyone stands up for him!
381
00:28:46,123 --> 00:28:47,838
See what you did?
382
00:28:47,929 --> 00:28:49,258
To set things straight!
383
00:28:49,311 --> 00:28:50,958
Manoel told you to
stay calm, Artuliana!
384
00:28:51,099 --> 00:28:53,201
I won't hide it anymore.
I slept with Manoel.
385
00:28:53,235 --> 00:28:56,094
I carry his child and I want
to tell the world.
386
00:28:57,148 --> 00:28:59,232
Don't worry about it, Joaquim.
387
00:28:59,268 --> 00:29:02,797
You're no different from the others!
We're all a family now.
388
00:29:02,850 --> 00:29:03,905
And there's more...
389
00:29:04,105 --> 00:29:06,683
Don't go around putting ideas
into my son's head.
390
00:29:06,799 --> 00:29:09,193
And leave Ana alone!
That's my business.
391
00:29:09,225 --> 00:29:12,632
God rules over men.
And I'm God's envoy.
392
00:29:12,776 --> 00:29:14,750
You're no man to boss me around.
393
00:29:14,766 --> 00:29:16,697
Not even in God's name.
394
00:29:25,392 --> 00:29:28,484
Eat! It's no sin.
395
00:30:50,582 --> 00:30:52,668
My brothers!
396
00:30:54,490 --> 00:30:56,632
My brothers!
397
00:30:56,832 --> 00:30:58,564
My brothers!
398
00:30:59,184 --> 00:31:00,912
My brothers!
399
00:31:01,374 --> 00:31:05,015
Manoel refused the truce of peace.
God is my witness!
400
00:31:05,113 --> 00:31:07,614
I've nothing to forgive nor
to beg for forgiveness.
401
00:31:07,633 --> 00:31:10,853
He's friends with the landowners!
He took half of my land!
402
00:31:10,856 --> 00:31:13,922
I honor my deal! The landowner
allowed us to live here.
403
00:31:14,014 --> 00:31:16,999
To work the lands for pasture.
We must honor our deal...
404
00:31:17,005 --> 00:31:19,002
or they'll kick us out!
You know that!
405
00:31:19,020 --> 00:31:21,161
- That's right.
- Manoel helped us.
406
00:31:22,113 --> 00:31:24,028
He won't accept me as leader.
407
00:31:24,061 --> 00:31:25,932
You're not the leader of anyone!
408
00:31:25,954 --> 00:31:27,549
I'm the leader of the new God!
409
00:31:27,603 --> 00:31:30,047
- You're not my leader!
- Nor mine!
410
00:31:32,176 --> 00:31:34,902
I'm God's leader.
411
00:31:35,512 --> 00:31:37,687
I can read his words on the book!
412
00:31:37,887 --> 00:31:42,370
I gave joy to my brothers and
taught them new things.
413
00:31:42,373 --> 00:31:46,588
Manoel gave us land,
but I preach the book.
414
00:31:46,629 --> 00:31:49,896
We can't live without land.
I ensured our survival.
415
00:31:49,927 --> 00:31:52,614
Forgive me!
Forgive me, Lord!
416
00:32:02,225 --> 00:32:04,916
I feel something in my throat.
417
00:32:38,724 --> 00:32:41,794
I feel light as a feather.
418
00:32:53,385 --> 00:32:57,811
We must pray for the Lord
to ease our brother's heart.
419
00:32:59,158 --> 00:33:01,813
- It's the sealing!
- Baptism of the Holy Spirit!
420
00:33:01,905 --> 00:33:05,442
- The Holy Spirit came!
- He doesn't appear for the impure!
421
00:33:05,514 --> 00:33:08,652
It's the Holy Spirit!
He soared like the wind.
422
00:33:08,751 --> 00:33:09,967
It's Him!
423
00:33:10,287 --> 00:33:14,007
A luminous, blinding ball of air!
424
00:33:25,266 --> 00:33:29,718
Pain of the earth!
Pain of the sun!
425
00:33:31,154 --> 00:33:33,294
Pain of thirst!
426
00:33:33,649 --> 00:33:35,948
Pain of gold!
427
00:33:36,532 --> 00:33:39,010
Pain of farming!
428
00:33:39,420 --> 00:33:41,776
Pain of hunger!
429
00:33:41,854 --> 00:33:44,050
Pain of all pains!
430
00:33:44,641 --> 00:33:49,277
I thus receive the greatest
penance in the world!
431
00:33:49,400 --> 00:33:53,356
May the pain leave my body like
tears from an old woman...
432
00:33:53,360 --> 00:33:56,813
...and spread the
word for everyone.
433
00:34:06,636 --> 00:34:08,960
- What is it Joaquim?
- Quiet!
434
00:34:09,441 --> 00:34:12,944
The Divine Holy Spirit is
preaching his order!
435
00:34:13,420 --> 00:34:15,722
For Manoel to kneel before me...
436
00:34:16,270 --> 00:34:19,023
...and accept his humility.
437
00:34:19,223 --> 00:34:22,647
Manuel, for the love of God,
beg for forgiveness!
438
00:34:22,776 --> 00:34:25,881
Don't do it Manoel.
Let's leave!
439
00:34:26,827 --> 00:34:29,538
Beg, Manoel!
Beg, Manoel!
440
00:34:30,847 --> 00:34:32,322
Beg for forgiveness!
441
00:34:33,576 --> 00:34:36,235
Come father, let's leave!
Fast!
442
00:34:37,777 --> 00:34:40,659
Beg, Manoel!
Beg forgiveness, Manoel!
443
00:34:42,169 --> 00:34:44,289
Beg, Manoel!
444
00:34:46,995 --> 00:34:47,995
Forgiveness, Manoel...
445
00:34:48,475 --> 00:34:51,075
Beg! Beg!
446
00:34:52,662 --> 00:34:55,384
We beg forgiveness
when we feel guilt.
447
00:34:55,432 --> 00:34:57,583
We beg to someone worthy.
448
00:34:57,794 --> 00:35:00,503
Behold the cross.
The beautiful cross.
449
00:35:00,678 --> 00:35:04,623
The holy sword.
The sacramental bread.
450
00:35:04,823 --> 00:35:08,768
Deliver us from the devilish hound.
451
00:35:08,968 --> 00:35:13,408
From the wicked living.
From the melancholic dead.
452
00:35:13,608 --> 00:35:16,801
I offer a prayer for
purity in the world!
453
00:35:17,001 --> 00:35:19,684
Suffer to save men!
454
00:35:19,692 --> 00:35:22,124
You don't fool me!
Forget this nonsense!
455
00:35:22,207 --> 00:35:26,132
We're no longer going to Tabocal!
456
00:35:26,189 --> 00:35:27,478
- Why?
- Why not, Joaquim?
457
00:35:27,521 --> 00:35:29,761
Because the world will end
with the lack of air.
458
00:35:29,861 --> 00:35:32,773
Sin will push the air
out of the world.
459
00:35:32,786 --> 00:35:36,818
Suffering will provide
our path to paradise.
460
00:35:36,974 --> 00:35:39,151
Everybody will leave at dawn!
461
00:35:39,351 --> 00:35:42,349
There are hidden sins.
462
00:35:42,813 --> 00:35:45,218
Sin!
Sin prevents us!
463
00:35:45,418 --> 00:35:47,230
It's our fault.
464
00:35:47,430 --> 00:35:48,529
It's our fault.
465
00:35:48,729 --> 00:35:50,587
- It's our fault.
- Mother!
466
00:35:50,637 --> 00:35:53,435
We can't leave because
sin lives in your body!
467
00:35:53,542 --> 00:35:55,434
I have no sin within me!
468
00:35:55,634 --> 00:35:57,534
My daughter is no longer a young maiden.
469
00:35:57,734 --> 00:35:59,431
She's pregnant!
470
00:35:59,631 --> 00:36:01,726
She and Manuel prevent our journey.
471
00:36:01,926 --> 00:36:04,625
We'll get married tomorrow at Tabocal.
472
00:36:08,269 --> 00:36:10,607
What is it, my son?
What's wrong?
473
00:36:18,551 --> 00:36:20,595
In the name of Jesus of Nazareth!
474
00:36:20,982 --> 00:36:24,233
Begone, Satan!
Begone, Satan!
475
00:36:24,433 --> 00:36:27,151
- Mother!
- Save my daughter from sin!
476
00:36:27,212 --> 00:36:28,853
I'm carrying Manoel's son!
477
00:36:29,053 --> 00:36:33,368
- Expel Satan from my daughter!
- You had a child too!
478
00:36:33,568 --> 00:36:36,500
- He's my son!
- Expel it, for the love of Christ!
479
00:36:36,516 --> 00:36:40,595
Kneel and beg forgiveness!
Woman of Magdalene!
480
00:36:40,721 --> 00:36:42,129
Stay close to me.
481
00:36:42,265 --> 00:36:44,449
If there is sin, I am to blame!
482
00:36:45,212 --> 00:36:47,085
The air!
483
00:36:47,401 --> 00:36:49,432
The air!
484
00:36:49,632 --> 00:36:53,136
The air is fading!
485
00:36:56,397 --> 00:36:58,582
Arrest him!
486
00:37:01,905 --> 00:37:04,148
No one will arrest me!
487
00:37:15,116 --> 00:37:17,708
Kneel!
Beg forgiveness!
488
00:37:18,099 --> 00:37:20,111
No, father!
Don't do what he says!
489
00:37:20,311 --> 00:37:23,940
Let my father go!
Geraldo, help our father!
490
00:37:24,807 --> 00:37:26,504
Run, Ana!
491
00:37:33,581 --> 00:37:35,382
Kneel and beg for forgiveness!
492
00:37:35,434 --> 00:37:38,244
No, Manoel Don't!
You're the leader! Don't do it!
493
00:37:38,319 --> 00:37:41,083
- Arrest her!
- My son, don't do this!
494
00:37:41,084 --> 00:37:43,696
This is temptation
against God, mother!
495
00:37:43,796 --> 00:37:47,489
You impregnated Artuliana!
You are the Devil!
496
00:37:47,580 --> 00:37:49,950
The Devil is inside her!
497
00:37:49,954 --> 00:37:52,456
There's no Devil!
It's my son!
498
00:37:52,497 --> 00:37:55,850
Expel the demon from her!
Finish him!
499
00:37:56,050 --> 00:37:57,850
Artuliana!
500
00:37:59,127 --> 00:38:01,702
You shall pay, hound of hell!
501
00:38:01,902 --> 00:38:05,903
Dolor will suffer for birthing you!
502
00:38:06,286 --> 00:38:07,479
Artuliana!
503
00:38:08,138 --> 00:38:10,473
Don't!
I'm the guilty one!
504
00:38:10,541 --> 00:38:12,310
Leave Artuliana alone!
505
00:38:13,527 --> 00:38:17,043
Forgive me!
Forgive me, Lord!
506
00:38:17,169 --> 00:38:18,397
Louder!
507
00:38:18,448 --> 00:38:21,172
The Holy Spirit must hear you!
508
00:38:21,372 --> 00:38:22,953
Forgive me, Lord!
509
00:38:31,322 --> 00:38:35,505
I'll give you another son, Manoel!
As many as you want!
510
00:38:35,575 --> 00:38:39,308
Don't believe he's the Devil!
He's our son!
511
00:38:39,379 --> 00:38:42,630
Leave her alone!
I've asked for forgiveness!
512
00:39:45,678 --> 00:39:48,455
Remove God's enemy from my sight!
513
00:39:55,132 --> 00:39:57,164
Watch over him!
514
00:39:59,152 --> 00:40:03,203
Whoever unties those hands
will release the demons of lust.
515
00:40:03,280 --> 00:40:07,618
Turning women into mothers,
and mothers into women.
516
00:40:07,864 --> 00:40:11,394
Mother! Do not enter that
house of damnation!
517
00:40:13,483 --> 00:40:16,961
The Holy Spirit taught me the truth.
518
00:40:17,161 --> 00:40:20,839
I now see the future of belief.
519
00:40:21,039 --> 00:40:23,347
And the path to salvation.
520
00:40:23,363 --> 00:40:26,382
Tongue of fire!
Tongue of fire!
521
00:40:26,582 --> 00:40:28,949
My eyes can roam the bodies.
522
00:40:29,021 --> 00:40:31,174
And live in everyone's souls.
523
00:40:31,246 --> 00:40:34,496
Tongue of fire!
Tongue of fire!
524
00:40:34,696 --> 00:40:37,685
Nothing will ever hide from me.
525
00:40:37,705 --> 00:40:40,461
Tongue of fire!
Tongue of fire!
526
00:40:40,978 --> 00:40:44,314
No heart shall harbor the Devil!
527
00:40:44,367 --> 00:40:47,801
Tongue of fire!
Tongue of fire!
528
00:40:47,935 --> 00:40:51,423
He shall be expelled from every body.
529
00:40:51,424 --> 00:40:54,325
Tongue of fire!
Tongue of fire!
530
00:41:26,349 --> 00:41:28,410
Stay here!
Wait for me.
531
00:42:42,743 --> 00:42:46,338
Body, body.
532
00:42:46,399 --> 00:42:49,777
Our mind.
533
00:42:51,745 --> 00:42:59,629
Is now clean and ready.
534
00:43:00,059 --> 00:43:08,494
The gates of heaven shall open.
535
00:43:09,059 --> 00:43:17,994
And the beloved children
of sorrow...
536
00:43:18,759 --> 00:43:27,894
shall rise like white doves.
537
00:43:29,759 --> 00:43:33,494
Our body.
538
00:43:33,694 --> 00:43:37,478
Our mind.
539
00:43:38,745 --> 00:43:41,629
Is now clean...
540
00:43:41,829 --> 00:43:45,685
and ready.
541
00:43:46,878 --> 00:43:49,735
In Jordan...
542
00:43:49,935 --> 00:43:55,113
of Galilee.
543
00:44:01,097 --> 00:44:03,469
Manoel!
544
00:44:03,565 --> 00:44:05,787
Let me go!
545
00:44:07,101 --> 00:44:10,917
Joaquim said you are
the demon of lust.
546
00:44:15,711 --> 00:44:17,438
Where's Ana, Dolor?
547
00:44:17,460 --> 00:44:19,975
- Did you harm my daughter?
- She left.
548
00:44:20,209 --> 00:44:22,143
She went to the farm.
549
00:44:22,343 --> 00:44:25,541
- That's bad for all of us.
- Why?
550
00:44:25,550 --> 00:44:28,939
These business people don't
understand our belief.
551
00:44:29,078 --> 00:44:32,483
Remember the Christians
at the Gameleira Farm?
552
00:44:32,501 --> 00:44:35,603
They were washing a body for
the purification ritual.
553
00:44:35,799 --> 00:44:37,123
Very respectfully.
554
00:44:37,226 --> 00:44:39,124
Without malice.
555
00:44:40,286 --> 00:44:43,975
The soldier came and arrested them.
556
00:44:45,513 --> 00:44:47,954
There was no quarrel.
557
00:44:48,154 --> 00:44:50,292
No hostility.
558
00:44:50,911 --> 00:44:53,908
They just approached him and said:
559
00:44:54,108 --> 00:44:57,766
"We come in peace! We come in peace!"
560
00:44:58,272 --> 00:45:00,731
And they set it on fire.
561
00:45:00,931 --> 00:45:04,151
This is our problem!
Among us brothers!
562
00:45:04,351 --> 00:45:06,563
No one else should meddle!
563
00:45:07,341 --> 00:45:11,657
When we accepted the commandments,
I thought we'd settle down.
564
00:45:11,757 --> 00:45:14,736
We've done nothing else since...
565
00:45:14,754 --> 00:45:16,843
but move from farm to farm.
566
00:45:17,360 --> 00:45:21,247
With every rising sun, I never
knew where we'd be at nightfall.
567
00:45:21,347 --> 00:45:24,363
Always on the run, but I
don't know from what.
568
00:45:24,423 --> 00:45:28,363
- No one persecuted you, Dolor!
- We are a persecuted people Manoel!
569
00:45:28,805 --> 00:45:32,251
All this must be
punishment from God.
570
00:45:32,955 --> 00:45:36,698
Maybe we all carry an
unknown hidden evil.
571
00:45:36,898 --> 00:45:39,318
How else can we explain all this?
572
00:45:39,923 --> 00:45:42,679
Certain things hide within us...
573
00:45:42,687 --> 00:45:44,996
like dirt at the bottom of a well.
574
00:45:45,225 --> 00:45:47,193
One day they break free!
575
00:45:47,215 --> 00:45:49,384
I've thought hard about it, Dolor.
576
00:45:50,469 --> 00:45:53,361
I can't find anything within me.
577
00:45:54,003 --> 00:45:56,736
I've never lived without
a woman, that's true.
578
00:45:56,936 --> 00:46:00,421
But God knows that a
man needs affection.
579
00:46:00,621 --> 00:46:02,595
To help us in life.
580
00:46:02,659 --> 00:46:05,446
I lost three wives
during childbirth.
581
00:46:05,646 --> 00:46:08,747
But I never mistreated them
before the holy water.
582
00:46:08,884 --> 00:46:11,895
The Christ of the priests
didn't like that either.
583
00:46:12,429 --> 00:46:16,303
I did not put sinful children
into the world, as Joaquim says.
584
00:46:16,346 --> 00:46:18,489
I married at church.
According to the book.
585
00:46:18,689 --> 00:46:20,240
It's different now.
586
00:46:20,552 --> 00:46:22,721
Artuliana is temptation for a man.
587
00:46:25,702 --> 00:46:27,353
What is it Dolor?
588
00:46:27,553 --> 00:46:30,377
Forgive me!
Forgive me, Lord!
589
00:46:30,577 --> 00:46:33,289
- My sin!
- You never hurt anyone, Dolor.
590
00:46:33,489 --> 00:46:38,306
- My sin! Forgive me! Forgive me, Lord!
- Dolor!
591
00:46:38,472 --> 00:46:40,790
Forgive me, everyone!
592
00:46:40,990 --> 00:46:43,614
- Forgive me.
- Dolor!
593
00:46:49,380 --> 00:46:51,487
Good Lord!
594
00:46:51,687 --> 00:46:54,404
Let this night end soon.
595
00:46:54,504 --> 00:46:58,005
Should I carry any guilt,
help me to expel it.
596
00:47:00,394 --> 00:47:02,822
Skylight water!
597
00:47:03,022 --> 00:47:06,737
Free us from malice and wickedness!
598
00:47:06,937 --> 00:47:09,734
Free us from damnation.
599
00:47:10,309 --> 00:47:13,158
Just like the Holy Word.
600
00:47:13,358 --> 00:47:15,726
In this day, as one of us...
601
00:47:15,909 --> 00:47:18,046
...and every day.
602
00:47:18,578 --> 00:47:23,130
Those who bathe shall earn
the grace of purification.
603
00:47:23,170 --> 00:47:25,243
Galileo of light!
604
00:47:25,443 --> 00:47:27,781
Nazarene of the clouds!
605
00:47:27,981 --> 00:47:32,578
Lord, send the water to
wash our souls.
606
00:47:32,889 --> 00:47:34,963
The impure spirit.
607
00:47:35,049 --> 00:47:36,756
The anxiety.
608
00:47:36,956 --> 00:47:38,766
The anger.
609
00:47:38,966 --> 00:47:40,671
And lust.
610
00:47:41,236 --> 00:47:44,603
Holy water of the mountain!
611
00:47:44,803 --> 00:47:47,934
Clean our body and soul!
612
00:48:01,386 --> 00:48:04,787
Let us pray for
our absent brothers.
613
00:48:04,887 --> 00:48:07,822
Who have not received the
bath of purification.
614
00:48:07,867 --> 00:48:11,836
So our Lord may open the
window to their hearts.
615
00:48:12,036 --> 00:48:14,046
And the door of His mercy.
616
00:48:14,119 --> 00:48:16,810
Forgiving all their sins.
617
00:48:16,874 --> 00:48:19,586
In the baptism of regeneration.
618
00:48:19,786 --> 00:48:22,614
So that we may all rise.
619
00:48:22,706 --> 00:48:25,614
On the star-lit path to paradise.
620
00:48:26,330 --> 00:48:29,631
Embodied in Jesus Christ.
621
00:48:29,709 --> 00:48:31,923
Our Lord.
622
00:48:41,060 --> 00:48:44,098
Praised is the Lord on high!
623
00:48:53,426 --> 00:48:56,164
Galileo of light!
Nazarene of the clouds!
624
00:48:56,326 --> 00:48:58,479
Galileo of light!
625
00:49:09,555 --> 00:49:11,571
Conceição!
626
00:49:11,771 --> 00:49:13,585
Durvalina!
627
00:49:13,785 --> 00:49:15,802
My sin!
628
00:49:16,195 --> 00:49:19,259
Germana! My sin!
629
00:49:19,459 --> 00:49:21,777
- My sin!
- Begone!
630
00:49:21,822 --> 00:49:24,395
Begone all filth from the world!
631
00:49:24,595 --> 00:49:29,525
We are now clean and prepared!
632
00:49:34,008 --> 00:49:37,706
All marriages are undone.
633
00:49:38,378 --> 00:49:40,302
There are no longer men...
634
00:49:40,379 --> 00:49:42,932
nor women in the world.
635
00:49:43,183 --> 00:49:45,319
The Holy Spirit has spoken!
636
00:49:45,427 --> 00:49:48,621
We must end the child of sin.
637
00:49:48,821 --> 00:49:53,422
We must free ourselves!
638
00:49:54,292 --> 00:49:57,595
The book says that to reach paradise...
639
00:49:57,795 --> 00:50:00,909
not only the soul must be ready.
640
00:50:01,109 --> 00:50:04,667
Any evil weighs more
than a tree trunk!
641
00:50:04,867 --> 00:50:07,339
And prevents us from rising.
642
00:50:08,574 --> 00:50:11,262
Everyone must change their names!
643
00:50:11,462 --> 00:50:15,414
And the Devil won't
know who Christ is.
644
00:50:15,458 --> 00:50:17,867
Nor God's envoys!
645
00:50:19,614 --> 00:50:21,499
Praise! Praise!
646
00:50:21,699 --> 00:50:23,556
Praise the Lord!
647
00:50:26,130 --> 00:50:28,203
Praise! Praise!
648
00:50:28,403 --> 00:50:30,458
Praise the Lord!
649
00:50:30,906 --> 00:50:33,057
I am a man like you.
650
00:50:33,257 --> 00:50:36,135
I am serving a sentence.
651
00:50:37,419 --> 00:50:41,813
I walk across the land,
unearthing all corners.
652
00:50:42,013 --> 00:50:44,561
Herding the forgotten ones.
653
00:50:47,593 --> 00:50:48,934
My brothers...
654
00:50:49,134 --> 00:50:54,251
Christians on other farms have
heard of this miraculous night.
655
00:50:55,247 --> 00:50:57,762
They're here for protection.
656
00:50:59,524 --> 00:51:03,694
The Holy Spirit said that
whoever strikes us...
657
00:51:03,894 --> 00:51:06,206
also strikes God's wombs.
658
00:51:06,265 --> 00:51:10,196
For Christ dwells in our body.
659
00:51:10,667 --> 00:51:14,764
God and Mary ordered that
my body should not be bound.
660
00:51:14,964 --> 00:51:16,810
Nor tempted by the Devil.
661
00:51:17,010 --> 00:51:21,846
To protect the farmland Christ
who shall guide you.
662
00:51:22,046 --> 00:51:25,310
I am guarded by forty-seven angels.
663
00:51:25,336 --> 00:51:29,776
Seven guardians from stones,
and seven guardians from iron.
664
00:51:30,131 --> 00:51:33,073
The threats to Noah are over.
665
00:51:33,273 --> 00:51:35,810
We must pray profusely.
666
00:51:35,869 --> 00:51:37,493
All night long!
667
00:51:37,693 --> 00:51:43,742
To reveal the demon upon
which our Lord Jesus Christ...
668
00:51:43,942 --> 00:51:48,701
shall breathe upon and destroy him...
669
00:51:48,716 --> 00:51:51,988
through the manifestation
of His coming.
670
00:51:53,613 --> 00:51:56,785
Only then, when the day dawns...
671
00:51:56,985 --> 00:52:02,171
all of us together,
pure and without sin...
672
00:52:02,695 --> 00:52:04,501
may rise with me.
673
00:52:04,701 --> 00:52:08,820
- Praise the Lord!
- Praise the Lord!
674
00:52:17,939 --> 00:52:20,074
Our body.
675
00:52:20,274 --> 00:52:24,146
Our mind.
676
00:52:25,950 --> 00:52:32,370
Is now clean and ready.
677
00:52:37,593 --> 00:52:39,782
Artuliana!
Artuliana!
678
00:52:40,547 --> 00:52:43,089
Go away! Leave me alone!
679
00:52:43,289 --> 00:52:44,621
Save my son.
680
00:52:44,625 --> 00:52:46,104
You want me to save Joaquim?
681
00:52:46,123 --> 00:52:48,850
I need your forgiveness to
prevent greater evil.
682
00:52:48,963 --> 00:52:51,341
I want Joaquim to burn in hell!
683
00:52:51,541 --> 00:52:54,971
My sin is responsible for
everyone's suffering.
684
00:52:55,171 --> 00:52:58,118
Joaquim should have killed me.
Now he'll pay!
685
00:52:58,160 --> 00:53:00,519
Believe me, Artuliana. It's my sin.
686
00:53:03,311 --> 00:53:04,979
What sin, Dolor?
687
00:53:05,344 --> 00:53:06,921
Forgive me.
688
00:53:07,510 --> 00:53:09,888
Forgive my son.
689
00:53:10,137 --> 00:53:13,656
Reveal your sin if you
want forgiveness.
690
00:53:20,766 --> 00:53:24,156
I was fifteen when I first
put a child in this world.
691
00:53:24,356 --> 00:53:26,471
Joaquim was the last.
692
00:53:28,202 --> 00:53:31,377
He came from the
northern hinterlands.
693
00:53:31,434 --> 00:53:32,966
Who?
694
00:53:33,740 --> 00:53:35,352
A man.
695
00:53:35,824 --> 00:53:38,709
We wanted to marry, Artuliana!
You must believe me!
696
00:53:38,909 --> 00:53:41,156
But he didn't have any documents.
697
00:53:41,356 --> 00:53:44,003
Didn't even know
where he was born.
698
00:53:44,750 --> 00:53:47,729
We were never blessed by holy water.
699
00:53:47,860 --> 00:53:52,398
With so many children,
we believed we were married.
700
00:53:52,598 --> 00:53:54,211
That was never a sin!
701
00:53:54,411 --> 00:53:56,781
Everyone lives together when
they don't have documents.
702
00:53:56,844 --> 00:53:59,110
It must be a sin.
703
00:54:01,353 --> 00:54:04,180
Because that's when
things went wrong.
704
00:54:05,521 --> 00:54:09,599
He died later during a logging
for a coffee plantation.
705
00:54:09,799 --> 00:54:12,318
And I never settled again.
706
00:54:13,698 --> 00:54:16,056
I had eight children.
707
00:54:16,256 --> 00:54:19,366
Seven died still young.
I don't know how.
708
00:54:19,689 --> 00:54:23,705
One by one they were left
behind at each new farm.
709
00:54:24,949 --> 00:54:27,928
Joaquim is the last one.
710
00:54:28,755 --> 00:54:30,803
Say you forgive!
711
00:54:31,320 --> 00:54:32,980
How can I forgive?
712
00:54:33,030 --> 00:54:35,733
He was my son! I don't believe
he was the devil.
713
00:54:35,757 --> 00:54:37,457
I know he wasn't.
714
00:54:37,908 --> 00:54:39,953
All I want is forgiveness for Joaquim.
715
00:54:40,153 --> 00:54:43,284
For him to continue his wicked ways?
716
00:54:43,632 --> 00:54:46,183
Wicked or not, he's my son!
717
00:54:47,010 --> 00:54:48,822
Take him away!
718
00:54:48,854 --> 00:54:51,165
I can't leave with your resentment.
719
00:54:51,526 --> 00:54:54,748
Without forgiveness we only
spread suffering.
720
00:54:57,372 --> 00:54:59,678
I forgive you...
721
00:55:01,647 --> 00:55:03,945
and Joaquim.
722
00:55:08,802 --> 00:55:12,055
I don't believe I'll
ever settle down.
723
00:55:12,255 --> 00:55:15,236
Leave now! Before it's too late.
724
00:55:17,282 --> 00:55:20,095
We'll leave at dawn.
725
00:55:32,695 --> 00:55:40,095
The gates to heaven shall open.
726
00:55:41,095 --> 00:55:49,095
And the beloved children
of sorrow...
727
00:55:50,095 --> 00:55:59,095
shall rise like white doves.
728
00:56:04,306 --> 00:56:06,928
I only forgave so you
could take Joaquim away.
729
00:56:08,852 --> 00:56:10,963
I’ll have to convince him.
730
00:56:11,125 --> 00:56:12,913
Tell him your sin.
731
00:56:13,113 --> 00:56:15,326
- Then he'll leave.
- No!
732
00:56:15,789 --> 00:56:19,465
If you don't take Joaquim away,
I'll tell him myself!
733
00:56:19,531 --> 00:56:21,663
Don't say anything! I'll take him!
734
00:56:21,863 --> 00:56:23,163
I'll take him away.
735
00:56:28,515 --> 00:56:35,805
In Jordan of Galilee
736
00:56:55,224 --> 00:56:59,724
We must keep praying
through the night.
737
00:57:00,343 --> 00:57:02,738
Praise the Lord!
738
00:57:02,769 --> 00:57:05,926
Praised!
Forever praised!
739
00:57:13,604 --> 00:57:16,793
- Did you see?
- A miracle.
740
00:57:16,993 --> 00:57:20,522
Joaquim spat on my mouth
and my thirst was gone.
741
00:57:20,628 --> 00:57:22,150
The pain in my leg is gone too.
742
00:57:22,284 --> 00:57:24,357
Joaquim told us to pray!
743
00:57:24,557 --> 00:57:27,762
Why would the son of God return
to earth and suffer?
744
00:57:27,962 --> 00:57:29,070
He won't suffer.
745
00:57:29,270 --> 00:57:34,626
We'll change our names and
the Devil won't find Christ.
746
00:57:34,650 --> 00:57:36,589
- Right.
- Nor Christ's envoys.
747
00:57:36,595 --> 00:57:39,303
- Joaquim must know who he is!
- Who?
748
00:57:39,415 --> 00:57:42,944
The son of sin that will
be destroyed to set us free!
749
00:57:43,144 --> 00:57:47,101
The Holy Spirit said we must
kill him, whoever he is.
750
00:57:47,172 --> 00:57:49,294
Joaquim told us to pray!
751
00:58:47,272 --> 00:58:49,019
Where's the candy?
752
00:58:49,219 --> 00:58:50,513
On the shelf.
753
00:58:50,928 --> 00:58:53,235
I'll get it. Keep an eye out.
754
00:58:53,435 --> 00:58:54,747
No!
755
00:58:54,947 --> 00:58:57,293
Someone has to keep watch.
756
00:58:57,493 --> 00:58:59,428
I won't stay here alone.
757
00:59:01,154 --> 00:59:02,977
They're praying.
758
00:59:03,063 --> 00:59:05,483
- I'm scared.
- We'll go together!
759
00:59:31,469 --> 00:59:34,269
- They beat him to death!
- Who?
760
00:59:34,469 --> 00:59:36,475
- Everyone.
- The children will die.
761
00:59:36,675 --> 00:59:38,005
He said they're demonic.
762
00:59:38,009 --> 00:59:40,006
He sees the Devil everywhere.
763
00:59:40,028 --> 00:59:41,778
The Devil?
764
00:59:41,796 --> 00:59:44,524
Joaquim ordered to strike the children.
They're hiding in the woods.
765
00:59:44,577 --> 00:59:46,093
Bunch of wackos!
766
00:59:46,293 --> 00:59:49,552
Feliciano! Run to the store and tell
the sheriff to send the soldiers!
767
00:59:49,635 --> 00:59:51,938
No! Not the soldiers!
768
00:59:52,082 --> 00:59:55,376
Burn the houses and plant
grass in the fields!
769
00:59:55,576 --> 00:59:57,903
Tell the settlers I want everyone here!
770
01:00:11,965 --> 01:00:15,148
- I'm thirsty!
- We'll grab a bucket of water.
771
01:00:44,703 --> 01:00:45,832
Joaquim!
772
01:00:46,032 --> 01:00:49,438
Call the others and let's leave!
Mr. Onofre is waiting at Tabocal.
773
01:00:49,638 --> 01:00:52,034
We're leaving forever, mother.
774
01:00:52,234 --> 01:00:55,669
In paradise everyone
lives like angels.
775
01:00:55,815 --> 01:00:58,996
The same will happen on earth
once the Devil is gone.
776
01:00:59,196 --> 01:01:01,710
Like Adam and Eve before sin.
777
01:01:01,895 --> 01:01:05,628
The earth was so beautiful!
Everything so pure.
778
01:01:05,828 --> 01:01:07,699
The sky.
779
01:01:07,899 --> 01:01:11,695
Men and women did not
need children...
780
01:01:11,776 --> 01:01:12,861
What are you talking about?
781
01:01:13,061 --> 01:01:15,943
Sin! Don't you know?
782
01:01:16,143 --> 01:01:20,814
- It torments the world! Stains our lives!
- The priest from the capital will help us!
783
01:01:21,014 --> 01:01:23,621
- Come! For your love of me!
- No!
784
01:01:23,821 --> 01:01:26,723
You know damnation has
followed us to every farm.
785
01:01:26,764 --> 01:01:28,003
What's the use of leaving?
786
01:01:28,203 --> 01:01:31,439
Everything is damnation when
we don't live righteously.
787
01:01:31,639 --> 01:01:34,943
If you marry and have children
everything will get better.
788
01:01:37,540 --> 01:01:41,256
- Only you are pure.
- Don't be so sure!
789
01:01:41,917 --> 01:01:46,501
If not, then everything's wrong.
790
01:01:46,842 --> 01:01:48,966
Meaningless.
791
01:01:49,514 --> 01:01:52,899
God made me like this to
save my brothers.
792
01:01:53,099 --> 01:01:55,206
How?
793
01:01:55,208 --> 01:01:57,496
With no propensity for evil.
794
01:01:58,630 --> 01:02:01,710
How beautiful mother, if everything
could be like this.
795
01:02:01,910 --> 01:02:05,113
Only you in the world.
796
01:02:05,604 --> 01:02:08,949
I'm your mother!
I'm talking about a companion for you.
797
01:02:08,991 --> 01:02:12,372
- You are my companion.
- A mother is not a wife.
798
01:02:12,450 --> 01:02:14,444
No woman would be like you, mother.
799
01:02:14,547 --> 01:02:15,644
Why marry?
800
01:02:15,662 --> 01:02:18,249
A man needs care other
than his mother.
801
01:02:18,386 --> 01:02:20,774
I'd only marry a woman like yourself.
802
01:02:20,795 --> 01:02:22,320
But there's no match in the world.
803
01:02:22,340 --> 01:02:24,259
How am I to blame?
804
01:02:24,671 --> 01:02:27,638
I'm old and ugly, my son.
805
01:02:28,880 --> 01:02:32,547
Prettier than the Lady of Heaven.
806
01:02:32,948 --> 01:02:36,995
What happened to you?
Why all this aversion to women?
807
01:02:37,195 --> 01:02:38,999
There's no aversion.
808
01:02:39,199 --> 01:02:41,910
Christ had no purpose for women,
and he's God.
809
01:02:42,110 --> 01:02:43,480
I'm pure as Him.
810
01:02:43,680 --> 01:02:47,577
- Have you ever felt affection for a woman?
- I like you! What for?
811
01:02:47,698 --> 01:02:49,648
A mother is one thing.
A wife is another!
812
01:02:49,710 --> 01:02:52,966
We help each other, mother.
Don't I do everything for you?
813
01:02:52,973 --> 01:02:55,560
I don't want it to be for me,
but for your family!
814
01:02:55,760 --> 01:02:57,779
We're all one big family now.
815
01:02:57,979 --> 01:02:59,950
- That's different!
- Mother!
816
01:03:00,801 --> 01:03:04,790
We've been expelled from the farms,
wandering the roads...
817
01:03:04,998 --> 01:03:08,058
but always together.
Don't you help me at the farm?
818
01:03:08,258 --> 01:03:10,433
Don't I help you with the chores?
819
01:03:10,574 --> 01:03:13,165
Don't we warm our bodies
in the cold nights?
820
01:03:13,511 --> 01:03:16,247
There's no room for anyone
else in our home.
821
01:03:16,447 --> 01:03:19,333
We'll rise together to paradise, mother.
822
01:03:19,533 --> 01:03:24,167
The damnation that has tormented us
may be hiding in my body.
823
01:03:24,367 --> 01:03:26,933
I know there's hidden sin,
but not within you.
824
01:03:27,133 --> 01:03:29,525
My eyes can see all bodies.
825
01:03:29,725 --> 01:03:31,146
Joaquim!
826
01:03:31,357 --> 01:03:33,040
Look at my body.
827
01:03:33,151 --> 01:03:34,855
What do you see?
828
01:03:34,991 --> 01:03:37,192
There must be a mark.
829
01:03:37,392 --> 01:03:40,888
Behold the Lady of Heaven.
Do she have a mark?
830
01:03:41,088 --> 01:03:42,793
No.
831
01:03:42,993 --> 01:03:45,255
That's how I see you.
832
01:03:45,455 --> 01:03:48,274
Look at my breasts...
833
01:03:48,474 --> 01:03:51,033
Mothers are like that.
834
01:03:51,692 --> 01:03:54,108
It's because I had...
835
01:03:54,308 --> 01:03:56,454
Me too...
836
01:03:56,851 --> 01:03:59,197
The suffering will end soon.
837
01:03:59,397 --> 01:04:01,349
You'll no longer live on the roads.
838
01:04:01,549 --> 01:04:03,495
Your son will make sure of it.
839
01:04:03,695 --> 01:04:06,405
Sin does not dwell in people like us.
840
01:04:45,575 --> 01:04:47,485
Good Lord!
841
01:04:51,198 --> 01:04:53,744
I saw the Devil running in the woods.
842
01:04:53,838 --> 01:04:56,308
He came from behind that springlet.
843
01:05:35,055 --> 01:05:37,131
Be damned!
Be damned!
844
01:06:15,646 --> 01:06:17,528
Mother!
845
01:06:22,001 --> 01:06:24,374
It ran like lightning, Joaquim!
846
01:06:24,574 --> 01:06:26,432
- It was with Jovina!
- Who?
847
01:06:26,508 --> 01:06:28,599
The devilish thing! I saw it!
848
01:06:28,799 --> 01:06:31,118
It was Eva! Eva was with me.
849
01:06:31,196 --> 01:06:33,176
That's not Jovina's voice!
850
01:06:33,258 --> 01:06:35,740
It's me!
I'm Jovina, mother!
851
01:06:35,764 --> 01:06:38,293
He'll take any shape to
prevent our ascent.
852
01:06:38,308 --> 01:06:40,362
The Devil knows how to hide!
853
01:06:42,563 --> 01:06:45,094
Artuliana!
854
01:06:54,094 --> 01:06:57,026
Mother...
855
01:07:00,549 --> 01:07:03,713
Germana, it's your daughter. She
came from your body, you fed her!
856
01:07:03,983 --> 01:07:06,104
I know it's not the Devil.
857
01:07:07,121 --> 01:07:08,836
Dolor!
858
01:07:08,920 --> 01:07:12,622
Germana, when the sun rises,
we'll meet in paradise.
859
01:07:12,642 --> 01:07:14,055
Except the demonic sinners.
860
01:07:14,107 --> 01:07:16,068
Do you wish to leave
your daughter here?
861
01:07:16,080 --> 01:07:18,649
There is no hunger or
thirst in God's Kingdom.
862
01:07:18,699 --> 01:07:20,986
Mother! For the love of God, leave!
863
01:07:21,842 --> 01:07:24,591
Don't increase my guilt, son.
864
01:07:25,281 --> 01:07:27,656
Go Jovina, run!
865
01:07:28,215 --> 01:07:29,962
Mother!
866
01:07:30,162 --> 01:07:32,713
It was Eva with me, mother!
867
01:07:33,449 --> 01:07:35,752
I was scared, mother!
868
01:07:44,617 --> 01:07:47,444
- No! Not that!
- The price of salvation, Germana.
869
01:07:47,497 --> 01:07:50,315
Christ was saved by the blood
of children at the hands of Herod.
870
01:07:50,418 --> 01:07:51,913
Just like ourselves.
871
01:07:51,996 --> 01:07:55,720
We'll go away! I don't want
to ascend! Let us go!
872
01:07:55,920 --> 01:07:58,925
- The damned thing is in you!
- No! It's me.
873
01:07:58,926 --> 01:08:01,530
It's Satan taking over,
he wants to escape.
874
01:08:01,730 --> 01:08:06,079
Mary was carried to heaven,
with eyes full of joy.
875
01:08:06,239 --> 01:08:08,144
Look at Satan reciting the book.
876
01:08:11,059 --> 01:08:12,904
The fiend is trying to write!
877
01:08:12,925 --> 01:08:14,462
Germana can't read or write.
878
01:08:15,334 --> 01:08:18,003
I wanted to be next to you, mother.
879
01:08:18,203 --> 01:08:20,586
The Devil must die!
880
01:08:24,625 --> 01:08:26,778
Stop in the name of the Lord!
881
01:08:27,323 --> 01:08:30,605
It's my sin!
My sin!
882
01:08:30,976 --> 01:08:34,356
Forgive me!
Forgive me, Lord!
883
01:08:34,556 --> 01:08:36,700
Get up, mother!
884
01:08:36,900 --> 01:08:41,825
- You're pure! You carry no sin.
- I do, my son!
885
01:08:42,282 --> 01:08:45,824
Forgive me, everyone!
886
01:08:46,024 --> 01:08:47,594
Conceição!
887
01:08:50,670 --> 01:08:52,566
No!
888
01:08:52,799 --> 01:08:54,978
Don't let them, Germana!
889
01:09:34,020 --> 01:09:37,231
Blessed is the man who
stands divine ordeal.
890
01:09:37,431 --> 01:09:41,048
For once approved, he shall
receive the crown of life...
891
01:09:41,108 --> 01:09:45,193
granted to those who
suffer and love God.
892
01:09:48,454 --> 01:09:50,907
My sin.
893
01:09:52,236 --> 01:09:54,360
My sin.
894
01:09:59,848 --> 01:10:02,201
My daughter is dead.
895
01:10:02,401 --> 01:10:04,231
She's free.
896
01:10:05,410 --> 01:10:06,905
Dolor...
897
01:10:08,844 --> 01:10:11,279
My name is Jeremias.
898
01:10:11,356 --> 01:10:15,057
Those who call me Germana
shall be destroyed.
899
01:10:15,257 --> 01:10:17,618
I no longer belong to this earth.
900
01:10:17,660 --> 01:10:20,532
The devil cannot make me suffer.
901
01:10:20,698 --> 01:10:23,060
He's taken all that was mine.
902
01:10:25,234 --> 01:10:27,153
The trees...
903
01:10:29,050 --> 01:10:31,215
are full of angels!
904
01:10:31,818 --> 01:10:34,455
Like white birds!
905
01:10:35,405 --> 01:10:37,513
On the trees.
906
01:10:37,713 --> 01:10:39,852
On the rooftops.
907
01:10:40,341 --> 01:10:42,413
White bird that came from the sky!
908
01:10:42,613 --> 01:10:44,868
Come and take us!
909
01:10:50,762 --> 01:10:52,858
I am no longer Conceição.
910
01:10:53,947 --> 01:10:55,622
I am Gabriel!
911
01:10:55,822 --> 01:10:58,077
Gabriel of the white feathers.
912
01:10:58,277 --> 01:10:59,903
I am no longer Germana.
913
01:11:00,103 --> 01:11:02,820
She was black, I am white.
914
01:11:03,419 --> 01:11:05,504
She wasn't my daughter.
915
01:11:05,704 --> 01:11:07,537
I never had a child.
916
01:11:07,635 --> 01:11:09,892
Conceição felt hunger, cold, fear.
917
01:11:10,092 --> 01:11:14,400
Her body wasn't covered by
the feathers from the sky.
918
01:11:14,986 --> 01:11:16,540
These hands...
919
01:11:16,740 --> 01:11:19,289
These hands belong to
Conceição, not me.
920
01:11:19,361 --> 01:11:21,878
Let us uproot everything
from this world.
921
01:11:21,978 --> 01:11:25,880
The names that disguised the
envoys of God must end.
922
01:11:27,322 --> 01:11:29,817
- Reveal!
- Tiago.
923
01:11:31,263 --> 01:11:33,429
- Reveal!
- Marcos.
924
01:11:34,144 --> 01:11:36,716
- Reveal your true name.
- Ester.
925
01:11:38,078 --> 01:11:40,734
Daniel.
My name is Daniel.
926
01:11:42,655 --> 01:11:44,599
My name is Marta.
927
01:11:46,132 --> 01:11:48,360
I am Shem!
928
01:11:49,904 --> 01:11:52,244
Saul!
929
01:11:54,525 --> 01:11:55,908
Sara.
930
01:11:56,108 --> 01:11:57,922
Judite.
931
01:11:58,976 --> 01:12:01,001
Simão.
My name is Simão.
932
01:12:02,007 --> 01:12:03,718
Raquel.
933
01:12:04,235 --> 01:12:05,997
Samuel.
934
01:12:06,970 --> 01:12:10,086
- How are you brother?
- My name is Ruth.
935
01:12:11,204 --> 01:12:13,095
Miriam.
936
01:12:13,847 --> 01:12:15,950
Paulo.
937
01:12:16,317 --> 01:12:18,397
João Batista.
938
01:12:18,597 --> 01:12:22,239
Gabriel.
Gabriel of the white angels.
939
01:12:34,146 --> 01:12:35,606
Reveal.
940
01:12:35,806 --> 01:12:37,798
Reveal, sister.
941
01:12:37,998 --> 01:12:40,102
Jeremias.
942
01:12:46,055 --> 01:12:47,752
- Good evening.
- Good evening, sister.
943
01:12:47,952 --> 01:12:49,880
How are you, brother?
944
01:12:50,080 --> 01:12:51,146
- Good evening, sister.
- Good evening.
945
01:12:51,346 --> 01:12:53,086
How are you, brother?
946
01:12:54,021 --> 01:12:55,392
Good evening, brother.
947
01:12:56,292 --> 01:12:58,453
- Good evening, brother.
- How are you, brother?
948
01:13:04,714 --> 01:13:07,903
Walk down the star-lit path,
pure child of God.
949
01:13:07,958 --> 01:13:09,563
We welcome you!
950
01:13:09,593 --> 01:13:12,126
We're a single brotherhood now.
951
01:13:12,326 --> 01:13:14,913
Your friends from the book
that stayed in the world.
952
01:13:14,999 --> 01:13:18,031
The men and women who
believe in your words.
953
01:13:18,066 --> 01:13:21,913
- The humble and their kingdom.
- Who weep far from your land.
954
01:13:22,052 --> 01:13:25,057
- Hungry and thirsty for your promises.
- The pure at heart!
955
01:13:25,308 --> 01:13:28,561
God, rid us of our wandering!
956
01:13:28,761 --> 01:13:31,416
Rid us of our wandering!
957
01:13:32,314 --> 01:13:36,564
God in the sky!
Here is your family.
958
01:13:39,777 --> 01:13:42,157
And there is Mary.
959
01:13:44,057 --> 01:13:46,860
Pure Mary.
960
01:13:47,445 --> 01:13:51,486
Lady of Heaven, walking on earth.
961
01:13:54,445 --> 01:13:57,514
I shall make all the pain go away.
962
01:13:57,614 --> 01:14:00,012
Your eyes will no longer
be water wells.
963
01:14:00,178 --> 01:14:02,390
Nor your hands carry wounds.
964
01:14:04,114 --> 01:14:08,278
Mother, here is your son.
965
01:14:09,033 --> 01:14:11,730
Come! Let's go!
966
01:14:11,930 --> 01:14:14,474
You're my companion.
967
01:14:21,616 --> 01:14:23,787
I know who has hidden sins.
968
01:14:24,588 --> 01:14:27,757
Joaquim or Dolor must die
to end our suffering.
969
01:14:30,322 --> 01:14:32,358
Come! Come ask forgiveness.
970
01:14:32,558 --> 01:14:35,881
- Everyone, kneel before Maria.
- Dolor!
971
01:14:36,034 --> 01:14:38,016
My name is Dolor! You hear me?
972
01:14:38,053 --> 01:14:41,059
- I don't want another name.
- The cursed names are gone, mother!
973
01:14:41,437 --> 01:14:44,649
Woman dressed with the sun!
The moon under her feet.
974
01:14:44,849 --> 01:14:46,893
On her head a crown with all the stars.
975
01:14:46,973 --> 01:14:49,262
Expelled from every farm.
976
01:14:49,462 --> 01:14:51,723
Lost in the roads of the world.
977
01:14:52,517 --> 01:14:55,572
You are the only one
without sin, mother
978
01:14:55,772 --> 01:14:57,969
Purest queen of the farms.
979
01:14:58,095 --> 01:15:00,989
Mother of God's family.
980
01:15:02,389 --> 01:15:06,507
Artuliana!
Kneel before the pure woman.
981
01:15:09,530 --> 01:15:13,505
- Dolor is no purer than myself!
- Kneel before Maria!
982
01:15:13,639 --> 01:15:16,146
- If my son was a demon, so are you.
- Artuliana!
983
01:15:16,205 --> 01:15:19,027
Dolor laid in a field, like me.
984
01:15:19,035 --> 01:15:22,027
From that sin came you
and seven children.
985
01:15:22,113 --> 01:15:22,910
Mother!
986
01:15:23,102 --> 01:15:24,281
Tell him, Dolor!
987
01:15:24,481 --> 01:15:25,729
Tell him about his father.
988
01:15:25,929 --> 01:15:28,416
Her body is clean like the Lady of heaven.
989
01:15:28,531 --> 01:15:30,984
If such a lady exists,
she was a woman like me.
990
01:15:31,030 --> 01:15:33,329
She suffered in bed like
Dolor and myself.
991
01:15:33,561 --> 01:15:36,122
Our Lady is not the Lady
of the priests.
992
01:15:36,322 --> 01:15:39,578
Your father died under a tree
in a coffee plantation.
993
01:15:39,775 --> 01:15:43,369
- A child is the art of damnation.
- A child such as yourself, surely.
994
01:15:43,395 --> 01:15:45,209
A sin my mother never committed.
995
01:15:45,409 --> 01:15:47,543
A sin that brought life to this world.
996
01:15:48,068 --> 01:15:50,553
If I'm lying, why won't
Dolor speak up?
997
01:15:50,878 --> 01:15:53,288
Go on! Ask her!
998
01:15:56,253 --> 01:15:57,829
Speak!
999
01:15:58,029 --> 01:15:59,683
Tell him, Dolor!
1000
01:16:02,196 --> 01:16:05,718
She can't speak because she
has sinned like everyone else.
1001
01:16:45,567 --> 01:16:48,124
The three wise men have arrived.
1002
01:16:49,047 --> 01:16:53,334
They come from the East to wake
those who sleep in the night.
1003
01:16:53,781 --> 01:16:57,433
In heaven, Christ in the manger
with the annunciation.
1004
01:16:57,633 --> 01:17:00,386
In the world, the woman digs
the earth with her hands.
1005
01:17:00,586 --> 01:17:03,733
Her name is Mary of Purity.
1006
01:17:03,772 --> 01:17:06,035
Dolor! Your name is Dolor!
1007
01:17:06,222 --> 01:17:08,078
Dolor in my earthly documents.
1008
01:17:08,278 --> 01:17:10,811
Maria in the torment of the farm.
1009
01:17:10,832 --> 01:17:13,853
In the cold shacks.
Without any possessions.
1010
01:17:14,053 --> 01:17:16,158
No man has touched her body.
1011
01:17:16,358 --> 01:17:18,272
She suffered and worked.
1012
01:17:18,472 --> 01:17:22,106
Until one day a woman,
pale as the moon...
1013
01:17:22,306 --> 01:17:24,679
Gave you to me on
the farm and said:
1014
01:17:25,782 --> 01:17:27,775
He shall be your companion:
1015
01:17:27,818 --> 01:17:30,487
husband, father, brother, son...
1016
01:17:30,601 --> 01:17:32,137
your family.
1017
01:17:32,337 --> 01:17:35,164
He shall make you
forget all injustices.
1018
01:17:35,306 --> 01:17:36,726
Endure it all.
1019
01:17:36,926 --> 01:17:40,444
He will be persecuted.
You must defend him.
1020
01:17:41,379 --> 01:17:43,897
That’s why we never stopped at
any farm too long.
1021
01:17:44,097 --> 01:17:47,903
Every time I moved, it was
as if another son had died.
1022
01:17:48,103 --> 01:17:51,456
You lived with a man! You never married
because you didn't have documents.
1023
01:17:52,149 --> 01:17:55,940
I am not a woman of the world.
A woman of the world has everything.
1024
01:17:56,140 --> 01:17:59,035
House, machines, flowers.
1025
01:17:59,077 --> 01:18:00,870
I'm clean.
1026
01:18:01,070 --> 01:18:03,973
I lied to hide my son from the Devil.
1027
01:18:05,144 --> 01:18:07,538
He was not born from my body.
1028
01:18:07,738 --> 01:18:11,481
He was born during a bountiful harvest.
1029
01:18:11,681 --> 01:18:13,524
That's why he never married.
1030
01:18:13,724 --> 01:18:15,183
There's no sin.
1031
01:18:15,458 --> 01:18:17,360
He never worked the farm.
1032
01:18:17,866 --> 01:18:21,554
The heavenly people do not
share the desires of men.
1033
01:18:21,586 --> 01:18:23,887
His strength is not in his arms...
1034
01:18:24,087 --> 01:18:27,075
but in his righteous
words of the book.
1035
01:18:27,275 --> 01:18:29,904
Behold the son of God.
1036
01:18:30,386 --> 01:18:32,624
I believe you're Christ
roaming among us.
1037
01:18:32,824 --> 01:18:34,822
- It's true.
- We believe you're Christ.
1038
01:18:34,856 --> 01:18:35,999
The Christ of the farm.
1039
01:18:36,199 --> 01:18:39,515
We believe you're Christ! We believe!
1040
01:18:43,530 --> 01:18:45,851
I'm here to save you.
1041
01:18:46,051 --> 01:18:49,390
I'll lead you all to
the land of paradise.
1042
01:18:49,572 --> 01:18:52,282
Forgive first, my son.
1043
01:18:55,220 --> 01:18:56,910
Artuliana...
1044
01:18:59,889 --> 01:19:02,536
You are now a woman
free of damnation.
1045
01:19:02,570 --> 01:19:04,117
I was never damned!
1046
01:19:04,595 --> 01:19:06,417
I like Manoel, that's all.
1047
01:19:06,594 --> 01:19:09,631
When the day dawns, Manoel,
we'll be free.
1048
01:19:09,831 --> 01:19:12,085
You're aware of our suffering.
1049
01:19:12,285 --> 01:19:15,602
You know our hearts have
been divided in the world.
1050
01:19:15,642 --> 01:19:18,829
Let's go away!
I'll make you forget all evils.
1051
01:19:19,029 --> 01:19:20,429
I'll work for ten children!
1052
01:19:20,593 --> 01:19:23,164
We're going someplace where
no one is abandoned.
1053
01:19:23,187 --> 01:19:25,011
Or left astray.
1054
01:19:25,211 --> 01:19:27,184
Where the farms are clean.
1055
01:19:27,384 --> 01:19:29,038
Always clean.
1056
01:19:29,238 --> 01:19:32,436
Where food comes
from God's harvest.
1057
01:19:32,636 --> 01:19:37,563
With bountiful land. And the
cold does not invade our body.
1058
01:19:37,763 --> 01:19:40,639
Where God's sun shines bright...
1059
01:19:40,826 --> 01:19:43,211
and warms us all.
1060
01:19:44,329 --> 01:19:46,306
Come, Manoel!
1061
01:19:46,506 --> 01:19:49,458
This wickedness emerged
during the week of penance.
1062
01:19:49,658 --> 01:19:51,760
It blinded our bodies.
1063
01:19:53,048 --> 01:19:56,533
This cursed belief is a
stain on us all.
1064
01:19:56,627 --> 01:19:58,460
Turning everything into a sin.
1065
01:19:58,660 --> 01:20:02,990
This coward has no idea what
it means to have a son or a wife.
1066
01:20:03,614 --> 01:20:05,711
But you do, Manoel.
1067
01:20:06,136 --> 01:20:09,675
When they were beating, I thought
about your hands on my body.
1068
01:20:09,723 --> 01:20:11,572
It gave me will to live.
1069
01:20:11,772 --> 01:20:14,961
I never forgot your eyes as
the sky lay above me.
1070
01:20:15,161 --> 01:20:18,016
You must rid yourself of
such evils, Artuliana.
1071
01:20:18,124 --> 01:20:20,766
Everyone else did.
1072
01:20:20,966 --> 01:20:24,951
Tell your lies, Dolor.
Then this madness will end.
1073
01:20:25,151 --> 01:20:28,419
You slept with a man!
Tell them!
1074
01:20:28,619 --> 01:20:30,923
Tell them about Joaquim's father!
1075
01:20:37,382 --> 01:20:39,518
If desire is the Devil...
1076
01:20:39,718 --> 01:20:42,594
then he lives in my body.
1077
01:20:43,615 --> 01:20:45,915
If wanting your
children means damnation...
1078
01:20:46,115 --> 01:20:48,598
I don't want to live without him.
1079
01:20:49,293 --> 01:20:51,161
Tell them to kill me.
1080
01:20:51,361 --> 01:20:53,258
I don't want to live in paradise.
1081
01:20:56,341 --> 01:20:57,364
No!
1082
01:20:57,537 --> 01:20:59,657
Let them go, son.
1083
01:20:59,814 --> 01:21:02,119
They're people of the world
and love each other.
1084
01:21:02,231 --> 01:21:04,337
Nothing to do with paradise.
1085
01:21:05,718 --> 01:21:07,589
Leave, Manoel!
1086
01:21:07,789 --> 01:21:08,920
You may go.
1087
01:21:09,120 --> 01:21:12,775
I married three times and
always had my senses.
1088
01:21:12,875 --> 01:21:15,626
I have children scattered
in every farm.
1089
01:21:15,826 --> 01:21:18,505
- A child is not a sin.
- They help with the work.
1090
01:21:18,705 --> 01:21:21,456
Only the chosen ones are
deprived of such joy.
1091
01:21:21,596 --> 01:21:22,654
Father!
1092
01:21:22,854 --> 01:21:25,373
Father!
Father!
1093
01:21:25,973 --> 01:21:29,806
Father, we have to go!
The manager sent for the police!
1094
01:21:29,847 --> 01:21:30,974
The police?
1095
01:21:30,993 --> 01:21:32,832
To expel everyone and plant
grass in the fields!
1096
01:21:33,032 --> 01:21:35,009
They'll burn our houses
and shoot everyone.
1097
01:21:35,079 --> 01:21:38,246
They have no power.
Our bodies are sacred.
1098
01:21:38,446 --> 01:21:40,098
Bullets can't harm us.
1099
01:21:40,211 --> 01:21:41,977
They said you're all crazy.
1100
01:21:42,177 --> 01:21:44,698
They're going to set fire
to the church of the priests.
1101
01:21:44,898 --> 01:21:47,199
They're scared and want to harm us.
1102
01:21:47,269 --> 01:21:48,738
Let's go Manoel! Move!
1103
01:21:49,155 --> 01:21:51,357
We have to do something.
1104
01:21:52,367 --> 01:21:54,444
This is our land!
1105
01:21:54,949 --> 01:21:57,780
We dampened it with the
sweat from our bodies.
1106
01:21:57,975 --> 01:22:00,299
We buried our family under it.
1107
01:22:00,797 --> 01:22:02,958
We can't just hand it over.
1108
01:22:03,158 --> 01:22:04,895
We have our arms.
1109
01:22:05,095 --> 01:22:07,443
These have been our worth.
1110
01:22:07,643 --> 01:22:09,693
They must be good for fighting.
1111
01:22:11,070 --> 01:22:15,379
At each new dawn, Dolor had no
idea where she'd be at nightfall.
1112
01:22:15,479 --> 01:22:18,114
Without an inch of land
on which to plant.
1113
01:22:18,314 --> 01:22:22,130
Living in houses best suited for
harboring the cold and rain.
1114
01:22:22,330 --> 01:22:24,732
Wounding her hands in the ranch.
1115
01:22:24,814 --> 01:22:28,056
Barely any food. Moving from
farm to farm.
1116
01:22:28,139 --> 01:22:30,046
From her birth until her death.
1117
01:22:30,246 --> 01:22:33,923
- Such has lived Dolor and us all.
- No! Leave!
1118
01:22:34,063 --> 01:22:37,521
Take everyone who wishes to leave.
Go! Follow Manoel.
1119
01:22:37,721 --> 01:22:40,443
Go! While there's still time!
1120
01:22:40,514 --> 01:22:42,280
- No, Dolor!
- Father, we must go!
1121
01:22:43,556 --> 01:22:45,396
I was born here.
1122
01:22:46,904 --> 01:22:49,443
I've worked my entire life.
1123
01:22:49,866 --> 01:22:52,235
Like a mule.
1124
01:22:52,435 --> 01:22:55,472
And now all I have is my body.
1125
01:22:57,702 --> 01:23:00,381
We'll fight.
1126
01:23:01,163 --> 01:23:03,973
Geraldo!
Gather everyone!
1127
01:23:04,805 --> 01:23:06,775
We'll soon be free!
1128
01:23:06,817 --> 01:23:10,873
Christ in His majesty, surrounded
by angels, shall take us!
1129
01:23:11,002 --> 01:23:13,506
The thirteen rays of sun
will shine the path!
1130
01:23:13,555 --> 01:23:15,553
Bullets can't harm the holy people.
1131
01:23:15,660 --> 01:23:17,444
My son...
1132
01:23:17,644 --> 01:23:21,694
Poverty and misery will
vanish from the world.
1133
01:23:21,894 --> 01:23:23,636
I promise.
1134
01:23:24,657 --> 01:23:26,735
We must prepare ourselves...
1135
01:23:26,935 --> 01:23:29,365
for we are about to leave.
1136
01:23:45,770 --> 01:23:47,156
They're coming.
1137
01:23:47,160 --> 01:23:49,787
Let's run away, son.
Before the police arrive.
1138
01:23:49,987 --> 01:23:51,936
- Come!
- Be calm, mother.
1139
01:23:51,990 --> 01:23:54,133
They can't do anything now.
1140
01:23:54,333 --> 01:23:56,349
Yes they can, Joaquim.
1141
01:23:57,220 --> 01:23:58,847
Mother...
1142
01:23:59,047 --> 01:24:00,478
Do you have doubts?
1143
01:24:00,578 --> 01:24:02,626
About what, son?
1144
01:24:02,826 --> 01:24:05,183
- That I am Christ?
- That's not it.
1145
01:24:05,383 --> 01:24:06,959
You called me Joaquim.
1146
01:24:07,519 --> 01:24:09,366
I meant to say...
1147
01:24:09,566 --> 01:24:11,104
Christ.
1148
01:24:11,304 --> 01:24:13,098
Christ does not run away, mother.
1149
01:24:13,298 --> 01:24:15,588
They also killed Christ.
1150
01:24:15,788 --> 01:24:19,991
The other Christ died in the cross.
He did not run away.
1151
01:24:20,051 --> 01:24:22,053
Nor will you run.
1152
01:24:22,253 --> 01:24:24,050
Who will lead our brothers?
1153
01:24:24,250 --> 01:24:25,745
Only you, son.
1154
01:24:25,945 --> 01:24:27,972
Come.
1155
01:24:28,611 --> 01:24:31,501
We should change our clothes.
1156
01:24:31,701 --> 01:24:33,263
Why, mother?
1157
01:24:33,376 --> 01:24:35,547
To arrive properly dressed.
1158
01:24:36,219 --> 01:24:38,080
In heaven.
1159
01:24:44,236 --> 01:24:48,828
Father! If you don't convince them
to leave, they'll die.
1160
01:24:50,704 --> 01:24:52,375
Manoel.
1161
01:24:53,387 --> 01:24:55,509
What do you want?
1162
01:24:56,314 --> 01:24:58,776
Won't they burn down the houses?
1163
01:24:59,320 --> 01:25:01,523
Plant grass on the fields?
1164
01:25:01,723 --> 01:25:05,372
Evict us like they did with
the Christians at Gameleira Farm?
1165
01:25:05,507 --> 01:25:07,758
We're worthless against
these damnations.
1166
01:25:07,832 --> 01:25:09,614
Against these landowners.
1167
01:25:09,814 --> 01:25:12,412
Barbed wire on all sides.
1168
01:25:12,612 --> 01:25:14,919
We suffer just to learn something.
1169
01:25:15,119 --> 01:25:17,308
This is where we belong.
1170
01:25:17,414 --> 01:25:19,018
Grab the tools!
1171
01:25:19,218 --> 01:25:21,649
The sickle, the ax, the hoe!
1172
01:25:21,849 --> 01:25:23,711
We'll wait!
1173
01:25:38,173 --> 01:25:40,692
The day is about to dawn, my son.
1174
01:25:41,385 --> 01:25:43,726
I know, mother.
1175
01:25:56,740 --> 01:25:59,549
My holy books, mother.
1176
01:26:03,033 --> 01:26:04,660
Dolor!
1177
01:26:16,107 --> 01:26:17,746
Save your son!
1178
01:26:17,882 --> 01:26:19,642
Convince them to run away!
1179
01:26:19,786 --> 01:26:23,587
Wherever we go, something always
thwarts our lives, Ana.
1180
01:26:23,641 --> 01:26:25,827
Only the lives of those
who don't work!
1181
01:26:25,852 --> 01:26:29,273
Ever since Joaquim arrived,
our lives have been disrupted.
1182
01:26:29,473 --> 01:26:32,378
Christ! An excuse not to work!
1183
01:26:32,494 --> 01:26:35,541
- Christ also never worked a farm.
- That was Christ!
1184
01:26:35,555 --> 01:26:39,079
He suffered as much as Christ.
Mary was a woman like myself.
1185
01:26:39,319 --> 01:26:40,703
Don't blaspheme, Dolor!
1186
01:26:40,745 --> 01:26:44,304
To carry a cross all my life
or die in one. It's all the same.
1187
01:26:44,504 --> 01:26:46,791
To see my son suffer in the
thorns of the cross...
1188
01:26:46,940 --> 01:26:50,578
or see him suffer at the
hands of meaningless evil.
1189
01:26:50,619 --> 01:26:53,573
- It makes no difference.
- When did Mary ever look like this?
1190
01:26:53,642 --> 01:26:56,439
No one gave me anything, and they
took everything from me.
1191
01:26:56,546 --> 01:26:59,879
Moving from farm to farm.
1192
01:27:00,204 --> 01:27:02,947
I put so many children in this world.
1193
01:27:03,147 --> 01:27:06,092
All I wanted was for them to
have something to eat.
1194
01:27:06,137 --> 01:27:08,384
Eat...Eat!
1195
01:27:08,966 --> 01:27:12,694
I could feed them while
my breasts had milk.
1196
01:27:12,782 --> 01:27:15,362
I harvested rice with
children on my breasts.
1197
01:27:15,374 --> 01:27:18,789
I worked the fields with
children on my breasts.
1198
01:27:19,518 --> 01:27:23,121
I buried children with
children on my breasts.
1199
01:27:23,321 --> 01:27:25,646
It was all I left at the farms.
1200
01:27:25,711 --> 01:27:27,566
A child in each one!
1201
01:27:27,618 --> 01:27:29,482
But I left them under
the ground, Ana.
1202
01:27:29,609 --> 01:27:30,955
And why is my father to blame?
1203
01:27:31,119 --> 01:27:35,579
My eyes and body have shed more
water than the clouds in the sky.
1204
01:27:35,592 --> 01:27:36,649
I am...
1205
01:27:39,302 --> 01:27:41,798
I am Mary of Purity.
1206
01:27:41,998 --> 01:27:44,917
I never had time for sin.
1207
01:27:45,063 --> 01:27:48,520
Mary of the book lost one
son on the cross.
1208
01:27:48,720 --> 01:27:51,379
I lost eight!
1209
01:27:51,579 --> 01:27:55,008
It is I who lived on the cross.
1210
01:27:55,969 --> 01:27:57,933
The Devil.
1211
01:27:57,946 --> 01:28:01,612
The Devil are those
people you sent for.
1212
01:28:02,260 --> 01:28:05,252
And who will kill my son.
1213
01:28:05,452 --> 01:28:06,840
Dolor!
1214
01:28:07,040 --> 01:28:09,303
Everyone respects my father.
1215
01:28:09,400 --> 01:28:11,430
They'll let us leave.
1216
01:28:11,559 --> 01:28:13,087
Convince him!
1217
01:28:13,287 --> 01:28:16,744
- I'll take you and Joaquim!
- What for?
1218
01:28:16,944 --> 01:28:20,290
He'd only suffer and inflict
suffering upon others.
1219
01:28:20,390 --> 01:28:24,116
Until he discovers
the demon that devours him.
1220
01:28:24,249 --> 01:28:25,900
So you also believe?
1221
01:28:26,100 --> 01:28:29,568
- That your son is carrying the demon?
- We all have one, Ana.
1222
01:28:29,648 --> 01:28:33,837
Living like ourselves,
we become prey to every demon.
1223
01:28:34,037 --> 01:28:35,527
You're a woman like me.
1224
01:28:35,727 --> 01:28:39,997
Our sole purpose is to bear children
into this world, like the book says.
1225
01:28:40,030 --> 01:28:42,934
For this world to agonize and kill.
1226
01:28:43,134 --> 01:28:46,904
Why go to another farm?
What for, Ana?
1227
01:28:47,104 --> 01:28:50,830
For my children to wander the
roads like stray dogs?
1228
01:28:50,906 --> 01:28:55,725
Where no suffering ever
grants us our own land.
1229
01:28:55,886 --> 01:28:59,723
All we do is plant crosses
on other people's lands.
1230
01:29:00,268 --> 01:29:03,618
My son may be a demon, but
through no fault of our own.
1231
01:29:03,707 --> 01:29:05,480
But for the sin of the world.
1232
01:29:05,504 --> 01:29:10,254
The worst demon is the evil
they dealt on our lives.
1233
01:29:10,454 --> 01:29:15,930
Joaquim believes he is Christ.
May he die believing.
1234
01:29:16,601 --> 01:29:20,812
No one can steal
that joy from him.
1235
01:29:36,216 --> 01:29:39,210
Marcos! Jeremias! Judite!
1236
01:29:39,748 --> 01:29:42,147
Quickly! Let's go!
1237
01:29:42,374 --> 01:29:44,047
Look!
1238
01:29:44,614 --> 01:29:49,032
- The clouds are spreading.
- The angels will gather!
1239
01:29:49,156 --> 01:29:50,917
Star-lit path!
1240
01:29:57,353 --> 01:30:01,684
The path sent by our Heavenly Father.
1241
01:30:12,582 --> 01:30:15,193
- What's in that box?
- My belongings.
1242
01:30:15,309 --> 01:30:18,929
Throw it away.
That is dirt from the world.
1243
01:30:19,010 --> 01:30:20,729
Throw it all away.
1244
01:30:20,929 --> 01:30:24,490
In the heavenly city of Canaan,
no one needs such nonsense.
1245
01:30:24,605 --> 01:30:27,309
You'll need none of that in paradise.
1246
01:30:28,901 --> 01:30:33,146
I'm going to Heaven today,
and I'm all dirty.
1247
01:30:41,213 --> 01:30:42,819
Hold this, mother.
1248
01:30:43,664 --> 01:30:47,649
Gather around me, everyone.
1249
01:30:48,010 --> 01:30:50,581
The Holy Spirit taught only to me.
1250
01:30:50,682 --> 01:30:52,663
Watch me, carefully.
1251
01:30:53,030 --> 01:30:56,269
Nobody has such lightness.
This strength is not mine.
1252
01:30:57,078 --> 01:31:01,655
It is the strength of Christ.
Christ within me.
1253
01:31:04,504 --> 01:31:08,643
Look at what the Holy
Spirit taught me.
1254
01:31:08,843 --> 01:31:11,681
We must know how to flap our wings.
1255
01:31:23,659 --> 01:31:26,278
Light up!
1256
01:31:26,478 --> 01:31:29,013
The path.
1257
01:31:29,200 --> 01:31:34,930
The path of salvation.
1258
01:31:49,476 --> 01:31:55,429
Abandoned on earth...
1259
01:31:55,541 --> 01:32:00,756
Without light or warmth.
1260
01:32:18,087 --> 01:32:22,600
Without light, love...
1261
01:32:22,828 --> 01:32:26,312
nor union.
1262
01:32:26,413 --> 01:32:32,517
Here is your flock.
1263
01:32:33,718 --> 01:32:39,627
In search of your heart.
1264
01:32:40,652 --> 01:32:46,259
Light up the path!
1265
01:32:46,459 --> 01:32:51,765
The path of salvation.
1266
01:32:53,467 --> 01:32:58,238
Here is your flock.
1267
01:32:59,819 --> 01:33:06,014
In search of your hands.
1268
01:33:06,694 --> 01:33:12,916
Abandoned on earth.
1269
01:33:13,015 --> 01:33:17,636
Without light or warmth.
1270
01:33:19,951 --> 01:33:24,260
Here is your flock.
1271
01:33:25,024 --> 01:33:31,691
In search of your love.
1272
01:33:32,309 --> 01:33:35,389
On this land...
1273
01:33:36,589 --> 01:33:38,403
Shoot us!
1274
01:33:38,603 --> 01:33:42,065
- Bunch of demons!
- The mother of Christ!
1275
01:33:42,265 --> 01:33:44,647
God's family!
1276
01:33:46,502 --> 01:33:48,810
You'll kill Christ himself!
1277
01:33:49,010 --> 01:33:53,193
Shoot! Shoot our unbreakable bodies!
1278
01:33:53,538 --> 01:33:56,675
Callused from so much
suffering in life.
1279
01:34:38,967 --> 01:34:42,119
Light up...
1280
01:34:42,148 --> 01:34:44,825
The path.
1281
01:34:45,025 --> 01:34:50,555
The path of salvation.
1282
01:34:51,039 --> 01:34:57,335
Here is your flock.
1283
01:34:58,283 --> 01:35:04,795
In search of your hands.
1284
01:35:05,314 --> 01:35:11,273
Abandoned on earth...
1285
01:35:11,473 --> 01:35:16,943
Without light or warmth.
1286
01:35:17,143 --> 01:35:22,584
Here is your flock.
1287
01:35:24,412 --> 01:35:30,700
In search of your love.
1288
01:35:30,900 --> 01:35:36,727
In this land without light...
1289
01:35:36,728 --> 01:35:41,823
without love or union.
1290
01:35:56,501 --> 01:35:59,765
Light up
1291
01:36:04,785 --> 01:36:07,474
Artuliana!
1292
01:36:07,654 --> 01:36:09,621
Don't shoot!
1293
01:36:09,821 --> 01:36:11,713
Don't shoot!
1294
01:36:11,803 --> 01:36:13,922
We come in peace.
1295
01:36:14,004 --> 01:36:17,738
Light up! Light up!
1296
01:36:17,919 --> 01:36:22,223
The path of salvation
1297
01:36:22,423 --> 01:36:27,487
Light up! Light up!
1298
01:36:27,687 --> 01:36:32,724
Light up the path...
1299
01:36:32,924 --> 01:36:37,993
of our salvation.
1300
01:36:38,373 --> 01:36:43,691
Light up! Light up!
1301
01:36:43,891 --> 01:36:48,816
Our Lord, light up!
1302
01:36:49,016 --> 01:36:53,984
The path of salvation
1303
01:36:54,184 --> 01:36:59,409
Light up! Light up!
1304
01:36:59,609 --> 01:37:04,523
The path of salvation.
1305
01:37:04,723 --> 01:37:09,337
Light up! Light up!
1306
01:37:09,537 --> 01:37:14,716
Light up the path...
1307
01:37:14,743 --> 01:37:20,279
of our salvation.
1308
01:37:21,202 --> 01:37:26,548
Light up! Light up!
1309
01:37:26,651 --> 01:37:32,274
The path of salvation.
1310
01:37:32,474 --> 01:37:36,825
Light up! Light up!
1311
01:37:37,005 --> 01:37:41,683
Light up the path.
1312
01:37:41,704 --> 01:37:44,189
Light up!
1313
01:37:50,849 --> 01:37:56,998
Light up, our Lord!
1314
01:37:57,040 --> 01:38:00,862
Light up the path.
1315
01:38:04,858 --> 01:38:08,546
Light up the path...
1316
01:38:08,576 --> 01:38:11,077
of salvation.
1317
01:38:11,277 --> 01:38:15,079
Light up! Light up!
1318
01:38:15,170 --> 01:38:17,327
Light up!
1319
01:38:17,527 --> 01:38:18,994
Light up!
1320
01:38:19,194 --> 01:38:23,118
Light up!
Light up the path!
1321
01:38:23,161 --> 01:38:28,327
The path of salvation.
1322
01:38:28,527 --> 01:38:31,859
Light up! Light up!
1323
01:38:32,059 --> 01:38:35,812
Light up! Light up!
1324
01:38:36,012 --> 01:38:39,928
Light up the path!
1325
01:38:40,128 --> 01:38:44,535
The path of salvation.
1326
01:40:08,879 --> 01:40:14,829
The End.
94588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.