All language subtitles for Vereda da Salva (1965) (en)(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,955 --> 00:00:37,269 A film by Anselmo Duarte 2 00:01:05,790 --> 00:01:08,474 The Obsessed of Catule 3 00:01:08,872 --> 00:01:11,611 Based on a play by Jorge Andrade 4 00:02:03,017 --> 00:02:06,940 Adaptation and screenplay Jorge Andrade 5 00:02:09,033 --> 00:02:12,786 Editing Mauro Alice 6 00:02:12,986 --> 00:02:17,069 Soundtrack Diogo Pacheco 7 00:02:24,415 --> 00:02:29,637 Production, screenplay, and direction Anselmo Duarte. 8 00:02:39,603 --> 00:02:41,585 When I was a boy... 9 00:02:41,785 --> 00:02:44,058 ...there were only two farms. 10 00:02:45,211 --> 00:02:47,161 Everything else was wilderness. 11 00:02:48,007 --> 00:02:50,058 We were all homesteaders. 12 00:02:51,165 --> 00:02:54,306 When the highway crossed the wilderness... 13 00:02:54,512 --> 00:02:56,819 ...it all turned into anarchy. 14 00:02:57,427 --> 00:02:59,569 Only the big farms remained. 15 00:03:00,950 --> 00:03:05,014 We had no money to buy barbed wire and fencing poles. 16 00:03:05,314 --> 00:03:06,861 Before we knew it... 17 00:03:07,061 --> 00:03:09,508 ...we were the ones surrounded. 18 00:03:10,178 --> 00:03:12,353 The highway took over... 19 00:03:12,553 --> 00:03:14,399 and left owners everywhere. 20 00:03:15,235 --> 00:03:17,446 And they had land rights. 21 00:03:20,390 --> 00:03:23,551 We were only allowed to live there as a favor. 22 00:03:54,758 --> 00:03:57,888 The Obsessed of Catule 23 00:04:53,704 --> 00:04:55,480 Ouch! 24 00:05:54,940 --> 00:05:57,627 Why don't we ask Mr. Onofre to marry us already? 25 00:05:57,827 --> 00:05:59,447 I want to help too. 26 00:05:59,647 --> 00:06:00,868 We're getting married tomorrow. 27 00:06:01,068 --> 00:06:03,472 I don't want to sleep away from you. 28 00:06:06,778 --> 00:06:10,995 Faith holds that a priest from the capital must marry us. 29 00:06:11,871 --> 00:06:14,070 I lie down with you because I want to. 30 00:06:14,170 --> 00:06:15,751 Why hide it? 31 00:06:16,163 --> 00:06:18,057 No one's hiding anything! 32 00:06:18,257 --> 00:06:20,803 By this time tomorrow we'll be husband and wife. 33 00:06:25,560 --> 00:06:27,942 Then we can move down south. 34 00:06:28,151 --> 00:06:29,470 Cotton everywhere... 35 00:06:29,670 --> 00:06:31,663 ...plenty of work, land for everyone. 36 00:06:31,763 --> 00:06:34,168 Mr. Onofre brought the new faith from there! 37 00:06:34,176 --> 00:06:35,902 Our place is right here. 38 00:06:36,747 --> 00:06:38,923 They're here already. 39 00:06:39,936 --> 00:06:42,038 Why didn't you go see Mr. Onofre? 40 00:06:44,377 --> 00:06:46,377 I don't want to. 41 00:06:49,271 --> 00:06:53,015 An envoy from the capital will marry us tomorrow at Tabocal. 42 00:06:53,150 --> 00:06:54,976 The day never comes! 43 00:07:15,460 --> 00:07:17,549 Praised be, brother! 44 00:07:18,752 --> 00:07:20,589 Forever praised. 45 00:07:20,964 --> 00:07:22,971 Missed the gathering, Manoel? 46 00:07:23,071 --> 00:07:24,249 I had some work to finish. 47 00:07:24,449 --> 00:07:25,943 The corn was soon to rot. 48 00:07:26,143 --> 00:07:30,132 Work brings joy to God, but not on the week of penance, Manoel. 49 00:07:30,332 --> 00:07:31,657 You're right, Mr. Onofre! 50 00:08:16,807 --> 00:08:20,279 I came to profess the word. Briefly, but meaningfully. 51 00:08:20,479 --> 00:08:24,499 The word sent by Christ to spread like ashes in a whirlwind. 52 00:08:24,717 --> 00:08:27,952 New sword of Christ, here we stand as your believers. 53 00:08:28,152 --> 00:08:31,929 Here stands apostle Onofre, knight of the monarchy. 54 00:08:32,088 --> 00:08:33,975 My brothers. 55 00:08:34,330 --> 00:08:37,579 Our enemies will know that Christ is alive! 56 00:08:37,881 --> 00:08:40,744 He lives in the world to find and guide us. 57 00:08:41,216 --> 00:08:46,305 God will open the clouds, like doors to heaven and lead the way. 58 00:08:46,405 --> 00:08:48,997 The ultimate salvation. 59 00:08:49,121 --> 00:08:51,482 The star-lit path... 60 00:08:51,511 --> 00:08:53,088 where angels fly. 61 00:08:53,288 --> 00:08:56,203 It shall lead us to paradise. 62 00:08:57,123 --> 00:09:00,408 But we must deserve it, brothers. 63 00:09:00,608 --> 00:09:03,395 Do not invite impurity into your body. 64 00:09:06,543 --> 00:09:10,469 Rid your body of everything that binds us to earth... 65 00:09:10,669 --> 00:09:13,416 before you climb the star-lit path. 66 00:09:13,616 --> 00:09:18,228 Tomorrow, you will go on a pilgrimage to the city of Tabocal. 67 00:09:18,428 --> 00:09:22,179 You'll see our church, sent from the capital. 68 00:09:24,105 --> 00:09:28,603 Tomorrow shall be joyous for Him and for everyone. 69 00:09:29,882 --> 00:09:33,249 After our week of prayer and penance. 70 00:09:33,449 --> 00:09:37,038 And our days of fasting. We must forgive. 71 00:09:37,238 --> 00:09:40,150 Pay off our debts, both visible or invisible. 72 00:09:40,350 --> 00:09:43,000 Rid yourselves of all evil. 73 00:09:43,052 --> 00:09:45,748 God does not like those things. 74 00:09:45,948 --> 00:09:47,380 Settle down! 75 00:09:47,580 --> 00:09:49,409 Be quiet! 76 00:09:50,187 --> 00:09:52,434 The sacrifice of humiliation... 77 00:09:52,634 --> 00:09:55,191 is the only thing that purifies the body. 78 00:09:55,359 --> 00:09:57,810 This is your time of forgiveness. 79 00:09:58,010 --> 00:10:00,072 Come along! 80 00:10:18,348 --> 00:10:20,846 Are you all pure? 81 00:10:42,463 --> 00:10:43,982 Tell me, brothers. 82 00:10:49,290 --> 00:10:52,207 I ask forgiveness to all brothers here and gone. 83 00:10:52,407 --> 00:10:54,048 You are forgiven, brother 84 00:11:03,944 --> 00:11:07,067 I owe you 20 thousand reis and I only have ten. Here. 85 00:11:07,267 --> 00:11:09,960 You are forgiven. It’s the thought that counts. 86 00:11:11,123 --> 00:11:12,644 Go on, Pedro! 87 00:11:12,844 --> 00:11:14,398 I... 88 00:11:15,979 --> 00:11:19,780 I drank some liquor. My chest was hissing so bad. 89 00:11:19,980 --> 00:11:22,922 Pedro, Jesus shed his blood to save men. 90 00:11:22,948 --> 00:11:24,121 You're right. 91 00:11:24,136 --> 00:11:26,756 We must help each other to lead an orderly life. 92 00:11:26,823 --> 00:11:29,068 And put an end to such vices. 93 00:11:29,093 --> 00:11:32,495 I agree! Forgive me, Lord. 94 00:11:32,525 --> 00:11:34,253 You are forgiven, brother. 95 00:11:43,499 --> 00:11:45,048 Mrs… 96 00:11:45,148 --> 00:11:47,405 Take this cotton bag in exchange for the goat milk. 97 00:11:47,455 --> 00:11:49,059 It's all I have. 98 00:11:49,259 --> 00:11:51,139 May the Lord forgive you. 99 00:11:52,989 --> 00:11:55,892 Forgive everyone for their hidden offenses. 100 00:11:58,346 --> 00:11:59,964 Forgive me, Lord. 101 00:12:00,164 --> 00:12:01,747 You are forgiven, brother. 102 00:12:07,225 --> 00:12:09,116 Follow the Lord. 103 00:12:09,410 --> 00:12:10,839 Forgive me, Lord. 104 00:12:11,039 --> 00:12:12,113 You are forgiven, brother. 105 00:12:12,904 --> 00:12:14,830 Forgive me. 106 00:12:15,083 --> 00:12:16,433 You are forgiven, brother. 107 00:12:17,040 --> 00:12:18,293 May the Lord forgive you. 108 00:12:18,685 --> 00:12:19,904 You are forgiven, brother. 109 00:12:20,104 --> 00:12:21,405 - Forgive me. - You are forgiven, brother. 110 00:12:26,098 --> 00:12:28,686 Have you not accepted the word, brother? 111 00:12:28,886 --> 00:12:30,450 No. 112 00:12:30,650 --> 00:12:32,579 That is not will of the Lord. 113 00:12:32,779 --> 00:12:35,301 Faith must come naturally, Joaquim. 114 00:12:35,501 --> 00:12:38,300 But disobedience is blindness. 115 00:12:38,937 --> 00:12:41,159 I was not gifted with literacy. 116 00:12:41,359 --> 00:12:44,001 But I memorized many words of the book. 117 00:12:44,201 --> 00:12:46,778 I served my duty as I could. 118 00:12:46,878 --> 00:12:50,062 I preached the word through my influence. 119 00:12:50,521 --> 00:12:53,465 I converted many through my power. 120 00:12:53,664 --> 00:12:55,316 Except for my daughter Ana. 121 00:12:55,516 --> 00:12:57,311 One day she'll be converted. 122 00:12:58,512 --> 00:13:01,802 If a man has no control of his house, how will he watch over his brothers? 123 00:13:02,002 --> 00:13:04,138 God said so Himself, Manoel! 124 00:13:04,338 --> 00:13:05,741 It's written on the book! 125 00:13:05,776 --> 00:13:07,135 Who has no control of the house? 126 00:13:07,181 --> 00:13:09,152 Ana is unruly, brother! 127 00:13:09,352 --> 00:13:11,020 These people offend God. 128 00:13:11,120 --> 00:13:12,608 They give rise to sin. 129 00:13:12,808 --> 00:13:13,850 Manoel! 130 00:13:14,050 --> 00:13:17,629 If any of us carry sin, God will punish us all! 131 00:13:17,836 --> 00:13:20,807 I carry no sin, Conceição! Nor does my daughter! 132 00:13:20,857 --> 00:13:23,366 Everyone carries a hidden sin, brother. 133 00:13:23,566 --> 00:13:25,246 I don't! 134 00:13:26,535 --> 00:13:29,238 It seems that you are proud, brother. 135 00:13:29,563 --> 00:13:31,375 I want no argument! 136 00:13:31,575 --> 00:13:34,400 Enmity is a greater sin. 137 00:13:34,450 --> 00:13:39,542 And sin is Satan's weapon to curse our pilgrimage. 138 00:13:39,712 --> 00:13:42,362 The Devil is invisible! 139 00:13:42,562 --> 00:13:45,624 He may reside within us. 140 00:13:46,033 --> 00:13:48,576 He can take any form! 141 00:13:48,799 --> 00:13:50,719 Be careful, my brothers. 142 00:13:50,919 --> 00:13:54,538 The new Christ may already be amongst us. 143 00:13:55,742 --> 00:13:59,508 Tomorrow morning lead our brothers to Tabocal in peace. 144 00:14:00,580 --> 00:14:03,057 We leave at the break of dawn. 145 00:14:03,284 --> 00:14:04,426 Joaquim! 146 00:14:04,626 --> 00:14:06,994 Make sure everyone continues fasting. 147 00:14:07,194 --> 00:14:09,214 One must be pure... 148 00:14:09,414 --> 00:14:12,624 To enter the house of God in Tabocal tomorrow. 149 00:14:12,824 --> 00:14:14,914 Everyone will be pure, Onofre. 150 00:14:15,664 --> 00:14:19,123 Make the sacrifice of hunger and have no pride. 151 00:14:19,323 --> 00:14:21,309 We must lead a righteous life! 152 00:14:21,509 --> 00:14:26,339 No smoking, no drinking, nor meat of certain breeds. 153 00:14:26,570 --> 00:14:28,657 Orders from the book! 154 00:14:29,021 --> 00:14:30,974 May God be with you! 155 00:14:31,174 --> 00:14:32,818 Praise the Lord! 156 00:14:33,018 --> 00:14:34,349 Bless you! 157 00:14:34,549 --> 00:14:36,096 God bless you. 158 00:14:36,296 --> 00:14:37,431 Bless you! 159 00:14:38,910 --> 00:14:40,128 God bless you. 160 00:14:46,634 --> 00:14:49,314 God bless you, my son. 161 00:15:13,769 --> 00:15:15,829 May God be with you all! 162 00:15:15,929 --> 00:15:17,356 Praise the Lord! 163 00:16:22,412 --> 00:16:23,521 Father! 164 00:16:23,697 --> 00:16:26,309 - Be careful with that man. - Who? 165 00:16:26,409 --> 00:16:27,458 Joaquim. 166 00:16:27,521 --> 00:16:29,358 He's up to something. 167 00:16:29,586 --> 00:16:32,280 Joaquim just wants everyone to follow his faith. 168 00:16:32,444 --> 00:16:33,480 I don't know, father. 169 00:16:33,680 --> 00:16:37,793 Don't worry, no one will force you to change your religion. 170 00:16:37,893 --> 00:16:40,233 God chooses the right moment for everyone. 171 00:16:40,333 --> 00:16:42,995 I lived my entire life believing the wrong things. 172 00:16:43,003 --> 00:16:45,219 These people don't want to work, father! 173 00:16:45,319 --> 00:16:47,000 Least of all Joaquim! 174 00:16:47,150 --> 00:16:49,804 All they think about is flying to heaven! 175 00:16:50,004 --> 00:16:51,809 You work, you don't need this! 176 00:16:52,009 --> 00:16:54,483 God knows what's best. 177 00:16:56,416 --> 00:16:58,430 Hey, ox! Faster, ox! 178 00:16:58,817 --> 00:17:00,467 Hey, ox! This ox is sly! 179 00:17:00,667 --> 00:17:02,503 Hey, ox! It's so ugly! 180 00:17:02,703 --> 00:17:04,351 Hey, ox! The ox is pretty! 181 00:17:04,551 --> 00:17:05,551 Hey, ox... 182 00:17:06,951 --> 00:17:08,452 Hey, ox! The ox is pretty! 183 00:17:08,652 --> 00:17:10,704 Hey, ox! It has a tail! 184 00:17:10,904 --> 00:17:11,904 Hey, ox! 185 00:17:12,104 --> 00:17:13,288 The tail is ugly! 186 00:17:13,488 --> 00:17:14,488 Hey, ox! 187 00:17:45,936 --> 00:17:47,270 Artuliana! 188 00:17:50,529 --> 00:17:52,513 Why didn't you tell me, daughter? 189 00:17:53,359 --> 00:17:54,309 Tell you what? 190 00:17:54,372 --> 00:17:58,000 That you carry Manoel's child. You promised to confess at the gathering. 191 00:17:58,050 --> 00:17:59,543 He didn't want to. 192 00:17:59,724 --> 00:18:02,088 Women should get pregnant. Don't they all? 193 00:18:02,236 --> 00:18:03,590 It was never a sin. 194 00:18:03,675 --> 00:18:05,040 You slept with Manoel this week. 195 00:18:05,165 --> 00:18:06,642 During penance. 196 00:18:06,693 --> 00:18:08,634 So what if I did? 197 00:18:09,302 --> 00:18:12,265 I'll be his wife. He can have me whenever he wants. 198 00:18:12,290 --> 00:18:14,557 - Don't say that! - I could sleep with Manoel today. 199 00:18:14,677 --> 00:18:15,923 It all depends on his wishes. 200 00:18:16,035 --> 00:18:17,650 You have been tempted Artuliana. 201 00:18:17,850 --> 00:18:18,940 Not at all. 202 00:18:19,559 --> 00:18:23,519 Doesn't God say that purity comes from goodwill? 203 00:18:23,886 --> 00:18:26,924 I'll live with Manoel tomorrow and this will end. 204 00:18:27,018 --> 00:18:30,654 Your father promised to come back for us, but he never showed up. 205 00:18:30,750 --> 00:18:33,198 If only he were here. 206 00:18:33,477 --> 00:18:36,512 Father isn't coming back from the south, mother. 207 00:18:37,227 --> 00:18:39,650 That's where I'll raise my son. 208 00:18:39,939 --> 00:18:42,156 I'm sure of it. 209 00:19:28,084 --> 00:19:29,359 Father. 210 00:19:29,707 --> 00:19:32,743 Those who don't believe live a Godless life. 211 00:19:33,005 --> 00:19:34,045 I believe in God too. 212 00:19:34,245 --> 00:19:36,521 - A God with no purpose. - I'll never change my God! 213 00:19:36,560 --> 00:19:38,229 A shame for us, father. 214 00:19:38,256 --> 00:19:41,908 - Enough of this nonsense! - That is pride, father! 215 00:19:42,055 --> 00:19:44,032 All this banter offends God. 216 00:19:44,221 --> 00:19:45,955 You're no longer the boss, father. 217 00:19:46,005 --> 00:19:47,019 Says who? 218 00:19:47,219 --> 00:19:48,767 God is in charge now. 219 00:19:48,967 --> 00:19:50,455 And I'm his boss here. 220 00:19:50,655 --> 00:19:52,660 I'm in charge of you, Ana... 221 00:19:52,860 --> 00:19:55,599 ...and everyone else. Enough with this bickering! 222 00:19:55,674 --> 00:19:57,995 There'll be no enmity in my house! 223 00:19:59,675 --> 00:20:03,039 The Devil is treacherous Ana! Be careful! 224 00:20:19,401 --> 00:20:21,049 It's Joaquim, father. 225 00:20:21,847 --> 00:20:24,183 He's messing with their minds. 226 00:20:24,491 --> 00:20:28,085 Geraldo follows Joaquim around all day. He stopped working. 227 00:20:28,124 --> 00:20:29,947 They're perfecting the Church of God. 228 00:20:29,999 --> 00:20:32,234 We lived fine with the Church of Priests. 229 00:20:32,299 --> 00:20:35,668 None of this nonsense of telling our sins to everyone. 230 00:20:35,741 --> 00:20:38,114 Talking to the Holy Spirit as if it were human! 231 00:20:38,314 --> 00:20:40,639 Preaching our body will fly to heaven. 232 00:20:40,670 --> 00:20:42,382 Is that religion, father? 233 00:20:42,495 --> 00:20:45,242 Advent of the Promise... Promise of what? 234 00:20:52,754 --> 00:20:54,293 We followed the priests... 235 00:20:54,493 --> 00:20:56,037 ...it was no use. 236 00:20:56,137 --> 00:20:59,533 The Advent of the Promise gave us all unity and respect. 237 00:20:59,633 --> 00:21:01,569 You're losing your mind, father. 238 00:21:01,683 --> 00:21:04,265 Why go three days without food or water? 239 00:21:04,370 --> 00:21:08,000 Doing nothing for a week while our corn rots in the hills. 240 00:21:08,311 --> 00:21:10,162 It's for our love in Christ. 241 00:21:10,228 --> 00:21:12,750 He may be walking among us. 242 00:21:12,950 --> 00:21:14,946 Do you really believe that, father? 243 00:21:15,046 --> 00:21:17,422 That Christ is hiding somewhere? 244 00:21:17,622 --> 00:21:19,032 I do. 245 00:21:19,053 --> 00:21:22,291 Mr. Onofre said he'll emerge someday. 246 00:21:22,491 --> 00:21:24,457 A poor man like ourselves. 247 00:21:24,657 --> 00:21:27,189 Suffering more than all of us. 248 00:21:27,203 --> 00:21:30,182 And he won't emerge as an image of a saint. 249 00:21:30,282 --> 00:21:31,958 Covered in silver and gold. 250 00:21:32,232 --> 00:21:35,129 He could even be a peasant like us. 251 00:21:36,420 --> 00:21:38,983 - He's alone, come! - No... 252 00:21:39,285 --> 00:21:42,999 Come! The boy can't go on like this. 253 00:21:57,463 --> 00:21:58,915 Joaquim! 254 00:21:59,115 --> 00:22:01,050 Joaquim, do you hear me? 255 00:22:01,389 --> 00:22:03,327 What is it, Durvalina? 256 00:22:03,342 --> 00:22:05,156 Can Daluz breastfeed? 257 00:22:05,256 --> 00:22:06,081 No! 258 00:22:06,157 --> 00:22:08,162 A mother's milk does not offend God. 259 00:22:08,230 --> 00:22:10,344 Three days without food is too long for a child! 260 00:22:10,402 --> 00:22:13,259 - Children are people too. - Only adults fall in sin. 261 00:22:13,375 --> 00:22:15,100 A small child is a message from God. 262 00:22:15,154 --> 00:22:16,201 No one knows how we are born. 263 00:22:16,253 --> 00:22:19,687 Some things are blind to the eye. 264 00:22:21,422 --> 00:22:24,667 The Devil only takes the shape of adults. 265 00:22:25,557 --> 00:22:29,913 A breastfeeding child or an unborn child is pure. 266 00:22:31,053 --> 00:22:33,345 It's because of her boy. That's all. 267 00:22:33,380 --> 00:22:35,167 It would be like breastfeeding the Devil. 268 00:22:35,282 --> 00:22:37,529 Heaven forbid! Heaven forbid 269 00:22:37,752 --> 00:22:41,013 And the Devil could be roaming among us. 270 00:22:41,280 --> 00:22:43,867 If he's here, let's leave, Joaquim. 271 00:22:43,987 --> 00:22:46,180 - There's still sin among us. - What can we do? 272 00:22:46,228 --> 00:22:47,926 Sin hides from our sight. 273 00:22:47,960 --> 00:22:49,017 Right, Dolor? 274 00:22:49,083 --> 00:22:50,856 What sin, Joaquim? 275 00:22:51,379 --> 00:22:53,265 Ana must convert herself today. 276 00:22:53,316 --> 00:22:55,324 Forget Ana, my son. 277 00:22:55,524 --> 00:22:59,803 Call Manoel! We can reach Tabocal before nightfall. 278 00:22:59,978 --> 00:23:02,319 - What's wrong, Durvalina? - Nothing. 279 00:23:02,402 --> 00:23:05,712 Nothing, Joaquim. The damned thing is treacherous... 280 00:23:05,912 --> 00:23:07,107 He's treacherous... 281 00:23:08,128 --> 00:23:11,342 Joaquim, what happened between you and Manoel? 282 00:23:11,439 --> 00:23:12,765 Nothing. 283 00:23:19,452 --> 00:23:21,644 It's like they're born to die. 284 00:23:21,744 --> 00:23:23,321 Some survive. 285 00:23:23,521 --> 00:23:25,615 Survive for what, mother? 286 00:23:33,323 --> 00:23:34,984 Artuliana! 287 00:23:35,184 --> 00:23:36,652 Artuliana! 288 00:23:37,533 --> 00:23:39,958 Go to Tabocal and wait for us! 289 00:23:40,008 --> 00:23:42,340 - What is it, mother? - Hurry up, Artuliana! 290 00:23:42,383 --> 00:23:44,389 From Tabocal we'll find your father. 291 00:23:44,433 --> 00:23:45,889 Manoel doesn't want to, mother. 292 00:23:45,964 --> 00:23:48,784 Move, for the love of Christ! Call Manoel. 293 00:24:06,973 --> 00:24:10,031 You keep attacking Manoel, now we lost the harvest. 294 00:24:10,047 --> 00:24:12,199 We'll never lose our harvest again, mother. 295 00:24:12,255 --> 00:24:14,177 We never settle down. 296 00:24:14,377 --> 00:24:15,964 I want to settle, son. 297 00:24:16,029 --> 00:24:19,530 Don't worry, mother. We won't move to another farm. 298 00:24:22,699 --> 00:24:26,531 Joaquim, when will you marry? 299 00:24:28,003 --> 00:24:29,297 I don't know, mother. 300 00:24:29,372 --> 00:24:30,897 Only God knows. 301 00:24:31,021 --> 00:24:34,298 Why not marry Artuliana? She's a good woman. 302 00:24:34,498 --> 00:24:37,156 We could lease more land soon. 303 00:24:38,074 --> 00:24:42,497 We need children for a better life. Children are the poor man's wealth. 304 00:24:42,550 --> 00:24:46,896 They're expensive when small, but they help once they grow. 305 00:24:47,778 --> 00:24:50,448 You still have me. We always got along, mother 306 00:24:50,633 --> 00:24:53,401 Promise me you'll speak to Artuliana, son! 307 00:24:55,965 --> 00:24:57,870 I've thought about Artuliana, mother. 308 00:24:57,970 --> 00:25:00,678 But it doesn't seem to be in God's plans. 309 00:25:03,646 --> 00:25:05,672 We've been living well. 310 00:25:05,872 --> 00:25:09,563 We help each other and never let go. 311 00:25:10,698 --> 00:25:13,370 Do you feel you have a secret sin? 312 00:25:13,570 --> 00:25:16,042 I have no sin at all! 313 00:25:17,075 --> 00:25:18,581 I'm a minister of God. 314 00:25:18,781 --> 00:25:19,944 That's all. 315 00:25:21,555 --> 00:25:24,208 Joaquim, call Manoel and lead these people to Tabocal. 316 00:25:24,308 --> 00:25:25,342 Right now! 317 00:25:25,407 --> 00:25:28,004 Are you acting like Durvalina, mother? 318 00:25:33,292 --> 00:25:35,321 Call everyone, now! 319 00:25:40,768 --> 00:25:44,331 Manoel needs to humble himself. His ideas are damned. 320 00:25:44,352 --> 00:25:46,009 Forget about Manoel, my son! 321 00:25:46,118 --> 00:25:47,209 He's a sinner, I know! 322 00:25:47,409 --> 00:25:48,622 Always has been a sinner. 323 00:25:48,647 --> 00:25:51,544 He married three times. Filled this world with impure children. 324 00:25:51,621 --> 00:25:52,847 Keep an eye on Ana! 325 00:25:52,912 --> 00:25:55,711 We need people for the farm, son. 326 00:25:55,814 --> 00:25:57,194 God is with us, mother. 327 00:25:57,209 --> 00:25:59,531 He can work the fields with us. 328 00:26:02,569 --> 00:26:05,609 You need a companion in the countryside, Joaquim. 329 00:26:05,809 --> 00:26:08,691 It's a lonely life and too much work. 330 00:26:09,134 --> 00:26:13,783 Don't worry about it, mother. God will change everything. 331 00:26:15,023 --> 00:26:16,387 Artuliana! 332 00:26:17,582 --> 00:26:20,100 Drinking water during the week of penance? 333 00:26:21,594 --> 00:26:24,301 - What is going on with you? - Nothing. 334 00:26:24,501 --> 00:26:25,702 Why? 335 00:26:25,712 --> 00:26:30,100 At first you obeyed the church, now you ignore everything. 336 00:26:31,372 --> 00:26:34,373 Spend your days in the sun doing nothing. 337 00:26:34,390 --> 00:26:37,028 Isn't it a sin to work in the week of penance? 338 00:26:37,184 --> 00:26:38,686 We work for God. 339 00:26:38,764 --> 00:26:41,397 You're always watching over us, Joaquim! 340 00:26:41,840 --> 00:26:44,115 I must care for the souls! 341 00:26:44,570 --> 00:26:46,839 We can take care of our own! 342 00:27:05,531 --> 00:27:08,401 Forgive me! Forgive me, Lord! 343 00:27:11,143 --> 00:27:12,625 Forgive me, Artuliana! 344 00:27:13,208 --> 00:27:15,144 There you go again, Joaquim! 345 00:27:15,274 --> 00:27:17,575 We never know if evil hides within us! 346 00:27:17,682 --> 00:27:19,374 That's none of my business! 347 00:27:19,420 --> 00:27:21,140 Sin is everyone's business! 348 00:27:21,340 --> 00:27:23,113 It stains us all! 349 00:27:23,313 --> 00:27:26,224 I have no sin hiding within me. 350 00:27:26,239 --> 00:27:29,616 People like myself cannot covet other women, Artuliana. 351 00:27:30,807 --> 00:27:32,755 Why not? 352 00:27:33,697 --> 00:27:35,379 Aren't you a man? 353 00:27:35,569 --> 00:27:38,472 I can't marry. Nor dwell in debauchery. 354 00:27:38,519 --> 00:27:39,581 Says who? 355 00:27:39,781 --> 00:27:42,239 - I am a Minister of souls! - Some ministers marry! 356 00:27:42,278 --> 00:27:43,569 Then he's no Minister of God! 357 00:27:43,711 --> 00:27:46,183 - Priests never marry! - Christ never married! 358 00:27:46,383 --> 00:27:49,327 That was Christ. Not a mortal man. 359 00:27:49,733 --> 00:27:52,667 Why ask for forgiveness? You did no evil to me. 360 00:27:52,702 --> 00:27:55,227 To desire what we can't have is a sin. 361 00:27:55,327 --> 00:27:58,951 No wife or son, you never work the fields, and want to rule. 362 00:27:59,133 --> 00:28:00,616 Christ had nothing and ruled! 363 00:28:00,667 --> 00:28:02,181 That's Christ from the book! 364 00:28:02,281 --> 00:28:03,877 I'm his leader in the world. 365 00:28:04,077 --> 00:28:05,845 Manoel is the leader around here! 366 00:28:05,945 --> 00:28:07,649 - Don't say that! - I do! 367 00:28:07,722 --> 00:28:10,634 He can't read. The leader must know the book. 368 00:28:10,697 --> 00:28:13,748 For what? We don't eat books. 369 00:28:13,788 --> 00:28:15,624 Books don't work the field. 370 00:28:15,708 --> 00:28:17,647 - All he does is have children. - He's a man for that! 371 00:28:17,655 --> 00:28:19,096 He has a deal with the devil! 372 00:28:19,100 --> 00:28:22,669 Parents are God's shepherds. They know the pain of the world. 373 00:28:22,699 --> 00:28:24,421 A man and woman can marry without children! 374 00:28:24,423 --> 00:28:25,855 Then why marry? 375 00:28:25,913 --> 00:28:29,058 - The Holy Spirit grants children. - Don't be stupid, Joaquim! 376 00:28:29,120 --> 00:28:30,644 That's for saints! 377 00:28:30,713 --> 00:28:32,622 - Artuliana! - Leave it to me, mother! 378 00:28:32,747 --> 00:28:34,332 Why do you stand up for Manoel? 379 00:28:34,416 --> 00:28:36,822 She doesn't know what she's talking about! 380 00:28:36,922 --> 00:28:39,634 I do! Everyone stands up for him! 381 00:28:46,123 --> 00:28:47,838 See what you did? 382 00:28:47,929 --> 00:28:49,258 To set things straight! 383 00:28:49,311 --> 00:28:50,958 Manoel told you to stay calm, Artuliana! 384 00:28:51,099 --> 00:28:53,201 I won't hide it anymore. I slept with Manoel. 385 00:28:53,235 --> 00:28:56,094 I carry his child and I want to tell the world. 386 00:28:57,148 --> 00:28:59,232 Don't worry about it, Joaquim. 387 00:28:59,268 --> 00:29:02,797 You're no different from the others! We're all a family now. 388 00:29:02,850 --> 00:29:03,905 And there's more... 389 00:29:04,105 --> 00:29:06,683 Don't go around putting ideas into my son's head. 390 00:29:06,799 --> 00:29:09,193 And leave Ana alone! That's my business. 391 00:29:09,225 --> 00:29:12,632 God rules over men. And I'm God's envoy. 392 00:29:12,776 --> 00:29:14,750 You're no man to boss me around. 393 00:29:14,766 --> 00:29:16,697 Not even in God's name. 394 00:29:25,392 --> 00:29:28,484 Eat! It's no sin. 395 00:30:50,582 --> 00:30:52,668 My brothers! 396 00:30:54,490 --> 00:30:56,632 My brothers! 397 00:30:56,832 --> 00:30:58,564 My brothers! 398 00:30:59,184 --> 00:31:00,912 My brothers! 399 00:31:01,374 --> 00:31:05,015 Manoel refused the truce of peace. God is my witness! 400 00:31:05,113 --> 00:31:07,614 I've nothing to forgive nor to beg for forgiveness. 401 00:31:07,633 --> 00:31:10,853 He's friends with the landowners! He took half of my land! 402 00:31:10,856 --> 00:31:13,922 I honor my deal! The landowner allowed us to live here. 403 00:31:14,014 --> 00:31:16,999 To work the lands for pasture. We must honor our deal... 404 00:31:17,005 --> 00:31:19,002 or they'll kick us out! You know that! 405 00:31:19,020 --> 00:31:21,161 - That's right. - Manoel helped us. 406 00:31:22,113 --> 00:31:24,028 He won't accept me as leader. 407 00:31:24,061 --> 00:31:25,932 You're not the leader of anyone! 408 00:31:25,954 --> 00:31:27,549 I'm the leader of the new God! 409 00:31:27,603 --> 00:31:30,047 - You're not my leader! - Nor mine! 410 00:31:32,176 --> 00:31:34,902 I'm God's leader. 411 00:31:35,512 --> 00:31:37,687 I can read his words on the book! 412 00:31:37,887 --> 00:31:42,370 I gave joy to my brothers and taught them new things. 413 00:31:42,373 --> 00:31:46,588 Manoel gave us land, but I preach the book. 414 00:31:46,629 --> 00:31:49,896 We can't live without land. I ensured our survival. 415 00:31:49,927 --> 00:31:52,614 Forgive me! Forgive me, Lord! 416 00:32:02,225 --> 00:32:04,916 I feel something in my throat. 417 00:32:38,724 --> 00:32:41,794 I feel light as a feather. 418 00:32:53,385 --> 00:32:57,811 We must pray for the Lord to ease our brother's heart. 419 00:32:59,158 --> 00:33:01,813 - It's the sealing! - Baptism of the Holy Spirit! 420 00:33:01,905 --> 00:33:05,442 - The Holy Spirit came! - He doesn't appear for the impure! 421 00:33:05,514 --> 00:33:08,652 It's the Holy Spirit! He soared like the wind. 422 00:33:08,751 --> 00:33:09,967 It's Him! 423 00:33:10,287 --> 00:33:14,007 A luminous, blinding ball of air! 424 00:33:25,266 --> 00:33:29,718 Pain of the earth! Pain of the sun! 425 00:33:31,154 --> 00:33:33,294 Pain of thirst! 426 00:33:33,649 --> 00:33:35,948 Pain of gold! 427 00:33:36,532 --> 00:33:39,010 Pain of farming! 428 00:33:39,420 --> 00:33:41,776 Pain of hunger! 429 00:33:41,854 --> 00:33:44,050 Pain of all pains! 430 00:33:44,641 --> 00:33:49,277 I thus receive the greatest penance in the world! 431 00:33:49,400 --> 00:33:53,356 May the pain leave my body like tears from an old woman... 432 00:33:53,360 --> 00:33:56,813 ...and spread the word for everyone. 433 00:34:06,636 --> 00:34:08,960 - What is it Joaquim? - Quiet! 434 00:34:09,441 --> 00:34:12,944 The Divine Holy Spirit is preaching his order! 435 00:34:13,420 --> 00:34:15,722 For Manoel to kneel before me... 436 00:34:16,270 --> 00:34:19,023 ...and accept his humility. 437 00:34:19,223 --> 00:34:22,647 Manuel, for the love of God, beg for forgiveness! 438 00:34:22,776 --> 00:34:25,881 Don't do it Manoel. Let's leave! 439 00:34:26,827 --> 00:34:29,538 Beg, Manoel! Beg, Manoel! 440 00:34:30,847 --> 00:34:32,322 Beg for forgiveness! 441 00:34:33,576 --> 00:34:36,235 Come father, let's leave! Fast! 442 00:34:37,777 --> 00:34:40,659 Beg, Manoel! Beg forgiveness, Manoel! 443 00:34:42,169 --> 00:34:44,289 Beg, Manoel! 444 00:34:46,995 --> 00:34:47,995 Forgiveness, Manoel... 445 00:34:48,475 --> 00:34:51,075 Beg! Beg! 446 00:34:52,662 --> 00:34:55,384 We beg forgiveness when we feel guilt. 447 00:34:55,432 --> 00:34:57,583 We beg to someone worthy. 448 00:34:57,794 --> 00:35:00,503 Behold the cross. The beautiful cross. 449 00:35:00,678 --> 00:35:04,623 The holy sword. The sacramental bread. 450 00:35:04,823 --> 00:35:08,768 Deliver us from the devilish hound. 451 00:35:08,968 --> 00:35:13,408 From the wicked living. From the melancholic dead. 452 00:35:13,608 --> 00:35:16,801 I offer a prayer for purity in the world! 453 00:35:17,001 --> 00:35:19,684 Suffer to save men! 454 00:35:19,692 --> 00:35:22,124 You don't fool me! Forget this nonsense! 455 00:35:22,207 --> 00:35:26,132 We're no longer going to Tabocal! 456 00:35:26,189 --> 00:35:27,478 - Why? - Why not, Joaquim? 457 00:35:27,521 --> 00:35:29,761 Because the world will end with the lack of air. 458 00:35:29,861 --> 00:35:32,773 Sin will push the air out of the world. 459 00:35:32,786 --> 00:35:36,818 Suffering will provide our path to paradise. 460 00:35:36,974 --> 00:35:39,151 Everybody will leave at dawn! 461 00:35:39,351 --> 00:35:42,349 There are hidden sins. 462 00:35:42,813 --> 00:35:45,218 Sin! Sin prevents us! 463 00:35:45,418 --> 00:35:47,230 It's our fault. 464 00:35:47,430 --> 00:35:48,529 It's our fault. 465 00:35:48,729 --> 00:35:50,587 - It's our fault. - Mother! 466 00:35:50,637 --> 00:35:53,435 We can't leave because sin lives in your body! 467 00:35:53,542 --> 00:35:55,434 I have no sin within me! 468 00:35:55,634 --> 00:35:57,534 My daughter is no longer a young maiden. 469 00:35:57,734 --> 00:35:59,431 She's pregnant! 470 00:35:59,631 --> 00:36:01,726 She and Manuel prevent our journey. 471 00:36:01,926 --> 00:36:04,625 We'll get married tomorrow at Tabocal. 472 00:36:08,269 --> 00:36:10,607 What is it, my son? What's wrong? 473 00:36:18,551 --> 00:36:20,595 In the name of Jesus of Nazareth! 474 00:36:20,982 --> 00:36:24,233 Begone, Satan! Begone, Satan! 475 00:36:24,433 --> 00:36:27,151 - Mother! - Save my daughter from sin! 476 00:36:27,212 --> 00:36:28,853 I'm carrying Manoel's son! 477 00:36:29,053 --> 00:36:33,368 - Expel Satan from my daughter! - You had a child too! 478 00:36:33,568 --> 00:36:36,500 - He's my son! - Expel it, for the love of Christ! 479 00:36:36,516 --> 00:36:40,595 Kneel and beg forgiveness! Woman of Magdalene! 480 00:36:40,721 --> 00:36:42,129 Stay close to me. 481 00:36:42,265 --> 00:36:44,449 If there is sin, I am to blame! 482 00:36:45,212 --> 00:36:47,085 The air! 483 00:36:47,401 --> 00:36:49,432 The air! 484 00:36:49,632 --> 00:36:53,136 The air is fading! 485 00:36:56,397 --> 00:36:58,582 Arrest him! 486 00:37:01,905 --> 00:37:04,148 No one will arrest me! 487 00:37:15,116 --> 00:37:17,708 Kneel! Beg forgiveness! 488 00:37:18,099 --> 00:37:20,111 No, father! Don't do what he says! 489 00:37:20,311 --> 00:37:23,940 Let my father go! Geraldo, help our father! 490 00:37:24,807 --> 00:37:26,504 Run, Ana! 491 00:37:33,581 --> 00:37:35,382 Kneel and beg for forgiveness! 492 00:37:35,434 --> 00:37:38,244 No, Manoel Don't! You're the leader! Don't do it! 493 00:37:38,319 --> 00:37:41,083 - Arrest her! - My son, don't do this! 494 00:37:41,084 --> 00:37:43,696 This is temptation against God, mother! 495 00:37:43,796 --> 00:37:47,489 You impregnated Artuliana! You are the Devil! 496 00:37:47,580 --> 00:37:49,950 The Devil is inside her! 497 00:37:49,954 --> 00:37:52,456 There's no Devil! It's my son! 498 00:37:52,497 --> 00:37:55,850 Expel the demon from her! Finish him! 499 00:37:56,050 --> 00:37:57,850 Artuliana! 500 00:37:59,127 --> 00:38:01,702 You shall pay, hound of hell! 501 00:38:01,902 --> 00:38:05,903 Dolor will suffer for birthing you! 502 00:38:06,286 --> 00:38:07,479 Artuliana! 503 00:38:08,138 --> 00:38:10,473 Don't! I'm the guilty one! 504 00:38:10,541 --> 00:38:12,310 Leave Artuliana alone! 505 00:38:13,527 --> 00:38:17,043 Forgive me! Forgive me, Lord! 506 00:38:17,169 --> 00:38:18,397 Louder! 507 00:38:18,448 --> 00:38:21,172 The Holy Spirit must hear you! 508 00:38:21,372 --> 00:38:22,953 Forgive me, Lord! 509 00:38:31,322 --> 00:38:35,505 I'll give you another son, Manoel! As many as you want! 510 00:38:35,575 --> 00:38:39,308 Don't believe he's the Devil! He's our son! 511 00:38:39,379 --> 00:38:42,630 Leave her alone! I've asked for forgiveness! 512 00:39:45,678 --> 00:39:48,455 Remove God's enemy from my sight! 513 00:39:55,132 --> 00:39:57,164 Watch over him! 514 00:39:59,152 --> 00:40:03,203 Whoever unties those hands will release the demons of lust. 515 00:40:03,280 --> 00:40:07,618 Turning women into mothers, and mothers into women. 516 00:40:07,864 --> 00:40:11,394 Mother! Do not enter that house of damnation! 517 00:40:13,483 --> 00:40:16,961 The Holy Spirit taught me the truth. 518 00:40:17,161 --> 00:40:20,839 I now see the future of belief. 519 00:40:21,039 --> 00:40:23,347 And the path to salvation. 520 00:40:23,363 --> 00:40:26,382 Tongue of fire! Tongue of fire! 521 00:40:26,582 --> 00:40:28,949 My eyes can roam the bodies. 522 00:40:29,021 --> 00:40:31,174 And live in everyone's souls. 523 00:40:31,246 --> 00:40:34,496 Tongue of fire! Tongue of fire! 524 00:40:34,696 --> 00:40:37,685 Nothing will ever hide from me. 525 00:40:37,705 --> 00:40:40,461 Tongue of fire! Tongue of fire! 526 00:40:40,978 --> 00:40:44,314 No heart shall harbor the Devil! 527 00:40:44,367 --> 00:40:47,801 Tongue of fire! Tongue of fire! 528 00:40:47,935 --> 00:40:51,423 He shall be expelled from every body. 529 00:40:51,424 --> 00:40:54,325 Tongue of fire! Tongue of fire! 530 00:41:26,349 --> 00:41:28,410 Stay here! Wait for me. 531 00:42:42,743 --> 00:42:46,338 Body, body. 532 00:42:46,399 --> 00:42:49,777 Our mind. 533 00:42:51,745 --> 00:42:59,629 Is now clean and ready. 534 00:43:00,059 --> 00:43:08,494 The gates of heaven shall open. 535 00:43:09,059 --> 00:43:17,994 And the beloved children of sorrow... 536 00:43:18,759 --> 00:43:27,894 shall rise like white doves. 537 00:43:29,759 --> 00:43:33,494 Our body. 538 00:43:33,694 --> 00:43:37,478 Our mind. 539 00:43:38,745 --> 00:43:41,629 Is now clean... 540 00:43:41,829 --> 00:43:45,685 and ready. 541 00:43:46,878 --> 00:43:49,735 In Jordan... 542 00:43:49,935 --> 00:43:55,113 of Galilee. 543 00:44:01,097 --> 00:44:03,469 Manoel! 544 00:44:03,565 --> 00:44:05,787 Let me go! 545 00:44:07,101 --> 00:44:10,917 Joaquim said you are the demon of lust. 546 00:44:15,711 --> 00:44:17,438 Where's Ana, Dolor? 547 00:44:17,460 --> 00:44:19,975 - Did you harm my daughter? - She left. 548 00:44:20,209 --> 00:44:22,143 She went to the farm. 549 00:44:22,343 --> 00:44:25,541 - That's bad for all of us. - Why? 550 00:44:25,550 --> 00:44:28,939 These business people don't understand our belief. 551 00:44:29,078 --> 00:44:32,483 Remember the Christians at the Gameleira Farm? 552 00:44:32,501 --> 00:44:35,603 They were washing a body for the purification ritual. 553 00:44:35,799 --> 00:44:37,123 Very respectfully. 554 00:44:37,226 --> 00:44:39,124 Without malice. 555 00:44:40,286 --> 00:44:43,975 The soldier came and arrested them. 556 00:44:45,513 --> 00:44:47,954 There was no quarrel. 557 00:44:48,154 --> 00:44:50,292 No hostility. 558 00:44:50,911 --> 00:44:53,908 They just approached him and said: 559 00:44:54,108 --> 00:44:57,766 "We come in peace! We come in peace!" 560 00:44:58,272 --> 00:45:00,731 And they set it on fire. 561 00:45:00,931 --> 00:45:04,151 This is our problem! Among us brothers! 562 00:45:04,351 --> 00:45:06,563 No one else should meddle! 563 00:45:07,341 --> 00:45:11,657 When we accepted the commandments, I thought we'd settle down. 564 00:45:11,757 --> 00:45:14,736 We've done nothing else since... 565 00:45:14,754 --> 00:45:16,843 but move from farm to farm. 566 00:45:17,360 --> 00:45:21,247 With every rising sun, I never knew where we'd be at nightfall. 567 00:45:21,347 --> 00:45:24,363 Always on the run, but I don't know from what. 568 00:45:24,423 --> 00:45:28,363 - No one persecuted you, Dolor! - We are a persecuted people Manoel! 569 00:45:28,805 --> 00:45:32,251 All this must be punishment from God. 570 00:45:32,955 --> 00:45:36,698 Maybe we all carry an unknown hidden evil. 571 00:45:36,898 --> 00:45:39,318 How else can we explain all this? 572 00:45:39,923 --> 00:45:42,679 Certain things hide within us... 573 00:45:42,687 --> 00:45:44,996 like dirt at the bottom of a well. 574 00:45:45,225 --> 00:45:47,193 One day they break free! 575 00:45:47,215 --> 00:45:49,384 I've thought hard about it, Dolor. 576 00:45:50,469 --> 00:45:53,361 I can't find anything within me. 577 00:45:54,003 --> 00:45:56,736 I've never lived without a woman, that's true. 578 00:45:56,936 --> 00:46:00,421 But God knows that a man needs affection. 579 00:46:00,621 --> 00:46:02,595 To help us in life. 580 00:46:02,659 --> 00:46:05,446 I lost three wives during childbirth. 581 00:46:05,646 --> 00:46:08,747 But I never mistreated them before the holy water. 582 00:46:08,884 --> 00:46:11,895 The Christ of the priests didn't like that either. 583 00:46:12,429 --> 00:46:16,303 I did not put sinful children into the world, as Joaquim says. 584 00:46:16,346 --> 00:46:18,489 I married at church. According to the book. 585 00:46:18,689 --> 00:46:20,240 It's different now. 586 00:46:20,552 --> 00:46:22,721 Artuliana is temptation for a man. 587 00:46:25,702 --> 00:46:27,353 What is it Dolor? 588 00:46:27,553 --> 00:46:30,377 Forgive me! Forgive me, Lord! 589 00:46:30,577 --> 00:46:33,289 - My sin! - You never hurt anyone, Dolor. 590 00:46:33,489 --> 00:46:38,306 - My sin! Forgive me! Forgive me, Lord! - Dolor! 591 00:46:38,472 --> 00:46:40,790 Forgive me, everyone! 592 00:46:40,990 --> 00:46:43,614 - Forgive me. - Dolor! 593 00:46:49,380 --> 00:46:51,487 Good Lord! 594 00:46:51,687 --> 00:46:54,404 Let this night end soon. 595 00:46:54,504 --> 00:46:58,005 Should I carry any guilt, help me to expel it. 596 00:47:00,394 --> 00:47:02,822 Skylight water! 597 00:47:03,022 --> 00:47:06,737 Free us from malice and wickedness! 598 00:47:06,937 --> 00:47:09,734 Free us from damnation. 599 00:47:10,309 --> 00:47:13,158 Just like the Holy Word. 600 00:47:13,358 --> 00:47:15,726 In this day, as one of us... 601 00:47:15,909 --> 00:47:18,046 ...and every day. 602 00:47:18,578 --> 00:47:23,130 Those who bathe shall earn the grace of purification. 603 00:47:23,170 --> 00:47:25,243 Galileo of light! 604 00:47:25,443 --> 00:47:27,781 Nazarene of the clouds! 605 00:47:27,981 --> 00:47:32,578 Lord, send the water to wash our souls. 606 00:47:32,889 --> 00:47:34,963 The impure spirit. 607 00:47:35,049 --> 00:47:36,756 The anxiety. 608 00:47:36,956 --> 00:47:38,766 The anger. 609 00:47:38,966 --> 00:47:40,671 And lust. 610 00:47:41,236 --> 00:47:44,603 Holy water of the mountain! 611 00:47:44,803 --> 00:47:47,934 Clean our body and soul! 612 00:48:01,386 --> 00:48:04,787 Let us pray for our absent brothers. 613 00:48:04,887 --> 00:48:07,822 Who have not received the bath of purification. 614 00:48:07,867 --> 00:48:11,836 So our Lord may open the window to their hearts. 615 00:48:12,036 --> 00:48:14,046 And the door of His mercy. 616 00:48:14,119 --> 00:48:16,810 Forgiving all their sins. 617 00:48:16,874 --> 00:48:19,586 In the baptism of regeneration. 618 00:48:19,786 --> 00:48:22,614 So that we may all rise. 619 00:48:22,706 --> 00:48:25,614 On the star-lit path to paradise. 620 00:48:26,330 --> 00:48:29,631 Embodied in Jesus Christ. 621 00:48:29,709 --> 00:48:31,923 Our Lord. 622 00:48:41,060 --> 00:48:44,098 Praised is the Lord on high! 623 00:48:53,426 --> 00:48:56,164 Galileo of light! Nazarene of the clouds! 624 00:48:56,326 --> 00:48:58,479 Galileo of light! 625 00:49:09,555 --> 00:49:11,571 Conceição! 626 00:49:11,771 --> 00:49:13,585 Durvalina! 627 00:49:13,785 --> 00:49:15,802 My sin! 628 00:49:16,195 --> 00:49:19,259 Germana! My sin! 629 00:49:19,459 --> 00:49:21,777 - My sin! - Begone! 630 00:49:21,822 --> 00:49:24,395 Begone all filth from the world! 631 00:49:24,595 --> 00:49:29,525 We are now clean and prepared! 632 00:49:34,008 --> 00:49:37,706 All marriages are undone. 633 00:49:38,378 --> 00:49:40,302 There are no longer men... 634 00:49:40,379 --> 00:49:42,932 nor women in the world. 635 00:49:43,183 --> 00:49:45,319 The Holy Spirit has spoken! 636 00:49:45,427 --> 00:49:48,621 We must end the child of sin. 637 00:49:48,821 --> 00:49:53,422 We must free ourselves! 638 00:49:54,292 --> 00:49:57,595 The book says that to reach paradise... 639 00:49:57,795 --> 00:50:00,909 not only the soul must be ready. 640 00:50:01,109 --> 00:50:04,667 Any evil weighs more than a tree trunk! 641 00:50:04,867 --> 00:50:07,339 And prevents us from rising. 642 00:50:08,574 --> 00:50:11,262 Everyone must change their names! 643 00:50:11,462 --> 00:50:15,414 And the Devil won't know who Christ is. 644 00:50:15,458 --> 00:50:17,867 Nor God's envoys! 645 00:50:19,614 --> 00:50:21,499 Praise! Praise! 646 00:50:21,699 --> 00:50:23,556 Praise the Lord! 647 00:50:26,130 --> 00:50:28,203 Praise! Praise! 648 00:50:28,403 --> 00:50:30,458 Praise the Lord! 649 00:50:30,906 --> 00:50:33,057 I am a man like you. 650 00:50:33,257 --> 00:50:36,135 I am serving a sentence. 651 00:50:37,419 --> 00:50:41,813 I walk across the land, unearthing all corners. 652 00:50:42,013 --> 00:50:44,561 Herding the forgotten ones. 653 00:50:47,593 --> 00:50:48,934 My brothers... 654 00:50:49,134 --> 00:50:54,251 Christians on other farms have heard of this miraculous night. 655 00:50:55,247 --> 00:50:57,762 They're here for protection. 656 00:50:59,524 --> 00:51:03,694 The Holy Spirit said that whoever strikes us... 657 00:51:03,894 --> 00:51:06,206 also strikes God's wombs. 658 00:51:06,265 --> 00:51:10,196 For Christ dwells in our body. 659 00:51:10,667 --> 00:51:14,764 God and Mary ordered that my body should not be bound. 660 00:51:14,964 --> 00:51:16,810 Nor tempted by the Devil. 661 00:51:17,010 --> 00:51:21,846 To protect the farmland Christ who shall guide you. 662 00:51:22,046 --> 00:51:25,310 I am guarded by forty-seven angels. 663 00:51:25,336 --> 00:51:29,776 Seven guardians from stones, and seven guardians from iron. 664 00:51:30,131 --> 00:51:33,073 The threats to Noah are over. 665 00:51:33,273 --> 00:51:35,810 We must pray profusely. 666 00:51:35,869 --> 00:51:37,493 All night long! 667 00:51:37,693 --> 00:51:43,742 To reveal the demon upon which our Lord Jesus Christ... 668 00:51:43,942 --> 00:51:48,701 shall breathe upon and destroy him... 669 00:51:48,716 --> 00:51:51,988 through the manifestation of His coming. 670 00:51:53,613 --> 00:51:56,785 Only then, when the day dawns... 671 00:51:56,985 --> 00:52:02,171 all of us together, pure and without sin... 672 00:52:02,695 --> 00:52:04,501 may rise with me. 673 00:52:04,701 --> 00:52:08,820 - Praise the Lord! - Praise the Lord! 674 00:52:17,939 --> 00:52:20,074 Our body. 675 00:52:20,274 --> 00:52:24,146 Our mind. 676 00:52:25,950 --> 00:52:32,370 Is now clean and ready. 677 00:52:37,593 --> 00:52:39,782 Artuliana! Artuliana! 678 00:52:40,547 --> 00:52:43,089 Go away! Leave me alone! 679 00:52:43,289 --> 00:52:44,621 Save my son. 680 00:52:44,625 --> 00:52:46,104 You want me to save Joaquim? 681 00:52:46,123 --> 00:52:48,850 I need your forgiveness to prevent greater evil. 682 00:52:48,963 --> 00:52:51,341 I want Joaquim to burn in hell! 683 00:52:51,541 --> 00:52:54,971 My sin is responsible for everyone's suffering. 684 00:52:55,171 --> 00:52:58,118 Joaquim should have killed me. Now he'll pay! 685 00:52:58,160 --> 00:53:00,519 Believe me, Artuliana. It's my sin. 686 00:53:03,311 --> 00:53:04,979 What sin, Dolor? 687 00:53:05,344 --> 00:53:06,921 Forgive me. 688 00:53:07,510 --> 00:53:09,888 Forgive my son. 689 00:53:10,137 --> 00:53:13,656 Reveal your sin if you want forgiveness. 690 00:53:20,766 --> 00:53:24,156 I was fifteen when I first put a child in this world. 691 00:53:24,356 --> 00:53:26,471 Joaquim was the last. 692 00:53:28,202 --> 00:53:31,377 He came from the northern hinterlands. 693 00:53:31,434 --> 00:53:32,966 Who? 694 00:53:33,740 --> 00:53:35,352 A man. 695 00:53:35,824 --> 00:53:38,709 We wanted to marry, Artuliana! You must believe me! 696 00:53:38,909 --> 00:53:41,156 But he didn't have any documents. 697 00:53:41,356 --> 00:53:44,003 Didn't even know where he was born. 698 00:53:44,750 --> 00:53:47,729 We were never blessed by holy water. 699 00:53:47,860 --> 00:53:52,398 With so many children, we believed we were married. 700 00:53:52,598 --> 00:53:54,211 That was never a sin! 701 00:53:54,411 --> 00:53:56,781 Everyone lives together when they don't have documents. 702 00:53:56,844 --> 00:53:59,110 It must be a sin. 703 00:54:01,353 --> 00:54:04,180 Because that's when things went wrong. 704 00:54:05,521 --> 00:54:09,599 He died later during a logging for a coffee plantation. 705 00:54:09,799 --> 00:54:12,318 And I never settled again. 706 00:54:13,698 --> 00:54:16,056 I had eight children. 707 00:54:16,256 --> 00:54:19,366 Seven died still young. I don't know how. 708 00:54:19,689 --> 00:54:23,705 One by one they were left behind at each new farm. 709 00:54:24,949 --> 00:54:27,928 Joaquim is the last one. 710 00:54:28,755 --> 00:54:30,803 Say you forgive! 711 00:54:31,320 --> 00:54:32,980 How can I forgive? 712 00:54:33,030 --> 00:54:35,733 He was my son! I don't believe he was the devil. 713 00:54:35,757 --> 00:54:37,457 I know he wasn't. 714 00:54:37,908 --> 00:54:39,953 All I want is forgiveness for Joaquim. 715 00:54:40,153 --> 00:54:43,284 For him to continue his wicked ways? 716 00:54:43,632 --> 00:54:46,183 Wicked or not, he's my son! 717 00:54:47,010 --> 00:54:48,822 Take him away! 718 00:54:48,854 --> 00:54:51,165 I can't leave with your resentment. 719 00:54:51,526 --> 00:54:54,748 Without forgiveness we only spread suffering. 720 00:54:57,372 --> 00:54:59,678 I forgive you... 721 00:55:01,647 --> 00:55:03,945 and Joaquim. 722 00:55:08,802 --> 00:55:12,055 I don't believe I'll ever settle down. 723 00:55:12,255 --> 00:55:15,236 Leave now! Before it's too late. 724 00:55:17,282 --> 00:55:20,095 We'll leave at dawn. 725 00:55:32,695 --> 00:55:40,095 The gates to heaven shall open. 726 00:55:41,095 --> 00:55:49,095 And the beloved children of sorrow... 727 00:55:50,095 --> 00:55:59,095 shall rise like white doves. 728 00:56:04,306 --> 00:56:06,928 I only forgave so you could take Joaquim away. 729 00:56:08,852 --> 00:56:10,963 I’ll have to convince him. 730 00:56:11,125 --> 00:56:12,913 Tell him your sin. 731 00:56:13,113 --> 00:56:15,326 - Then he'll leave. - No! 732 00:56:15,789 --> 00:56:19,465 If you don't take Joaquim away, I'll tell him myself! 733 00:56:19,531 --> 00:56:21,663 Don't say anything! I'll take him! 734 00:56:21,863 --> 00:56:23,163 I'll take him away. 735 00:56:28,515 --> 00:56:35,805 In Jordan of Galilee 736 00:56:55,224 --> 00:56:59,724 We must keep praying through the night. 737 00:57:00,343 --> 00:57:02,738 Praise the Lord! 738 00:57:02,769 --> 00:57:05,926 Praised! Forever praised! 739 00:57:13,604 --> 00:57:16,793 - Did you see? - A miracle. 740 00:57:16,993 --> 00:57:20,522 Joaquim spat on my mouth and my thirst was gone. 741 00:57:20,628 --> 00:57:22,150 The pain in my leg is gone too. 742 00:57:22,284 --> 00:57:24,357 Joaquim told us to pray! 743 00:57:24,557 --> 00:57:27,762 Why would the son of God return to earth and suffer? 744 00:57:27,962 --> 00:57:29,070 He won't suffer. 745 00:57:29,270 --> 00:57:34,626 We'll change our names and the Devil won't find Christ. 746 00:57:34,650 --> 00:57:36,589 - Right. - Nor Christ's envoys. 747 00:57:36,595 --> 00:57:39,303 - Joaquim must know who he is! - Who? 748 00:57:39,415 --> 00:57:42,944 The son of sin that will be destroyed to set us free! 749 00:57:43,144 --> 00:57:47,101 The Holy Spirit said we must kill him, whoever he is. 750 00:57:47,172 --> 00:57:49,294 Joaquim told us to pray! 751 00:58:47,272 --> 00:58:49,019 Where's the candy? 752 00:58:49,219 --> 00:58:50,513 On the shelf. 753 00:58:50,928 --> 00:58:53,235 I'll get it. Keep an eye out. 754 00:58:53,435 --> 00:58:54,747 No! 755 00:58:54,947 --> 00:58:57,293 Someone has to keep watch. 756 00:58:57,493 --> 00:58:59,428 I won't stay here alone. 757 00:59:01,154 --> 00:59:02,977 They're praying. 758 00:59:03,063 --> 00:59:05,483 - I'm scared. - We'll go together! 759 00:59:31,469 --> 00:59:34,269 - They beat him to death! - Who? 760 00:59:34,469 --> 00:59:36,475 - Everyone. - The children will die. 761 00:59:36,675 --> 00:59:38,005 He said they're demonic. 762 00:59:38,009 --> 00:59:40,006 He sees the Devil everywhere. 763 00:59:40,028 --> 00:59:41,778 The Devil? 764 00:59:41,796 --> 00:59:44,524 Joaquim ordered to strike the children. They're hiding in the woods. 765 00:59:44,577 --> 00:59:46,093 Bunch of wackos! 766 00:59:46,293 --> 00:59:49,552 Feliciano! Run to the store and tell the sheriff to send the soldiers! 767 00:59:49,635 --> 00:59:51,938 No! Not the soldiers! 768 00:59:52,082 --> 00:59:55,376 Burn the houses and plant grass in the fields! 769 00:59:55,576 --> 00:59:57,903 Tell the settlers I want everyone here! 770 01:00:11,965 --> 01:00:15,148 - I'm thirsty! - We'll grab a bucket of water. 771 01:00:44,703 --> 01:00:45,832 Joaquim! 772 01:00:46,032 --> 01:00:49,438 Call the others and let's leave! Mr. Onofre is waiting at Tabocal. 773 01:00:49,638 --> 01:00:52,034 We're leaving forever, mother. 774 01:00:52,234 --> 01:00:55,669 In paradise everyone lives like angels. 775 01:00:55,815 --> 01:00:58,996 The same will happen on earth once the Devil is gone. 776 01:00:59,196 --> 01:01:01,710 Like Adam and Eve before sin. 777 01:01:01,895 --> 01:01:05,628 The earth was so beautiful! Everything so pure. 778 01:01:05,828 --> 01:01:07,699 The sky. 779 01:01:07,899 --> 01:01:11,695 Men and women did not need children... 780 01:01:11,776 --> 01:01:12,861 What are you talking about? 781 01:01:13,061 --> 01:01:15,943 Sin! Don't you know? 782 01:01:16,143 --> 01:01:20,814 - It torments the world! Stains our lives! - The priest from the capital will help us! 783 01:01:21,014 --> 01:01:23,621 - Come! For your love of me! - No! 784 01:01:23,821 --> 01:01:26,723 You know damnation has followed us to every farm. 785 01:01:26,764 --> 01:01:28,003 What's the use of leaving? 786 01:01:28,203 --> 01:01:31,439 Everything is damnation when we don't live righteously. 787 01:01:31,639 --> 01:01:34,943 If you marry and have children everything will get better. 788 01:01:37,540 --> 01:01:41,256 - Only you are pure. - Don't be so sure! 789 01:01:41,917 --> 01:01:46,501 If not, then everything's wrong. 790 01:01:46,842 --> 01:01:48,966 Meaningless. 791 01:01:49,514 --> 01:01:52,899 God made me like this to save my brothers. 792 01:01:53,099 --> 01:01:55,206 How? 793 01:01:55,208 --> 01:01:57,496 With no propensity for evil. 794 01:01:58,630 --> 01:02:01,710 How beautiful mother, if everything could be like this. 795 01:02:01,910 --> 01:02:05,113 Only you in the world. 796 01:02:05,604 --> 01:02:08,949 I'm your mother! I'm talking about a companion for you. 797 01:02:08,991 --> 01:02:12,372 - You are my companion. - A mother is not a wife. 798 01:02:12,450 --> 01:02:14,444 No woman would be like you, mother. 799 01:02:14,547 --> 01:02:15,644 Why marry? 800 01:02:15,662 --> 01:02:18,249 A man needs care other than his mother. 801 01:02:18,386 --> 01:02:20,774 I'd only marry a woman like yourself. 802 01:02:20,795 --> 01:02:22,320 But there's no match in the world. 803 01:02:22,340 --> 01:02:24,259 How am I to blame? 804 01:02:24,671 --> 01:02:27,638 I'm old and ugly, my son. 805 01:02:28,880 --> 01:02:32,547 Prettier than the Lady of Heaven. 806 01:02:32,948 --> 01:02:36,995 What happened to you? Why all this aversion to women? 807 01:02:37,195 --> 01:02:38,999 There's no aversion. 808 01:02:39,199 --> 01:02:41,910 Christ had no purpose for women, and he's God. 809 01:02:42,110 --> 01:02:43,480 I'm pure as Him. 810 01:02:43,680 --> 01:02:47,577 - Have you ever felt affection for a woman? - I like you! What for? 811 01:02:47,698 --> 01:02:49,648 A mother is one thing. A wife is another! 812 01:02:49,710 --> 01:02:52,966 We help each other, mother. Don't I do everything for you? 813 01:02:52,973 --> 01:02:55,560 I don't want it to be for me, but for your family! 814 01:02:55,760 --> 01:02:57,779 We're all one big family now. 815 01:02:57,979 --> 01:02:59,950 - That's different! - Mother! 816 01:03:00,801 --> 01:03:04,790 We've been expelled from the farms, wandering the roads... 817 01:03:04,998 --> 01:03:08,058 but always together. Don't you help me at the farm? 818 01:03:08,258 --> 01:03:10,433 Don't I help you with the chores? 819 01:03:10,574 --> 01:03:13,165 Don't we warm our bodies in the cold nights? 820 01:03:13,511 --> 01:03:16,247 There's no room for anyone else in our home. 821 01:03:16,447 --> 01:03:19,333 We'll rise together to paradise, mother. 822 01:03:19,533 --> 01:03:24,167 The damnation that has tormented us may be hiding in my body. 823 01:03:24,367 --> 01:03:26,933 I know there's hidden sin, but not within you. 824 01:03:27,133 --> 01:03:29,525 My eyes can see all bodies. 825 01:03:29,725 --> 01:03:31,146 Joaquim! 826 01:03:31,357 --> 01:03:33,040 Look at my body. 827 01:03:33,151 --> 01:03:34,855 What do you see? 828 01:03:34,991 --> 01:03:37,192 There must be a mark. 829 01:03:37,392 --> 01:03:40,888 Behold the Lady of Heaven. Do she have a mark? 830 01:03:41,088 --> 01:03:42,793 No. 831 01:03:42,993 --> 01:03:45,255 That's how I see you. 832 01:03:45,455 --> 01:03:48,274 Look at my breasts... 833 01:03:48,474 --> 01:03:51,033 Mothers are like that. 834 01:03:51,692 --> 01:03:54,108 It's because I had... 835 01:03:54,308 --> 01:03:56,454 Me too... 836 01:03:56,851 --> 01:03:59,197 The suffering will end soon. 837 01:03:59,397 --> 01:04:01,349 You'll no longer live on the roads. 838 01:04:01,549 --> 01:04:03,495 Your son will make sure of it. 839 01:04:03,695 --> 01:04:06,405 Sin does not dwell in people like us. 840 01:04:45,575 --> 01:04:47,485 Good Lord! 841 01:04:51,198 --> 01:04:53,744 I saw the Devil running in the woods. 842 01:04:53,838 --> 01:04:56,308 He came from behind that springlet. 843 01:05:35,055 --> 01:05:37,131 Be damned! Be damned! 844 01:06:15,646 --> 01:06:17,528 Mother! 845 01:06:22,001 --> 01:06:24,374 It ran like lightning, Joaquim! 846 01:06:24,574 --> 01:06:26,432 - It was with Jovina! - Who? 847 01:06:26,508 --> 01:06:28,599 The devilish thing! I saw it! 848 01:06:28,799 --> 01:06:31,118 It was Eva! Eva was with me. 849 01:06:31,196 --> 01:06:33,176 That's not Jovina's voice! 850 01:06:33,258 --> 01:06:35,740 It's me! I'm Jovina, mother! 851 01:06:35,764 --> 01:06:38,293 He'll take any shape to prevent our ascent. 852 01:06:38,308 --> 01:06:40,362 The Devil knows how to hide! 853 01:06:42,563 --> 01:06:45,094 Artuliana! 854 01:06:54,094 --> 01:06:57,026 Mother... 855 01:07:00,549 --> 01:07:03,713 Germana, it's your daughter. She came from your body, you fed her! 856 01:07:03,983 --> 01:07:06,104 I know it's not the Devil. 857 01:07:07,121 --> 01:07:08,836 Dolor! 858 01:07:08,920 --> 01:07:12,622 Germana, when the sun rises, we'll meet in paradise. 859 01:07:12,642 --> 01:07:14,055 Except the demonic sinners. 860 01:07:14,107 --> 01:07:16,068 Do you wish to leave your daughter here? 861 01:07:16,080 --> 01:07:18,649 There is no hunger or thirst in God's Kingdom. 862 01:07:18,699 --> 01:07:20,986 Mother! For the love of God, leave! 863 01:07:21,842 --> 01:07:24,591 Don't increase my guilt, son. 864 01:07:25,281 --> 01:07:27,656 Go Jovina, run! 865 01:07:28,215 --> 01:07:29,962 Mother! 866 01:07:30,162 --> 01:07:32,713 It was Eva with me, mother! 867 01:07:33,449 --> 01:07:35,752 I was scared, mother! 868 01:07:44,617 --> 01:07:47,444 - No! Not that! - The price of salvation, Germana. 869 01:07:47,497 --> 01:07:50,315 Christ was saved by the blood of children at the hands of Herod. 870 01:07:50,418 --> 01:07:51,913 Just like ourselves. 871 01:07:51,996 --> 01:07:55,720 We'll go away! I don't want to ascend! Let us go! 872 01:07:55,920 --> 01:07:58,925 - The damned thing is in you! - No! It's me. 873 01:07:58,926 --> 01:08:01,530 It's Satan taking over, he wants to escape. 874 01:08:01,730 --> 01:08:06,079 Mary was carried to heaven, with eyes full of joy. 875 01:08:06,239 --> 01:08:08,144 Look at Satan reciting the book. 876 01:08:11,059 --> 01:08:12,904 The fiend is trying to write! 877 01:08:12,925 --> 01:08:14,462 Germana can't read or write. 878 01:08:15,334 --> 01:08:18,003 I wanted to be next to you, mother. 879 01:08:18,203 --> 01:08:20,586 The Devil must die! 880 01:08:24,625 --> 01:08:26,778 Stop in the name of the Lord! 881 01:08:27,323 --> 01:08:30,605 It's my sin! My sin! 882 01:08:30,976 --> 01:08:34,356 Forgive me! Forgive me, Lord! 883 01:08:34,556 --> 01:08:36,700 Get up, mother! 884 01:08:36,900 --> 01:08:41,825 - You're pure! You carry no sin. - I do, my son! 885 01:08:42,282 --> 01:08:45,824 Forgive me, everyone! 886 01:08:46,024 --> 01:08:47,594 Conceição! 887 01:08:50,670 --> 01:08:52,566 No! 888 01:08:52,799 --> 01:08:54,978 Don't let them, Germana! 889 01:09:34,020 --> 01:09:37,231 Blessed is the man who stands divine ordeal. 890 01:09:37,431 --> 01:09:41,048 For once approved, he shall receive the crown of life... 891 01:09:41,108 --> 01:09:45,193 granted to those who suffer and love God. 892 01:09:48,454 --> 01:09:50,907 My sin. 893 01:09:52,236 --> 01:09:54,360 My sin. 894 01:09:59,848 --> 01:10:02,201 My daughter is dead. 895 01:10:02,401 --> 01:10:04,231 She's free. 896 01:10:05,410 --> 01:10:06,905 Dolor... 897 01:10:08,844 --> 01:10:11,279 My name is Jeremias. 898 01:10:11,356 --> 01:10:15,057 Those who call me Germana shall be destroyed. 899 01:10:15,257 --> 01:10:17,618 I no longer belong to this earth. 900 01:10:17,660 --> 01:10:20,532 The devil cannot make me suffer. 901 01:10:20,698 --> 01:10:23,060 He's taken all that was mine. 902 01:10:25,234 --> 01:10:27,153 The trees... 903 01:10:29,050 --> 01:10:31,215 are full of angels! 904 01:10:31,818 --> 01:10:34,455 Like white birds! 905 01:10:35,405 --> 01:10:37,513 On the trees. 906 01:10:37,713 --> 01:10:39,852 On the rooftops. 907 01:10:40,341 --> 01:10:42,413 White bird that came from the sky! 908 01:10:42,613 --> 01:10:44,868 Come and take us! 909 01:10:50,762 --> 01:10:52,858 I am no longer Conceição. 910 01:10:53,947 --> 01:10:55,622 I am Gabriel! 911 01:10:55,822 --> 01:10:58,077 Gabriel of the white feathers. 912 01:10:58,277 --> 01:10:59,903 I am no longer Germana. 913 01:11:00,103 --> 01:11:02,820 She was black, I am white. 914 01:11:03,419 --> 01:11:05,504 She wasn't my daughter. 915 01:11:05,704 --> 01:11:07,537 I never had a child. 916 01:11:07,635 --> 01:11:09,892 Conceição felt hunger, cold, fear. 917 01:11:10,092 --> 01:11:14,400 Her body wasn't covered by the feathers from the sky. 918 01:11:14,986 --> 01:11:16,540 These hands... 919 01:11:16,740 --> 01:11:19,289 These hands belong to Conceição, not me. 920 01:11:19,361 --> 01:11:21,878 Let us uproot everything from this world. 921 01:11:21,978 --> 01:11:25,880 The names that disguised the envoys of God must end. 922 01:11:27,322 --> 01:11:29,817 - Reveal! - Tiago. 923 01:11:31,263 --> 01:11:33,429 - Reveal! - Marcos. 924 01:11:34,144 --> 01:11:36,716 - Reveal your true name. - Ester. 925 01:11:38,078 --> 01:11:40,734 Daniel. My name is Daniel. 926 01:11:42,655 --> 01:11:44,599 My name is Marta. 927 01:11:46,132 --> 01:11:48,360 I am Shem! 928 01:11:49,904 --> 01:11:52,244 Saul! 929 01:11:54,525 --> 01:11:55,908 Sara. 930 01:11:56,108 --> 01:11:57,922 Judite. 931 01:11:58,976 --> 01:12:01,001 Simão. My name is Simão. 932 01:12:02,007 --> 01:12:03,718 Raquel. 933 01:12:04,235 --> 01:12:05,997 Samuel. 934 01:12:06,970 --> 01:12:10,086 - How are you brother? - My name is Ruth. 935 01:12:11,204 --> 01:12:13,095 Miriam. 936 01:12:13,847 --> 01:12:15,950 Paulo. 937 01:12:16,317 --> 01:12:18,397 João Batista. 938 01:12:18,597 --> 01:12:22,239 Gabriel. Gabriel of the white angels. 939 01:12:34,146 --> 01:12:35,606 Reveal. 940 01:12:35,806 --> 01:12:37,798 Reveal, sister. 941 01:12:37,998 --> 01:12:40,102 Jeremias. 942 01:12:46,055 --> 01:12:47,752 - Good evening. - Good evening, sister. 943 01:12:47,952 --> 01:12:49,880 How are you, brother? 944 01:12:50,080 --> 01:12:51,146 - Good evening, sister. - Good evening. 945 01:12:51,346 --> 01:12:53,086 How are you, brother? 946 01:12:54,021 --> 01:12:55,392 Good evening, brother. 947 01:12:56,292 --> 01:12:58,453 - Good evening, brother. - How are you, brother? 948 01:13:04,714 --> 01:13:07,903 Walk down the star-lit path, pure child of God. 949 01:13:07,958 --> 01:13:09,563 We welcome you! 950 01:13:09,593 --> 01:13:12,126 We're a single brotherhood now. 951 01:13:12,326 --> 01:13:14,913 Your friends from the book that stayed in the world. 952 01:13:14,999 --> 01:13:18,031 The men and women who believe in your words. 953 01:13:18,066 --> 01:13:21,913 - The humble and their kingdom. - Who weep far from your land. 954 01:13:22,052 --> 01:13:25,057 - Hungry and thirsty for your promises. - The pure at heart! 955 01:13:25,308 --> 01:13:28,561 God, rid us of our wandering! 956 01:13:28,761 --> 01:13:31,416 Rid us of our wandering! 957 01:13:32,314 --> 01:13:36,564 God in the sky! Here is your family. 958 01:13:39,777 --> 01:13:42,157 And there is Mary. 959 01:13:44,057 --> 01:13:46,860 Pure Mary. 960 01:13:47,445 --> 01:13:51,486 Lady of Heaven, walking on earth. 961 01:13:54,445 --> 01:13:57,514 I shall make all the pain go away. 962 01:13:57,614 --> 01:14:00,012 Your eyes will no longer be water wells. 963 01:14:00,178 --> 01:14:02,390 Nor your hands carry wounds. 964 01:14:04,114 --> 01:14:08,278 Mother, here is your son. 965 01:14:09,033 --> 01:14:11,730 Come! Let's go! 966 01:14:11,930 --> 01:14:14,474 You're my companion. 967 01:14:21,616 --> 01:14:23,787 I know who has hidden sins. 968 01:14:24,588 --> 01:14:27,757 Joaquim or Dolor must die to end our suffering. 969 01:14:30,322 --> 01:14:32,358 Come! Come ask forgiveness. 970 01:14:32,558 --> 01:14:35,881 - Everyone, kneel before Maria. - Dolor! 971 01:14:36,034 --> 01:14:38,016 My name is Dolor! You hear me? 972 01:14:38,053 --> 01:14:41,059 - I don't want another name. - The cursed names are gone, mother! 973 01:14:41,437 --> 01:14:44,649 Woman dressed with the sun! The moon under her feet. 974 01:14:44,849 --> 01:14:46,893 On her head a crown with all the stars. 975 01:14:46,973 --> 01:14:49,262 Expelled from every farm. 976 01:14:49,462 --> 01:14:51,723 Lost in the roads of the world. 977 01:14:52,517 --> 01:14:55,572 You are the only one without sin, mother 978 01:14:55,772 --> 01:14:57,969 Purest queen of the farms. 979 01:14:58,095 --> 01:15:00,989 Mother of God's family. 980 01:15:02,389 --> 01:15:06,507 Artuliana! Kneel before the pure woman. 981 01:15:09,530 --> 01:15:13,505 - Dolor is no purer than myself! - Kneel before Maria! 982 01:15:13,639 --> 01:15:16,146 - If my son was a demon, so are you. - Artuliana! 983 01:15:16,205 --> 01:15:19,027 Dolor laid in a field, like me. 984 01:15:19,035 --> 01:15:22,027 From that sin came you and seven children. 985 01:15:22,113 --> 01:15:22,910 Mother! 986 01:15:23,102 --> 01:15:24,281 Tell him, Dolor! 987 01:15:24,481 --> 01:15:25,729 Tell him about his father. 988 01:15:25,929 --> 01:15:28,416 Her body is clean like the Lady of heaven. 989 01:15:28,531 --> 01:15:30,984 If such a lady exists, she was a woman like me. 990 01:15:31,030 --> 01:15:33,329 She suffered in bed like Dolor and myself. 991 01:15:33,561 --> 01:15:36,122 Our Lady is not the Lady of the priests. 992 01:15:36,322 --> 01:15:39,578 Your father died under a tree in a coffee plantation. 993 01:15:39,775 --> 01:15:43,369 - A child is the art of damnation. - A child such as yourself, surely. 994 01:15:43,395 --> 01:15:45,209 A sin my mother never committed. 995 01:15:45,409 --> 01:15:47,543 A sin that brought life to this world. 996 01:15:48,068 --> 01:15:50,553 If I'm lying, why won't Dolor speak up? 997 01:15:50,878 --> 01:15:53,288 Go on! Ask her! 998 01:15:56,253 --> 01:15:57,829 Speak! 999 01:15:58,029 --> 01:15:59,683 Tell him, Dolor! 1000 01:16:02,196 --> 01:16:05,718 She can't speak because she has sinned like everyone else. 1001 01:16:45,567 --> 01:16:48,124 The three wise men have arrived. 1002 01:16:49,047 --> 01:16:53,334 They come from the East to wake those who sleep in the night. 1003 01:16:53,781 --> 01:16:57,433 In heaven, Christ in the manger with the annunciation. 1004 01:16:57,633 --> 01:17:00,386 In the world, the woman digs the earth with her hands. 1005 01:17:00,586 --> 01:17:03,733 Her name is Mary of Purity. 1006 01:17:03,772 --> 01:17:06,035 Dolor! Your name is Dolor! 1007 01:17:06,222 --> 01:17:08,078 Dolor in my earthly documents. 1008 01:17:08,278 --> 01:17:10,811 Maria in the torment of the farm. 1009 01:17:10,832 --> 01:17:13,853 In the cold shacks. Without any possessions. 1010 01:17:14,053 --> 01:17:16,158 No man has touched her body. 1011 01:17:16,358 --> 01:17:18,272 She suffered and worked. 1012 01:17:18,472 --> 01:17:22,106 Until one day a woman, pale as the moon... 1013 01:17:22,306 --> 01:17:24,679 Gave you to me on the farm and said: 1014 01:17:25,782 --> 01:17:27,775 He shall be your companion: 1015 01:17:27,818 --> 01:17:30,487 husband, father, brother, son... 1016 01:17:30,601 --> 01:17:32,137 your family. 1017 01:17:32,337 --> 01:17:35,164 He shall make you forget all injustices. 1018 01:17:35,306 --> 01:17:36,726 Endure it all. 1019 01:17:36,926 --> 01:17:40,444 He will be persecuted. You must defend him. 1020 01:17:41,379 --> 01:17:43,897 That’s why we never stopped at any farm too long. 1021 01:17:44,097 --> 01:17:47,903 Every time I moved, it was as if another son had died. 1022 01:17:48,103 --> 01:17:51,456 You lived with a man! You never married because you didn't have documents. 1023 01:17:52,149 --> 01:17:55,940 I am not a woman of the world. A woman of the world has everything. 1024 01:17:56,140 --> 01:17:59,035 House, machines, flowers. 1025 01:17:59,077 --> 01:18:00,870 I'm clean. 1026 01:18:01,070 --> 01:18:03,973 I lied to hide my son from the Devil. 1027 01:18:05,144 --> 01:18:07,538 He was not born from my body. 1028 01:18:07,738 --> 01:18:11,481 He was born during a bountiful harvest. 1029 01:18:11,681 --> 01:18:13,524 That's why he never married. 1030 01:18:13,724 --> 01:18:15,183 There's no sin. 1031 01:18:15,458 --> 01:18:17,360 He never worked the farm. 1032 01:18:17,866 --> 01:18:21,554 The heavenly people do not share the desires of men. 1033 01:18:21,586 --> 01:18:23,887 His strength is not in his arms... 1034 01:18:24,087 --> 01:18:27,075 but in his righteous words of the book. 1035 01:18:27,275 --> 01:18:29,904 Behold the son of God. 1036 01:18:30,386 --> 01:18:32,624 I believe you're Christ roaming among us. 1037 01:18:32,824 --> 01:18:34,822 - It's true. - We believe you're Christ. 1038 01:18:34,856 --> 01:18:35,999 The Christ of the farm. 1039 01:18:36,199 --> 01:18:39,515 We believe you're Christ! We believe! 1040 01:18:43,530 --> 01:18:45,851 I'm here to save you. 1041 01:18:46,051 --> 01:18:49,390 I'll lead you all to the land of paradise. 1042 01:18:49,572 --> 01:18:52,282 Forgive first, my son. 1043 01:18:55,220 --> 01:18:56,910 Artuliana... 1044 01:18:59,889 --> 01:19:02,536 You are now a woman free of damnation. 1045 01:19:02,570 --> 01:19:04,117 I was never damned! 1046 01:19:04,595 --> 01:19:06,417 I like Manoel, that's all. 1047 01:19:06,594 --> 01:19:09,631 When the day dawns, Manoel, we'll be free. 1048 01:19:09,831 --> 01:19:12,085 You're aware of our suffering. 1049 01:19:12,285 --> 01:19:15,602 You know our hearts have been divided in the world. 1050 01:19:15,642 --> 01:19:18,829 Let's go away! I'll make you forget all evils. 1051 01:19:19,029 --> 01:19:20,429 I'll work for ten children! 1052 01:19:20,593 --> 01:19:23,164 We're going someplace where no one is abandoned. 1053 01:19:23,187 --> 01:19:25,011 Or left astray. 1054 01:19:25,211 --> 01:19:27,184 Where the farms are clean. 1055 01:19:27,384 --> 01:19:29,038 Always clean. 1056 01:19:29,238 --> 01:19:32,436 Where food comes from God's harvest. 1057 01:19:32,636 --> 01:19:37,563 With bountiful land. And the cold does not invade our body. 1058 01:19:37,763 --> 01:19:40,639 Where God's sun shines bright... 1059 01:19:40,826 --> 01:19:43,211 and warms us all. 1060 01:19:44,329 --> 01:19:46,306 Come, Manoel! 1061 01:19:46,506 --> 01:19:49,458 This wickedness emerged during the week of penance. 1062 01:19:49,658 --> 01:19:51,760 It blinded our bodies. 1063 01:19:53,048 --> 01:19:56,533 This cursed belief is a stain on us all. 1064 01:19:56,627 --> 01:19:58,460 Turning everything into a sin. 1065 01:19:58,660 --> 01:20:02,990 This coward has no idea what it means to have a son or a wife. 1066 01:20:03,614 --> 01:20:05,711 But you do, Manoel. 1067 01:20:06,136 --> 01:20:09,675 When they were beating, I thought about your hands on my body. 1068 01:20:09,723 --> 01:20:11,572 It gave me will to live. 1069 01:20:11,772 --> 01:20:14,961 I never forgot your eyes as the sky lay above me. 1070 01:20:15,161 --> 01:20:18,016 You must rid yourself of such evils, Artuliana. 1071 01:20:18,124 --> 01:20:20,766 Everyone else did. 1072 01:20:20,966 --> 01:20:24,951 Tell your lies, Dolor. Then this madness will end. 1073 01:20:25,151 --> 01:20:28,419 You slept with a man! Tell them! 1074 01:20:28,619 --> 01:20:30,923 Tell them about Joaquim's father! 1075 01:20:37,382 --> 01:20:39,518 If desire is the Devil... 1076 01:20:39,718 --> 01:20:42,594 then he lives in my body. 1077 01:20:43,615 --> 01:20:45,915 If wanting your children means damnation... 1078 01:20:46,115 --> 01:20:48,598 I don't want to live without him. 1079 01:20:49,293 --> 01:20:51,161 Tell them to kill me. 1080 01:20:51,361 --> 01:20:53,258 I don't want to live in paradise. 1081 01:20:56,341 --> 01:20:57,364 No! 1082 01:20:57,537 --> 01:20:59,657 Let them go, son. 1083 01:20:59,814 --> 01:21:02,119 They're people of the world and love each other. 1084 01:21:02,231 --> 01:21:04,337 Nothing to do with paradise. 1085 01:21:05,718 --> 01:21:07,589 Leave, Manoel! 1086 01:21:07,789 --> 01:21:08,920 You may go. 1087 01:21:09,120 --> 01:21:12,775 I married three times and always had my senses. 1088 01:21:12,875 --> 01:21:15,626 I have children scattered in every farm. 1089 01:21:15,826 --> 01:21:18,505 - A child is not a sin. - They help with the work. 1090 01:21:18,705 --> 01:21:21,456 Only the chosen ones are deprived of such joy. 1091 01:21:21,596 --> 01:21:22,654 Father! 1092 01:21:22,854 --> 01:21:25,373 Father! Father! 1093 01:21:25,973 --> 01:21:29,806 Father, we have to go! The manager sent for the police! 1094 01:21:29,847 --> 01:21:30,974 The police? 1095 01:21:30,993 --> 01:21:32,832 To expel everyone and plant grass in the fields! 1096 01:21:33,032 --> 01:21:35,009 They'll burn our houses and shoot everyone. 1097 01:21:35,079 --> 01:21:38,246 They have no power. Our bodies are sacred. 1098 01:21:38,446 --> 01:21:40,098 Bullets can't harm us. 1099 01:21:40,211 --> 01:21:41,977 They said you're all crazy. 1100 01:21:42,177 --> 01:21:44,698 They're going to set fire to the church of the priests. 1101 01:21:44,898 --> 01:21:47,199 They're scared and want to harm us. 1102 01:21:47,269 --> 01:21:48,738 Let's go Manoel! Move! 1103 01:21:49,155 --> 01:21:51,357 We have to do something. 1104 01:21:52,367 --> 01:21:54,444 This is our land! 1105 01:21:54,949 --> 01:21:57,780 We dampened it with the sweat from our bodies. 1106 01:21:57,975 --> 01:22:00,299 We buried our family under it. 1107 01:22:00,797 --> 01:22:02,958 We can't just hand it over. 1108 01:22:03,158 --> 01:22:04,895 We have our arms. 1109 01:22:05,095 --> 01:22:07,443 These have been our worth. 1110 01:22:07,643 --> 01:22:09,693 They must be good for fighting. 1111 01:22:11,070 --> 01:22:15,379 At each new dawn, Dolor had no idea where she'd be at nightfall. 1112 01:22:15,479 --> 01:22:18,114 Without an inch of land on which to plant. 1113 01:22:18,314 --> 01:22:22,130 Living in houses best suited for harboring the cold and rain. 1114 01:22:22,330 --> 01:22:24,732 Wounding her hands in the ranch. 1115 01:22:24,814 --> 01:22:28,056 Barely any food. Moving from farm to farm. 1116 01:22:28,139 --> 01:22:30,046 From her birth until her death. 1117 01:22:30,246 --> 01:22:33,923 - Such has lived Dolor and us all. - No! Leave! 1118 01:22:34,063 --> 01:22:37,521 Take everyone who wishes to leave. Go! Follow Manoel. 1119 01:22:37,721 --> 01:22:40,443 Go! While there's still time! 1120 01:22:40,514 --> 01:22:42,280 - No, Dolor! - Father, we must go! 1121 01:22:43,556 --> 01:22:45,396 I was born here. 1122 01:22:46,904 --> 01:22:49,443 I've worked my entire life. 1123 01:22:49,866 --> 01:22:52,235 Like a mule. 1124 01:22:52,435 --> 01:22:55,472 And now all I have is my body. 1125 01:22:57,702 --> 01:23:00,381 We'll fight. 1126 01:23:01,163 --> 01:23:03,973 Geraldo! Gather everyone! 1127 01:23:04,805 --> 01:23:06,775 We'll soon be free! 1128 01:23:06,817 --> 01:23:10,873 Christ in His majesty, surrounded by angels, shall take us! 1129 01:23:11,002 --> 01:23:13,506 The thirteen rays of sun will shine the path! 1130 01:23:13,555 --> 01:23:15,553 Bullets can't harm the holy people. 1131 01:23:15,660 --> 01:23:17,444 My son... 1132 01:23:17,644 --> 01:23:21,694 Poverty and misery will vanish from the world. 1133 01:23:21,894 --> 01:23:23,636 I promise. 1134 01:23:24,657 --> 01:23:26,735 We must prepare ourselves... 1135 01:23:26,935 --> 01:23:29,365 for we are about to leave. 1136 01:23:45,770 --> 01:23:47,156 They're coming. 1137 01:23:47,160 --> 01:23:49,787 Let's run away, son. Before the police arrive. 1138 01:23:49,987 --> 01:23:51,936 - Come! - Be calm, mother. 1139 01:23:51,990 --> 01:23:54,133 They can't do anything now. 1140 01:23:54,333 --> 01:23:56,349 Yes they can, Joaquim. 1141 01:23:57,220 --> 01:23:58,847 Mother... 1142 01:23:59,047 --> 01:24:00,478 Do you have doubts? 1143 01:24:00,578 --> 01:24:02,626 About what, son? 1144 01:24:02,826 --> 01:24:05,183 - That I am Christ? - That's not it. 1145 01:24:05,383 --> 01:24:06,959 You called me Joaquim. 1146 01:24:07,519 --> 01:24:09,366 I meant to say... 1147 01:24:09,566 --> 01:24:11,104 Christ. 1148 01:24:11,304 --> 01:24:13,098 Christ does not run away, mother. 1149 01:24:13,298 --> 01:24:15,588 They also killed Christ. 1150 01:24:15,788 --> 01:24:19,991 The other Christ died in the cross. He did not run away. 1151 01:24:20,051 --> 01:24:22,053 Nor will you run. 1152 01:24:22,253 --> 01:24:24,050 Who will lead our brothers? 1153 01:24:24,250 --> 01:24:25,745 Only you, son. 1154 01:24:25,945 --> 01:24:27,972 Come. 1155 01:24:28,611 --> 01:24:31,501 We should change our clothes. 1156 01:24:31,701 --> 01:24:33,263 Why, mother? 1157 01:24:33,376 --> 01:24:35,547 To arrive properly dressed. 1158 01:24:36,219 --> 01:24:38,080 In heaven. 1159 01:24:44,236 --> 01:24:48,828 Father! If you don't convince them to leave, they'll die. 1160 01:24:50,704 --> 01:24:52,375 Manoel. 1161 01:24:53,387 --> 01:24:55,509 What do you want? 1162 01:24:56,314 --> 01:24:58,776 Won't they burn down the houses? 1163 01:24:59,320 --> 01:25:01,523 Plant grass on the fields? 1164 01:25:01,723 --> 01:25:05,372 Evict us like they did with the Christians at Gameleira Farm? 1165 01:25:05,507 --> 01:25:07,758 We're worthless against these damnations. 1166 01:25:07,832 --> 01:25:09,614 Against these landowners. 1167 01:25:09,814 --> 01:25:12,412 Barbed wire on all sides. 1168 01:25:12,612 --> 01:25:14,919 We suffer just to learn something. 1169 01:25:15,119 --> 01:25:17,308 This is where we belong. 1170 01:25:17,414 --> 01:25:19,018 Grab the tools! 1171 01:25:19,218 --> 01:25:21,649 The sickle, the ax, the hoe! 1172 01:25:21,849 --> 01:25:23,711 We'll wait! 1173 01:25:38,173 --> 01:25:40,692 The day is about to dawn, my son. 1174 01:25:41,385 --> 01:25:43,726 I know, mother. 1175 01:25:56,740 --> 01:25:59,549 My holy books, mother. 1176 01:26:03,033 --> 01:26:04,660 Dolor! 1177 01:26:16,107 --> 01:26:17,746 Save your son! 1178 01:26:17,882 --> 01:26:19,642 Convince them to run away! 1179 01:26:19,786 --> 01:26:23,587 Wherever we go, something always thwarts our lives, Ana. 1180 01:26:23,641 --> 01:26:25,827 Only the lives of those who don't work! 1181 01:26:25,852 --> 01:26:29,273 Ever since Joaquim arrived, our lives have been disrupted. 1182 01:26:29,473 --> 01:26:32,378 Christ! An excuse not to work! 1183 01:26:32,494 --> 01:26:35,541 - Christ also never worked a farm. - That was Christ! 1184 01:26:35,555 --> 01:26:39,079 He suffered as much as Christ. Mary was a woman like myself. 1185 01:26:39,319 --> 01:26:40,703 Don't blaspheme, Dolor! 1186 01:26:40,745 --> 01:26:44,304 To carry a cross all my life or die in one. It's all the same. 1187 01:26:44,504 --> 01:26:46,791 To see my son suffer in the thorns of the cross... 1188 01:26:46,940 --> 01:26:50,578 or see him suffer at the hands of meaningless evil. 1189 01:26:50,619 --> 01:26:53,573 - It makes no difference. - When did Mary ever look like this? 1190 01:26:53,642 --> 01:26:56,439 No one gave me anything, and they took everything from me. 1191 01:26:56,546 --> 01:26:59,879 Moving from farm to farm. 1192 01:27:00,204 --> 01:27:02,947 I put so many children in this world. 1193 01:27:03,147 --> 01:27:06,092 All I wanted was for them to have something to eat. 1194 01:27:06,137 --> 01:27:08,384 Eat...Eat! 1195 01:27:08,966 --> 01:27:12,694 I could feed them while my breasts had milk. 1196 01:27:12,782 --> 01:27:15,362 I harvested rice with children on my breasts. 1197 01:27:15,374 --> 01:27:18,789 I worked the fields with children on my breasts. 1198 01:27:19,518 --> 01:27:23,121 I buried children with children on my breasts. 1199 01:27:23,321 --> 01:27:25,646 It was all I left at the farms. 1200 01:27:25,711 --> 01:27:27,566 A child in each one! 1201 01:27:27,618 --> 01:27:29,482 But I left them under the ground, Ana. 1202 01:27:29,609 --> 01:27:30,955 And why is my father to blame? 1203 01:27:31,119 --> 01:27:35,579 My eyes and body have shed more water than the clouds in the sky. 1204 01:27:35,592 --> 01:27:36,649 I am... 1205 01:27:39,302 --> 01:27:41,798 I am Mary of Purity. 1206 01:27:41,998 --> 01:27:44,917 I never had time for sin. 1207 01:27:45,063 --> 01:27:48,520 Mary of the book lost one son on the cross. 1208 01:27:48,720 --> 01:27:51,379 I lost eight! 1209 01:27:51,579 --> 01:27:55,008 It is I who lived on the cross. 1210 01:27:55,969 --> 01:27:57,933 The Devil. 1211 01:27:57,946 --> 01:28:01,612 The Devil are those people you sent for. 1212 01:28:02,260 --> 01:28:05,252 And who will kill my son. 1213 01:28:05,452 --> 01:28:06,840 Dolor! 1214 01:28:07,040 --> 01:28:09,303 Everyone respects my father. 1215 01:28:09,400 --> 01:28:11,430 They'll let us leave. 1216 01:28:11,559 --> 01:28:13,087 Convince him! 1217 01:28:13,287 --> 01:28:16,744 - I'll take you and Joaquim! - What for? 1218 01:28:16,944 --> 01:28:20,290 He'd only suffer and inflict suffering upon others. 1219 01:28:20,390 --> 01:28:24,116 Until he discovers the demon that devours him. 1220 01:28:24,249 --> 01:28:25,900 So you also believe? 1221 01:28:26,100 --> 01:28:29,568 - That your son is carrying the demon? - We all have one, Ana. 1222 01:28:29,648 --> 01:28:33,837 Living like ourselves, we become prey to every demon. 1223 01:28:34,037 --> 01:28:35,527 You're a woman like me. 1224 01:28:35,727 --> 01:28:39,997 Our sole purpose is to bear children into this world, like the book says. 1225 01:28:40,030 --> 01:28:42,934 For this world to agonize and kill. 1226 01:28:43,134 --> 01:28:46,904 Why go to another farm? What for, Ana? 1227 01:28:47,104 --> 01:28:50,830 For my children to wander the roads like stray dogs? 1228 01:28:50,906 --> 01:28:55,725 Where no suffering ever grants us our own land. 1229 01:28:55,886 --> 01:28:59,723 All we do is plant crosses on other people's lands. 1230 01:29:00,268 --> 01:29:03,618 My son may be a demon, but through no fault of our own. 1231 01:29:03,707 --> 01:29:05,480 But for the sin of the world. 1232 01:29:05,504 --> 01:29:10,254 The worst demon is the evil they dealt on our lives. 1233 01:29:10,454 --> 01:29:15,930 Joaquim believes he is Christ. May he die believing. 1234 01:29:16,601 --> 01:29:20,812 No one can steal that joy from him. 1235 01:29:36,216 --> 01:29:39,210 Marcos! Jeremias! Judite! 1236 01:29:39,748 --> 01:29:42,147 Quickly! Let's go! 1237 01:29:42,374 --> 01:29:44,047 Look! 1238 01:29:44,614 --> 01:29:49,032 - The clouds are spreading. - The angels will gather! 1239 01:29:49,156 --> 01:29:50,917 Star-lit path! 1240 01:29:57,353 --> 01:30:01,684 The path sent by our Heavenly Father. 1241 01:30:12,582 --> 01:30:15,193 - What's in that box? - My belongings. 1242 01:30:15,309 --> 01:30:18,929 Throw it away. That is dirt from the world. 1243 01:30:19,010 --> 01:30:20,729 Throw it all away. 1244 01:30:20,929 --> 01:30:24,490 In the heavenly city of Canaan, no one needs such nonsense. 1245 01:30:24,605 --> 01:30:27,309 You'll need none of that in paradise. 1246 01:30:28,901 --> 01:30:33,146 I'm going to Heaven today, and I'm all dirty. 1247 01:30:41,213 --> 01:30:42,819 Hold this, mother. 1248 01:30:43,664 --> 01:30:47,649 Gather around me, everyone. 1249 01:30:48,010 --> 01:30:50,581 The Holy Spirit taught only to me. 1250 01:30:50,682 --> 01:30:52,663 Watch me, carefully. 1251 01:30:53,030 --> 01:30:56,269 Nobody has such lightness. This strength is not mine. 1252 01:30:57,078 --> 01:31:01,655 It is the strength of Christ. Christ within me. 1253 01:31:04,504 --> 01:31:08,643 Look at what the Holy Spirit taught me. 1254 01:31:08,843 --> 01:31:11,681 We must know how to flap our wings. 1255 01:31:23,659 --> 01:31:26,278 Light up! 1256 01:31:26,478 --> 01:31:29,013 The path. 1257 01:31:29,200 --> 01:31:34,930 The path of salvation. 1258 01:31:49,476 --> 01:31:55,429 Abandoned on earth... 1259 01:31:55,541 --> 01:32:00,756 Without light or warmth. 1260 01:32:18,087 --> 01:32:22,600 Without light, love... 1261 01:32:22,828 --> 01:32:26,312 nor union. 1262 01:32:26,413 --> 01:32:32,517 Here is your flock. 1263 01:32:33,718 --> 01:32:39,627 In search of your heart. 1264 01:32:40,652 --> 01:32:46,259 Light up the path! 1265 01:32:46,459 --> 01:32:51,765 The path of salvation. 1266 01:32:53,467 --> 01:32:58,238 Here is your flock. 1267 01:32:59,819 --> 01:33:06,014 In search of your hands. 1268 01:33:06,694 --> 01:33:12,916 Abandoned on earth. 1269 01:33:13,015 --> 01:33:17,636 Without light or warmth. 1270 01:33:19,951 --> 01:33:24,260 Here is your flock. 1271 01:33:25,024 --> 01:33:31,691 In search of your love. 1272 01:33:32,309 --> 01:33:35,389 On this land... 1273 01:33:36,589 --> 01:33:38,403 Shoot us! 1274 01:33:38,603 --> 01:33:42,065 - Bunch of demons! - The mother of Christ! 1275 01:33:42,265 --> 01:33:44,647 God's family! 1276 01:33:46,502 --> 01:33:48,810 You'll kill Christ himself! 1277 01:33:49,010 --> 01:33:53,193 Shoot! Shoot our unbreakable bodies! 1278 01:33:53,538 --> 01:33:56,675 Callused from so much suffering in life. 1279 01:34:38,967 --> 01:34:42,119 Light up... 1280 01:34:42,148 --> 01:34:44,825 The path. 1281 01:34:45,025 --> 01:34:50,555 The path of salvation. 1282 01:34:51,039 --> 01:34:57,335 Here is your flock. 1283 01:34:58,283 --> 01:35:04,795 In search of your hands. 1284 01:35:05,314 --> 01:35:11,273 Abandoned on earth... 1285 01:35:11,473 --> 01:35:16,943 Without light or warmth. 1286 01:35:17,143 --> 01:35:22,584 Here is your flock. 1287 01:35:24,412 --> 01:35:30,700 In search of your love. 1288 01:35:30,900 --> 01:35:36,727 In this land without light... 1289 01:35:36,728 --> 01:35:41,823 without love or union. 1290 01:35:56,501 --> 01:35:59,765 Light up 1291 01:36:04,785 --> 01:36:07,474 Artuliana! 1292 01:36:07,654 --> 01:36:09,621 Don't shoot! 1293 01:36:09,821 --> 01:36:11,713 Don't shoot! 1294 01:36:11,803 --> 01:36:13,922 We come in peace. 1295 01:36:14,004 --> 01:36:17,738 Light up! Light up! 1296 01:36:17,919 --> 01:36:22,223 The path of salvation 1297 01:36:22,423 --> 01:36:27,487 Light up! Light up! 1298 01:36:27,687 --> 01:36:32,724 Light up the path... 1299 01:36:32,924 --> 01:36:37,993 of our salvation. 1300 01:36:38,373 --> 01:36:43,691 Light up! Light up! 1301 01:36:43,891 --> 01:36:48,816 Our Lord, light up! 1302 01:36:49,016 --> 01:36:53,984 The path of salvation 1303 01:36:54,184 --> 01:36:59,409 Light up! Light up! 1304 01:36:59,609 --> 01:37:04,523 The path of salvation. 1305 01:37:04,723 --> 01:37:09,337 Light up! Light up! 1306 01:37:09,537 --> 01:37:14,716 Light up the path... 1307 01:37:14,743 --> 01:37:20,279 of our salvation. 1308 01:37:21,202 --> 01:37:26,548 Light up! Light up! 1309 01:37:26,651 --> 01:37:32,274 The path of salvation. 1310 01:37:32,474 --> 01:37:36,825 Light up! Light up! 1311 01:37:37,005 --> 01:37:41,683 Light up the path. 1312 01:37:41,704 --> 01:37:44,189 Light up! 1313 01:37:50,849 --> 01:37:56,998 Light up, our Lord! 1314 01:37:57,040 --> 01:38:00,862 Light up the path. 1315 01:38:04,858 --> 01:38:08,546 Light up the path... 1316 01:38:08,576 --> 01:38:11,077 of salvation. 1317 01:38:11,277 --> 01:38:15,079 Light up! Light up! 1318 01:38:15,170 --> 01:38:17,327 Light up! 1319 01:38:17,527 --> 01:38:18,994 Light up! 1320 01:38:19,194 --> 01:38:23,118 Light up! Light up the path! 1321 01:38:23,161 --> 01:38:28,327 The path of salvation. 1322 01:38:28,527 --> 01:38:31,859 Light up! Light up! 1323 01:38:32,059 --> 01:38:35,812 Light up! Light up! 1324 01:38:36,012 --> 01:38:39,928 Light up the path! 1325 01:38:40,128 --> 01:38:44,535 The path of salvation. 1326 01:40:08,879 --> 01:40:14,829 The End. 94588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.