All language subtitles for The.rookie.S02E14.WEBRip-NTb(RETAIL).Dutch-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,586 Wat is er loos? -Ik liep met Ozzy langs de Millers. 2 00:00:03,712 --> 00:00:10,301 Hij werd gek. Hij is speurhond geweest bij de EOD. Hij ruikt daar explosieven. 3 00:00:10,427 --> 00:00:13,055 Goed, dank u. Wij nemen het over. 4 00:00:13,180 --> 00:00:18,268 Centrale, graag assistentie van de EOD op Morland Street 4312. 5 00:00:18,393 --> 00:00:20,354 Achteruit, mevrouw. 6 00:00:21,396 --> 00:00:23,273 Kunnen we? 7 00:00:23,397 --> 00:00:25,149 Politie. 8 00:00:25,274 --> 00:00:26,777 Ja, kan ik u helpen? 9 00:00:40,081 --> 00:00:42,292 Weer gender-reveal-ellende. 10 00:00:42,417 --> 00:00:48,048 Ze gebruikten C4. Zeven gasten liggen op de SEH met glitter-gerelateerd letsel. 11 00:00:48,173 --> 00:00:50,801 Veelal door het tweede explosief. 12 00:00:52,928 --> 00:00:54,972 Het is een tweeling. 13 00:00:57,766 --> 00:00:59,559 Een jongen en een meisje. 14 00:01:10,028 --> 00:01:13,949 Vroeger aten we alleen friet en waren we toch afgetraind. 15 00:01:14,074 --> 00:01:18,452 Jij wel, ik niet. Pas bij de politie ben ik in topvorm geraakt. 16 00:01:20,914 --> 00:01:24,751 Wat is er? -Niks, ik was even duizelig. 17 00:01:24,877 --> 00:01:29,715 Te veel koffie? -Geen koffie. Daar word ik opgefokt van. 18 00:01:29,840 --> 00:01:32,758 Doe dit eens om. -Nee joh, hoeft niet. 19 00:01:32,885 --> 00:01:34,844 Doktersvoorschrift. 20 00:01:34,970 --> 00:01:36,429 Als je erop staat. 21 00:01:37,221 --> 00:01:38,599 Laat eens zien. 22 00:01:39,683 --> 00:01:43,102 Wauw, dat is hoog voor een man in topvorm. 23 00:01:43,228 --> 00:01:48,442 Heb je je pas nog laten onderzoeken? -Twee maanden geleden. Alles goed. 24 00:01:48,566 --> 00:01:50,819 Ervaar je veel stress? 25 00:01:50,944 --> 00:01:53,112 Oké, domme vraag. 26 00:01:53,238 --> 00:01:57,576 Je reactie op stress wordt bepaald door je fysiologie. 27 00:01:57,700 --> 00:02:01,705 Zeg je nou heel netjes dat ik oud ben? -Een beetje. 28 00:02:01,830 --> 00:02:06,084 Beginnende agenten zijn vaak in de 20. Die kunnen tegen stress. 29 00:02:06,210 --> 00:02:07,920 En friet. -Ook. 30 00:02:08,045 --> 00:02:12,673 Als ze in de 40 zijn, hebben ze de stress leren reguleren. 31 00:02:12,799 --> 00:02:16,970 Jij bent in het diepe gesprongen. -Ik ben bekend met stress. 32 00:02:17,094 --> 00:02:22,975 Hypotheekschuld, echtscheiding. -Elke dag beschoten worden is anders. 33 00:02:24,520 --> 00:02:29,691 Nee, hou hem een weekje om. Ik wil checken hoe vaak je hartslag zo hoog is. 34 00:02:29,816 --> 00:02:33,487 Ik vermoed dat het vaker voorkomt dan je denkt. 35 00:02:44,957 --> 00:02:48,710 Af. -Kojo, kom hier. Kijk eens. 36 00:02:48,836 --> 00:02:52,547 Brave jongen. Wilde je Jackson ontmoeten? 37 00:02:52,673 --> 00:02:57,177 Wat is dit? -Ik wilde toch een hond nemen? 38 00:02:57,302 --> 00:03:02,891 Dat is goed voor de traumaverwerking. Ik heb dus een verzoek ingediend... 39 00:03:03,016 --> 00:03:05,394 en nu hebben ze hem gebracht. 40 00:03:05,519 --> 00:03:08,814 Hebben we nu een hond? -Ja, te gek, hè? 41 00:03:08,939 --> 00:03:14,695 Kom Kojo, we gaan lekker lopen. Laat Jackson maar slapen. Kom op. 42 00:03:14,820 --> 00:03:22,077 We gaan starten. Eerst dit: rechercheur Armstrong is terug van vakantie. 43 00:03:26,330 --> 00:03:31,794 Voor ik ter zake kom, wil ik jullie bedanken voor al jullie werk... 44 00:03:31,919 --> 00:03:37,634 aan de zaak-Rosalind Dyer. Dat was een moeilijke tijd. 45 00:03:39,636 --> 00:03:45,017 Jullie hebben allemaal een lijst met wat er speelt bij de recherche. 46 00:03:45,142 --> 00:03:50,897 Eén ding: er start een federale operatie in Filipino Town, dus voorlopig... 47 00:03:51,023 --> 00:03:55,694 geen patrouillewagens bij Alverado, tussen Montrose en de 101. 48 00:03:55,819 --> 00:03:59,238 Moeten we iets weten? -Volgens de FBI niet. 49 00:03:59,364 --> 00:04:00,908 Die vertellen ons niks. 50 00:04:01,033 --> 00:04:04,994 Als je contact wilt met iemand in die buurt, bel je LA Clear. 51 00:04:05,120 --> 00:04:07,789 En breng je supervisor op de hoogte. 52 00:04:07,915 --> 00:04:11,919 Agent Nolan, kunt u vertellen wat LA Clear is? 53 00:04:12,044 --> 00:04:13,378 Ja, meneer. 54 00:04:14,295 --> 00:04:16,756 Ga je opnemen? -Dat is geen telefoon. 55 00:04:16,882 --> 00:04:21,261 Deze fitnesstracker trilt als m'n hartslag versnelt. 56 00:04:21,386 --> 00:04:23,555 Om m'n stress te leren reguleren. 57 00:04:23,679 --> 00:04:26,600 Krijg je stress van mij? -Nee, meneer. 58 00:04:29,645 --> 00:04:34,650 LA Clear is de grootste deconflictie-database voor de politie. 59 00:04:34,775 --> 00:04:36,652 Wat betekent dat, agent West? 60 00:04:36,776 --> 00:04:41,448 Alle geheime operaties op alle niveaus worden erin gemonitord... 61 00:04:41,573 --> 00:04:44,326 om dubbel werk en botsingen te voorkomen. 62 00:04:44,451 --> 00:04:47,538 Heeft u toegang tot LA Clear, agent Chen? 63 00:04:47,662 --> 00:04:51,959 Nee, alleen agenten met een hogere rang hebben toegang. 64 00:04:52,083 --> 00:04:54,293 Oftewel, het is een serieuze zaak. 65 00:04:54,419 --> 00:04:59,757 We bellen ze alleen als het echt moet. In alle andere gevallen: los het zelf op. 66 00:04:59,883 --> 00:05:01,343 Dat was alles. 67 00:05:03,136 --> 00:05:08,141 Als iemand tips heeft voor agent Nolan over omgaan met stress... 68 00:05:08,267 --> 00:05:10,561 hoort hij die vast graag. 69 00:05:12,563 --> 00:05:15,732 Ik dans minstens 20 minuten per dag. 70 00:05:15,858 --> 00:05:18,861 Schietoefeningen. En dat Britse bakprogramma. 71 00:05:20,529 --> 00:05:23,698 Weet ik veel, door mijn stress ben ik gescheiden. 72 00:05:23,824 --> 00:05:27,578 Groot kaliber, en afleveringen over feestdagen. 73 00:05:27,703 --> 00:05:30,496 Mediteren zal je leven veranderen. 74 00:05:30,622 --> 00:05:32,291 Geitenyoga. 75 00:05:33,458 --> 00:05:34,751 Wat voor yoga? 76 00:05:34,877 --> 00:05:41,008 Schakel je brein uit. Sport, schilder, wat dan ook, als je je maar concentreert. 77 00:05:41,133 --> 00:05:46,722 Zorg vooral dat je de bron van de stress identificeert en het hoofd biedt. 78 00:05:46,847 --> 00:05:50,392 Aan mij zie je wat dit werk je anders kan afnemen. 79 00:05:50,517 --> 00:05:52,186 Goed advies, dank je. 80 00:05:53,103 --> 00:05:56,648 Nick, nu we toch eerlijk tegen elkaar zijn... 81 00:05:56,773 --> 00:06:00,319 Rosalind zei de laatste keer iets. Ik weet niet of... 82 00:06:00,444 --> 00:06:02,613 Roep maar. Ik voel me goed. 83 00:06:03,447 --> 00:06:09,745 Ze zei dat ze nog één geheim had over jou. En dat het niet best was. 84 00:06:11,788 --> 00:06:17,669 Jij zei dat ik het uit m'n hoofd moest bannen, en nu laat je het zelf toe. 85 00:06:18,587 --> 00:06:22,299 Ze bespeelt je. Mijn geheimen zijn op. 86 00:06:22,424 --> 00:06:25,676 Dat dacht ik al. Sorry dat ik erover begonnen ben. 87 00:06:25,802 --> 00:06:29,348 Je houdt je aan mijn regels. -Graag gedaan. 88 00:06:30,182 --> 00:06:33,894 Een hond is een slecht idee. -Vroeg ik jou iets? 89 00:06:34,018 --> 00:06:38,690 Ik moet jou goed opleiden. Een afhankelijk dier leidt je af. 90 00:06:38,814 --> 00:06:44,071 Ook als het een schattig knuffeldier is? -Daar gaat het niet om. 91 00:06:44,196 --> 00:06:47,156 Wie let er nu op hem? -Ik betaal een buurman. 92 00:06:47,282 --> 00:06:50,410 Vindt Jackson het goed? -Tuurlijk. Hoezo? 93 00:06:50,536 --> 00:06:53,371 Ze had het moeten vragen. -Heb je iets gezegd? 94 00:06:53,497 --> 00:06:57,084 Na al die ellende, echt niet. -Wat klaag je dan? 95 00:06:57,208 --> 00:07:03,214 Zoiets overleg je met je huisgenoot. -Het is haar appartement. Zij huurt het. 96 00:07:03,340 --> 00:07:06,385 Dus ik heb niks te zeggen. -Precies. 97 00:07:07,344 --> 00:07:11,723 Jij houdt gewoon niet van honden. -Ik ben dol op honden... 98 00:07:11,849 --> 00:07:14,810 maar kun jij die verantwoordelijkheid aan? 99 00:07:14,934 --> 00:07:18,062 Jij wel dan, op mijn leeftijd? 100 00:07:18,187 --> 00:07:24,236 Ik had toen al missies volbracht in Afghanistan en Irak, als tweede in rang. 101 00:07:24,361 --> 00:07:25,821 Uitslover. 102 00:07:25,946 --> 00:07:29,241 Wat zei je? -Niks, hoor. 103 00:07:29,365 --> 00:07:30,826 Politie. 104 00:07:32,870 --> 00:07:35,455 Te laat. Dat ding is weg. -Ding? 105 00:07:35,581 --> 00:07:37,749 Er is gebeld over een gluurder? 106 00:07:39,709 --> 00:07:42,004 Wendy zont graag in de ochtend. 107 00:07:42,129 --> 00:07:46,549 De afgelopen dagen wordt ze steeds bespioneerd door een drone. 108 00:07:46,675 --> 00:07:50,136 We zullen ernaar uitkijken, maar drones zijn lastig. 109 00:07:50,262 --> 00:07:55,851 Die flirtende mannen op straat zijn al erg genoeg. Hier hoort ze veilig te zijn. 110 00:07:55,975 --> 00:08:02,231 Geloven jullie me niet? Wendy trekt mannen aan, daar kan ze niks aan doen. 111 00:08:03,650 --> 00:08:09,239 Ze kunnen niks doen tegen die drone. -O, vast wel. 112 00:08:09,364 --> 00:08:12,868 Als ik weer ga zonnen, kunt u komen kijken. 113 00:08:14,702 --> 00:08:17,372 Mevrouw... -Flirt je met haar? 114 00:08:17,496 --> 00:08:20,958 Wat? Nee. -M'n huis uit. Nu meteen. 115 00:08:27,049 --> 00:08:31,844 Niet boos worden, de falafel is op. -Hoe kan dat nou? 116 00:08:32,804 --> 00:08:34,513 Wat is dit dan? -Shoarma. 117 00:08:34,640 --> 00:08:36,058 Hete saus? -Ook op. 118 00:08:36,183 --> 00:08:39,937 Kijk uit, man. -Die heeft vroeg happy hour gehad. 119 00:08:41,063 --> 00:08:43,314 Meneer, heeft u gedronken? 120 00:08:44,274 --> 00:08:47,778 Regenboog, dropje, verstopplek. 121 00:08:47,903 --> 00:08:49,738 Niks drank, dit komt door xtc. 122 00:08:49,863 --> 00:08:52,240 Waxen. -Of lsd. 123 00:08:52,366 --> 00:08:54,367 Handen op uw rug, graag. 124 00:08:55,536 --> 00:08:57,412 Meneer, gaat het wel? 125 00:09:03,751 --> 00:09:06,129 Hoe komt dit? -Hamster, plas, tortilla. 126 00:09:06,254 --> 00:09:10,342 Hij is neergeschoten. -We zorgen dat u hulp krijgt. Kom. 127 00:09:10,467 --> 00:09:13,262 Achtervolging te voet na overval. 128 00:09:15,721 --> 00:09:17,474 Blanke man, paarse broek. 129 00:09:19,184 --> 00:09:20,686 Daarin. 130 00:09:39,996 --> 00:09:41,915 Leeg. 131 00:09:57,139 --> 00:09:59,600 Ik heb het aangeraakt. -Handen omhoog. 132 00:10:01,393 --> 00:10:05,271 Ik moet kotsen. -Liggen. Gezicht naar beneden. 133 00:10:08,859 --> 00:10:12,028 Wat heb je aangeraakt? -Een lijk. 134 00:10:12,154 --> 00:10:13,613 Ga kijken. 135 00:10:31,865 --> 00:10:37,453 Het had veel erger kunnen zijn. De kogel zit vast in z'n spraakcentrum. 136 00:10:37,579 --> 00:10:39,373 Snarf, oranje, Beyoncé. 137 00:10:39,498 --> 00:10:44,002 Kraamt hij daarom onzin uit? -De kogel veroorzaakt afasie. 138 00:10:44,128 --> 00:10:48,132 De woorden die hij wil zeggen, komen er heel anders uit. 139 00:10:48,257 --> 00:10:50,342 Bal, kuil, klein, jaloers? 140 00:10:50,467 --> 00:10:53,303 U hebt een schotwond. U wordt geopereerd. 141 00:10:53,429 --> 00:10:58,434 We hebben die kogel nodig. -Misschien moet hij blijven zitten. 142 00:10:58,559 --> 00:11:01,812 We vinden de schutter toch niet. -Hoezo? 143 00:11:01,937 --> 00:11:07,317 Door de aard van het letsel denk ik dat iemand in de lucht heeft geschoten. 144 00:11:07,443 --> 00:11:09,569 De kogel viel en drong binnen. 145 00:11:09,695 --> 00:11:14,199 Er is geschoten binnen een straal van anderhalve kilometer. 146 00:11:14,324 --> 00:11:19,203 In Los Angeles betekent dat duizenden mogelijke verdachten. 147 00:11:21,789 --> 00:11:25,502 En ik hoopte op 'n rustige eerste dag. 148 00:11:27,045 --> 00:11:30,883 Gebroken nek. -Ja, en dat was geen ongeluk. 149 00:11:31,008 --> 00:11:36,304 Die bobbel boven aan de rug duidt op 'n avulsiebreuk. Dit is 't werk van een prof. 150 00:11:36,430 --> 00:11:40,893 Tijdstip van overlijden? -De schouwarts moet nog komen. 151 00:11:41,018 --> 00:11:43,771 Gezien de verkleuring schat ik twaalf uur. 152 00:11:43,896 --> 00:11:46,440 Is er buurtonderzoek gedaan? -Nog niet. 153 00:11:46,565 --> 00:11:51,653 Begin daarmee, rechercheur Harper en ik ronden dit af. 154 00:11:51,779 --> 00:11:56,658 Mooi, heeft hij een ID-kaart? -Nee, alleen dit. 155 00:11:59,536 --> 00:12:03,916 Een voucher van een gaarkeuken. Was hij dakloos? Die kleren zijn nieuw. 156 00:12:04,040 --> 00:12:07,795 Gloednieuw. Een dakloze met geld is een doelwit. 157 00:12:07,920 --> 00:12:10,172 En z'n straatportemonnee? 158 00:12:10,296 --> 00:12:14,635 Daklozen bewaren spullen van waarde soms in hun schoenen. 159 00:12:22,101 --> 00:12:26,855 Niet slecht. De sleutel van een hotelkamer. -Kijk eens aan. 160 00:12:36,156 --> 00:12:38,407 Pardon. -Zeg het eens. 161 00:12:39,159 --> 00:12:43,163 Weet u van wie die camera is? Ik heb de beelden nodig. 162 00:12:43,287 --> 00:12:45,624 Jawel, maar u hebt er niks aan. 163 00:12:45,748 --> 00:12:51,004 De camera is al een week kapot. Daarom ben ik hier. Ik hing net een nieuwe op. 164 00:12:51,130 --> 00:12:53,966 Ik dacht dat ik de zaak had opgelost. -Helaas. 165 00:12:54,090 --> 00:12:58,261 Werkt dat ding? Ik wil ook zoiets. -Ik heb hem net, ik moet... 166 00:12:58,387 --> 00:13:01,806 Nolan, we gaan. -Oké, dank u. 167 00:13:03,517 --> 00:13:07,521 De dode had een keycard van een hotel. We zien Armstrong daar. 168 00:13:07,645 --> 00:13:10,023 Nee. Ik kom er nu aan. 169 00:13:10,148 --> 00:13:12,192 Waar ga je heen? -Naar huis. 170 00:13:12,316 --> 00:13:14,402 Is het een plaats delict dan? 171 00:13:23,662 --> 00:13:26,582 Kojo, wat heb je gedaan? Ga af, je... 172 00:13:26,707 --> 00:13:27,833 Zitten. 173 00:13:30,127 --> 00:13:33,005 Hoe deed je dat? -Kom op. 174 00:13:45,934 --> 00:13:48,854 Dit is Jacksons jas van z'n studie. Wat erg. 175 00:13:48,978 --> 00:13:51,982 Ik hoef toch niks te zeggen? -Liever niet. 176 00:13:55,527 --> 00:14:01,742 Het slachtoffer kwam drie dagen geleden aan als Joe de la Cruz en betaalde cash. 177 00:14:01,866 --> 00:14:03,910 Ben je binnen geweest? -Nee joh. 178 00:14:04,036 --> 00:14:09,541 Je gaat nooit alleen naar binnen. -Op deze manier heb je getuigen. 179 00:14:18,801 --> 00:14:21,636 Zo te zien had Joe flink geshopt. 180 00:14:23,889 --> 00:14:26,016 Nieuwe kleren, schoenen... 181 00:14:29,061 --> 00:14:32,314 Twee verschillende maten. -Dat zegt wel iets. 182 00:14:32,439 --> 00:14:37,653 De manager zei zeker niks over bezoek. -Daar letten ze in zo'n zaak niet op. 183 00:14:37,778 --> 00:14:40,863 Hier ligt geld. Dit is minstens 5000 dollar. 184 00:14:46,578 --> 00:14:48,246 Verkeerde kamer. -Wacht. 185 00:15:00,050 --> 00:15:03,803 Achtervolging te voet van verdachte. 29100 Spring. 186 00:15:03,929 --> 00:15:08,684 Blanke man, 80 kilo, 1m70, grijs jasje. Stuur assistentie. 187 00:15:12,688 --> 00:15:14,189 Opsplitsen. 188 00:15:17,608 --> 00:15:19,361 Ik ga naar het noorden. 189 00:15:31,206 --> 00:15:34,125 Verdachte in zicht op San Pedro. 190 00:15:38,338 --> 00:15:39,590 Rustig. 191 00:15:43,051 --> 00:15:47,014 Rustig. Handen op uw rug. -Verdachte in hechtenis. 192 00:15:50,100 --> 00:15:51,560 Hij heeft een mes. 193 00:15:56,189 --> 00:15:58,192 Kunstbeen? -Ja, meneer. 194 00:15:58,317 --> 00:16:01,487 Een legermes. Heb je je been in dienst verloren? 195 00:16:01,612 --> 00:16:03,697 Ruzie met een bermbom. 196 00:16:06,158 --> 00:16:08,243 Brigadier? -Hè? 197 00:16:08,368 --> 00:16:12,331 Ken je die gast? -Hij zat in mijn eenheid in Afghanistan. 198 00:16:18,818 --> 00:16:20,613 Wat is er gebeurd? 199 00:16:20,738 --> 00:16:25,367 Je had een verloofde in San Diego, je kon zo aan een baan beginnen. 200 00:16:25,491 --> 00:16:27,244 Wat zal ik zeggen? 201 00:16:28,370 --> 00:16:29,997 Het leven ging door. 202 00:16:30,122 --> 00:16:32,208 Wat wordt me ten laste gelegd? 203 00:16:32,332 --> 00:16:35,878 Verzet bij uw arrestatie. De rest bepaalt het OM. 204 00:16:36,002 --> 00:16:40,173 En wat deed de politie precies in mijn hotelkamer? 205 00:16:40,299 --> 00:16:43,636 Dat kan ze je niet vertellen. -Maar jij wel. 206 00:16:44,511 --> 00:16:48,599 Nee, dan schend ik de privacy van het slachtoffer. 207 00:16:48,724 --> 00:16:50,309 Slachtoffer? 208 00:16:52,937 --> 00:16:57,608 Wat is er met Joe? Is hij oké? -Ik heb al te veel gezegd. 209 00:16:57,733 --> 00:17:01,904 Zeg op. Is hij dood? -De recherche komt straks langs. 210 00:17:02,029 --> 00:17:03,655 Naar binnen, Mitch. 211 00:17:12,413 --> 00:17:14,834 Hij lijkt niet echt dol op jou. 212 00:17:16,001 --> 00:17:18,462 Door mij is hij z'n been kwijt. 213 00:17:20,172 --> 00:17:25,344 M'n zoon is aangevallen. U moet daarheen om die vent te arresteren. 214 00:17:25,469 --> 00:17:27,262 Wie? -M'n gestoorde buurman. 215 00:17:27,387 --> 00:17:30,765 Hij heeft m'n zoons drone neergeknald. -Echt? 216 00:17:30,891 --> 00:17:34,145 We hebben bewijs. Laat die beelden eens zien. 217 00:17:34,270 --> 00:17:37,106 Nee joh, pap, het is niet erg. Kunnen we gaan? 218 00:17:37,231 --> 00:17:40,776 Nee, laat die smeris die beelden zien. 219 00:17:56,250 --> 00:18:00,546 Luister... -Hij heeft gewoon smaak. Ze is 'n stuk. 220 00:18:00,671 --> 00:18:03,007 Wat uw zoon daar deed, mag niet. 221 00:18:11,098 --> 00:18:12,600 Momentje. 222 00:18:16,812 --> 00:18:22,943 Ik heb hier net twee misdrijven opgelost. Die gluurder en die neergeschoten man. 223 00:18:23,777 --> 00:18:25,362 Ik bedoel maar. 224 00:18:25,486 --> 00:18:29,366 Denken jullie dat ik hem gedood heb? -Dat vragen we jou. 225 00:18:29,492 --> 00:18:34,038 Volgens de schouwarts is Joe in feite inwendig onthoofd. 226 00:18:34,163 --> 00:18:37,999 Hij had ruggenwervelletsel door acute druk. 227 00:18:38,125 --> 00:18:41,837 Iemand met verstand van zaken heeft z'n nek gebroken. 228 00:18:41,962 --> 00:18:43,755 Ik niet. 229 00:18:46,133 --> 00:18:48,469 Waar komt al dat geld vandaan? 230 00:18:48,593 --> 00:18:53,682 Joe zei een paar dagen geleden dat hij een fortuin had gevonden... 231 00:18:53,806 --> 00:18:56,352 in een pand waar hij had ingebroken. 232 00:18:56,477 --> 00:19:00,147 Miljoenen dollars, opgestapeld op pallets. 233 00:19:00,272 --> 00:19:01,732 Miljoenen? 234 00:19:02,983 --> 00:19:05,194 En een hoop apparatuur... 235 00:19:05,319 --> 00:19:10,074 die werd bewaakt door zware jongens met een serieuze wapenuitrusting. 236 00:19:10,199 --> 00:19:13,451 Hij kon wel wat stelen. Waarom kreeg jij geld? 237 00:19:13,577 --> 00:19:16,789 We waren goede vrienden. Hij was ook veteraan. 238 00:19:16,914 --> 00:19:21,919 Je had van het rijke leven geproefd en wilde de rest van het geld zelf hebben. 239 00:19:22,044 --> 00:19:26,464 Hij had maar 10.000 gepakt. De helft was in een dag op. 240 00:19:27,633 --> 00:19:30,886 Ik zei nog dat hij niet terug moest gaan. 241 00:19:31,011 --> 00:19:33,222 De eerste keer had hij geboft. 242 00:19:35,348 --> 00:19:39,645 Ik had mee moeten gaan. Dat had hij voor mij ook gedaan. 243 00:19:44,692 --> 00:19:48,571 Het geld in Joe's hotelkamer is vals. -Is dat zeker? 244 00:19:48,696 --> 00:19:51,991 Goed gemaakt, maar wel nep. Waar komt het vandaan? 245 00:19:52,116 --> 00:19:54,827 Een pand in het centrum. Er ligt veel. 246 00:19:56,162 --> 00:20:00,082 De apparatuur die Joe zag, waren dat drukpersen? 247 00:20:07,339 --> 00:20:12,886 Het lijkt verlaten. -Tja, wie geld drukt, wil niet opvallen. 248 00:20:13,012 --> 00:20:17,475 Zet je schrap. Als het oud-militairen zijn, gaan ze vechten. 249 00:20:42,982 --> 00:20:46,360 Niet de valsgeldoperatie die we verwachtten. 250 00:20:46,486 --> 00:20:50,073 Geloof je je legermaatje nog? -Ja, zeker. 251 00:20:50,198 --> 00:20:52,908 Ze zijn vast vertrokken na de moord. 252 00:21:00,750 --> 00:21:02,377 Heb je iets gevonden? 253 00:21:04,628 --> 00:21:08,925 De naam van een beveiligingsbedrijf. Die heb ik eerder gezien. 254 00:21:09,050 --> 00:21:12,553 Hij stond op dat busje toen ik buurtonderzoek deed. 255 00:21:12,679 --> 00:21:17,140 Een man repareerde de camera tegenover het pand waar Joe lag. 256 00:21:17,266 --> 00:21:19,226 Hij zei dat de camera defect was. 257 00:21:19,352 --> 00:21:22,689 Heb je z'n naam? -Nee, het leek een dood spoor. 258 00:21:22,814 --> 00:21:24,607 Ik heb hem op m'n bodycam. 259 00:21:35,451 --> 00:21:38,454 Daar. -Hij haalde de camera vast weg. 260 00:21:38,579 --> 00:21:43,166 We halen hem door de database. -Rechercheur Harper naar kanaal 9. 261 00:21:44,251 --> 00:21:48,798 We zijn in het gebouw. Het is leeg. We halen de TD erbij. 262 00:21:48,922 --> 00:21:53,635 Nee, verlaat het gebouw direct en keer terug naar het bureau. 263 00:21:53,761 --> 00:21:57,140 Afsluiten en terugkomen. Nu meteen. 264 00:21:58,641 --> 00:22:00,184 Wat is dit? 265 00:22:01,185 --> 00:22:06,274 Jullie huiszoekingsbevel zorgde voor opschudding in de top. 266 00:22:06,399 --> 00:22:10,695 Staken we het onderzoek? -Nee, maar dit spoor is afgesloten. 267 00:22:10,819 --> 00:22:13,323 En als dat naar de moordenaar leidt? 268 00:22:16,367 --> 00:22:21,664 Waar hebben we mee te maken? -Geen idee. Ik heb echt doorgevraagd. 269 00:22:21,788 --> 00:22:24,459 Dit komt van heel hoog en het staat vast. 270 00:22:24,584 --> 00:22:28,254 We stoppen nu en gaan morgenochtend verder. 271 00:22:29,880 --> 00:22:31,215 Dat was alles. 272 00:22:31,341 --> 00:22:35,261 Dit klopt niet. -Nee, maar het is een direct bevel. 273 00:22:38,598 --> 00:22:40,141 Was dat het dan? 274 00:22:41,100 --> 00:22:42,769 Laten we het los? 275 00:22:42,894 --> 00:22:44,395 Als we slim zijn. 276 00:22:45,729 --> 00:22:48,566 Dat is geen ja. 277 00:22:51,485 --> 00:22:54,280 Nou? -Dit is een federale zaak. 278 00:22:54,405 --> 00:22:57,325 We hebben te weinig informatie. 279 00:23:00,453 --> 00:23:05,833 Dan regelen we meer informatie. -Hoe krijg je inzicht in een federale zaak? 280 00:23:05,959 --> 00:23:08,669 We bellen LA Clear. -Precies. 281 00:23:08,795 --> 00:23:12,090 Zeker weten? -Dat ben ik Mitch verschuldigd. 282 00:23:12,215 --> 00:23:16,260 Je weet dat ze je persoonlijke vragen gaan stellen? 283 00:23:16,386 --> 00:23:19,930 Jullie kunnen beter de kamer uit gaan. -Mooi niet. 284 00:23:21,015 --> 00:23:28,022 Hallo, u spreekt met agent Tim Bradford van de LAPD. Penning 34831. 285 00:23:28,146 --> 00:23:29,691 Ja, ga uw gang. 286 00:23:30,400 --> 00:23:32,402 Bethesda. 287 00:23:32,527 --> 00:23:33,861 Linker sleutelbeen. 288 00:23:35,405 --> 00:23:37,407 Lady Marmalade. 289 00:23:38,366 --> 00:23:39,534 Tarantula. 290 00:23:39,659 --> 00:23:42,494 Dat is Xanadu. -Wat? 291 00:23:44,497 --> 00:23:51,546 Ik wil graag een adres laten checken. 214 Mill Street, Los Angeles. Dank u. 292 00:23:51,671 --> 00:23:54,007 En? -Ze bellen binnen een uur. 293 00:24:00,346 --> 00:24:02,056 Hallo, hond. 294 00:24:02,889 --> 00:24:04,517 Je bent wel een schatje. 295 00:24:12,150 --> 00:24:16,154 Het spijt me. Ik wilde je bellen, maar het is een gekkenhuis. 296 00:24:16,279 --> 00:24:20,657 Hij heeft m'n spullen opgegeten. Alles. -Ik zal alles vervangen. 297 00:24:20,783 --> 00:24:24,412 M'n leren jas kun je niet vervangen. 298 00:24:24,537 --> 00:24:28,875 Die hond moet weg. -Wat? Zo gaat het als je een hond hebt. 299 00:24:28,999 --> 00:24:33,128 Ik heb geen hond. Jij hebt er een. Ik ga kijken wat ik kan redden. 300 00:24:33,254 --> 00:24:34,672 Wacht even. 301 00:24:36,549 --> 00:24:38,676 Kun je hem uitlaten? 302 00:24:52,731 --> 00:24:55,985 Je mag gaan. -Zijn de moordenaars gepakt? 303 00:24:56,109 --> 00:24:58,987 Nog niet. -Je hebt het geld gevonden. 304 00:25:00,280 --> 00:25:04,868 Nee, dat was verdwenen. We maken overuren. 305 00:25:04,994 --> 00:25:06,454 En nu? 306 00:25:07,372 --> 00:25:09,457 Nu ga je naar huis. 307 00:25:10,375 --> 00:25:13,419 Sorry, ik help je aan een bed in een opvang. 308 00:25:13,544 --> 00:25:15,545 Wil je echt iets voor me doen? 309 00:25:15,671 --> 00:25:18,091 Zoek uit wie Joe heeft vermoord. 310 00:25:18,216 --> 00:25:23,972 Hij was een goede man. Hij heeft z'n land eervol gediend. Hij verdient meer. 311 00:25:26,224 --> 00:25:32,021 Sorry, ik moet opnemen. Zij brengt je naar buiten. Pas goed op jezelf. 312 00:25:32,146 --> 00:25:35,942 Met Tim Bradford. -LA Clear code 9273. 313 00:25:43,950 --> 00:25:47,619 De DIA zit erachter. -Het Defence Intelligence Agency? 314 00:25:47,745 --> 00:25:50,998 Dat hoort bij de NSA. -Zei LA Clear nog meer? 315 00:25:51,123 --> 00:25:54,669 Een naam van de contactpersoon. Kolonel Norman Jengers. 316 00:25:54,794 --> 00:25:59,132 Waarom maakt de NSA vals geld? -Dit is veel groter dan gedacht. 317 00:25:59,257 --> 00:26:02,885 We gaan slapen en kijken hoe we ons morgen voelen. 318 00:26:03,011 --> 00:26:09,434 Ja, een onofficiële operatie is altijd een slecht idee, zeker als je zo'n rotdag hebt. 319 00:26:25,240 --> 00:26:26,909 geitenyoga 320 00:26:41,132 --> 00:26:44,260 Hé man, wij moeten even praten. 321 00:26:49,139 --> 00:26:52,893 Laat je me nog binnen? -Zeg eerst maar wie je bent. 322 00:26:54,643 --> 00:26:58,940 Nu ben ik een vriend van je, John. En dat is positief. 323 00:26:59,065 --> 00:27:01,400 Je wilt mij niet als vijand. 324 00:27:02,819 --> 00:27:05,362 Vraag me nu maar binnen. 325 00:27:11,411 --> 00:27:15,916 Leuk huis. Dat heb je mooi opgeknapt. 326 00:27:16,040 --> 00:27:19,461 Dat verwachtte ik al wel, met jouw voorgeschiedenis. 327 00:27:19,585 --> 00:27:26,259 Ik doorzie je wel. Je komt binnen en loopt wat rond, heel dominant. Knap. 328 00:27:26,384 --> 00:27:30,847 Zeg 's, wie is kolonel Norman Jengers? -Gewoon een naam op een formulier. 329 00:27:30,972 --> 00:27:35,143 Jij bent van de DIA. -Ja, maar wij werken in de schaduw. 330 00:27:35,268 --> 00:27:38,729 Wij doen de dingen die niemand wil toegeven. 331 00:27:38,855 --> 00:27:43,610 Waarom kom je dan bij mij? -Omdat jij de zwakke schakel bent. 332 00:27:43,735 --> 00:27:48,823 Bradford is op missie geweest. Harper heeft het kartel aangepakt... 333 00:27:48,949 --> 00:27:53,620 en Chen heeft een seriemoordenaar overleefd. En jij... 334 00:27:53,745 --> 00:27:55,539 hebt huizen gebouwd. 335 00:27:56,581 --> 00:28:00,876 Je moet altijd druk zetten op de zwakke schakel. 336 00:28:01,002 --> 00:28:03,421 Ik zet dus druk op jou. 337 00:28:05,839 --> 00:28:10,595 Wat moet je? -Ik waarschuw jou en je politievriendjes. 338 00:28:10,720 --> 00:28:12,472 Laat dit los. 339 00:28:13,389 --> 00:28:18,395 Het was een grote fout om LA Clear te bellen. Maak er niet nog een. 340 00:28:18,520 --> 00:28:21,147 We willen de moordenaar van De la Cruz. 341 00:28:21,273 --> 00:28:25,526 Die dakloze? Waarom dat? -Hij was een mens. 342 00:28:25,651 --> 00:28:30,572 Hij was soldaat, hij offerde... -Ho even, begrijp me goed: 343 00:28:30,699 --> 00:28:36,121 wij staan aan dezelfde kant. Wij brengen beiden dagelijks offers... 344 00:28:36,246 --> 00:28:37,706 om mensen te redden. 345 00:28:37,831 --> 00:28:41,626 Ik doe het alleen op een meer internationale schaal. 346 00:28:41,751 --> 00:28:47,507 Mag je daarom mensen vermoorden? -Elke oorlog kent slachtoffers. 347 00:28:47,632 --> 00:28:50,926 Je wilt echt niet dat jij het volgende bent. 348 00:29:04,858 --> 00:29:08,778 Zit de zender op z'n auto? -Ja, we kunnen hem volgen. 349 00:29:08,904 --> 00:29:13,199 Mooi, dan gaan we. -Nee, dit is een klus voor twee man. 350 00:29:13,324 --> 00:29:17,162 Harper en ik doen dit samen. -Dus niet. Wij gaan mee. 351 00:29:17,287 --> 00:29:23,877 Erg dapper, maar als het misgaat, riskeren we degradatie, schorsing, zelfs celstraf. 352 00:29:24,002 --> 00:29:29,299 Ik kan veel maken, Bradford heeft een smetteloos blazoen. Wij redden het wel. 353 00:29:29,424 --> 00:29:33,720 Jullie zijn niet in dienst. Ze kunnen jullie zonder reden ontslaan. 354 00:29:33,845 --> 00:29:38,391 Dat kan, maar ik ben levend begraven door een seriemoordenaar. 355 00:29:38,515 --> 00:29:40,351 Dit doet mij niks. 356 00:29:40,477 --> 00:29:46,066 Dit werk is me onverwacht dierbaar. Als ik niet meer alles geef, stop ik. 357 00:29:48,109 --> 00:29:52,404 Oké, dan gaan we. Hopelijk leidt hij ons naar het geld. 358 00:30:16,763 --> 00:30:19,181 We zijn op onze plek. -Begrepen. 359 00:30:20,392 --> 00:30:23,520 Hoe raakte Mitch door jou z'n been kwijt? 360 00:30:25,647 --> 00:30:28,525 Omdat ik iets door de vingers zag. 361 00:30:28,650 --> 00:30:33,154 Het maakt niet uit wat, maar ik had hem ten onrechte gematst. 362 00:30:33,280 --> 00:30:38,201 Daarom ging hij weer op patrouille en reed hij op die bom. 363 00:30:39,160 --> 00:30:42,372 Dat is echt ongelooflijk Tim-Bradfordachtig. 364 00:30:42,496 --> 00:30:46,251 Je was menselijk. Je hoeft je niet schuldig te voelen. 365 00:30:46,376 --> 00:30:48,461 Regels zijn belangrijk. 366 00:30:49,795 --> 00:30:52,340 Wat doe je hier dan in vredesnaam? 367 00:30:53,800 --> 00:30:57,846 Sommige dingen zijn belangrijker. -Bradford, Chen, actie. 368 00:30:57,971 --> 00:31:03,727 Ho. Regel 1 bij geheime operaties: zorg dat er geen licht aangaat in je auto. 369 00:31:42,682 --> 00:31:47,144 Dat zijn vast pallets met geld met bestemming Verweggistan. 370 00:31:47,270 --> 00:31:49,647 Bellen we de politie? -Nog niet. 371 00:31:49,773 --> 00:31:54,068 Waarom niet? -We weten zo niet of dat het valse geld is. 372 00:31:54,193 --> 00:31:57,697 We hebben maar één kans. We mogen niet fout zitten. 373 00:31:57,822 --> 00:32:01,159 We checken of dat het geld is voor we bellen. 374 00:32:01,284 --> 00:32:04,371 Dan gaan we na wie Joe heeft gedood. -Juist. 375 00:32:04,495 --> 00:32:06,081 Hoe doen we dat? 376 00:32:06,914 --> 00:32:08,375 Geen idee. 377 00:32:13,547 --> 00:32:15,090 Er is iets mis. 378 00:32:22,596 --> 00:32:24,766 Ze halen een nieuwe vorkheftruck. 379 00:32:32,398 --> 00:32:34,359 Dit is onze kans. Actie. 380 00:32:52,585 --> 00:32:55,171 Ik ga hier verder. Geef dekking. 381 00:33:25,576 --> 00:33:28,079 Je bent dood voor je 'm aanraakt. 382 00:33:42,926 --> 00:33:45,345 John, wat is dit nou? 383 00:33:46,305 --> 00:33:48,432 Ik had je gewaarschuwd. -Klopt. 384 00:33:48,557 --> 00:33:50,976 Je hebt niet geluisterd. -Klopt. 385 00:33:51,101 --> 00:33:54,062 Dat valt me tegen. Ik dacht dat je slim was. 386 00:33:54,187 --> 00:33:59,651 Nee, mijn opleider is slim. Zij houdt overal rekening mee. 387 00:34:02,696 --> 00:34:04,156 Een kaliber 50. 388 00:34:09,244 --> 00:34:12,080 Je weet wel wat die kogel met je lijf doet. 389 00:34:12,206 --> 00:34:17,419 Hé Pettigrew, hadden we niet exact hetzelfde in Colombia? 390 00:34:17,544 --> 00:34:20,130 Ja, en we zijn er allemaal nog. 391 00:34:20,254 --> 00:34:26,428 Niemand wint. Jullie schutter doodt mij, mijn team maakt kasplantjes van jullie. 392 00:34:26,553 --> 00:34:29,932 We moeten dus een schikking treffen. 393 00:34:30,057 --> 00:34:31,767 Ik luister. 394 00:34:31,892 --> 00:34:37,397 Een van jullie heeft Joe de la Cruz gedood. Draag hem over en wij gaan. 395 00:34:37,523 --> 00:34:39,233 En het geld? 396 00:34:39,357 --> 00:34:41,193 Ons probleem niet. -Tim... 397 00:34:41,318 --> 00:34:43,070 Ons probleem niet. 398 00:34:55,791 --> 00:34:57,376 Best. 399 00:34:58,125 --> 00:35:01,796 Pettigrew, geef je over. 400 00:35:04,382 --> 00:35:07,176 Ga je mij nou echt verraden? 401 00:35:07,301 --> 00:35:13,142 Door jouw fout loopt de operatie gevaar. Ik moet aan de operatie denken. 402 00:35:13,266 --> 00:35:18,564 Ze hebben alleen indirect bewijs. Zwijg en luister naar de advocaat. 403 00:35:18,689 --> 00:35:22,025 Dan ben je zo weer vrij. -Ja, sir. 404 00:35:31,910 --> 00:35:33,829 Geregeld? 405 00:35:44,256 --> 00:35:48,051 Aan de slag. -Wat gebeurt er met het geld? 406 00:35:48,176 --> 00:35:50,888 Zo financieren we vijf jaar aan operaties. 407 00:35:51,013 --> 00:35:54,600 De Amerikaanse overheid geeft daarbij miljarden uit. 408 00:35:54,725 --> 00:36:00,314 Bradford heeft vast gezien hoe zakken geld uitgedeeld werden in Afghanistan. 409 00:36:00,439 --> 00:36:03,482 Klopt. -Dat geld moet worden goedgekeurd. 410 00:36:03,608 --> 00:36:06,862 Maar vals geld niet. -We drukten geen geld. 411 00:36:06,986 --> 00:36:10,949 We drukten vrijheid. Afronden maar. 412 00:36:16,747 --> 00:36:18,499 Begrijp ik dit goed? 413 00:36:20,541 --> 00:36:24,922 Jullie maakten allemaal een wandeling door de haven... 414 00:36:25,047 --> 00:36:28,801 en de moordenaar van De la Cruz verscheen en gaf zich aan. 415 00:36:30,385 --> 00:36:34,764 Als de commissaris morgen boos belt... -Dat doet hij niet. 416 00:36:41,145 --> 00:36:43,398 Ik ga terug naar bed. 417 00:36:43,524 --> 00:36:46,567 Zorg dat het papierwerk foutloos is. 418 00:36:59,622 --> 00:37:01,165 Waar is de hond? 419 00:37:02,334 --> 00:37:04,878 Weg. -Echt? 420 00:37:06,547 --> 00:37:12,886 Het was niet eerlijk tegenover jou, en ik kan nu echt nog geen hond aan. 421 00:37:13,011 --> 00:37:15,639 Het spijt me van je spullen. 422 00:37:18,475 --> 00:37:21,186 Weet je, het spijt mij ook. 423 00:37:22,104 --> 00:37:23,814 Ik mocht Kojo wel. 424 00:37:25,982 --> 00:37:28,276 Heeft hij nu een fijn thuis? 425 00:37:29,110 --> 00:37:31,363 Ja, zeker. 426 00:37:47,129 --> 00:37:48,629 Wat is er? 427 00:37:49,839 --> 00:37:51,633 Doe de deur even dicht. 428 00:37:55,554 --> 00:37:56,971 Je boft. 429 00:37:57,930 --> 00:38:02,269 Het is goed afgelopen, maar ook al bedoel je het goed... 430 00:38:02,394 --> 00:38:06,148 een onofficiële operatie is altijd schadelijk. 431 00:38:06,272 --> 00:38:09,067 De wet is belangrijk, Nolan. 432 00:38:10,402 --> 00:38:14,614 Zodra jij denkt dat je het beter weet, raak je jezelf kwijt. 433 00:38:16,575 --> 00:38:20,579 Ik heb gisteren gelogen. Er is nog wel een geheim. 434 00:38:21,538 --> 00:38:26,585 Ik ben zonder huiszoekingsbevel Rosalinds huis binnengegaan. 435 00:38:26,709 --> 00:38:32,007 Ik vond bewijs en regelde zo een bevel. Dat wist ze, maar ze zweeg erover. 436 00:38:32,132 --> 00:38:35,009 Was ze anders vrijuit gegaan? -Nee. 437 00:38:35,135 --> 00:38:38,514 Ze is op heterdaad betrapt, maar anders... 438 00:38:38,639 --> 00:38:42,350 Als ze vrijuit was gegaan door mijn misstap... 439 00:38:43,185 --> 00:38:45,478 had ik dat mezelf nooit vergeven. 440 00:38:46,814 --> 00:38:50,359 Plaats jezelf niet in die positie. 441 00:38:51,692 --> 00:38:55,155 Die stress wil je niet. -Nee, dat klopt. 442 00:38:56,198 --> 00:38:57,574 Dank je wel. 443 00:38:58,867 --> 00:39:01,203 Je hebt hem dus gepakt. -Ja. 444 00:39:02,037 --> 00:39:03,497 Mooi. 445 00:39:09,753 --> 00:39:11,130 Wat is dit? 446 00:39:11,255 --> 00:39:16,677 Er was een kerk die een bewaker zocht. Met inwoning. Ik wees ze op jou. 447 00:39:16,802 --> 00:39:22,224 Het is geen liefdadigheid. Het is een baan en een dak boven je hoofd. 448 00:39:22,349 --> 00:39:25,477 Dank je wel. -Graag gedaan. 449 00:39:29,106 --> 00:39:31,315 Het is jouw schuld niet. 450 00:39:31,441 --> 00:39:36,071 Wat mij is overkomen... Daar kon niemand iets aan doen. 451 00:39:38,949 --> 00:39:41,409 Zorg goed voor jezelf. 452 00:39:51,253 --> 00:39:52,838 Stil, jij. 453 00:39:57,718 --> 00:40:02,222 Je moest hem een week dragen. -Hij bezorgde me echt meer stress. 454 00:40:02,347 --> 00:40:05,559 Zoek een manier om naar je lijf te luisteren. 455 00:40:05,684 --> 00:40:11,023 Ik had net een patiënt die al een tijdje niet lekker was. Hij negeerde het. 456 00:40:11,148 --> 00:40:14,985 We hebben een tumor gevonden. We waren net op tijd. 457 00:40:15,109 --> 00:40:16,737 En hij luisterde wel? 458 00:40:16,861 --> 00:40:20,282 Omdat een vallende kogel z'n hoofd binnendrong. 459 00:40:20,407 --> 00:40:25,120 Tijdens de scan zagen we de tumor. Die kogel heeft z'n leven gered. 460 00:40:25,245 --> 00:40:26,997 Wat wil je nou zeggen? 461 00:40:27,121 --> 00:40:29,958 Een verdwaalde kogel gaat je niet redden. 462 00:40:30,083 --> 00:40:32,211 Goed doktersadvies. 463 00:40:33,212 --> 00:40:36,465 Zoek iets wat de stress wegneemt. -Ook nog. 464 00:40:36,590 --> 00:40:42,888 Ik heb eens gezocht en ik heb wel wat dingen gevonden die stress reduceren. 465 00:40:43,013 --> 00:40:47,975 Met een ervan heb ik jouw hulp nodig. -Tuurlijk. 466 00:40:49,018 --> 00:40:51,939 Je raakt er bezweet door. -Echt? 467 00:40:52,063 --> 00:40:55,901 Ik hou wel van bezweet. Wat heb je in gedachten? 468 00:41:11,000 --> 00:41:15,004 Vertaling: Marieke Schuring Iyuno Media Group 38610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.