Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:04,546 --> 00:00:06,298
John.
2
00:00:06,423 --> 00:00:08,717
Hoe gaat het?
-Goed, ik...
3
00:00:08,841 --> 00:00:13,012
Lang niet gezien.
-Druk met werk en de keukenrenovatie.
4
00:00:13,138 --> 00:00:17,267
Hoe was je vakantie met Oliver?
-We waren in Utah.
5
00:00:17,392 --> 00:00:20,896
Het is daar prachtig.
-Adembenemend.
6
00:00:21,021 --> 00:00:23,565
Ik heb aan je gedacht.
-Heus?
7
00:00:23,690 --> 00:00:27,027
Wil je me helpen
de nieuwe keuken te testen?
8
00:00:27,152 --> 00:00:29,279
Moet ik voor je koken?
9
00:00:29,404 --> 00:00:35,744
Je mag me helpen. Mijn gebruik van
groenten schijnt schandalig te zijn.
10
00:00:35,869 --> 00:00:40,958
Kinderen kunnen wreed zijn.
-Goed. Dat zou ik leuk vinden.
11
00:00:42,000 --> 00:00:46,713
Vanwaar die handdoek?
-Man van 40, rechterhand kwijt.
12
00:00:46,839 --> 00:00:52,385
Bloeddruk 100 over 70, pols 110.
-Trauma 2, roep Ortho en maak een foto.
13
00:00:52,511 --> 00:00:56,306
Twee liter zoutoplossing.
John, is dat de...
14
00:00:56,430 --> 00:00:58,559
Ja, deze is van hem.
15
00:00:58,684 --> 00:01:01,394
Hoe laat?
-Zeven uur?
16
00:01:01,520 --> 00:01:03,522
Ik zal er zijn.
17
00:01:20,788 --> 00:01:26,502
Wat ga je koken?
-Grote steaks en een gepofte aardappel.
18
00:01:26,628 --> 00:01:30,590
We zijn in LA. Geen vlees.
-En geen koolhydraten.
19
00:01:30,716 --> 00:01:35,554
Geen aardappel dus?
-Koolsalade met zalm is veiliger.
20
00:01:35,679 --> 00:01:38,807
Vroeger was eten of gefrituurd of niet.
21
00:01:38,931 --> 00:01:42,769
Oké, opa.
-Nolan, er is een advocaat voor je.
22
00:01:42,895 --> 00:01:45,147
Wat heb je gedaan?
23
00:01:47,899 --> 00:01:51,444
Bent u John Nolan?
-Komt u me dagvaarden?
24
00:01:51,570 --> 00:01:57,033
Nee, Susan Banker. Ik informeer u
over wat uw vader u heeft nagelaten.
25
00:01:57,159 --> 00:02:01,871
Wacht. Is mijn vader dood?
-Ja, heeft niemand u dat verteld?
26
00:02:01,997 --> 00:02:07,628
Ik heb hem 35 jaar niet gesproken.
Laat hij mij iets na? Was het veel?
27
00:02:07,753 --> 00:02:13,383
14 dollar en zijn Chevelle uit 1971.
Hier is de cheque. De auto komt straks.
28
00:02:13,509 --> 00:02:19,556
Wat als ik hem niet wil?
-Verkoop 'm. Teken even voor de cheque.
29
00:02:19,680 --> 00:02:22,893
Hoe is hij gestorven?
-Hartaanval of verdrinking.
30
00:02:23,018 --> 00:02:27,898
Hij lag in zijn zwembad
toen het gebeurde. Het spijt me.
31
00:02:29,733 --> 00:02:34,154
Wat is dit?
-Smitty's laatste dag als Mr Irrelevant.
32
00:02:34,278 --> 00:02:39,076
Degene met de laagste score voor het
examen wordt Mr Irrelevant genoemd...
33
00:02:39,201 --> 00:02:45,624
omdat hij geen kans maakt op promotie.
-Dan gaan ze de scores bekendmaken.
34
00:02:45,748 --> 00:02:47,584
Vanavond.
-Spannend.
35
00:02:47,709 --> 00:02:50,128
Je score is vast goed.
-Vast.
36
00:02:54,216 --> 00:02:58,177
Alles in orde?
-Mijn vader is overleden.
37
00:02:58,303 --> 00:03:03,684
Wat erg. Gaat het?
-Ja, ik heb hem nooit gekend.
38
00:03:03,809 --> 00:03:07,604
Het is onverwacht.
-Als ik wat kan doen...
39
00:03:07,729 --> 00:03:10,399
Het gaat echt prima. Dank je.
40
00:03:10,524 --> 00:03:13,110
Het feestje is voorbij.
41
00:03:13,235 --> 00:03:17,447
Agent Smitty, je droeg
je irrelevantie twee jaar lang...
42
00:03:17,572 --> 00:03:22,911
met de waardigheid die ik verwacht
van een man met weinig ambitie.
43
00:03:24,204 --> 00:03:26,123
Dank u wel.
44
00:03:26,248 --> 00:03:33,088
Ter zake. We gaan follow-ups doen.
Er zijn zaken die op een laag pitje staan.
45
00:03:33,212 --> 00:03:36,550
Jullie gaan ze nieuw leven inblazen.
46
00:03:36,675 --> 00:03:40,762
Bradford en Chen,
inbraak, drie dagen geleden.
47
00:03:40,888 --> 00:03:46,852
Het slachtoffer is een voormalig bendelid.
Nevin Cooper. Geen verdachten.
48
00:03:46,977 --> 00:03:53,024
Lopez en West, Hancock Park. Er is
een beeld gestolen uit een voortuin.
49
00:03:53,150 --> 00:03:57,821
Net een enorme drol.
-Hij is een half miljoen waard.
50
00:03:57,946 --> 00:04:00,616
En dan Harper en Nolan.
51
00:04:00,740 --> 00:04:06,246
Moordzaken wil dat agent Nolan en ik
een van hun zaken opvolgen.
52
00:04:06,371 --> 00:04:10,792
Hoeveel heb je ze betaald?
-Wat een cynische vraag.
53
00:04:10,918 --> 00:04:15,421
Hij lijkt mij geoorloofd.
Wat vind jij, agent Nolan?
54
00:04:17,257 --> 00:04:18,800
Wat?
55
00:04:20,427 --> 00:04:21,887
Komt in orde.
56
00:04:25,848 --> 00:04:29,436
Gaat het echt wel?
Je mag een dag vrij nemen.
57
00:04:29,561 --> 00:04:32,814
Weet ik. Het lijkt gewoon zo onoprecht.
58
00:04:32,940 --> 00:04:38,361
Ik zag mijn vader voor het laatst toen ik
tien was. Hij reed weg in die Chevelle.
59
00:04:38,487 --> 00:04:42,616
Die krijg ik nu.
-Klinkt als een slecht boek. Sorry.
60
00:04:42,741 --> 00:04:45,285
Nee, je hebt gelijk.
61
00:04:46,202 --> 00:04:54,378
Je was afgeleid bij 't appèl, maar buiten
wordt dat je dood. Je moet scherp zijn.
62
00:04:54,502 --> 00:04:56,379
Dat ben ik.
63
00:04:56,505 --> 00:04:58,382
Dat zal ik zijn.
64
00:05:00,843 --> 00:05:02,885
We zijn dicht.
-Politie.
65
00:05:03,011 --> 00:05:05,681
Rechercheur Calderon was hier.
66
00:05:05,806 --> 00:05:11,520
Misschien weet u nog iets over de man
die u beroofde en uw vrouw vermoordde.
67
00:05:11,644 --> 00:05:15,983
Nee, hij kwam binnen en sloeg mij direct.
68
00:05:16,108 --> 00:05:19,278
Ik kon hem niet tegenhouden.
69
00:05:19,403 --> 00:05:23,197
Of haar redden.
-Meneer, we leven met u mee.
70
00:05:23,323 --> 00:05:26,492
U zei dat de man een masker droeg?
-Ja.
71
00:05:26,617 --> 00:05:30,372
Stal hij een paar honderd dollar
en whiskey?
72
00:05:30,496 --> 00:05:32,207
Nog iets...
73
00:05:33,667 --> 00:05:36,461
Ik zag het pas bij het opruimen...
74
00:05:36,587 --> 00:05:42,258
maar er lag een nieuwe rol krasloten.
Hij heeft ze vast meegenomen.
75
00:05:42,384 --> 00:05:46,137
Voor de loterij?
-Ja, zoals deze.
76
00:05:46,263 --> 00:05:50,017
Veel waard. 500 op een rol.
-Hebt u dit gemeld?
77
00:05:50,142 --> 00:05:52,935
Een uur geleden.
-Zo pakken we hem.
78
00:05:53,061 --> 00:05:56,607
De loterij zal de loten ongeldig maken.
79
00:05:56,731 --> 00:06:01,403
Als iemand ze inlevert, horen we dat.
-Ik hoop dat u hem pakt.
80
00:06:01,528 --> 00:06:06,825
En dat hij u een goede reden geeft
om hem te vermoorden.
81
00:06:06,950 --> 00:06:12,496
We houden u op de hoogte.
Bel als u nog iets te binnen schiet.
82
00:06:12,623 --> 00:06:16,627
Waarom hield je me tegen?
-Hij mag rouwen zoals hij wil.
83
00:06:24,801 --> 00:06:28,972
Morgen, wat zal het zijn?
-We zoeken Nevin Cooper.
84
00:06:29,097 --> 00:06:32,308
Hij is bezig. Kan ik u helpen?
85
00:06:39,775 --> 00:06:42,194
Alles in orde?
86
00:06:42,319 --> 00:06:46,281
Ja, er was wat mis met onze bestelling.
87
00:06:46,406 --> 00:06:49,368
Sorry voor het misverstand.
88
00:06:51,077 --> 00:06:53,705
Marquel, toch?
-Ken ik jou?
89
00:06:53,829 --> 00:06:58,126
Keon zit door mij in Pelican Bay.
Jij hebt hem opgevolgd.
90
00:06:58,251 --> 00:07:04,466
'Sommigen zijn groot geboren, sommigen
verdienen het of krijgen het toegeworpen.'
91
00:07:04,591 --> 00:07:06,301
Shakespeare.
92
00:07:06,425 --> 00:07:08,678
Stuk?
-Twaalfde nacht.
93
00:07:08,803 --> 00:07:10,888
Slim voor een agent.
94
00:07:11,849 --> 00:07:15,519
Je was toch lid af, Nevin?
-Ik ben veranderd in de bak.
95
00:07:15,644 --> 00:07:20,107
Hij keek te veel Britse bakshows
en is op het rechte pad.
96
00:07:20,232 --> 00:07:25,612
Een bende is niet vergevingsgezind
als iemand vertrekt. Inspirerend.
97
00:07:25,736 --> 00:07:30,868
Of val je hem lastig? Weten jullie
wie er bij Nevin heeft ingebroken?
98
00:07:30,993 --> 00:07:36,999
Ik zeker niet, maar als ik iets hoor,
zal ik je direct bellen.
99
00:07:37,124 --> 00:07:39,626
Ik zie je nog wel, Nevin.
100
00:07:44,882 --> 00:07:46,967
Alles goed?
-Prima.
101
00:07:47,091 --> 00:07:51,554
Ik heb het druk.
Sasha zal jullie wat donuts geven.
102
00:07:51,680 --> 00:07:55,392
We kunnen helpen.
-Ik red me wel.
103
00:07:55,517 --> 00:07:58,312
Je hebt wel de politie gebeld.
-Nee.
104
00:07:58,437 --> 00:08:02,231
Dat deed Sasha, voor je kon weigeren.
105
00:08:04,734 --> 00:08:09,323
Je wilt je leven beteren,
maar dat is niet makkelijk.
106
00:08:09,448 --> 00:08:15,954
Je kunt Marquel niet alleen aan.
-Ze kwamen alleen wat te eten kopen.
107
00:08:16,079 --> 00:08:18,457
Ik moet weer aan het werk.
108
00:08:20,209 --> 00:08:24,086
Als je je bedenkt, weet je ons te vinden.
109
00:08:27,424 --> 00:08:32,262
Daar stond het beeld.
-Jij wordt een goede rechercheur.
110
00:08:33,096 --> 00:08:37,392
Waarom is mijn beeld nog niet terecht?
-Hebt u nog informatie?
111
00:08:37,518 --> 00:08:42,647
Of ik die heb?
Dat is jullie taak. Ik heb elke dag gebeld.
112
00:08:42,773 --> 00:08:45,025
Ja, daarom zijn we hier.
113
00:08:45,150 --> 00:08:48,069
Is het gevonden?
-Nee.
114
00:08:48,195 --> 00:08:50,489
Ik heb het verslag gelezen.
115
00:08:50,613 --> 00:08:55,118
U zei: Wie het heeft gestolen,
verdient een beloning.
116
00:08:55,244 --> 00:08:58,872
Krijg nou wat.
-Dat heb ik niet gezegd. Toch?
117
00:08:58,997 --> 00:09:04,878
Mrs Nithercott, weet u er meer van?
-Natuurlijk niet.
118
00:09:05,003 --> 00:09:10,759
Roger mist het alleen meer dan ik.
-Ik dacht dat je het mooi vond.
119
00:09:10,884 --> 00:09:14,638
Het ziet eruit als een dinosaurusdrol.
120
00:09:14,763 --> 00:09:18,058
Het deed me denken
aan onze huwelijksreis.
121
00:09:18,183 --> 00:09:20,269
Waarom dat dan?
122
00:09:21,687 --> 00:09:26,817
Misschien wil ik dat niet weten.
-Praat met de buurtraad.
123
00:09:26,942 --> 00:09:30,404
Ze hadden ook een hekel aan dat ding.
124
00:09:31,279 --> 00:09:35,784
Koop jij loten?
-Als de jackpot een miljard is. Jij?
125
00:09:35,909 --> 00:09:39,329
Twintig jaar lang, elke week in Foxburg.
126
00:09:39,454 --> 00:09:45,877
Bij het tankstation. Tijdens het tanken
fantaseerde ik over het geld.
127
00:09:46,003 --> 00:09:48,422
En?
-Ik dacht vooral na...
128
00:09:48,546 --> 00:09:53,218
over een leven zonder geldzorgen.
-Dat zou fijn zijn.
129
00:09:53,343 --> 00:09:58,098
Ik zit diep in de schulden.
-7A15, meld je.
130
00:09:59,183 --> 00:10:03,061
Dit is agent Nolan.
Ik moest me melden.
131
00:10:03,185 --> 00:10:05,063
Oké, bedankt.
132
00:10:05,856 --> 00:10:07,441
Mijn erfenis is er.
133
00:10:13,739 --> 00:10:17,241
Hé.
-Mooie auto, een klassieker.
134
00:10:17,367 --> 00:10:24,583
Ja, met originele onderdelen.
-Ben je uit Arizona komen rijden?
135
00:10:24,707 --> 00:10:30,172
Nee, ik heb in een New York een schip
genomen via het Panamakanaal.
136
00:10:31,632 --> 00:10:35,219
Je hoeft niet lullig te doen.
Wat is hij waard?
137
00:10:35,344 --> 00:10:37,137
Wil je hem verkopen?
138
00:10:37,262 --> 00:10:41,850
De man die hem me heeft nagelaten,
was een schoft.
139
00:10:43,101 --> 00:10:47,523
Praat niet zo over mijn vader.
-Handen op je rug.
140
00:10:49,399 --> 00:10:51,817
Je vader?
-Dan is hij...
141
00:10:51,943 --> 00:10:54,655
Mijn broer.
-Halfbroer.
142
00:11:00,869 --> 00:11:03,330
Wacht even. Stop.
143
00:11:03,455 --> 00:11:06,249
Hoe heet je?
-Pete Nolan.
144
00:11:06,375 --> 00:11:08,669
Je vader was...
-Charles.
145
00:11:08,794 --> 00:11:16,802
Een bierbuik, blauwe ogen, marinetattoo,
haalde z'n kunstgebit eruit op feestjes.
146
00:11:16,927 --> 00:11:21,473
Hij was 35 toen hij mij
en mijn moeder in de steek liet.
147
00:11:21,598 --> 00:11:24,226
Wat wil je doen?
148
00:11:25,518 --> 00:11:27,896
Verwijder de boeien.
-Echt?
149
00:11:28,021 --> 00:11:30,773
De vorige agent die ik sloeg,
vond dat niet leuk.
150
00:11:30,899 --> 00:11:35,529
Hoeveel heb je er geslagen?
-Vandaag of in totaal?
151
00:11:35,654 --> 00:11:39,283
Grapje. Ik heb vijf agenten geslagen.
152
00:11:39,408 --> 00:11:43,745
Ik wist niet dat ik een broer had.
-Halfbroer.
153
00:11:43,871 --> 00:11:48,041
Ik was verrast dat pap je de auto geeft.
-Waarom zou hij?
154
00:11:48,166 --> 00:11:50,419
Dat weet ik ook niet.
155
00:11:50,543 --> 00:11:55,591
Als ik vrij ben om te gaan,
ga ik terug naar Arizona.
156
00:12:00,012 --> 00:12:02,598
Dit is nogal een schok...
157
00:12:02,722 --> 00:12:07,144
maar als je wilt wachten
tot na mijn dienst, kunnen we...
158
00:12:07,268 --> 00:12:11,315
Elkaar leren kennen
en beste vrienden worden?
159
00:12:11,439 --> 00:12:16,820
Nee, bedankt. Veel plezier met de auto.
Leuk je te ontmoeten.
160
00:12:19,114 --> 00:12:20,616
Ik moet duwen.
161
00:12:22,618 --> 00:12:24,411
Lunch?
162
00:12:24,536 --> 00:12:28,832
Hoe werkt het examen?
Krijg je meteen promotie?
163
00:12:28,957 --> 00:12:35,297
Nee, alleen als er een plek vrijkomt.
Het kan een maand of twee duren.
164
00:12:35,421 --> 00:12:41,553
Hoe lager je scoort, hoe langer het duurt.
Sommigen krijgen nooit een kans.
165
00:12:41,677 --> 00:12:47,059
Jullie inbraakslachtoffer is aangevallen.
-Nevin? Daar waren we net.
166
00:12:47,184 --> 00:12:50,103
Marquel is teruggegaan.
-Is het ernstig?
167
00:12:50,229 --> 00:12:53,564
Gebroken arm, gekneusde ribben,
tanden los.
168
00:12:53,690 --> 00:12:58,278
Hij zal even pijn hebben.
Weten jullie wie de dader is?
169
00:12:58,403 --> 00:13:04,952
Ja, maar Nevin moet hem aanwijzen.
-En dat gaat hij niet doen.
170
00:13:05,077 --> 00:13:08,372
Misschien zijn vriendin wel.
171
00:13:08,497 --> 00:13:10,749
Succes.
172
00:13:13,585 --> 00:13:16,630
Hoe gaat het?
-Hij is een harde.
173
00:13:16,754 --> 00:13:21,968
Ik mocht niet bellen, al stak het bot eruit.
-Dat klinkt eng.
174
00:13:22,093 --> 00:13:28,475
Waarom laten ze hem niet met rust?
-Het zijn rotzakken. We kunnen helpen.
175
00:13:28,599 --> 00:13:31,395
Hoe? Hij ligt hier door jullie.
176
00:13:31,520 --> 00:13:36,191
Marquel moest weten dat Nevin niet klikt.
-Waarover?
177
00:13:37,358 --> 00:13:42,572
Vergeet het maar.
-Hij kan in de bak belanden of sterven.
178
00:13:42,698 --> 00:13:48,369
Zonder ons zal Nevin Marquel geven wat
hij wil of hij wordt vermoord.
179
00:13:48,495 --> 00:13:52,875
We zijn z'n enige hoop.
-Beloof je hem te beschermen?
180
00:13:52,999 --> 00:13:58,714
Ik kan niks beloven,
maar zonder ons maakt hij geen kans.
181
00:14:03,844 --> 00:14:11,018
Marquel wil dat Nevin drugsgeld witwast
via de bakkerij. Hij heeft 24 uur.
182
00:14:12,143 --> 00:14:14,313
Nu weten jullie het.
183
00:14:20,569 --> 00:14:24,990
Wat is het plan?
Marquel arresteren voor mishandeling?
184
00:14:25,115 --> 00:14:29,328
Dan worden Sasha en Nevin vermoord.
-Wat dan?
185
00:14:29,453 --> 00:14:30,912
Geen idee.
186
00:14:31,038 --> 00:14:35,333
De buurvrouw heeft niks gezien,
maar vond het beeld misdadig.
187
00:14:35,459 --> 00:14:41,965
De mijne had het zelf willen stelen en de
dief mag van haar 'n standbeeld krijgen.
188
00:14:42,089 --> 00:14:44,801
Goed, nog één huis en dan gaan we.
189
00:14:46,260 --> 00:14:48,180
Politie.
190
00:14:48,305 --> 00:14:50,973
Er staat een auto op de oprit.
191
00:14:52,893 --> 00:14:56,687
Politie, we willen wat vragen stellen.
192
00:14:57,730 --> 00:15:00,858
We komen morgen wel terug.
-Help.
193
00:15:00,984 --> 00:15:03,654
Hoorde je dat?
-Wat?
194
00:15:03,779 --> 00:15:05,656
Help.
195
00:15:30,054 --> 00:15:32,349
Ik weet het. Ik lag erin.
196
00:15:32,891 --> 00:15:36,770
Een broer.
Mijn vader is dood en ik heb een broer.
197
00:15:36,895 --> 00:15:39,314
We hebben dit al besproken.
198
00:15:39,438 --> 00:15:44,652
Gisteren had ik geen broer en nu wel.
Het universum op z'n kop.
199
00:15:44,778 --> 00:15:49,992
Is dat zo? Je deelt je jeugd
met je echte broers en zussen.
200
00:15:50,117 --> 00:15:53,829
Hij deelt je DNA,
dat maakt hem niet je broer.
201
00:15:53,953 --> 00:16:00,544
Je verdachte zit in de verhoorkamer.
Ze probeerde een lot te verzilveren...
202
00:16:00,669 --> 00:16:03,881
bij een winkel in Los Feliz.
-Ze?
203
00:16:04,006 --> 00:16:07,968
De moordenaar is een man
van 1 meter 80 en 90 kilo.
204
00:16:08,092 --> 00:16:10,636
Dat is ze niet.
205
00:16:10,762 --> 00:16:15,433
Ik wist niet dat het lot gestolen was.
-Hoe kwam je eraan?
206
00:16:15,559 --> 00:16:17,603
M'n werk.
-Waar werk je?
207
00:16:17,728 --> 00:16:20,104
De Red Angel.
-Stripclub.
208
00:16:20,230 --> 00:16:23,692
Dit is de eerste fooi
waarvoor ik ben opgepakt.
209
00:16:23,817 --> 00:16:27,613
We willen alleen weten wie je het lot gaf.
210
00:16:27,738 --> 00:16:31,825
Geen idee. Ik zie een zee aan losers.
Sorry.
211
00:16:31,950 --> 00:16:36,413
Geen probleem. Ik kom er niet vaak.
Weleens, maar...
212
00:16:36,538 --> 00:16:40,584
Heeft de club camera's?
-Officieel niet.
213
00:16:40,709 --> 00:16:48,549
Bekijk de beelden met Chastity om
de man te zoeken die haar het lot gaf.
214
00:16:48,675 --> 00:16:53,931
Zal ze toekijken hoe ik naar haar kijk...
-Je lost een moord op.
215
00:16:54,056 --> 00:16:56,308
Juist.
216
00:16:56,850 --> 00:17:01,146
Ik heb de buurt een dienst bewezen.
-Je was bijna dood.
217
00:17:01,270 --> 00:17:03,147
Het was het toch waard.
218
00:17:03,273 --> 00:17:06,777
Angela, excuseer me.
219
00:17:06,902 --> 00:17:10,321
Is dit jouw bureau?
Wat een kleine wereld.
220
00:17:10,446 --> 00:17:13,534
Wie is dat?
-Wesley's moeder.
221
00:17:14,701 --> 00:17:20,249
Wat heeft ze gedaan?
-Ze had een illegaal wapen in haar auto.
222
00:17:26,463 --> 00:17:31,385
Wacht. Kijk.
Ik ga een van mijn speciale moves doen.
223
00:17:31,509 --> 00:17:33,762
Hoe is dat mogelijk?
224
00:17:33,887 --> 00:17:38,934
Je moet een sterke core hebben
en trots zijn op wat je hebt.
225
00:17:39,059 --> 00:17:42,020
Dat zou ik ook zijn.
-Bedankt.
226
00:17:42,688 --> 00:17:44,940
Moet je ergens heen?
-Nee.
227
00:17:45,064 --> 00:17:48,110
Ik heb een date, over een paar uur.
228
00:17:48,234 --> 00:17:52,322
Leuk. Daten is een uitdaging,
zeker in het begin.
229
00:17:52,447 --> 00:17:55,993
Ze is een oude vriendin.
230
00:17:56,118 --> 00:17:59,371
Wat oud was, wordt weer nieuw.
231
00:17:59,496 --> 00:18:01,789
Je lijkt wel nerveus.
232
00:18:01,915 --> 00:18:06,503
Toen we eerder samen waren,
was het magisch.
233
00:18:06,627 --> 00:18:11,966
Maar dat is lang geleden.
-Heb je je angsten met haar besproken?
234
00:18:13,093 --> 00:18:14,719
Nee.
-Mannen.
235
00:18:14,845 --> 00:18:21,101
Jullie praten niet met een geliefde,
maar wel met een vreemde in een string.
236
00:18:23,478 --> 00:18:28,108
Daar. De man met het lot.
Vlak voor we naar boven gingen.
237
00:18:28,233 --> 00:18:32,571
Een duidelijk beeld.
We halen het door het systeem.
238
00:18:32,695 --> 00:18:37,534
Heb ik voor de doorbraak gezorgd?
-Ja.
239
00:18:37,658 --> 00:18:40,037
Cool.
-Ik wijs je de deur.
240
00:18:40,162 --> 00:18:47,043
Als je langskomt, krijg je een lapdance.
-Lief, laten we het professioneel houden.
241
00:18:47,169 --> 00:18:51,589
Hé, man. Ik wil mijn excuses aanbieden.
242
00:18:51,715 --> 00:18:56,094
Het liep uit de hand.
Zo ben ik, maar je kent me niet.
243
00:18:56,220 --> 00:19:03,435
Je had het moeilijk, dus geen probleem.
-Ik wilde even mijn excuses aanbieden.
244
00:19:03,560 --> 00:19:06,437
En dat heb ik gedaan. Goed.
245
00:19:09,483 --> 00:19:13,570
Ik renoveer een huis.
De logeerkamer is vrij.
246
00:19:13,694 --> 00:19:19,117
Ik slaap in het Starlight Motel
en pak morgen de bus naar Tempe.
247
00:19:19,243 --> 00:19:24,163
Ik heb daar de Ironman gedaan.
-Cool.
248
00:19:24,289 --> 00:19:29,294
Ik heb nog nooit gesport.
-Pete, dit is Chastity.
249
00:19:29,419 --> 00:19:34,132
Hallo, wil je misschien sushi gaan eten?
250
00:19:34,258 --> 00:19:38,761
Ja, oké.
-Ja? Te gek.
251
00:19:38,887 --> 00:19:42,641
Hé, heb jij wat geld
voor die sushidate?
252
00:19:48,563 --> 00:19:50,274
Bedankt.
253
00:19:50,399 --> 00:19:52,693
Het is wel sushi in LA.
254
00:19:55,194 --> 00:19:59,449
Ik hoef het niet terug.
-Prima. Fijne avond.
255
00:19:59,574 --> 00:20:02,035
Dat was vreemd. Hij en ik.
256
00:20:02,160 --> 00:20:05,163
Blijf uit de problemen, als je kunt.
257
00:20:05,289 --> 00:20:10,502
Er lag een wapen in je auto.
-Je weet hoe gevaarlijk de stad is.
258
00:20:10,627 --> 00:20:14,714
Een vrouw moet zichzelf beschermen.
-Mam, hoe kom je eraan?
259
00:20:14,840 --> 00:20:18,260
Christian.
-De tennisleraar?
260
00:20:18,384 --> 00:20:22,389
We daten nu.
Ik weet wat je gaat zeggen.
261
00:20:22,513 --> 00:20:25,934
Hij vindt mij leuk, niet mijn geld.
-Mam.
262
00:20:26,059 --> 00:20:32,065
Zeg niks tegen Angela. Ik wil niet
dat hij problemen krijgt. Beloof het.
263
00:20:33,275 --> 00:20:35,777
Ja, ik beloof het.
264
00:20:37,487 --> 00:20:41,116
Lawrence, wat fijn je te zien.
-Patrice.
265
00:20:41,241 --> 00:20:46,622
Wesley, het is veel te lang geleden.
-Ik dacht dat ik dit zou afhandelen.
266
00:20:46,747 --> 00:20:51,043
Ik hou van je, maar je werkt boven
een Ethiopisch restaurant.
267
00:20:51,168 --> 00:20:56,964
En je hebt een echte advocaat nodig.
-Ik wist dat je het zou begrijpen.
268
00:20:59,259 --> 00:21:01,678
En?
269
00:21:01,802 --> 00:21:07,684
Mijn moeder heeft me ontslagen.
-Zei ze hoe ze aan het wapen kwam?
270
00:21:07,808 --> 00:21:11,187
Ja, maar dat mag ik niet zeggen.
-Ze moet.
271
00:21:11,312 --> 00:21:15,400
Het wapen is gebruikt
bij een gewapende overval.
272
00:21:15,526 --> 00:21:20,321
De bewoner is neergeschoten.
Ze kan medeplichtig worden bevonden.
273
00:21:21,907 --> 00:21:23,867
Welkom.
274
00:21:30,707 --> 00:21:34,002
Wil je iets drinken?
-Goed.
275
00:21:34,126 --> 00:21:37,297
Je huis ziet er mooi uit.
-Dank je.
276
00:21:38,130 --> 00:21:40,884
Hou je van wit?
-Ben je geslagen?
277
00:21:41,009 --> 00:21:44,221
Ja, het was me het dagje wel.
278
00:21:44,346 --> 00:21:50,060
Wil je erover praten?
-Ik wil dat het vanavond om ons draait.
279
00:21:54,022 --> 00:21:58,985
Wat moet ik doen?
-Laat Nevin het geld witwassen.
280
00:21:59,111 --> 00:22:02,155
Gebruik hem om Marquel te pakken.
281
00:22:02,280 --> 00:22:08,620
Dan zetten we Nevin aan tot criminaliteit.
-Om schorem te pakken.
282
00:22:08,745 --> 00:22:14,917
Het is lastig, maar als brigadier
moet je lastige besluiten nemen.
283
00:22:16,168 --> 00:22:20,131
Is de score er?
-Achtste van de honderdveertig.
284
00:22:20,257 --> 00:22:22,509
Ja, ik wist het wel.
285
00:22:24,969 --> 00:22:31,268
Gefeliciteerd, brigadier Bradford.
-Het duurt vast nog een maand of zes.
286
00:22:31,393 --> 00:22:34,271
In North Hollywood is plek.
287
00:22:34,396 --> 00:22:41,111
De hoofdinspecteur is me wat schuldig.
Je kunt over twee weken beginnen.
288
00:22:41,862 --> 00:22:45,324
Mag ik er even over nadenken?
-Natuurlijk.
289
00:22:45,449 --> 00:22:50,454
Maar er is geen garantie
dat je een betere kans zult krijgen.
290
00:22:50,578 --> 00:22:52,956
Nog meer wijn?
291
00:22:53,081 --> 00:22:57,919
Nee, ik hoef niks.
-Vond je het eten lekker?
292
00:22:58,045 --> 00:23:00,421
Het was lekker.
-Mooi zo.
293
00:23:04,842 --> 00:23:08,013
Dit is vreemd, hè?
-Nee.
294
00:23:08,138 --> 00:23:10,682
Ja, het is vreemd.
295
00:23:10,807 --> 00:23:15,479
Ik heb advies gekregen
van een relatie-expert.
296
00:23:15,603 --> 00:23:17,940
We moeten het proberen.
297
00:23:18,065 --> 00:23:21,026
Oké.
-Ik ga je zeggen wat ik denk.
298
00:23:21,151 --> 00:23:26,698
Nee. Is dat überhaupt mogelijk?
-Ik ga een poging wagen.
299
00:23:28,367 --> 00:23:31,119
Toen we samen waren...
300
00:23:31,244 --> 00:23:36,375
ging het heel soepel.
-Het ging zo goed.
301
00:23:36,499 --> 00:23:43,507
We zijn twintig jaar verder en ik ben
bang dat ik iets probeer terug te krijgen...
302
00:23:43,632 --> 00:23:47,386
dat misschien voor altijd weg is.
Klinkt dat gek?
303
00:23:47,511 --> 00:23:51,306
Nee, ik denk er hetzelfde over.
-Oké.
304
00:23:51,431 --> 00:23:55,935
Ik vind je erg leuk, Grace.
Ik heb je graag als vriendin.
305
00:23:56,060 --> 00:24:01,482
Ik heb je graag in mijn leven
en ik ben bang dat ik het weer verknal.
306
00:24:02,776 --> 00:24:07,530
Is het een vergissing
om deze deur weer te openen?
307
00:24:07,656 --> 00:24:11,409
Dat weet ik niet. Misschien wel.
308
00:24:11,535 --> 00:24:13,745
Maar...
309
00:24:13,871 --> 00:24:15,914
Wat?
310
00:24:17,665 --> 00:24:20,669
Ik wil heel graag dat je me zoent.
311
00:24:28,719 --> 00:24:30,596
Wat was dat?
312
00:24:37,768 --> 00:24:40,856
Iemand heeft mijn erfenis gestolen.
313
00:24:40,981 --> 00:24:46,278
Moet je dat niet melden?
-Nee, ik weet wie de dader is.
314
00:24:53,160 --> 00:24:57,372
Ik ben hier al de hele avond.
-Open je daar altijd mee?
315
00:24:57,497 --> 00:24:59,249
Hé, John.
-Chastity.
316
00:24:59,373 --> 00:25:03,086
Ken je haar?
-Lang verhaal. Was je bij Pete?
317
00:25:03,212 --> 00:25:07,049
Heeft hij een auto gestolen?
-Ja, dat zag ik.
318
00:25:07,173 --> 00:25:11,178
Ik lieg pas tegen de politie
op de derde date.
319
00:25:12,721 --> 00:25:16,892
Zullen wij een wandelingetje maken?
-Oké, ja.
320
00:25:17,016 --> 00:25:19,269
Dank je.
321
00:25:20,646 --> 00:25:23,732
Ga je me oppakken?
-We moeten praten.
322
00:25:23,856 --> 00:25:27,653
Waarover?
-Pap is dood en ik weet me geen raad.
323
00:25:27,778 --> 00:25:32,699
Jij ook niet, maar misschien
kunnen we er samen uitkomen.
324
00:25:32,824 --> 00:25:36,245
Dat kan helpen. Ik draai een beetje door.
325
00:25:36,369 --> 00:25:41,416
Je vraagt je vast ook af
waarom hij me de auto heeft nagelaten.
326
00:25:41,542 --> 00:25:46,338
Ja, we werkten er elke dag
na school aan.
327
00:25:46,462 --> 00:25:49,883
Hij spaarde geld voor de onderdelen.
328
00:25:50,008 --> 00:25:53,886
De bouw kostte vier jaar
en de afwerking twee.
329
00:25:54,012 --> 00:25:57,975
Jij hebt die momenten met hem
wel gehad, ik niet.
330
00:25:58,100 --> 00:26:02,436
Ja, erg voor je. Ik...
331
00:26:03,647 --> 00:26:09,653
Misschien deed hij extra z'n best
bij mij, omdat hij jou in de steek liet.
332
00:26:09,777 --> 00:26:13,115
Hij kwam ook naar mijn wedstrijden...
333
00:26:13,240 --> 00:26:18,745
maar hij dronk veel en zette me
voor schut bij mijn vrienden.
334
00:26:18,871 --> 00:26:23,082
Klinkt niet leuk.
-Hij gaf me op m'n dertiende bier.
335
00:26:23,208 --> 00:26:28,922
En op m'n vijftiende mijn eerste joint,
dus ik ben goed terechtgekomen.
336
00:26:29,046 --> 00:26:34,636
Ik dacht dat ik iets had misdaan.
Als hij van me hield, was hij gebleven.
337
00:26:34,760 --> 00:26:39,057
Ik bleef wakker
en hoorde mijn moeder huilen.
338
00:26:39,183 --> 00:26:43,395
Ik bedacht plannen om hem te vinden
en terug te winnen.
339
00:26:43,520 --> 00:26:50,860
Maar nu denk ik dat ik geluk heb gehad.
-Als je dat maar weet.
340
00:26:50,986 --> 00:26:53,488
Ik hou toch van hem.
341
00:26:53,614 --> 00:26:56,742
Is dat vreemd?
-Nee, menselijk.
342
00:26:59,244 --> 00:27:03,540
Je moet de auto houden.
Dat wilde hij graag.
343
00:27:03,665 --> 00:27:07,169
Zeker weten?
-Ik ben gek, maar kom er wel uit.
344
00:27:07,294 --> 00:27:14,050
Als ik je dit geef, kan ik het misschien
afsluiten of hoe dat ook heet.
345
00:27:14,175 --> 00:27:20,766
Het was misschien niet paps bedoeling
maar door de auto heb ik jou ontmoet.
346
00:27:23,352 --> 00:27:28,481
Hou contact. Kom op bezoek,
dan kun je kijken of ie goed loopt.
347
00:27:28,607 --> 00:27:30,984
Goed.
348
00:27:32,194 --> 00:27:35,322
Ik heb wat voor je. Kom mee.
349
00:27:48,001 --> 00:27:50,212
Dat is toch niet...
350
00:27:50,337 --> 00:27:54,048
Ik dacht... Maak open.
-Je hoeft niet...
351
00:27:54,174 --> 00:27:58,846
Het is onze vader.
Je hebt recht op de helft.
352
00:27:58,971 --> 00:28:02,683
Kijk eens. Hij is brokkelig.
-Inderdaad.
353
00:28:03,892 --> 00:28:05,394
Ik heb bier.
354
00:28:05,518 --> 00:28:10,731
Wil je een slaapmutsje?
Ik ga d'r haar vlechten en boksen kijken.
355
00:28:10,858 --> 00:28:12,693
Leuk. Wij moeten weg.
356
00:28:12,817 --> 00:28:18,991
Ik moet vroeg in het ziekenhuis zijn.
-Het was leuk je te ontmoeten en...
357
00:28:19,116 --> 00:28:21,034
Proost.
358
00:28:21,158 --> 00:28:25,455
Gaan we knuffelen?
-Bedankt dat je me niet oppakt.
359
00:28:25,581 --> 00:28:29,042
Blijf uit de problemen.
-Komt goed.
360
00:28:32,713 --> 00:28:35,924
Ik mag hem.
-Echt?
361
00:28:36,049 --> 00:28:40,262
Niet te geloven dat ik een broer heb.
-Half.
362
00:28:40,387 --> 00:28:44,933
We zijn halfbroers.
Sorry, de muren zijn dun.
363
00:28:45,058 --> 00:28:47,769
Broer.
364
00:28:47,894 --> 00:28:53,400
Dus ik denk...
-Dat we apart moeten rijden.
365
00:28:53,525 --> 00:28:57,821
Zo had ik me de avond niet voorgesteld.
366
00:28:57,946 --> 00:29:02,034
Sorry dat ik onze date heb verpest.
-Ga weg.
367
00:29:02,159 --> 00:29:05,995
Ik vond onze date onvergetelijk.
-Nou...
368
00:29:07,038 --> 00:29:13,587
Voor dit allemaal gebeurde
en we gestoord werden, wilden we...
369
00:29:25,516 --> 00:29:29,602
Wat zit er in de emmer?
-De helft van m'n vader.
370
00:29:30,687 --> 00:29:34,941
Zoals ik zei, onvergetelijk.
371
00:29:45,202 --> 00:29:48,288
Tot snel.
-Zeker weten.
372
00:29:48,413 --> 00:29:49,998
Dag.
373
00:30:30,079 --> 00:30:32,290
Marquel, heb je even?
374
00:30:32,416 --> 00:30:36,837
Of moet je toestemming vragen?
-Nee, hoor.
375
00:30:38,213 --> 00:30:41,924
Kom je dreigen,
zodat ik Nevin met rust laat?
376
00:30:42,050 --> 00:30:45,512
Ik kan jou niet bang maken.
-Wil je een gunst?
377
00:30:45,637 --> 00:30:48,265
Zoiets.
-Ik dacht dat je een harde was.
378
00:30:48,390 --> 00:30:51,143
Door jou is Keon gepakt.
379
00:30:51,267 --> 00:30:56,522
Nevin zat tien jaar in je bende
en heeft zich opgeofferd.
380
00:30:56,648 --> 00:31:00,360
Laat hem gaan.
-En mijn reputatie dan?
381
00:31:00,485 --> 00:31:05,907
'Reputatie is vaak zonder verdienste
verkregen en zonder reden verloren.
382
00:31:06,033 --> 00:31:11,663
Je reputatie heb je niet verloren,
tenzij je zelf vindt dat dit zo is.'
383
00:31:11,787 --> 00:31:13,749
Othello.
384
00:31:13,873 --> 00:31:19,254
Leuk, maar Shakespeare
wist niks over het leiden van een bende.
385
00:31:19,379 --> 00:31:23,007
Dit pad wil je niet bewandelen.
386
00:31:23,133 --> 00:31:28,263
Er is geen uitweg.
Ik heb plannen voor Nevin.
387
00:31:28,388 --> 00:31:31,058
Daar kun jij niks tegen doen.
388
00:31:33,060 --> 00:31:37,105
Wat nu?
-Geen idee. Ons plan is mislukt.
389
00:31:37,231 --> 00:31:42,945
Je geeft het wel erg snel op.
-Weet jij een oplossing, groentje?
390
00:31:43,069 --> 00:31:49,993
Ik niet, maar jij bent gehaaid. We moeten
kunnen winnen met een andere aanpak.
391
00:31:54,957 --> 00:32:00,212
Harper, Nolan. Die man
van de stripclubbeelden is opgepikt.
392
00:32:00,337 --> 00:32:04,466
Tucker Novak?
-Werd hij gezocht? Dan ja.
393
00:32:04,591 --> 00:32:06,342
Hij zit in cel drie.
394
00:32:06,468 --> 00:32:09,388
Ik heb niet gedaan
wat jullie gaan beweren.
395
00:32:09,512 --> 00:32:13,809
Je was in de Red Angel-stripclub.
-Nee.
396
00:32:14,725 --> 00:32:16,520
Mag ik die?
-Nee.
397
00:32:16,645 --> 00:32:20,023
Je stal de loten
en schoot de eigenares dood.
398
00:32:20,148 --> 00:32:21,733
Niks ervan.
399
00:32:21,859 --> 00:32:25,445
En ik heb zeker niemand vermoord.
-Wie dan?
400
00:32:25,570 --> 00:32:29,867
Ik wil diplomatieke onschendbaarheid.
Pap is in Spanje geboren.
401
00:32:29,991 --> 00:32:36,247
Zij zitten in de NAVO, geloof ik.
Dus ik wil onschendbaarheid.
402
00:32:37,249 --> 00:32:40,502
Oké, komt in orde.
-Echt?
403
00:32:40,627 --> 00:32:44,089
Door je Spaanse vader.
-Mooi. Luister.
404
00:32:44,214 --> 00:32:46,300
M'n vriend Colt belde me.
405
00:32:46,424 --> 00:32:51,637
Hij had vijfhonderd krasloten.
Hij zei niks over een vermoorde vrouw.
406
00:32:51,763 --> 00:32:55,851
Mocht je de winnende loten houden?
-De kleine.
407
00:32:55,976 --> 00:33:00,981
Hij hield het grote bedrag. 250.000.
-Waar is Colt?
408
00:33:01,105 --> 00:33:06,570
Hij wilde verhuizen
en probeerde zijn loten te verzilveren.
409
00:33:06,695 --> 00:33:11,575
Zo'n bedrag wordt niet uitbetaald.
Alleen in Sacramento.
410
00:33:11,699 --> 00:33:14,286
Ik bel de politie daar.
411
00:33:14,411 --> 00:33:17,456
En ik?
-Jij bent medeplichtig.
412
00:33:17,581 --> 00:33:19,917
En mijn onschendbaarheid?
413
00:33:20,041 --> 00:33:22,169
Slecht nieuws.
414
00:33:23,420 --> 00:33:25,254
Wesley.
415
00:33:25,379 --> 00:33:30,385
Ik heb hier gisteravond
fascinerende mensen ontmoet.
416
00:33:30,511 --> 00:33:33,680
Lawrence, laat ons even.
-We bespreken het plan.
417
00:33:33,805 --> 00:33:40,895
Hij helpt rijke snotapen bij dronkenschap.
Je hebt een strafrechtadvocaat nodig.
418
00:33:41,020 --> 00:33:43,524
Bedankt, Lawrence.
419
00:33:47,986 --> 00:33:51,281
Ik weet waarom je Christian beschermt...
420
00:33:51,406 --> 00:33:58,705
maar je weet niet wie hij is. Hij heeft
gezeten voor een gewapende overval.
421
00:33:58,830 --> 00:34:04,378
Hij heeft iemand neergeschoten
met het wapen dat hij jou gaf.
422
00:34:04,503 --> 00:34:08,674
Dat wist ik niet.
-Hij heeft misbruik van je gemaakt.
423
00:34:08,798 --> 00:34:16,139
Je wordt aangeklaagd, tenzij je zegt dat
je het wapen van hem hebt gekregen.
424
00:34:20,268 --> 00:34:23,188
Christian Roberts, we moeten praten.
425
00:34:23,313 --> 00:34:29,361
Ik hoopte zo dat hij niet zou vluchten.
-Je had dat broodje niet moeten eten.
426
00:34:52,801 --> 00:34:55,470
Waar is hij?
-Geen idee.
427
00:34:55,596 --> 00:34:58,891
Waarom ben je nat?
-Hou erover op.
428
00:34:59,016 --> 00:35:03,102
7A7, stuur extra eenheden.
Achtervolging...
429
00:35:06,731 --> 00:35:10,902
Meldkamer, verdachte in hechtenis.
Code vier.
430
00:35:13,238 --> 00:35:19,243
Nolan, Colt Henry heeft geprobeerd
een lot te verzilveren bij het station.
431
00:35:19,369 --> 00:35:22,873
Hij gaat naar Sacramento.
-Zin in overwerk?
432
00:35:25,125 --> 00:35:28,754
Waar is het infobord?
-Sacramento, perron 3.
433
00:35:28,879 --> 00:35:32,257
Oké, over twintig minuten.
Opsplitsen.
434
00:35:32,382 --> 00:35:36,553
De verdachten waren idioten,
maar deze vent...
435
00:35:36,678 --> 00:35:40,766
heeft een vrouw vermoord.
Vergeet dat niet.
436
00:35:56,114 --> 00:36:00,661
Ik ben aan het einde van de stationshal.
Geen Colt.
437
00:36:06,542 --> 00:36:10,629
Politie, draai je langzaam om.
438
00:36:28,896 --> 00:36:31,775
Hij heeft een wapen.
439
00:36:41,743 --> 00:36:45,288
Waar is hij?
-Heb jij hem gezien?
440
00:36:46,081 --> 00:36:49,375
Help me.
-Ga.
441
00:36:56,215 --> 00:36:58,218
Achteruit.
442
00:37:02,848 --> 00:37:04,975
Doe dit niet.
443
00:37:07,269 --> 00:37:11,023
Achteruit.
-Laat je handen zien. Wapen weg.
444
00:37:11,148 --> 00:37:17,196
Ik wilde die vrouw niet doden.
Ze greep m'n wapen. Waarom?
445
00:37:17,321 --> 00:37:21,949
Daar kunnen we niks aan doen,
maar jij bent nu de baas.
446
00:37:22,074 --> 00:37:27,831
Ik heb nooit iets gewonnen,
maar nu heb ik het lot met de hoofdprijs.
447
00:37:27,955 --> 00:37:34,922
Het is waardeloos. De loten zijn ongeldig
gemaakt, zodra ze gestolen werden.
448
00:37:35,047 --> 00:37:37,799
Dat is niet eerlijk.
449
00:37:37,924 --> 00:37:45,014
Ik heb nooit iets gewonnen, maar nu wel.
Dat mag je me niet afpakken.
450
00:37:45,140 --> 00:37:48,560
Je wint alleen een lijkzak
als je je niet overgeeft.
451
00:37:48,685 --> 00:37:52,563
Dat boeit me niet.
Ik krijg toch levenslang.
452
00:37:52,689 --> 00:37:56,527
Dus ik bepaal wat er gebeurt.
453
00:37:56,652 --> 00:38:00,197
Draai je om en loop weg.
454
00:38:00,322 --> 00:38:04,576
Nu, of anders...
-Wat?
455
00:38:04,700 --> 00:38:09,957
Ga je een kind vermoorden?
De wereld is je niks verschuldigd.
456
00:38:10,082 --> 00:38:13,417
Geen winnend lot,
geen fijne jeugd, niks.
457
00:38:13,544 --> 00:38:21,509
We moeten er het beste van maken.
Jij moet je overgeven en gaan liggen.
458
00:38:38,110 --> 00:38:40,779
Ik ga mijn hand terugtrekken.
459
00:38:40,904 --> 00:38:46,201
Ik heb het wapen losgelaten.
Schiet me niet neer.
460
00:39:01,132 --> 00:39:04,845
Verdachte in hechtenis, code vier.
461
00:39:13,145 --> 00:39:15,063
Bedankt.
462
00:39:18,275 --> 00:39:22,362
Ik zat erg met het vertrek en de dood
van je vader.
463
00:39:22,487 --> 00:39:27,284
De afgelopen jaren had ik zelfmedelijden.
464
00:39:27,408 --> 00:39:31,621
Het is ook mijn schuld.
Ik was er niet voor je.
465
00:39:31,747 --> 00:39:35,292
Ik was een beetje egoïstisch.
-Een beetje?
466
00:39:35,416 --> 00:39:42,424
Sorry.
-Ik zal mijn best doen er voor je te zijn.
467
00:39:42,548 --> 00:39:50,224
En je wordt gelukkig niet vervolgd,
dus we kunnen dit als een les zien.
468
00:39:58,065 --> 00:40:01,985
Geniaal dat Nevin de politie
van donuts voorziet.
469
00:40:02,110 --> 00:40:06,030
Marquel durft hier
nu geen geld wit te wassen.
470
00:40:06,156 --> 00:40:09,575
North Hollywood mag blij zijn met jou.
471
00:40:09,701 --> 00:40:15,958
Ik heb Grey verteld dat ik
nog geen interesse heb in promotie.
472
00:40:16,082 --> 00:40:21,171
Wacht je op Malibu?
-Tim Bradford maakt z'n klussen af.
473
00:40:21,295 --> 00:40:25,259
Ik moet jou nog verder opleiden.
474
00:40:25,384 --> 00:40:27,636
Dat klopt.
475
00:40:29,387 --> 00:40:35,853
Ooit wil je wel promotie, toch? Ik heb
veel tijd gestoken in die boeken op tape.
476
00:40:41,275 --> 00:40:47,823
'Ik vond het gisteravond heel leuk!'
477
00:40:50,367 --> 00:40:52,119
Geen uitroepteken.
478
00:40:52,244 --> 00:40:58,165
'Heel leuk.
Laten we het snel nog eens overdoen.'
479
00:40:58,292 --> 00:41:02,963
'Wil je het nog eens overdoen?'
'Laten we het overdoen.'
480
00:41:03,088 --> 00:41:05,965
Waarom bellen mensen niet meer?
481
00:41:07,718 --> 00:41:12,556
Hé, ik probeerde je een bericht te sturen.
-Probeerde?
482
00:41:12,681 --> 00:41:15,142
Het is een kunst.
-Grapje.
483
00:41:15,266 --> 00:41:21,105
Ik heb een halfuur aan een bericht
gesleuteld, dus daarom bel ik maar.
484
00:41:21,231 --> 00:41:25,234
Daar ben ik blij om.
-Wat was dat?
485
00:41:25,360 --> 00:41:30,073
Mijn erfenis die weer is gestolen.
Kan ik je terugbellen?
486
00:41:30,199 --> 00:41:34,578
Natuurlijk. Doe Pete de groeten.
-Doe ik.
487
00:41:38,874 --> 00:41:42,920
Ik mocht de auto hebben,
zodat jij het kon afsluiten.
488
00:41:43,045 --> 00:41:47,799
Ja, ik geloof niet in afsluiten.
En Chastity is dol op de auto.
489
00:41:47,925 --> 00:41:50,511
Hoi, John.
-Hallo.
490
00:41:50,636 --> 00:41:52,721
Pete, luister.
491
00:41:52,846 --> 00:41:57,518
Ik weet dat je niet in afsluiten gelooft,
maar ik wel.
492
00:41:57,643 --> 00:42:03,065
Ik kan het nu op een manier afsluiten
die ik nooit had verwacht. Bedankt.
493
00:42:03,190 --> 00:42:07,110
Graag gedaan.
Kun je me de sleutels opsturen?
494
00:42:07,236 --> 00:42:10,739
Ik moest nu met de draden prutsen.
495
00:42:10,864 --> 00:42:15,869
Doe voorzichtig, hou contact.
-Doe ik. Een agentbroer is gaaf.
496
00:42:15,993 --> 00:42:20,164
Dat betekent veel voor me,
zelfs als jij het zegt.
497
00:42:23,000 --> 00:42:27,004
Vertaling: Marieke Schuring
Iyuno Media Group
41484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.