Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,045 --> 00:00:12,980
You know, where I'm from,
2
00:00:13,080 --> 00:00:17,018
they say you blow on those
to set your wishes free.
3
00:00:17,118 --> 00:00:19,452
In French, it's called
pissenlit,
4
00:00:19,553 --> 00:00:22,389
because if you eat one,
it makes you pee in bed.
5
00:00:22,489 --> 00:00:24,758
Piss in the lit.
6
00:00:24,859 --> 00:00:26,560
Here.
7
00:00:26,660 --> 00:00:29,096
Found this
in the trunk of a car.
8
00:00:29,197 --> 00:00:31,431
I did what I could
with the strings.
9
00:00:36,536 --> 00:00:38,538
Pรจre Jean teach you how
to play that?
10
00:00:38,638 --> 00:00:40,340
He liked '70s rock.
11
00:00:40,440 --> 00:00:43,677
Neil Young, Joan Baez,
Led Zeppelin.
12
00:00:45,579 --> 00:00:47,514
You're not coming, are you?
13
00:00:51,384 --> 00:00:54,421
Somebody has to stay behind.
14
00:00:54,521 --> 00:00:56,690
It makes sense
that it's me.
15
00:00:58,259 --> 00:01:00,527
You want to talk about it?
16
00:01:02,163 --> 00:01:05,066
Why? It won't change
your mind.
17
00:01:05,166 --> 00:01:08,336
Every time something
good happens,
18
00:01:08,435 --> 00:01:10,171
something bad comes
to ruin it.
19
00:01:10,271 --> 00:01:12,206
It's only temporary.
20
00:01:12,306 --> 00:01:15,642
Then why does it feel
like forever?
21
00:01:15,742 --> 00:01:17,912
It's a long way to America.
22
00:01:18,012 --> 00:01:20,047
You'll be all alone.
23
00:01:20,147 --> 00:01:23,284
I've been alone before.
24
00:01:23,383 --> 00:01:25,385
A lot of times.
25
00:01:26,453 --> 00:01:28,421
I'll make it back.
26
00:01:28,521 --> 00:01:32,159
You can't promise that.
27
00:01:32,260 --> 00:01:34,461
Hey.
Look at me.
28
00:01:34,561 --> 00:01:39,733
I can promise that.
I'm gonna see you again.
29
00:01:39,834 --> 00:01:41,401
All right?
30
00:01:42,837 --> 00:01:45,605
Go ahead.
Play something.
31
00:03:09,489 --> 00:03:11,125
How's it looking?
32
00:03:15,029 --> 00:03:17,597
I want you to know that
I won't be coming with you.
33
00:03:20,101 --> 00:03:22,569
I want you to take Daryl
and the boy.
34
00:03:25,306 --> 00:03:27,008
Why should I help
any of you?
35
00:03:28,876 --> 00:03:32,813
You bring me here
under bullshit pretenses.
36
00:03:32,913 --> 00:03:34,647
For what?
37
00:03:34,748 --> 00:03:37,818
So now I should do you
a huge fuckin' favor?
38
00:03:40,821 --> 00:03:42,890
You want to punish me,
I get it.
39
00:03:44,724 --> 00:03:46,494
But you won't be doing
any worse
40
00:03:46,593 --> 00:03:48,429
than I'm already doing
to myself.
41
00:03:53,566 --> 00:03:55,136
Please don't take it
out on them.
42
00:04:18,492 --> 00:04:24,398
Okay.
43
00:04:24,498 --> 00:04:26,067
Yes.
44
00:06:45,673 --> 00:06:47,041
Good.
45
00:07:19,240 --> 00:07:20,507
Codron!
46
00:09:17,958 --> 00:09:19,493
I don't think he likes me.
47
00:09:19,593 --> 00:09:22,162
Who, Ash?
48
00:09:23,530 --> 00:09:26,767
He's got a lot
on his mind.
49
00:09:26,867 --> 00:09:30,304
Because you lied to him.
50
00:09:30,404 --> 00:09:32,606
Something like that.
51
00:09:32,706 --> 00:09:34,809
And now you
feel bad, too.
52
00:09:38,178 --> 00:09:41,548
People shouldn't lie.
53
00:09:41,648 --> 00:09:43,650
No, they shouldn't.
54
00:09:43,751 --> 00:09:46,320
But I'm glad you did.
55
00:09:46,420 --> 00:09:49,390
If you told Ash the truth,
you might not be here.
56
00:09:49,490 --> 00:09:51,892
And neither would Daryl.
57
00:09:53,193 --> 00:09:56,563
You have a really special way
of seeing things, don't you?
58
00:09:56,663 --> 00:09:59,166
You're gonna make a lot
of friends at the Commonwealth.
59
00:09:59,266 --> 00:10:02,669
Do you think Daryl will be
able to make it back by himself?
60
00:10:10,411 --> 00:10:12,646
What kind of hose
are we looking for?
61
00:10:12,746 --> 00:10:16,116
Something long enough
to run from an external tank
62
00:10:16,216 --> 00:10:18,887
so we don't have to stop.
63
00:10:19,019 --> 00:10:22,322
Yeah, Greenland.
I heard about that.
64
00:10:22,423 --> 00:10:27,461
Hey, look, man, I don't
really need any help here.
65
00:10:27,561 --> 00:10:29,663
All right. Fair enough.
66
00:10:33,667 --> 00:10:35,769
What happened
to his parents?
67
00:10:35,870 --> 00:10:38,539
Who, Laurent?
He's an orphan.
68
00:10:42,042 --> 00:10:44,311
I'm sorry about your kid.
69
00:10:44,411 --> 00:10:45,979
Carol told me.
70
00:10:46,079 --> 00:10:48,782
I was there
when she lost Sophia.
71
00:10:48,883 --> 00:10:51,051
I wouldn't wish that
on anyone.
72
00:10:54,188 --> 00:10:56,557
Yeah.
You lose a...
73
00:10:56,657 --> 00:11:01,195
a wife or a husband,
you're a widower, a widow.
74
00:11:03,130 --> 00:11:05,999
But if you lose a kid...
75
00:11:06,099 --> 00:11:09,236
there's no word for that.
76
00:11:09,336 --> 00:11:12,973
Maybe that's too hard
of a thing to name.
77
00:11:13,073 --> 00:11:14,843
You got kids?
78
00:11:14,943 --> 00:11:17,177
No.
79
00:11:17,277 --> 00:11:19,012
Well, maybe
it's a good thing
80
00:11:19,112 --> 00:11:21,114
you don't have
that worry.
81
00:11:21,215 --> 00:11:22,917
I worry about plenty.
82
00:11:32,059 --> 00:11:35,496
You know, you came here
to save a kid.
83
00:11:35,596 --> 00:11:37,364
You still can.
84
00:11:42,436 --> 00:11:44,738
Wait a minute.
85
00:11:44,839 --> 00:11:46,908
Hey.
86
00:11:55,749 --> 00:11:58,485
I guess I am kind of glad
you're coming with us.
87
00:12:09,062 --> 00:12:13,767
I used to live on this
street when I first moved here.
88
00:12:13,868 --> 00:12:15,904
Ran away, actually,
89
00:12:16,004 --> 00:12:20,073
from our little village
to be a singer.
90
00:12:21,108 --> 00:12:23,410
Hated my mother for
not believing in me,
91
00:12:23,510 --> 00:12:27,414
but maybe she was just
trying to protect me.
92
00:12:27,514 --> 00:12:30,717
If she could only
see you now.
93
00:12:30,818 --> 00:12:33,787
I wonder
if she'd be ashamed.
94
00:12:33,888 --> 00:12:36,089
Where is she anyway?
95
00:12:36,189 --> 00:12:38,525
Back home, I guess.
96
00:12:38,625 --> 00:12:40,127
In Karelia.
97
00:12:46,133 --> 00:12:47,734
Get out!
98
00:12:52,739 --> 00:12:54,474
You want
to get us killed?
99
00:13:11,625 --> 00:13:15,063
Perhaps you remember me
from that cesspool you operate.
100
00:13:15,162 --> 00:13:17,230
Oh, yeah.
101
00:13:17,331 --> 00:13:21,368
You came with a man
and left alone.
102
00:13:23,037 --> 00:13:25,039
I want the same thing
he wanted.
103
00:13:25,138 --> 00:13:27,774
I didn't help him.
Why help you?
104
00:13:42,023 --> 00:13:44,491
Ouch.
105
00:13:47,260 --> 00:13:49,730
I know they have
an airplane.
106
00:13:49,831 --> 00:13:52,132
Help me find them,
or your friend's pretty face
107
00:13:52,232 --> 00:13:53,600
goes next.
108
00:13:59,606 --> 00:14:04,012
This is why
I don't make friends.
109
00:14:04,112 --> 00:14:06,014
And I don't give
110
00:14:06,114 --> 00:14:09,182
without getting
something good in return.
111
00:14:09,282 --> 00:14:11,718
What about your life,
112
00:14:11,819 --> 00:14:15,056
Mm.
I could take it...
113
00:14:15,155 --> 00:14:17,491
or leave it.
114
00:14:22,362 --> 00:14:24,398
What do you want?
115
00:14:29,137 --> 00:14:30,404
To go home,
116
00:14:30,504 --> 00:14:34,441
back where my people are.
117
00:14:34,541 --> 00:14:35,910
So...
118
00:14:38,178 --> 00:14:40,081
...I help you find the boy,
119
00:14:40,180 --> 00:14:42,683
I get the plane...
120
00:14:42,783 --> 00:14:44,451
and the pilot.
121
00:14:48,689 --> 00:14:53,895
So, this way, we're
going to be able to talk.
122
00:14:53,995 --> 00:14:56,196
This tells us how high we are.
123
00:14:56,296 --> 00:14:58,198
And this tells us what
direction we're going.
124
00:14:58,298 --> 00:15:02,170
And this?
It's how we communicate.
125
00:15:05,439 --> 00:15:07,141
Pretty good
with him, huh?
126
00:15:07,240 --> 00:15:09,376
Yeah.
Yeah, he is.
127
00:15:09,476 --> 00:15:11,712
Yep.
128
00:15:11,813 --> 00:15:13,680
Brought you something.
129
00:15:13,780 --> 00:15:16,050
No way.
130
00:15:16,150 --> 00:15:17,584
You lug this
all the way here?
131
00:15:17,684 --> 00:15:20,253
Well, he allowed
one carry-on, so...
132
00:15:20,353 --> 00:15:23,858
Yeah. Thank you.
133
00:15:26,828 --> 00:15:28,562
Daryl, listen.
134
00:15:28,662 --> 00:15:30,832
Look, I know what
you're gonna say.
135
00:15:30,932 --> 00:15:32,466
You ain't staying.
136
00:15:35,103 --> 00:15:38,238
It's the right thing
for everybody.
137
00:15:38,338 --> 00:15:40,507
It's already settled.
I'm going to get you home
138
00:15:40,607 --> 00:15:42,210
even if it means
me staying behind.
139
00:15:42,309 --> 00:15:44,277
Because if anything
happens to you,
140
00:15:44,377 --> 00:15:45,980
I'm not going to be
able to live with myself.
141
00:15:46,080 --> 00:15:47,681
He's right.
142
00:15:49,851 --> 00:15:52,486
Daryl has been here longer
on the ground.
143
00:15:52,586 --> 00:15:54,621
He knows how to survive.
144
00:15:54,721 --> 00:15:56,356
And you know the plane.
You can help me.
145
00:15:56,456 --> 00:15:58,092
Ash, this isn't
about that.
146
00:15:58,192 --> 00:16:01,896
It is about whatever can get
that kid back to a safe place.
147
00:16:04,598 --> 00:16:06,834
Looks like you're
outnumbered.
148
00:16:12,240 --> 00:16:13,841
Shh.
149
00:16:23,483 --> 00:16:26,254
-Easy, Fallou.
-Easy, easy.
150
00:16:28,421 --> 00:16:32,459
Jacinta's still alive.
They are coming for Laurent.
151
00:16:34,929 --> 00:16:36,496
You ready to fly?
152
00:16:36,596 --> 00:16:38,365
You gotta go right now.
153
00:16:38,465 --> 00:16:40,902
Come on.
Help me get this wall down.
154
00:16:48,810 --> 00:16:50,044
All right.
155
00:16:55,149 --> 00:16:57,084
All right.
That's good right there.
156
00:16:57,185 --> 00:16:59,053
I gotta test the engine.
157
00:17:13,800 --> 00:17:18,105
Plane is on the other side,
near the racetrack.
158
00:17:18,206 --> 00:17:19,974
They won't see you coming
this way.
159
00:17:54,674 --> 00:17:57,211
It doesn't looklike it used to...
160
00:17:57,311 --> 00:18:00,447
does it?
161
00:18:00,547 --> 00:18:04,051
It will be beautiful
again someday.
162
00:18:04,151 --> 00:18:07,587
I hope you get
to go home soon.
163
00:18:10,958 --> 00:18:13,961
So, which way?
164
00:18:14,061 --> 00:18:17,298
Through the garage.
It will take you to the track.
165
00:18:20,167 --> 00:18:23,703
Okay. Go ahead.
Lead the way.
166
00:18:50,264 --> 00:18:51,832
After you.
167
00:19:46,420 --> 00:19:47,989
Aah!
168
00:20:11,212 --> 00:20:12,446
You knew.
169
00:20:12,545 --> 00:20:15,149
Dixon will kill you.
170
00:20:15,249 --> 00:20:17,918
No. God is on our side.
171
00:20:18,019 --> 00:20:21,989
God gave up on us
a long time ago.
172
00:20:33,134 --> 00:20:34,802
Move, move.
173
00:21:19,013 --> 00:21:21,515
Carburetor's
a little stubborn.
174
00:21:21,614 --> 00:21:23,551
I gotta make some tweaks.
175
00:21:23,650 --> 00:21:26,220
Pop out.
176
00:21:26,320 --> 00:21:29,457
A skip means that --
There's air in the fuel line.
177
00:21:29,557 --> 00:21:32,093
That's right.
Just tightening the intake.
178
00:21:32,193 --> 00:21:34,095
That ought to do it.
179
00:21:34,195 --> 00:21:35,963
Sure about that?
180
00:21:36,063 --> 00:21:37,164
Yeah.
181
00:21:45,473 --> 00:21:46,773
Incoming!
182
00:21:46,874 --> 00:21:48,608
They found us.
183
00:21:48,708 --> 00:21:50,544
All right. Give us some time
to get down that runway.
184
00:21:50,643 --> 00:21:52,346
You got it.
185
00:21:55,816 --> 00:21:58,119
Hey, look at me.
I'll see you soon.
186
00:21:58,219 --> 00:22:00,187
All right? I promise.
187
00:22:00,287 --> 00:22:01,654
Take the gun.
188
00:22:26,380 --> 00:22:29,116
I know. Go.
189
00:22:31,385 --> 00:22:33,187
Go on. Go.
190
00:22:35,856 --> 00:22:38,225
Yes! Yes.
191
00:22:38,325 --> 00:22:39,560
All right, let's go.
192
00:22:45,798 --> 00:22:47,935
Yo! Help me move this.
193
00:22:48,035 --> 00:22:49,470
Okay!
194
00:23:21,135 --> 00:23:25,139
Aaaaaaaah!
195
00:23:50,730 --> 00:23:52,399
Are we good?
196
00:23:55,002 --> 00:23:55,836
Yeah.
197
00:23:55,936 --> 00:23:58,272
Yeah, we're good.
198
00:24:52,192 --> 00:24:53,560
Look!
199
00:25:14,081 --> 00:25:15,416
Ah!
200
00:25:23,424 --> 00:25:25,059
Shit.
201
00:25:33,701 --> 00:25:36,070
Come on, come on,
come on, come on.
202
00:25:48,716 --> 00:25:49,717
Come on!
203
00:26:05,766 --> 00:26:08,535
Suck it, motherfucker!
204
00:27:01,722 --> 00:27:03,657
I had it.
205
00:27:03,757 --> 00:27:05,325
Yeah, I know.
206
00:28:41,221 --> 00:28:44,391
They say they'll be here
by sundown.
207
00:28:44,491 --> 00:28:46,093
We can head out
in the morning.
208
00:28:46,193 --> 00:28:47,394
Who are these people?
209
00:28:47,494 --> 00:28:48,930
The couple I met
at the Demimonde,
210
00:28:49,029 --> 00:28:50,564
They can help us get to England.
211
00:28:50,664 --> 00:28:53,200
From there, you may
find a way across to America.
212
00:28:53,300 --> 00:28:55,469
They speak English?
They're from Scotland, so...
213
00:28:55,569 --> 00:28:58,138
No.
214
00:29:17,124 --> 00:29:17,758
No, no.
215
00:29:38,745 --> 00:29:40,414
Get it up.
216
00:29:45,252 --> 00:29:47,321
Fallou, maybe your pals
217
00:29:47,421 --> 00:29:49,690
could stop
pointing those things at us?
218
00:29:49,790 --> 00:29:52,225
Oh.
219
00:29:52,326 --> 00:29:54,294
Bonjour, mes amis.
220
00:29:54,394 --> 00:29:57,497
This is Fiona and Angus.
221
00:29:57,598 --> 00:29:59,867
They will be our guides
to the islands.
222
00:29:59,968 --> 00:30:02,436
Good to see you.
223
00:30:02,937 --> 00:30:07,207
Daryl, Codron,
Carol, and Akila.
224
00:30:07,307 --> 00:30:09,610
Hiya.
Nice to meet youse.
225
00:30:11,712 --> 00:30:14,748
Some supplies to get
through the checkpoint.
226
00:30:14,849 --> 00:30:18,218
Aye. Supplies.
227
00:30:20,387 --> 00:30:24,124
All right.
Wine. Bit of food.
228
00:30:24,224 --> 00:30:25,325
Very good.
229
00:30:25,425 --> 00:30:26,995
Aye.
That should be plenty.
230
00:30:27,095 --> 00:30:29,998
At least one
more than we need.
231
00:30:30,098 --> 00:30:31,833
Oh.
Oh!
232
00:30:33,533 --> 00:30:36,037
We were in
Edinburgh the first few years.
233
00:30:36,136 --> 00:30:38,906
And Fiona said,
"The hell with it.
234
00:30:39,007 --> 00:30:40,741
Let's get hitched."
235
00:30:40,842 --> 00:30:43,811
I thought that Paris
would be romantic, you know.
236
00:30:43,911 --> 00:30:46,080
We were young.
Young and dumb.
237
00:30:47,648 --> 00:30:50,517
You know, I always
had this dream about France.
238
00:30:50,617 --> 00:30:54,621
The history, the culture,
the food.
239
00:30:54,721 --> 00:30:57,357
You know?
What was it really like
240
00:30:57,457 --> 00:31:00,193
before the world
turned to shite?
241
00:31:00,293 --> 00:31:04,065
In France? Parfait.
242
00:31:04,164 --> 00:31:07,434
Well, most of the time.
243
00:31:07,534 --> 00:31:10,771
Of course, some things were
not always so good.
244
00:31:10,872 --> 00:31:14,174
I had these neighbors.
Les Desjardins, a White family.
245
00:31:14,274 --> 00:31:18,679
They were so nice.
My food smelled bad.
246
00:31:18,779 --> 00:31:20,547
I played music too loud.
247
00:31:20,647 --> 00:31:24,685
I worked in hospital back then,
so I came and went at all hours.
248
00:31:24,785 --> 00:31:27,387
They complained about it.
249
00:31:27,487 --> 00:31:32,093
Then
Monsieur Desjardin,
250
00:31:32,192 --> 00:31:34,294
he lost his job.
251
00:31:34,394 --> 00:31:37,131
Drank a lot.
Started calling me names.
252
00:31:37,230 --> 00:31:38,732
Terrible words.
253
00:31:38,833 --> 00:31:41,002
Telling me I should go
and live in la Goutte d'Or
254
00:31:41,102 --> 00:31:43,570
with my people.
255
00:31:46,074 --> 00:31:48,709
Then, boom.
256
00:31:48,810 --> 00:31:51,745
The world changed.
257
00:31:51,846 --> 00:31:53,948
We stayed in our flats,
258
00:31:54,048 --> 00:31:56,616
hoping to hold out.
259
00:31:56,717 --> 00:31:59,553
Wait for this terrible thing
to pass.
260
00:31:59,653 --> 00:32:02,422
One night, I hear a knock
at my door.
261
00:32:02,522 --> 00:32:05,726
I grab my weapon and look out.
262
00:32:05,827 --> 00:32:09,030
It's him holding his
two-year-old child
263
00:32:09,130 --> 00:32:12,566
limp in his arms, pleading in
his eyes for me to help.
264
00:32:12,666 --> 00:32:15,569
He thinks she's dead, but no.
265
00:32:15,669 --> 00:32:19,706
Her airway was blocked
and she passed out.
266
00:32:23,343 --> 00:32:25,980
I got her breathing again.
267
00:32:26,080 --> 00:32:28,916
She smiled at me.
268
00:32:29,016 --> 00:32:31,251
And the father?
269
00:32:31,351 --> 00:32:33,955
He took her and left.
270
00:32:34,055 --> 00:32:37,257
But I saw gratitude
in his eyes.
271
00:32:38,625 --> 00:32:42,596
So...the apocalypse put
an end to racism?
272
00:32:47,300 --> 00:32:50,838
Well, maybe it leveled
the field a tiny bit.
273
00:32:50,938 --> 00:32:54,474
Only two kinds
of people now.
274
00:32:54,574 --> 00:32:58,678
The dead
and the living.
275
00:32:58,779 --> 00:33:00,580
We need more wood.
276
00:33:07,420 --> 00:33:10,925
Okay. Night-night.
277
00:33:11,025 --> 00:33:12,927
Night.
278
00:33:33,014 --> 00:33:33,580
Uh...
279
00:34:52,360 --> 00:34:56,030
I'm sorry about
what happened to the nun.
280
00:34:58,732 --> 00:35:01,468
She's probably
in a better place, though.
281
00:35:09,110 --> 00:35:11,411
Like my brother.
282
00:35:20,520 --> 00:35:22,722
His name was Michel.
283
00:35:24,591 --> 00:35:29,429
It's a very old name
in France.
284
00:35:29,529 --> 00:35:33,433
I used to laugh about that
with him.
285
00:35:33,533 --> 00:35:35,669
He hated that.
286
00:35:38,672 --> 00:35:41,108
It was so hard
to see him that way.
287
00:35:44,278 --> 00:35:46,948
Having to...
288
00:35:47,048 --> 00:35:48,950
finish him off.
289
00:35:54,188 --> 00:35:56,790
In a way, you --
290
00:35:56,891 --> 00:36:00,027
you put an end to part
of yourself.
291
00:36:05,266 --> 00:36:08,436
Yeah, I can imagine.
292
00:36:08,535 --> 00:36:11,638
You never told me
what happened.
293
00:36:11,738 --> 00:36:14,408
When you killed Michel.
294
00:36:17,577 --> 00:36:19,679
I didn't kill him.
295
00:36:21,449 --> 00:36:24,819
That girl beat me to it.
296
00:36:24,919 --> 00:36:26,686
What?
297
00:36:28,588 --> 00:36:30,424
What girl?
298
00:36:30,523 --> 00:36:33,327
A skinny girl
on the road.
299
00:36:33,427 --> 00:36:35,863
She was with some
old guy who...
300
00:36:35,963 --> 00:36:38,199
He tricked me
into thinking he was blind.
301
00:36:41,501 --> 00:36:43,603
She told me it was you.
302
00:36:45,840 --> 00:36:48,708
What'd you expect
her to tell you?
303
00:36:51,312 --> 00:36:56,083
So, what, everything's
starting down in Marseille...
304
00:36:56,183 --> 00:36:58,718
L'Abbaye...
305
00:36:58,819 --> 00:37:02,390
La Maison Mรจre, le Nid,
the things I did...
306
00:37:05,860 --> 00:37:08,661
...all of that's
because of her?
307
00:37:08,762 --> 00:37:11,098
Well, I guess she was
a pretty good liar.
308
00:37:25,012 --> 00:37:26,713
You all right?
309
00:37:26,814 --> 00:37:29,817
They should be there
by now.
310
00:37:31,919 --> 00:37:34,788
Ezekiel's probably
showing Ash around.
311
00:37:36,524 --> 00:37:40,161
Maybe Judith is trying to teach
Laurent how to use her katana.
312
00:37:43,164 --> 00:37:45,199
It wasn't easy there.
313
00:37:47,134 --> 00:37:49,336
Never felt like home.
314
00:37:49,437 --> 00:37:52,006
It'll be different this time.
315
00:37:52,106 --> 00:37:54,208
We'll stay together.
316
00:37:57,677 --> 00:37:59,980
I can't remember her face.
317
00:38:05,119 --> 00:38:10,224
All I see
is of her after the farm.
318
00:38:15,329 --> 00:38:17,565
But her before,
319
00:38:17,664 --> 00:38:20,334
that little girl that I
would read stories to...
320
00:38:23,471 --> 00:38:25,473
...sing with and laugh with...
321
00:38:29,543 --> 00:38:32,213
...time took
that Sophia away.
322
00:38:34,647 --> 00:38:37,717
All that's left is
what came out of the barn.
323
00:38:37,818 --> 00:38:41,856
It's more than that.
Just seems that way.
324
00:38:44,525 --> 00:38:46,626
I'm tired, you know.
325
00:38:49,130 --> 00:38:52,099
It's been so long, it all
just got churned up again.
326
00:38:52,199 --> 00:38:54,969
Her. Lizzie.
327
00:38:55,069 --> 00:38:57,805
Henry.
328
00:38:57,905 --> 00:38:59,672
Hey.
329
00:38:59,772 --> 00:39:02,775
None of that's your fault.
330
00:39:04,245 --> 00:39:06,480
Come here.
331
00:39:06,580 --> 00:39:09,416
Come here.
332
00:39:09,517 --> 00:39:12,820
We keep going.
All right?
333
00:39:12,920 --> 00:39:15,022
That's what we do.
334
00:39:54,461 --> 00:39:56,263
So that's it, huh?
335
00:39:56,363 --> 00:39:59,400
Little bit worse for wear,
but we can still get through.
336
00:39:59,500 --> 00:40:01,168
Wow!
337
00:40:01,268 --> 00:40:03,170
Le tunnel sous la manche.
338
00:40:03,270 --> 00:40:04,672
The Chunnel.
339
00:40:04,771 --> 00:40:08,409
50 kilometers to England.
340
00:40:08,509 --> 00:40:11,111
Took us about nine hours
to walk this on the way here.
341
00:40:14,815 --> 00:40:17,985
Take care.
You to.
342
00:40:18,085 --> 00:40:20,720
We'll all be here
thinking of you guys.
343
00:40:23,157 --> 00:40:24,791
Let's go.
344
00:40:40,007 --> 00:40:42,142
Bon courage, mes amies.
345
00:40:47,081 --> 00:40:50,117
I know you will get
where you are going.
346
00:40:50,217 --> 00:40:52,519
Tu viens pas?
347
00:41:08,335 --> 00:41:11,372
It's been a privilege
fighting with you guys.
348
00:41:12,806 --> 00:41:14,508
Thank you for everything.
349
00:41:21,181 --> 00:41:23,484
Frรจres d'armespour toujours.
350
00:41:34,895 --> 00:41:36,497
What did he say?
351
00:41:36,597 --> 00:41:39,867
He said you're
brothers-in-arms.
352
00:41:39,967 --> 00:41:43,904
That's what I thought
he said.
Mm.
353
00:41:44,004 --> 00:41:46,707
Your French is getting
better.
354
00:42:35,289 --> 00:42:36,657
So what's England like?
355
00:42:36,757 --> 00:42:38,859
Ugh, England's shite.
356
00:42:38,959 --> 00:42:40,694
That bad, huh?
357
00:42:40,794 --> 00:42:42,129
Actually, Army took over
358
00:42:42,229 --> 00:42:43,964
and got things locked
down pretty quick.
359
00:42:44,064 --> 00:42:45,532
The island was good
when we left.
360
00:42:45,632 --> 00:42:49,136
Aye, but they're still English,
so they're shite.
361
00:42:49,236 --> 00:42:53,207
Now, Scotland,
there's a wet fucking dream.
362
00:42:53,307 --> 00:42:55,042
What the hell is that?
363
00:42:55,142 --> 00:42:57,010
-Guano.
-Guano?
364
00:42:57,111 --> 00:43:00,514
Bat shit.
Don't touch it.
365
00:43:00,614 --> 00:43:03,917
Yeah, don't worry.
Ugh.
366
00:43:04,017 --> 00:43:06,920
That stuff's
psychoactive.
367
00:43:08,756 --> 00:43:10,557
We're under
the channel now.
368
00:43:10,657 --> 00:43:13,394
Hope
that ceiling holds.
369
00:43:13,494 --> 00:43:16,330
Drowning is not anything
I had on my to do list.
370
00:43:16,430 --> 00:43:19,233
Don't worry. Pressure will
crush you to death
371
00:43:19,333 --> 00:43:20,968
before you get
your hair wet.
372
00:43:21,068 --> 00:43:23,704
That's comforting.
Thank you.
373
00:43:23,805 --> 00:43:25,406
How do we know
how far we've gone?
374
00:43:25,506 --> 00:43:27,608
That yellow door leads
to a service tunnel.
375
00:43:27,708 --> 00:43:28,942
There's one
every half kilometer.
376
00:43:29,042 --> 00:43:30,677
Only 91 to go.
377
00:43:30,778 --> 00:43:33,347
Yo. Hold up.
378
00:43:35,215 --> 00:43:37,184
That must be a checkpoint.
379
00:43:37,284 --> 00:43:39,153
English?
Why so close to France?
380
00:43:39,253 --> 00:43:40,687
To keep
out the fucking French.
381
00:43:40,788 --> 00:43:42,556
Hey, relax, mate.
382
00:43:42,656 --> 00:43:44,324
Just keep
your guns away.
383
00:43:44,425 --> 00:43:47,728
Let me do the talking.
You'll just piss them off.
384
00:43:57,839 --> 00:44:00,842
Hello!
385
00:44:00,941 --> 00:44:05,279
We're British.
Please don't shoot.
386
00:44:05,379 --> 00:44:08,148
We come bearing gifts.
Angus, get it.
387
00:44:08,248 --> 00:44:11,785
Yeah.
Yeah, fine.
388
00:44:11,886 --> 00:44:15,422
Vino. We've got vino.
389
00:44:15,522 --> 00:44:17,491
God save the Queen.
390
00:44:23,330 --> 00:44:25,532
Guess they're not going
to be needing the wine.
391
00:44:25,632 --> 00:44:27,501
More for us.
392
00:44:35,242 --> 00:44:36,710
Shh.
393
00:45:08,977 --> 00:45:13,647
And God said,
"Let there be"...
394
00:45:29,029 --> 00:45:31,098
They killed each other.
395
00:45:33,300 --> 00:45:35,602
Why would they do that?
396
00:45:35,702 --> 00:45:39,239
Maybe it's the guano.
If you breathe in too long,
397
00:45:39,339 --> 00:45:43,677
you can start to see things,
start getting you paranoid.
398
00:45:43,777 --> 00:45:45,412
People lose their minds.
399
00:45:54,288 --> 00:45:56,323
Let's keep moving.
400
00:46:30,959 --> 00:46:32,994
What is this?
401
00:46:33,093 --> 00:46:35,362
Bioluminescence.
402
00:46:35,462 --> 00:46:39,199
Some animals and plants
generate their own light.
403
00:46:39,299 --> 00:46:41,735
Like fireflies.
404
00:46:41,836 --> 00:46:44,005
Yeah, exactly.
405
00:46:47,240 --> 00:46:49,077
Walker.
406
00:46:54,247 --> 00:46:56,050
All right.
Follow me.
407
00:46:56,149 --> 00:46:58,418
Single file.
Keep quiet.
408
00:47:31,119 --> 00:47:32,854
You okay?
409
00:47:32,954 --> 00:47:34,922
Don't worry about me,
froggy.
410
00:47:39,994 --> 00:47:41,561
Oh!
411
00:47:43,363 --> 00:47:45,332
Got you, got you, got you.
412
00:47:57,845 --> 00:48:00,380
What?
413
00:49:13,720 --> 00:49:15,957
Oh, God.
414
00:49:47,287 --> 00:49:49,023
No. No!
415
00:49:49,123 --> 00:49:51,159
No!
416
00:49:51,259 --> 00:49:55,062
No! No!
417
00:49:55,163 --> 00:49:57,597
No. Michel!
418
00:49:57,697 --> 00:50:00,333
Michel!
419
00:50:00,433 --> 00:50:02,904
Michel! No!
420
00:50:09,210 --> 00:50:11,778
No!
421
00:50:11,879 --> 00:50:13,346
Where's Carol?
422
00:50:13,446 --> 00:50:15,615
You killed my brother!
423
00:52:16,837 --> 00:52:18,105
Aah!
424
00:52:18,205 --> 00:52:21,042
Stop! Stop!
It's me.
425
00:52:22,475 --> 00:52:24,711
Stop.
426
00:52:27,848 --> 00:52:29,083
Michel?
427
00:52:32,585 --> 00:52:36,324
Michel! Michel!
428
00:53:06,287 --> 00:53:08,022
Hey, mate.
429
00:53:13,727 --> 00:53:15,363
Here.
Put it on.
430
00:53:59,974 --> 00:54:01,509
There you are.
431
00:54:05,212 --> 00:54:06,746
Ugh!
432
00:54:06,847 --> 00:54:09,716
Sorry, pal. There's not enough
masks for the lot of us.
433
00:54:09,817 --> 00:54:13,354
We've got people waiting
for us back home, mate.
434
00:54:13,454 --> 00:54:16,190
Just leave him here?
435
00:54:38,112 --> 00:54:40,114
Has it been so long?
436
00:54:56,197 --> 00:54:58,365
Can I...
437
00:55:02,336 --> 00:55:04,405
Can I come with you?
438
00:55:49,617 --> 00:55:51,852
- Fetch my pistol.
- What?
439
00:55:51,952 --> 00:55:54,421
Fetch my pistol in my bag!
440
00:55:54,522 --> 00:55:56,223
Where's your bag?
441
00:55:58,592 --> 00:56:01,529
I gave it to you,
all right?
442
00:56:01,629 --> 00:56:04,797
You think
you've had enough.
443
00:56:04,899 --> 00:56:06,934
That there's nothing left
inside you.
444
00:56:09,236 --> 00:56:11,472
You think it's over?
445
00:56:11,572 --> 00:56:13,607
But you won't die here.
446
00:56:31,125 --> 00:56:32,526
Not like him.
447
00:56:46,706 --> 00:56:49,210
Remember when we first met?
448
00:56:49,310 --> 00:56:52,079
What I told you?
449
00:56:52,179 --> 00:56:53,948
Bet on hope.
450
00:57:49,937 --> 00:57:51,672
Bon courage, Monsieur Dixon.
451
00:58:29,243 --> 00:58:31,211
Put that on.
452
00:58:34,214 --> 00:58:36,183
Got it.
453
00:58:36,283 --> 00:58:39,119
Are you okay?
454
00:58:39,219 --> 00:58:41,121
I think so.
455
00:58:44,692 --> 00:58:46,427
Where's Codron?
456
00:58:46,527 --> 00:58:48,095
He ran off.
457
00:58:54,935 --> 00:58:57,538
Let's go home.
458
00:58:57,638 --> 00:58:59,173
Yeah.
30119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.