All language subtitles for The.Walking.Dead.Daryl.Dixon.S02E06.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,045 --> 00:00:12,980 You know, where I'm from, 2 00:00:13,080 --> 00:00:17,018 they say you blow on those to set your wishes free. 3 00:00:17,118 --> 00:00:19,452 In French, it's called pissenlit, 4 00:00:19,553 --> 00:00:22,389 because if you eat one, it makes you pee in bed. 5 00:00:22,489 --> 00:00:24,758 Piss in the lit. 6 00:00:24,859 --> 00:00:26,560 Here. 7 00:00:26,660 --> 00:00:29,096 Found this in the trunk of a car. 8 00:00:29,197 --> 00:00:31,431 I did what I could with the strings. 9 00:00:36,536 --> 00:00:38,538 Pรจre Jean teach you how to play that? 10 00:00:38,638 --> 00:00:40,340 He liked '70s rock. 11 00:00:40,440 --> 00:00:43,677 Neil Young, Joan Baez, Led Zeppelin. 12 00:00:45,579 --> 00:00:47,514 You're not coming, are you? 13 00:00:51,384 --> 00:00:54,421 Somebody has to stay behind. 14 00:00:54,521 --> 00:00:56,690 It makes sense that it's me. 15 00:00:58,259 --> 00:01:00,527 You want to talk about it? 16 00:01:02,163 --> 00:01:05,066 Why? It won't change your mind. 17 00:01:05,166 --> 00:01:08,336 Every time something good happens, 18 00:01:08,435 --> 00:01:10,171 something bad comes to ruin it. 19 00:01:10,271 --> 00:01:12,206 It's only temporary. 20 00:01:12,306 --> 00:01:15,642 Then why does it feel like forever? 21 00:01:15,742 --> 00:01:17,912 It's a long way to America. 22 00:01:18,012 --> 00:01:20,047 You'll be all alone. 23 00:01:20,147 --> 00:01:23,284 I've been alone before. 24 00:01:23,383 --> 00:01:25,385 A lot of times. 25 00:01:26,453 --> 00:01:28,421 I'll make it back. 26 00:01:28,521 --> 00:01:32,159 You can't promise that. 27 00:01:32,260 --> 00:01:34,461 Hey. Look at me. 28 00:01:34,561 --> 00:01:39,733 I can promise that. I'm gonna see you again. 29 00:01:39,834 --> 00:01:41,401 All right? 30 00:01:42,837 --> 00:01:45,605 Go ahead. Play something. 31 00:03:09,489 --> 00:03:11,125 How's it looking? 32 00:03:15,029 --> 00:03:17,597 I want you to know that I won't be coming with you. 33 00:03:20,101 --> 00:03:22,569 I want you to take Daryl and the boy. 34 00:03:25,306 --> 00:03:27,008 Why should I help any of you? 35 00:03:28,876 --> 00:03:32,813 You bring me here under bullshit pretenses. 36 00:03:32,913 --> 00:03:34,647 For what? 37 00:03:34,748 --> 00:03:37,818 So now I should do you a huge fuckin' favor? 38 00:03:40,821 --> 00:03:42,890 You want to punish me, I get it. 39 00:03:44,724 --> 00:03:46,494 But you won't be doing any worse 40 00:03:46,593 --> 00:03:48,429 than I'm already doing to myself. 41 00:03:53,566 --> 00:03:55,136 Please don't take it out on them. 42 00:04:18,492 --> 00:04:24,398 Okay. 43 00:04:24,498 --> 00:04:26,067 Yes. 44 00:06:45,673 --> 00:06:47,041 Good. 45 00:07:19,240 --> 00:07:20,507 Codron! 46 00:09:17,958 --> 00:09:19,493 I don't think he likes me. 47 00:09:19,593 --> 00:09:22,162 Who, Ash? 48 00:09:23,530 --> 00:09:26,767 He's got a lot on his mind. 49 00:09:26,867 --> 00:09:30,304 Because you lied to him. 50 00:09:30,404 --> 00:09:32,606 Something like that. 51 00:09:32,706 --> 00:09:34,809 And now you feel bad, too. 52 00:09:38,178 --> 00:09:41,548 People shouldn't lie. 53 00:09:41,648 --> 00:09:43,650 No, they shouldn't. 54 00:09:43,751 --> 00:09:46,320 But I'm glad you did. 55 00:09:46,420 --> 00:09:49,390 If you told Ash the truth, you might not be here. 56 00:09:49,490 --> 00:09:51,892 And neither would Daryl. 57 00:09:53,193 --> 00:09:56,563 You have a really special way of seeing things, don't you? 58 00:09:56,663 --> 00:09:59,166 You're gonna make a lot of friends at the Commonwealth. 59 00:09:59,266 --> 00:10:02,669 Do you think Daryl will be able to make it back by himself? 60 00:10:10,411 --> 00:10:12,646 What kind of hose are we looking for? 61 00:10:12,746 --> 00:10:16,116 Something long enough to run from an external tank 62 00:10:16,216 --> 00:10:18,887 so we don't have to stop. 63 00:10:19,019 --> 00:10:22,322 Yeah, Greenland. I heard about that. 64 00:10:22,423 --> 00:10:27,461 Hey, look, man, I don't really need any help here. 65 00:10:27,561 --> 00:10:29,663 All right. Fair enough. 66 00:10:33,667 --> 00:10:35,769 What happened to his parents? 67 00:10:35,870 --> 00:10:38,539 Who, Laurent? He's an orphan. 68 00:10:42,042 --> 00:10:44,311 I'm sorry about your kid. 69 00:10:44,411 --> 00:10:45,979 Carol told me. 70 00:10:46,079 --> 00:10:48,782 I was there when she lost Sophia. 71 00:10:48,883 --> 00:10:51,051 I wouldn't wish that on anyone. 72 00:10:54,188 --> 00:10:56,557 Yeah. You lose a... 73 00:10:56,657 --> 00:11:01,195 a wife or a husband, you're a widower, a widow. 74 00:11:03,130 --> 00:11:05,999 But if you lose a kid... 75 00:11:06,099 --> 00:11:09,236 there's no word for that. 76 00:11:09,336 --> 00:11:12,973 Maybe that's too hard of a thing to name. 77 00:11:13,073 --> 00:11:14,843 You got kids? 78 00:11:14,943 --> 00:11:17,177 No. 79 00:11:17,277 --> 00:11:19,012 Well, maybe it's a good thing 80 00:11:19,112 --> 00:11:21,114 you don't have that worry. 81 00:11:21,215 --> 00:11:22,917 I worry about plenty. 82 00:11:32,059 --> 00:11:35,496 You know, you came here to save a kid. 83 00:11:35,596 --> 00:11:37,364 You still can. 84 00:11:42,436 --> 00:11:44,738 Wait a minute. 85 00:11:44,839 --> 00:11:46,908 Hey. 86 00:11:55,749 --> 00:11:58,485 I guess I am kind of glad you're coming with us. 87 00:12:09,062 --> 00:12:13,767 I used to live on this street when I first moved here. 88 00:12:13,868 --> 00:12:15,904 Ran away, actually, 89 00:12:16,004 --> 00:12:20,073 from our little village to be a singer. 90 00:12:21,108 --> 00:12:23,410 Hated my mother for not believing in me, 91 00:12:23,510 --> 00:12:27,414 but maybe she was just trying to protect me. 92 00:12:27,514 --> 00:12:30,717 If she could only see you now. 93 00:12:30,818 --> 00:12:33,787 I wonder if she'd be ashamed. 94 00:12:33,888 --> 00:12:36,089 Where is she anyway? 95 00:12:36,189 --> 00:12:38,525 Back home, I guess. 96 00:12:38,625 --> 00:12:40,127 In Karelia. 97 00:12:46,133 --> 00:12:47,734 Get out! 98 00:12:52,739 --> 00:12:54,474 You want to get us killed? 99 00:13:11,625 --> 00:13:15,063 Perhaps you remember me from that cesspool you operate. 100 00:13:15,162 --> 00:13:17,230 Oh, yeah. 101 00:13:17,331 --> 00:13:21,368 You came with a man and left alone. 102 00:13:23,037 --> 00:13:25,039 I want the same thing he wanted. 103 00:13:25,138 --> 00:13:27,774 I didn't help him. Why help you? 104 00:13:42,023 --> 00:13:44,491 Ouch. 105 00:13:47,260 --> 00:13:49,730 I know they have an airplane. 106 00:13:49,831 --> 00:13:52,132 Help me find them, or your friend's pretty face 107 00:13:52,232 --> 00:13:53,600 goes next. 108 00:13:59,606 --> 00:14:04,012 This is why I don't make friends. 109 00:14:04,112 --> 00:14:06,014 And I don't give 110 00:14:06,114 --> 00:14:09,182 without getting something good in return. 111 00:14:09,282 --> 00:14:11,718 What about your life, 112 00:14:11,819 --> 00:14:15,056 Mm. I could take it... 113 00:14:15,155 --> 00:14:17,491 or leave it. 114 00:14:22,362 --> 00:14:24,398 What do you want? 115 00:14:29,137 --> 00:14:30,404 To go home, 116 00:14:30,504 --> 00:14:34,441 back where my people are. 117 00:14:34,541 --> 00:14:35,910 So... 118 00:14:38,178 --> 00:14:40,081 ...I help you find the boy, 119 00:14:40,180 --> 00:14:42,683 I get the plane... 120 00:14:42,783 --> 00:14:44,451 and the pilot. 121 00:14:48,689 --> 00:14:53,895 So, this way, we're going to be able to talk. 122 00:14:53,995 --> 00:14:56,196 This tells us how high we are. 123 00:14:56,296 --> 00:14:58,198 And this tells us what direction we're going. 124 00:14:58,298 --> 00:15:02,170 And this? It's how we communicate. 125 00:15:05,439 --> 00:15:07,141 Pretty good with him, huh? 126 00:15:07,240 --> 00:15:09,376 Yeah. Yeah, he is. 127 00:15:09,476 --> 00:15:11,712 Yep. 128 00:15:11,813 --> 00:15:13,680 Brought you something. 129 00:15:13,780 --> 00:15:16,050 No way. 130 00:15:16,150 --> 00:15:17,584 You lug this all the way here? 131 00:15:17,684 --> 00:15:20,253 Well, he allowed one carry-on, so... 132 00:15:20,353 --> 00:15:23,858 Yeah. Thank you. 133 00:15:26,828 --> 00:15:28,562 Daryl, listen. 134 00:15:28,662 --> 00:15:30,832 Look, I know what you're gonna say. 135 00:15:30,932 --> 00:15:32,466 You ain't staying. 136 00:15:35,103 --> 00:15:38,238 It's the right thing for everybody. 137 00:15:38,338 --> 00:15:40,507 It's already settled. I'm going to get you home 138 00:15:40,607 --> 00:15:42,210 even if it means me staying behind. 139 00:15:42,309 --> 00:15:44,277 Because if anything happens to you, 140 00:15:44,377 --> 00:15:45,980 I'm not going to be able to live with myself. 141 00:15:46,080 --> 00:15:47,681 He's right. 142 00:15:49,851 --> 00:15:52,486 Daryl has been here longer on the ground. 143 00:15:52,586 --> 00:15:54,621 He knows how to survive. 144 00:15:54,721 --> 00:15:56,356 And you know the plane. You can help me. 145 00:15:56,456 --> 00:15:58,092 Ash, this isn't about that. 146 00:15:58,192 --> 00:16:01,896 It is about whatever can get that kid back to a safe place. 147 00:16:04,598 --> 00:16:06,834 Looks like you're outnumbered. 148 00:16:12,240 --> 00:16:13,841 Shh. 149 00:16:23,483 --> 00:16:26,254 -Easy, Fallou. -Easy, easy. 150 00:16:28,421 --> 00:16:32,459 Jacinta's still alive. They are coming for Laurent. 151 00:16:34,929 --> 00:16:36,496 You ready to fly? 152 00:16:36,596 --> 00:16:38,365 You gotta go right now. 153 00:16:38,465 --> 00:16:40,902 Come on. Help me get this wall down. 154 00:16:48,810 --> 00:16:50,044 All right. 155 00:16:55,149 --> 00:16:57,084 All right. That's good right there. 156 00:16:57,185 --> 00:16:59,053 I gotta test the engine. 157 00:17:13,800 --> 00:17:18,105 Plane is on the other side, near the racetrack. 158 00:17:18,206 --> 00:17:19,974 They won't see you coming this way. 159 00:17:54,674 --> 00:17:57,211 It doesn't look like it used to... 160 00:17:57,311 --> 00:18:00,447 does it? 161 00:18:00,547 --> 00:18:04,051 It will be beautiful again someday. 162 00:18:04,151 --> 00:18:07,587 I hope you get to go home soon. 163 00:18:10,958 --> 00:18:13,961 So, which way? 164 00:18:14,061 --> 00:18:17,298 Through the garage. It will take you to the track. 165 00:18:20,167 --> 00:18:23,703 Okay. Go ahead. Lead the way. 166 00:18:50,264 --> 00:18:51,832 After you. 167 00:19:46,420 --> 00:19:47,989 Aah! 168 00:20:11,212 --> 00:20:12,446 You knew. 169 00:20:12,545 --> 00:20:15,149 Dixon will kill you. 170 00:20:15,249 --> 00:20:17,918 No. God is on our side. 171 00:20:18,019 --> 00:20:21,989 God gave up on us a long time ago. 172 00:20:33,134 --> 00:20:34,802 Move, move. 173 00:21:19,013 --> 00:21:21,515 Carburetor's a little stubborn. 174 00:21:21,614 --> 00:21:23,551 I gotta make some tweaks. 175 00:21:23,650 --> 00:21:26,220 Pop out. 176 00:21:26,320 --> 00:21:29,457 A skip means that -- There's air in the fuel line. 177 00:21:29,557 --> 00:21:32,093 That's right. Just tightening the intake. 178 00:21:32,193 --> 00:21:34,095 That ought to do it. 179 00:21:34,195 --> 00:21:35,963 Sure about that? 180 00:21:36,063 --> 00:21:37,164 Yeah. 181 00:21:45,473 --> 00:21:46,773 Incoming! 182 00:21:46,874 --> 00:21:48,608 They found us. 183 00:21:48,708 --> 00:21:50,544 All right. Give us some time to get down that runway. 184 00:21:50,643 --> 00:21:52,346 You got it. 185 00:21:55,816 --> 00:21:58,119 Hey, look at me. I'll see you soon. 186 00:21:58,219 --> 00:22:00,187 All right? I promise. 187 00:22:00,287 --> 00:22:01,654 Take the gun. 188 00:22:26,380 --> 00:22:29,116 I know. Go. 189 00:22:31,385 --> 00:22:33,187 Go on. Go. 190 00:22:35,856 --> 00:22:38,225 Yes! Yes. 191 00:22:38,325 --> 00:22:39,560 All right, let's go. 192 00:22:45,798 --> 00:22:47,935 Yo! Help me move this. 193 00:22:48,035 --> 00:22:49,470 Okay! 194 00:23:21,135 --> 00:23:25,139 Aaaaaaaah! 195 00:23:50,730 --> 00:23:52,399 Are we good? 196 00:23:55,002 --> 00:23:55,836 Yeah. 197 00:23:55,936 --> 00:23:58,272 Yeah, we're good. 198 00:24:52,192 --> 00:24:53,560 Look! 199 00:25:14,081 --> 00:25:15,416 Ah! 200 00:25:23,424 --> 00:25:25,059 Shit. 201 00:25:33,701 --> 00:25:36,070 Come on, come on, come on, come on. 202 00:25:48,716 --> 00:25:49,717 Come on! 203 00:26:05,766 --> 00:26:08,535 Suck it, motherfucker! 204 00:27:01,722 --> 00:27:03,657 I had it. 205 00:27:03,757 --> 00:27:05,325 Yeah, I know. 206 00:28:41,221 --> 00:28:44,391 They say they'll be here by sundown. 207 00:28:44,491 --> 00:28:46,093 We can head out in the morning. 208 00:28:46,193 --> 00:28:47,394 Who are these people? 209 00:28:47,494 --> 00:28:48,930 The couple I met at the Demimonde, 210 00:28:49,029 --> 00:28:50,564 They can help us get to England. 211 00:28:50,664 --> 00:28:53,200 From there, you may find a way across to America. 212 00:28:53,300 --> 00:28:55,469 They speak English? They're from Scotland, so... 213 00:28:55,569 --> 00:28:58,138 No. 214 00:29:17,124 --> 00:29:17,758 No, no. 215 00:29:38,745 --> 00:29:40,414 Get it up. 216 00:29:45,252 --> 00:29:47,321 Fallou, maybe your pals 217 00:29:47,421 --> 00:29:49,690 could stop pointing those things at us? 218 00:29:49,790 --> 00:29:52,225 Oh. 219 00:29:52,326 --> 00:29:54,294 Bonjour, mes amis. 220 00:29:54,394 --> 00:29:57,497 This is Fiona and Angus. 221 00:29:57,598 --> 00:29:59,867 They will be our guides to the islands. 222 00:29:59,968 --> 00:30:02,436 Good to see you. 223 00:30:02,937 --> 00:30:07,207 Daryl, Codron, Carol, and Akila. 224 00:30:07,307 --> 00:30:09,610 Hiya. Nice to meet youse. 225 00:30:11,712 --> 00:30:14,748 Some supplies to get through the checkpoint. 226 00:30:14,849 --> 00:30:18,218 Aye. Supplies. 227 00:30:20,387 --> 00:30:24,124 All right. Wine. Bit of food. 228 00:30:24,224 --> 00:30:25,325 Very good. 229 00:30:25,425 --> 00:30:26,995 Aye. That should be plenty. 230 00:30:27,095 --> 00:30:29,998 At least one more than we need. 231 00:30:30,098 --> 00:30:31,833 Oh. Oh! 232 00:30:33,533 --> 00:30:36,037 We were in Edinburgh the first few years. 233 00:30:36,136 --> 00:30:38,906 And Fiona said, "The hell with it. 234 00:30:39,007 --> 00:30:40,741 Let's get hitched." 235 00:30:40,842 --> 00:30:43,811 I thought that Paris would be romantic, you know. 236 00:30:43,911 --> 00:30:46,080 We were young. Young and dumb. 237 00:30:47,648 --> 00:30:50,517 You know, I always had this dream about France. 238 00:30:50,617 --> 00:30:54,621 The history, the culture, the food. 239 00:30:54,721 --> 00:30:57,357 You know? What was it really like 240 00:30:57,457 --> 00:31:00,193 before the world turned to shite? 241 00:31:00,293 --> 00:31:04,065 In France? Parfait. 242 00:31:04,164 --> 00:31:07,434 Well, most of the time. 243 00:31:07,534 --> 00:31:10,771 Of course, some things were not always so good. 244 00:31:10,872 --> 00:31:14,174 I had these neighbors. Les Desjardins, a White family. 245 00:31:14,274 --> 00:31:18,679 They were so nice. My food smelled bad. 246 00:31:18,779 --> 00:31:20,547 I played music too loud. 247 00:31:20,647 --> 00:31:24,685 I worked in hospital back then, so I came and went at all hours. 248 00:31:24,785 --> 00:31:27,387 They complained about it. 249 00:31:27,487 --> 00:31:32,093 Then Monsieur Desjardin, 250 00:31:32,192 --> 00:31:34,294 he lost his job. 251 00:31:34,394 --> 00:31:37,131 Drank a lot. Started calling me names. 252 00:31:37,230 --> 00:31:38,732 Terrible words. 253 00:31:38,833 --> 00:31:41,002 Telling me I should go and live in la Goutte d'Or 254 00:31:41,102 --> 00:31:43,570 with my people. 255 00:31:46,074 --> 00:31:48,709 Then, boom. 256 00:31:48,810 --> 00:31:51,745 The world changed. 257 00:31:51,846 --> 00:31:53,948 We stayed in our flats, 258 00:31:54,048 --> 00:31:56,616 hoping to hold out. 259 00:31:56,717 --> 00:31:59,553 Wait for this terrible thing to pass. 260 00:31:59,653 --> 00:32:02,422 One night, I hear a knock at my door. 261 00:32:02,522 --> 00:32:05,726 I grab my weapon and look out. 262 00:32:05,827 --> 00:32:09,030 It's him holding his two-year-old child 263 00:32:09,130 --> 00:32:12,566 limp in his arms, pleading in his eyes for me to help. 264 00:32:12,666 --> 00:32:15,569 He thinks she's dead, but no. 265 00:32:15,669 --> 00:32:19,706 Her airway was blocked and she passed out. 266 00:32:23,343 --> 00:32:25,980 I got her breathing again. 267 00:32:26,080 --> 00:32:28,916 She smiled at me. 268 00:32:29,016 --> 00:32:31,251 And the father? 269 00:32:31,351 --> 00:32:33,955 He took her and left. 270 00:32:34,055 --> 00:32:37,257 But I saw gratitude in his eyes. 271 00:32:38,625 --> 00:32:42,596 So...the apocalypse put an end to racism? 272 00:32:47,300 --> 00:32:50,838 Well, maybe it leveled the field a tiny bit. 273 00:32:50,938 --> 00:32:54,474 Only two kinds of people now. 274 00:32:54,574 --> 00:32:58,678 The dead and the living. 275 00:32:58,779 --> 00:33:00,580 We need more wood. 276 00:33:07,420 --> 00:33:10,925 Okay. Night-night. 277 00:33:11,025 --> 00:33:12,927 Night. 278 00:33:33,014 --> 00:33:33,580 Uh... 279 00:34:52,360 --> 00:34:56,030 I'm sorry about what happened to the nun. 280 00:34:58,732 --> 00:35:01,468 She's probably in a better place, though. 281 00:35:09,110 --> 00:35:11,411 Like my brother. 282 00:35:20,520 --> 00:35:22,722 His name was Michel. 283 00:35:24,591 --> 00:35:29,429 It's a very old name in France. 284 00:35:29,529 --> 00:35:33,433 I used to laugh about that with him. 285 00:35:33,533 --> 00:35:35,669 He hated that. 286 00:35:38,672 --> 00:35:41,108 It was so hard to see him that way. 287 00:35:44,278 --> 00:35:46,948 Having to... 288 00:35:47,048 --> 00:35:48,950 finish him off. 289 00:35:54,188 --> 00:35:56,790 In a way, you -- 290 00:35:56,891 --> 00:36:00,027 you put an end to part of yourself. 291 00:36:05,266 --> 00:36:08,436 Yeah, I can imagine. 292 00:36:08,535 --> 00:36:11,638 You never told me what happened. 293 00:36:11,738 --> 00:36:14,408 When you killed Michel. 294 00:36:17,577 --> 00:36:19,679 I didn't kill him. 295 00:36:21,449 --> 00:36:24,819 That girl beat me to it. 296 00:36:24,919 --> 00:36:26,686 What? 297 00:36:28,588 --> 00:36:30,424 What girl? 298 00:36:30,523 --> 00:36:33,327 A skinny girl on the road. 299 00:36:33,427 --> 00:36:35,863 She was with some old guy who... 300 00:36:35,963 --> 00:36:38,199 He tricked me into thinking he was blind. 301 00:36:41,501 --> 00:36:43,603 She told me it was you. 302 00:36:45,840 --> 00:36:48,708 What'd you expect her to tell you? 303 00:36:51,312 --> 00:36:56,083 So, what, everything's starting down in Marseille... 304 00:36:56,183 --> 00:36:58,718 L'Abbaye... 305 00:36:58,819 --> 00:37:02,390 La Maison Mรจre, le Nid, the things I did... 306 00:37:05,860 --> 00:37:08,661 ...all of that's because of her? 307 00:37:08,762 --> 00:37:11,098 Well, I guess she was a pretty good liar. 308 00:37:25,012 --> 00:37:26,713 You all right? 309 00:37:26,814 --> 00:37:29,817 They should be there by now. 310 00:37:31,919 --> 00:37:34,788 Ezekiel's probably showing Ash around. 311 00:37:36,524 --> 00:37:40,161 Maybe Judith is trying to teach Laurent how to use her katana. 312 00:37:43,164 --> 00:37:45,199 It wasn't easy there. 313 00:37:47,134 --> 00:37:49,336 Never felt like home. 314 00:37:49,437 --> 00:37:52,006 It'll be different this time. 315 00:37:52,106 --> 00:37:54,208 We'll stay together. 316 00:37:57,677 --> 00:37:59,980 I can't remember her face. 317 00:38:05,119 --> 00:38:10,224 All I see is of her after the farm. 318 00:38:15,329 --> 00:38:17,565 But her before, 319 00:38:17,664 --> 00:38:20,334 that little girl that I would read stories to... 320 00:38:23,471 --> 00:38:25,473 ...sing with and laugh with... 321 00:38:29,543 --> 00:38:32,213 ...time took that Sophia away. 322 00:38:34,647 --> 00:38:37,717 All that's left is what came out of the barn. 323 00:38:37,818 --> 00:38:41,856 It's more than that. Just seems that way. 324 00:38:44,525 --> 00:38:46,626 I'm tired, you know. 325 00:38:49,130 --> 00:38:52,099 It's been so long, it all just got churned up again. 326 00:38:52,199 --> 00:38:54,969 Her. Lizzie. 327 00:38:55,069 --> 00:38:57,805 Henry. 328 00:38:57,905 --> 00:38:59,672 Hey. 329 00:38:59,772 --> 00:39:02,775 None of that's your fault. 330 00:39:04,245 --> 00:39:06,480 Come here. 331 00:39:06,580 --> 00:39:09,416 Come here. 332 00:39:09,517 --> 00:39:12,820 We keep going. All right? 333 00:39:12,920 --> 00:39:15,022 That's what we do. 334 00:39:54,461 --> 00:39:56,263 So that's it, huh? 335 00:39:56,363 --> 00:39:59,400 Little bit worse for wear, but we can still get through. 336 00:39:59,500 --> 00:40:01,168 Wow! 337 00:40:01,268 --> 00:40:03,170 Le tunnel sous la manche. 338 00:40:03,270 --> 00:40:04,672 The Chunnel. 339 00:40:04,771 --> 00:40:08,409 50 kilometers to England. 340 00:40:08,509 --> 00:40:11,111 Took us about nine hours to walk this on the way here. 341 00:40:14,815 --> 00:40:17,985 Take care. You to. 342 00:40:18,085 --> 00:40:20,720 We'll all be here thinking of you guys. 343 00:40:23,157 --> 00:40:24,791 Let's go. 344 00:40:40,007 --> 00:40:42,142 Bon courage, mes amies. 345 00:40:47,081 --> 00:40:50,117 I know you will get where you are going. 346 00:40:50,217 --> 00:40:52,519 Tu viens pas? 347 00:41:08,335 --> 00:41:11,372 It's been a privilege fighting with you guys. 348 00:41:12,806 --> 00:41:14,508 Thank you for everything. 349 00:41:21,181 --> 00:41:23,484 Frรจres d'armes pour toujours. 350 00:41:34,895 --> 00:41:36,497 What did he say? 351 00:41:36,597 --> 00:41:39,867 He said you're brothers-in-arms. 352 00:41:39,967 --> 00:41:43,904 That's what I thought he said. Mm. 353 00:41:44,004 --> 00:41:46,707 Your French is getting better. 354 00:42:35,289 --> 00:42:36,657 So what's England like? 355 00:42:36,757 --> 00:42:38,859 Ugh, England's shite. 356 00:42:38,959 --> 00:42:40,694 That bad, huh? 357 00:42:40,794 --> 00:42:42,129 Actually, Army took over 358 00:42:42,229 --> 00:42:43,964 and got things locked down pretty quick. 359 00:42:44,064 --> 00:42:45,532 The island was good when we left. 360 00:42:45,632 --> 00:42:49,136 Aye, but they're still English, so they're shite. 361 00:42:49,236 --> 00:42:53,207 Now, Scotland, there's a wet fucking dream. 362 00:42:53,307 --> 00:42:55,042 What the hell is that? 363 00:42:55,142 --> 00:42:57,010 -Guano. -Guano? 364 00:42:57,111 --> 00:43:00,514 Bat shit. Don't touch it. 365 00:43:00,614 --> 00:43:03,917 Yeah, don't worry. Ugh. 366 00:43:04,017 --> 00:43:06,920 That stuff's psychoactive. 367 00:43:08,756 --> 00:43:10,557 We're under the channel now. 368 00:43:10,657 --> 00:43:13,394 Hope that ceiling holds. 369 00:43:13,494 --> 00:43:16,330 Drowning is not anything I had on my to do list. 370 00:43:16,430 --> 00:43:19,233 Don't worry. Pressure will crush you to death 371 00:43:19,333 --> 00:43:20,968 before you get your hair wet. 372 00:43:21,068 --> 00:43:23,704 That's comforting. Thank you. 373 00:43:23,805 --> 00:43:25,406 How do we know how far we've gone? 374 00:43:25,506 --> 00:43:27,608 That yellow door leads to a service tunnel. 375 00:43:27,708 --> 00:43:28,942 There's one every half kilometer. 376 00:43:29,042 --> 00:43:30,677 Only 91 to go. 377 00:43:30,778 --> 00:43:33,347 Yo. Hold up. 378 00:43:35,215 --> 00:43:37,184 That must be a checkpoint. 379 00:43:37,284 --> 00:43:39,153 English? Why so close to France? 380 00:43:39,253 --> 00:43:40,687 To keep out the fucking French. 381 00:43:40,788 --> 00:43:42,556 Hey, relax, mate. 382 00:43:42,656 --> 00:43:44,324 Just keep your guns away. 383 00:43:44,425 --> 00:43:47,728 Let me do the talking. You'll just piss them off. 384 00:43:57,839 --> 00:44:00,842 Hello! 385 00:44:00,941 --> 00:44:05,279 We're British. Please don't shoot. 386 00:44:05,379 --> 00:44:08,148 We come bearing gifts. Angus, get it. 387 00:44:08,248 --> 00:44:11,785 Yeah. Yeah, fine. 388 00:44:11,886 --> 00:44:15,422 Vino. We've got vino. 389 00:44:15,522 --> 00:44:17,491 God save the Queen. 390 00:44:23,330 --> 00:44:25,532 Guess they're not going to be needing the wine. 391 00:44:25,632 --> 00:44:27,501 More for us. 392 00:44:35,242 --> 00:44:36,710 Shh. 393 00:45:08,977 --> 00:45:13,647 And God said, "Let there be"... 394 00:45:29,029 --> 00:45:31,098 They killed each other. 395 00:45:33,300 --> 00:45:35,602 Why would they do that? 396 00:45:35,702 --> 00:45:39,239 Maybe it's the guano. If you breathe in too long, 397 00:45:39,339 --> 00:45:43,677 you can start to see things, start getting you paranoid. 398 00:45:43,777 --> 00:45:45,412 People lose their minds. 399 00:45:54,288 --> 00:45:56,323 Let's keep moving. 400 00:46:30,959 --> 00:46:32,994 What is this? 401 00:46:33,093 --> 00:46:35,362 Bioluminescence. 402 00:46:35,462 --> 00:46:39,199 Some animals and plants generate their own light. 403 00:46:39,299 --> 00:46:41,735 Like fireflies. 404 00:46:41,836 --> 00:46:44,005 Yeah, exactly. 405 00:46:47,240 --> 00:46:49,077 Walker. 406 00:46:54,247 --> 00:46:56,050 All right. Follow me. 407 00:46:56,149 --> 00:46:58,418 Single file. Keep quiet. 408 00:47:31,119 --> 00:47:32,854 You okay? 409 00:47:32,954 --> 00:47:34,922 Don't worry about me, froggy. 410 00:47:39,994 --> 00:47:41,561 Oh! 411 00:47:43,363 --> 00:47:45,332 Got you, got you, got you. 412 00:47:57,845 --> 00:48:00,380 What? 413 00:49:13,720 --> 00:49:15,957 Oh, God. 414 00:49:47,287 --> 00:49:49,023 No. No! 415 00:49:49,123 --> 00:49:51,159 No! 416 00:49:51,259 --> 00:49:55,062 No! No! 417 00:49:55,163 --> 00:49:57,597 No. Michel! 418 00:49:57,697 --> 00:50:00,333 Michel! 419 00:50:00,433 --> 00:50:02,904 Michel! No! 420 00:50:09,210 --> 00:50:11,778 No! 421 00:50:11,879 --> 00:50:13,346 Where's Carol? 422 00:50:13,446 --> 00:50:15,615 You killed my brother! 423 00:52:16,837 --> 00:52:18,105 Aah! 424 00:52:18,205 --> 00:52:21,042 Stop! Stop! It's me. 425 00:52:22,475 --> 00:52:24,711 Stop. 426 00:52:27,848 --> 00:52:29,083 Michel? 427 00:52:32,585 --> 00:52:36,324 Michel! Michel! 428 00:53:06,287 --> 00:53:08,022 Hey, mate. 429 00:53:13,727 --> 00:53:15,363 Here. Put it on. 430 00:53:59,974 --> 00:54:01,509 There you are. 431 00:54:05,212 --> 00:54:06,746 Ugh! 432 00:54:06,847 --> 00:54:09,716 Sorry, pal. There's not enough masks for the lot of us. 433 00:54:09,817 --> 00:54:13,354 We've got people waiting for us back home, mate. 434 00:54:13,454 --> 00:54:16,190 Just leave him here? 435 00:54:38,112 --> 00:54:40,114 Has it been so long? 436 00:54:56,197 --> 00:54:58,365 Can I... 437 00:55:02,336 --> 00:55:04,405 Can I come with you? 438 00:55:49,617 --> 00:55:51,852 - Fetch my pistol. - What? 439 00:55:51,952 --> 00:55:54,421 Fetch my pistol in my bag! 440 00:55:54,522 --> 00:55:56,223 Where's your bag? 441 00:55:58,592 --> 00:56:01,529 I gave it to you, all right? 442 00:56:01,629 --> 00:56:04,797 You think you've had enough. 443 00:56:04,899 --> 00:56:06,934 That there's nothing left inside you. 444 00:56:09,236 --> 00:56:11,472 You think it's over? 445 00:56:11,572 --> 00:56:13,607 But you won't die here. 446 00:56:31,125 --> 00:56:32,526 Not like him. 447 00:56:46,706 --> 00:56:49,210 Remember when we first met? 448 00:56:49,310 --> 00:56:52,079 What I told you? 449 00:56:52,179 --> 00:56:53,948 Bet on hope. 450 00:57:49,937 --> 00:57:51,672 Bon courage, Monsieur Dixon. 451 00:58:29,243 --> 00:58:31,211 Put that on. 452 00:58:34,214 --> 00:58:36,183 Got it. 453 00:58:36,283 --> 00:58:39,119 Are you okay? 454 00:58:39,219 --> 00:58:41,121 I think so. 455 00:58:44,692 --> 00:58:46,427 Where's Codron? 456 00:58:46,527 --> 00:58:48,095 He ran off. 457 00:58:54,935 --> 00:58:57,538 Let's go home. 458 00:58:57,638 --> 00:58:59,173 Yeah. 30119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.