All language subtitles for The.Walking.Dead.Daryl.Dixon.S02E06.The.Book.of.Carol.Au.Revoir.Les.Enfants.720p.AMZN.WEB-DL.H264-MGHW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,055 --> 00:00:13,839 So you'll take the boy with you, huh?That's the plan. 2 00:00:14,014 --> 00:00:16,190 God is still here, and the boy is proof! 3 00:00:16,320 --> 00:00:17,930 Fallou: That's what faith is. 4 00:00:18,061 --> 00:00:19,802 If you need proof, you've already lost it. 5 00:00:19,889 --> 00:00:23,849 ♪♪ 6 00:00:27,418 --> 00:00:30,943 I can see them, the fireflies.[Sighs] 7 00:00:31,074 --> 00:00:33,642 I mean, using your dead daughter to manipulate me -- 8 00:00:33,729 --> 00:00:35,687 Daryl: Ash is gonna be the one flying us home. 9 00:00:35,818 --> 00:00:37,211 This plane will never get off the ground with all four of us. 10 00:00:37,341 --> 00:00:39,561 So, Paris, we have a problem. 11 00:00:43,043 --> 00:00:50,311 ♪♪ 12 00:00:50,441 --> 00:00:52,661 You know, where I'm from, 13 00:00:52,791 --> 00:00:56,447 they say you blow on those to set your wishes free. 14 00:00:56,534 --> 00:00:59,015 In French, it's called pissenlit, 15 00:00:59,146 --> 00:01:02,018 because if you eat one, it makes you pee in bed. 16 00:01:02,105 --> 00:01:04,151 [Scoffs] Pissin the lit. 17 00:01:04,238 --> 00:01:06,196 [Chuckles] Here. 18 00:01:06,283 --> 00:01:08,633 Found this in the trunk of a car. 19 00:01:08,720 --> 00:01:10,679 I did what I could with the strings. 20 00:01:11,941 --> 00:01:15,945 [Playing notes] 21 00:01:16,032 --> 00:01:18,121 Père Jean teach you how to play that? 22 00:01:18,208 --> 00:01:19,905 He liked '70s rock. 23 00:01:19,992 --> 00:01:22,952 Neil Young, Joan Baez, Led Zeppelin. 24 00:01:25,041 --> 00:01:26,782 You're not coming, are you? 25 00:01:30,829 --> 00:01:33,919 Somebody has to stay behind. 26 00:01:34,050 --> 00:01:35,965 It makes sense that it's me. 27 00:01:37,793 --> 00:01:39,795 You want to talk about it? 28 00:01:41,666 --> 00:01:44,408 Why? It won't change your mind. 29 00:01:44,539 --> 00:01:47,846 Every time something good happens, 30 00:01:47,933 --> 00:01:49,587 something bad comes to ruin it. 31 00:01:49,674 --> 00:01:51,676 It's only temporary. 32 00:01:51,763 --> 00:01:55,202 Then why does it feel like forever? 33 00:01:55,245 --> 00:01:57,291 It's a long way to America. 34 00:01:57,378 --> 00:01:59,597 You'll be all alone. 35 00:01:59,641 --> 00:02:02,818 I've been alone before. 36 00:02:02,905 --> 00:02:04,646 A lot of times. 37 00:02:05,995 --> 00:02:07,910 I'll make it back. 38 00:02:07,997 --> 00:02:11,609 You can't promise that. 39 00:02:11,696 --> 00:02:14,003 Hey. Look at me. 40 00:02:14,090 --> 00:02:19,095 I can promise that. I'm gonna see you again. 41 00:02:19,182 --> 00:02:20,662 All right? 42 00:02:22,446 --> 00:02:24,840 Go ahead. Play something. 43 00:02:26,581 --> 00:02:29,323 [Playing "You Can't Always Get What You Want"] 44 00:02:29,410 --> 00:02:35,459 ♪♪ 45 00:02:35,633 --> 00:02:42,727 ♪♪ 46 00:02:42,771 --> 00:02:47,297 ♪ You can't always get what you want ♪ 47 00:02:47,428 --> 00:02:52,563 Together: ♪ You can't always get what you want ♪ 48 00:02:52,694 --> 00:02:57,307 ♪ You can't always get what you want ♪ 49 00:02:57,351 --> 00:03:00,484 ♪ But if you try sometimes 50 00:03:00,571 --> 00:03:02,747 ♪ You just might find ♪ 51 00:03:02,834 --> 00:03:05,359 ♪ You get what you need ♪ 52 00:03:09,014 --> 00:03:18,850 ♪♪ 53 00:03:18,937 --> 00:03:28,730 ♪♪ 54 00:03:28,773 --> 00:03:38,914 ♪♪ 55 00:03:48,532 --> 00:03:50,055 How's it looking? 56 00:03:54,234 --> 00:03:56,366 I want you to know that I won't be coming with you. 57 00:03:59,239 --> 00:04:01,328 I want you to take Daryl and the boy. 58 00:04:04,287 --> 00:04:05,897 Why should I help any of you? 59 00:04:07,986 --> 00:04:11,729 You bring me here under bullshit pretenses. 60 00:04:11,816 --> 00:04:13,731 For what? 61 00:04:13,818 --> 00:04:16,604 So now I should do you a huge fuckin' favor? 62 00:04:19,955 --> 00:04:21,739 You want to punish me, I get it. 63 00:04:23,828 --> 00:04:25,613 But you won't be doing any worse 64 00:04:25,656 --> 00:04:27,484 than I'm already doing to myself. 65 00:04:27,528 --> 00:04:32,533 ♪♪ 66 00:04:32,620 --> 00:04:34,056 Please don't take it out on them. 67 00:04:34,143 --> 00:04:41,455 ♪♪ 68 00:04:41,585 --> 00:04:42,760 [Sighs] 69 00:04:42,847 --> 00:04:43,152 ♪♪ 70 00:04:57,514 --> 00:05:03,477 Okay. 71 00:05:03,520 --> 00:05:04,956 Yes. 72 00:05:51,829 --> 00:05:59,271 [Horse snorting] 73 00:05:59,402 --> 00:06:01,535 [Chuckles] 74 00:06:01,622 --> 00:06:08,150 ♪♪ 75 00:06:08,237 --> 00:06:10,718 [Walker growling] 76 00:06:10,761 --> 00:06:11,066 ♪♪ 77 00:06:40,095 --> 00:06:43,315 ♪♪ 78 00:06:43,403 --> 00:06:45,753 [Walkers growling softly] 79 00:06:45,796 --> 00:06:52,760 ♪♪ 80 00:06:52,803 --> 00:06:53,108 ♪♪ 81 00:07:05,773 --> 00:07:13,215 ♪♪ 82 00:07:13,302 --> 00:07:13,563 ♪♪ 83 00:07:24,705 --> 00:07:25,880 Good. 84 00:07:25,967 --> 00:07:35,280 ♪♪ 85 00:07:35,367 --> 00:07:39,110 ♪♪ 86 00:07:39,197 --> 00:07:41,504 [Snarling] 87 00:07:41,591 --> 00:07:50,470 ♪♪ 88 00:07:50,557 --> 00:07:58,042 ♪♪ 89 00:07:58,086 --> 00:07:59,479 Fallou: Codron! 90 00:07:59,566 --> 00:08:05,049 ♪♪ 91 00:08:05,093 --> 00:08:07,356 [Speaks French] 92 00:08:07,399 --> 00:08:12,404 ♪♪ 93 00:08:12,492 --> 00:08:16,670 [Sets gun down] 94 00:08:16,757 --> 00:08:17,018 ♪♪ 95 00:08:59,277 --> 00:09:01,715 ♪♪ 96 00:09:01,802 --> 00:09:03,368 [Arrow whistles] 97 00:09:05,457 --> 00:09:06,763 [Gunshot] 98 00:09:06,807 --> 00:09:13,727 ♪♪ 99 00:09:13,814 --> 00:09:16,077 [Grunting] 100 00:09:16,164 --> 00:09:16,512 ♪♪ 101 00:09:32,093 --> 00:09:37,751 ♪♪ 102 00:09:37,838 --> 00:09:40,188 ♪♪ 103 00:09:45,367 --> 00:09:51,068 ♪♪ 104 00:09:51,242 --> 00:09:56,508 ♪♪ 105 00:09:56,596 --> 00:09:57,988 I don't think he likes me. 106 00:09:58,075 --> 00:10:00,556 [Door closes]Who, Ash? 107 00:10:02,036 --> 00:10:05,343 He's got a lot on his mind. 108 00:10:05,430 --> 00:10:08,782 Because you lied to him. 109 00:10:08,869 --> 00:10:11,175 Something like that. 110 00:10:11,262 --> 00:10:13,395 And now you feel bad, too. 111 00:10:13,482 --> 00:10:16,703 ♪♪ 112 00:10:16,790 --> 00:10:20,054 People shouldn't lie. 113 00:10:20,184 --> 00:10:22,230 No, they shouldn't. 114 00:10:22,273 --> 00:10:25,059 But I'm glad you did. 115 00:10:25,146 --> 00:10:27,888 If you told Ash the truth, you might not be here. 116 00:10:27,975 --> 00:10:30,151 And neither would Daryl. 117 00:10:31,935 --> 00:10:35,286 You have a really special way of seeing things, don't you? 118 00:10:35,373 --> 00:10:37,941 You're gonna make a lot of friends at the Commonwealth. 119 00:10:37,985 --> 00:10:41,162 Do you think Daryl will be able to make it back by himself? 120 00:10:41,205 --> 00:10:48,996 ♪♪ 121 00:10:49,083 --> 00:10:51,433 Daryl: What kind of hose are we looking for? 122 00:10:51,476 --> 00:10:54,741 Ash: Something long enough to run from an external tank 123 00:10:54,828 --> 00:10:57,569 so we don't have to stop. 124 00:10:57,657 --> 00:11:01,095 Yeah, Greenland. I heard about that. 125 00:11:01,138 --> 00:11:05,969 Hey, look, man, I don't really need any help here. 126 00:11:06,056 --> 00:11:08,189 All right. Fair enough. 127 00:11:12,193 --> 00:11:14,325 What happened to his parents? 128 00:11:14,456 --> 00:11:17,024 Who, Laurent? He's an orphan. 129 00:11:20,680 --> 00:11:22,682 I'm sorry about your kid. 130 00:11:22,769 --> 00:11:24,553 Carol told me. 131 00:11:24,640 --> 00:11:27,382 I was there when she lost Sophia. 132 00:11:27,512 --> 00:11:29,384 I wouldn't wish that on anyone. 133 00:11:32,822 --> 00:11:35,346 Yeah. You lose a... 134 00:11:35,433 --> 00:11:39,524 a wife or a husband, you're a widower, a widow. 135 00:11:39,699 --> 00:11:41,613 ♪♪ 136 00:11:41,701 --> 00:11:44,442 But if you lose a kid... 137 00:11:44,573 --> 00:11:47,881 there's no word for that. 138 00:11:47,968 --> 00:11:51,580 Maybe that's too hard of a thing to name. 139 00:11:51,667 --> 00:11:53,408 You got kids? 140 00:11:53,495 --> 00:11:55,845 No. 141 00:11:55,932 --> 00:11:57,586 Well, maybe it's a good thing 142 00:11:57,673 --> 00:11:59,762 you don't have that worry. 143 00:11:59,849 --> 00:12:01,503 I worry about plenty. 144 00:12:01,590 --> 00:12:10,555 ♪♪ 145 00:12:10,642 --> 00:12:13,994 You know, you came here to save a kid. 146 00:12:14,037 --> 00:12:15,735 You still can. 147 00:12:15,909 --> 00:12:20,783 ♪♪ 148 00:12:20,870 --> 00:12:23,220 Wait a minute. 149 00:12:23,307 --> 00:12:25,440 Hey. 150 00:12:25,483 --> 00:12:27,921 [Walker snarling] 151 00:12:28,008 --> 00:12:34,449 ♪♪ 152 00:12:34,536 --> 00:12:37,017 I guess I am kind of glad you're coming with us. 153 00:12:37,104 --> 00:12:39,584 [Snarling] 154 00:12:39,759 --> 00:12:43,110 ♪♪ 155 00:12:47,941 --> 00:12:52,293 Anna: I used to live on this street when I first moved here. 156 00:12:52,380 --> 00:12:54,512 Ran away, actually, 157 00:12:54,556 --> 00:12:58,386 from our little village to be a singer. 158 00:12:59,735 --> 00:13:02,085 Hated my mother for not believing in me, 159 00:13:02,172 --> 00:13:06,133 but maybe she was just trying to protect me. 160 00:13:06,263 --> 00:13:09,310 If she could only see you now. 161 00:13:09,397 --> 00:13:12,269 I wonder if she'd be ashamed. 162 00:13:12,356 --> 00:13:14,750 Where is she anyway? 163 00:13:14,837 --> 00:13:16,883 Back home, I guess. 164 00:13:17,013 --> 00:13:18,493 In Karelia. 165 00:13:21,104 --> 00:13:22,671 ♪♪ 166 00:13:22,802 --> 00:13:24,629 [Tires squeal] 167 00:13:24,760 --> 00:13:26,240 [Guns cocking]Man: Get out! 168 00:13:26,327 --> 00:13:28,372 [Car door opens, tires squeal] 169 00:13:28,459 --> 00:13:31,158 [Men shouting] 170 00:13:31,245 --> 00:13:32,812 You want to get us killed? 171 00:13:32,986 --> 00:13:35,945 ♪♪ 172 00:13:36,032 --> 00:13:37,294 [Speaks French] 173 00:13:37,468 --> 00:13:43,300 ♪♪ 174 00:13:43,474 --> 00:13:50,220 ♪♪ 175 00:13:50,307 --> 00:13:53,702 Perhaps you remember me from that cesspool you operate. 176 00:13:53,745 --> 00:13:55,878 Oh, yeah. 177 00:13:56,009 --> 00:13:59,708 You came with a man and left alone. 178 00:14:01,623 --> 00:14:03,668 I want the same thing he wanted. 179 00:14:03,755 --> 00:14:06,280 I didn't help him. Why help you? 180 00:14:06,367 --> 00:14:09,979 ♪♪ 181 00:14:10,110 --> 00:14:12,939 [Gunshot, driver groaning] 182 00:14:13,026 --> 00:14:15,332 [Blows landing] 183 00:14:15,419 --> 00:14:20,381 ♪♪ 184 00:14:20,511 --> 00:14:22,949 Ouch. 185 00:14:23,036 --> 00:14:25,690 [Scoffs] 186 00:14:25,821 --> 00:14:28,519 I know they have an airplane. 187 00:14:28,606 --> 00:14:30,782 Help me find them, or your friend's pretty face 188 00:14:30,870 --> 00:14:32,088 goes next. 189 00:14:32,132 --> 00:14:38,181 ♪♪ 190 00:14:38,225 --> 00:14:42,620 This is why I don't make friends. 191 00:14:42,664 --> 00:14:44,579 And I don't give 192 00:14:44,709 --> 00:14:47,756 without getting something good in return. 193 00:14:47,843 --> 00:14:50,193 What about your life, 194 00:14:50,237 --> 00:14:53,588 Mm. I could take it... 195 00:14:53,631 --> 00:14:55,895 or leave it. 196 00:14:55,982 --> 00:15:00,812 ♪♪ 197 00:15:00,943 --> 00:15:02,771 What do you want? 198 00:15:02,814 --> 00:15:07,602 ♪♪ 199 00:15:07,689 --> 00:15:09,038 To go home, 200 00:15:09,169 --> 00:15:12,824 back where my people are. 201 00:15:12,912 --> 00:15:14,435 So... 202 00:15:16,698 --> 00:15:18,613 ...I help you find the boy, 203 00:15:18,656 --> 00:15:21,181 I get the plane... 204 00:15:21,224 --> 00:15:22,878 and the pilot. 205 00:15:22,965 --> 00:15:27,274 ♪♪ 206 00:15:27,317 --> 00:15:32,453 So, this way, we're going to be able to talk. 207 00:15:32,540 --> 00:15:34,803 This tells us how high we are. 208 00:15:34,934 --> 00:15:36,805 And this tells us what direction we're going. 209 00:15:36,892 --> 00:15:40,765 Laurent: And this?It's how we communicate. 210 00:15:40,852 --> 00:15:43,986 [Conversation continues indistinctly] 211 00:15:44,073 --> 00:15:45,727 Pretty good with him, huh? 212 00:15:45,814 --> 00:15:47,816 Yeah. Yeah, he is. 213 00:15:47,859 --> 00:15:50,210 Yep. 214 00:15:50,297 --> 00:15:52,212 Brought you something. 215 00:15:52,255 --> 00:15:54,649 No way.[Chuckles] 216 00:15:54,779 --> 00:15:56,346 You lug this all the way here? 217 00:15:56,433 --> 00:15:58,827 Well, he allowed one carry-on, so... 218 00:15:58,958 --> 00:16:02,309 Yeah. Thank you. 219 00:16:05,312 --> 00:16:07,270 Daryl, listen. 220 00:16:07,357 --> 00:16:09,272 Look, I know what you're gonna say. 221 00:16:09,359 --> 00:16:10,839 You ain't staying. 222 00:16:13,624 --> 00:16:16,845 It's the right thing for everybody. 223 00:16:16,932 --> 00:16:19,195 It's already settled.I'm going to get you home 224 00:16:19,282 --> 00:16:20,892 even if it means me staying behind. 225 00:16:20,980 --> 00:16:22,938 Because if anything happens to you, 226 00:16:23,025 --> 00:16:24,548 I'm not going to be able to live with myself. 227 00:16:24,592 --> 00:16:26,072 He's right. 228 00:16:28,596 --> 00:16:31,077 Daryl has been here longer on the ground. 229 00:16:31,164 --> 00:16:33,340 He knows how to survive. 230 00:16:33,383 --> 00:16:34,994 And you know the plane. You can help me. 231 00:16:35,124 --> 00:16:36,952 Ash, this isn't about that. 232 00:16:37,039 --> 00:16:40,347 It is about whatever can get that kid back to a safe place. 233 00:16:43,306 --> 00:16:45,265 Looks like you're outnumbered. 234 00:16:48,833 --> 00:16:50,661 [Distant bang] 235 00:16:50,748 --> 00:16:52,315 Shh. 236 00:16:52,402 --> 00:17:02,021 ♪♪ 237 00:17:02,151 --> 00:17:04,545 -Easy, Fallou. -Easy, easy. 238 00:17:07,069 --> 00:17:10,812 Jacinta's still alive. They are coming for Laurent. 239 00:17:13,467 --> 00:17:15,251 You ready to fly? 240 00:17:15,338 --> 00:17:16,992 You gotta go right now. 241 00:17:17,036 --> 00:17:19,429 Come on. Help me get this wall down. 242 00:17:19,516 --> 00:17:22,737 [Doors opening] 243 00:17:26,871 --> 00:17:28,090 Daryl: All right. 244 00:17:28,134 --> 00:17:33,095 ♪♪ 245 00:17:33,182 --> 00:17:35,141 All right. That's good right there. 246 00:17:35,228 --> 00:17:37,099 I gotta test the engine. 247 00:17:37,186 --> 00:17:46,413 ♪♪ 248 00:17:46,456 --> 00:17:51,940 ♪♪ 249 00:17:51,983 --> 00:17:56,118 Plane is on the other side, near the racetrack. 250 00:17:56,205 --> 00:17:57,989 They won't see you coming this way. 251 00:17:58,077 --> 00:18:00,340 [Men shouting in French] 252 00:18:00,427 --> 00:18:05,388 ♪♪ 253 00:18:05,475 --> 00:18:14,963 ♪♪ 254 00:18:15,050 --> 00:18:23,276 ♪♪ 255 00:18:23,363 --> 00:18:32,807 ♪♪ 256 00:18:32,894 --> 00:18:35,331 Anna: It doesn't look like it used to... 257 00:18:35,418 --> 00:18:38,639 does it? 258 00:18:38,682 --> 00:18:42,077 It will be beautiful again someday. 259 00:18:42,164 --> 00:18:45,472 I hope you get to go home soon. 260 00:18:48,910 --> 00:18:52,348 So, which way? 261 00:18:52,435 --> 00:18:55,395 Through the garage. It will take you to the track. 262 00:18:55,482 --> 00:18:58,093 ♪♪ 263 00:18:58,180 --> 00:19:01,618 Okay. Go ahead. Lead the way. 264 00:19:01,705 --> 00:19:11,367 ♪♪ 265 00:19:11,411 --> 00:19:19,027 ♪♪ 266 00:19:19,114 --> 00:19:28,254 ♪♪ 267 00:19:28,384 --> 00:19:29,777 After you. 268 00:19:29,864 --> 00:19:39,221 ♪♪ 269 00:19:39,265 --> 00:19:48,317 ♪♪ 270 00:19:48,404 --> 00:19:57,544 ♪♪ 271 00:19:57,587 --> 00:20:02,766 ♪♪ 272 00:20:02,810 --> 00:20:04,333 [Clattering] 273 00:20:04,464 --> 00:20:06,422 [Murmuring, guns cocking] 274 00:20:06,466 --> 00:20:08,381 [Walkers growling] 275 00:20:08,468 --> 00:20:12,689 ♪♪ 276 00:20:12,776 --> 00:20:14,865 [Screaming, gunfire] 277 00:20:14,952 --> 00:20:24,397 ♪♪ 278 00:20:24,484 --> 00:20:26,007 Aah! 279 00:20:26,094 --> 00:20:34,494 ♪♪ 280 00:20:34,581 --> 00:20:42,023 ♪♪ 281 00:20:42,110 --> 00:20:49,073 ♪♪ 282 00:20:49,117 --> 00:20:50,553 You knew. 283 00:20:50,684 --> 00:20:53,164 Dixon will kill you. 284 00:20:53,252 --> 00:20:56,124 No. God is on our side. 285 00:20:56,211 --> 00:20:59,954 God gave up on us a long time ago. 286 00:20:59,997 --> 00:21:02,217 [Walkers snarling] 287 00:21:02,304 --> 00:21:09,659 ♪♪ 288 00:21:09,703 --> 00:21:10,965 [Body thuds] 289 00:21:11,095 --> 00:21:12,749 Man: Move, move. 290 00:21:12,836 --> 00:21:22,281 ♪♪ 291 00:21:22,368 --> 00:21:25,153 [Hyperventilating] 292 00:21:25,240 --> 00:21:34,510 ♪♪ 293 00:21:34,554 --> 00:21:37,078 [Breathing slows] 294 00:21:37,208 --> 00:21:37,948 [Airplane engine rumbling] 295 00:21:49,046 --> 00:21:57,185 ♪♪ 296 00:21:57,228 --> 00:21:59,622 Carburetor's a little stubborn. 297 00:21:59,753 --> 00:22:01,624 I gotta make some tweaks. 298 00:22:01,711 --> 00:22:04,584 Pop out. 299 00:22:04,671 --> 00:22:07,500 A skip means that --There's air in the fuel line. 300 00:22:07,630 --> 00:22:10,111 That's right. Just tightening the intake. 301 00:22:10,241 --> 00:22:12,026 That ought to do it. 302 00:22:12,156 --> 00:22:13,854 Sure about that? 303 00:22:13,984 --> 00:22:15,159 Yeah. 304 00:22:15,246 --> 00:22:18,249 ♪♪ 305 00:22:18,293 --> 00:22:20,034 [Motorcycle engine revving] 306 00:22:20,077 --> 00:22:23,472 ♪♪ 307 00:22:23,559 --> 00:22:24,952 Incoming! 308 00:22:25,082 --> 00:22:26,736 Carol: They found us. 309 00:22:26,823 --> 00:22:28,651 All right. Give us some time to get down that runway. 310 00:22:28,738 --> 00:22:30,392 Daryl: You got it. 311 00:22:30,436 --> 00:22:33,917 ♪♪ 312 00:22:34,004 --> 00:22:36,093 Hey, look at me. I'll see you soon. 313 00:22:36,137 --> 00:22:38,226 All right? I promise. 314 00:22:38,313 --> 00:22:39,793 Take the gun. 315 00:22:39,880 --> 00:22:42,535 [Men shouting in French] 316 00:22:42,622 --> 00:22:51,544 ♪♪ 317 00:22:51,631 --> 00:22:57,550 ♪♪ 318 00:22:57,637 --> 00:23:04,383 ♪♪ 319 00:23:04,470 --> 00:23:07,168 I know. Go. 320 00:23:07,255 --> 00:23:09,344 [Engine sputtering] 321 00:23:09,431 --> 00:23:11,172 Go on. Go. 322 00:23:11,302 --> 00:23:14,044 [Engine sputtering] 323 00:23:14,131 --> 00:23:16,220 [Engine turns over]Yes! Yes. 324 00:23:16,307 --> 00:23:17,657 All right, let's go. 325 00:23:17,744 --> 00:23:23,837 ♪♪ 326 00:23:23,924 --> 00:23:25,795 Yo! Help me move this. 327 00:23:25,882 --> 00:23:27,580 Okay! 328 00:23:27,667 --> 00:23:37,111 ♪♪ 329 00:23:37,154 --> 00:23:47,121 ♪♪ 330 00:23:47,164 --> 00:23:49,428 [Gunshots] 331 00:23:49,515 --> 00:23:56,173 ♪♪ 332 00:23:56,260 --> 00:23:59,002 [Gunfire] 333 00:23:59,133 --> 00:24:03,137 Aaaaaaaah! 334 00:24:03,180 --> 00:24:12,494 ♪♪ 335 00:24:12,538 --> 00:24:21,982 ♪♪ 336 00:24:22,069 --> 00:24:28,728 ♪♪ 337 00:24:28,815 --> 00:24:30,425 Are we good? 338 00:24:32,862 --> 00:24:33,950 Yeah. 339 00:24:34,037 --> 00:24:36,300 Yeah, we're good. 340 00:24:36,387 --> 00:24:46,267 ♪♪ 341 00:24:46,354 --> 00:24:51,838 ♪♪ 342 00:24:51,881 --> 00:24:56,320 ♪♪ 343 00:24:56,407 --> 00:24:58,453 [Shouts in French] 344 00:24:58,540 --> 00:25:07,810 ♪♪ 345 00:25:07,897 --> 00:25:17,341 ♪♪ 346 00:25:17,428 --> 00:25:26,873 ♪♪ 347 00:25:26,960 --> 00:25:30,050 ♪♪ 348 00:25:30,093 --> 00:25:31,660 Look! 349 00:25:31,747 --> 00:25:38,624 ♪♪ 350 00:25:38,754 --> 00:25:39,973 [Gunshot] 351 00:25:40,060 --> 00:25:46,762 ♪♪ 352 00:25:46,806 --> 00:25:48,547 [Gunshot] 353 00:25:50,026 --> 00:25:51,811 [Laughs] 354 00:25:51,898 --> 00:25:53,421 Ah! 355 00:25:53,508 --> 00:26:01,385 ♪♪ 356 00:26:01,472 --> 00:26:02,909 [Gasps] Shit. 357 00:26:02,996 --> 00:26:05,694 ♪♪ 358 00:26:05,781 --> 00:26:07,087 [Bullet whistles] 359 00:26:07,130 --> 00:26:11,700 ♪♪ 360 00:26:11,787 --> 00:26:13,920 Come on, come on, come on, come on. 361 00:26:15,356 --> 00:26:17,227 [Exhales deeply] 362 00:26:17,314 --> 00:26:23,146 ♪♪ 363 00:26:23,233 --> 00:26:24,408 [Click] 364 00:26:26,759 --> 00:26:27,760 Come on! 365 00:26:27,847 --> 00:26:32,460 ♪♪ 366 00:26:32,503 --> 00:26:34,070 [Gunshot] 367 00:26:34,157 --> 00:26:41,295 ♪♪ 368 00:26:41,338 --> 00:26:43,732 [Breathing deeply] 369 00:26:43,819 --> 00:26:46,605 [Laughs] Suck it, motherfucker! 370 00:26:46,692 --> 00:26:48,824 [Laughs] 371 00:26:48,868 --> 00:26:57,877 ♪♪ 372 00:26:57,964 --> 00:27:06,973 ♪♪ 373 00:27:07,060 --> 00:27:09,149 ♪♪ 374 00:27:09,192 --> 00:27:10,890 [Gunfire] 375 00:27:10,977 --> 00:27:20,464 ♪♪ 376 00:27:20,551 --> 00:27:29,952 ♪♪ 377 00:27:30,039 --> 00:27:32,433 ♪♪ 378 00:27:32,520 --> 00:27:34,870 [Breathing raggedly] 379 00:27:34,914 --> 00:27:39,701 ♪♪ 380 00:27:39,745 --> 00:27:41,747 I had it. 381 00:27:41,790 --> 00:27:43,313 Yeah, I know. 382 00:27:43,400 --> 00:27:52,845 ♪♪ 383 00:27:52,932 --> 00:28:01,549 ♪♪ 384 00:28:01,636 --> 00:28:09,992 ♪♪ 385 00:28:10,079 --> 00:28:12,168 [Gunshot] 386 00:28:12,255 --> 00:28:21,961 ♪♪ 387 00:28:22,048 --> 00:28:31,405 ♪♪ 388 00:28:31,448 --> 00:28:36,976 ♪♪ 389 00:28:41,154 --> 00:28:49,771 ♪♪ 390 00:28:49,815 --> 00:28:59,520 ♪♪ 391 00:28:59,607 --> 00:29:08,921 ♪♪ 392 00:29:09,008 --> 00:29:18,669 ♪♪ 393 00:29:18,757 --> 00:29:22,108 They say they'll be here by sundown. 394 00:29:22,151 --> 00:29:23,674 We can head out in the morning. 395 00:29:23,718 --> 00:29:25,067 Who are these people? 396 00:29:25,154 --> 00:29:26,503 The couple I met at the Demimonde, 397 00:29:26,590 --> 00:29:28,331 They can help us get to England. 398 00:29:28,418 --> 00:29:30,899 From there, you may find a way across to America. 399 00:29:30,986 --> 00:29:32,901 They speak English?They're from Scotland, so... 400 00:29:33,032 --> 00:29:35,469 No.[Laughter] 401 00:29:54,705 --> 00:29:55,228 No, no. 402 00:30:13,681 --> 00:30:16,118 ♪♪ 403 00:30:16,205 --> 00:30:17,859 Get it up. 404 00:30:17,903 --> 00:30:22,733 ♪♪ 405 00:30:22,821 --> 00:30:24,997 Fallou, maybe your pals 406 00:30:25,084 --> 00:30:27,216 could stop pointing those things at us? 407 00:30:27,347 --> 00:30:29,871 Oh. [Laughs] 408 00:30:29,958 --> 00:30:31,917 Bonjour, mes amis. 409 00:30:32,004 --> 00:30:35,224 This is Fiona and Angus. 410 00:30:35,311 --> 00:30:37,400 They will be our guides to the islands. 411 00:30:37,487 --> 00:30:39,489 Good to see you. 412 00:30:40,403 --> 00:30:44,843 Daryl, Codron, Carol, and Akila. 413 00:30:44,930 --> 00:30:47,019 Hiya. Nice to meet youse. 414 00:30:49,456 --> 00:30:52,285 Some supplies to get through the checkpoint. 415 00:30:52,328 --> 00:30:55,549 Aye. Supplies. 416 00:30:58,030 --> 00:31:01,685 All right. Wine. Bit of food. 417 00:31:01,772 --> 00:31:02,948 Very good. 418 00:31:02,991 --> 00:31:04,558 Aye. That should be plenty. 419 00:31:04,645 --> 00:31:07,517 [Chuckles] At least one more than we need. 420 00:31:07,604 --> 00:31:09,389 Oh.Oh! 421 00:31:09,432 --> 00:31:11,086 [Laughter] 422 00:31:11,173 --> 00:31:13,567 Angus: We were in Edinburgh the first few years. 423 00:31:13,697 --> 00:31:16,483 And Fiona said, "The hell with it. 424 00:31:16,570 --> 00:31:18,528 Let's get hitched."[Laughs] 425 00:31:18,615 --> 00:31:21,357 I thought that Paris would be romantic, you know. 426 00:31:21,444 --> 00:31:23,620 We were young.Young and dumb. 427 00:31:23,707 --> 00:31:25,231 [Laughs] 428 00:31:25,274 --> 00:31:28,234 You know, I always had this dream about France. 429 00:31:28,277 --> 00:31:32,281 The history, the culture, the food. 430 00:31:32,368 --> 00:31:35,067 You know? What was it really like 431 00:31:35,110 --> 00:31:37,765 before the world turned to shite? 432 00:31:37,808 --> 00:31:41,595 In France? Parfait. 433 00:31:41,682 --> 00:31:45,120 Well, most of the time. 434 00:31:45,207 --> 00:31:48,515 Of course, some things were not always so good. 435 00:31:48,645 --> 00:31:51,822 I had these neighbors. Les Desjardins, a White family. 436 00:31:51,953 --> 00:31:56,175 They were so nice. My food smelled bad. 437 00:31:56,262 --> 00:31:58,220 I played music too loud. 438 00:31:58,351 --> 00:32:02,094 I worked in hospital back then, so I came and went at all hours. 439 00:32:02,181 --> 00:32:05,053 They complained about it. 440 00:32:05,097 --> 00:32:09,623 [Chuckles] Then Monsieur Desjardin, 441 00:32:09,710 --> 00:32:11,930 he lost his job. 442 00:32:12,017 --> 00:32:14,671 Drank a lot. Started calling me names. 443 00:32:14,758 --> 00:32:16,499 Terrible words. 444 00:32:16,586 --> 00:32:18,501 Telling me I should go and live in la Goutte d'Or 445 00:32:18,632 --> 00:32:20,939 with mypeople. 446 00:32:23,550 --> 00:32:26,118 Then, boom. 447 00:32:26,205 --> 00:32:29,208 The world changed. 448 00:32:29,295 --> 00:32:31,514 We stayed in our flats, 449 00:32:31,558 --> 00:32:34,343 hoping to hold out. 450 00:32:34,430 --> 00:32:37,303 Wait for this terrible thing to pass. 451 00:32:37,390 --> 00:32:40,132 One night, I hear a knock at my door. 452 00:32:40,219 --> 00:32:43,483 I grab my weapon and look out. 453 00:32:43,570 --> 00:32:46,877 It's him holding his two-year-old child 454 00:32:46,965 --> 00:32:50,272 limp in his arms, pleading in his eyes for me to help. 455 00:32:50,316 --> 00:32:53,232 He thinks she's dead, but no. 456 00:32:53,319 --> 00:32:57,149 Her airway was blocked and she passed out. 457 00:33:00,891 --> 00:33:03,459 I got her breathing again. 458 00:33:03,546 --> 00:33:06,419 She smiled at me. 459 00:33:06,506 --> 00:33:08,856 And the father? 460 00:33:08,943 --> 00:33:11,467 He took her and left. 461 00:33:11,598 --> 00:33:14,514 But I saw gratitude in his eyes. 462 00:33:16,298 --> 00:33:20,041 So...the apocalypse put an end to racism?[ 463 00:33:20,085 --> 00:33:22,696 [Chuckling] 464 00:33:24,915 --> 00:33:28,354 Well, maybe it leveled the field a tiny bit. 465 00:33:28,484 --> 00:33:32,184 Only two kinds of people now. 466 00:33:32,271 --> 00:33:36,188 The dead and the living. 467 00:33:36,275 --> 00:33:37,972 We need more wood. 468 00:33:45,023 --> 00:33:48,461 Fiona: Okay. Night-night. 469 00:33:48,504 --> 00:33:50,376 Daryl: Night. 470 00:34:10,526 --> 00:34:10,744 Uh... 471 00:34:26,716 --> 00:34:27,021 ♪♪ 472 00:34:47,259 --> 00:34:54,701 ♪♪ 473 00:34:54,788 --> 00:35:04,276 ♪♪ 474 00:35:04,363 --> 00:35:13,937 ♪♪ 475 00:35:14,024 --> 00:35:19,073 ♪♪ 476 00:35:29,431 --> 00:35:33,000 I'm sorry about what happened to the nun. 477 00:35:35,916 --> 00:35:38,310 She's probably in a better place, though. 478 00:35:46,144 --> 00:35:48,233 Like my brother. 479 00:35:57,590 --> 00:35:59,635 His name was Michel. 480 00:36:01,724 --> 00:36:06,512 It's a very old name in France. 481 00:36:06,642 --> 00:36:10,559 I used to laugh about that with him. 482 00:36:10,603 --> 00:36:12,605 He hated that. 483 00:36:12,692 --> 00:36:15,738 ♪♪ 484 00:36:15,825 --> 00:36:18,132 It was so hard to see him that way. 485 00:36:18,219 --> 00:36:21,353 ♪♪ 486 00:36:21,440 --> 00:36:23,877 Having to... 487 00:36:24,007 --> 00:36:25,879 finish him off. 488 00:36:25,966 --> 00:36:31,101 ♪♪ 489 00:36:31,189 --> 00:36:34,017 In a way, you -- 490 00:36:34,104 --> 00:36:37,064 you put an end to part of yourself. 491 00:36:37,107 --> 00:36:42,200 ♪♪ 492 00:36:42,287 --> 00:36:45,507 Yeah, I can imagine. 493 00:36:45,638 --> 00:36:48,815 You never told me what happened. 494 00:36:48,858 --> 00:36:51,470 When you killed Michel. 495 00:36:51,557 --> 00:36:54,690 ♪♪ 496 00:36:54,777 --> 00:36:56,562 I didn't kill him. 497 00:36:58,564 --> 00:37:01,828 That girl beat me to it. 498 00:37:01,915 --> 00:37:03,569 What? 499 00:37:05,571 --> 00:37:07,573 What girl? 500 00:37:07,703 --> 00:37:10,445 A skinny girl on the road. 501 00:37:10,532 --> 00:37:13,100 She was with some old guy who... 502 00:37:13,187 --> 00:37:15,233 He tricked me into thinking he was blind. 503 00:37:15,276 --> 00:37:18,540 [Chuckles] 504 00:37:18,584 --> 00:37:20,412 She told me it was you. 505 00:37:23,110 --> 00:37:25,591 [Scoffs] What'd you expect her to tell you? 506 00:37:28,681 --> 00:37:33,120 So, what, everything's starting down in Marseille... 507 00:37:33,163 --> 00:37:35,949 L'Abbaye... 508 00:37:35,992 --> 00:37:39,431 La Maison Mère, le Nid, the things I did... 509 00:37:39,518 --> 00:37:42,956 ♪♪ 510 00:37:43,086 --> 00:37:45,785 ...all of that's because of her? 511 00:37:45,915 --> 00:37:48,135 Well, I guess she was a pretty good liar. 512 00:37:48,178 --> 00:37:55,316 ♪♪ 513 00:37:55,403 --> 00:38:01,801 ♪♪ 514 00:38:01,931 --> 00:38:03,933 You all right? 515 00:38:03,977 --> 00:38:06,719 They should be there by now. 516 00:38:09,156 --> 00:38:11,637 Ezekiel's probably showing Ash around. 517 00:38:13,813 --> 00:38:17,164 Maybe Judith is trying to teach Laurent how to use her katana. 518 00:38:20,254 --> 00:38:22,169 It wasn't easy there. 519 00:38:24,084 --> 00:38:26,478 Never felt like home. 520 00:38:26,565 --> 00:38:28,958 It'll be different this time. 521 00:38:29,045 --> 00:38:31,178 We'll stay together. 522 00:38:34,790 --> 00:38:36,966 [Voice breaking] I can't remember her face. 523 00:38:37,053 --> 00:38:42,189 ♪♪ 524 00:38:42,276 --> 00:38:47,281 All I see is of her after the farm. 525 00:38:47,368 --> 00:38:52,242 ♪♪ 526 00:38:52,330 --> 00:38:54,636 But her before, 527 00:38:54,723 --> 00:38:57,335 that little girl that I would read stories to... 528 00:39:00,468 --> 00:39:02,514 ...sing with and laugh with... 529 00:39:02,601 --> 00:39:06,605 ♪♪ 530 00:39:06,692 --> 00:39:09,216 ...time took that Sophia away. 531 00:39:11,784 --> 00:39:14,917 All that's left is what came out of the barn. 532 00:39:15,004 --> 00:39:18,704 It's more than that. Just seems that way. 533 00:39:21,620 --> 00:39:23,448 I'm tired, you know. 534 00:39:26,364 --> 00:39:29,105 It's been so long, it all just got churned up again. 535 00:39:29,192 --> 00:39:31,891 Her. Lizzie. 536 00:39:31,978 --> 00:39:34,720 Henry. 537 00:39:34,763 --> 00:39:36,852 Hey. 538 00:39:36,896 --> 00:39:39,638 None of that's your fault. 539 00:39:41,248 --> 00:39:43,642 Come here. 540 00:39:43,729 --> 00:39:46,514 Come here. 541 00:39:46,558 --> 00:39:49,996 We keep going. All right? 542 00:39:50,083 --> 00:39:51,998 That's what we do. 543 00:39:52,085 --> 00:40:01,399 ♪♪ 544 00:40:01,486 --> 00:40:07,317 ♪♪ 545 00:40:07,405 --> 00:40:09,363 [Gulls crying] 546 00:40:09,450 --> 00:40:18,764 ♪♪ 547 00:40:18,851 --> 00:40:24,944 ♪♪ 548 00:40:24,987 --> 00:40:29,557 ♪♪ 549 00:40:31,472 --> 00:40:33,605 So that's it, huh? 550 00:40:33,648 --> 00:40:36,434 Angus: Little bit worse for wear, but we can still get through. 551 00:40:36,521 --> 00:40:38,348 Carol: Wow! 552 00:40:38,436 --> 00:40:40,133 Codron: Le tunnel sous la manche. 553 00:40:40,176 --> 00:40:41,743 Fiona: The Chunnel. 554 00:40:41,874 --> 00:40:45,747 50 kilometers to England. 555 00:40:45,791 --> 00:40:48,054 Took us about nine hours to walk this on the way here. 556 00:40:51,927 --> 00:40:55,278 Take care.You to. 557 00:40:55,365 --> 00:40:57,542 We'll all be here thinking of you guys. 558 00:41:00,109 --> 00:41:01,633 Let's go. 559 00:41:17,170 --> 00:41:19,085 Bon courage, mes amies. 560 00:41:24,307 --> 00:41:27,093 I know you will get where you are going. 561 00:41:27,180 --> 00:41:29,487 Tu viens pas? 562 00:41:45,590 --> 00:41:48,418 It's been a privilege fighting with you guys. 563 00:41:48,506 --> 00:41:49,811 [Both laugh] 564 00:41:49,942 --> 00:41:51,509 Thank you for everything. 565 00:41:58,428 --> 00:42:00,518 Frères d'armes pour toujours. 566 00:42:12,007 --> 00:42:13,574 What did he say? 567 00:42:13,661 --> 00:42:17,012 He said you're brothers-in-arms. 568 00:42:17,099 --> 00:42:21,016 That's what I thought he said. Mm. 569 00:42:21,103 --> 00:42:23,715 Your French is getting better. [Chuckles] 570 00:42:23,802 --> 00:42:32,898 ♪♪ 571 00:42:32,985 --> 00:42:42,255 ♪♪ 572 00:42:42,342 --> 00:42:51,786 ♪♪ 573 00:42:51,830 --> 00:42:57,444 ♪♪ 574 00:43:02,884 --> 00:43:05,104 [Bats squeaking] 575 00:43:05,191 --> 00:43:12,024 ♪♪ 576 00:43:12,111 --> 00:43:13,373 Daryl: So what's England like? 577 00:43:13,460 --> 00:43:15,593 Angus: Ugh, England's shite. 578 00:43:15,680 --> 00:43:17,333 That bad, huh? 579 00:43:17,420 --> 00:43:18,900 Fiona: Actually, Army took over 580 00:43:18,987 --> 00:43:20,685 and got things locked down pretty quick. 581 00:43:20,772 --> 00:43:22,512 The island was good when we left. 582 00:43:22,600 --> 00:43:25,777 Aye, but they're still English, so they're shite. 583 00:43:25,907 --> 00:43:30,042 Now, Scotland, there's a wet fucking dream. 584 00:43:30,129 --> 00:43:31,696 Carol: What the hell is that? 585 00:43:31,826 --> 00:43:33,785 -Guano. -Guano? 586 00:43:33,915 --> 00:43:37,092 Bat shit. Don't touch it. 587 00:43:37,136 --> 00:43:40,618 Yeah, don't worry. Ugh. 588 00:43:40,748 --> 00:43:43,316 That stuff's psychoactive. 589 00:43:45,448 --> 00:43:47,102 We're under the channel now. 590 00:43:47,189 --> 00:43:50,279 Daryl: Hope that ceiling holds. 591 00:43:50,366 --> 00:43:53,152 Drowning is not anything I had on my to do list. 592 00:43:53,195 --> 00:43:55,937 Don't worry. Pressure will crush you to death 593 00:43:56,024 --> 00:43:57,722 before you get your hair wet. 594 00:43:57,809 --> 00:44:00,376 That's comforting. Thank you. 595 00:44:00,463 --> 00:44:02,204 How do we know how far we've gone? 596 00:44:02,335 --> 00:44:04,163 That yellow door leads to a service tunnel. 597 00:44:04,293 --> 00:44:05,686 There's one every half kilometer. 598 00:44:05,773 --> 00:44:07,296 Fiona: Only 91 to go. 599 00:44:07,383 --> 00:44:09,821 Yo. Hold up. 600 00:44:11,910 --> 00:44:13,999 That must be a checkpoint. 601 00:44:14,086 --> 00:44:15,783 Codron: English? Why so close to France? 602 00:44:15,870 --> 00:44:17,306 To keep out the fucking French. 603 00:44:17,393 --> 00:44:19,178 Hey, relax, mate. 604 00:44:19,308 --> 00:44:21,180 Just keep your guns away. 605 00:44:21,267 --> 00:44:24,357 Let me do the talking. You'll just piss them off. 606 00:44:24,444 --> 00:44:34,410 ♪♪ 607 00:44:34,497 --> 00:44:37,500 Hello! 608 00:44:37,544 --> 00:44:42,070 We're British. Please don't shoot. 609 00:44:42,157 --> 00:44:44,986 We come bearing gifts. Angus, get it. 610 00:44:45,030 --> 00:44:48,381 Yeah.Yeah, fine. 611 00:44:48,511 --> 00:44:51,993 [Snarling]Vino. We've got vino. 612 00:44:52,124 --> 00:44:53,995 God save the Queen. 613 00:44:54,082 --> 00:45:00,001 ♪♪ 614 00:45:00,088 --> 00:45:02,003 Daryl: Guess they're not going to be needing the wine. 615 00:45:02,090 --> 00:45:04,049 More for us. 616 00:45:04,136 --> 00:45:08,183 ♪♪ 617 00:45:08,270 --> 00:45:10,185 [Banging] 618 00:45:11,665 --> 00:45:13,319 Shh. 619 00:45:13,406 --> 00:45:22,720 ♪♪ 620 00:45:22,807 --> 00:45:32,207 ♪♪ 621 00:45:32,294 --> 00:45:40,259 ♪♪ 622 00:45:40,302 --> 00:45:42,348 [Whirring] 623 00:45:42,435 --> 00:45:45,655 ♪♪ 624 00:45:45,699 --> 00:45:50,182 Angus: And God said, "Let there be"... 625 00:45:50,269 --> 00:45:57,406 ♪♪ 626 00:45:57,580 --> 00:46:05,675 ♪♪ 627 00:46:05,763 --> 00:46:07,460 They killed each other. 628 00:46:10,028 --> 00:46:12,465 Why would they do that? 629 00:46:12,552 --> 00:46:16,034 Maybe it's the guano. If you breathe in too long, 630 00:46:16,121 --> 00:46:20,255 you can start to see things, start getting you paranoid. 631 00:46:20,386 --> 00:46:21,953 People lose their minds. 632 00:46:22,040 --> 00:46:30,918 ♪♪ 633 00:46:31,005 --> 00:46:32,833 Let's keep moving. 634 00:46:32,920 --> 00:46:42,277 ♪♪ 635 00:46:42,364 --> 00:46:51,765 ♪♪ 636 00:46:51,852 --> 00:46:59,947 ♪♪ 637 00:47:00,034 --> 00:47:07,520 ♪♪ 638 00:47:07,607 --> 00:47:09,609 Codron: What is this? 639 00:47:09,696 --> 00:47:12,046 Fiona: Bioluminescence. 640 00:47:12,133 --> 00:47:15,920 Some animals and plants generate their own light. 641 00:47:15,963 --> 00:47:18,357 Like fireflies. 642 00:47:18,444 --> 00:47:20,620 Yeah, exactly. 643 00:47:20,750 --> 00:47:23,753 [Growling softly] 644 00:47:23,841 --> 00:47:25,668 Carol: Walker. 645 00:47:25,843 --> 00:47:30,804 ♪♪ 646 00:47:30,891 --> 00:47:32,719 All right. Follow me. 647 00:47:32,806 --> 00:47:34,895 Single file. Keep quiet. 648 00:47:34,982 --> 00:47:44,687 ♪♪ 649 00:47:44,774 --> 00:47:47,734 [Growling] 650 00:47:47,821 --> 00:47:57,135 ♪♪ 651 00:47:57,222 --> 00:48:05,404 ♪♪ 652 00:48:05,534 --> 00:48:07,623 [Groans] 653 00:48:07,754 --> 00:48:09,582 You okay? 654 00:48:09,625 --> 00:48:11,497 Don't worry about me, froggy. 655 00:48:11,584 --> 00:48:16,589 ♪♪ 656 00:48:16,632 --> 00:48:18,156 Oh! 657 00:48:18,243 --> 00:48:20,027 [Growling] 658 00:48:20,071 --> 00:48:22,029 Got you, got you, got you. 659 00:48:22,160 --> 00:48:25,337 [Walkers growling] 660 00:48:25,424 --> 00:48:34,302 ♪♪ 661 00:48:34,389 --> 00:48:36,870 What? 662 00:48:36,957 --> 00:48:46,227 ♪♪ 663 00:48:46,314 --> 00:48:50,753 ♪♪ 664 00:48:50,840 --> 00:48:53,539 [Gunfire] 665 00:48:53,626 --> 00:49:03,114 ♪♪ 666 00:49:03,201 --> 00:49:12,427 ♪♪ 667 00:49:12,601 --> 00:49:14,429 ♪♪ 668 00:49:14,560 --> 00:49:16,736 [Distorted snarling] 669 00:49:16,823 --> 00:49:26,572 ♪♪ 670 00:49:26,659 --> 00:49:36,625 ♪♪ 671 00:49:36,712 --> 00:49:38,497 [Gun clicks] 672 00:49:38,584 --> 00:49:48,028 ♪♪ 673 00:49:48,115 --> 00:49:50,161 ♪♪ 674 00:49:50,248 --> 00:49:52,554 [Gasps] Oh, God. 675 00:49:52,685 --> 00:49:55,862 [Panting] 676 00:49:55,949 --> 00:50:05,611 ♪♪ 677 00:50:05,698 --> 00:50:14,185 ♪♪ 678 00:50:14,272 --> 00:50:17,753 ♪♪ 679 00:50:17,797 --> 00:50:19,320 [Sword clatters] 680 00:50:19,364 --> 00:50:21,453 [Snarling] 681 00:50:21,540 --> 00:50:23,803 ♪♪ 682 00:50:23,890 --> 00:50:25,674 No. No! 683 00:50:25,761 --> 00:50:27,807 No! 684 00:50:27,894 --> 00:50:31,767 No! No! 685 00:50:31,811 --> 00:50:34,118 No. Michel! 686 00:50:34,248 --> 00:50:37,077 Michel! 687 00:50:37,164 --> 00:50:39,340 Michel! No! 688 00:50:39,514 --> 00:50:45,738 ♪♪ 689 00:50:45,825 --> 00:50:48,393 No! 690 00:50:48,480 --> 00:50:50,003 Where's Carol? 691 00:50:50,047 --> 00:50:52,049 You killed my brother! 692 00:50:52,223 --> 00:51:01,884 ♪♪ 693 00:51:01,971 --> 00:51:04,539 ♪♪ 694 00:51:04,626 --> 00:51:06,715 [Growling softly] 695 00:51:06,889 --> 00:51:16,334 ♪♪ 696 00:51:16,421 --> 00:51:20,077 ♪♪ 697 00:51:20,164 --> 00:51:22,340 [Growling] 698 00:51:22,427 --> 00:51:26,953 ♪♪ 699 00:51:27,084 --> 00:51:28,911 [Gasps] 700 00:51:28,998 --> 00:51:38,530 ♪♪ 701 00:51:38,617 --> 00:51:47,974 ♪♪ 702 00:51:48,061 --> 00:51:50,585 ♪♪ 703 00:51:55,068 --> 00:51:56,635 [Walkers snarling] 704 00:51:56,722 --> 00:52:01,596 ♪♪ 705 00:52:01,683 --> 00:52:03,816 [Grunting] 706 00:52:03,859 --> 00:52:08,125 ♪♪ 707 00:52:08,212 --> 00:52:10,170 [Snarling] 708 00:52:10,214 --> 00:52:19,745 ♪♪ 709 00:52:19,832 --> 00:52:24,141 ♪♪ 710 00:52:24,228 --> 00:52:25,925 [Grunts] 711 00:52:26,012 --> 00:52:35,326 ♪♪ 712 00:52:35,413 --> 00:52:44,857 ♪♪ 713 00:52:44,944 --> 00:52:52,821 ♪♪ 714 00:52:52,908 --> 00:52:54,301 Aah! 715 00:52:54,345 --> 00:52:57,174 Stop! Stop! It's me. 716 00:52:58,740 --> 00:53:00,655 Stop. 717 00:53:00,829 --> 00:53:03,876 ♪♪ 718 00:53:03,919 --> 00:53:05,225 Michel? 719 00:53:05,312 --> 00:53:08,707 ♪♪ 720 00:53:08,794 --> 00:53:12,537 Michel! Michel! 721 00:53:12,624 --> 00:53:21,023 ♪♪ 722 00:53:21,110 --> 00:53:23,243 [Groans] 723 00:53:23,287 --> 00:53:25,941 ♪♪ 724 00:53:26,072 --> 00:53:28,335 [Panting] 725 00:53:28,509 --> 00:53:36,909 ♪♪ 726 00:53:36,996 --> 00:53:42,393 ♪♪ 727 00:53:42,480 --> 00:53:44,177 Angus: Hey, mate. 728 00:53:44,264 --> 00:53:49,922 ♪♪ 729 00:53:50,009 --> 00:53:51,576 Here. Put it on. 730 00:53:51,663 --> 00:53:55,057 ♪♪ 731 00:53:55,144 --> 00:53:57,103 [Snarling] 732 00:53:57,146 --> 00:54:00,411 ♪♪ 733 00:54:00,541 --> 00:54:02,064 [Sobs] 734 00:54:02,239 --> 00:54:07,156 ♪♪ 735 00:54:07,244 --> 00:54:09,071 [Sobbing] 736 00:54:09,246 --> 00:54:18,298 ♪♪ 737 00:54:18,342 --> 00:54:27,481 ♪♪ 738 00:54:27,525 --> 00:54:36,011 ♪♪ 739 00:54:36,055 --> 00:54:37,796 There you are. 740 00:54:37,839 --> 00:54:41,278 ♪♪ 741 00:54:41,365 --> 00:54:43,105 Ugh! 742 00:54:43,236 --> 00:54:46,065 Sorry, pal. There's not enough masks for the lot of us. 743 00:54:46,195 --> 00:54:49,590 We've got people waiting for us back home, mate. 744 00:54:49,721 --> 00:54:52,289 Just leave him here? 745 00:54:52,463 --> 00:55:01,994 ♪♪ 746 00:55:02,037 --> 00:55:07,826 ♪♪ 747 00:55:07,869 --> 00:55:14,136 ♪♪ 748 00:55:14,223 --> 00:55:16,269 Has it been so long? 749 00:55:16,356 --> 00:55:21,230 ♪♪ 750 00:55:21,274 --> 00:55:23,972 [Carol sobs] 751 00:55:24,059 --> 00:55:26,366 [Sighs] 752 00:55:26,453 --> 00:55:32,241 ♪♪ 753 00:55:32,329 --> 00:55:34,461 Can I... 754 00:55:34,635 --> 00:55:38,465 ♪♪ 755 00:55:38,596 --> 00:55:40,598 Can I come with you? 756 00:55:40,685 --> 00:55:50,216 ♪♪ 757 00:55:50,303 --> 00:55:59,617 ♪♪ 758 00:55:59,704 --> 00:56:09,235 ♪♪ 759 00:56:09,278 --> 00:56:18,810 ♪♪ 760 00:56:18,897 --> 00:56:25,817 ♪♪ 761 00:56:25,904 --> 00:56:28,210 Angus: Fetch my pistol.Fiona: What? 762 00:56:28,297 --> 00:56:30,604 Fetch my pistol in my bag! 763 00:56:30,691 --> 00:56:32,389 Where's your bag? 764 00:56:34,869 --> 00:56:37,785 I gave it to you, all right? 765 00:56:37,916 --> 00:56:41,136 Isabelle: You think you've had enough. 766 00:56:41,267 --> 00:56:43,008 That there's nothing left inside you. 767 00:56:45,358 --> 00:56:47,665 You think it's over? 768 00:56:47,752 --> 00:56:49,841 But you won't die here. 769 00:56:49,928 --> 00:56:59,285 ♪♪ 770 00:56:59,328 --> 00:57:07,075 ♪♪ 771 00:57:07,162 --> 00:57:08,686 Not like him. 772 00:57:08,773 --> 00:57:18,043 ♪♪ 773 00:57:18,130 --> 00:57:22,874 ♪♪ 774 00:57:22,917 --> 00:57:25,311 Remember when we first met? 775 00:57:25,442 --> 00:57:28,270 What I told you? 776 00:57:28,357 --> 00:57:29,924 Bet on hope. 777 00:57:30,098 --> 00:57:39,325 ♪♪ 778 00:57:39,412 --> 00:57:42,371 ♪♪ 779 00:57:42,415 --> 00:57:44,635 [Gun cocks] 780 00:57:44,722 --> 00:57:52,556 ♪♪ 781 00:57:52,599 --> 00:57:55,341 [Fiona screams] 782 00:57:55,384 --> 00:57:58,170 [Muffled whimpering] 783 00:57:58,300 --> 00:58:00,694 [Head thuds, whimpering stops] 784 00:58:00,738 --> 00:58:08,485 ♪♪ 785 00:58:08,572 --> 00:58:10,617 [Panting] 786 00:58:10,791 --> 00:58:19,844 ♪♪ 787 00:58:19,931 --> 00:58:26,198 ♪♪ 788 00:58:26,328 --> 00:58:27,808 Bon courage, Monsieur Dixon. 789 00:58:27,982 --> 00:58:36,991 ♪♪ 790 00:58:37,165 --> 00:58:46,566 ♪♪ 791 00:58:46,653 --> 00:58:55,967 ♪♪ 792 00:58:56,054 --> 00:59:05,280 ♪♪ 793 00:59:05,367 --> 00:59:07,326 Put that on. 794 00:59:10,285 --> 00:59:12,287 Got it. 795 00:59:12,374 --> 00:59:15,247 Are you okay? 796 00:59:15,290 --> 00:59:17,162 I think so. 797 00:59:17,249 --> 00:59:20,774 ♪♪ 798 00:59:20,905 --> 00:59:22,646 Where's Codron? 799 00:59:22,689 --> 00:59:24,169 He ran off. 800 00:59:24,256 --> 00:59:31,089 ♪♪ 801 00:59:31,176 --> 00:59:33,744 Let's go home. 802 00:59:33,831 --> 00:59:35,267 Yeah. 803 00:59:35,354 --> 00:59:44,798 ♪♪ 804 00:59:44,929 --> 00:59:50,282 ♪ You can't always get what you want ♪ 805 00:59:50,412 --> 00:59:56,331 ♪ You can't always get what you want ♪ 806 00:59:56,375 --> 01:00:01,554 ♪ You can't always get what you want ♪ 807 01:00:01,598 --> 01:00:04,992 ♪ But if you try sometimes 808 01:00:05,079 --> 01:00:07,212 ♪ You might find ♪ 809 01:00:07,255 --> 01:00:09,475 ♪ You get what you need 810 01:00:09,606 --> 01:00:12,957 ♪ Oh, yeah ♪ 811 01:00:13,044 --> 01:00:16,264 ♪ Yeah, oh ♪ 812 01:00:18,310 --> 01:00:19,964 [Blows] 813 01:00:20,094 --> 01:00:22,967 [Wind blowing] 814 01:00:23,097 --> 01:00:25,534 Zabel: "Au Revoir les Enfants," "Goodbye Children" 815 01:00:25,709 --> 01:00:27,536 is the title of episode 6. 816 01:00:27,711 --> 01:00:29,974 It references a great old French movie, 817 01:00:30,148 --> 01:00:32,933 and it had some themes that were very relevant for this series. 818 01:00:33,107 --> 01:00:34,674 It's also relevant to the episode 819 01:00:34,805 --> 01:00:37,546 because we are saying goodbye to Laurent, 820 01:00:37,721 --> 01:00:39,766 at least for the time being. 821 01:00:39,897 --> 01:00:42,943 You're not coming, are you? 822 01:00:43,074 --> 01:00:44,423 Somebody has to stay behind. 823 01:00:44,553 --> 01:00:46,033 That whole section was really moving. 824 01:00:46,164 --> 01:00:47,644 It's Daryl being left alone again. 825 01:00:47,818 --> 01:00:49,558 That surprised me a little bit. 826 01:00:49,689 --> 01:00:51,125 I was kind of gripped by that because I'm like, 827 01:00:51,256 --> 01:00:52,561 "Well, he started alone washing up on a beach 828 01:00:52,736 --> 01:00:54,215 and now he's getting left alone again." 829 01:00:54,389 --> 01:00:55,695 That's what it feels like in the moment. 830 01:00:55,869 --> 01:00:57,392 Go ahead, play something. 831 01:00:57,523 --> 01:00:59,830 Scigliuzzi: Yeah, I can play guitar. 832 01:01:00,004 --> 01:01:02,702 I've been doing it for a year and a half, maybe two years. 833 01:01:02,833 --> 01:01:05,879 It was kind of hard to play on that guitar on set 834 01:01:06,010 --> 01:01:07,838 because it wasn't tuned, 835 01:01:08,012 --> 01:01:10,275 but I think they wanted it to not be tuned 836 01:01:10,405 --> 01:01:13,017 because you wouldn't pick up a guitar after 12 years 837 01:01:13,147 --> 01:01:15,367 and just strum it, and it would be perfect pitch. 838 01:01:15,497 --> 01:01:19,110 The playfulness of badly singing 839 01:01:19,284 --> 01:01:21,373 this amazing song together, 840 01:01:21,503 --> 01:01:24,506 this thread became visible between the two of us, 841 01:01:24,681 --> 01:01:27,335 which kind of connected us like magnets. 842 01:01:27,509 --> 01:01:29,555 And then it went to a really sad place. 843 01:01:29,729 --> 01:01:31,252 Percival: I think the most important thing here 844 01:01:31,426 --> 01:01:32,776 is with all the violence and all the action 845 01:01:32,906 --> 01:01:34,908 and all the thrill and all the drama, 846 01:01:35,082 --> 01:01:37,868 that you never lose sight of that very simple human emotion 847 01:01:38,042 --> 01:01:41,219 of two people saying farewell, potentially for the last time. 848 01:01:41,393 --> 01:01:44,309 I'll make it back. 849 01:01:44,483 --> 01:01:46,006 You can't promise that. 850 01:01:46,137 --> 01:01:47,704 I can promise that. 851 01:01:47,878 --> 01:01:49,836 Scigliuzzi: I think these two characters, 852 01:01:49,967 --> 01:01:55,059 they grow on the sort of mentor relationship in season two, 853 01:01:55,233 --> 01:01:56,669 even more than in season one. 854 01:01:56,843 --> 01:01:58,366 Reedus: Yeah, I mean, 855 01:01:58,497 --> 01:02:00,281 the relationship between Laurent and Daryl, 856 01:02:00,455 --> 01:02:02,240 it's very similar to the relationship 857 01:02:02,370 --> 01:02:05,286 between Louis and I. We've really bonded quite a bit. 858 01:02:05,460 --> 01:02:06,766 We bond over funny things. 859 01:02:06,940 --> 01:02:09,073 We tell jokes a lot. 860 01:02:09,203 --> 01:02:10,770 But, yeah, our relationship's -- it's pretty strong. 861 01:02:10,901 --> 01:02:11,815 He's a cool kid, for sure. 862 01:02:12,032 --> 01:02:17,559 ♪♪ 863 01:02:17,690 --> 01:02:20,258 Zabel: The Hippodrome sequence was many days. 864 01:02:20,432 --> 01:02:22,826 I think it was a full week and multiple units. 865 01:02:22,956 --> 01:02:24,871 It was probably the hardest overall sequence 866 01:02:25,002 --> 01:02:25,959 we filmed in the whole series. 867 01:02:26,133 --> 01:02:28,614 [Speaking French] 868 01:02:36,100 --> 01:02:38,624 It's one of the final big events of the season. 869 01:02:38,755 --> 01:02:41,627 Well, the action that happens here in this location 870 01:02:41,801 --> 01:02:42,759 is quite extreme. 871 01:02:42,933 --> 01:02:44,630 There's a starting gate, 872 01:02:44,761 --> 01:02:46,284 which is a horse starting gate at the Hippodrome, 873 01:02:46,414 --> 01:02:48,808 and that's gonna be the barrier that they erect 874 01:02:48,939 --> 01:02:52,116 to stop Jacinta and her warriors from capturing Louis. 875 01:02:52,290 --> 01:02:53,291 And there'll be a fierce comeback. 876 01:02:53,465 --> 01:02:55,249 [Yelling][Rapid gunfire] 877 01:02:55,380 --> 01:02:57,338 Scigliuzzi: The sequence is gonna be so epic, 878 01:02:57,512 --> 01:02:59,079 because there's gonna be people trying 879 01:02:59,210 --> 01:03:01,734 to stop us getting away and going up in the sky. 880 01:03:01,865 --> 01:03:03,388 [Gunshots] 881 01:03:03,562 --> 01:03:05,520 We're gonna have an explosion as well, 882 01:03:05,694 --> 01:03:08,088 and then Codron is gonna throw a grenade, 883 01:03:08,262 --> 01:03:10,787 and the car is gonna lift on two kickers. 884 01:03:16,227 --> 01:03:18,838 And then a motorbike following a plane. 885 01:03:18,969 --> 01:03:20,579 Then the plane taking off. 886 01:03:20,753 --> 01:03:22,494 Levi: There was this real plane. 887 01:03:22,624 --> 01:03:23,930 This plane is able to fly, you know. 888 01:03:24,061 --> 01:03:26,150 So it's crazy. I loved it. 889 01:03:26,280 --> 01:03:28,630 Percival: Very often, directors like their toys. 890 01:03:28,761 --> 01:03:30,328 They like their ships and their planes and their trains. 891 01:03:30,502 --> 01:03:32,504 But they all come with all sorts of problems. 892 01:03:32,678 --> 01:03:34,549 You know, it's very complicated, very difficult. 893 01:03:34,723 --> 01:03:36,029 We've had to do aerial photography. 894 01:03:36,203 --> 01:03:38,118 We've had to do on-board plane photography. 895 01:03:38,249 --> 01:03:40,555 Some we've done live, some we've done against green screen. 896 01:03:40,729 --> 01:03:42,731 It adds enormous complexity, 897 01:03:42,862 --> 01:03:44,385 but it's so rich in terms of the scale and scope it gives us. 898 01:03:44,559 --> 01:03:45,952 Fouassier: The first thing we've done 899 01:03:46,083 --> 01:03:46,910 is we did a big rehearsal with the plane 900 01:03:47,084 --> 01:03:48,737 to see if it was possible, 901 01:03:48,912 --> 01:03:51,218 and then we worked with a storyboarder 902 01:03:51,392 --> 01:03:53,525 and we pretty much draw the whole scene. 903 01:03:53,699 --> 01:03:55,396 [Gunshot] 904 01:03:55,570 --> 01:03:59,226 And here we are shooting it. -[Laughs] 905 01:03:59,400 --> 01:04:01,141 McBride: My fondest memory of shooting 906 01:04:01,315 --> 01:04:03,578 that whole crazy Hippodrome scene 907 01:04:03,752 --> 01:04:06,103 would be Carol laying in the grass, 908 01:04:06,277 --> 01:04:08,714 taking that shot, and then looking over and seeing Daryl. 909 01:04:08,888 --> 01:04:10,759 Daryl seeing Carol. 910 01:04:10,934 --> 01:04:12,936 There was some strange happiness happening there. 911 01:04:13,066 --> 01:04:14,894 Zabel: The other thing that I loved about it 912 01:04:15,025 --> 01:04:16,156 that I didn't even realize till I was standing there 913 01:04:16,330 --> 01:04:17,331 when we were doing it, I was like, 914 01:04:17,462 --> 01:04:19,290 "All the characters are here." 915 01:04:19,420 --> 01:04:21,727 All the stories came together in this huge action piece. 916 01:04:21,858 --> 01:04:23,250 Reedus: Having everybody together, 917 01:04:23,424 --> 01:04:25,687 injecting their tastes, it's fun to do. 918 01:04:25,862 --> 01:04:29,256 It makes it feel like a whole pie. 919 01:04:29,430 --> 01:04:31,606 Woman: The chunnel. 920 01:04:31,780 --> 01:04:33,870 So we end the season in the chunnel. 921 01:04:34,000 --> 01:04:37,612 The chunnel is a tunnel that connects France to England. 922 01:04:37,786 --> 01:04:40,702 And the idea that we're positing in episode 6 923 01:04:40,877 --> 01:04:43,009 is that things in England are better, ostensibly, 924 01:04:43,140 --> 01:04:45,751 and that that would be a place to get to, 925 01:04:45,882 --> 01:04:48,406 and also a place it's a little bit closer to home. 926 01:05:08,774 --> 01:05:11,211 Reedus: It's sort of like being in deep space 927 01:05:11,342 --> 01:05:14,432 or like being really, really low depths of the ocean. 928 01:05:14,606 --> 01:05:16,651 It's claustrophobic, 929 01:05:16,782 --> 01:05:19,437 but also pretty enlightening at the same time. 930 01:05:19,611 --> 01:05:22,657 Of course, the chunnel holds certain unexpected risks 931 01:05:22,788 --> 01:05:25,965 and jeopardies that they encounter. 932 01:05:26,139 --> 01:05:27,227 Levi: The zombies. 933 01:05:27,358 --> 01:05:29,142 I was shocked by their beauty. 934 01:05:29,273 --> 01:05:31,405 There are new zombies. 935 01:05:31,536 --> 01:05:33,668 They are very different and they are amazing. 936 01:05:33,799 --> 01:05:36,976 Nicotero: We've been testing these bioluminescent walkers. 937 01:05:37,107 --> 01:05:41,154 This fungus that gets underneath the skin glows, 938 01:05:41,285 --> 01:05:43,287 and there was a lot of talk at some point of like, 939 01:05:43,417 --> 01:05:45,202 "Well, maybe we can put some LEDs 940 01:05:45,332 --> 01:05:47,639 in the prosthetics themselves." 941 01:05:47,769 --> 01:05:50,033 The trick with that is the minute the actor moves, 942 01:05:50,163 --> 01:05:51,817 if he pulls a wire out, 943 01:05:51,991 --> 01:05:53,819 then all of a sudden, it doesn't work anymore. 944 01:05:53,993 --> 01:05:56,561 It's really, really challenging to get lights 945 01:05:56,691 --> 01:05:58,476 underneath the prosthetic makeup. 946 01:05:58,650 --> 01:06:01,696 So we opted for some black-light-activated paints, 947 01:06:01,870 --> 01:06:04,438 and then we have several full bodysuits, 948 01:06:04,569 --> 01:06:06,397 and we would paint the suits 949 01:06:06,527 --> 01:06:07,964 and then put layers of translucent silicone 950 01:06:08,138 --> 01:06:10,009 over top of them to diffuse them. 951 01:06:10,140 --> 01:06:11,706 So it looks like 952 01:06:11,880 --> 01:06:13,230 they're actually glowing from underneath. 953 01:06:13,404 --> 01:06:15,406 [Squeaking] 954 01:06:15,536 --> 01:06:17,495 Zabel: In the writers' room, we were talking about things 955 01:06:17,625 --> 01:06:19,105 that could happen in the chunnel, 956 01:06:19,279 --> 01:06:22,108 and we wanted something a little crazy. 957 01:06:22,282 --> 01:06:23,762 We were talking about bats, and there'd be lots of bats there. 958 01:06:23,892 --> 01:06:25,546 And then we talked about guano 959 01:06:25,720 --> 01:06:27,200 and the effects of ingesting guano. 960 01:06:27,374 --> 01:06:29,072 So then we ran with that. 961 01:06:29,202 --> 01:06:32,249 Levi: So it's a mix between a kind of reality 962 01:06:32,379 --> 01:06:35,165 and kind of dream nightmare, you know? 963 01:06:35,339 --> 01:06:38,124 And then it became about how to give resolve 964 01:06:38,255 --> 01:06:42,041 to the Daryl, Isabelle, Daryl in France story. 965 01:06:42,215 --> 01:06:44,043 And how do you also give some kind of resolve, 966 01:06:44,217 --> 01:06:46,915 although it ends mysteriously, with Codron and his brother? 967 01:06:47,046 --> 01:06:49,788 That's how we went bat[bleep] crazy in the writers' room. 968 01:06:49,918 --> 01:06:52,660 [Growling] 969 01:06:52,834 --> 01:06:54,619 McBride: Back in season four, 970 01:06:54,793 --> 01:06:56,751 when they were going to kill Carol off, 971 01:06:56,882 --> 01:07:00,668 I had gone to the studio and they made a latex of my face, 972 01:07:00,799 --> 01:07:02,931 and he used that as, I guess, 973 01:07:03,106 --> 01:07:06,718 the preliminary drafts for some of the Carol walkers, 974 01:07:06,848 --> 01:07:10,417 which is, I don't know, a little disturbing to see, 975 01:07:10,548 --> 01:07:13,855 but it's just enough to not totally mutilate 976 01:07:14,030 --> 01:07:17,120 Carol in her own mind. 977 01:07:17,294 --> 01:07:20,949 Whatever perception she has in that moment of hallucinating 978 01:07:21,080 --> 01:07:25,215 and the depths of her perception of herself, 979 01:07:25,345 --> 01:07:28,392 I think it's just enough to make that work for that scene. 980 01:07:31,482 --> 01:07:33,571 Zabel: We are saying goodbye 981 01:07:33,701 --> 01:07:36,095 to this sort of version of Sophia 982 01:07:36,269 --> 01:07:38,097 that is haunting Carol. 983 01:07:38,228 --> 01:07:41,753 Her fight for survival is -- is a tribute to Sophia, 984 01:07:41,927 --> 01:07:43,711 and it always has been. 985 01:07:43,842 --> 01:07:47,237 I think it's a punishment that she may not even deserve, 986 01:07:47,367 --> 01:07:49,848 and I think that's what she needs to get beyond. 987 01:07:50,022 --> 01:07:54,113 There's so many losses that she had taken responsibility for. 988 01:07:54,287 --> 01:07:56,420 Zabel: Not that Sophia's gone forever, 989 01:07:56,550 --> 01:07:58,378 but this idea that she only sees Sophia as a walker, 990 01:07:58,509 --> 01:08:00,076 that walker, Sophia, leaves. 991 01:08:00,250 --> 01:08:01,860 You okay? 992 01:08:01,990 --> 01:08:05,081 I think so. 993 01:08:05,255 --> 01:08:07,300 I like it in this season with just the two of them. 994 01:08:07,474 --> 01:08:09,259 It's a full circle. 995 01:08:09,433 --> 01:08:11,652 Nicotero: It's an effortless relationship, 996 01:08:11,783 --> 01:08:14,829 and you don't need a lot of words to express 997 01:08:14,960 --> 01:08:17,136 how they feel about each other. 998 01:08:17,310 --> 01:08:19,138 And that's how close those two characters are. 999 01:08:19,312 --> 01:08:20,966 McBride: It's just the two of them now. 1000 01:08:21,097 --> 01:08:22,750 They're not back in the Commonwealth. 1001 01:08:22,924 --> 01:08:24,665 They're still in Europe. 1002 01:08:24,839 --> 01:08:26,319 What's on the other side of the tunnel 1003 01:08:26,493 --> 01:08:29,583 and where are they gonna go from here? 1004 01:08:29,757 --> 01:08:31,107 Carol: Let's go home. 1005 01:08:39,115 --> 01:08:47,949 ♪♪ 1006 01:08:48,036 --> 01:08:57,307 ♪♪ 1007 01:08:57,394 --> 01:09:07,404 ♪♪ 63562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.