All language subtitles for The.Long.Dark.Trail.2022.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX] (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,434 --> 00:00:02,935 (eerie music) 2 00:00:23,423 --> 00:00:26,160 (birds chirping) 3 00:00:35,235 --> 00:00:38,138 (insects chirping) 4 00:00:43,976 --> 00:00:46,679 (birds chirping) 5 00:01:09,068 --> 00:01:11,605 (Henry sighs) 6 00:01:38,965 --> 00:01:42,135 (suspenseful music) 7 00:01:42,169 --> 00:01:44,737 (weight thuds) 8 00:01:55,748 --> 00:01:58,418 (ties clicking) 9 00:02:14,501 --> 00:02:16,902 (ties zipping) (Duane gasping) 10 00:02:16,936 --> 00:02:18,338 - Uh, you little fucking 11 00:02:18,372 --> 00:02:19,506 - Go, go! - dickheads! 12 00:02:19,539 --> 00:02:22,175 (intense music) 13 00:02:27,180 --> 00:02:30,082 (bikes clattering) 14 00:02:34,554 --> 00:02:36,156 You think you're stronger than me? 15 00:02:36,189 --> 00:02:38,692 I'll eat your fucking face off! 16 00:02:38,725 --> 00:02:42,061 Where's your brother? Where's that shit? 17 00:02:43,095 --> 00:02:45,097 - Come on, come on, come on. 18 00:02:45,132 --> 00:02:48,135 (suspenseful music) 19 00:02:51,505 --> 00:02:54,408 - Fucking shit! You little shit, I'll... 20 00:02:54,441 --> 00:02:56,476 (knife stabs) (Duane screams) 21 00:02:56,510 --> 00:02:59,446 (insects chirping) 22 00:03:05,152 --> 00:03:07,820 (intense music) 23 00:03:31,911 --> 00:03:34,980 (soft country music) 24 00:03:44,857 --> 00:03:48,195 (haunting vocalization) 25 00:03:57,537 --> 00:04:00,474 (puddle splashing) 26 00:04:32,272 --> 00:04:35,208 (bikes clattering) 27 00:04:56,797 --> 00:04:59,299 (eerie music) 28 00:05:14,347 --> 00:05:17,016 (birds calling) 29 00:05:25,057 --> 00:05:27,427 (water running) 30 00:05:27,461 --> 00:05:28,261 - Woo! 31 00:05:28,295 --> 00:05:31,131 (water splashing) 32 00:05:51,050 --> 00:05:53,620 (crows cawing) 33 00:05:57,990 --> 00:05:59,793 (machinery rumbling) 34 00:05:59,826 --> 00:06:02,596 (dirt pattering) 35 00:06:06,967 --> 00:06:08,134 - You wanna hurry up? 36 00:06:08,168 --> 00:06:10,537 You've been throwing half shovel fulls all goddamn day! 37 00:06:10,570 --> 00:06:11,471 Sick of it! 38 00:06:13,440 --> 00:06:15,642 (shovel scraping) 39 00:06:15,675 --> 00:06:18,445 (dirt pattering) 40 00:06:20,280 --> 00:06:21,481 (ambient music) 41 00:06:21,515 --> 00:06:23,250 (water splashing) 42 00:06:23,283 --> 00:06:26,018 (birds chirping) 43 00:06:45,972 --> 00:06:48,642 (mower buzzing) 44 00:06:51,378 --> 00:06:55,080 (birds and insects chirping) 45 00:06:59,853 --> 00:07:02,489 (birds chirping) (water flowing) 46 00:07:02,522 --> 00:07:05,425 (lighter clicking) 47 00:07:06,660 --> 00:07:07,494 - Dad's? 48 00:07:09,763 --> 00:07:14,768 - Probably looking for it now. (chuckles) 49 00:07:16,169 --> 00:07:17,137 (insect buzzing) 50 00:07:17,170 --> 00:07:18,838 (intense music) 51 00:07:18,872 --> 00:07:20,874 (electronic flash and buzzing) 52 00:07:20,907 --> 00:07:21,975 (Jacob gasps) 53 00:07:22,008 --> 00:07:23,710 (distorted grunting) 54 00:07:23,743 --> 00:07:25,478 (liquid sloshing) 55 00:07:25,512 --> 00:07:27,079 (creepy music) 56 00:07:27,112 --> 00:07:28,815 (Jacob screams) 57 00:07:28,848 --> 00:07:30,517 (birds chirping) (water flowing) 58 00:07:30,550 --> 00:07:33,219 (ambient music) 59 00:07:42,395 --> 00:07:45,966 (ambient music continues) 60 00:07:48,100 --> 00:07:49,669 - Where are we gonna go, Henry? 61 00:07:51,071 --> 00:07:52,505 - Far away from here. 62 00:07:53,473 --> 00:07:55,075 How much money you got? 63 00:07:55,107 --> 00:07:56,209 - Not much. 64 00:07:56,242 --> 00:07:57,711 I still gotta stop at Mr. Barrow's 65 00:07:57,744 --> 00:07:58,712 and get my pay. 66 00:08:00,480 --> 00:08:02,716 - (sighs) We're gonna need all we can get. 67 00:08:02,749 --> 00:08:07,754 (soft country music) (haunting vocalization) 68 00:08:38,718 --> 00:08:42,489 - Hey. Mr. Barrow, it's me. Jacob. 69 00:08:43,757 --> 00:08:45,992 - Jacob, how are you, son? 70 00:08:47,494 --> 00:08:48,662 - I'm good. 71 00:08:48,695 --> 00:08:52,599 I was just wondering if I could get my pay for last week. 72 00:08:52,632 --> 00:08:54,834 - Yes, of course. Come on up. 73 00:08:57,837 --> 00:08:58,838 (chair creaking) 74 00:08:58,872 --> 00:09:00,240 I wanna tell you boys a little more 75 00:09:00,273 --> 00:09:02,709 about the Battle of Khe Sanh. 76 00:09:02,742 --> 00:09:06,446 One of the most important battles of the entire Vietnam war, 77 00:09:06,479 --> 00:09:09,315 if not in fact, the longest and bloodiest. 78 00:09:10,984 --> 00:09:14,087 6,000 Marines and their garrison were held under siege 79 00:09:14,120 --> 00:09:15,822 by the North Vietnamese Army. 80 00:09:16,756 --> 00:09:21,928 And on January 21st, 1968, shooting- 81 00:09:21,961 --> 00:09:24,297 - I, I'm Sorry, Mr. Barrow, - and... 82 00:09:24,330 --> 00:09:26,066 - but we really need to be going. 83 00:09:26,099 --> 00:09:28,001 Can I please get my pay? 84 00:09:28,034 --> 00:09:31,471 - Sure can. My wallet's on the kitchen table. 85 00:09:32,772 --> 00:09:33,740 - Thank you. 86 00:09:38,545 --> 00:09:41,381 (cash crinkling) 87 00:09:43,483 --> 00:09:45,251 Thank you, Mr. Barrow. 88 00:09:45,285 --> 00:09:49,689 - Say boys, did you happen to see 89 00:09:49,723 --> 00:09:52,193 the military transport up on the hill? 90 00:09:52,225 --> 00:09:54,094 (suspenseful music) (chair creaking) 91 00:09:54,128 --> 00:09:55,995 I haven't heard one like that in these parts 92 00:09:56,029 --> 00:09:57,430 for some while, you know. 93 00:09:59,632 --> 00:10:02,068 Peculiar sound, that vehicle. 94 00:10:04,237 --> 00:10:07,874 And Miss Sally told me it's heading way out north 95 00:10:08,975 --> 00:10:10,910 to Pithole, I suppose. 96 00:10:11,978 --> 00:10:16,950 - Pithole, you said. Are you sure about that, Mr. Barrow? 97 00:10:23,490 --> 00:10:26,893 (chair creaking) 98 00:10:26,926 --> 00:10:29,729 (crows cawing) 99 00:10:29,763 --> 00:10:31,364 (eerie music) 100 00:10:31,397 --> 00:10:34,501 (transport rumbling) 101 00:11:12,405 --> 00:11:15,408 (gears creaking) 102 00:11:15,441 --> 00:11:16,543 (door closes) 103 00:11:16,576 --> 00:11:21,581 (creepy music) (distorted whispering) 104 00:11:48,441 --> 00:11:50,376 - I just wanted to enjoy the summer. 105 00:11:50,410 --> 00:11:51,845 Hang by the Creek. 106 00:11:51,878 --> 00:11:53,680 - We're finally free. 107 00:11:53,713 --> 00:11:55,815 This is more important. 108 00:11:55,849 --> 00:11:56,816 - Come on, Henry. 109 00:11:56,850 --> 00:11:57,951 He's an old blind man. 110 00:11:57,984 --> 00:11:59,186 Who even knows if it's true. 111 00:11:59,220 --> 00:12:01,454 - It's worth looking. It's Mom. 112 00:12:01,487 --> 00:12:03,456 - I know that, but we don't even know where. 113 00:12:03,489 --> 00:12:06,293 - You heard Mr. Barrow. She's there. 114 00:12:06,327 --> 00:12:08,962 We're going. - She left us. 115 00:12:08,995 --> 00:12:10,396 Remember? 116 00:12:10,430 --> 00:12:12,932 She didn't want us, so I don't want her. 117 00:12:12,966 --> 00:12:16,502 - So what would you rather, go back to Daddy? 118 00:12:16,536 --> 00:12:19,139 Get beat so bad this time it don't heal? 119 00:12:19,173 --> 00:12:23,143 Keep mowing grass, picking weeds and shoveling asphalt? 120 00:12:23,177 --> 00:12:25,111 I'm done with all that. 121 00:12:25,145 --> 00:12:27,447 This is our only shot. 122 00:12:27,480 --> 00:12:30,116 Weren't things better when mom was around? 123 00:12:30,150 --> 00:12:32,319 She just didn't see it. 124 00:12:32,353 --> 00:12:34,921 She'll come back. - And what if she doesn't? 125 00:12:34,954 --> 00:12:35,822 - She will. 126 00:12:37,358 --> 00:12:39,326 This is no time to be scared, Jacob. 127 00:12:40,827 --> 00:12:42,729 - I'm not scared. 128 00:12:42,762 --> 00:12:43,596 - Well good. 129 00:12:46,032 --> 00:12:49,502 Listen, we need a better life. 130 00:12:49,535 --> 00:12:53,473 We deserve a better life with Mom. That can happen. 131 00:12:55,041 --> 00:12:58,379 We know where she is for the first time. 132 00:12:58,444 --> 00:12:59,913 And we've got no one else. 133 00:13:03,816 --> 00:13:06,287 (Jacob sighs) 134 00:13:14,761 --> 00:13:17,864 (suspenseful music) 135 00:13:27,274 --> 00:13:32,045 - Okay, if we're gonna do this, we've got to be prepared. 136 00:13:34,547 --> 00:13:36,183 We've got our backpacks, 137 00:13:36,216 --> 00:13:38,918 but we've got to get creative and find more supplies. 138 00:13:43,456 --> 00:13:44,791 I have some ideas. 139 00:13:46,226 --> 00:13:48,061 - Yeah, I don't now. He didn't show up for work today. 140 00:13:48,094 --> 00:13:50,830 I don't know what we're gonna do. 141 00:14:29,035 --> 00:14:30,870 (door opens) 142 00:14:30,903 --> 00:14:33,806 (chainsaw buzzing) 143 00:14:44,451 --> 00:14:46,387 (lighter clicks) 144 00:14:46,420 --> 00:14:49,055 (fuse sizzling) 145 00:14:49,989 --> 00:14:53,327 (firecrackers popping) 146 00:14:57,897 --> 00:15:01,235 - So there I was in the middle of the camp. 147 00:15:01,268 --> 00:15:03,836 The helicopter camp just outside Pleiku. 148 00:15:04,937 --> 00:15:08,808 A little after midnight, February 7th, 1964. 149 00:15:08,841 --> 00:15:12,678 (suspenseful music continues) 150 00:15:13,746 --> 00:15:16,183 - Sorry, but, uh, thanks. 151 00:15:16,216 --> 00:15:18,385 I always love hearing those war stories. 152 00:15:19,319 --> 00:15:20,653 - No problem, boys. 153 00:15:21,988 --> 00:15:23,589 Enjoy the soup and beans. 154 00:15:34,801 --> 00:15:35,768 - Okay. 155 00:15:35,802 --> 00:15:40,673 So we're here and Mom is all the way up here. 156 00:15:40,907 --> 00:15:44,278 It's a hard journey, but it's definitely doable. 157 00:15:44,311 --> 00:15:48,549 So we'll enter at the viaduct, then move on to the boulders, 158 00:15:48,581 --> 00:15:51,918 then the lake, then the pines, and then Mom. 159 00:15:53,487 --> 00:15:56,557 We should get there in a few days if we're lucky. 160 00:15:56,589 --> 00:15:59,592 (suspenseful music) 161 00:16:14,073 --> 00:16:17,710 (soft bluegrass music) 162 00:16:17,743 --> 00:16:19,645 ♪ Yeah ♪ 163 00:16:34,261 --> 00:16:36,163 ♪ Yeah ♪ 164 00:17:07,294 --> 00:17:09,196 ♪ Yeah ♪ 165 00:17:23,910 --> 00:17:25,811 ♪ Yeah ♪ 166 00:17:52,872 --> 00:17:57,277 ♪ Yeah ♪ 167 00:17:57,311 --> 00:18:01,248 ♪ Yeah ♪ 168 00:18:01,281 --> 00:18:03,150 ♪ Yeah ♪ 169 00:19:18,858 --> 00:19:20,793 (birds chirping) 170 00:19:20,826 --> 00:19:23,863 (branches rustling) 171 00:19:29,269 --> 00:19:31,171 ♪ Yeah ♪ 172 00:19:46,919 --> 00:19:48,821 ♪ Yeah ♪ 173 00:19:58,498 --> 00:20:01,100 (crows cawing) 174 00:20:08,007 --> 00:20:11,010 (insects chirping) 175 00:20:19,519 --> 00:20:21,321 - W-what is it? 176 00:20:23,122 --> 00:20:23,956 - Dead people. 177 00:20:29,895 --> 00:20:31,097 Looks like sacred land, 178 00:20:31,131 --> 00:20:33,866 so don't touch or step on anything. 179 00:20:42,975 --> 00:20:45,978 (suspenseful music) 180 00:21:01,194 --> 00:21:06,166 Hey! Let's go. 181 00:21:07,534 --> 00:21:08,802 - Hey, wait up. 182 00:21:09,669 --> 00:21:12,672 (suspenseful music) 183 00:21:20,347 --> 00:21:23,583 (soft bluegrass music) 184 00:22:19,506 --> 00:22:21,608 (water flowing) 185 00:22:21,641 --> 00:22:24,478 (birds chirping) 186 00:22:30,784 --> 00:22:33,286 (eerie music) 187 00:23:07,787 --> 00:23:10,290 (ax whacking) 188 00:23:12,091 --> 00:23:14,828 (birds chirping) 189 00:23:16,596 --> 00:23:18,532 (crows cawing) 190 00:23:18,565 --> 00:23:21,368 (rope stretching) 191 00:23:24,704 --> 00:23:26,273 (wood clattering) 192 00:23:26,306 --> 00:23:28,608 (blanket rustling) 193 00:23:28,642 --> 00:23:31,144 (ax whacking) 194 00:23:34,848 --> 00:23:37,183 (lighter clicking) 195 00:23:37,217 --> 00:23:39,986 (fire crackling) 196 00:23:52,198 --> 00:23:55,302 (crickets chirping) 197 00:23:57,069 --> 00:23:59,472 Whatever happened to Becky Lawson? 198 00:23:59,506 --> 00:24:02,342 - (scoffs) What do you mean, what happened to her? 199 00:24:04,311 --> 00:24:05,612 I dumped her. 200 00:24:05,645 --> 00:24:08,248 She was hooking up with Tommy Briggs. 201 00:24:08,281 --> 00:24:09,282 - The hockey player? 202 00:24:10,417 --> 00:24:14,054 - (sighs) Yeah, the hockey player. 203 00:24:20,694 --> 00:24:23,430 (water sloshes) 204 00:24:28,635 --> 00:24:31,905 - Did you guys, you know, do it? 205 00:24:33,239 --> 00:24:34,474 (hand taps) 206 00:24:34,507 --> 00:24:36,242 - You're an idiot. 207 00:24:36,276 --> 00:24:37,109 - What? 208 00:24:44,050 --> 00:24:49,055 (ambient music) (insects chirping) 209 00:25:02,636 --> 00:25:05,238 (birds cooing) 210 00:25:09,943 --> 00:25:13,046 (fingers scratching) 211 00:25:19,919 --> 00:25:21,021 (animal calling in distance) 212 00:25:21,054 --> 00:25:23,623 (branch snaps) 213 00:25:28,129 --> 00:25:30,797 (intense music) 214 00:25:33,900 --> 00:25:37,303 (Henry breathes heavily) 215 00:25:47,247 --> 00:25:49,749 (Henry sighs) 216 00:25:53,520 --> 00:25:56,122 (creepy music) 217 00:26:00,627 --> 00:26:03,630 (crickets chirping) 218 00:26:16,242 --> 00:26:19,345 (footsteps thudding) 219 00:26:25,985 --> 00:26:28,888 (nails scratching) 220 00:27:41,094 --> 00:27:43,763 (woman screams) 221 00:27:46,900 --> 00:27:49,636 (birds chirping) 222 00:27:52,739 --> 00:27:55,408 (tarp rustling) 223 00:27:58,912 --> 00:28:01,414 (Jacob sighs) 224 00:28:08,255 --> 00:28:10,291 (suspenseful music) 225 00:28:10,323 --> 00:28:11,258 Henry. Hey. 226 00:28:12,492 --> 00:28:14,128 - Mm. - What, 227 00:28:14,161 --> 00:28:16,095 what's with your neck? 228 00:28:16,130 --> 00:28:18,932 - What do you mean, what's with my neck? 229 00:28:18,965 --> 00:28:20,301 - It's not right. 230 00:28:22,602 --> 00:28:24,003 - Ah! Shit! 231 00:28:25,805 --> 00:28:27,473 (groans) Hand me the gauze. 232 00:28:45,959 --> 00:28:48,628 (intense music) 233 00:29:33,340 --> 00:29:37,076 (birds and insects chirping) 234 00:30:03,237 --> 00:30:05,838 (crows cawing) 235 00:30:25,758 --> 00:30:28,362 (creepy voice) 236 00:31:22,349 --> 00:31:27,354 (crows cawing) (insects and birds chirping) 237 00:31:37,530 --> 00:31:40,200 (water rushing) 238 00:32:18,671 --> 00:32:21,175 (birds shrieking) 239 00:32:21,208 --> 00:32:24,211 (suspenseful music) 240 00:32:25,711 --> 00:32:27,046 (Jacob gasping) 241 00:32:27,080 --> 00:32:29,483 (substance sizzling) 242 00:32:29,516 --> 00:32:33,853 - Yeah, you're just like your fucking whore brother. 243 00:32:35,222 --> 00:32:38,758 (Henry screaming) (substance sizzling) 244 00:32:38,791 --> 00:32:41,462 (Henry gasping) 245 00:32:43,130 --> 00:32:44,063 Look at me! 246 00:32:45,031 --> 00:32:48,368 (haunting vocalization) 247 00:32:49,403 --> 00:32:52,071 (water rushing) 248 00:33:02,249 --> 00:33:05,252 (suspenseful music) 249 00:33:40,521 --> 00:33:43,022 (eerie music) 250 00:34:10,350 --> 00:34:12,952 (creepy music) 251 00:34:25,532 --> 00:34:30,537 (birds chirping) (branches cracking) 252 00:34:49,088 --> 00:34:51,857 (water sloshing) 253 00:35:05,905 --> 00:35:09,008 (branches rustling) 254 00:35:15,881 --> 00:35:17,251 - You ever see that before? 255 00:35:18,117 --> 00:35:20,420 - It's probably just some kids messing around. 256 00:35:24,591 --> 00:35:27,261 (waves lapping) 257 00:35:33,032 --> 00:35:34,701 (fire crackling) (eerie music) 258 00:35:34,735 --> 00:35:37,003 (insects chirping) 259 00:35:37,036 --> 00:35:39,939 (utensil scraping) 260 00:35:41,974 --> 00:35:43,343 - You want some? 261 00:35:45,412 --> 00:35:48,014 (crows cawing) 262 00:35:51,050 --> 00:35:53,487 (Henry sighs) 263 00:35:59,159 --> 00:36:02,262 (Henry groans) 264 00:36:02,296 --> 00:36:03,397 Are you okay? 265 00:36:06,300 --> 00:36:09,202 I can help with that bandage, if you want. 266 00:36:09,236 --> 00:36:10,069 - Mm-mm. 267 00:36:16,243 --> 00:36:19,146 (crows cawing) 268 00:36:19,179 --> 00:36:24,217 (birds cooing) (crickets chirping) 269 00:36:32,592 --> 00:36:33,959 (static buzzing) 270 00:36:33,993 --> 00:36:35,961 (intense music) 271 00:36:35,995 --> 00:36:39,266 (distorted whispering) 272 00:36:49,609 --> 00:36:51,144 (water sloshing) 273 00:36:51,178 --> 00:36:54,181 (suspenseful music) 274 00:37:34,855 --> 00:37:38,592 (birds and insects chirping) 275 00:37:50,203 --> 00:37:53,206 (suspenseful music) 276 00:38:20,933 --> 00:38:23,303 (crickets chirping) (branches rustling) 277 00:38:23,336 --> 00:38:24,905 (birds cooing) 278 00:38:24,937 --> 00:38:28,107 (footsteps pattering) 279 00:38:35,415 --> 00:38:40,520 (Henry breathes heavily) (static buzzing) 280 00:38:40,554 --> 00:38:41,388 Jacob. 281 00:38:43,022 --> 00:38:44,558 Wait. Wait. 282 00:38:44,591 --> 00:38:46,193 (distorted voice) Wait. 283 00:38:46,226 --> 00:38:47,494 (leaves pattering) 284 00:38:47,527 --> 00:38:49,729 (suspenseful music) 285 00:38:49,763 --> 00:38:52,532 (static buzzing) 286 00:38:58,371 --> 00:38:59,739 (distorted voices) 287 00:38:59,773 --> 00:39:04,644 No, no! (screaming) 288 00:39:05,612 --> 00:39:06,880 - Henry? Henry! 289 00:39:07,914 --> 00:39:08,748 Henry. 290 00:39:11,885 --> 00:39:12,719 Henry. 291 00:39:13,587 --> 00:39:15,388 Come on. Let's go. 292 00:39:15,422 --> 00:39:17,691 (Henry panting) 293 00:39:17,724 --> 00:39:18,592 Come on. (Henry screams) 294 00:39:18,625 --> 00:39:20,427 Henry, hey, its gonna be, it's okay. 295 00:39:20,460 --> 00:39:22,229 You're okay. Come on. 296 00:39:23,129 --> 00:39:24,297 Easy, come on. 297 00:39:24,331 --> 00:39:27,834 (Henry continues panting) 298 00:39:29,436 --> 00:39:32,004 (Henry groans) 299 00:39:36,041 --> 00:39:38,712 (intense music) 300 00:39:50,357 --> 00:39:52,859 (tense music) 301 00:40:11,444 --> 00:40:16,449 (water running) (birds shrieking) 302 00:40:18,385 --> 00:40:21,888 (Henry breathes uneasily) 303 00:40:26,426 --> 00:40:29,195 (Henry gasping) 304 00:40:30,230 --> 00:40:32,365 Hey, your neck looks pretty bad. 305 00:40:33,567 --> 00:40:35,435 Maybe we should go get it checked out. 306 00:40:37,203 --> 00:40:39,506 We can always take a road to town. 307 00:40:39,539 --> 00:40:42,309 (Henry wheezing) 308 00:40:49,816 --> 00:40:52,552 (birds chirping) 309 00:40:54,921 --> 00:40:57,390 Hey Henry, you doing all right? 310 00:40:58,425 --> 00:40:59,259 Henry? 311 00:41:00,393 --> 00:41:02,395 (Henry wheezing) 312 00:41:02,429 --> 00:41:05,332 Henry? Hello? 313 00:41:07,033 --> 00:41:08,401 If you wanna ignore me, fine. 314 00:41:08,435 --> 00:41:11,004 This is your stupid idea. Just remember that. 315 00:41:11,037 --> 00:41:12,839 (Henry continues wheezing) 316 00:41:12,872 --> 00:41:15,041 I just wanted to hang by the creek this summer. 317 00:41:15,075 --> 00:41:16,576 Is that too much to ask for? 318 00:41:17,677 --> 00:41:19,412 Hey, are you gonna answer me? 319 00:41:19,446 --> 00:41:20,847 What's your problem, man? 320 00:41:20,880 --> 00:41:23,216 (intense music) 321 00:41:23,249 --> 00:41:25,919 (flies buzzing) 322 00:41:28,788 --> 00:41:31,558 (Henry snarling) 323 00:41:51,077 --> 00:41:51,911 Henry! 324 00:41:53,913 --> 00:41:54,748 Henry! 325 00:41:56,549 --> 00:41:57,350 Henry! 326 00:41:59,052 --> 00:42:00,687 Henry! 327 00:42:00,720 --> 00:42:02,055 (Jacob panting) 328 00:42:02,088 --> 00:42:05,091 (suspenseful music) 329 00:42:15,568 --> 00:42:18,304 (Henry snarling) 330 00:42:32,952 --> 00:42:34,187 (body thuds) 331 00:42:34,220 --> 00:42:37,158 (Jacob convulsing) 332 00:42:53,406 --> 00:42:56,276 (Henry snarling) 333 00:42:57,877 --> 00:42:59,979 - Jacob! 334 00:43:00,013 --> 00:43:01,514 Jacob! 335 00:43:01,548 --> 00:43:02,515 Are you okay? 336 00:43:02,549 --> 00:43:04,151 (Jacob choking) Jacob! 337 00:43:04,185 --> 00:43:05,018 Jacob! 338 00:43:07,587 --> 00:43:10,023 (distorted buzzing) 339 00:43:10,056 --> 00:43:12,525 I told you not to mess with anything! 340 00:43:12,559 --> 00:43:14,561 (groans) What did you do? 341 00:43:16,096 --> 00:43:18,098 (Henry mutters) 342 00:43:18,132 --> 00:43:19,133 Fuck! 343 00:43:19,166 --> 00:43:22,169 (stone clattering) 344 00:43:22,203 --> 00:43:23,036 Come on. 345 00:43:28,575 --> 00:43:29,876 Come on, buddy. Come on. 346 00:43:29,909 --> 00:43:32,078 You can make it. You can make it, Jacob. 347 00:43:32,112 --> 00:43:34,748 Come on. You're gonna walk. 348 00:43:34,781 --> 00:43:36,015 Come on, Jacob. 349 00:43:36,049 --> 00:43:39,153 (suspenseful music) 350 00:43:47,093 --> 00:43:49,529 It's gonna be okay, Jacob. 351 00:43:49,562 --> 00:43:52,332 It's gonna be okay. I've got you. 352 00:43:52,365 --> 00:43:54,734 I've got you. You're gonna be okay. 353 00:43:54,768 --> 00:43:57,138 You're gonna be okay. It's Henry, buddy. 354 00:43:57,171 --> 00:43:59,472 It's Henry. Henry's got you. 355 00:43:59,506 --> 00:44:02,143 I've got you. You're gonna be okay. 356 00:44:02,176 --> 00:44:04,711 Come here. You're gonna be okay. 357 00:44:04,744 --> 00:44:07,347 You're gonna be okay. I got ya. 358 00:44:08,882 --> 00:44:10,550 (eerie music) 359 00:44:10,583 --> 00:44:13,187 (crows cawing) 360 00:44:16,890 --> 00:44:18,192 (wind whistling) 361 00:44:18,225 --> 00:44:20,026 (distorted voice) 362 00:44:20,059 --> 00:44:22,629 - [Zeke] The blood of the male. 363 00:44:24,964 --> 00:44:27,534 The blood of the male. 364 00:44:27,567 --> 00:44:29,903 (man whimpering) 365 00:44:29,936 --> 00:44:31,771 The blood of the male. 366 00:44:34,774 --> 00:44:36,609 The blood of the male. 367 00:44:39,312 --> 00:44:41,148 The blood of the male. 368 00:44:43,983 --> 00:44:45,819 The blood of the male. 369 00:44:50,390 --> 00:44:52,859 (ax scraping) 370 00:44:54,994 --> 00:44:58,598 (man continues whimpering) 371 00:45:16,183 --> 00:45:18,017 The blood of the male. 372 00:45:24,490 --> 00:45:25,558 (ax whacks) (fingers slice) 373 00:45:25,592 --> 00:45:29,996 (man groaning) The blood of the male. 374 00:45:31,965 --> 00:45:36,970 (ax whacking) (blood spurting) 375 00:45:44,844 --> 00:45:46,146 (ax whacks) (blood spurts) 376 00:45:46,180 --> 00:45:47,914 (creepy music continues) 377 00:45:47,947 --> 00:45:51,185 (Zeke breathes heavily) 378 00:45:51,218 --> 00:45:54,255 (ax clinking) 379 00:45:54,288 --> 00:45:56,522 The blood of the young man. 380 00:46:03,163 --> 00:46:06,065 (creepy breathing) 381 00:46:23,350 --> 00:46:26,019 (intense music) 382 00:46:40,334 --> 00:46:42,835 (eerie music) 383 00:47:12,598 --> 00:47:15,336 (birds chirping) 384 00:47:17,537 --> 00:47:20,006 (lid opening) 385 00:47:26,946 --> 00:47:30,550 - (sighs) Hey, you, ah... 386 00:47:30,583 --> 00:47:31,884 You doing all right? 387 00:47:31,918 --> 00:47:34,288 - Yeah, I think so. 388 00:47:37,824 --> 00:47:40,560 - I think my neck is almost healed. 389 00:47:40,593 --> 00:47:41,428 - That's good. 390 00:47:44,331 --> 00:47:47,434 - We don't have to keep going. 391 00:47:47,468 --> 00:47:48,768 Given all that's happened. 392 00:47:49,669 --> 00:47:51,171 It might be time to head back. 393 00:47:53,506 --> 00:47:55,041 - Really? 394 00:47:55,074 --> 00:47:56,809 - Yeah, sure. 395 00:47:59,480 --> 00:48:00,913 I just thought... 396 00:48:01,781 --> 00:48:02,615 - What? 397 00:48:05,452 --> 00:48:06,986 - Nah, forget it. 398 00:48:07,954 --> 00:48:08,788 - What? 399 00:48:12,525 --> 00:48:16,829 - I just thought that if Mom saw us, 400 00:48:16,863 --> 00:48:18,798 it would make a difference. 401 00:48:18,831 --> 00:48:22,169 Maybe she would miss us or remember us 402 00:48:22,202 --> 00:48:24,837 or something, I don't know. 403 00:48:28,975 --> 00:48:30,043 - Let's keep going. 404 00:48:31,512 --> 00:48:32,346 - Yeah? 405 00:48:33,646 --> 00:48:34,481 - Yeah. 406 00:48:35,681 --> 00:48:37,484 - We don't have to, you know. 407 00:48:40,154 --> 00:48:41,155 - I want to. 408 00:48:42,855 --> 00:48:45,591 (Henry chuckles) 409 00:48:47,093 --> 00:48:52,065 (haunting vocalization) (soft bluegrass music) 410 00:49:21,661 --> 00:49:24,398 (birds chirping) 411 00:49:49,590 --> 00:49:52,326 (intense music) (distorted voices) 412 00:49:52,359 --> 00:49:55,027 (doors closing) 413 00:50:05,606 --> 00:50:08,308 (engine revving) 414 00:50:14,780 --> 00:50:19,785 (metal clinking) (truck rumbling) 415 00:50:40,240 --> 00:50:43,042 (heavy breathing) 416 00:50:50,484 --> 00:50:52,985 (eerie music) 417 00:50:53,853 --> 00:50:57,123 (engine revving) 418 00:50:57,157 --> 00:50:59,759 (crows cawing) 419 00:51:06,032 --> 00:51:08,801 (birds chirping) 420 00:51:28,188 --> 00:51:31,325 (suspenseful music) 421 00:51:31,358 --> 00:51:34,294 (insects chirping) 422 00:51:45,004 --> 00:51:46,005 - Mom? - Mom? 423 00:51:50,076 --> 00:51:51,345 - Come with me. 424 00:51:58,751 --> 00:52:00,786 What are you doing here? You can't be here. 425 00:52:00,820 --> 00:52:02,322 It's not safe. 426 00:52:02,356 --> 00:52:03,856 - We came for you, Mom. 427 00:52:03,889 --> 00:52:05,225 - We want you to come home. 428 00:52:07,628 --> 00:52:11,030 - Oh, my boys. I can't come home. 429 00:52:11,063 --> 00:52:12,399 I'm sorry. 430 00:52:12,432 --> 00:52:14,534 - Why not? Why don't you love us? 431 00:52:14,568 --> 00:52:15,502 (distorted whirring) 432 00:52:15,535 --> 00:52:17,204 - What did we do? 433 00:52:17,237 --> 00:52:19,839 - Listen to me. He can't see you. 434 00:52:19,872 --> 00:52:21,241 You have no idea the danger you're in. 435 00:52:21,275 --> 00:52:22,309 You need to go. - What are you 436 00:52:22,342 --> 00:52:23,577 talking about, Mom? - Go, go. 437 00:52:23,610 --> 00:52:25,077 - Mom, wait a minute. - No, listen. 438 00:52:25,111 --> 00:52:26,680 - Mom, slow down. - Go, go. 439 00:52:26,713 --> 00:52:28,948 - Mom, there's something... - Go and don't look back. 440 00:52:28,981 --> 00:52:30,116 Just go. - No, Mom- 441 00:52:30,150 --> 00:52:30,983 - Go! 442 00:52:31,017 --> 00:52:34,920 (suspenseful music continues) 443 00:52:41,027 --> 00:52:43,597 - Hey, they didn't take your knife, did they? 444 00:52:43,630 --> 00:52:45,265 - No, it, it's in this pocket. 445 00:52:48,735 --> 00:52:50,437 - Got it. Got it. 446 00:52:51,571 --> 00:52:54,141 (blade clicks) 447 00:52:56,108 --> 00:52:59,379 (knife scraping) 448 00:52:59,413 --> 00:53:02,416 We can't just leave. We've come all this way. 449 00:53:02,449 --> 00:53:05,084 - I know. We have to get her alone. 450 00:53:05,117 --> 00:53:06,386 - I know, but how? 451 00:53:06,420 --> 00:53:07,853 (knife scraping) 452 00:53:07,887 --> 00:53:09,623 - We can wait until they're asleep. 453 00:53:09,656 --> 00:53:11,090 (tie snaps) (Henry sighs) 454 00:53:11,123 --> 00:53:13,393 (insects chirping) 455 00:53:13,427 --> 00:53:16,095 (intense music) 456 00:53:34,815 --> 00:53:37,818 (crickets chirping) 457 00:54:42,149 --> 00:54:45,117 (suspenseful music) 458 00:55:37,537 --> 00:55:40,774 (distorted whispering) 459 00:55:43,910 --> 00:55:46,580 (flies buzzing) 460 00:56:02,796 --> 00:56:07,801 (intense music) (distorted voices) 461 00:56:12,037 --> 00:56:12,873 - Welcome. 462 00:56:20,347 --> 00:56:23,450 (distorted whirring) 463 00:56:34,461 --> 00:56:37,931 (Zeke breathes heavily) 464 00:56:37,964 --> 00:56:42,969 (distorted whirring) (lift creaking) 465 00:57:04,324 --> 00:57:09,329 (crickets chirping) (distorted whirring) 466 00:57:16,970 --> 00:57:19,873 (distorted voices) 467 00:57:33,453 --> 00:57:38,191 (lift clattering) (Zeke panting) 468 00:57:38,224 --> 00:57:40,894 (intense music) 469 00:57:43,597 --> 00:57:46,533 (distorted voices) 470 00:58:27,874 --> 00:58:32,846 (fire crackling) (crickets chirping) 471 00:58:40,820 --> 00:58:43,823 The blood of the young male is pure. 472 00:58:47,327 --> 00:58:51,998 It has special rehabilitative properties. 473 00:58:53,800 --> 00:58:55,335 We lust for youth, 474 00:58:56,670 --> 00:58:58,838 and youth we shall receive. 475 00:59:00,473 --> 00:59:01,608 Longevity. 476 00:59:03,777 --> 00:59:04,811 Vitality. 477 00:59:06,479 --> 00:59:07,847 And you could give it to me. 478 00:59:10,950 --> 00:59:13,620 Some people, well, 479 00:59:13,653 --> 00:59:15,388 they would say that I'm stealing. 480 00:59:18,024 --> 00:59:18,858 But I'm not. 481 00:59:20,460 --> 00:59:21,695 It's not personal. 482 00:59:23,164 --> 00:59:26,366 No. It's just necessary. 483 00:59:26,399 --> 00:59:27,901 (distorted whispering) 484 00:59:27,934 --> 00:59:29,936 (chains jangling) 485 00:59:29,969 --> 00:59:32,806 (Hannah groaning) 486 00:59:45,085 --> 00:59:47,587 These are made out of wood. 487 00:59:49,055 --> 00:59:50,191 Very strong wood. 488 00:59:51,524 --> 00:59:53,893 I'm gonna take this and I'm gonna pierce it 489 00:59:53,927 --> 00:59:54,861 into your heart. 490 00:59:56,496 --> 00:59:57,697 You won't feel anything. 491 00:59:58,898 --> 01:00:00,066 Don't be afraid. 492 01:00:01,501 --> 01:00:03,369 You're not the first 493 01:00:03,403 --> 01:00:05,972 and you certainly won't be the last. 494 01:00:07,373 --> 01:00:12,345 (intense music) (distorted whispering) 495 01:00:22,822 --> 01:00:23,623 Yeah. 496 01:00:25,024 --> 01:00:28,795 (sighs) Ah. 497 01:00:32,532 --> 01:00:35,068 I sacrifice onto the! 498 01:00:40,740 --> 01:00:42,243 Ah! 499 01:00:42,275 --> 01:00:45,545 (knife stabbing) 500 01:00:45,578 --> 01:00:46,579 (body thuds) 501 01:00:46,613 --> 01:00:48,114 (Hannah panting) 502 01:00:48,149 --> 01:00:51,451 (dramatic choral music) 503 01:01:06,900 --> 01:01:10,370 (Hannah breathes heavily) 504 01:01:46,140 --> 01:01:50,311 (dramatic choral music continues) 505 01:02:22,775 --> 01:02:25,346 (crows cawing) 506 01:02:54,474 --> 01:02:57,043 (metal clinks) 507 01:04:03,977 --> 01:04:06,646 (dirt thudding) 508 01:04:07,580 --> 01:04:11,751 (dramatic choral music continues) 509 01:05:01,168 --> 01:05:04,505 (haunting vocalization) 510 01:05:22,789 --> 01:05:27,794 (eerie music) (birds chirping) 511 01:05:53,387 --> 01:05:55,955 (metal clinks) 512 01:05:57,224 --> 01:06:00,059 (match scraping) 513 01:06:00,093 --> 01:06:02,862 (fire crackling) 514 01:06:11,037 --> 01:06:16,042 (stones scraping) (birds chirping) 515 01:06:23,783 --> 01:06:27,387 (distorted voices) 516 01:06:27,421 --> 01:06:30,089 (intense music) 517 01:06:43,570 --> 01:06:46,306 (fire crackling) 518 01:07:15,169 --> 01:07:17,837 (ambient music) 519 01:07:37,056 --> 01:07:39,825 (birds chirping) 520 01:07:39,859 --> 01:07:42,629 - You boys may not know it, but you saved me. 521 01:07:43,630 --> 01:07:44,797 You saved us. 522 01:07:47,134 --> 01:07:48,868 - We want you to come with us, Mom. 523 01:07:50,304 --> 01:07:53,140 - I will, in time. 524 01:07:54,840 --> 01:07:57,211 These people need me. I recruited them. 525 01:07:58,545 --> 01:08:00,514 I need to make this right 526 01:08:00,547 --> 01:08:02,782 with them and with you. 527 01:08:04,484 --> 01:08:06,653 - Mom, please. - I love you boys. 528 01:08:06,687 --> 01:08:08,355 I love you very much. 529 01:08:08,388 --> 01:08:11,991 And I promise, I will explain everything to you in time, 530 01:08:13,793 --> 01:08:17,631 but for now I need you to go and make me proud. 531 01:08:17,664 --> 01:08:20,032 And I will see you again when our paths cross. 532 01:08:21,168 --> 01:08:22,669 I love you, Henry. 533 01:08:23,537 --> 01:08:25,104 I love you, Jacob. 534 01:08:25,138 --> 01:08:28,308 (soft dramatic music) 535 01:08:40,987 --> 01:08:43,789 (engine rumbling) 536 01:09:01,408 --> 01:09:02,975 (birds chirping) 537 01:09:03,009 --> 01:09:06,078 (branches rustling) 538 01:09:31,837 --> 01:09:34,040 - [Jacob] You know, I'm glad we went. 539 01:09:34,073 --> 01:09:35,875 - [Henry] I'm not so sure. 540 01:09:35,908 --> 01:09:36,909 - [Jacob] Why? 541 01:09:36,942 --> 01:09:40,447 - [Henry] Well, maybe you were right. 542 01:09:40,480 --> 01:09:42,382 Maybe we should have let it be. 543 01:09:42,416 --> 01:09:44,718 I'm sorry I pushed you so hard. 544 01:09:44,751 --> 01:09:47,387 - [Jacob] No, I'm glad we found out. 545 01:09:47,421 --> 01:09:48,689 - [Henry] Found out what? 546 01:09:49,523 --> 01:09:51,291 - [Jacob] That moms still loves us. 547 01:09:54,461 --> 01:09:56,630 - Yeah. Yeah, me too. 548 01:10:00,367 --> 01:10:02,502 - Hey, Henry? - Yeah. 549 01:10:02,536 --> 01:10:04,937 - [Jacob] You think we can hang out by the creek now? 550 01:10:04,970 --> 01:10:07,006 - [Henry] Yeah, I think that's a great idea. 551 01:10:07,039 --> 01:10:08,742 (gentle guitar music) 552 01:10:08,775 --> 01:10:11,844 (bikes clattering) 553 01:10:11,877 --> 01:10:13,079 - [Jacob] You know, maybe I can get you 554 01:10:13,112 --> 01:10:14,481 a job with Mr. Barrow. 555 01:10:14,514 --> 01:10:17,584 He ain't so bad. - Yeah, maybe. 556 01:10:17,617 --> 01:10:22,622 (birds chirping) (gentle guitar music) 557 01:10:28,295 --> 01:10:31,298 (water flowing) 558 01:10:31,331 --> 01:10:34,334 (bikes clattering) 559 01:10:36,503 --> 01:10:41,508 ♪ It's a long way home ♪ 560 01:10:43,343 --> 01:10:47,947 ♪ Ooh my brother, we ain't got nowhere to go ♪ 561 01:10:47,980 --> 01:10:51,184 (booze sloshing) 562 01:10:51,218 --> 01:10:52,853 (engine starting) 563 01:10:52,885 --> 01:10:54,221 ♪ Winding road ♪ 564 01:10:54,254 --> 01:10:57,022 (engine revving) 565 01:11:00,260 --> 01:11:05,298 ♪ I ain't got much done before ♪ 566 01:11:07,134 --> 01:11:11,271 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 567 01:11:11,304 --> 01:11:16,276 ♪ Ooh, ooh ♪ 568 01:11:17,878 --> 01:11:22,849 ♪ Ooh ♪ 569 01:11:23,750 --> 01:11:27,287 ♪ Ooh ♪ 570 01:11:27,320 --> 01:11:32,325 ♪ Ooh ♪ 571 01:11:33,860 --> 01:11:38,865 ♪ Ooh ♪ 572 01:11:39,999 --> 01:11:43,637 ♪ The hollow screams ♪ 573 01:11:43,670 --> 01:11:48,642 ♪ It echoes clean ♪ 574 01:11:49,041 --> 01:11:54,046 ♪ Fire was burning slowly ♪ 575 01:11:55,715 --> 01:12:00,720 ♪ Muddy river's down in a stream ♪ 576 01:12:03,156 --> 01:12:08,161 ♪ I see my reflection and it ain't me ♪ 577 01:12:11,832 --> 01:12:15,268 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 578 01:12:15,302 --> 01:12:20,307 ♪ Ooh, ooh ♪ 579 01:12:21,875 --> 01:12:26,880 ♪ Ooh ♪ 580 01:12:27,714 --> 01:12:31,218 ♪ Ooh ♪ 581 01:12:31,251 --> 01:12:36,256 ♪ Ooh ♪ 582 01:12:38,090 --> 01:12:39,926 ♪ Ooh ♪ 583 01:12:42,596 --> 01:12:45,665 (soft country music) 584 01:12:58,311 --> 01:13:01,748 ♪ There was no chance, she wasn't found ♪ 585 01:13:01,781 --> 01:13:05,485 ♪ Walking the earth or in the ground ♪ 586 01:13:05,519 --> 01:13:10,490 ♪ Love has grown so cold ♪ 587 01:13:12,359 --> 01:13:15,896 ♪ In the dark, the smoke of burning pyres ♪ 588 01:13:15,929 --> 01:13:20,901 ♪ They took our fears right from our eyes on fire ♪ 589 01:13:21,535 --> 01:13:24,137 ♪ Go away soon ♪ 590 01:13:34,314 --> 01:13:39,319 ♪ It's a long way home ♪ 591 01:13:40,720 --> 01:13:45,725 ♪ Oh, my brother, we ain't got nowhere to go ♪ 592 01:13:51,231 --> 01:13:56,236 (distorted whispering) (eerie music) 593 01:14:41,948 --> 01:14:45,385 (haunting vocalization) 37594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.