All language subtitles for The.Last.Night.at.Tremore.Beach.S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,680 --> 00:00:53,680 Get up! 2 00:00:54,200 --> 00:00:55,680 Get your brother! 3 00:01:00,640 --> 00:01:02,880 Watch out, Álex! Watch out! 4 00:01:18,400 --> 00:01:19,600 Are they asleep now? 5 00:01:21,080 --> 00:01:23,240 Yes. It took them a while. 6 00:01:26,320 --> 00:01:27,680 You really scared them. 7 00:01:30,160 --> 00:01:31,160 I know. 8 00:01:37,400 --> 00:01:38,400 Hey. 9 00:01:39,840 --> 00:01:42,760 What you said about once being dead... What does that mean? 10 00:01:46,880 --> 00:01:49,240 What you saw about me actually happened. 11 00:01:51,440 --> 00:01:52,440 I don't get it. 12 00:01:54,640 --> 00:01:55,640 I was dead. 13 00:01:57,160 --> 00:01:59,200 Exactly like you described me. 14 00:01:59,280 --> 00:02:03,560 THE LAST NIGHT AT TREMORE BEACH 15 00:02:06,640 --> 00:02:09,080 {\an8}EPISODE 4 FOR JUDY 16 00:02:09,160 --> 00:02:10,840 {\an8}I don't know where to start. 17 00:02:17,520 --> 00:02:19,200 It happened a long time ago. 18 00:02:20,640 --> 00:02:24,640 If you hadn't told me what you saw, I probably wouldn't have ever told you. 19 00:02:27,280 --> 00:02:29,880 My nightmares started after a real nightmare. 20 00:02:33,760 --> 00:02:36,520 Eight years ago, I was ready to take on the world, 21 00:02:37,720 --> 00:02:39,240 enjoy life, 22 00:02:40,040 --> 00:02:41,040 meet people. 23 00:02:43,320 --> 00:02:45,240 I decided to do it in Toulouse. 24 00:02:47,200 --> 00:02:48,880 - Good morning. - Good morning. 25 00:02:49,640 --> 00:02:50,640 Are you Judy? 26 00:02:51,960 --> 00:02:54,160 - Yes. - Okay. These are your keys. 27 00:02:54,240 --> 00:02:55,560 Your apartment is there. 28 00:02:55,640 --> 00:02:57,360 I was never afraid of new beginnings. 29 00:02:57,440 --> 00:02:58,800 - Great. - Bye. 30 00:02:58,880 --> 00:03:03,040 I hadn't done it before because of my mom. We only had each other. 31 00:03:04,160 --> 00:03:05,920 She raised me on her own. 32 00:03:12,680 --> 00:03:15,560 She died of cancer one month before I moved to Toulouse. 33 00:03:15,640 --> 00:03:17,320 She was sick for a long time. 34 00:03:17,400 --> 00:03:19,400 Maybe that's why I became a nurse. 35 00:03:22,360 --> 00:03:23,240 It's perfect. 36 00:03:23,320 --> 00:03:26,640 I learned that life and death always go hand in hand. 37 00:03:26,720 --> 00:03:31,080 Being aware of how ephemeral we are made me enjoy the little things. 38 00:03:31,160 --> 00:03:32,880 The doctor tells the patient, 39 00:03:33,400 --> 00:03:36,200 "I'm sorry, sir, you don't have much time left." 40 00:03:36,760 --> 00:03:40,960 "I don't have much time left? Can I do something to get more time?" 41 00:03:41,040 --> 00:03:42,800 "Yes. Count it slowly." 42 00:03:44,080 --> 00:03:45,080 Is that it? 43 00:03:48,160 --> 00:03:50,160 Miray, that's really bad. 44 00:03:50,880 --> 00:03:54,360 Her name was Miray, and she was my best friend in Toulouse. 45 00:03:57,360 --> 00:03:58,360 You order. 46 00:03:58,400 --> 00:03:59,520 - Me? - Yes. 47 00:04:00,200 --> 00:04:02,440 Two... Two croissants, please. 48 00:04:02,520 --> 00:04:05,920 She helped me feel at home. She was always there. 49 00:04:14,960 --> 00:04:17,360 I left home looking for different ways of living. 50 00:04:17,440 --> 00:04:19,200 I think Rioja is the best. 51 00:04:19,280 --> 00:04:20,920 - Rioja is good. - Yes. 52 00:04:21,000 --> 00:04:22,880 Judy, where are you from exactly? 53 00:04:22,960 --> 00:04:23,960 From Santander. 54 00:04:24,600 --> 00:04:26,160 I fold. I'm going to bed. 55 00:04:26,680 --> 00:04:28,760 Little by little, I found my place... 56 00:04:31,920 --> 00:04:33,440 - I'm in. - And? 57 00:04:34,920 --> 00:04:36,400 - I won! - No way. 58 00:04:36,480 --> 00:04:38,680 T-shirt! 59 00:04:41,120 --> 00:04:44,240 ...far away from everything that saw me grow up. 60 00:04:46,080 --> 00:04:48,240 Miray was one of those people who... 61 00:04:50,240 --> 00:04:52,040 you need to have close to you. 62 00:04:53,360 --> 00:04:54,600 I love this park. 63 00:04:56,240 --> 00:04:58,600 Do you like it? Beautiful pigeons! 64 00:05:00,000 --> 00:05:01,600 We could have a picnic. 65 00:05:02,440 --> 00:05:03,440 We tried to... 66 00:05:03,880 --> 00:05:07,720 enjoy life, which is the least we should all aspire to do. 67 00:05:10,080 --> 00:05:11,640 - Mimi. - Mimi. 68 00:05:11,720 --> 00:05:13,120 I was very happy in Toulouse. 69 00:05:13,720 --> 00:05:15,200 Look! That looks great. 70 00:05:15,280 --> 00:05:16,760 That place is cool. 71 00:05:18,120 --> 00:05:20,800 Until 4:00 a.m. That's promising. 72 00:05:21,360 --> 00:05:23,440 Until one night that changed everything. 73 00:05:32,080 --> 00:05:33,840 Thanks a lot, honey bunny! 74 00:05:37,160 --> 00:05:39,480 - Look at this party. - We need to go there. 75 00:05:40,240 --> 00:05:42,680 Buckle up, my friend. You're going to love it. 76 00:05:44,320 --> 00:05:45,720 Drink! 77 00:05:47,000 --> 00:05:48,760 We're going to have so much fun! 78 00:05:48,840 --> 00:05:52,280 - Miray, you're crazy. - I know. Now let's have some fun. 79 00:05:54,040 --> 00:05:55,120 - That way. - Where? 80 00:05:55,200 --> 00:05:57,760 I don't know, I feel like having a drink. 81 00:05:57,840 --> 00:05:59,000 Oh là là! 82 00:06:00,280 --> 00:06:01,760 I see love everywhere! 83 00:06:16,320 --> 00:06:18,960 Mark my words, we won't leave here until tomorrow! 84 00:06:56,960 --> 00:06:58,440 We met some guys. 85 00:07:01,040 --> 00:07:02,840 I'll never forget their names. 86 00:07:03,680 --> 00:07:04,880 Alphonse. 87 00:07:04,960 --> 00:07:06,320 - Claude. - Kadir. 88 00:07:06,400 --> 00:07:08,880 Clément. My friends call me Clem. 89 00:07:09,680 --> 00:07:10,680 Pierre. 90 00:07:11,040 --> 00:07:12,040 Pierre. 91 00:07:13,880 --> 00:07:15,360 His name was Pierre. 92 00:07:17,120 --> 00:07:18,120 And I liked him. 93 00:07:20,080 --> 00:07:21,200 I liked him a lot. 94 00:07:21,280 --> 00:07:23,520 Three, four, five. Five. 95 00:07:24,120 --> 00:07:26,440 We rented an RV and are traveling around in it. 96 00:07:27,280 --> 00:07:30,080 How did you guys end up here, if I may ask? 97 00:07:30,680 --> 00:07:33,280 How did we end up here? Good question. 98 00:07:35,080 --> 00:07:38,960 Because our little wolf is getting older. He just turned 26. 99 00:07:41,760 --> 00:07:45,560 Happy birthday to you! 100 00:07:45,640 --> 00:07:49,600 They were on a road trip in their RV. It was some kind of tradition. 101 00:07:50,320 --> 00:07:52,760 Pierre looked at me and said, 102 00:07:53,760 --> 00:07:55,080 "Do you want to dance?" 103 00:08:20,680 --> 00:08:21,680 Come with me? 104 00:08:24,480 --> 00:08:25,320 Yes. 105 00:08:25,400 --> 00:08:28,000 I had withdrawn into myself a long time ago. 106 00:08:29,240 --> 00:08:30,520 That night, I broke free. 107 00:08:31,560 --> 00:08:32,800 That night, I danced. 108 00:08:48,480 --> 00:08:50,440 We started... kissing. 109 00:09:05,200 --> 00:09:07,920 Miray made out with a guy she had met on the dance floor. 110 00:09:08,800 --> 00:09:10,240 He invited her to his place. 111 00:09:11,600 --> 00:09:14,280 Before leaving, she asked me if I wanted a ride home. 112 00:09:16,680 --> 00:09:17,680 Excuse me? 113 00:09:19,640 --> 00:09:20,640 Miray! 114 00:09:23,920 --> 00:09:25,160 Do you want a ride home? 115 00:09:29,000 --> 00:09:30,960 I said something to Miray that... 116 00:09:31,040 --> 00:09:32,720 that I will never forget. 117 00:09:35,960 --> 00:09:37,600 "I will regret this tomorrow." 118 00:09:39,400 --> 00:09:41,080 I will regret this tomorrow. 119 00:09:41,600 --> 00:09:43,920 We only live once. Right, gorgeous? 120 00:09:46,840 --> 00:09:49,400 - See you tomorrow at the hospital? - Yes. 121 00:09:52,640 --> 00:09:53,640 And she left. 122 00:09:56,320 --> 00:09:59,440 And then Pierre came closer and whispered in my ear... 123 00:09:59,520 --> 00:10:01,520 Can I take you to a magical place? 124 00:10:10,400 --> 00:10:12,400 We explored every corner of the house 125 00:10:13,320 --> 00:10:14,760 until we got to... 126 00:10:17,880 --> 00:10:18,880 to a basement. 127 00:10:46,240 --> 00:10:48,320 Hold on. The door. 128 00:10:49,160 --> 00:10:50,160 Go shut it. 129 00:10:51,120 --> 00:10:52,120 Quick. 130 00:10:59,480 --> 00:11:02,960 He knew perfectly well what he was doing to me and... 131 00:11:04,040 --> 00:11:05,560 and I liked it all. 132 00:11:10,880 --> 00:11:12,040 I love kissing you. 133 00:11:28,600 --> 00:11:29,600 I love your skin. 134 00:12:05,720 --> 00:12:06,560 {\an8}Hold on. 135 00:12:06,640 --> 00:12:08,720 What? Would you rather go to the RV? 136 00:12:08,800 --> 00:12:11,000 No. Do you have a condom? 137 00:12:17,600 --> 00:12:20,960 I felt so free. 138 00:12:21,960 --> 00:12:23,400 The only thing I wanted 139 00:12:24,280 --> 00:12:25,880 was to have fun with him. 140 00:12:39,680 --> 00:12:40,880 You're so beautiful. 141 00:13:25,640 --> 00:13:26,840 Then I saw it. 142 00:13:27,560 --> 00:13:29,680 I'm going to... 143 00:13:29,760 --> 00:13:31,040 What the hell are you doing? 144 00:13:35,640 --> 00:13:37,800 - What? - You recorded me? 145 00:13:38,920 --> 00:13:41,120 - You recorded me, asshole. - No, I didn't. 146 00:13:41,200 --> 00:13:42,640 - You recorded me! - I didn't! 147 00:13:42,720 --> 00:13:44,840 - You recorded me. - I didn't press "record." 148 00:13:44,920 --> 00:13:46,400 - Give me the phone! - You want it? 149 00:13:46,480 --> 00:13:47,840 Give me the phone! 150 00:13:47,920 --> 00:13:49,280 - Do you want the phone? - Yes. 151 00:13:49,360 --> 00:13:50,640 Ask for it nicely. 152 00:13:52,480 --> 00:13:54,240 - Do you want the phone? - Yes. 153 00:13:54,320 --> 00:13:55,760 - Do you want the phone? - Yes! 154 00:13:55,840 --> 00:13:57,880 Do you want the phone? Here's the phone. 155 00:13:58,960 --> 00:14:00,040 Here's your phone. 156 00:14:01,400 --> 00:14:02,880 - Now get out of here. - Asshole. 157 00:14:02,960 --> 00:14:04,160 - What'd you say? - Asshole. 158 00:14:04,240 --> 00:14:05,680 - Bitch. - Asshole. 159 00:14:05,760 --> 00:14:06,760 Bitch! 160 00:14:09,320 --> 00:14:10,320 Get out of here! 161 00:14:11,200 --> 00:14:12,080 Asshole. 162 00:14:12,160 --> 00:14:13,840 Take your bag and get out! 163 00:14:15,960 --> 00:14:17,920 Get out. I said get out! 164 00:14:19,160 --> 00:14:20,360 What's going on here? 165 00:14:23,600 --> 00:14:25,360 Don't tell me you finished already. 166 00:14:25,440 --> 00:14:27,760 - She wants to leave the job half done. - No. 167 00:14:28,560 --> 00:14:30,240 That's just bad manners. 168 00:14:30,760 --> 00:14:33,440 You need to finish what you started. 169 00:14:33,520 --> 00:14:34,520 What's up, man? 170 00:14:37,600 --> 00:14:40,360 We don't leave things half-done. Finish what you started. 171 00:14:40,440 --> 00:14:41,560 Let me leave. 172 00:14:42,400 --> 00:14:44,120 Don't worry. We're just dancing. 173 00:14:44,200 --> 00:14:45,200 Let me leave. 174 00:14:46,040 --> 00:14:48,800 I wanted to leave and I didn't know how. 175 00:14:48,880 --> 00:14:50,760 - Stop! - Don't move. 176 00:14:50,840 --> 00:14:53,080 - Stop! - Hold her tight! 177 00:14:53,160 --> 00:14:55,480 I couldn't. It was... it was impossible. 178 00:15:04,960 --> 00:15:07,400 And one of them pulled his pants down. 179 00:15:08,000 --> 00:15:09,480 Do it, man! 180 00:15:09,560 --> 00:15:10,760 Well, I'll go first. 181 00:15:11,400 --> 00:15:12,280 What are you doing? 182 00:15:12,360 --> 00:15:16,360 At that moment, Pierre said something that gave me goosebumps. 183 00:15:18,760 --> 00:15:20,920 "Get in fucking line. I was here first." 184 00:15:22,360 --> 00:15:23,920 Quiet. 185 00:15:25,520 --> 00:15:26,520 Quiet. 186 00:15:26,600 --> 00:15:27,800 Quiet. 187 00:15:27,880 --> 00:15:29,320 I said quiet! Quiet! 188 00:15:31,280 --> 00:15:34,440 And I heard some girls come by. 189 00:15:38,680 --> 00:15:39,840 - Go guard the door. - What? 190 00:15:39,920 --> 00:15:40,760 Go guard it. 191 00:15:40,840 --> 00:15:43,600 It's always me. I'm fucking sick of this. 192 00:15:44,200 --> 00:15:45,640 I thought that maybe... 193 00:15:51,280 --> 00:15:53,600 No, the party is upstairs. 194 00:15:58,160 --> 00:16:01,720 I'll go little by little. Soft. Softly. 195 00:16:02,360 --> 00:16:03,920 Come on, dude. Do it! 196 00:16:04,000 --> 00:16:05,760 - Come on! - Amazing! 197 00:16:24,360 --> 00:16:26,080 They raped me, Álex. 198 00:16:29,320 --> 00:16:30,320 They raped me. 199 00:16:31,160 --> 00:16:32,720 All five of them raped me. 200 00:16:59,360 --> 00:17:01,720 When they were done, they left me there. 201 00:17:09,520 --> 00:17:12,800 They started watching the videos they had recorded with their phones. 202 00:17:17,320 --> 00:17:18,360 I'm thirsty. 203 00:17:19,360 --> 00:17:22,640 I'm going to get something to drink. Do you want another beer? 204 00:17:23,400 --> 00:17:25,920 I tried to grab mine to call for help, but... 205 00:17:28,280 --> 00:17:29,280 Pierre saw me. 206 00:17:31,560 --> 00:17:32,920 I was so scared that... 207 00:17:36,480 --> 00:17:38,680 What are you doing, little one? 208 00:17:39,600 --> 00:17:41,360 ...I couldn't defend myself. 209 00:17:42,120 --> 00:17:44,000 Guys, look who woke up. 210 00:17:46,560 --> 00:17:48,000 You're awake already, love? 211 00:17:48,080 --> 00:17:51,040 Come on. Come here. Come over here with us. 212 00:17:53,800 --> 00:17:55,680 You're very pretty. 213 00:17:55,760 --> 00:17:57,680 See? My Spanish is not that bad. 214 00:17:58,400 --> 00:18:00,240 She's so adorable, isn't she? 215 00:18:01,880 --> 00:18:04,000 Yeah, rest up. You deserve it, love. 216 00:18:04,600 --> 00:18:05,840 Yes, she deserves it. 217 00:18:07,640 --> 00:18:09,360 - Look. - God, you're so pretty. 218 00:18:12,000 --> 00:18:13,480 I brought some beer. 219 00:18:15,440 --> 00:18:16,440 Are you thirsty? 220 00:18:18,480 --> 00:18:19,800 I remember thinking, 221 00:18:21,600 --> 00:18:23,160 "This can't be happening." 222 00:18:28,120 --> 00:18:31,400 My head started to not be able to cope and I shut down. 223 00:18:32,480 --> 00:18:34,400 I don't know how long I slept. 224 00:18:36,240 --> 00:18:39,320 When I woke up, I thought it was all over. 225 00:18:41,800 --> 00:18:43,560 Everyone will be gone soon. 226 00:18:48,640 --> 00:18:50,120 Hello, sleeping beauty. 227 00:18:50,200 --> 00:18:51,360 Did you sleep well? 228 00:18:51,440 --> 00:18:53,720 By the way, we're taking your phone with us. 229 00:18:56,360 --> 00:18:57,800 Wait. 230 00:19:00,000 --> 00:19:01,000 But then... 231 00:19:07,840 --> 00:19:09,760 Here we are, just the two of us... 232 00:19:10,800 --> 00:19:13,120 The thing is that I think I still have a hard-on. 233 00:19:15,640 --> 00:19:18,280 One of them decided that he hadn't had enough. 234 00:19:22,720 --> 00:19:23,720 Nobody... 235 00:19:24,880 --> 00:19:27,640 Nobody stopped him from trying to rape me again. 236 00:19:30,840 --> 00:19:32,200 I couldn't take it. 237 00:19:33,680 --> 00:19:34,800 I couldn't take it. 238 00:19:36,960 --> 00:19:38,160 I grabbed a bottle. 239 00:19:39,240 --> 00:19:42,360 And I hit that son of a bitch. 240 00:19:56,560 --> 00:20:00,640 They all started laughing... until they realized he wasn't moving. 241 00:20:01,800 --> 00:20:03,720 Dude, he fell flat on the floor. 242 00:20:12,640 --> 00:20:14,040 Dude, are you okay? 243 00:20:18,040 --> 00:20:19,880 Check if he's breathing. 244 00:20:33,000 --> 00:20:34,320 Fuck. He's dead. 245 00:20:34,400 --> 00:20:36,960 I didn't want something like that to happen. 246 00:20:38,520 --> 00:20:39,520 But 247 00:20:40,240 --> 00:20:41,240 he deserved it. 248 00:20:52,600 --> 00:20:53,600 I... 249 00:20:57,560 --> 00:20:59,640 I'll feel guilty for the rest of my life. 250 00:21:02,400 --> 00:21:04,760 - No. Fuck! - Hey, man. 251 00:21:04,840 --> 00:21:06,920 Dude, it's not fucking funny. 252 00:21:07,000 --> 00:21:09,920 This is not funny! Stop! 253 00:21:10,520 --> 00:21:11,520 They started to... 254 00:21:13,400 --> 00:21:14,640 to get very nervous. 255 00:21:14,720 --> 00:21:16,160 They didn't know what to do. 256 00:21:18,400 --> 00:21:19,560 Fuck. 257 00:21:28,640 --> 00:21:30,080 Fucking bitch! 258 00:21:32,120 --> 00:21:33,240 What are you doing? 259 00:21:33,840 --> 00:21:34,960 Calling an ambulance. 260 00:21:35,040 --> 00:21:37,920 If you call an ambulance, we're fucked. You'll fuck us all! 261 00:21:38,000 --> 00:21:39,520 He's fucking dead, man. 262 00:21:39,600 --> 00:21:41,840 You'd better not say anything, bitch! 263 00:21:41,920 --> 00:21:43,080 It doesn't matter. 264 00:21:43,160 --> 00:21:46,520 When the police find their bodies, they'll know our names. 265 00:21:46,600 --> 00:21:48,480 Look at me! 266 00:21:48,560 --> 00:21:50,080 You shouldn't have brought him. 267 00:21:50,160 --> 00:21:53,120 - Go get rope and a knife. - Where do you expect me to find that? 268 00:21:53,200 --> 00:21:55,840 With that mess upstairs, it should be easy. 269 00:21:55,920 --> 00:21:57,880 Come on! Move! 270 00:22:00,440 --> 00:22:02,240 Go get the fucking rope! 271 00:22:03,480 --> 00:22:04,920 What are we going to do? 272 00:22:05,680 --> 00:22:06,840 Be patient! 273 00:22:07,520 --> 00:22:11,520 The guy who went upstairs came back with a knife and some rope. 274 00:22:12,720 --> 00:22:14,560 Pierre was very nervous. 275 00:22:17,040 --> 00:22:18,040 Her hands! 276 00:22:18,080 --> 00:22:20,240 No. 277 00:22:20,320 --> 00:22:22,240 I tried to resist, but Pierre 278 00:22:23,040 --> 00:22:24,040 hit me. 279 00:22:25,480 --> 00:22:26,480 And he said... 280 00:22:30,040 --> 00:22:32,480 "Don't move or it will be worse for you." 281 00:22:32,560 --> 00:22:34,360 Don't move or it will be worse for you. 282 00:22:34,440 --> 00:22:35,320 No, please. 283 00:22:35,400 --> 00:22:37,000 - No. - Stop moving! 284 00:22:37,760 --> 00:22:39,080 I said stop moving! 285 00:22:39,920 --> 00:22:41,320 Fucking bitch! 286 00:22:42,080 --> 00:22:43,080 Hold her hands. 287 00:22:54,600 --> 00:22:55,600 You asked for this. 288 00:23:51,560 --> 00:23:53,760 That's the image you saw of me, Álex. 289 00:23:57,560 --> 00:23:59,280 After all that, they left. 290 00:24:00,480 --> 00:24:01,560 They left me alone 291 00:24:03,160 --> 00:24:05,480 in that... basement 292 00:24:06,520 --> 00:24:07,960 in front of that corpse. 293 00:24:12,400 --> 00:24:15,400 They went to get some food and when they got back, 294 00:24:15,480 --> 00:24:17,240 Miray started calling my cell phone. 295 00:24:24,760 --> 00:24:26,400 Your friend's worried about you. 296 00:24:28,400 --> 00:24:32,800 Tell her your dad or mom just died, and that you'll call her later. 297 00:24:34,840 --> 00:24:35,920 Yes. 298 00:24:36,000 --> 00:24:37,000 Whenever you say, 299 00:24:37,960 --> 00:24:39,240 I'll pick it up. 300 00:24:41,840 --> 00:24:43,680 Miray won't believe it. 301 00:24:45,200 --> 00:24:46,640 She knows me too well. 302 00:24:48,560 --> 00:24:50,160 I have no one there. 303 00:24:51,080 --> 00:24:53,200 My whole life is here. 304 00:24:58,520 --> 00:25:00,120 So? What the fuck do we do? 305 00:25:01,160 --> 00:25:02,520 Continue with the plan. 306 00:25:03,280 --> 00:25:04,720 With no goodbye message? 307 00:25:05,560 --> 00:25:07,280 What matters are the corpses. 308 00:25:09,080 --> 00:25:10,080 No bodies, 309 00:25:11,680 --> 00:25:12,680 no crime. 310 00:25:13,720 --> 00:25:15,120 We'll cast lots. 311 00:25:19,840 --> 00:25:21,400 Whoever gets the black ball. 312 00:25:24,200 --> 00:25:28,200 - Yannick, hold on. This is a bad idea. - Don't call me that, idiot. 313 00:25:28,280 --> 00:25:29,280 She'll hear. 314 00:25:29,840 --> 00:25:31,800 So far, no one's said their name. 315 00:25:32,720 --> 00:25:35,400 He's right. It's better not to say our names. 316 00:25:37,040 --> 00:25:38,640 They wanted to kill me and... 317 00:25:40,200 --> 00:25:42,120 and bury their dead friend. 318 00:25:43,520 --> 00:25:44,640 And they cast lots. 319 00:26:33,720 --> 00:26:34,800 I'm begging you. 320 00:26:38,120 --> 00:26:39,960 Let me go, please. 321 00:27:49,840 --> 00:27:52,080 The brain's priority is always to survive. 322 00:27:54,000 --> 00:27:57,400 When you run out of air, you go into survival mode to save oxygen. 323 00:27:57,480 --> 00:27:58,720 That's why you faint. 324 00:28:01,560 --> 00:28:02,560 And my brain 325 00:28:03,800 --> 00:28:06,480 turned my body off and they thought I was dead. 326 00:28:08,200 --> 00:28:09,200 They fucked up. 327 00:28:12,120 --> 00:28:14,040 Those sons of bitches fucked up. 328 00:28:30,520 --> 00:28:33,440 - What do we do with her? - We'll throw her in a reservoir. 329 00:29:59,480 --> 00:30:01,560 - Yannick, what do we do? - Don't say my name! 330 00:30:01,640 --> 00:30:03,960 Whatever. We're outside. What should we do? 331 00:30:05,840 --> 00:30:09,200 - We need to leave now. - We have to pick everything up. 332 00:30:13,200 --> 00:30:16,760 - How far away is the reservoir? - Two hours. It's the farthest one. 333 00:30:25,240 --> 00:30:26,320 - Louis. - Yes? 334 00:30:26,920 --> 00:30:29,160 Do you have all the cleaning products? 335 00:30:29,680 --> 00:30:33,120 Let's clean everything and then we'll load the bodies. 336 00:30:33,200 --> 00:30:34,200 Come on. 337 00:30:34,240 --> 00:30:35,240 Come on. 338 00:30:56,720 --> 00:30:58,240 Help! 339 00:30:59,400 --> 00:31:00,400 Help! 340 00:31:00,840 --> 00:31:01,840 Help! 341 00:31:02,680 --> 00:31:03,680 Help! 342 00:31:04,640 --> 00:31:05,640 Help! 343 00:31:06,600 --> 00:31:07,640 Help! 344 00:31:08,280 --> 00:31:09,560 Help! 345 00:31:10,320 --> 00:31:12,680 Help! 346 00:31:20,680 --> 00:31:23,760 Once they were arrested, I thought the worst part would be over. 347 00:31:29,000 --> 00:31:31,680 But then I was forced to relive it all... 348 00:31:34,840 --> 00:31:36,120 so many times. 349 00:31:39,200 --> 00:31:40,200 I had to tell, 350 00:31:41,840 --> 00:31:43,200 in great detail... 351 00:31:45,320 --> 00:31:46,640 how they had raped me... 352 00:31:50,760 --> 00:31:52,240 until the trial happened. 353 00:31:53,920 --> 00:31:55,880 I don't understand why I'm here. 354 00:31:55,960 --> 00:31:58,200 I'm having a hard time and I'm on medication. 355 00:31:58,280 --> 00:32:02,160 It's true that she didn't explicitly say that she wanted to, but... 356 00:32:04,360 --> 00:32:06,480 she was flirting with all five of us all night. 357 00:32:08,400 --> 00:32:11,080 From the second she arrived, she didn't stop... 358 00:32:12,240 --> 00:32:13,240 turning us on. 359 00:32:14,320 --> 00:32:17,040 Until she finally hooked up with one of us. 360 00:32:18,160 --> 00:32:21,520 After that, she asked the rest of us to join in and record it. 361 00:32:22,200 --> 00:32:25,160 When she realized we were sending the video to some friends, 362 00:32:25,240 --> 00:32:26,600 she must've felt embarrassed. 363 00:32:28,480 --> 00:32:30,200 She became extremely violent. 364 00:32:30,280 --> 00:32:32,040 She was drinking all night. 365 00:32:32,840 --> 00:32:34,920 She drank a lot, smoked joints... 366 00:32:37,320 --> 00:32:39,440 She grabbed a bottle and then... 367 00:32:40,240 --> 00:32:43,320 She hit him hard. She was so angry. 368 00:32:43,400 --> 00:32:46,680 It was the worst moment of my life. I'll never forget it. 369 00:32:46,760 --> 00:32:47,760 Clémence... 370 00:32:49,040 --> 00:32:51,400 She was the one who took me into the basement. 371 00:32:57,600 --> 00:32:58,960 The day they testified, 372 00:32:59,840 --> 00:33:01,200 they raped me again, 373 00:33:02,960 --> 00:33:04,240 in front of everyone. 374 00:33:04,840 --> 00:33:05,960 Do you recognize this? 375 00:33:06,040 --> 00:33:09,480 They had to prosecute four rapists who had tried to kill me 376 00:33:09,560 --> 00:33:12,000 and who wanted to bury their dead friend, 377 00:33:12,080 --> 00:33:14,120 but the defense quickly deflected the debate. 378 00:33:14,200 --> 00:33:15,200 Tell me. 379 00:33:16,040 --> 00:33:18,600 - Do you recognize this? - Yes. 380 00:33:18,680 --> 00:33:20,880 And they stopped talking about the rape. 381 00:33:21,480 --> 00:33:25,120 They talked more about whether I used the bottle with homicidal intent 382 00:33:26,200 --> 00:33:27,440 than about the gang rape. 383 00:33:27,520 --> 00:33:30,760 Did you hit him, as these four men here claim? 384 00:33:32,560 --> 00:33:33,560 Yes. 385 00:33:34,360 --> 00:33:36,400 To stop him from raping me again. 386 00:33:37,000 --> 00:33:39,160 The defense of those four bastards 387 00:33:39,880 --> 00:33:43,120 managed to distort the image everyone had of me. 388 00:33:46,720 --> 00:33:48,160 They made me feel guilty 389 00:33:48,920 --> 00:33:50,160 for defending myself... 390 00:33:52,560 --> 00:33:54,480 for not being the perfect victim 391 00:33:55,800 --> 00:33:57,360 that we're supposed to be 392 00:33:58,920 --> 00:34:00,200 to deserve justice. 393 00:34:03,400 --> 00:34:04,800 The jury believes you, Judy. 394 00:34:04,880 --> 00:34:08,200 I saw it on their faces when you told them what happened. 395 00:34:09,280 --> 00:34:11,160 What if that's not the case? 396 00:34:11,240 --> 00:34:14,640 We'll file an appeal if necessary, and we'll win. I promise. 397 00:34:34,520 --> 00:34:37,400 In the name of the nine members of the jury 398 00:34:37,480 --> 00:34:39,800 and after deliberating and voting, 399 00:34:40,320 --> 00:34:42,160 we declare the four defendants, 400 00:34:43,000 --> 00:34:45,920 with six votes in favor and three against, 401 00:34:48,360 --> 00:34:54,160 guilty for kidnapping and multiple perpetrator rape of Judy Garmendia. 402 00:35:04,440 --> 00:35:05,440 Thank you. 403 00:35:08,920 --> 00:35:10,320 They were found guilty. 404 00:35:11,960 --> 00:35:13,400 But they ruined my life. 405 00:35:31,160 --> 00:35:32,560 Dad! 406 00:35:33,160 --> 00:35:34,160 Dad! 407 00:35:40,760 --> 00:35:41,600 Dad! 408 00:35:41,680 --> 00:35:43,040 - Dad! - What's wrong? 409 00:35:43,120 --> 00:35:46,040 Bruno's having one of his weird moments again. Come on. 410 00:35:46,120 --> 00:35:47,720 - Come on. - Where is he? 411 00:35:48,960 --> 00:35:50,880 - Calm down. - Come on, Dad. Hurry. 412 00:35:51,640 --> 00:35:52,640 Come on. 413 00:36:22,520 --> 00:36:23,560 Buddy. 414 00:36:25,960 --> 00:36:26,960 Hey. 415 00:36:27,720 --> 00:36:28,720 Buddy. 416 00:36:30,080 --> 00:36:31,840 Can you hear me? Hello? 417 00:36:33,240 --> 00:36:34,920 Don't worry. Dad is here. 418 00:36:35,840 --> 00:36:36,840 Calm down. 419 00:36:37,600 --> 00:36:38,840 What are you doing? 420 00:36:38,920 --> 00:36:40,840 It's better not to wake them up. 421 00:36:41,920 --> 00:36:44,160 - He's covered in pee. - I'll take care of it. 422 00:36:44,240 --> 00:36:46,080 Mom and Niels would never do that. 423 00:36:46,160 --> 00:36:48,040 I don't care what Mom and Niels do. 424 00:36:48,120 --> 00:36:51,040 - You're all crazy! - Did you forget I'm your father? 425 00:36:51,720 --> 00:36:52,920 Lower your voice. 426 00:36:53,000 --> 00:36:54,000 Whatever you say! 427 00:37:26,560 --> 00:37:28,000 You don't need to leave. 428 00:37:34,240 --> 00:37:36,080 Are you going to leave him too? 429 00:37:36,680 --> 00:37:37,880 How do you tolerate him? 430 00:37:39,000 --> 00:37:40,920 I'm not like this because of your dad. 431 00:37:42,680 --> 00:37:43,680 Are you sure? 432 00:37:45,840 --> 00:37:46,840 I'm sure. 433 00:37:53,040 --> 00:37:54,440 Come here. 434 00:38:08,840 --> 00:38:10,160 Can I ask you a question? 435 00:38:13,320 --> 00:38:14,320 Of course. 436 00:38:15,840 --> 00:38:16,840 What's up with him? 437 00:38:21,480 --> 00:38:22,600 Is he scaring you? 438 00:38:23,440 --> 00:38:24,440 Yes. 439 00:38:26,400 --> 00:38:27,400 Me too. 440 00:38:28,840 --> 00:38:31,080 Whatever he's going through, I'll help him. 441 00:38:31,680 --> 00:38:32,680 How? 442 00:38:33,040 --> 00:38:34,880 I'll stay by his side. Don't worry. 443 00:38:36,360 --> 00:38:37,360 And I won't stop 444 00:38:38,960 --> 00:38:41,040 until he gets some help. I promise. 445 00:38:43,800 --> 00:38:45,440 Will you promise me something? 446 00:39:00,760 --> 00:39:01,800 Don't let anyone... 447 00:39:04,120 --> 00:39:05,120 ever... 448 00:39:06,960 --> 00:39:08,000 silence you. 449 00:39:09,280 --> 00:39:10,280 Promise? 450 00:39:15,000 --> 00:39:17,440 - I didn't know what I was doing. - Yeah, I know. 451 00:39:18,160 --> 00:39:19,480 You were sleepwalking. 452 00:39:21,120 --> 00:39:23,040 You were half awake for a while. 453 00:39:23,760 --> 00:39:25,160 Don't worry. It's okay. 454 00:39:25,760 --> 00:39:28,920 - It happened to me when I was your age. - Could you remember? 455 00:39:29,520 --> 00:39:30,520 Remember what? 456 00:39:32,840 --> 00:39:34,760 I remember what I was dreaming about. 457 00:39:35,560 --> 00:39:37,040 It was the monster again. 458 00:39:40,040 --> 00:39:41,440 The same one as in the cave? 459 00:39:44,640 --> 00:39:46,000 He wanted to hurt us. 460 00:39:47,360 --> 00:39:50,240 His face was covered with a ski mask. 461 00:39:53,440 --> 00:39:54,800 With a ski mask? 462 00:39:55,440 --> 00:39:56,440 And he was here 463 00:39:57,840 --> 00:39:58,840 in this house. 464 00:40:07,560 --> 00:40:09,280 It was as if it weren't a dream. 465 00:40:09,880 --> 00:40:10,960 I was very scared. 466 00:40:11,440 --> 00:40:13,320 - As if it was real. - Yeah. 467 00:40:14,200 --> 00:40:15,200 And... 468 00:40:16,520 --> 00:40:18,640 Have you felt this same fear before? 469 00:40:21,960 --> 00:40:23,920 What do you feel when it happens? 470 00:40:24,840 --> 00:40:26,160 Like trouble's coming. 471 00:40:27,520 --> 00:40:28,520 Yeah. 472 00:40:43,840 --> 00:40:45,680 This is what we're going to do. 473 00:40:46,680 --> 00:40:49,680 We won't tell Mom about any of this for now. Okay? 474 00:40:49,760 --> 00:40:51,920 If it happens again, tell me. Okay? 475 00:40:53,920 --> 00:40:57,080 Try to get some sleep now. Close your eyes, buddy. 476 00:40:57,160 --> 00:40:58,160 Close them. 477 00:40:59,360 --> 00:41:00,360 That's it, buddy. 478 00:41:08,640 --> 00:41:09,640 Hey. 479 00:41:19,080 --> 00:41:22,640 - I'm sorry about what happened. - You always say that, Dad. 480 00:41:22,720 --> 00:41:24,280 But you never do anything. 481 00:41:45,920 --> 00:41:48,760 All kids dream about monsters at some point. 482 00:41:48,840 --> 00:41:51,120 We did when we were kids. 483 00:41:57,600 --> 00:42:00,400 Maybe Bruno's aren't dreams. 484 00:42:04,480 --> 00:42:06,000 Maybe he sees what I see. 485 00:42:09,720 --> 00:42:11,520 No one can predict the future. 486 00:42:13,200 --> 00:42:15,240 Or see things that have already happened. 487 00:42:15,320 --> 00:42:16,680 I couldn't have known 488 00:42:17,800 --> 00:42:20,360 you were tied up exactly the way you were, and I saw you. 489 00:42:20,960 --> 00:42:22,160 You can't deny that. 490 00:42:23,680 --> 00:42:25,920 Maybe I told you during one of my nightmares. 491 00:42:27,000 --> 00:42:30,480 Maybe you heard me while you were sleeping and you included it in your dream. 492 00:42:30,560 --> 00:42:31,640 It wasn't a dream. 493 00:42:35,720 --> 00:42:37,400 But that doesn't matter now. 494 00:42:39,320 --> 00:42:40,320 How are you? 495 00:42:45,720 --> 00:42:47,000 What about you? 496 00:42:51,280 --> 00:42:53,480 We're both going through a lot. 497 00:42:58,440 --> 00:43:00,240 I know you're worried about Bruno. 498 00:43:00,960 --> 00:43:02,640 And you're worried about me. 499 00:43:04,400 --> 00:43:06,960 That's not okay. You're going through a lot. 500 00:43:08,360 --> 00:43:11,600 Álex, what's not okay is that you scared them tonight. 501 00:43:12,920 --> 00:43:13,920 Him and Bea. 502 00:43:21,560 --> 00:43:22,560 Judy. 503 00:43:25,600 --> 00:43:26,720 Álex. 504 00:43:30,680 --> 00:43:31,800 Judy, what do I do? 505 00:43:38,760 --> 00:43:39,760 Álex, 506 00:43:41,000 --> 00:43:42,000 I think that... 507 00:43:43,880 --> 00:43:46,240 that it's time for you to get some help. 508 00:43:47,920 --> 00:43:50,240 I know who can help you. Trust me. 509 00:43:58,800 --> 00:44:01,320 After everything that happened to me, I started... 510 00:44:02,760 --> 00:44:04,680 having unbearable nightmares. 511 00:44:07,040 --> 00:44:11,280 I decided to leave Toulouse and go back home, to Santander. 512 00:44:12,760 --> 00:44:14,640 As if running away was the solution. 513 00:44:14,720 --> 00:44:15,720 Judy. 514 00:45:03,480 --> 00:45:06,440 A coworker told me she'd also been through a tough time... 515 00:45:06,520 --> 00:45:08,080 I noticed you're not doing well. 516 00:45:08,160 --> 00:45:10,480 ...when it was unbearable for her to get out of bed. 517 00:45:11,960 --> 00:45:13,840 Until she went to a psychiatrist. 518 00:45:15,080 --> 00:45:16,080 Doctor Kauffman. 519 00:45:17,360 --> 00:45:18,440 I went to see her. 520 00:45:19,920 --> 00:45:23,320 It was the most important decision I've made in my entire life. 521 00:45:24,200 --> 00:45:25,800 Without her, I wouldn't be alive. 522 00:45:35,880 --> 00:45:38,160 Judy Garmendia? Will you come with me? 523 00:45:38,240 --> 00:45:41,240 Her method is intensive. After a month, I drove the monsters away. 524 00:45:41,320 --> 00:45:42,600 I'm better. 525 00:45:43,680 --> 00:45:44,800 I'm calmer. 526 00:45:46,560 --> 00:45:48,640 And... I sleep better. 527 00:45:49,600 --> 00:45:53,600 - The nightmares haven't... - The nightmares are here to stay, Judy. 528 00:45:53,680 --> 00:45:54,680 Maybe forever. 529 00:45:56,640 --> 00:45:59,920 You need to understand that they are the scars of a very big wound. 530 00:46:02,000 --> 00:46:03,000 She was right. 531 00:46:03,960 --> 00:46:07,040 But, for the first time in a long time, I was ready to move on. 532 00:46:14,080 --> 00:46:16,680 I quit my job. I moved out of my apartment. 533 00:46:17,960 --> 00:46:20,600 I kept just a couple of things. And I left to find myself. 534 00:46:47,960 --> 00:46:51,320 But to start over, I first needed to build that new Judy. 535 00:47:05,240 --> 00:47:06,240 I walked. 536 00:47:07,440 --> 00:47:08,440 I traveled alone. 537 00:47:09,360 --> 00:47:10,560 I had no destination 538 00:47:12,680 --> 00:47:14,160 in my travels or my life. 539 00:47:16,640 --> 00:47:18,320 I started to rebuild myself. 540 00:47:18,840 --> 00:47:19,840 Little by little, 541 00:47:20,760 --> 00:47:21,760 unhurriedly. 542 00:47:31,360 --> 00:47:33,160 Every step forward I took, 543 00:47:33,920 --> 00:47:37,000 I felt I was leaving behind everything that had happened to me. 544 00:47:38,040 --> 00:47:41,600 The wounds were still there, but they were transforming me. 545 00:48:02,520 --> 00:48:05,880 Until one day, I met someone that would change me from within. 546 00:48:14,960 --> 00:48:16,800 Hey! Come here! 547 00:48:18,480 --> 00:48:19,520 Come on, girl! 548 00:48:25,480 --> 00:48:28,920 They lived on a farm they had restored, which was surrounded by nature. 549 00:48:29,440 --> 00:48:31,760 They invited me to stay with them for a few days. 550 00:48:36,360 --> 00:48:38,800 An isolated paradise where they could nurture 551 00:48:39,640 --> 00:48:40,720 the body and soul. 552 00:48:47,160 --> 00:48:51,200 There, I met Aurora. In time, she became my best friend. 553 00:48:51,280 --> 00:48:53,600 - Three eggs, Aurora. - Three? Perfect. 554 00:48:54,360 --> 00:48:57,200 My fear disappeared, and I started to feel safer. 555 00:48:57,920 --> 00:48:59,040 Milk and cookies. 556 00:48:59,680 --> 00:49:01,240 I only told Aurora my story. 557 00:49:05,240 --> 00:49:08,720 Aurora invited me to her hometown, a small coastal town. 558 00:49:09,680 --> 00:49:11,640 There, time passed differently. 559 00:49:17,360 --> 00:49:18,560 - It's gorgeous. - Isn't it? 560 00:49:21,640 --> 00:49:26,160 Aurora ran a hostel, but she wanted to retire and move to Tenerife one day. 561 00:49:27,200 --> 00:49:30,800 Let me know what you think about how I decorated the entryway. 562 00:49:35,440 --> 00:49:36,280 Good morning. 563 00:49:36,360 --> 00:49:39,480 I spent a couple of weeks there, which turned into a couple of years. 564 00:49:39,560 --> 00:49:41,640 Your room is number five. 565 00:49:42,120 --> 00:49:43,200 - Great. - Welcome. 566 00:49:43,280 --> 00:49:44,480 - Have a good day. - Thanks. 567 00:49:44,560 --> 00:49:45,560 Good morning. 568 00:49:46,400 --> 00:49:48,440 She gradually gave me more responsibility. 569 00:49:49,320 --> 00:49:53,040 She let me create the menu. We arranged yoga workshops. 570 00:49:54,120 --> 00:49:56,800 And before I realized it, we both were starting a new life. 571 00:50:05,400 --> 00:50:06,560 Your home. 572 00:50:10,480 --> 00:50:11,600 Thanks, Aurora. 573 00:50:31,240 --> 00:50:35,920 JUDY'S HOSTEL 574 00:50:37,000 --> 00:50:38,320 Tremore fit in with me. 575 00:50:39,360 --> 00:50:40,360 Peace 576 00:50:40,880 --> 00:50:42,000 and few people. 577 00:50:47,680 --> 00:50:50,400 The ideal place to control who entered my life. 578 00:51:00,400 --> 00:51:02,120 I focused on being happy. 579 00:51:02,840 --> 00:51:05,320 My only ambition was to enjoy every day. 580 00:51:05,400 --> 00:51:06,400 Have a good day. 581 00:51:13,880 --> 00:51:15,400 Until four months ago. 582 00:51:16,400 --> 00:51:17,680 - Hello. - Hi. 583 00:51:18,320 --> 00:51:20,080 We don't have any vacant rooms. 584 00:51:20,160 --> 00:51:22,720 I just wanted to know if you have an Internet connection. 585 00:51:22,800 --> 00:51:25,000 My neighbors said that I could connect here. 586 00:51:25,080 --> 00:51:26,680 Yeah. Come with me. 587 00:51:27,440 --> 00:51:30,160 - By the way, I'm Judy. - Álex. Nice to meet you. 588 00:51:33,760 --> 00:51:35,960 - Look, you can sit here. - Thanks. 589 00:51:36,040 --> 00:51:37,280 - Hi. - Hi. How are you? 590 00:51:37,360 --> 00:51:41,040 The day we met, I felt something I hadn't felt in a long time. 591 00:52:01,680 --> 00:52:05,160 Before Kauffman, I wouldn't have been able to be alone with a man. 592 00:52:13,320 --> 00:52:17,000 That conversation made me open up like I had never opened up before. 593 00:52:17,080 --> 00:52:18,440 It's made here in town. 594 00:52:19,440 --> 00:52:20,640 Hopefully it's good. 595 00:52:22,640 --> 00:52:25,600 That conversation continued until the sun rose again. 596 00:52:34,840 --> 00:52:37,680 We were two strangers who had suddenly connected, 597 00:52:38,720 --> 00:52:40,960 even though we both tried to hide it. 598 00:52:43,360 --> 00:52:44,440 No! Careful. 599 00:52:44,520 --> 00:52:47,520 You came to Tremore to decide what to do with your life. 600 00:52:48,240 --> 00:52:49,240 You were lost. 601 00:52:50,680 --> 00:52:52,640 Just like I was when I got here. 602 00:52:55,960 --> 00:52:58,000 When I ask myself, "Why you?" 603 00:52:59,680 --> 00:53:01,240 The answer is very simple. 604 00:53:05,080 --> 00:53:06,480 Because I understood you. 605 00:53:46,640 --> 00:53:48,760 You're the strongest woman I know. 606 00:53:51,280 --> 00:53:53,200 Your mom would be very proud of you. 607 00:53:56,520 --> 00:53:57,960 Kauffman would say that... 608 00:53:59,000 --> 00:54:00,720 we're all equally strong. 609 00:54:04,400 --> 00:54:06,880 But you need to find your strength in here. 610 00:54:20,040 --> 00:54:22,680 Are you afraid she'll say something you don't want to hear? 611 00:54:26,760 --> 00:54:30,200 If you decide not to try and see how it goes, 612 00:54:31,160 --> 00:54:34,160 you might end up causing the harm you're trying so hard to avoid. 613 00:54:38,160 --> 00:54:39,400 Don't waste any time. 614 00:55:17,640 --> 00:55:19,560 FOR ESTRELLA 615 00:56:31,760 --> 00:56:32,880 Did you compose it? 616 00:56:44,240 --> 00:56:45,360 Come on. Again. 617 00:57:23,400 --> 00:57:24,520 - Hey! - Grandpa! 618 00:57:26,120 --> 00:57:27,920 - How are you? - Good. 619 00:57:28,000 --> 00:57:31,600 You made it, huh? That's impressive for someone as old as you, sir. 620 00:57:31,680 --> 00:57:35,240 The thing about having a good map is that you never get lost. 621 00:57:36,040 --> 00:57:38,480 I can see you haven't visited the town barber yet. 622 00:57:38,560 --> 00:57:39,560 Not really. 623 00:57:40,840 --> 00:57:41,880 I'm Judy. 624 00:57:43,160 --> 00:57:44,360 You're the "friend." 625 00:57:45,440 --> 00:57:47,120 - Nice to meet you. - They're a couple. 626 00:57:47,200 --> 00:57:49,320 - You don't know what's up. - Hey. 627 00:57:50,160 --> 00:57:52,200 - What are you talking about? - Let's go. 628 00:57:57,360 --> 00:58:00,000 - Where are you taking me? - I'm giving you a tour. 629 00:58:07,440 --> 00:58:08,440 Okay. 630 00:58:09,400 --> 00:58:12,880 This is temporary, okay? Until we have a landline. 631 00:58:12,960 --> 00:58:16,120 You won't have to go to the lighthouse if something happens. 632 00:58:16,200 --> 00:58:19,160 - And you say I'm old-fashioned. - Remember how it works? 633 00:58:19,760 --> 00:58:23,000 I got it the first time around. The second one was unnecessary. 634 00:58:23,080 --> 00:58:24,200 You sure? 635 00:58:24,280 --> 00:58:25,880 - Come on. - Okay. 636 00:58:25,960 --> 00:58:28,720 Dinner's in the fridge. You've got all kinds of food. 637 00:58:28,800 --> 00:58:32,240 The basement's getting fixed tomorrow. Don't go down there. It's disgusting. 638 00:58:32,320 --> 00:58:33,320 Álex. 639 00:58:34,560 --> 00:58:36,320 We'll be perfectly fine. 640 00:58:37,360 --> 00:58:38,360 But you? 641 00:58:39,240 --> 00:58:40,240 Will you be okay? 642 00:58:41,440 --> 00:58:43,320 Yes, I think so. 643 00:58:44,280 --> 00:58:46,280 It'll be good for me to talk to someone... 644 00:58:47,440 --> 00:58:49,800 who knows more than we do about all this. 645 00:58:49,880 --> 00:58:50,720 Yeah. 646 00:58:50,800 --> 00:58:53,800 Does Judy know her well? The doctor, I mean. 647 00:58:55,520 --> 00:58:56,640 What? 648 00:58:58,640 --> 00:59:02,600 What we went through with your mom. Going from one doctor to another. 649 00:59:02,680 --> 00:59:05,520 Each one had their own treatment plan and theory. 650 00:59:06,200 --> 00:59:08,520 I was fed up with them all, Álex. 651 00:59:09,200 --> 00:59:10,760 They think they know everything. 652 00:59:10,840 --> 00:59:13,880 With your mom, they took a lot of shots in the dark and... 653 00:59:14,400 --> 00:59:17,480 I thought you were just as disappointed as I was. 654 00:59:18,440 --> 00:59:19,440 But, anyway... 655 00:59:20,360 --> 00:59:21,400 I'm just going to try. 656 00:59:22,600 --> 00:59:25,120 - If you think it's a good idea... - I've made my decision. 657 00:59:25,200 --> 00:59:27,880 - You just have to respect it. - Of course, Son. 658 00:59:29,400 --> 00:59:33,840 But anyway, if you need me to talk to that doctor about your mom, 659 00:59:33,920 --> 00:59:36,600 or about you as a kid, or about anything... 660 00:59:39,320 --> 00:59:40,360 Thanks, Dad. 661 00:59:45,280 --> 00:59:47,760 Actually, I'd like to ask you something. 662 00:59:48,920 --> 00:59:49,920 What? 663 00:59:50,400 --> 00:59:52,600 Leave Bruno out of all this, please. 664 00:59:52,680 --> 00:59:56,320 Paula takes him to a psychologist and he has night terrors... 665 00:59:56,400 --> 00:59:58,240 They're not night terrors. 666 00:59:58,840 --> 01:00:03,360 He's just a kid who's far away from his dad, who lives in another country. 667 01:00:03,440 --> 01:00:04,840 - Dad... - Álex. 668 01:00:06,480 --> 01:00:07,480 We should go. 669 01:00:07,520 --> 01:00:10,120 - It'll take an hour to get to Santander. - Okay. 670 01:00:13,320 --> 01:00:14,320 Dad. 671 01:00:15,200 --> 01:00:16,760 They're not night terrors. 672 01:00:17,440 --> 01:00:18,760 And I know you know. 673 01:00:20,080 --> 01:00:24,160 If you had paid more attention to me when I sleepwalked a kid, 674 01:00:24,240 --> 01:00:26,680 maybe I wouldn't have broken my hand with the piano. 675 01:00:32,520 --> 01:00:34,640 Come on. I'm going to say bye to the kids. 676 01:00:37,360 --> 01:00:39,360 Guys. I'm leaving. 677 01:00:41,240 --> 01:00:42,520 Move that leg, man. 678 01:00:49,440 --> 01:00:51,320 - Are you still mad at me? - No. 679 01:00:52,160 --> 01:00:53,680 Behave, okay? 680 01:00:55,480 --> 01:00:56,840 And look after Grandpa. 681 01:00:57,480 --> 01:00:59,320 Can we fall asleep watching TV? 682 01:00:59,960 --> 01:01:00,840 No. 683 01:01:00,920 --> 01:01:02,920 - Come on, let us. - No. 684 01:01:03,000 --> 01:01:05,360 When you get back, wake us up and take us upstairs. 685 01:01:05,440 --> 01:01:06,440 Negative. 686 01:01:06,880 --> 01:01:08,520 - But why not? - Because I said so. 687 01:01:09,600 --> 01:01:10,600 Fine. 688 01:01:11,960 --> 01:01:12,960 Deal. 689 01:01:20,240 --> 01:01:21,480 No! 690 01:01:22,640 --> 01:01:24,160 No. 691 01:01:24,240 --> 01:01:25,240 Give me a kiss! 692 01:01:26,080 --> 01:01:27,080 Come here. 693 01:02:08,040 --> 01:02:09,400 Try to sleep for a bit. 694 01:02:53,360 --> 01:02:54,360 Álex. 695 01:02:57,120 --> 01:02:58,120 It will be fine. 696 01:03:23,520 --> 01:03:24,640 Mr. De la Fuente? 697 01:03:26,800 --> 01:03:29,080 Victoria Kauffman. Will you come with me? 698 01:03:32,960 --> 01:03:34,080 - How are you? - Good. 699 01:03:35,880 --> 01:03:40,280 Listen, Mr. De la Fuente, I won't say your case is not... unusual. 700 01:03:41,960 --> 01:03:45,280 I've heard of similar things. More fragmentary, for sure. 701 01:03:46,200 --> 01:03:48,600 Yours... is like a big opera. 702 01:03:49,760 --> 01:03:51,560 You have an interesting brain. 703 01:03:51,640 --> 01:03:53,640 They used to say the same thing about my mom. 704 01:03:54,800 --> 01:03:57,480 What you call "visions" 705 01:03:58,360 --> 01:04:02,080 are nothing but an explanation that your brain, for some reason, 706 01:04:02,160 --> 01:04:04,520 gives to those night walks. 707 01:04:05,280 --> 01:04:06,440 "For some reason?" 708 01:04:07,840 --> 01:04:10,640 Mr. De la Fuente, you want answers to what's happening to you. 709 01:04:10,720 --> 01:04:12,320 And I understand that. 710 01:04:12,400 --> 01:04:13,960 But we've just met. 711 01:04:15,400 --> 01:04:18,520 I still don't know why your mind is playing tricks on you. 712 01:04:18,600 --> 01:04:20,680 What I can tell you for sure 713 01:04:20,760 --> 01:04:23,720 is that everything in life has a scientific explanation. 714 01:04:23,800 --> 01:04:25,000 That's what you believe? 715 01:04:28,400 --> 01:04:29,720 Are you a man of faith 716 01:04:30,480 --> 01:04:31,520 or science? 717 01:04:34,360 --> 01:04:37,880 You don't have to answer now. I'm just asking you to think about it. 718 01:04:40,040 --> 01:04:42,920 Have you heard of Freud's The Interpretation of Dreams? 719 01:04:43,000 --> 01:04:43,840 No. 720 01:04:43,920 --> 01:04:46,400 There's a story in that book about an average man 721 01:04:46,480 --> 01:04:49,840 who dreams about curing animals with a medicinal plant, 722 01:04:49,920 --> 01:04:52,280 whose name he remembers when he wakes up. 723 01:04:52,360 --> 01:04:54,120 Asplenium ruta muralis. 724 01:04:54,920 --> 01:04:58,000 And then he finds out that this name not only exists, 725 01:04:58,080 --> 01:05:01,080 but it's the name of a medicinal plant. 726 01:05:01,160 --> 01:05:02,680 And the moral is...? 727 01:05:03,280 --> 01:05:04,680 Sixteen years earlier, 728 01:05:05,200 --> 01:05:07,800 the mind of that man, during a trip to Switzerland, 729 01:05:07,880 --> 01:05:11,800 had registered, stored, and forgotten that plant's name. 730 01:05:11,880 --> 01:05:13,200 Until one night, 731 01:05:13,680 --> 01:05:16,360 while his mind was creating a new dream, 732 01:05:16,440 --> 01:05:19,360 it retrieved that piece of data from its dusty corner 733 01:05:19,440 --> 01:05:22,640 to present it under the lights of that mental stage. 734 01:05:23,720 --> 01:05:25,440 Asplenium ruta muralis. 735 01:05:27,080 --> 01:05:28,320 That happens a lot. 736 01:05:28,840 --> 01:05:31,120 And the first thing that comes to mind, every time, 737 01:05:31,200 --> 01:05:32,880 is a paranormal explanation. 738 01:05:33,680 --> 01:05:35,840 Past lives, reincarnation... 739 01:05:36,560 --> 01:05:40,640 even messianic visions, like the ones you think you're suffering from. 740 01:05:42,480 --> 01:05:43,640 But why me? 741 01:05:46,120 --> 01:05:50,040 Maybe because you had more chances than most people. 742 01:05:50,640 --> 01:05:53,560 In your case, we're talking about a creative mind 743 01:05:53,640 --> 01:05:59,160 that's used to expressing deep and unconscious feelings 744 01:05:59,240 --> 01:06:02,080 through something as abstract as musical notes. 745 01:06:03,080 --> 01:06:05,440 Let's not forget about your accident. 746 01:06:05,520 --> 01:06:08,240 The aftereffects of an electric shock in your brain 747 01:06:08,320 --> 01:06:11,400 could be causing these extreme episodes. 748 01:06:12,080 --> 01:06:14,840 Regarding the shape they take on, 749 01:06:15,680 --> 01:06:16,800 their symbolism... 750 01:06:18,600 --> 01:06:21,320 we could spend a whole year doing psychotherapy 751 01:06:22,200 --> 01:06:24,200 to try to understand them. 752 01:06:26,320 --> 01:06:29,200 Your case is far from simple, Mr. De la Fuente. 753 01:06:31,320 --> 01:06:33,400 Is that all you have to offer? 754 01:06:37,040 --> 01:06:39,200 Have you heard of clinical hypnosis? 755 01:06:40,360 --> 01:06:43,680 - Are you going to hypnotize me? - You won't lose consciousness. 756 01:06:47,680 --> 01:06:49,160 You're a bit tense, Álex. 757 01:06:50,160 --> 01:06:51,520 Try to relax, okay? 758 01:06:55,400 --> 01:06:56,400 Perfect. 759 01:06:56,720 --> 01:06:58,560 Your heart rate is stabilizing. 760 01:07:00,560 --> 01:07:02,680 Don't let yourself be overwhelmed by all this. 761 01:07:02,760 --> 01:07:04,360 It's very easy, actually. 762 01:07:04,440 --> 01:07:09,080 You just have to do two things. Relax and let me guide you. 763 01:07:11,440 --> 01:07:12,760 Guide me? Where to? 764 01:07:15,160 --> 01:07:18,800 We haven't started yet and you're already doing one of the two things wrong. 765 01:07:18,880 --> 01:07:20,280 Relax, please. 766 01:07:23,160 --> 01:07:25,360 I want you to let your mind go blank. 767 01:07:25,880 --> 01:07:28,360 Focus all your attention on the lights. 768 01:07:30,840 --> 01:07:33,240 I want you to picture yourself in front of a door. 769 01:07:35,680 --> 01:07:36,760 There's no rush. 770 01:07:42,840 --> 01:07:44,080 Do you see the door? 771 01:07:44,160 --> 01:07:45,040 Yes. 772 01:07:45,120 --> 01:07:47,040 You're in front of that door. 773 01:07:48,120 --> 01:07:51,040 And behind it, there's a memory of your choice. 774 01:07:52,120 --> 01:07:53,840 Choose a moment in your life. 775 01:07:54,440 --> 01:07:57,960 I'll count to three, and you'll open that door. 776 01:07:58,960 --> 01:08:00,760 - Do you understand? - Yes. 777 01:08:01,360 --> 01:08:03,360 Whatever moment you've chosen, 778 01:08:03,960 --> 01:08:07,320 behind that door, we'll find out the truth. 779 01:08:08,840 --> 01:08:10,240 We'll start now. 780 01:08:11,120 --> 01:08:12,120 One. 781 01:08:14,240 --> 01:08:15,240 Two. 782 01:08:16,800 --> 01:08:18,040 Three. 783 01:08:26,840 --> 01:08:29,680 If you or someone you know has experienced sexual violence, 784 01:08:29,760 --> 01:08:33,240 you can find information and support at wannatalkaboutit.com 785 01:09:38,040 --> 01:09:41,040 Subtitle translation by: Molly Yurick 52830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.