Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,680 --> 00:00:53,680
Get up!
2
00:00:54,200 --> 00:00:55,680
Get your brother!
3
00:01:00,640 --> 00:01:02,880
Watch out, Álex! Watch out!
4
00:01:18,400 --> 00:01:19,600
Are they asleep now?
5
00:01:21,080 --> 00:01:23,240
Yes. It took them a while.
6
00:01:26,320 --> 00:01:27,680
You really scared them.
7
00:01:30,160 --> 00:01:31,160
I know.
8
00:01:37,400 --> 00:01:38,400
Hey.
9
00:01:39,840 --> 00:01:42,760
What you said about once being dead...
What does that mean?
10
00:01:46,880 --> 00:01:49,240
What you saw about me actually happened.
11
00:01:51,440 --> 00:01:52,440
I don't get it.
12
00:01:54,640 --> 00:01:55,640
I was dead.
13
00:01:57,160 --> 00:01:59,200
Exactly like you described me.
14
00:01:59,280 --> 00:02:03,560
THE LAST NIGHT AT TREMORE BEACH
15
00:02:06,640 --> 00:02:09,080
{\an8}EPISODE 4
FOR JUDY
16
00:02:09,160 --> 00:02:10,840
{\an8}I don't know where to start.
17
00:02:17,520 --> 00:02:19,200
It happened a long time ago.
18
00:02:20,640 --> 00:02:24,640
If you hadn't told me what you saw,
I probably wouldn't have ever told you.
19
00:02:27,280 --> 00:02:29,880
My nightmares started
after a real nightmare.
20
00:02:33,760 --> 00:02:36,520
Eight years ago,
I was ready to take on the world,
21
00:02:37,720 --> 00:02:39,240
enjoy life,
22
00:02:40,040 --> 00:02:41,040
meet people.
23
00:02:43,320 --> 00:02:45,240
I decided to do it in Toulouse.
24
00:02:47,200 --> 00:02:48,880
- Good morning.
- Good morning.
25
00:02:49,640 --> 00:02:50,640
Are you Judy?
26
00:02:51,960 --> 00:02:54,160
- Yes.
- Okay. These are your keys.
27
00:02:54,240 --> 00:02:55,560
Your apartment is there.
28
00:02:55,640 --> 00:02:57,360
I was never afraid of new beginnings.
29
00:02:57,440 --> 00:02:58,800
- Great.
- Bye.
30
00:02:58,880 --> 00:03:03,040
I hadn't done it before because of my mom.
We only had each other.
31
00:03:04,160 --> 00:03:05,920
She raised me on her own.
32
00:03:12,680 --> 00:03:15,560
She died of cancer one month
before I moved to Toulouse.
33
00:03:15,640 --> 00:03:17,320
She was sick for a long time.
34
00:03:17,400 --> 00:03:19,400
Maybe that's why I became a nurse.
35
00:03:22,360 --> 00:03:23,240
It's perfect.
36
00:03:23,320 --> 00:03:26,640
I learned that life and death
always go hand in hand.
37
00:03:26,720 --> 00:03:31,080
Being aware of how ephemeral we are
made me enjoy the little things.
38
00:03:31,160 --> 00:03:32,880
The doctor tells the patient,
39
00:03:33,400 --> 00:03:36,200
"I'm sorry, sir,
you don't have much time left."
40
00:03:36,760 --> 00:03:40,960
"I don't have much time left?
Can I do something to get more time?"
41
00:03:41,040 --> 00:03:42,800
"Yes. Count it slowly."
42
00:03:44,080 --> 00:03:45,080
Is that it?
43
00:03:48,160 --> 00:03:50,160
Miray, that's really bad.
44
00:03:50,880 --> 00:03:54,360
Her name was Miray,
and she was my best friend in Toulouse.
45
00:03:57,360 --> 00:03:58,360
You order.
46
00:03:58,400 --> 00:03:59,520
- Me?
- Yes.
47
00:04:00,200 --> 00:04:02,440
Two... Two croissants, please.
48
00:04:02,520 --> 00:04:05,920
She helped me feel at home.
She was always there.
49
00:04:14,960 --> 00:04:17,360
I left home looking for
different ways of living.
50
00:04:17,440 --> 00:04:19,200
I think Rioja is the best.
51
00:04:19,280 --> 00:04:20,920
- Rioja is good.
- Yes.
52
00:04:21,000 --> 00:04:22,880
Judy, where are you from exactly?
53
00:04:22,960 --> 00:04:23,960
From Santander.
54
00:04:24,600 --> 00:04:26,160
I fold. I'm going to bed.
55
00:04:26,680 --> 00:04:28,760
Little by little, I found my place...
56
00:04:31,920 --> 00:04:33,440
- I'm in.
- And?
57
00:04:34,920 --> 00:04:36,400
- I won!
- No way.
58
00:04:36,480 --> 00:04:38,680
T-shirt!
59
00:04:41,120 --> 00:04:44,240
...far away from everything
that saw me grow up.
60
00:04:46,080 --> 00:04:48,240
Miray was one of those people who...
61
00:04:50,240 --> 00:04:52,040
you need to have close to you.
62
00:04:53,360 --> 00:04:54,600
I love this park.
63
00:04:56,240 --> 00:04:58,600
Do you like it? Beautiful pigeons!
64
00:05:00,000 --> 00:05:01,600
We could have a picnic.
65
00:05:02,440 --> 00:05:03,440
We tried to...
66
00:05:03,880 --> 00:05:07,720
enjoy life, which is the least
we should all aspire to do.
67
00:05:10,080 --> 00:05:11,640
- Mimi.
- Mimi.
68
00:05:11,720 --> 00:05:13,120
I was very happy in Toulouse.
69
00:05:13,720 --> 00:05:15,200
Look! That looks great.
70
00:05:15,280 --> 00:05:16,760
That place is cool.
71
00:05:18,120 --> 00:05:20,800
Until 4:00 a.m. That's promising.
72
00:05:21,360 --> 00:05:23,440
Until one night that changed everything.
73
00:05:32,080 --> 00:05:33,840
Thanks a lot, honey bunny!
74
00:05:37,160 --> 00:05:39,480
- Look at this party.
- We need to go there.
75
00:05:40,240 --> 00:05:42,680
Buckle up, my friend.
You're going to love it.
76
00:05:44,320 --> 00:05:45,720
Drink!
77
00:05:47,000 --> 00:05:48,760
We're going to have so much fun!
78
00:05:48,840 --> 00:05:52,280
- Miray, you're crazy.
- I know. Now let's have some fun.
79
00:05:54,040 --> 00:05:55,120
- That way.
- Where?
80
00:05:55,200 --> 00:05:57,760
I don't know, I feel like having a drink.
81
00:05:57,840 --> 00:05:59,000
Oh là là!
82
00:06:00,280 --> 00:06:01,760
I see love everywhere!
83
00:06:16,320 --> 00:06:18,960
Mark my words,
we won't leave here until tomorrow!
84
00:06:56,960 --> 00:06:58,440
We met some guys.
85
00:07:01,040 --> 00:07:02,840
I'll never forget their names.
86
00:07:03,680 --> 00:07:04,880
Alphonse.
87
00:07:04,960 --> 00:07:06,320
- Claude.
- Kadir.
88
00:07:06,400 --> 00:07:08,880
Clément. My friends call me Clem.
89
00:07:09,680 --> 00:07:10,680
Pierre.
90
00:07:11,040 --> 00:07:12,040
Pierre.
91
00:07:13,880 --> 00:07:15,360
His name was Pierre.
92
00:07:17,120 --> 00:07:18,120
And I liked him.
93
00:07:20,080 --> 00:07:21,200
I liked him a lot.
94
00:07:21,280 --> 00:07:23,520
Three, four, five. Five.
95
00:07:24,120 --> 00:07:26,440
We rented an RV
and are traveling around in it.
96
00:07:27,280 --> 00:07:30,080
How did you guys end up here,
if I may ask?
97
00:07:30,680 --> 00:07:33,280
How did we end up here? Good question.
98
00:07:35,080 --> 00:07:38,960
Because our little wolf is getting older.
He just turned 26.
99
00:07:41,760 --> 00:07:45,560
Happy birthday to you!
100
00:07:45,640 --> 00:07:49,600
They were on a road trip in their RV.
It was some kind of tradition.
101
00:07:50,320 --> 00:07:52,760
Pierre looked at me and said,
102
00:07:53,760 --> 00:07:55,080
"Do you want to dance?"
103
00:08:20,680 --> 00:08:21,680
Come with me?
104
00:08:24,480 --> 00:08:25,320
Yes.
105
00:08:25,400 --> 00:08:28,000
I had withdrawn into myself
a long time ago.
106
00:08:29,240 --> 00:08:30,520
That night, I broke free.
107
00:08:31,560 --> 00:08:32,800
That night, I danced.
108
00:08:48,480 --> 00:08:50,440
We started... kissing.
109
00:09:05,200 --> 00:09:07,920
Miray made out with a guy
she had met on the dance floor.
110
00:09:08,800 --> 00:09:10,240
He invited her to his place.
111
00:09:11,600 --> 00:09:14,280
Before leaving,
she asked me if I wanted a ride home.
112
00:09:16,680 --> 00:09:17,680
Excuse me?
113
00:09:19,640 --> 00:09:20,640
Miray!
114
00:09:23,920 --> 00:09:25,160
Do you want a ride home?
115
00:09:29,000 --> 00:09:30,960
I said something to Miray that...
116
00:09:31,040 --> 00:09:32,720
that I will never forget.
117
00:09:35,960 --> 00:09:37,600
"I will regret this tomorrow."
118
00:09:39,400 --> 00:09:41,080
I will regret this tomorrow.
119
00:09:41,600 --> 00:09:43,920
We only live once. Right, gorgeous?
120
00:09:46,840 --> 00:09:49,400
- See you tomorrow at the hospital?
- Yes.
121
00:09:52,640 --> 00:09:53,640
And she left.
122
00:09:56,320 --> 00:09:59,440
And then Pierre came closer
and whispered in my ear...
123
00:09:59,520 --> 00:10:01,520
Can I take you to a magical place?
124
00:10:10,400 --> 00:10:12,400
We explored every corner of the house
125
00:10:13,320 --> 00:10:14,760
until we got to...
126
00:10:17,880 --> 00:10:18,880
to a basement.
127
00:10:46,240 --> 00:10:48,320
Hold on. The door.
128
00:10:49,160 --> 00:10:50,160
Go shut it.
129
00:10:51,120 --> 00:10:52,120
Quick.
130
00:10:59,480 --> 00:11:02,960
He knew perfectly well
what he was doing to me and...
131
00:11:04,040 --> 00:11:05,560
and I liked it all.
132
00:11:10,880 --> 00:11:12,040
I love kissing you.
133
00:11:28,600 --> 00:11:29,600
I love your skin.
134
00:12:05,720 --> 00:12:06,560
{\an8}Hold on.
135
00:12:06,640 --> 00:12:08,720
What? Would you rather go to the RV?
136
00:12:08,800 --> 00:12:11,000
No. Do you have a condom?
137
00:12:17,600 --> 00:12:20,960
I felt so free.
138
00:12:21,960 --> 00:12:23,400
The only thing I wanted
139
00:12:24,280 --> 00:12:25,880
was to have fun with him.
140
00:12:39,680 --> 00:12:40,880
You're so beautiful.
141
00:13:25,640 --> 00:13:26,840
Then I saw it.
142
00:13:27,560 --> 00:13:29,680
I'm going to...
143
00:13:29,760 --> 00:13:31,040
What the hell are you doing?
144
00:13:35,640 --> 00:13:37,800
- What?
- You recorded me?
145
00:13:38,920 --> 00:13:41,120
- You recorded me, asshole.
- No, I didn't.
146
00:13:41,200 --> 00:13:42,640
- You recorded me!
- I didn't!
147
00:13:42,720 --> 00:13:44,840
- You recorded me.
- I didn't press "record."
148
00:13:44,920 --> 00:13:46,400
- Give me the phone!
- You want it?
149
00:13:46,480 --> 00:13:47,840
Give me the phone!
150
00:13:47,920 --> 00:13:49,280
- Do you want the phone?
- Yes.
151
00:13:49,360 --> 00:13:50,640
Ask for it nicely.
152
00:13:52,480 --> 00:13:54,240
- Do you want the phone?
- Yes.
153
00:13:54,320 --> 00:13:55,760
- Do you want the phone?
- Yes!
154
00:13:55,840 --> 00:13:57,880
Do you want the phone? Here's the phone.
155
00:13:58,960 --> 00:14:00,040
Here's your phone.
156
00:14:01,400 --> 00:14:02,880
- Now get out of here.
- Asshole.
157
00:14:02,960 --> 00:14:04,160
- What'd you say?
- Asshole.
158
00:14:04,240 --> 00:14:05,680
- Bitch.
- Asshole.
159
00:14:05,760 --> 00:14:06,760
Bitch!
160
00:14:09,320 --> 00:14:10,320
Get out of here!
161
00:14:11,200 --> 00:14:12,080
Asshole.
162
00:14:12,160 --> 00:14:13,840
Take your bag and get out!
163
00:14:15,960 --> 00:14:17,920
Get out. I said get out!
164
00:14:19,160 --> 00:14:20,360
What's going on here?
165
00:14:23,600 --> 00:14:25,360
Don't tell me you finished already.
166
00:14:25,440 --> 00:14:27,760
- She wants to leave the job half done.
- No.
167
00:14:28,560 --> 00:14:30,240
That's just bad manners.
168
00:14:30,760 --> 00:14:33,440
You need to finish what you started.
169
00:14:33,520 --> 00:14:34,520
What's up, man?
170
00:14:37,600 --> 00:14:40,360
We don't leave things half-done.
Finish what you started.
171
00:14:40,440 --> 00:14:41,560
Let me leave.
172
00:14:42,400 --> 00:14:44,120
Don't worry. We're just dancing.
173
00:14:44,200 --> 00:14:45,200
Let me leave.
174
00:14:46,040 --> 00:14:48,800
I wanted to leave and I didn't know how.
175
00:14:48,880 --> 00:14:50,760
- Stop!
- Don't move.
176
00:14:50,840 --> 00:14:53,080
- Stop!
- Hold her tight!
177
00:14:53,160 --> 00:14:55,480
I couldn't. It was... it was impossible.
178
00:15:04,960 --> 00:15:07,400
And one of them pulled his pants down.
179
00:15:08,000 --> 00:15:09,480
Do it, man!
180
00:15:09,560 --> 00:15:10,760
Well, I'll go first.
181
00:15:11,400 --> 00:15:12,280
What are you doing?
182
00:15:12,360 --> 00:15:16,360
At that moment, Pierre said something
that gave me goosebumps.
183
00:15:18,760 --> 00:15:20,920
"Get in fucking line. I was here first."
184
00:15:22,360 --> 00:15:23,920
Quiet.
185
00:15:25,520 --> 00:15:26,520
Quiet.
186
00:15:26,600 --> 00:15:27,800
Quiet.
187
00:15:27,880 --> 00:15:29,320
I said quiet! Quiet!
188
00:15:31,280 --> 00:15:34,440
And I heard some girls come by.
189
00:15:38,680 --> 00:15:39,840
- Go guard the door.
- What?
190
00:15:39,920 --> 00:15:40,760
Go guard it.
191
00:15:40,840 --> 00:15:43,600
It's always me. I'm fucking sick of this.
192
00:15:44,200 --> 00:15:45,640
I thought that maybe...
193
00:15:51,280 --> 00:15:53,600
No, the party is upstairs.
194
00:15:58,160 --> 00:16:01,720
I'll go little by little. Soft. Softly.
195
00:16:02,360 --> 00:16:03,920
Come on, dude. Do it!
196
00:16:04,000 --> 00:16:05,760
- Come on!
- Amazing!
197
00:16:24,360 --> 00:16:26,080
They raped me, Álex.
198
00:16:29,320 --> 00:16:30,320
They raped me.
199
00:16:31,160 --> 00:16:32,720
All five of them raped me.
200
00:16:59,360 --> 00:17:01,720
When they were done, they left me there.
201
00:17:09,520 --> 00:17:12,800
They started watching the videos
they had recorded with their phones.
202
00:17:17,320 --> 00:17:18,360
I'm thirsty.
203
00:17:19,360 --> 00:17:22,640
I'm going to get something to drink.
Do you want another beer?
204
00:17:23,400 --> 00:17:25,920
I tried to grab mine
to call for help, but...
205
00:17:28,280 --> 00:17:29,280
Pierre saw me.
206
00:17:31,560 --> 00:17:32,920
I was so scared that...
207
00:17:36,480 --> 00:17:38,680
What are you doing, little one?
208
00:17:39,600 --> 00:17:41,360
...I couldn't defend myself.
209
00:17:42,120 --> 00:17:44,000
Guys, look who woke up.
210
00:17:46,560 --> 00:17:48,000
You're awake already, love?
211
00:17:48,080 --> 00:17:51,040
Come on. Come here.
Come over here with us.
212
00:17:53,800 --> 00:17:55,680
You're very pretty.
213
00:17:55,760 --> 00:17:57,680
See? My Spanish is not that bad.
214
00:17:58,400 --> 00:18:00,240
She's so adorable, isn't she?
215
00:18:01,880 --> 00:18:04,000
Yeah, rest up. You deserve it, love.
216
00:18:04,600 --> 00:18:05,840
Yes, she deserves it.
217
00:18:07,640 --> 00:18:09,360
- Look.
- God, you're so pretty.
218
00:18:12,000 --> 00:18:13,480
I brought some beer.
219
00:18:15,440 --> 00:18:16,440
Are you thirsty?
220
00:18:18,480 --> 00:18:19,800
I remember thinking,
221
00:18:21,600 --> 00:18:23,160
"This can't be happening."
222
00:18:28,120 --> 00:18:31,400
My head started to not be able to cope
and I shut down.
223
00:18:32,480 --> 00:18:34,400
I don't know how long I slept.
224
00:18:36,240 --> 00:18:39,320
When I woke up, I thought it was all over.
225
00:18:41,800 --> 00:18:43,560
Everyone will be gone soon.
226
00:18:48,640 --> 00:18:50,120
Hello, sleeping beauty.
227
00:18:50,200 --> 00:18:51,360
Did you sleep well?
228
00:18:51,440 --> 00:18:53,720
By the way,
we're taking your phone with us.
229
00:18:56,360 --> 00:18:57,800
Wait.
230
00:19:00,000 --> 00:19:01,000
But then...
231
00:19:07,840 --> 00:19:09,760
Here we are, just the two of us...
232
00:19:10,800 --> 00:19:13,120
The thing is that
I think I still have a hard-on.
233
00:19:15,640 --> 00:19:18,280
One of them decided
that he hadn't had enough.
234
00:19:22,720 --> 00:19:23,720
Nobody...
235
00:19:24,880 --> 00:19:27,640
Nobody stopped him
from trying to rape me again.
236
00:19:30,840 --> 00:19:32,200
I couldn't take it.
237
00:19:33,680 --> 00:19:34,800
I couldn't take it.
238
00:19:36,960 --> 00:19:38,160
I grabbed a bottle.
239
00:19:39,240 --> 00:19:42,360
And I hit that son of a bitch.
240
00:19:56,560 --> 00:20:00,640
They all started laughing...
until they realized he wasn't moving.
241
00:20:01,800 --> 00:20:03,720
Dude, he fell flat on the floor.
242
00:20:12,640 --> 00:20:14,040
Dude, are you okay?
243
00:20:18,040 --> 00:20:19,880
Check if he's breathing.
244
00:20:33,000 --> 00:20:34,320
Fuck. He's dead.
245
00:20:34,400 --> 00:20:36,960
I didn't want
something like that to happen.
246
00:20:38,520 --> 00:20:39,520
But
247
00:20:40,240 --> 00:20:41,240
he deserved it.
248
00:20:52,600 --> 00:20:53,600
I...
249
00:20:57,560 --> 00:20:59,640
I'll feel guilty for the rest of my life.
250
00:21:02,400 --> 00:21:04,760
- No. Fuck!
- Hey, man.
251
00:21:04,840 --> 00:21:06,920
Dude, it's not fucking funny.
252
00:21:07,000 --> 00:21:09,920
This is not funny! Stop!
253
00:21:10,520 --> 00:21:11,520
They started to...
254
00:21:13,400 --> 00:21:14,640
to get very nervous.
255
00:21:14,720 --> 00:21:16,160
They didn't know what to do.
256
00:21:18,400 --> 00:21:19,560
Fuck.
257
00:21:28,640 --> 00:21:30,080
Fucking bitch!
258
00:21:32,120 --> 00:21:33,240
What are you doing?
259
00:21:33,840 --> 00:21:34,960
Calling an ambulance.
260
00:21:35,040 --> 00:21:37,920
If you call an ambulance, we're fucked.
You'll fuck us all!
261
00:21:38,000 --> 00:21:39,520
He's fucking dead, man.
262
00:21:39,600 --> 00:21:41,840
You'd better not say anything, bitch!
263
00:21:41,920 --> 00:21:43,080
It doesn't matter.
264
00:21:43,160 --> 00:21:46,520
When the police find their bodies,
they'll know our names.
265
00:21:46,600 --> 00:21:48,480
Look at me!
266
00:21:48,560 --> 00:21:50,080
You shouldn't have brought him.
267
00:21:50,160 --> 00:21:53,120
- Go get rope and a knife.
- Where do you expect me to find that?
268
00:21:53,200 --> 00:21:55,840
With that mess upstairs,
it should be easy.
269
00:21:55,920 --> 00:21:57,880
Come on! Move!
270
00:22:00,440 --> 00:22:02,240
Go get the fucking rope!
271
00:22:03,480 --> 00:22:04,920
What are we going to do?
272
00:22:05,680 --> 00:22:06,840
Be patient!
273
00:22:07,520 --> 00:22:11,520
The guy who went upstairs came back
with a knife and some rope.
274
00:22:12,720 --> 00:22:14,560
Pierre was very nervous.
275
00:22:17,040 --> 00:22:18,040
Her hands!
276
00:22:18,080 --> 00:22:20,240
No.
277
00:22:20,320 --> 00:22:22,240
I tried to resist, but Pierre
278
00:22:23,040 --> 00:22:24,040
hit me.
279
00:22:25,480 --> 00:22:26,480
And he said...
280
00:22:30,040 --> 00:22:32,480
"Don't move or it will be worse for you."
281
00:22:32,560 --> 00:22:34,360
Don't move or it will be worse for you.
282
00:22:34,440 --> 00:22:35,320
No, please.
283
00:22:35,400 --> 00:22:37,000
- No.
- Stop moving!
284
00:22:37,760 --> 00:22:39,080
I said stop moving!
285
00:22:39,920 --> 00:22:41,320
Fucking bitch!
286
00:22:42,080 --> 00:22:43,080
Hold her hands.
287
00:22:54,600 --> 00:22:55,600
You asked for this.
288
00:23:51,560 --> 00:23:53,760
That's the image you saw of me, Álex.
289
00:23:57,560 --> 00:23:59,280
After all that, they left.
290
00:24:00,480 --> 00:24:01,560
They left me alone
291
00:24:03,160 --> 00:24:05,480
in that... basement
292
00:24:06,520 --> 00:24:07,960
in front of that corpse.
293
00:24:12,400 --> 00:24:15,400
They went to get some food
and when they got back,
294
00:24:15,480 --> 00:24:17,240
Miray started calling my cell phone.
295
00:24:24,760 --> 00:24:26,400
Your friend's worried about you.
296
00:24:28,400 --> 00:24:32,800
Tell her your dad or mom just died,
and that you'll call her later.
297
00:24:34,840 --> 00:24:35,920
Yes.
298
00:24:36,000 --> 00:24:37,000
Whenever you say,
299
00:24:37,960 --> 00:24:39,240
I'll pick it up.
300
00:24:41,840 --> 00:24:43,680
Miray won't believe it.
301
00:24:45,200 --> 00:24:46,640
She knows me too well.
302
00:24:48,560 --> 00:24:50,160
I have no one there.
303
00:24:51,080 --> 00:24:53,200
My whole life is here.
304
00:24:58,520 --> 00:25:00,120
So? What the fuck do we do?
305
00:25:01,160 --> 00:25:02,520
Continue with the plan.
306
00:25:03,280 --> 00:25:04,720
With no goodbye message?
307
00:25:05,560 --> 00:25:07,280
What matters are the corpses.
308
00:25:09,080 --> 00:25:10,080
No bodies,
309
00:25:11,680 --> 00:25:12,680
no crime.
310
00:25:13,720 --> 00:25:15,120
We'll cast lots.
311
00:25:19,840 --> 00:25:21,400
Whoever gets the black ball.
312
00:25:24,200 --> 00:25:28,200
- Yannick, hold on. This is a bad idea.
- Don't call me that, idiot.
313
00:25:28,280 --> 00:25:29,280
She'll hear.
314
00:25:29,840 --> 00:25:31,800
So far, no one's said their name.
315
00:25:32,720 --> 00:25:35,400
He's right.
It's better not to say our names.
316
00:25:37,040 --> 00:25:38,640
They wanted to kill me and...
317
00:25:40,200 --> 00:25:42,120
and bury their dead friend.
318
00:25:43,520 --> 00:25:44,640
And they cast lots.
319
00:26:33,720 --> 00:26:34,800
I'm begging you.
320
00:26:38,120 --> 00:26:39,960
Let me go, please.
321
00:27:49,840 --> 00:27:52,080
The brain's priority is always to survive.
322
00:27:54,000 --> 00:27:57,400
When you run out of air,
you go into survival mode to save oxygen.
323
00:27:57,480 --> 00:27:58,720
That's why you faint.
324
00:28:01,560 --> 00:28:02,560
And my brain
325
00:28:03,800 --> 00:28:06,480
turned my body off
and they thought I was dead.
326
00:28:08,200 --> 00:28:09,200
They fucked up.
327
00:28:12,120 --> 00:28:14,040
Those sons of bitches fucked up.
328
00:28:30,520 --> 00:28:33,440
- What do we do with her?
- We'll throw her in a reservoir.
329
00:29:59,480 --> 00:30:01,560
- Yannick, what do we do?
- Don't say my name!
330
00:30:01,640 --> 00:30:03,960
Whatever. We're outside.
What should we do?
331
00:30:05,840 --> 00:30:09,200
- We need to leave now.
- We have to pick everything up.
332
00:30:13,200 --> 00:30:16,760
- How far away is the reservoir?
- Two hours. It's the farthest one.
333
00:30:25,240 --> 00:30:26,320
- Louis.
- Yes?
334
00:30:26,920 --> 00:30:29,160
Do you have all the cleaning products?
335
00:30:29,680 --> 00:30:33,120
Let's clean everything
and then we'll load the bodies.
336
00:30:33,200 --> 00:30:34,200
Come on.
337
00:30:34,240 --> 00:30:35,240
Come on.
338
00:30:56,720 --> 00:30:58,240
Help!
339
00:30:59,400 --> 00:31:00,400
Help!
340
00:31:00,840 --> 00:31:01,840
Help!
341
00:31:02,680 --> 00:31:03,680
Help!
342
00:31:04,640 --> 00:31:05,640
Help!
343
00:31:06,600 --> 00:31:07,640
Help!
344
00:31:08,280 --> 00:31:09,560
Help!
345
00:31:10,320 --> 00:31:12,680
Help!
346
00:31:20,680 --> 00:31:23,760
Once they were arrested,
I thought the worst part would be over.
347
00:31:29,000 --> 00:31:31,680
But then I was forced to relive it all...
348
00:31:34,840 --> 00:31:36,120
so many times.
349
00:31:39,200 --> 00:31:40,200
I had to tell,
350
00:31:41,840 --> 00:31:43,200
in great detail...
351
00:31:45,320 --> 00:31:46,640
how they had raped me...
352
00:31:50,760 --> 00:31:52,240
until the trial happened.
353
00:31:53,920 --> 00:31:55,880
I don't understand why I'm here.
354
00:31:55,960 --> 00:31:58,200
I'm having a hard time
and I'm on medication.
355
00:31:58,280 --> 00:32:02,160
It's true that she didn't explicitly say
that she wanted to, but...
356
00:32:04,360 --> 00:32:06,480
she was flirting
with all five of us all night.
357
00:32:08,400 --> 00:32:11,080
From the second she arrived,
she didn't stop...
358
00:32:12,240 --> 00:32:13,240
turning us on.
359
00:32:14,320 --> 00:32:17,040
Until she finally hooked up
with one of us.
360
00:32:18,160 --> 00:32:21,520
After that, she asked the rest of us
to join in and record it.
361
00:32:22,200 --> 00:32:25,160
When she realized
we were sending the video to some friends,
362
00:32:25,240 --> 00:32:26,600
she must've felt embarrassed.
363
00:32:28,480 --> 00:32:30,200
She became extremely violent.
364
00:32:30,280 --> 00:32:32,040
She was drinking all night.
365
00:32:32,840 --> 00:32:34,920
She drank a lot, smoked joints...
366
00:32:37,320 --> 00:32:39,440
She grabbed a bottle and then...
367
00:32:40,240 --> 00:32:43,320
She hit him hard. She was so angry.
368
00:32:43,400 --> 00:32:46,680
It was the worst moment of my life.
I'll never forget it.
369
00:32:46,760 --> 00:32:47,760
Clémence...
370
00:32:49,040 --> 00:32:51,400
She was the one
who took me into the basement.
371
00:32:57,600 --> 00:32:58,960
The day they testified,
372
00:32:59,840 --> 00:33:01,200
they raped me again,
373
00:33:02,960 --> 00:33:04,240
in front of everyone.
374
00:33:04,840 --> 00:33:05,960
Do you recognize this?
375
00:33:06,040 --> 00:33:09,480
They had to prosecute four rapists
who had tried to kill me
376
00:33:09,560 --> 00:33:12,000
and who wanted to bury their dead friend,
377
00:33:12,080 --> 00:33:14,120
but the defense
quickly deflected the debate.
378
00:33:14,200 --> 00:33:15,200
Tell me.
379
00:33:16,040 --> 00:33:18,600
- Do you recognize this?
- Yes.
380
00:33:18,680 --> 00:33:20,880
And they stopped talking about the rape.
381
00:33:21,480 --> 00:33:25,120
They talked more about whether
I used the bottle with homicidal intent
382
00:33:26,200 --> 00:33:27,440
than about the gang rape.
383
00:33:27,520 --> 00:33:30,760
Did you hit him,
as these four men here claim?
384
00:33:32,560 --> 00:33:33,560
Yes.
385
00:33:34,360 --> 00:33:36,400
To stop him from raping me again.
386
00:33:37,000 --> 00:33:39,160
The defense of those four bastards
387
00:33:39,880 --> 00:33:43,120
managed to distort the image
everyone had of me.
388
00:33:46,720 --> 00:33:48,160
They made me feel guilty
389
00:33:48,920 --> 00:33:50,160
for defending myself...
390
00:33:52,560 --> 00:33:54,480
for not being the perfect victim
391
00:33:55,800 --> 00:33:57,360
that we're supposed to be
392
00:33:58,920 --> 00:34:00,200
to deserve justice.
393
00:34:03,400 --> 00:34:04,800
The jury believes you, Judy.
394
00:34:04,880 --> 00:34:08,200
I saw it on their faces
when you told them what happened.
395
00:34:09,280 --> 00:34:11,160
What if that's not the case?
396
00:34:11,240 --> 00:34:14,640
We'll file an appeal if necessary,
and we'll win. I promise.
397
00:34:34,520 --> 00:34:37,400
In the name
of the nine members of the jury
398
00:34:37,480 --> 00:34:39,800
and after deliberating and voting,
399
00:34:40,320 --> 00:34:42,160
we declare the four defendants,
400
00:34:43,000 --> 00:34:45,920
with six votes in favor and three against,
401
00:34:48,360 --> 00:34:54,160
guilty for kidnapping and multiple
perpetrator rape of Judy Garmendia.
402
00:35:04,440 --> 00:35:05,440
Thank you.
403
00:35:08,920 --> 00:35:10,320
They were found guilty.
404
00:35:11,960 --> 00:35:13,400
But they ruined my life.
405
00:35:31,160 --> 00:35:32,560
Dad!
406
00:35:33,160 --> 00:35:34,160
Dad!
407
00:35:40,760 --> 00:35:41,600
Dad!
408
00:35:41,680 --> 00:35:43,040
- Dad!
- What's wrong?
409
00:35:43,120 --> 00:35:46,040
Bruno's having one
of his weird moments again. Come on.
410
00:35:46,120 --> 00:35:47,720
- Come on.
- Where is he?
411
00:35:48,960 --> 00:35:50,880
- Calm down.
- Come on, Dad. Hurry.
412
00:35:51,640 --> 00:35:52,640
Come on.
413
00:36:22,520 --> 00:36:23,560
Buddy.
414
00:36:25,960 --> 00:36:26,960
Hey.
415
00:36:27,720 --> 00:36:28,720
Buddy.
416
00:36:30,080 --> 00:36:31,840
Can you hear me? Hello?
417
00:36:33,240 --> 00:36:34,920
Don't worry. Dad is here.
418
00:36:35,840 --> 00:36:36,840
Calm down.
419
00:36:37,600 --> 00:36:38,840
What are you doing?
420
00:36:38,920 --> 00:36:40,840
It's better not to wake them up.
421
00:36:41,920 --> 00:36:44,160
- He's covered in pee.
- I'll take care of it.
422
00:36:44,240 --> 00:36:46,080
Mom and Niels would never do that.
423
00:36:46,160 --> 00:36:48,040
I don't care what Mom and Niels do.
424
00:36:48,120 --> 00:36:51,040
- You're all crazy!
- Did you forget I'm your father?
425
00:36:51,720 --> 00:36:52,920
Lower your voice.
426
00:36:53,000 --> 00:36:54,000
Whatever you say!
427
00:37:26,560 --> 00:37:28,000
You don't need to leave.
428
00:37:34,240 --> 00:37:36,080
Are you going to leave him too?
429
00:37:36,680 --> 00:37:37,880
How do you tolerate him?
430
00:37:39,000 --> 00:37:40,920
I'm not like this because of your dad.
431
00:37:42,680 --> 00:37:43,680
Are you sure?
432
00:37:45,840 --> 00:37:46,840
I'm sure.
433
00:37:53,040 --> 00:37:54,440
Come here.
434
00:38:08,840 --> 00:38:10,160
Can I ask you a question?
435
00:38:13,320 --> 00:38:14,320
Of course.
436
00:38:15,840 --> 00:38:16,840
What's up with him?
437
00:38:21,480 --> 00:38:22,600
Is he scaring you?
438
00:38:23,440 --> 00:38:24,440
Yes.
439
00:38:26,400 --> 00:38:27,400
Me too.
440
00:38:28,840 --> 00:38:31,080
Whatever he's going through,
I'll help him.
441
00:38:31,680 --> 00:38:32,680
How?
442
00:38:33,040 --> 00:38:34,880
I'll stay by his side. Don't worry.
443
00:38:36,360 --> 00:38:37,360
And I won't stop
444
00:38:38,960 --> 00:38:41,040
until he gets some help. I promise.
445
00:38:43,800 --> 00:38:45,440
Will you promise me something?
446
00:39:00,760 --> 00:39:01,800
Don't let anyone...
447
00:39:04,120 --> 00:39:05,120
ever...
448
00:39:06,960 --> 00:39:08,000
silence you.
449
00:39:09,280 --> 00:39:10,280
Promise?
450
00:39:15,000 --> 00:39:17,440
- I didn't know what I was doing.
- Yeah, I know.
451
00:39:18,160 --> 00:39:19,480
You were sleepwalking.
452
00:39:21,120 --> 00:39:23,040
You were half awake for a while.
453
00:39:23,760 --> 00:39:25,160
Don't worry. It's okay.
454
00:39:25,760 --> 00:39:28,920
- It happened to me when I was your age.
- Could you remember?
455
00:39:29,520 --> 00:39:30,520
Remember what?
456
00:39:32,840 --> 00:39:34,760
I remember what I was dreaming about.
457
00:39:35,560 --> 00:39:37,040
It was the monster again.
458
00:39:40,040 --> 00:39:41,440
The same one as in the cave?
459
00:39:44,640 --> 00:39:46,000
He wanted to hurt us.
460
00:39:47,360 --> 00:39:50,240
His face was covered with a ski mask.
461
00:39:53,440 --> 00:39:54,800
With a ski mask?
462
00:39:55,440 --> 00:39:56,440
And he was here
463
00:39:57,840 --> 00:39:58,840
in this house.
464
00:40:07,560 --> 00:40:09,280
It was as if it weren't a dream.
465
00:40:09,880 --> 00:40:10,960
I was very scared.
466
00:40:11,440 --> 00:40:13,320
- As if it was real.
- Yeah.
467
00:40:14,200 --> 00:40:15,200
And...
468
00:40:16,520 --> 00:40:18,640
Have you felt this same fear before?
469
00:40:21,960 --> 00:40:23,920
What do you feel when it happens?
470
00:40:24,840 --> 00:40:26,160
Like trouble's coming.
471
00:40:27,520 --> 00:40:28,520
Yeah.
472
00:40:43,840 --> 00:40:45,680
This is what we're going to do.
473
00:40:46,680 --> 00:40:49,680
We won't tell Mom
about any of this for now. Okay?
474
00:40:49,760 --> 00:40:51,920
If it happens again, tell me. Okay?
475
00:40:53,920 --> 00:40:57,080
Try to get some sleep now.
Close your eyes, buddy.
476
00:40:57,160 --> 00:40:58,160
Close them.
477
00:40:59,360 --> 00:41:00,360
That's it, buddy.
478
00:41:08,640 --> 00:41:09,640
Hey.
479
00:41:19,080 --> 00:41:22,640
- I'm sorry about what happened.
- You always say that, Dad.
480
00:41:22,720 --> 00:41:24,280
But you never do anything.
481
00:41:45,920 --> 00:41:48,760
All kids dream about monsters
at some point.
482
00:41:48,840 --> 00:41:51,120
We did when we were kids.
483
00:41:57,600 --> 00:42:00,400
Maybe Bruno's aren't dreams.
484
00:42:04,480 --> 00:42:06,000
Maybe he sees what I see.
485
00:42:09,720 --> 00:42:11,520
No one can predict the future.
486
00:42:13,200 --> 00:42:15,240
Or see things that have already happened.
487
00:42:15,320 --> 00:42:16,680
I couldn't have known
488
00:42:17,800 --> 00:42:20,360
you were tied up
exactly the way you were, and I saw you.
489
00:42:20,960 --> 00:42:22,160
You can't deny that.
490
00:42:23,680 --> 00:42:25,920
Maybe I told you during
one of my nightmares.
491
00:42:27,000 --> 00:42:30,480
Maybe you heard me while you were sleeping
and you included it in your dream.
492
00:42:30,560 --> 00:42:31,640
It wasn't a dream.
493
00:42:35,720 --> 00:42:37,400
But that doesn't matter now.
494
00:42:39,320 --> 00:42:40,320
How are you?
495
00:42:45,720 --> 00:42:47,000
What about you?
496
00:42:51,280 --> 00:42:53,480
We're both going through a lot.
497
00:42:58,440 --> 00:43:00,240
I know you're worried about Bruno.
498
00:43:00,960 --> 00:43:02,640
And you're worried about me.
499
00:43:04,400 --> 00:43:06,960
That's not okay.
You're going through a lot.
500
00:43:08,360 --> 00:43:11,600
Álex, what's not okay
is that you scared them tonight.
501
00:43:12,920 --> 00:43:13,920
Him and Bea.
502
00:43:21,560 --> 00:43:22,560
Judy.
503
00:43:25,600 --> 00:43:26,720
Álex.
504
00:43:30,680 --> 00:43:31,800
Judy, what do I do?
505
00:43:38,760 --> 00:43:39,760
Álex,
506
00:43:41,000 --> 00:43:42,000
I think that...
507
00:43:43,880 --> 00:43:46,240
that it's time for you to get some help.
508
00:43:47,920 --> 00:43:50,240
I know who can help you. Trust me.
509
00:43:58,800 --> 00:44:01,320
After everything that happened to me,
I started...
510
00:44:02,760 --> 00:44:04,680
having unbearable nightmares.
511
00:44:07,040 --> 00:44:11,280
I decided to leave Toulouse
and go back home, to Santander.
512
00:44:12,760 --> 00:44:14,640
As if running away was the solution.
513
00:44:14,720 --> 00:44:15,720
Judy.
514
00:45:03,480 --> 00:45:06,440
A coworker told me
she'd also been through a tough time...
515
00:45:06,520 --> 00:45:08,080
I noticed you're not doing well.
516
00:45:08,160 --> 00:45:10,480
...when it was unbearable
for her to get out of bed.
517
00:45:11,960 --> 00:45:13,840
Until she went to a psychiatrist.
518
00:45:15,080 --> 00:45:16,080
Doctor Kauffman.
519
00:45:17,360 --> 00:45:18,440
I went to see her.
520
00:45:19,920 --> 00:45:23,320
It was the most important decision
I've made in my entire life.
521
00:45:24,200 --> 00:45:25,800
Without her, I wouldn't be alive.
522
00:45:35,880 --> 00:45:38,160
Judy Garmendia? Will you come with me?
523
00:45:38,240 --> 00:45:41,240
Her method is intensive.
After a month, I drove the monsters away.
524
00:45:41,320 --> 00:45:42,600
I'm better.
525
00:45:43,680 --> 00:45:44,800
I'm calmer.
526
00:45:46,560 --> 00:45:48,640
And... I sleep better.
527
00:45:49,600 --> 00:45:53,600
- The nightmares haven't...
- The nightmares are here to stay, Judy.
528
00:45:53,680 --> 00:45:54,680
Maybe forever.
529
00:45:56,640 --> 00:45:59,920
You need to understand that
they are the scars of a very big wound.
530
00:46:02,000 --> 00:46:03,000
She was right.
531
00:46:03,960 --> 00:46:07,040
But, for the first time in a long time,
I was ready to move on.
532
00:46:14,080 --> 00:46:16,680
I quit my job.
I moved out of my apartment.
533
00:46:17,960 --> 00:46:20,600
I kept just a couple of things.
And I left to find myself.
534
00:46:47,960 --> 00:46:51,320
But to start over,
I first needed to build that new Judy.
535
00:47:05,240 --> 00:47:06,240
I walked.
536
00:47:07,440 --> 00:47:08,440
I traveled alone.
537
00:47:09,360 --> 00:47:10,560
I had no destination
538
00:47:12,680 --> 00:47:14,160
in my travels or my life.
539
00:47:16,640 --> 00:47:18,320
I started to rebuild myself.
540
00:47:18,840 --> 00:47:19,840
Little by little,
541
00:47:20,760 --> 00:47:21,760
unhurriedly.
542
00:47:31,360 --> 00:47:33,160
Every step forward I took,
543
00:47:33,920 --> 00:47:37,000
I felt I was leaving behind
everything that had happened to me.
544
00:47:38,040 --> 00:47:41,600
The wounds were still there,
but they were transforming me.
545
00:48:02,520 --> 00:48:05,880
Until one day, I met someone
that would change me from within.
546
00:48:14,960 --> 00:48:16,800
Hey! Come here!
547
00:48:18,480 --> 00:48:19,520
Come on, girl!
548
00:48:25,480 --> 00:48:28,920
They lived on a farm they had restored,
which was surrounded by nature.
549
00:48:29,440 --> 00:48:31,760
They invited me
to stay with them for a few days.
550
00:48:36,360 --> 00:48:38,800
An isolated paradise
where they could nurture
551
00:48:39,640 --> 00:48:40,720
the body and soul.
552
00:48:47,160 --> 00:48:51,200
There, I met Aurora.
In time, she became my best friend.
553
00:48:51,280 --> 00:48:53,600
- Three eggs, Aurora.
- Three? Perfect.
554
00:48:54,360 --> 00:48:57,200
My fear disappeared,
and I started to feel safer.
555
00:48:57,920 --> 00:48:59,040
Milk and cookies.
556
00:48:59,680 --> 00:49:01,240
I only told Aurora my story.
557
00:49:05,240 --> 00:49:08,720
Aurora invited me to her hometown,
a small coastal town.
558
00:49:09,680 --> 00:49:11,640
There, time passed differently.
559
00:49:17,360 --> 00:49:18,560
- It's gorgeous.
- Isn't it?
560
00:49:21,640 --> 00:49:26,160
Aurora ran a hostel, but she wanted
to retire and move to Tenerife one day.
561
00:49:27,200 --> 00:49:30,800
Let me know what you think
about how I decorated the entryway.
562
00:49:35,440 --> 00:49:36,280
Good morning.
563
00:49:36,360 --> 00:49:39,480
I spent a couple of weeks there,
which turned into a couple of years.
564
00:49:39,560 --> 00:49:41,640
Your room is number five.
565
00:49:42,120 --> 00:49:43,200
- Great.
- Welcome.
566
00:49:43,280 --> 00:49:44,480
- Have a good day.
- Thanks.
567
00:49:44,560 --> 00:49:45,560
Good morning.
568
00:49:46,400 --> 00:49:48,440
She gradually gave me more responsibility.
569
00:49:49,320 --> 00:49:53,040
She let me create the menu.
We arranged yoga workshops.
570
00:49:54,120 --> 00:49:56,800
And before I realized it,
we both were starting a new life.
571
00:50:05,400 --> 00:50:06,560
Your home.
572
00:50:10,480 --> 00:50:11,600
Thanks, Aurora.
573
00:50:31,240 --> 00:50:35,920
JUDY'S HOSTEL
574
00:50:37,000 --> 00:50:38,320
Tremore fit in with me.
575
00:50:39,360 --> 00:50:40,360
Peace
576
00:50:40,880 --> 00:50:42,000
and few people.
577
00:50:47,680 --> 00:50:50,400
The ideal place
to control who entered my life.
578
00:51:00,400 --> 00:51:02,120
I focused on being happy.
579
00:51:02,840 --> 00:51:05,320
My only ambition was to enjoy every day.
580
00:51:05,400 --> 00:51:06,400
Have a good day.
581
00:51:13,880 --> 00:51:15,400
Until four months ago.
582
00:51:16,400 --> 00:51:17,680
- Hello.
- Hi.
583
00:51:18,320 --> 00:51:20,080
We don't have any vacant rooms.
584
00:51:20,160 --> 00:51:22,720
I just wanted to know
if you have an Internet connection.
585
00:51:22,800 --> 00:51:25,000
My neighbors said that
I could connect here.
586
00:51:25,080 --> 00:51:26,680
Yeah. Come with me.
587
00:51:27,440 --> 00:51:30,160
- By the way, I'm Judy.
- Álex. Nice to meet you.
588
00:51:33,760 --> 00:51:35,960
- Look, you can sit here.
- Thanks.
589
00:51:36,040 --> 00:51:37,280
- Hi.
- Hi. How are you?
590
00:51:37,360 --> 00:51:41,040
The day we met, I felt something
I hadn't felt in a long time.
591
00:52:01,680 --> 00:52:05,160
Before Kauffman, I wouldn't have been able
to be alone with a man.
592
00:52:13,320 --> 00:52:17,000
That conversation made me open up
like I had never opened up before.
593
00:52:17,080 --> 00:52:18,440
It's made here in town.
594
00:52:19,440 --> 00:52:20,640
Hopefully it's good.
595
00:52:22,640 --> 00:52:25,600
That conversation continued
until the sun rose again.
596
00:52:34,840 --> 00:52:37,680
We were two strangers
who had suddenly connected,
597
00:52:38,720 --> 00:52:40,960
even though we both tried to hide it.
598
00:52:43,360 --> 00:52:44,440
No! Careful.
599
00:52:44,520 --> 00:52:47,520
You came to Tremore to decide
what to do with your life.
600
00:52:48,240 --> 00:52:49,240
You were lost.
601
00:52:50,680 --> 00:52:52,640
Just like I was when I got here.
602
00:52:55,960 --> 00:52:58,000
When I ask myself, "Why you?"
603
00:52:59,680 --> 00:53:01,240
The answer is very simple.
604
00:53:05,080 --> 00:53:06,480
Because I understood you.
605
00:53:46,640 --> 00:53:48,760
You're the strongest woman I know.
606
00:53:51,280 --> 00:53:53,200
Your mom would be very proud of you.
607
00:53:56,520 --> 00:53:57,960
Kauffman would say that...
608
00:53:59,000 --> 00:54:00,720
we're all equally strong.
609
00:54:04,400 --> 00:54:06,880
But you need
to find your strength in here.
610
00:54:20,040 --> 00:54:22,680
Are you afraid she'll say something
you don't want to hear?
611
00:54:26,760 --> 00:54:30,200
If you decide not to try
and see how it goes,
612
00:54:31,160 --> 00:54:34,160
you might end up causing the harm
you're trying so hard to avoid.
613
00:54:38,160 --> 00:54:39,400
Don't waste any time.
614
00:55:17,640 --> 00:55:19,560
FOR ESTRELLA
615
00:56:31,760 --> 00:56:32,880
Did you compose it?
616
00:56:44,240 --> 00:56:45,360
Come on. Again.
617
00:57:23,400 --> 00:57:24,520
- Hey!
- Grandpa!
618
00:57:26,120 --> 00:57:27,920
- How are you?
- Good.
619
00:57:28,000 --> 00:57:31,600
You made it, huh? That's impressive
for someone as old as you, sir.
620
00:57:31,680 --> 00:57:35,240
The thing about having a good map
is that you never get lost.
621
00:57:36,040 --> 00:57:38,480
I can see you haven't visited
the town barber yet.
622
00:57:38,560 --> 00:57:39,560
Not really.
623
00:57:40,840 --> 00:57:41,880
I'm Judy.
624
00:57:43,160 --> 00:57:44,360
You're the "friend."
625
00:57:45,440 --> 00:57:47,120
- Nice to meet you.
- They're a couple.
626
00:57:47,200 --> 00:57:49,320
- You don't know what's up.
- Hey.
627
00:57:50,160 --> 00:57:52,200
- What are you talking about?
- Let's go.
628
00:57:57,360 --> 00:58:00,000
- Where are you taking me?
- I'm giving you a tour.
629
00:58:07,440 --> 00:58:08,440
Okay.
630
00:58:09,400 --> 00:58:12,880
This is temporary, okay?
Until we have a landline.
631
00:58:12,960 --> 00:58:16,120
You won't have to go to the lighthouse
if something happens.
632
00:58:16,200 --> 00:58:19,160
- And you say I'm old-fashioned.
- Remember how it works?
633
00:58:19,760 --> 00:58:23,000
I got it the first time around.
The second one was unnecessary.
634
00:58:23,080 --> 00:58:24,200
You sure?
635
00:58:24,280 --> 00:58:25,880
- Come on.
- Okay.
636
00:58:25,960 --> 00:58:28,720
Dinner's in the fridge.
You've got all kinds of food.
637
00:58:28,800 --> 00:58:32,240
The basement's getting fixed tomorrow.
Don't go down there. It's disgusting.
638
00:58:32,320 --> 00:58:33,320
Álex.
639
00:58:34,560 --> 00:58:36,320
We'll be perfectly fine.
640
00:58:37,360 --> 00:58:38,360
But you?
641
00:58:39,240 --> 00:58:40,240
Will you be okay?
642
00:58:41,440 --> 00:58:43,320
Yes, I think so.
643
00:58:44,280 --> 00:58:46,280
It'll be good for me to talk to someone...
644
00:58:47,440 --> 00:58:49,800
who knows more than we do about all this.
645
00:58:49,880 --> 00:58:50,720
Yeah.
646
00:58:50,800 --> 00:58:53,800
Does Judy know her well?
The doctor, I mean.
647
00:58:55,520 --> 00:58:56,640
What?
648
00:58:58,640 --> 00:59:02,600
What we went through with your mom.
Going from one doctor to another.
649
00:59:02,680 --> 00:59:05,520
Each one had
their own treatment plan and theory.
650
00:59:06,200 --> 00:59:08,520
I was fed up with them all, Álex.
651
00:59:09,200 --> 00:59:10,760
They think they know everything.
652
00:59:10,840 --> 00:59:13,880
With your mom, they took
a lot of shots in the dark and...
653
00:59:14,400 --> 00:59:17,480
I thought you
were just as disappointed as I was.
654
00:59:18,440 --> 00:59:19,440
But, anyway...
655
00:59:20,360 --> 00:59:21,400
I'm just going to try.
656
00:59:22,600 --> 00:59:25,120
- If you think it's a good idea...
- I've made my decision.
657
00:59:25,200 --> 00:59:27,880
- You just have to respect it.
- Of course, Son.
658
00:59:29,400 --> 00:59:33,840
But anyway, if you need me to talk
to that doctor about your mom,
659
00:59:33,920 --> 00:59:36,600
or about you as a kid, or about anything...
660
00:59:39,320 --> 00:59:40,360
Thanks, Dad.
661
00:59:45,280 --> 00:59:47,760
Actually, I'd like to ask you something.
662
00:59:48,920 --> 00:59:49,920
What?
663
00:59:50,400 --> 00:59:52,600
Leave Bruno out of all this, please.
664
00:59:52,680 --> 00:59:56,320
Paula takes him to a psychologist
and he has night terrors...
665
00:59:56,400 --> 00:59:58,240
They're not night terrors.
666
00:59:58,840 --> 01:00:03,360
He's just a kid who's far away from
his dad, who lives in another country.
667
01:00:03,440 --> 01:00:04,840
- Dad...
- Álex.
668
01:00:06,480 --> 01:00:07,480
We should go.
669
01:00:07,520 --> 01:00:10,120
- It'll take an hour to get to Santander.
- Okay.
670
01:00:13,320 --> 01:00:14,320
Dad.
671
01:00:15,200 --> 01:00:16,760
They're not night terrors.
672
01:00:17,440 --> 01:00:18,760
And I know you know.
673
01:00:20,080 --> 01:00:24,160
If you had paid more attention to me
when I sleepwalked a kid,
674
01:00:24,240 --> 01:00:26,680
maybe I wouldn't have broken my hand
with the piano.
675
01:00:32,520 --> 01:00:34,640
Come on. I'm going to say bye to the kids.
676
01:00:37,360 --> 01:00:39,360
Guys. I'm leaving.
677
01:00:41,240 --> 01:00:42,520
Move that leg, man.
678
01:00:49,440 --> 01:00:51,320
- Are you still mad at me?
- No.
679
01:00:52,160 --> 01:00:53,680
Behave, okay?
680
01:00:55,480 --> 01:00:56,840
And look after Grandpa.
681
01:00:57,480 --> 01:00:59,320
Can we fall asleep watching TV?
682
01:00:59,960 --> 01:01:00,840
No.
683
01:01:00,920 --> 01:01:02,920
- Come on, let us.
- No.
684
01:01:03,000 --> 01:01:05,360
When you get back,
wake us up and take us upstairs.
685
01:01:05,440 --> 01:01:06,440
Negative.
686
01:01:06,880 --> 01:01:08,520
- But why not?
- Because I said so.
687
01:01:09,600 --> 01:01:10,600
Fine.
688
01:01:11,960 --> 01:01:12,960
Deal.
689
01:01:20,240 --> 01:01:21,480
No!
690
01:01:22,640 --> 01:01:24,160
No.
691
01:01:24,240 --> 01:01:25,240
Give me a kiss!
692
01:01:26,080 --> 01:01:27,080
Come here.
693
01:02:08,040 --> 01:02:09,400
Try to sleep for a bit.
694
01:02:53,360 --> 01:02:54,360
Álex.
695
01:02:57,120 --> 01:02:58,120
It will be fine.
696
01:03:23,520 --> 01:03:24,640
Mr. De la Fuente?
697
01:03:26,800 --> 01:03:29,080
Victoria Kauffman. Will you come with me?
698
01:03:32,960 --> 01:03:34,080
- How are you?
- Good.
699
01:03:35,880 --> 01:03:40,280
Listen, Mr. De la Fuente,
I won't say your case is not... unusual.
700
01:03:41,960 --> 01:03:45,280
I've heard of similar things.
More fragmentary, for sure.
701
01:03:46,200 --> 01:03:48,600
Yours... is like a big opera.
702
01:03:49,760 --> 01:03:51,560
You have an interesting brain.
703
01:03:51,640 --> 01:03:53,640
They used to say
the same thing about my mom.
704
01:03:54,800 --> 01:03:57,480
What you call "visions"
705
01:03:58,360 --> 01:04:02,080
are nothing but an explanation
that your brain, for some reason,
706
01:04:02,160 --> 01:04:04,520
gives to those night walks.
707
01:04:05,280 --> 01:04:06,440
"For some reason?"
708
01:04:07,840 --> 01:04:10,640
Mr. De la Fuente, you want answers
to what's happening to you.
709
01:04:10,720 --> 01:04:12,320
And I understand that.
710
01:04:12,400 --> 01:04:13,960
But we've just met.
711
01:04:15,400 --> 01:04:18,520
I still don't know
why your mind is playing tricks on you.
712
01:04:18,600 --> 01:04:20,680
What I can tell you for sure
713
01:04:20,760 --> 01:04:23,720
is that everything in life
has a scientific explanation.
714
01:04:23,800 --> 01:04:25,000
That's what you believe?
715
01:04:28,400 --> 01:04:29,720
Are you a man of faith
716
01:04:30,480 --> 01:04:31,520
or science?
717
01:04:34,360 --> 01:04:37,880
You don't have to answer now.
I'm just asking you to think about it.
718
01:04:40,040 --> 01:04:42,920
Have you heard of Freud's
The Interpretation of Dreams?
719
01:04:43,000 --> 01:04:43,840
No.
720
01:04:43,920 --> 01:04:46,400
There's a story in that book
about an average man
721
01:04:46,480 --> 01:04:49,840
who dreams about curing animals
with a medicinal plant,
722
01:04:49,920 --> 01:04:52,280
whose name he remembers when he wakes up.
723
01:04:52,360 --> 01:04:54,120
Asplenium ruta muralis.
724
01:04:54,920 --> 01:04:58,000
And then he finds out
that this name not only exists,
725
01:04:58,080 --> 01:05:01,080
but it's the name of a medicinal plant.
726
01:05:01,160 --> 01:05:02,680
And the moral is...?
727
01:05:03,280 --> 01:05:04,680
Sixteen years earlier,
728
01:05:05,200 --> 01:05:07,800
the mind of that man,
during a trip to Switzerland,
729
01:05:07,880 --> 01:05:11,800
had registered, stored,
and forgotten that plant's name.
730
01:05:11,880 --> 01:05:13,200
Until one night,
731
01:05:13,680 --> 01:05:16,360
while his mind was creating a new dream,
732
01:05:16,440 --> 01:05:19,360
it retrieved that piece of data
from its dusty corner
733
01:05:19,440 --> 01:05:22,640
to present it under the lights
of that mental stage.
734
01:05:23,720 --> 01:05:25,440
Asplenium ruta muralis.
735
01:05:27,080 --> 01:05:28,320
That happens a lot.
736
01:05:28,840 --> 01:05:31,120
And the first thing
that comes to mind, every time,
737
01:05:31,200 --> 01:05:32,880
is a paranormal explanation.
738
01:05:33,680 --> 01:05:35,840
Past lives, reincarnation...
739
01:05:36,560 --> 01:05:40,640
even messianic visions, like the ones
you think you're suffering from.
740
01:05:42,480 --> 01:05:43,640
But why me?
741
01:05:46,120 --> 01:05:50,040
Maybe because you had more chances
than most people.
742
01:05:50,640 --> 01:05:53,560
In your case,
we're talking about a creative mind
743
01:05:53,640 --> 01:05:59,160
that's used to expressing deep
and unconscious feelings
744
01:05:59,240 --> 01:06:02,080
through something
as abstract as musical notes.
745
01:06:03,080 --> 01:06:05,440
Let's not forget about your accident.
746
01:06:05,520 --> 01:06:08,240
The aftereffects
of an electric shock in your brain
747
01:06:08,320 --> 01:06:11,400
could be causing these extreme episodes.
748
01:06:12,080 --> 01:06:14,840
Regarding the shape they take on,
749
01:06:15,680 --> 01:06:16,800
their symbolism...
750
01:06:18,600 --> 01:06:21,320
we could spend a whole year
doing psychotherapy
751
01:06:22,200 --> 01:06:24,200
to try to understand them.
752
01:06:26,320 --> 01:06:29,200
Your case is far from simple,
Mr. De la Fuente.
753
01:06:31,320 --> 01:06:33,400
Is that all you have to offer?
754
01:06:37,040 --> 01:06:39,200
Have you heard of clinical hypnosis?
755
01:06:40,360 --> 01:06:43,680
- Are you going to hypnotize me?
- You won't lose consciousness.
756
01:06:47,680 --> 01:06:49,160
You're a bit tense, Álex.
757
01:06:50,160 --> 01:06:51,520
Try to relax, okay?
758
01:06:55,400 --> 01:06:56,400
Perfect.
759
01:06:56,720 --> 01:06:58,560
Your heart rate is stabilizing.
760
01:07:00,560 --> 01:07:02,680
Don't let yourself
be overwhelmed by all this.
761
01:07:02,760 --> 01:07:04,360
It's very easy, actually.
762
01:07:04,440 --> 01:07:09,080
You just have to do two things.
Relax and let me guide you.
763
01:07:11,440 --> 01:07:12,760
Guide me? Where to?
764
01:07:15,160 --> 01:07:18,800
We haven't started yet and you're already
doing one of the two things wrong.
765
01:07:18,880 --> 01:07:20,280
Relax, please.
766
01:07:23,160 --> 01:07:25,360
I want you to let your mind go blank.
767
01:07:25,880 --> 01:07:28,360
Focus all your attention on the lights.
768
01:07:30,840 --> 01:07:33,240
I want you to picture yourself
in front of a door.
769
01:07:35,680 --> 01:07:36,760
There's no rush.
770
01:07:42,840 --> 01:07:44,080
Do you see the door?
771
01:07:44,160 --> 01:07:45,040
Yes.
772
01:07:45,120 --> 01:07:47,040
You're in front of that door.
773
01:07:48,120 --> 01:07:51,040
And behind it,
there's a memory of your choice.
774
01:07:52,120 --> 01:07:53,840
Choose a moment in your life.
775
01:07:54,440 --> 01:07:57,960
I'll count to three,
and you'll open that door.
776
01:07:58,960 --> 01:08:00,760
- Do you understand?
- Yes.
777
01:08:01,360 --> 01:08:03,360
Whatever moment you've chosen,
778
01:08:03,960 --> 01:08:07,320
behind that door,
we'll find out the truth.
779
01:08:08,840 --> 01:08:10,240
We'll start now.
780
01:08:11,120 --> 01:08:12,120
One.
781
01:08:14,240 --> 01:08:15,240
Two.
782
01:08:16,800 --> 01:08:18,040
Three.
783
01:08:26,840 --> 01:08:29,680
If you or someone you know
has experienced sexual violence,
784
01:08:29,760 --> 01:08:33,240
you can find information and support
at wannatalkaboutit.com
785
01:09:38,040 --> 01:09:41,040
Subtitle translation by: Molly Yurick
52830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.