All language subtitles for The.Last.Night.at.Tremore.Beach.S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,840 --> 00:00:22,520 {\an8}LONDON 2 00:01:46,560 --> 00:01:48,160 THE LAST NIGHT AT TREMORE BEACH 3 00:01:48,240 --> 00:01:50,000 Álex? Álex! 4 00:01:51,760 --> 00:01:54,960 {\an8}ONE YEAR LATER 5 00:02:25,880 --> 00:02:29,480 EPISODE 1 DON'T LEAVE THE HOUSE 6 00:02:33,200 --> 00:02:35,000 ...especially Asturias, 7 00:02:35,080 --> 00:02:37,680 is under a weather warning due to the arrival of Luzbel, 8 00:02:37,760 --> 00:02:41,160 a thunderstorm accompanied by strong winds. 9 00:02:41,240 --> 00:02:43,720 Heavy rainfall is also expected... 10 00:02:44,760 --> 00:02:46,360 Socks, come here. Here. 11 00:02:49,400 --> 00:02:50,440 It's yummy, huh? 12 00:02:52,280 --> 00:02:53,280 Good morning. 13 00:03:11,040 --> 00:03:13,240 I'll speak in Spanish to see if you react. 14 00:03:13,320 --> 00:03:16,800 I've been calling your phone for days, but it's always disconnected. 15 00:03:16,880 --> 00:03:20,160 Alexander Wells, from Warner, has the perfect movie for you. 16 00:03:20,240 --> 00:03:22,520 I told him you're finishing your personal piece 17 00:03:22,600 --> 00:03:24,600 and that you'd be back in London soon. 18 00:03:24,680 --> 00:03:27,840 I sent you the script. We have one week to respond. 19 00:03:31,720 --> 00:03:33,240 ...celebrated in London last night 20 00:03:33,320 --> 00:03:37,360 with anti-war messages and ribbons in support of refugees. 21 00:03:37,440 --> 00:03:41,720 The British Academy of Film handed out awards to this year's winners 22 00:03:41,800 --> 00:03:44,040 {\an8}in an austere and dynamic ceremony. 23 00:03:44,120 --> 00:03:47,400 {\an8}Road to Somewhere was chosen as the winner. 24 00:03:47,480 --> 00:03:50,080 This movie went from being the sleeper of the year 25 00:03:50,160 --> 00:03:53,760 to the biggest hit of this award season. 26 00:03:53,840 --> 00:03:56,800 Let's remember that one year ago, the Spaniard based in London, 27 00:03:56,880 --> 00:03:58,240 Álex de la Fuente, 28 00:03:58,320 --> 00:04:01,720 won this award in the original soundtrack category. 29 00:04:45,200 --> 00:04:48,920 Sustain C minor and add a violin diminuendo. 30 00:04:53,400 --> 00:04:56,280 It's total shit, but it's the best you've composed so far. 31 00:06:33,840 --> 00:06:36,360 TREMORE 5 32 00:06:45,600 --> 00:06:47,360 You have two new voicemails. 33 00:06:47,440 --> 00:06:50,320 First voicemail at 9:00 a.m. 34 00:06:52,120 --> 00:06:56,360 Hi, Álex. Remember that we scheduled a video call with the kids today at 9:30. 35 00:06:56,440 --> 00:06:58,480 Please, don't forget. Ciao. 36 00:06:59,840 --> 00:07:03,040 Second voicemail, today, at 10:12 a.m. 37 00:07:03,680 --> 00:07:06,280 I don't know what's up with you, but you need to wake up. 38 00:07:06,360 --> 00:07:07,800 Your kids miss you. 39 00:07:07,880 --> 00:07:10,240 We've been waiting for half an hour and have to go. 40 00:07:10,320 --> 00:07:12,520 Don't bother calling when you get a signal. 41 00:07:12,600 --> 00:07:16,000 The kids are on winter break in Amsterdam. Niels bought tickets to the zoo. 42 00:07:16,080 --> 00:07:18,000 We won't be home all day. 43 00:07:44,320 --> 00:07:45,160 I'm sorry, Paula. 44 00:07:45,240 --> 00:07:48,160 I was up all night composing and I slept in. I missed it. 45 00:07:49,160 --> 00:07:52,360 Tell them that... that I love them and I'm sorry. 46 00:07:52,440 --> 00:07:56,040 I'll call them as soon as I can, okay? Ciao. 47 00:07:58,360 --> 00:08:01,760 TREMORE 2023 WINTER FESTIVAL 48 00:08:34,480 --> 00:08:36,160 Hey, Álex! 49 00:08:43,800 --> 00:08:45,320 - Hey! - Hey. 50 00:08:45,400 --> 00:08:48,800 - Why are you going out in this weather? - It just started raining. 51 00:08:48,880 --> 00:08:51,600 The big storm won't make landfall for another five hours. 52 00:08:51,680 --> 00:08:54,160 Leo insists on fishing something nice for dinner. 53 00:08:54,240 --> 00:08:56,720 Look. Check out these white seabream. 54 00:08:57,480 --> 00:08:59,040 We could postpone. The weather... 55 00:08:59,120 --> 00:09:03,200 No. Peio and Viviana just confirmed and you're the guest of honor. 56 00:09:03,280 --> 00:09:06,920 They're coming all the way from town. Don't back out, you live next door. 57 00:09:07,000 --> 00:09:09,480 If you brought someone, the drive would feel shorter. 58 00:09:09,560 --> 00:09:11,880 Yeah, right. If you count my piano as my plus one... 59 00:09:11,960 --> 00:09:15,240 Sure. I can't believe that after all these months... 60 00:09:15,320 --> 00:09:16,320 I'll bring wine? 61 00:09:16,360 --> 00:09:18,520 ...the only thing you've touched is your piano. 62 00:09:18,600 --> 00:09:20,560 - Okay. - Hey, don't back out! 63 00:09:20,640 --> 00:09:21,560 I don't believe it! 64 00:09:21,640 --> 00:09:24,280 - Believe it. - You're so annoying. Come on. Let's go. 65 00:09:35,640 --> 00:09:37,480 JUDY'S HOSTEL 66 00:09:45,880 --> 00:09:47,360 Excuse me. Are you the owner? 67 00:09:49,400 --> 00:09:50,680 Yes. Why? 68 00:09:51,360 --> 00:09:53,440 I need to talk to you for a second. 69 00:09:54,080 --> 00:09:55,120 It's important. 70 00:09:56,720 --> 00:09:58,200 The hostel is beautiful. 71 00:09:58,280 --> 00:10:00,120 - It's nice. - I've never been here. 72 00:10:00,200 --> 00:10:01,280 - Do you like it? - Yes. 73 00:10:01,360 --> 00:10:04,160 What was that important thing you had to give me? 74 00:10:04,240 --> 00:10:05,320 It's a... 75 00:10:06,320 --> 00:10:07,160 special delivery. 76 00:10:07,240 --> 00:10:09,720 This... This delivery is... 77 00:10:10,240 --> 00:10:11,880 It's urgent. 78 00:10:16,040 --> 00:10:18,240 - I think Eva suspects something. - Yes. 79 00:10:19,240 --> 00:10:20,240 Yeah? 80 00:10:25,920 --> 00:10:27,720 I'm going to use the Internet, okay? 81 00:10:29,120 --> 00:10:30,120 Will you be long? 82 00:10:30,680 --> 00:10:32,240 I just need to download a script. 83 00:10:34,080 --> 00:10:35,720 Did you take on another movie? 84 00:10:35,800 --> 00:10:37,360 That's what Allan wants. 85 00:10:37,440 --> 00:10:38,520 What do you want? 86 00:10:39,680 --> 00:10:41,680 I want to smother you with kisses. 87 00:10:42,840 --> 00:10:43,880 I'm serious. 88 00:10:43,960 --> 00:10:44,960 So am I. 89 00:10:49,680 --> 00:10:51,600 I still feel like shit, Judy. 90 00:10:51,680 --> 00:10:55,160 I spent all night going over the same note. It's a disaster. 91 00:10:55,240 --> 00:10:56,360 Are you giving up? 92 00:10:56,440 --> 00:10:58,800 No, but I can't stay here forever. 93 00:10:59,480 --> 00:11:01,480 I'm just going to read the script. 94 00:11:01,560 --> 00:11:02,720 Here it is. 95 00:11:15,040 --> 00:11:18,440 Maybe I could ask Eva to cover for me so I can kidnap you tonight. 96 00:11:22,040 --> 00:11:26,200 We can spend the night cuddling on the couch doing dirty stuff. 97 00:11:27,600 --> 00:11:29,720 Yeah. That's tempting. 98 00:11:31,320 --> 00:11:32,320 But... 99 00:11:33,600 --> 00:11:34,960 I can't today. 100 00:11:35,040 --> 00:11:37,640 - You can't? - I'm having dinner at Leo and María's. 101 00:11:37,720 --> 00:11:41,080 They want to introduce me to some of their friends. I can't. 102 00:11:41,160 --> 00:11:42,480 Well, then... 103 00:11:43,160 --> 00:11:46,280 we could do dirty stuff until you have to go. 104 00:11:46,360 --> 00:11:48,760 I was planning to work until 9:00 p.m. 105 00:11:50,080 --> 00:11:51,160 I'll inspire you. 106 00:11:52,800 --> 00:11:53,800 I see that. 107 00:12:29,320 --> 00:12:30,360 Are you uncomfortable? 108 00:12:31,560 --> 00:12:32,760 No. It's not you. 109 00:12:33,880 --> 00:12:34,760 It's... 110 00:12:34,840 --> 00:12:37,560 Were you back in Toulouse? At the car accident? 111 00:12:38,360 --> 00:12:39,360 Yes. 112 00:12:48,280 --> 00:12:50,480 How many fingers did you break? 113 00:12:50,560 --> 00:12:53,040 Two phalanges. And fissures. 114 00:12:54,520 --> 00:12:56,360 What a nightmare for a pianist. 115 00:13:00,760 --> 00:13:02,120 And how did it happen? 116 00:13:03,720 --> 00:13:04,840 I fell off my bike. 117 00:13:08,280 --> 00:13:09,280 Want some water? 118 00:13:25,080 --> 00:13:27,000 We have bad luck with accidents. 119 00:13:28,920 --> 00:13:32,000 Hey. You never told me why you moved from Toulouse to Tremore. 120 00:13:32,760 --> 00:13:35,320 Why'd you quit your nursing job to end up here? 121 00:13:38,800 --> 00:13:39,800 I came here. 122 00:13:40,960 --> 00:13:41,960 I liked it. 123 00:13:43,440 --> 00:13:45,640 I stayed and... I changed. 124 00:13:46,280 --> 00:13:47,120 Yeah, but... 125 00:13:47,200 --> 00:13:49,160 I meant the extended cut. 126 00:13:49,840 --> 00:13:52,960 With comments from the director, cinematographer... 127 00:13:53,040 --> 00:13:55,720 - The collector's edition. - That's the limited edition. 128 00:13:56,840 --> 00:13:57,840 That's level two. 129 00:13:58,640 --> 00:14:00,360 We're still on level one. 130 00:14:07,800 --> 00:14:08,960 Aren't you curious? 131 00:14:10,240 --> 00:14:11,920 To get to know me better, I mean. 132 00:14:13,920 --> 00:14:15,520 To me, you are Tremore Álex. 133 00:14:16,400 --> 00:14:17,960 He's just passing through... 134 00:14:19,720 --> 00:14:20,960 and he has another life. 135 00:14:22,160 --> 00:14:25,000 And, from everything that I've told you, 136 00:14:25,080 --> 00:14:28,160 is there absolutely anything that you want to know more about? 137 00:14:28,240 --> 00:14:29,240 Nothing at all? 138 00:14:31,480 --> 00:14:32,520 Nothing. 139 00:14:39,440 --> 00:14:42,040 - When you and Paula separated... - She left me for someone. 140 00:14:43,880 --> 00:14:46,920 And she took my kids to Amsterdam. That's different. 141 00:14:49,560 --> 00:14:51,280 But you already knew that. 142 00:14:51,960 --> 00:14:53,040 What's your question? 143 00:14:56,400 --> 00:14:59,440 Out of all the places in the world... 144 00:15:01,760 --> 00:15:03,000 Why'd you come here? 145 00:15:05,880 --> 00:15:06,880 Because 146 00:15:07,680 --> 00:15:09,400 I needed to be close to home. 147 00:15:11,480 --> 00:15:14,240 A quiet place like this to find inspiration and compose. 148 00:15:16,120 --> 00:15:17,840 So, I grabbed a random map, 149 00:15:18,920 --> 00:15:20,920 closed my eyes, pointed my finger, 150 00:15:21,560 --> 00:15:22,960 and landed on Tremore. 151 00:15:23,040 --> 00:15:24,160 - No. - Yes. 152 00:15:24,240 --> 00:15:25,400 - No. - That was it. 153 00:15:25,480 --> 00:15:27,200 What if it had been Fisterra? 154 00:15:30,800 --> 00:15:32,560 Then I'd be with a girl from Fisterra. 155 00:16:46,640 --> 00:16:47,640 Judy. 156 00:17:23,200 --> 00:17:24,680 Don't leave the house, Álex. 157 00:17:37,920 --> 00:17:39,000 What did you say? 158 00:17:39,080 --> 00:17:40,080 Don't leave. 159 00:17:40,880 --> 00:17:42,840 Stay here with me. It's 2:00 a.m. 160 00:17:47,080 --> 00:17:48,080 Judy? 161 00:20:39,800 --> 00:20:40,920 What are you doing? 162 00:20:42,840 --> 00:20:45,200 Did no one ever teach you to knock? 163 00:20:45,280 --> 00:20:46,560 The door was open. 164 00:20:46,640 --> 00:20:50,680 María must have left it open. She went to walk the dog a while ago. 165 00:20:51,760 --> 00:20:52,760 She never stops. 166 00:20:53,520 --> 00:20:54,520 Do you like it? 167 00:20:57,000 --> 00:20:58,000 A lot. 168 00:20:58,080 --> 00:21:01,120 Peio and Viviana are already here. They're dying to meet you. 169 00:21:01,200 --> 00:21:03,200 You're like Superman to them. 170 00:21:03,280 --> 00:21:04,480 So... be ready. 171 00:21:06,320 --> 00:21:08,440 If they get too annoying, signal me. 172 00:21:11,160 --> 00:21:12,400 - Here you have him. - Hello. 173 00:21:12,480 --> 00:21:14,120 - He's all yours. - How are you? 174 00:21:14,200 --> 00:21:15,560 Viviana. Peio. 175 00:21:15,640 --> 00:21:18,840 - Peio, Viviana. Álex. - Viviana Pardales. Friends call me "Vi." 176 00:21:18,920 --> 00:21:19,920 Nice to meet you. 177 00:21:20,000 --> 00:21:23,080 Peio and Viviana have been our Tremore godparents. 178 00:21:23,160 --> 00:21:26,720 - They helped us find this house. - Good job. The house is gorgeous. 179 00:21:26,800 --> 00:21:31,200 - And she's seen all your movies. - Yes. I could hum all your songs. 180 00:21:31,280 --> 00:21:33,560 I don't know if that's a compliment or a criticism. 181 00:21:33,640 --> 00:21:35,080 - It's a compliment. - It's true. 182 00:21:35,160 --> 00:21:37,640 She's your number-one fan in Tremore and beyond. 183 00:21:37,720 --> 00:21:39,440 She's got all your soundtracks. 184 00:21:39,520 --> 00:21:43,280 In fact, I brought this one to see if you could sign it. 185 00:21:43,360 --> 00:21:46,080 It's my favorite. I've seen the movie a hundred times. 186 00:21:46,160 --> 00:21:49,360 I always cry with those sharp violins at the end. 187 00:21:49,440 --> 00:21:50,720 Look who's here. 188 00:21:51,200 --> 00:21:52,240 - Hi! - Sorry. 189 00:21:52,320 --> 00:21:54,680 It was impossible to get Sultán to come home. 190 00:21:54,760 --> 00:21:56,480 Gosh, it's really raining! 191 00:21:56,560 --> 00:22:00,080 Don't worry. You're just in time for the autographs. 192 00:22:00,160 --> 00:22:02,000 Vi, I told you not to do that. 193 00:22:02,080 --> 00:22:03,360 You don't mind, do you? 194 00:22:03,440 --> 00:22:04,800 No, of course not. 195 00:22:04,880 --> 00:22:07,080 I thought vinyl records were museum relics. 196 00:22:07,160 --> 00:22:10,360 We may live in the middle of nowhere, but we have good taste. 197 00:22:10,440 --> 00:22:12,200 - Yeah. - Thanks. 198 00:22:12,280 --> 00:22:13,320 Let's see. 199 00:22:14,040 --> 00:22:17,080 Vi is very involved in the town's cultural activities. 200 00:22:17,160 --> 00:22:20,200 She organizes the winter's end festival 201 00:22:20,280 --> 00:22:21,920 with a fair, bonfires... 202 00:22:22,000 --> 00:22:24,480 and a mask parade where yours truly participates, 203 00:22:25,280 --> 00:22:27,080 along with someone else I know. 204 00:22:27,160 --> 00:22:28,800 It's the event of the year. 205 00:22:28,880 --> 00:22:31,400 - Is that why the town is full of banners? - Yes. 206 00:22:31,480 --> 00:22:33,040 I won't miss it. It sounds fun. 207 00:22:33,120 --> 00:22:35,080 Great. There will be concerts too. 208 00:22:35,160 --> 00:22:37,200 - Vi, you're unbelievable. - What? 209 00:22:37,280 --> 00:22:40,800 He could play some of his music live. A mini-concert. 210 00:22:40,880 --> 00:22:44,520 - We'd adapt to you. - It's a popular celebration around here. 211 00:22:44,600 --> 00:22:46,960 The thing is that I'm composing, which takes time. 212 00:22:47,040 --> 00:22:49,080 And the muses aren't coming to me. 213 00:22:49,160 --> 00:22:50,240 Is that a yes? 214 00:22:50,320 --> 00:22:51,520 That's a yes. 215 00:22:51,600 --> 00:22:53,400 - That's a yes. - I think that was a yes. 216 00:22:54,920 --> 00:22:59,240 Besides, an artist like you can't lose inspiration for long. 217 00:22:59,320 --> 00:23:00,960 That's if I ever had it at all. 218 00:23:01,040 --> 00:23:03,480 - Please. - Álex, please, don't say that. 219 00:23:03,560 --> 00:23:05,640 I wasn't being completely serious. Don't... 220 00:23:08,240 --> 00:23:09,840 - Again? - My God. 221 00:23:09,920 --> 00:23:11,880 - It's a big one. - The electricity went out. 222 00:23:14,360 --> 00:23:15,560 It's pouring. 223 00:23:19,160 --> 00:23:21,520 We don't often see thunderstorms 224 00:23:21,600 --> 00:23:23,280 with so much lightning. 225 00:23:24,720 --> 00:23:29,200 I spoke with civil defense over the radio. It will be over at around 2:00 a.m. 226 00:23:29,280 --> 00:23:30,280 Over the radio? 227 00:23:30,880 --> 00:23:33,360 We have one here at home for emergencies. 228 00:23:33,440 --> 00:23:36,320 Since the landline comes and goes and there's no signal... 229 00:23:36,400 --> 00:23:38,280 Just like Álex and his muses. 230 00:23:39,240 --> 00:23:41,160 They can't find you here. 231 00:23:50,120 --> 00:23:51,840 Hey, is this you two? 232 00:23:51,920 --> 00:23:54,160 - Yes. - That's us in Brazil. Yes, sir. 233 00:23:54,240 --> 00:23:55,440 - In Chile! - In Chile. 234 00:23:55,520 --> 00:23:56,960 - I said Chile. - Chile? 235 00:23:57,560 --> 00:24:00,120 I painted those in front of Neruda's house. 236 00:24:00,600 --> 00:24:03,440 - You don't remember? - What do you expect him to remember? 237 00:24:03,520 --> 00:24:05,000 His brain is liquified. 238 00:24:05,080 --> 00:24:07,800 The least interesting thing about Neruda is where he lived. 239 00:24:08,440 --> 00:24:09,600 Ever held an exhibition? 240 00:24:10,520 --> 00:24:13,360 No. I paint... for myself. 241 00:24:13,440 --> 00:24:16,160 It's the way I express myself. I don't know. 242 00:24:16,240 --> 00:24:18,600 A good dealer would change your mind. 243 00:24:18,680 --> 00:24:21,360 "When it's a question of money, everybody is of the same religion." 244 00:24:21,440 --> 00:24:23,320 - Voltaire? - Did I already say that? 245 00:24:23,400 --> 00:24:24,480 A thousand times. 246 00:24:24,560 --> 00:24:28,440 I hate to say this, but, even though you cooked, it's delicious. 247 00:24:28,520 --> 00:24:30,480 - Thanks, man. - It's delicious. 248 00:24:30,560 --> 00:24:32,200 It's better than what Susi sells. 249 00:24:32,280 --> 00:24:35,040 She says it's her husband's daily catch, 250 00:24:35,120 --> 00:24:37,680 but I think she buys it frozen from Gijón. 251 00:24:37,760 --> 00:24:41,080 Yes. By the way, did you hear what happened to them? 252 00:24:41,160 --> 00:24:42,320 - No. - Oh, yeah. 253 00:24:42,400 --> 00:24:45,200 Their house was broken into last week. 254 00:24:45,280 --> 00:24:46,120 - Really? - Yes. 255 00:24:46,200 --> 00:24:48,920 What did they steal? A TV and a couple of hake? 256 00:24:49,520 --> 00:24:50,880 Not everything is a joke. 257 00:24:50,960 --> 00:24:54,120 A couple of months ago, someone broke into Luiso's house. 258 00:24:54,200 --> 00:24:56,040 His three kids were at home sleeping. 259 00:24:56,120 --> 00:24:58,880 - That's not funny. - Nothing ever happens in Tremore. 260 00:24:58,960 --> 00:25:02,240 - The robberies happened. - That's what José Luis says, but... 261 00:25:02,320 --> 00:25:03,240 The mayor. 262 00:25:03,320 --> 00:25:06,600 We've lived here for ten years. I never lock the door to go to the beach. 263 00:25:06,680 --> 00:25:11,840 Well, we got security cameras, just in case. 264 00:25:11,920 --> 00:25:15,200 With this blackout, that camera will be very helpful. 265 00:25:15,280 --> 00:25:17,840 We have neighbors we can ask for help. 266 00:25:17,920 --> 00:25:21,680 But if something like that happens here, will you call someone on your boat radio? 267 00:25:21,760 --> 00:25:23,800 It's just a bunch of kids up to no good. 268 00:25:23,880 --> 00:25:24,800 And if they're not, 269 00:25:24,880 --> 00:25:28,440 and someone decides to break in, I have this hunting shotgun. 270 00:25:28,520 --> 00:25:31,080 - Your grandpa's relic? - It's a junk museum piece. 271 00:25:31,160 --> 00:25:35,200 But if someone decides to break in, it would scare them away, right? 272 00:25:35,280 --> 00:25:38,840 If someone decides to break in, the best thing to do is run away. 273 00:25:38,920 --> 00:25:40,400 Here, on a night like this... 274 00:25:40,480 --> 00:25:42,520 - You're being dramatic. - I'm just cautious. 275 00:25:42,600 --> 00:25:45,800 - Bravo! - Great. 276 00:25:45,880 --> 00:25:47,120 - Finally! - Thank God. 277 00:25:50,640 --> 00:25:51,720 Well, I... 278 00:25:52,720 --> 00:25:56,160 The streetlights are back on. It's a good time to head home. 279 00:25:56,240 --> 00:25:58,120 - Are you okay? - Yeah. I'm good. 280 00:27:17,680 --> 00:27:20,320 ROAD TO THE LIGHTHOUSE OLD ROAD TO TREMORE 281 00:29:08,480 --> 00:29:10,760 You're in the provincial hospital. 282 00:29:10,840 --> 00:29:12,560 Do you know why you were admitted? 283 00:29:14,560 --> 00:29:16,640 I think I was struck by lightning. 284 00:29:17,240 --> 00:29:18,280 Does it hurt? 285 00:29:19,400 --> 00:29:21,240 My skin. It feels tight. 286 00:29:23,680 --> 00:29:25,240 Follow the light, please. 287 00:29:27,520 --> 00:29:31,560 If your neighbors hadn't found you, the side effects could have been serious. 288 00:29:31,640 --> 00:29:33,600 We were just in time to prevent more damage. 289 00:29:36,280 --> 00:29:37,880 You really scared us, kid. 290 00:29:40,400 --> 00:29:41,920 How long have I been asleep? 291 00:29:42,000 --> 00:29:45,480 Five hours. We sedated you to recover your vital signs. 292 00:29:46,400 --> 00:29:47,400 I'm... 293 00:29:48,800 --> 00:29:50,040 - I'm thirsty. - Sure. 294 00:29:51,840 --> 00:29:53,840 I shouldn't have let you leave. 295 00:29:54,480 --> 00:29:56,440 You kept your secret well. 296 00:29:57,800 --> 00:29:59,200 Thanks for calling me. 297 00:30:00,000 --> 00:30:03,000 You talked about her in your sleep. She called you non-stop. 298 00:30:03,800 --> 00:30:04,880 How are you? 299 00:30:06,640 --> 00:30:08,040 Like fried chicken. 300 00:30:08,120 --> 00:30:09,360 Don't exert yourself. 301 00:30:10,120 --> 00:30:13,360 We'll let you sleep a bit more and then we'll run some tests. 302 00:30:13,440 --> 00:30:15,080 You should go home and rest. 303 00:30:15,160 --> 00:30:18,800 We'll stay with him. We're his only family here. 304 00:30:19,920 --> 00:30:22,840 I called Eva. She's going to stay at the hostel. I can stay. 305 00:30:23,960 --> 00:30:24,800 Are you sure? 306 00:30:24,880 --> 00:30:26,480 - Yeah. - Okay. 307 00:30:26,560 --> 00:30:29,040 Let us know when you get the results. 308 00:30:29,120 --> 00:30:31,200 - Okay. - I'll see you to the door. 309 00:30:31,280 --> 00:30:32,320 I'll be right back. 310 00:30:33,160 --> 00:30:35,760 - Get some rest. - Be careful with the sockets. 311 00:30:36,480 --> 00:30:40,280 Hey. Is this going to be a running joke from now on? 312 00:30:41,680 --> 00:30:42,800 - Bye. - Ciao. 313 00:30:43,640 --> 00:30:44,640 Ciao. 314 00:30:50,680 --> 00:30:52,080 Our secret's gone to shit. 315 00:30:52,760 --> 00:30:53,760 Yeah. 316 00:30:55,080 --> 00:30:56,320 Thanks for staying. 317 00:30:57,600 --> 00:30:58,760 How do you feel? 318 00:31:01,600 --> 00:31:03,760 Dizzy. And full of pee. 319 00:31:05,400 --> 00:31:06,520 I'll get a bedpan. 320 00:31:06,600 --> 00:31:08,640 No. I refuse to pee in that thing. 321 00:31:08,720 --> 00:31:11,280 Álex, I was a nurse. I've seen worse. 322 00:31:12,640 --> 00:31:13,640 It's just that... 323 00:31:13,680 --> 00:31:15,760 Well, that's level two. 324 00:31:41,760 --> 00:31:42,880 Holy shit. 325 00:31:45,600 --> 00:31:46,600 What's wrong? 326 00:31:47,600 --> 00:31:48,640 Come here. 327 00:32:00,680 --> 00:32:01,800 What's that? 328 00:32:02,600 --> 00:32:03,600 Does it hurt? 329 00:32:15,680 --> 00:32:16,680 It burns. 330 00:32:22,040 --> 00:32:24,120 They're called Lichtenberg figures. 331 00:32:24,840 --> 00:32:28,200 These skin tattoos are the result of capillary ruptures 332 00:32:28,280 --> 00:32:31,120 caused by electrical current passing through the body. 333 00:32:31,200 --> 00:32:33,520 The good news is they'll subside soon. 334 00:32:34,240 --> 00:32:35,240 What's the bad news? 335 00:32:35,680 --> 00:32:36,960 They'll cause discomfort. 336 00:32:37,040 --> 00:32:40,880 Headaches, disorientation, cutaneous irritation... 337 00:32:40,960 --> 00:32:42,880 - Will he get better? - Yes, of course. 338 00:32:42,960 --> 00:32:46,040 Only ten percent of cases suffer severe side effects. 339 00:32:46,560 --> 00:32:49,400 It all depends on its trajectory inside the body. 340 00:32:49,480 --> 00:32:52,680 There's an entry point, internal route, and exit point. 341 00:32:53,480 --> 00:32:56,400 During this trajectory, the lightning burns everything. 342 00:32:56,480 --> 00:33:00,760 Depending on the areas it hits, the injuries can sometimes be fatal. 343 00:33:01,840 --> 00:33:05,960 We'll keep you under observation tonight. If everything's okay, you can go home. 344 00:33:06,840 --> 00:33:09,640 Right now, all I can say is you were very lucky. 345 00:33:38,000 --> 00:33:39,520 Álex, are you okay? 346 00:33:42,240 --> 00:33:43,880 Álex! 347 00:33:43,960 --> 00:33:46,800 We have to take him to the hospital! Help me pick him up! 348 00:33:50,640 --> 00:33:52,280 Hold on. We're almost there. 349 00:33:58,640 --> 00:33:59,800 Judy. 350 00:34:00,680 --> 00:34:01,680 Judy. 351 00:34:05,280 --> 00:34:06,600 Don't leave the house, Álex. 352 00:34:20,200 --> 00:34:23,520 - Why am I plugged into this? - You've been sleeping for 30 hours. 353 00:34:26,800 --> 00:34:29,320 It's a drip. You were becoming dehydrated. 354 00:34:33,600 --> 00:34:36,800 What was the headache like, continuous or throbbing? 355 00:34:37,520 --> 00:34:38,760 It was as if... 356 00:34:40,080 --> 00:34:42,840 I had a heart inside my head. 357 00:34:43,600 --> 00:34:44,600 A pulse. 358 00:34:46,000 --> 00:34:47,640 Ticktock. 359 00:34:48,680 --> 00:34:51,280 Ticktock. 360 00:34:51,360 --> 00:34:52,800 Stronger each time. 361 00:34:52,880 --> 00:34:56,360 - Double vision? Dizziness? - Only images from the day before. 362 00:34:56,440 --> 00:34:59,280 Yes, nightmares can be a severe aftereffect. 363 00:35:00,040 --> 00:35:01,680 I'll give you something for your head. 364 00:35:01,760 --> 00:35:04,680 I'll also prescribe you painkillers and salve for your skin. 365 00:35:05,440 --> 00:35:07,680 You shouldn't drive for a few days. 366 00:35:08,400 --> 00:35:10,760 Avoid stress and strong stimuli. 367 00:35:31,400 --> 00:35:32,720 This is where it happened. 368 00:35:42,920 --> 00:35:46,240 I considered driving around it by taking the road to the lighthouse. 369 00:35:46,320 --> 00:35:48,560 If I had, this wouldn't have happened. 370 00:35:49,520 --> 00:35:50,520 But you didn't. 371 00:35:51,880 --> 00:35:53,920 So don't brood over it. 372 00:35:56,760 --> 00:35:57,920 Do you believe in fate? 373 00:36:00,040 --> 00:36:01,440 - Fate? - Yes. 374 00:36:02,840 --> 00:36:04,320 My mother believed in fate. 375 00:36:06,560 --> 00:36:07,560 She... 376 00:36:08,560 --> 00:36:11,040 thought I was predestined to be a musician. 377 00:36:12,880 --> 00:36:15,600 She became obsessed with making me what I am. 378 00:36:16,200 --> 00:36:17,680 Maybe I didn't have a choice. 379 00:36:19,280 --> 00:36:20,560 You could have rebelled. 380 00:36:20,640 --> 00:36:21,640 But I didn't. 381 00:36:23,880 --> 00:36:25,960 Just like I didn't take the lighthouse road. 382 00:36:32,120 --> 00:36:33,600 What's wrong, Álex? 383 00:36:36,840 --> 00:36:40,160 There's something I haven't told anyone about the night of the accident. 384 00:36:41,120 --> 00:36:43,800 Someone told me I shouldn't go to that dinner. 385 00:36:45,400 --> 00:36:46,400 Who? 386 00:36:47,160 --> 00:36:48,160 A voice 387 00:36:48,680 --> 00:36:50,360 that's still inside my head. 388 00:36:52,640 --> 00:36:53,640 Your voice. 389 00:36:56,560 --> 00:36:57,960 - It can't be. - I know. 390 00:36:59,920 --> 00:37:00,920 I know. 391 00:37:03,080 --> 00:37:06,040 It's as if something were telling me what was going to happen. 392 00:37:07,480 --> 00:37:08,480 Something? What? 393 00:37:10,880 --> 00:37:12,360 When I got out of my car, 394 00:37:13,080 --> 00:37:16,600 I thought, "Don't do it. You shouldn't have left the house." 395 00:37:17,240 --> 00:37:19,640 And my mind said, "Don't be an idiot." 396 00:37:19,720 --> 00:37:23,320 "Álex, you couldn't have heard Judy. That's impossible." 397 00:37:23,400 --> 00:37:25,680 "Prove to yourself everything's okay." 398 00:37:25,760 --> 00:37:29,680 "Get out of the car, move the tree trunk, and go home." 399 00:37:34,840 --> 00:37:36,520 That's when the lightning struck. 400 00:37:46,760 --> 00:37:48,040 I know how you feel. 401 00:37:50,720 --> 00:37:54,000 In Toulouse, after my car accident, 402 00:37:54,080 --> 00:37:58,040 the guilt of not foreseeing what was going to happen led me to think foolish things... 403 00:37:59,320 --> 00:38:01,240 to avoid facing my fears. 404 00:38:05,440 --> 00:38:07,560 No one knows what's going to happen, Álex. 405 00:38:10,080 --> 00:38:12,080 We're free to choose our own fate. 406 00:38:14,720 --> 00:38:15,880 Even if we mess up. 407 00:38:33,680 --> 00:38:35,240 - Let me help. - Yes, please. 408 00:38:35,920 --> 00:38:36,920 Thanks. 409 00:38:43,680 --> 00:38:45,160 The telephone pole fell down. 410 00:38:47,320 --> 00:38:49,560 This woke me up and I saw you weren't here. 411 00:38:52,280 --> 00:38:54,600 I don't know how your cat got out. 412 00:38:55,200 --> 00:38:57,280 - I didn't let him out. - I told you. 413 00:38:57,360 --> 00:38:59,560 He gets in and out through some hole. 414 00:39:02,400 --> 00:39:03,600 And he's not my cat. 415 00:39:04,200 --> 00:39:06,000 I'm watching him while I'm here. 416 00:39:29,360 --> 00:39:32,320 Great, the storm blew the fence down too. 417 00:39:34,400 --> 00:39:35,600 What a shitty night. 418 00:39:44,920 --> 00:39:46,840 I've seen this movie a thousand times. 419 00:39:47,600 --> 00:39:48,600 What's it about? 420 00:39:49,480 --> 00:39:51,200 It's the story of two lovers 421 00:39:52,160 --> 00:39:54,400 separated by the Wall after the war. 422 00:39:55,960 --> 00:39:57,320 Did you take your pill? 423 00:39:57,400 --> 00:39:59,000 - Yes. - Yeah? 424 00:39:59,080 --> 00:40:00,360 No. Sorry. 425 00:40:02,640 --> 00:40:06,080 I don't know what they want me to do with this or why they called me. 426 00:40:10,200 --> 00:40:11,720 I know what's going to happen. 427 00:40:12,560 --> 00:40:14,200 It's terrible. Thanks. 428 00:40:33,080 --> 00:40:34,080 Forgive me. 429 00:40:34,680 --> 00:40:36,240 I just realized something. 430 00:40:37,720 --> 00:40:38,720 Realized what? 431 00:40:41,080 --> 00:40:43,680 You didn't want to be a nurse and I'm making you be one. 432 00:40:45,520 --> 00:40:47,840 I don't think Socks could care for you. 433 00:40:52,560 --> 00:40:53,560 You owe me one. 434 00:40:54,360 --> 00:40:55,880 I owe you as many as you want. 435 00:41:03,600 --> 00:41:04,840 Are you okay? 436 00:41:04,920 --> 00:41:06,720 My skin feels tight, but I'm okay. 437 00:41:57,840 --> 00:41:59,560 Don't leave the house, Álex. 438 00:42:53,160 --> 00:42:55,920 If I'm interrupting a romantic moment, I'll come back later. 439 00:42:56,840 --> 00:42:58,040 We slept in. 440 00:42:58,840 --> 00:43:00,120 Is something wrong? 441 00:43:00,200 --> 00:43:03,680 No. Of course not. You could sleep all day for all I care. 442 00:43:03,760 --> 00:43:05,000 I'm kidding. 443 00:43:05,720 --> 00:43:07,400 I'm here to check in on you. 444 00:43:07,480 --> 00:43:09,000 I'm doing much better. 445 00:43:09,080 --> 00:43:10,680 - You look pretty good. - Yes. 446 00:43:11,400 --> 00:43:13,480 - And to bring you this. - What is it? 447 00:43:13,560 --> 00:43:14,960 A radio transmitter. 448 00:43:16,800 --> 00:43:21,160 The phone company says that we can forget about it for another month. 449 00:43:21,960 --> 00:43:23,600 My agent will love that. 450 00:43:23,680 --> 00:43:26,600 Starting today, this beauty is your window to the world. 451 00:43:27,760 --> 00:43:31,200 It's connected to another marine radio that I have back home. 452 00:43:31,280 --> 00:43:32,280 Okay. 453 00:43:33,200 --> 00:43:34,200 You turn it on. 454 00:43:34,680 --> 00:43:36,920 Here. Turn it off. Turn it on. 455 00:43:37,640 --> 00:43:40,240 This is for talking. Press here to talk. 456 00:43:40,320 --> 00:43:43,600 Let it go so I can reply. Press it again to talk. 457 00:43:43,680 --> 00:43:45,440 If you don't let it go, it won't work. 458 00:43:45,520 --> 00:43:48,200 - So I can only talk to you? - That's right. 459 00:43:48,280 --> 00:43:51,320 But I can talk to other radios I'm connected to. 460 00:43:51,400 --> 00:43:52,400 Okay? 461 00:43:53,880 --> 00:43:54,880 I'm off. 462 00:43:55,680 --> 00:43:57,200 I have the night shift tonight. 463 00:43:57,800 --> 00:44:00,400 I made coffee if you want some. 464 00:44:03,400 --> 00:44:04,400 Thanks. 465 00:44:06,080 --> 00:44:07,080 Bye. 466 00:44:09,520 --> 00:44:10,520 Bye. 467 00:44:14,320 --> 00:44:15,960 - I like her. - That hurts. 468 00:44:16,040 --> 00:44:17,040 Don't. 469 00:44:17,680 --> 00:44:18,960 She suits you. 470 00:44:19,040 --> 00:44:20,040 That said, 471 00:44:20,800 --> 00:44:22,600 a beer would be better, right? 472 00:44:23,280 --> 00:44:25,200 And in exchange, we'll fix that fence. 473 00:44:30,480 --> 00:44:31,640 Watch your hand. 474 00:44:33,800 --> 00:44:34,800 Ready. 475 00:44:36,800 --> 00:44:37,800 Give me another one. 476 00:45:04,240 --> 00:45:05,240 Come on. Let's go. 477 00:45:05,320 --> 00:45:06,320 Let's go! 478 00:45:07,080 --> 00:45:09,680 Come on. You must be exhausted from working. 479 00:45:15,200 --> 00:45:17,560 I don't know if my doctor would approve. 480 00:45:18,920 --> 00:45:20,560 And who is your doctor? 481 00:45:20,640 --> 00:45:23,400 - You're my doctor. - Okay then. 482 00:45:24,000 --> 00:45:25,000 So what now? 483 00:45:26,680 --> 00:45:27,680 How's Judy? 484 00:45:28,440 --> 00:45:29,840 Friends with benefits. 485 00:45:31,280 --> 00:45:34,800 She lives at her place, I live at mine, and everyone's happy. 486 00:45:34,880 --> 00:45:38,640 - What's the problem? - I'm going to leave and she's happy here. 487 00:45:38,720 --> 00:45:41,680 You think too much. Life is much simpler than that. 488 00:45:42,280 --> 00:45:44,280 I'm realistic and so is she. 489 00:45:44,360 --> 00:45:47,560 "The young man's character is shaped by his desires." 490 00:45:49,000 --> 00:45:51,280 - Cicero. - Do you have a quote for everything? 491 00:45:51,360 --> 00:45:54,200 I'm telling you to follow your instincts. 492 00:45:54,280 --> 00:45:56,360 If María and I had been realistic... 493 00:45:56,440 --> 00:45:59,480 She was a painter and a hippie globetrotter. 494 00:45:59,560 --> 00:46:03,360 I was a shark lawyer for a multinational company. 495 00:46:04,040 --> 00:46:08,080 If you can think of a worse match, I'll treat you to another beer. 496 00:46:11,080 --> 00:46:12,160 How did you meet? 497 00:46:12,760 --> 00:46:13,760 In Caracas. 498 00:46:15,160 --> 00:46:16,680 In Painters' Square. 499 00:46:17,440 --> 00:46:21,040 I was working on a case for the law firm that hired me. 500 00:46:21,120 --> 00:46:22,520 I went out for a walk, 501 00:46:22,600 --> 00:46:23,720 and there she was, 502 00:46:24,480 --> 00:46:28,000 exhibiting her paintings, trying to rip off tourists... 503 00:46:28,600 --> 00:46:31,320 So I went up to her and we talked for a bit. 504 00:46:31,400 --> 00:46:32,920 She ripped me off too. 505 00:46:33,000 --> 00:46:34,880 It took me like, I don't know, 506 00:46:34,960 --> 00:46:37,880 three weeks to get her to go to dinner with me. 507 00:46:39,600 --> 00:46:40,600 I had no doubt. 508 00:46:45,280 --> 00:46:46,800 You didn't want kids? 509 00:46:50,520 --> 00:46:51,520 We tried. 510 00:46:55,200 --> 00:46:56,200 It didn't happen. 511 00:46:57,680 --> 00:46:58,680 I'm sorry. 512 00:47:03,840 --> 00:47:05,800 We've been through a lot in life. 513 00:47:07,320 --> 00:47:09,200 Marvelous things... 514 00:47:12,680 --> 00:47:14,480 and some not-so-marvelous things. 515 00:47:15,640 --> 00:47:16,880 We love each other a lot. 516 00:47:17,800 --> 00:47:19,240 And that's what matters. 517 00:47:20,560 --> 00:47:22,000 What brought you here? 518 00:47:24,560 --> 00:47:27,840 Well, I had made enough money to retire, 519 00:47:27,920 --> 00:47:29,800 and all María wanted was 520 00:47:30,920 --> 00:47:32,600 to live a quiet life and paint, 521 00:47:33,200 --> 00:47:36,920 having a cold beer and enjoying the sunset. 522 00:47:40,600 --> 00:47:43,160 Life can be almost perfect, Álex. 523 00:47:44,360 --> 00:47:46,320 But you have to think less. 524 00:47:46,400 --> 00:47:48,440 Otherwise, happiness is impossible. 525 00:47:50,240 --> 00:47:51,240 So... 526 00:47:52,760 --> 00:47:53,760 cheers. 527 00:52:56,920 --> 00:52:58,520 - Leo. - What's wrong? 528 00:52:58,600 --> 00:53:00,600 - Leo... - María! 529 00:53:00,680 --> 00:53:01,680 What's wrong? 530 00:53:02,680 --> 00:53:04,720 - What's wrong? - Leo. 531 00:53:05,720 --> 00:53:08,080 - Leo. - María. 532 00:53:08,880 --> 00:53:10,120 María, what's wrong? 533 00:53:10,200 --> 00:53:11,880 - Leo. - What's wrong with Leo? 534 00:53:15,480 --> 00:53:16,560 But, María... 535 00:53:17,800 --> 00:53:18,840 No. 536 00:53:27,720 --> 00:53:28,720 Leo, are you there? 537 00:53:30,360 --> 00:53:31,600 Leo, can you hear me? 538 00:53:32,560 --> 00:53:33,560 Leo. 539 00:53:56,480 --> 00:53:57,480 Leo! 540 00:53:57,920 --> 00:53:58,920 Leo! 541 00:53:59,000 --> 00:54:00,320 Leo! 542 00:54:00,920 --> 00:54:02,480 Leo! 543 00:54:03,040 --> 00:54:04,120 Leo! 544 00:54:09,720 --> 00:54:10,720 Leo! 545 00:54:11,320 --> 00:54:12,680 Leo! 546 00:54:21,200 --> 00:54:22,240 Álex! 547 00:54:22,920 --> 00:54:24,520 Leo! María. 548 00:54:24,600 --> 00:54:25,600 - What's wrong? - María. 549 00:54:26,200 --> 00:54:27,600 - She's at my house. - What? 550 00:54:27,680 --> 00:54:28,880 - She's hurt. - She's here. 551 00:54:28,960 --> 00:54:29,800 She's bleeding. 552 00:54:29,880 --> 00:54:31,360 - Álex, María is here. - No. 553 00:54:31,440 --> 00:54:33,440 - Call an ambulance. - Ambulance? 554 00:54:33,520 --> 00:54:34,880 - Someone broke in. - No. 555 00:54:34,960 --> 00:54:36,520 - Where were you? - She's upstairs. 556 00:54:36,600 --> 00:54:39,040 - No! She's at my house. - Álex. 557 00:54:46,600 --> 00:54:48,400 - Álex, put the stick down. - Be quiet. 558 00:54:48,480 --> 00:54:50,120 Put the stick down, Álex. 559 00:55:00,480 --> 00:55:01,480 Álex? 560 00:55:02,760 --> 00:55:04,560 - What's wrong? - Álex. 561 00:55:05,200 --> 00:55:06,200 Impossible. 562 00:55:06,240 --> 00:55:07,480 Are you okay? 563 00:55:12,080 --> 00:55:13,280 Álex, María's okay. 564 00:55:15,480 --> 00:55:18,560 Álex, we're okay. Look at me. 565 00:55:53,640 --> 00:55:54,640 Álex! 566 00:55:57,120 --> 00:55:58,120 Álex! 567 00:55:59,560 --> 00:56:01,600 - What did he say to you? - I don't know. 568 00:58:41,240 --> 00:58:44,240 Subtitle translation by: Molly Yurick 38662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.