All language subtitles for The.Hollow.Child.2017.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 2 00:00:19,632 --> 00:00:24,632 Subtitles by explosiveskull 3 00:00:48,371 --> 00:00:52,877 One, two, three, four, five... 4 00:01:06,557 --> 00:01:09,427 eight, nine, ten... 5 00:01:29,546 --> 00:01:33,282 Fifteen, sixteen, seventeen... 6 00:01:33,284 --> 00:01:36,317 Eighteen, nineteen, twenty... 7 00:01:36,319 --> 00:01:37,654 Ready or not... 8 00:01:43,459 --> 00:01:44,795 Here I come. 9 00:02:25,336 --> 00:02:26,337 Hello? 10 00:03:01,705 --> 00:03:02,974 Janey! 11 00:03:05,475 --> 00:03:06,477 Janey! 12 00:03:10,514 --> 00:03:11,915 Who's there? 13 00:03:31,769 --> 00:03:33,371 Where is Janie? 14 00:03:44,615 --> 00:03:47,149 It was so quiet, why so quiet... too quiet. 15 00:04:00,163 --> 00:04:02,399 What goes on behind those eyes? 16 00:04:15,945 --> 00:04:18,079 No! 17 00:04:38,468 --> 00:04:40,901 Why wouldn't they see? See? 18 00:04:40,903 --> 00:04:43,003 Why wouldn't they see? Always seeing. 19 00:04:43,005 --> 00:04:44,738 Something I heard in a dream. 20 00:04:49,879 --> 00:04:51,178 Janie? 21 00:04:56,119 --> 00:04:58,055 I couldn't find her. 22 00:05:02,892 --> 00:05:04,625 What do you mean by that? 23 00:05:04,627 --> 00:05:08,262 Don't look at its face. 24 00:05:08,264 --> 00:05:10,600 She said it was an accident. 25 00:05:45,935 --> 00:05:47,902 I need it. I need it! 26 00:05:47,904 --> 00:05:49,870 God, stop... 27 00:05:49,872 --> 00:05:53,041 - Okay, fine. - Oh! That's horrible, oh, no. 28 00:05:53,043 --> 00:05:55,676 Oh, orange, definitely your color, I would say. 29 00:05:55,678 --> 00:05:57,812 Oh, hey, no, this is actually not bad, though. 30 00:05:57,814 --> 00:06:01,149 Hm? Splatter some blood on it, get some big glasses, bam! 31 00:06:01,151 --> 00:06:03,017 Zombie hipster. 32 00:06:03,019 --> 00:06:06,620 Or... trucker zombie. 33 00:06:06,622 --> 00:06:07,824 Stop. 34 00:06:09,927 --> 00:06:12,594 Sam! Sam, can I get this? 35 00:06:12,596 --> 00:06:15,230 What do you want that for? 36 00:06:15,232 --> 00:06:17,731 For my costume, I'm going as a fairy queen. 37 00:06:17,733 --> 00:06:19,736 Cool, squirt. 38 00:06:21,204 --> 00:06:23,070 What are you guys' costumes? 39 00:06:23,072 --> 00:06:25,339 - Zombies. - I don't like zombies. 40 00:06:25,341 --> 00:06:29,077 Well, you know what they like? Delicious, little, girl brains. 41 00:06:29,079 --> 00:06:31,046 Knock it off. 42 00:06:31,048 --> 00:06:33,147 Cathy said this party is gonna be so crazy. 43 00:06:33,149 --> 00:06:35,015 Ssh! 44 00:06:35,017 --> 00:06:36,651 What party? 45 00:06:36,653 --> 00:06:39,788 The two of us are gonna hang out on Halloween. 46 00:06:39,790 --> 00:06:45,159 But I thought we were gonna go trick-or-treating? 47 00:06:45,161 --> 00:06:48,128 Hey! You said you'd help me with my costume. 48 00:06:48,130 --> 00:06:50,632 Sam, hey. 49 00:06:50,634 --> 00:06:53,834 Logan, uh... 50 00:06:53,836 --> 00:06:56,805 Yeah, I actually got those notes that you wanted. 51 00:06:56,807 --> 00:06:58,940 Oh. 52 00:06:58,942 --> 00:07:00,808 So, um, what are you guys doing? 53 00:07:00,810 --> 00:07:02,010 Just looking for Halloween stuff? 54 00:07:02,012 --> 00:07:03,777 We're actually... 55 00:07:03,779 --> 00:07:05,813 Actually, yeah, we're gonna go try some stuff on. 56 00:07:05,815 --> 00:07:09,853 Uh, could you watch Olivia? That'd be great, thanks. 57 00:07:31,375 --> 00:07:35,909 Hey, Sam... so, um, are you going to that Halloween thing... 58 00:07:35,911 --> 00:07:38,947 at school, you know, the dance? 59 00:07:38,949 --> 00:07:40,914 Ooh! What's her problem? 60 00:07:40,916 --> 00:07:42,349 What the hell was that? 61 00:07:42,351 --> 00:07:45,420 She is crazy. My mom went to school with her. 62 00:07:45,422 --> 00:07:49,024 She tried to burn her own house down... with her family in it. 63 00:07:49,026 --> 00:07:50,194 Jeez. 64 00:07:53,697 --> 00:07:55,699 Why would she do that? 65 00:08:11,982 --> 00:08:13,818 Yeah, like that, okay. 66 00:08:20,223 --> 00:08:23,961 Oh, nice! Yeah. 67 00:08:30,766 --> 00:08:32,033 Thank you, Lord, for this food. 68 00:08:32,035 --> 00:08:34,134 Bless our family and keep us safe. 69 00:08:34,136 --> 00:08:35,772 Amen. 70 00:08:39,241 --> 00:08:42,710 Your phone stop working? 71 00:08:42,712 --> 00:08:44,912 That's the only reason I can think that you'd be this late. 72 00:08:44,914 --> 00:08:46,980 Garrett, can we just... 73 00:08:46,982 --> 00:08:49,249 And you let Olivia walk home alone! 74 00:08:49,251 --> 00:08:51,286 We've talked about this before, Sam. 75 00:08:51,288 --> 00:08:54,122 Yeah, but she doesn't care. Right, squirt? 76 00:08:54,124 --> 00:08:56,090 Sam, you can't just pick and choose... 77 00:08:56,092 --> 00:08:57,358 which of the rules you want to follow! 78 00:08:57,360 --> 00:08:59,194 Okay. 79 00:08:59,196 --> 00:09:02,730 What? I'm not wrong, am I? She wants to be part of this family. 80 00:09:13,844 --> 00:09:15,446 Dinner? 81 00:09:20,182 --> 00:09:25,018 She's ten, I mean, I walked home from school when I was ten. 82 00:09:25,020 --> 00:09:27,692 Did a lot of things on my own when I was ten. 83 00:09:35,432 --> 00:09:39,032 You realize there's a dresser here. 84 00:09:39,034 --> 00:09:40,502 Mm-hm. 85 00:09:40,504 --> 00:09:42,903 You could put up some posters. 86 00:09:42,905 --> 00:09:45,239 We can get some new paint. 87 00:09:45,241 --> 00:09:47,108 You, me and Olivia could have a paint party. 88 00:09:47,110 --> 00:09:50,244 It's fine... the way it is. 89 00:09:50,246 --> 00:09:54,415 You know, Garrett and I have been talking... about you. 90 00:09:54,417 --> 00:09:56,818 How much I suck? 91 00:09:56,820 --> 00:10:02,225 About making you a part of this family... permanently. 92 00:10:06,929 --> 00:10:09,099 We all want you here. 93 00:10:12,402 --> 00:10:14,437 I made you something. 94 00:10:18,408 --> 00:10:20,507 Is that supposed to be me? 95 00:10:20,509 --> 00:10:22,544 I don't think you drew me grumpy enough. 96 00:10:22,546 --> 00:10:26,317 You weren't allowed to be grumpy in this picture, we're flying. 97 00:10:28,851 --> 00:10:30,017 Thanks, squirt. 98 00:10:30,019 --> 00:10:31,252 Your welcome. 99 00:10:48,171 --> 00:10:51,839 Do you want to get out of here and blaze? 100 00:10:51,841 --> 00:10:54,978 Hey, squirt, are you okay to walk the rest of the way home? 101 00:10:56,278 --> 00:10:57,411 Yeah. 102 00:10:57,413 --> 00:10:59,783 Cool... see you there. 103 00:11:22,072 --> 00:11:25,138 I went by our old street the other day. 104 00:11:25,140 --> 00:11:26,876 Your house is still there. 105 00:11:29,613 --> 00:11:34,983 Should tear it down... or burn it. 106 00:11:34,985 --> 00:11:36,120 Sorry. 107 00:11:38,554 --> 00:11:40,590 At least we met, right? 108 00:11:45,461 --> 00:11:47,898 And what would I do without you? 109 00:11:53,302 --> 00:11:56,606 You'd smoke sloppy-ass joints, obviously. 110 00:12:10,019 --> 00:12:14,390 Olivia! I'm home! 111 00:12:32,107 --> 00:12:34,010 Olivia? 112 00:12:50,192 --> 00:12:52,196 Olivia? 113 00:12:59,501 --> 00:13:01,604 Olivia! 114 00:13:08,544 --> 00:13:10,580 Olivia! 115 00:13:53,623 --> 00:13:55,993 And that was the last time you saw her? 116 00:14:02,365 --> 00:14:04,668 You think of anything else, you let me know. 117 00:14:11,073 --> 00:14:12,607 Garrett... 118 00:14:12,609 --> 00:14:15,276 I don't want to hear from you, you understand me? 119 00:14:15,278 --> 00:14:16,777 You did this to her. 120 00:14:25,221 --> 00:14:28,656 Olivia! 121 00:14:28,658 --> 00:14:31,528 Olivia! 122 00:14:38,301 --> 00:14:41,169 Honey, it's Mama and Daddy! 123 00:14:41,171 --> 00:14:42,673 Olivia! 124 00:14:46,609 --> 00:14:48,545 Olivia! 125 00:14:51,748 --> 00:14:54,118 Olivia! 126 00:14:57,653 --> 00:14:58,752 I don't understand this. 127 00:14:58,754 --> 00:15:00,454 Why do you keep defending her? 128 00:15:00,456 --> 00:15:02,857 Can we just please focus on Olivia right now? 129 00:15:02,859 --> 00:15:05,759 I don't wanna talk about Sam, she's just a messed up kid. 130 00:15:05,761 --> 00:15:07,462 She is messed up, 131 00:15:07,464 --> 00:15:09,397 but this is about Olivia... do you understand me? 132 00:15:09,399 --> 00:15:11,498 Just cause she's messed up, that doesn't excuse Sam... 133 00:15:11,500 --> 00:15:13,401 for what's going on here, you gotta understand some of this... 134 00:15:13,403 --> 00:15:16,369 you're not going to help her, you can't help Sam. 135 00:15:16,371 --> 00:15:19,306 Fine! What if my parents had just given up on me? 136 00:15:19,308 --> 00:15:22,278 Liz, Sam is not you. 137 00:16:04,486 --> 00:16:07,256 You going to stay out here all night again? 138 00:16:13,229 --> 00:16:15,466 I'd kill for a cigarette right now. 139 00:16:16,732 --> 00:16:18,301 You smoke? 140 00:16:22,371 --> 00:16:25,672 I gave it up before we had Olivia. 141 00:16:25,674 --> 00:16:28,544 Gave a lot of things up around then. 142 00:16:35,350 --> 00:16:37,919 When my parents adopted me, they were so strong... 143 00:16:37,921 --> 00:16:42,489 for me, when I needed the most. 144 00:16:42,491 --> 00:16:44,360 You go through it, you do the work... 145 00:16:46,395 --> 00:16:48,698 and you think you're ready for this life. 146 00:16:51,668 --> 00:16:53,901 That you can be that strong in the face of whatever... 147 00:16:53,903 --> 00:16:55,605 the world throws at you. 148 00:16:59,509 --> 00:17:01,245 Pray with me, Sam. 149 00:17:10,886 --> 00:17:14,221 Heavenly Father, please bring Olivia back to us. 150 00:17:14,223 --> 00:17:19,462 Please shield her from harm. She's my baby. 151 00:17:20,930 --> 00:17:23,567 Why weren't you there for her? 152 00:17:28,605 --> 00:17:30,707 I'm sorry. 153 00:17:52,894 --> 00:17:56,296 Pray with me, Sam. 154 00:17:56,298 --> 00:18:00,000 Please just send Olivia back to us. 155 00:18:00,002 --> 00:18:02,505 Shield her from harm. 156 00:18:04,941 --> 00:18:09,379 Why weren't you there for me! 157 00:18:30,900 --> 00:18:32,669 Olivia? 158 00:18:36,471 --> 00:18:40,610 Olivia! Oh my God! Liz. Liz! Garrett! 159 00:18:44,413 --> 00:18:49,749 Are you okay? I'm so sorry. I'm really sorry... 160 00:18:49,751 --> 00:18:54,721 Oh my God. Olivia? Olivia. Oh my God! 161 00:18:54,723 --> 00:18:56,524 Oh, there you are! 162 00:18:56,526 --> 00:18:57,792 Where am I? 163 00:18:57,794 --> 00:18:59,693 Olivia, baby! Oh, baby! 164 00:18:59,695 --> 00:19:02,095 Where am I? 165 00:19:02,097 --> 00:19:03,966 You're home! 166 00:19:07,036 --> 00:19:09,836 No, she's fine, really. 167 00:19:09,838 --> 00:19:13,574 Just a little dehydrated, the doctor said. 168 00:19:13,576 --> 00:19:16,546 Yes, I know, we're so relieved. 169 00:19:19,816 --> 00:19:22,586 Hey, Sam, can you take that out for me? 170 00:19:27,623 --> 00:19:30,391 Don't think things are okay, just because she's back. 171 00:19:30,393 --> 00:19:33,626 Liz trusts you, but I don't. 172 00:19:33,628 --> 00:19:35,563 But I'm gonna be different... 173 00:19:35,565 --> 00:19:38,833 Give me an excuse. 174 00:19:38,835 --> 00:19:41,904 If it were up to me, you'd be right back in the group home. 175 00:21:00,849 --> 00:21:04,587 Olivia? Is everything okay? 176 00:21:07,990 --> 00:21:10,460 Are you cold? 177 00:21:21,002 --> 00:21:23,105 Did you have a nightmare? 178 00:21:25,942 --> 00:21:28,476 I couldn't sleep, either. 179 00:21:28,478 --> 00:21:30,978 Weird dreams. 180 00:21:30,980 --> 00:21:32,982 I wasn't sleeping. 181 00:21:37,553 --> 00:21:40,123 What happened to you out there, squirt? 182 00:21:42,758 --> 00:21:44,827 I was lost. 183 00:21:48,163 --> 00:21:53,132 But you don't remember anything? I mean... 184 00:21:53,134 --> 00:21:59,672 I mean, was there anyone with you... when you were out there? 185 00:21:59,674 --> 00:22:03,012 I remember the trees and the wind. 186 00:22:09,218 --> 00:22:11,688 Just now I thought I heard singing. 187 00:22:14,089 --> 00:22:15,692 Weird, huh? 188 00:22:19,261 --> 00:22:21,831 Let's go to bed, okay? 189 00:22:34,210 --> 00:22:36,546 Look what I made. 190 00:22:38,780 --> 00:22:40,716 It's for your costume. 191 00:22:45,253 --> 00:22:46,990 Glad you're back. 192 00:22:54,130 --> 00:22:55,696 Don't! 193 00:22:55,698 --> 00:22:58,735 I like the sound the wind makes. 194 00:23:00,869 --> 00:23:02,771 Night, squirt. 195 00:23:15,817 --> 00:23:17,153 You. 196 00:23:20,221 --> 00:23:24,725 She's not what she seems. She's dangerous. 197 00:23:24,727 --> 00:23:26,129 Rawr! 198 00:23:29,632 --> 00:23:32,600 Hey! 199 00:23:32,602 --> 00:23:34,604 Let's go. 200 00:23:38,039 --> 00:23:41,941 Lead us not into temptation, but deliver us from evil. 201 00:23:41,943 --> 00:23:43,779 Amen. 202 00:23:44,880 --> 00:23:46,947 Amen. Goodnight, monkey. 203 00:23:46,949 --> 00:23:48,250 Night, Mom. 204 00:24:13,241 --> 00:24:16,009 Garrett's working late tonight, and I have to do a split shift. 205 00:24:16,011 --> 00:24:18,778 I need you to watch Olivia. 206 00:24:18,780 --> 00:24:22,982 Liz, seriously? C'mon, it's Halloween! I have plans! 207 00:24:22,984 --> 00:24:26,386 I know, I'm sorry, I promise I'll make it up to you, okay? 208 00:24:26,388 --> 00:24:28,756 Please, Sam, for me? 209 00:24:28,758 --> 00:24:31,126 Whatever. 210 00:24:32,928 --> 00:24:35,929 Don't you understand, I'm on your side. 211 00:24:35,931 --> 00:24:37,264 I can't keep sticking up for you... 212 00:24:37,266 --> 00:24:39,232 if you keep sabotaging me like this. 213 00:24:39,234 --> 00:24:41,834 I want so much to see you succeed. 214 00:24:41,836 --> 00:24:44,671 I want you to be proud of yourself. 215 00:24:44,673 --> 00:24:48,010 I love the heck out of you, Sam. 216 00:24:56,317 --> 00:24:59,756 Hey, there you are. So what's the plan for tonight? 217 00:25:02,223 --> 00:25:05,324 Um, we can go to my place and we can get our drink on... 218 00:25:05,326 --> 00:25:07,230 because I stole some beers from my dad. 219 00:25:09,030 --> 00:25:10,265 I can't go. 220 00:25:15,471 --> 00:25:19,375 Sam... this is such bullshit! 221 00:25:21,309 --> 00:25:23,177 Can't you just sneak out? 222 00:25:23,179 --> 00:25:25,315 I really need to be different. 223 00:25:28,250 --> 00:25:31,218 What's that supposed to mean? 224 00:25:31,220 --> 00:25:36,726 I think I have a shot... at something real. 225 00:25:39,961 --> 00:25:42,198 I have to try. 226 00:25:44,834 --> 00:25:48,805 Sam, I'm the only person who's always been there for you. 227 00:25:51,106 --> 00:25:52,773 No matter how much you pretend... 228 00:25:52,775 --> 00:25:55,445 they're never gonna be your real family. 229 00:25:59,448 --> 00:26:01,280 Not now, Logan. 230 00:26:01,282 --> 00:26:03,517 So, I guess there's no point in asking... 231 00:26:03,519 --> 00:26:05,721 you to the dance, is there? 232 00:26:11,124 --> 00:26:11,360 Here. 233 00:26:39,355 --> 00:26:42,256 Olivia? 234 00:26:42,258 --> 00:26:45,258 Olivia, what is the matter with you? 235 00:26:45,260 --> 00:26:47,026 I'm just playing. 236 00:26:47,028 --> 00:26:51,097 Being mean isn't playing, okay? 237 00:26:51,099 --> 00:26:53,232 It's dinnertime. 238 00:26:53,234 --> 00:26:55,270 Come on, okay? 239 00:27:14,355 --> 00:27:16,523 Trick or treat! 240 00:27:16,525 --> 00:27:19,226 Hey, take it. Go. 241 00:27:19,228 --> 00:27:23,799 What are you, a skeleton? Thanks, guys, bye. 242 00:27:27,169 --> 00:27:29,902 Are we going out? 243 00:27:29,904 --> 00:27:32,274 Liz wants us to stay home. 244 00:27:33,541 --> 00:27:35,142 But I want to! 245 00:27:35,144 --> 00:27:38,347 We could play a game. 246 00:27:39,515 --> 00:27:40,581 Hide and seek? 247 00:27:40,583 --> 00:27:41,981 I'm hiding first! 248 00:27:41,983 --> 00:27:46,420 45, 46, 47... 249 00:27:46,422 --> 00:27:50,326 48, 49, 50! 250 00:29:25,520 --> 00:29:27,190 Olivia. 251 00:29:45,207 --> 00:29:47,076 That's enough, okay? 252 00:29:49,377 --> 00:29:51,413 I'm not playing anymore! 253 00:30:06,260 --> 00:30:08,096 Olivia? 254 00:30:10,398 --> 00:30:14,202 Olivia, no hiding outside. That is the rule. 255 00:30:20,342 --> 00:30:22,245 This isn't funny. 256 00:30:27,383 --> 00:30:30,019 You can't find me. 257 00:30:40,061 --> 00:30:41,697 Olivia! 258 00:30:56,545 --> 00:30:58,181 Hello? 259 00:31:02,584 --> 00:31:04,354 Are you okay? 260 00:31:28,410 --> 00:31:31,143 I win. 261 00:31:31,145 --> 00:31:35,681 That's not funny... after everything that happened. 262 00:31:35,683 --> 00:31:37,787 Just get inside, it's time for bed. 263 00:31:40,855 --> 00:31:42,424 Go. 264 00:32:17,259 --> 00:32:18,624 Jesus! 265 00:32:18,626 --> 00:32:20,062 Sorry! 266 00:32:21,563 --> 00:32:23,830 You can get your own notes from now on... 267 00:32:23,832 --> 00:32:25,699 or copy off of someone else. 268 00:32:25,701 --> 00:32:28,104 Because I'm not doing it anymore. 269 00:32:29,270 --> 00:32:30,472 Is that cool? 270 00:32:37,145 --> 00:32:38,748 How was the dance? 271 00:32:41,916 --> 00:32:44,316 I didn't go. 272 00:32:44,318 --> 00:32:47,754 You went on and on about it for weeks. 273 00:32:47,756 --> 00:32:50,422 Probably would've sucked anyways, so. 274 00:32:50,424 --> 00:32:54,163 But it could have been okay and now you'll never know. 275 00:33:09,411 --> 00:33:11,277 You haven't seen Indy, have you? 276 00:33:11,279 --> 00:33:14,547 The other day, Olivia was bugging him. 277 00:33:14,549 --> 00:33:17,284 Why, what happened? 278 00:33:17,286 --> 00:33:19,219 Got out of the yard apparently. 279 00:33:19,221 --> 00:33:21,421 They haven't seen him since Halloween. 280 00:33:21,423 --> 00:33:22,756 Sucks. 281 00:33:22,758 --> 00:33:25,161 Don't forget to trim the hedges, all right? 282 00:33:27,261 --> 00:33:30,298 Sam, would you say grace? 283 00:33:32,233 --> 00:33:33,468 Come on, Sam. 284 00:33:38,707 --> 00:33:41,444 Dear God, thanks for the food. 285 00:33:51,385 --> 00:33:54,286 And thanks for all of us. 286 00:33:54,288 --> 00:33:55,857 Amen. 287 00:33:59,728 --> 00:34:01,327 Hey, quit it! 288 00:34:01,329 --> 00:34:02,696 Knock it off. 289 00:34:02,698 --> 00:34:04,331 She's the one that just kicked me! 290 00:34:04,333 --> 00:34:06,836 I don't care. Stop it. 291 00:34:26,387 --> 00:34:30,824 Have you... noticed anything weird about Olivia... 292 00:34:30,826 --> 00:34:32,894 since she's been back? 293 00:34:34,963 --> 00:34:38,697 She went through a lot, Sam. 294 00:34:38,699 --> 00:34:40,702 Did she say what happened to her out there? 295 00:34:44,739 --> 00:34:47,642 She'll talk about it when she's ready. 296 00:34:57,286 --> 00:34:59,818 You have noticed, haven't you? 297 00:34:59,820 --> 00:35:03,259 She's back... that's enough. 298 00:35:35,690 --> 00:35:36,759 What do you want? 299 00:35:49,670 --> 00:35:52,604 What makes you think she did something to the neighbor's dog? 300 00:35:52,606 --> 00:35:54,007 Well, the dog had been acting really weird... 301 00:35:54,009 --> 00:35:55,842 around her and now it's missing. 302 00:35:55,844 --> 00:35:59,746 So? I mean, that doesn't mean she did something to it. 303 00:35:59,748 --> 00:36:02,351 Well, that doesn't mean she didn't. 304 00:36:06,722 --> 00:36:12,458 Sam, Olivia's just acting weird because of what happened. 305 00:36:12,460 --> 00:36:15,497 You just need to give it some time. 306 00:36:28,677 --> 00:36:33,579 Do you remember that empty lot at the end of Caffey? 307 00:36:33,581 --> 00:36:37,684 The one with the giant pile of woodchips. 308 00:36:37,686 --> 00:36:40,519 We would spend all night climbing up and down... 309 00:36:40,521 --> 00:36:42,924 that thing, pretending it was a castle. 310 00:36:45,559 --> 00:36:48,728 Yeah, your dad always let us stay out so late. 311 00:36:48,730 --> 00:36:51,498 He only let us do that, because he didn't want us around... 312 00:36:51,500 --> 00:36:53,469 when he had his lady friends there. 313 00:36:55,536 --> 00:37:00,572 Well, I remember sitting on top of that thing... 314 00:37:00,574 --> 00:37:05,445 listening to the cars passing on the highway. 315 00:37:05,447 --> 00:37:09,148 Talking about how good everything was gonna be... 316 00:37:09,150 --> 00:37:11,721 when we got outta there. 317 00:37:14,456 --> 00:37:16,925 Away from our shitty parents. 318 00:37:18,860 --> 00:37:21,530 You got away from yours. 319 00:37:25,132 --> 00:37:28,770 Sam, I didn't mean it. 320 00:37:32,106 --> 00:37:33,742 No, I know. 321 00:37:41,782 --> 00:37:43,752 At least we have each other, right? 322 00:37:56,030 --> 00:37:57,597 Em... 323 00:37:57,599 --> 00:37:59,969 Hey, I'm sorry. 324 00:38:13,547 --> 00:38:14,883 I should probably go. 325 00:38:42,043 --> 00:38:43,112 Hello? 326 00:38:49,918 --> 00:38:52,221 You scared me. 327 00:38:53,588 --> 00:38:55,191 What are you doing out here? 328 00:38:57,626 --> 00:38:59,795 I saw you before, right? 329 00:39:01,228 --> 00:39:03,530 Are you lost? 330 00:39:03,532 --> 00:39:05,901 Do you want me to take you home? 331 00:39:08,003 --> 00:39:10,235 Hey! Hey, hey! Wait. 332 00:39:10,237 --> 00:39:13,141 What? Where are you going? 333 00:39:54,114 --> 00:39:57,852 Garrett? Garrett? 334 00:40:02,891 --> 00:40:05,325 He was right here. 335 00:40:05,327 --> 00:40:09,732 I swear. I swear I saw him, okay? His eyes were missing. 336 00:40:14,101 --> 00:40:16,034 Christ. 337 00:40:16,036 --> 00:40:19,204 I gotta work in three hours, you know that? 338 00:40:19,206 --> 00:40:24,110 Something must've moved him. You have to believe me. 339 00:40:24,112 --> 00:40:25,744 Yeah, what were you doing walking around... 340 00:40:25,746 --> 00:40:28,082 in the woods at this hour, huh? 341 00:40:30,050 --> 00:40:32,654 I don't understand you, Samantha. 342 00:40:36,625 --> 00:40:38,827 What's going on? 343 00:40:48,003 --> 00:40:54,641 All right, look... let's just go home, all right? 344 00:40:54,643 --> 00:40:57,913 Let's get some sleep, okay? Come on. 345 00:41:05,920 --> 00:41:07,653 Hey, you seen Olivia? 346 00:41:07,655 --> 00:41:10,389 Uh, I think she's out back with her mom. Why? 347 00:41:10,391 --> 00:41:12,660 No reason. 348 00:42:15,322 --> 00:42:16,891 This is mine. 349 00:42:19,094 --> 00:42:20,729 I just wanted it back. 350 00:43:03,403 --> 00:43:05,838 Hey, uh, Logan, this is really weird... 351 00:43:05,840 --> 00:43:08,273 but do you remember the name of that crazy lady... 352 00:43:08,275 --> 00:43:09,976 that we saw at the thrift shop? 353 00:43:09,978 --> 00:43:12,311 Who? Alison Marcus? 354 00:43:12,313 --> 00:43:14,412 I don't know, that's why I called you. 355 00:43:14,414 --> 00:43:17,784 Yeah, yeah, it's Alison Marcus. 356 00:43:17,786 --> 00:43:19,519 Yeah, my mum went to school with her. 357 00:43:19,521 --> 00:43:21,387 She tried to burn her house down. 358 00:43:21,389 --> 00:43:26,858 Why do you want to know? Sam? 359 00:43:26,860 --> 00:43:31,530 Uh yeah, I'm gonna see you tomorrow. 360 00:43:31,532 --> 00:43:33,301 Thanks. 361 00:43:44,878 --> 00:43:48,079 You know, running laps should be outlawed. 362 00:43:48,081 --> 00:43:50,752 I'm pretty sure it breaks the Geneva Convention. 363 00:43:53,188 --> 00:43:56,057 Sam, wait, slow down. Slow down. 364 00:44:00,027 --> 00:44:02,195 What's wrong with you? 365 00:44:02,197 --> 00:44:05,398 Did you know Alison Marcus had a sister named Janie? 366 00:44:05,400 --> 00:44:08,233 She disappeared in the woods, just like Olivia... 367 00:44:08,235 --> 00:44:10,603 and then came back a few days later. 368 00:44:10,605 --> 00:44:12,104 So? 369 00:44:12,106 --> 00:44:15,374 So when Alison set fire to her house... 370 00:44:15,376 --> 00:44:17,943 she told the police it was because of an imposter... 371 00:44:17,945 --> 00:44:20,045 some sort of forest creature. 372 00:44:20,047 --> 00:44:23,215 She knows what happened to Olivia. 373 00:44:23,217 --> 00:44:25,617 Logan, Sam, hurry up... 374 00:44:25,619 --> 00:44:28,356 this isn't a world's slowest competition! 375 00:44:31,159 --> 00:44:34,797 I need you to cover for me. Alison lives near here, okay? 376 00:44:36,530 --> 00:44:37,833 Thanks! 377 00:44:59,487 --> 00:45:01,088 Logan, what... 378 00:45:05,193 --> 00:45:06,161 Alison? 379 00:45:07,362 --> 00:45:09,061 What do you want? 380 00:45:09,063 --> 00:45:11,834 I want to talk to you about your sister... Janie. 381 00:45:13,902 --> 00:45:17,570 She's dead. She died a long time ago. 382 00:45:17,572 --> 00:45:19,639 When you saw my sister, Olivia, downtown... 383 00:45:19,641 --> 00:45:24,980 you said she wasn't what she seemed and I think you're right. 384 00:45:27,447 --> 00:45:29,615 - I'm sorry. - No, please. 385 00:45:29,617 --> 00:45:35,891 I don't know what else to do. No one will believe me. 386 00:45:49,637 --> 00:45:54,276 I read about your sister. She disappeared too, didn't she? 387 00:45:56,411 --> 00:45:59,244 She wasn't the first. 388 00:45:59,246 --> 00:46:06,251 Children have been disappearing into these woods for decades. 389 00:46:06,253 --> 00:46:12,057 Charles McNabb. Percy and June Frazier. 390 00:46:12,059 --> 00:46:14,626 A little girl named Amanda Sutherland got up... 391 00:46:14,628 --> 00:46:18,264 in the middle of the night and walked into the woods. 392 00:46:18,266 --> 00:46:20,298 She told her mother she'd heard singing... 393 00:46:20,300 --> 00:46:23,068 coming from the forest behind their house. 394 00:46:23,070 --> 00:46:25,438 Four days later she's back. 395 00:46:25,440 --> 00:46:28,376 And these are just the ones I could find records for. 396 00:46:30,744 --> 00:46:32,346 What are they? 397 00:46:40,188 --> 00:46:42,387 The Hollow Ones. 398 00:46:42,389 --> 00:46:45,391 They're watching, always watching... 399 00:46:45,393 --> 00:46:50,231 from the shadows, from the woods... waiting. 400 00:46:51,365 --> 00:46:52,731 They hate us. 401 00:46:52,733 --> 00:46:55,101 Hate what we have. 402 00:46:55,103 --> 00:46:56,702 Everything they're denied by their nature. 403 00:46:56,704 --> 00:46:59,637 What do you mean, their nature? 404 00:46:59,639 --> 00:47:03,508 Without their disguise, it hurts them to be seen. 405 00:47:03,510 --> 00:47:06,479 They have to hide their true form. 406 00:47:06,481 --> 00:47:09,414 At least, that's what the folklore says. 407 00:47:09,416 --> 00:47:11,349 And the only way to break their disguise... 408 00:47:11,351 --> 00:47:13,654 is to free those they have taken. 409 00:47:15,722 --> 00:47:17,655 This is crazy. 410 00:47:17,657 --> 00:47:19,791 I mean, you don't actually believe any of this, do you? 411 00:47:19,793 --> 00:47:23,061 You don't know! You haven't seen them! 412 00:47:23,063 --> 00:47:24,396 Neither have you! 413 00:47:24,398 --> 00:47:26,667 You just said so and you burned your house down! 414 00:47:36,177 --> 00:47:40,246 And out she walked, without a singe on her. 415 00:47:40,248 --> 00:47:42,451 The fire never even touched her. 416 00:47:44,719 --> 00:47:51,226 And she looked at me and laughed so soft and sweet... 417 00:47:52,827 --> 00:47:55,430 the most awful sound I ever heard. 418 00:47:57,130 --> 00:47:59,097 What happens to the people they take? 419 00:47:59,099 --> 00:48:01,737 What happens to them, Alison? 420 00:48:05,239 --> 00:48:06,675 Alison! 421 00:48:09,210 --> 00:48:13,715 I told her. I told her not to go into the forest. 422 00:48:15,282 --> 00:48:16,784 I had a bad feeling. 423 00:48:19,286 --> 00:48:23,521 Their lives are ground-down, day-by-day, minute-by-minute... 424 00:48:23,523 --> 00:48:28,427 lived out by those things, while they waste away into nothing... 425 00:48:28,429 --> 00:48:30,695 in strange halls deep beneath the earth... 426 00:48:30,697 --> 00:48:32,363 their souls are trapped. 427 00:48:32,365 --> 00:48:36,471 I've seen her. I've seen her in the woods. 428 00:48:38,438 --> 00:48:39,737 My sister is dead. 429 00:48:39,739 --> 00:48:44,275 No, no, this is her. 430 00:48:44,277 --> 00:48:45,811 You said their souls were trapped. 431 00:48:45,813 --> 00:48:47,349 She's gone! 432 00:48:52,152 --> 00:48:55,420 You'll never find her. 433 00:48:55,422 --> 00:49:00,559 The path is secret, it's hidden. Only their eyes can see it. 434 00:49:00,561 --> 00:49:03,128 Run away. 435 00:49:03,130 --> 00:49:05,363 That's your only hope. 436 00:49:05,365 --> 00:49:08,170 Run before it turns everyone against you. 437 00:49:17,677 --> 00:49:19,346 Sam. 438 00:49:21,282 --> 00:49:23,349 I know. 439 00:49:23,351 --> 00:49:26,684 I sound just like her. 440 00:49:26,686 --> 00:49:28,887 I don't expect you to believe me... 441 00:49:28,889 --> 00:49:32,326 but I know she's out there. 442 00:49:36,764 --> 00:49:38,633 Thanks for coming with me. 443 00:49:41,369 --> 00:49:43,672 You wanna take a walk in the woods? 444 00:50:01,621 --> 00:50:03,555 So what are we actually looking for? 445 00:50:03,557 --> 00:50:06,891 Alison said something about halls beneath the earth... 446 00:50:06,893 --> 00:50:10,264 so like a cave or something. 447 00:50:11,798 --> 00:50:13,434 Well, that should be easy. 448 00:50:15,735 --> 00:50:17,505 Keep looking, okay? 449 00:50:56,677 --> 00:50:58,680 This isn't getting us anywhere. 450 00:51:01,315 --> 00:51:02,815 Maybe there's a trick to it. 451 00:51:02,817 --> 00:51:06,284 Like, you know, walking backwards or something. 452 00:51:06,286 --> 00:51:08,720 I don't know, it's just something I read in a book. 453 00:51:08,722 --> 00:51:10,759 Maybe Alison was right. 454 00:51:17,331 --> 00:51:19,030 She's not. 455 00:51:19,032 --> 00:51:21,934 Come on, two smart cookies like us? 456 00:51:21,936 --> 00:51:23,905 We'll figure it out. 457 00:51:27,340 --> 00:51:29,210 Thanks, Logan. 458 00:51:39,487 --> 00:51:41,722 I... um... 459 00:51:46,760 --> 00:51:48,730 You should just go home. 460 00:51:50,831 --> 00:51:53,298 No, look, I wanted to help. 461 00:51:53,300 --> 00:51:55,836 It's just, I thought that if I did that... 462 00:51:58,972 --> 00:52:02,244 Go home, Logan. 463 00:52:33,740 --> 00:52:36,443 You're Janie, aren't you? 464 00:52:38,445 --> 00:52:43,349 I saw your picture at Alison's. 465 00:52:43,351 --> 00:52:48,056 There has to be a way I can find Olivia, something I can do. 466 00:52:51,492 --> 00:52:55,427 I don't understand, okay? What do you want? 467 00:52:55,429 --> 00:52:56,795 Say something! 468 00:52:59,567 --> 00:53:01,469 Who are you talking to? 469 00:53:04,871 --> 00:53:05,906 No one. 470 00:53:08,509 --> 00:53:12,411 Um, I'm sorry, but could you show me the way out of here? 471 00:53:12,413 --> 00:53:14,079 Yeah, I'm kind of lost... 472 00:53:14,081 --> 00:53:17,115 and I actually don't know where we are. 473 00:53:17,117 --> 00:53:19,788 What if we make her show us the way? 474 00:53:21,856 --> 00:53:23,088 What? 475 00:53:23,090 --> 00:53:27,860 The creature, she knows where the cave is. 476 00:53:27,862 --> 00:53:30,128 And we just make her think that we've found it... 477 00:53:30,130 --> 00:53:32,398 and then we try to rescue Olivia. 478 00:53:32,400 --> 00:53:33,499 Sam... 479 00:53:33,501 --> 00:53:35,066 No, really! 480 00:53:35,068 --> 00:53:37,371 I mean, she'd have to at least go and check, right? 481 00:53:39,773 --> 00:53:41,542 Then we just follow her there. 482 00:53:43,411 --> 00:53:45,512 Easy. 483 00:53:47,047 --> 00:53:48,613 Yeah, I don't know. 484 00:53:48,615 --> 00:53:53,922 Just help me with this. Please? 485 00:53:55,856 --> 00:53:57,025 No. 486 00:53:58,958 --> 00:54:00,994 Come on, let's just go. 487 00:54:20,447 --> 00:54:23,751 Logan? Hey, no, shh, just a second. 488 00:54:30,590 --> 00:54:35,193 Yeah, yeah. Tomorrow after school. 489 00:54:35,195 --> 00:54:38,530 No, she doesn't suspect anything. 490 00:54:38,532 --> 00:54:44,672 Yeah, I got the location of the cave from Alison. 491 00:54:45,773 --> 00:54:50,909 Mm-hm. Tomorrow. 492 00:54:50,911 --> 00:54:53,648 We're gonna get to the bottom of this. 493 00:55:19,039 --> 00:55:21,706 Liz, have you seen my phone? 494 00:55:21,708 --> 00:55:24,208 I can't keep track of all your things, Sam. 495 00:55:24,210 --> 00:55:26,580 Hurry up, you're gonna be late. 496 00:55:42,663 --> 00:55:44,132 Just watch it! 497 00:55:46,766 --> 00:55:48,833 You're really hung up on her, aren't you? 498 00:55:48,835 --> 00:55:50,769 I tried to kiss her. 499 00:55:50,771 --> 00:55:52,907 She doesn't let anyone in. 500 00:55:54,541 --> 00:55:56,944 You know, she just makes me feel so crazy! 501 00:56:02,615 --> 00:56:06,617 She used to have a sister, Grace. 502 00:56:06,619 --> 00:56:09,720 Her mom was this total burnout reject... 503 00:56:09,722 --> 00:56:12,324 always going to parties and stuff. 504 00:56:12,326 --> 00:56:14,559 And then one day, she just never came home. 505 00:56:14,561 --> 00:56:16,695 And Sam was alone with Grace. 506 00:56:16,697 --> 00:56:18,930 What happened? 507 00:56:18,932 --> 00:56:21,199 Eventually the upstairs neighbors... 508 00:56:21,201 --> 00:56:23,034 noticed the mail piling up. 509 00:56:23,036 --> 00:56:26,940 When they found her, Sam was in really rough shape. 510 00:56:28,108 --> 00:56:29,777 And Grace was... 511 00:56:57,170 --> 00:56:58,936 Logan, I... 512 00:56:58,938 --> 00:57:03,010 It's not that. I just want to help with Olivia. 513 00:57:05,713 --> 00:57:09,113 So, I went back home and grabbed a bunch of stuff. 514 00:57:09,115 --> 00:57:12,316 I wasn't sure what we'd need... 515 00:57:12,318 --> 00:57:14,353 so I just grabbed a bit of everything. 516 00:57:14,355 --> 00:57:19,191 A rope, there's some granola, a knife... 517 00:57:19,193 --> 00:57:21,325 my dad's earthquake preparedness kit. 518 00:57:21,327 --> 00:57:25,930 It's got flares, a radio and first aid... 519 00:57:25,932 --> 00:57:28,769 bandages and a poncho. 520 00:57:31,405 --> 00:57:34,275 You are... 521 00:57:39,112 --> 00:57:40,315 Thanks. 522 00:57:43,416 --> 00:57:45,152 Thank you. 523 00:58:11,045 --> 00:58:14,849 Samantha? Can I have a word, please? 524 00:58:29,996 --> 00:58:31,697 What's this about? 525 00:58:31,699 --> 00:58:34,733 We just want to ask you a few questions. 526 00:58:34,735 --> 00:58:37,469 She's not under arrest, is she? 527 00:58:37,471 --> 00:58:40,438 No, no. 528 00:58:40,440 --> 00:58:43,874 It's just, I'm supposed to be meeting someone. 529 00:58:43,876 --> 00:58:45,443 It's really important. 530 00:58:45,445 --> 00:58:50,215 Well, call 'em, tell 'em you're gonna be late. 531 00:58:50,217 --> 00:58:51,816 You have a cell phone, don't you? 532 00:58:51,818 --> 00:58:55,220 All the kids have cell phones these days. 533 00:58:55,222 --> 00:58:58,155 What, did you leave it at home? 534 00:58:58,157 --> 00:58:59,458 I lost it. 535 00:58:59,460 --> 00:59:01,329 Oh. 536 00:59:12,338 --> 00:59:15,039 This it? 537 00:59:15,041 --> 00:59:17,144 Where were you last night? 538 00:59:27,186 --> 00:59:28,989 You recognize this place? 539 00:59:35,094 --> 00:59:40,030 Did Alison... her house burned down? 540 00:59:40,032 --> 00:59:42,233 Did she... 541 00:59:42,235 --> 00:59:46,505 No, we haven't found a body, doesn't mean there isn't one. 542 00:59:46,507 --> 00:59:48,773 We found your phone at the scene. 543 00:59:48,775 --> 00:59:51,809 I'm just curious how it got there. 544 00:59:51,811 --> 00:59:54,445 I was at home all night with my family. 545 00:59:54,447 --> 00:59:56,750 I'm going to go call her parents. 546 00:59:59,152 --> 01:00:02,856 That's a good idea, get them over here. 547 01:00:12,199 --> 01:00:14,032 You want to tell me what this is about? 548 01:00:14,034 --> 01:00:16,101 Please, I just really need to call my friend. 549 01:00:16,103 --> 01:00:19,407 Okay? He's... he's waiting for me. 550 01:01:10,990 --> 01:01:12,590 I'm not scared. 551 01:01:25,572 --> 01:01:27,909 He's not answering. 552 01:01:31,478 --> 01:01:33,313 Her parents are here. 553 01:01:41,521 --> 01:01:44,188 Can I have a glass of water? 554 01:01:44,190 --> 01:01:45,358 Sure. 555 01:02:03,643 --> 01:02:05,110 Have you noticed something different... 556 01:02:05,112 --> 01:02:06,945 in her behavior lately? 557 01:02:06,947 --> 01:02:09,546 No... I mean, not really. 558 01:02:09,548 --> 01:02:12,918 We've been through a rough patch lately... 559 01:02:12,920 --> 01:02:15,653 with Olivia missing, as you know. 560 01:02:15,655 --> 01:02:17,521 It's been hard on everyone. 561 01:02:17,523 --> 01:02:21,358 Liz, please, you don't have to defend her against every singl... 562 01:02:21,360 --> 01:02:23,528 Yes, we have, we've had problems with her recently. 563 01:02:23,530 --> 01:02:25,429 Hey! 564 01:02:25,431 --> 01:02:27,065 Sam! 565 01:02:27,067 --> 01:02:29,166 No! Stop! 566 01:02:29,168 --> 01:02:31,970 Let me go! Let me go! 567 01:02:31,972 --> 01:02:33,371 Logan's out there! He needs me! 568 01:02:33,373 --> 01:02:34,673 Who? 569 01:02:34,675 --> 01:02:36,374 - Please, she's going to kill him! - What?! 570 01:02:36,376 --> 01:02:38,246 - Who are you talking about? - Olivia! She's a monster! 571 01:02:56,730 --> 01:02:58,065 Oh, God. 572 01:03:01,501 --> 01:03:03,403 Oh, God. 573 01:03:12,445 --> 01:03:14,614 Oh, God, no. Please, no. 574 01:03:33,099 --> 01:03:35,536 Oh, God, no. Please, no. 575 01:03:38,472 --> 01:03:41,676 Oh, God, no. Please, no. No! 576 01:03:48,547 --> 01:03:53,684 What the hell, Sam? What are we supposed to think? 577 01:03:53,686 --> 01:03:55,487 You're sneaking out of the house... 578 01:03:55,489 --> 01:03:57,655 going God knows where, getting up to God knows what. 579 01:03:57,657 --> 01:03:59,624 Saying crazy things about Olivia. 580 01:03:59,626 --> 01:04:02,394 We want to understand, Sam. We're worried. 581 01:04:02,396 --> 01:04:05,496 Yes, we're worried about our family. 582 01:04:05,498 --> 01:04:08,199 We don't know if we can trust you around her right now. 583 01:04:08,201 --> 01:04:15,139 But that's not Olivia. It's not. 584 01:04:15,141 --> 01:04:17,108 And I really don't know how to make you see it. 585 01:04:17,110 --> 01:04:19,146 I just really don't, but it's not her. 586 01:04:21,181 --> 01:04:24,282 She killed Alison and she put my phone there... 587 01:04:24,284 --> 01:04:26,320 and she's really dangerous, okay? 588 01:04:27,686 --> 01:04:29,089 I mean, Logan's... 589 01:04:36,362 --> 01:04:41,301 What happened to him? What did you do? 590 01:04:43,170 --> 01:04:45,172 - Olivia! What did you do? - Olivia! 591 01:04:48,608 --> 01:04:50,407 What's wrong with Sam, Mom? 592 01:04:50,409 --> 01:04:51,678 Come here. 593 01:04:55,215 --> 01:04:58,383 Sometimes people, people get broken. 594 01:04:58,385 --> 01:05:04,289 The world takes something from them and they can't get it back. 595 01:05:04,291 --> 01:05:07,724 What's going to happen to her? 596 01:05:07,726 --> 01:05:09,329 I don't know. 597 01:05:12,532 --> 01:05:14,300 Poor little thing. 598 01:05:22,876 --> 01:05:27,778 Okay, here's what's going to happen. 599 01:05:27,780 --> 01:05:30,882 You're going to go to your room and you're going to wait... 600 01:05:30,884 --> 01:05:33,586 there until the social worker arrives. 601 01:05:35,822 --> 01:05:39,190 I knew this was a mistake, I knew it. 602 01:05:39,192 --> 01:05:41,094 I knew it right from the start. 603 01:05:42,528 --> 01:05:43,831 Yeah. 604 01:05:52,505 --> 01:05:54,708 So did I. 605 01:06:35,916 --> 01:06:39,483 Remember when we first met? 606 01:06:39,485 --> 01:06:45,757 I put my hand on your shoulder and you flinched. 607 01:06:45,759 --> 01:06:49,226 And I thought, "what has the world done to this poor kid?" 608 01:06:49,228 --> 01:06:51,498 Nobody deserves that. 609 01:06:54,701 --> 01:06:58,403 I know how cruel that world can be. 610 01:06:58,405 --> 01:07:01,307 And I really wanted to change that for you. 611 01:07:04,510 --> 01:07:06,376 I know you're a good kid, Sam... 612 01:07:06,378 --> 01:07:09,680 and I want believe that you don't mean this. 613 01:07:09,682 --> 01:07:11,585 That it's not your fault. 614 01:07:13,920 --> 01:07:15,822 But I don't think I can help you. 615 01:07:21,494 --> 01:07:23,530 I don't know what else to do. 616 01:07:30,503 --> 01:07:32,439 I'm sorry. 617 01:08:39,338 --> 01:08:40,972 You don't belong here. 618 01:08:40,974 --> 01:08:44,474 And you'll do what? Make me go back? 619 01:08:44,476 --> 01:08:46,009 You understand nothing... 620 01:08:46,011 --> 01:08:47,778 with your brief, scrambling little lives. 621 01:08:47,780 --> 01:08:49,283 How could you? 622 01:08:50,716 --> 01:08:54,287 You don't belong here, none of you do. 623 01:08:58,591 --> 01:09:01,959 Why are you doing this? 624 01:09:01,961 --> 01:09:05,696 All of this used to be green... 625 01:09:05,698 --> 01:09:08,398 filled with our song. 626 01:09:08,400 --> 01:09:10,500 Then you came. 627 01:09:10,502 --> 01:09:14,571 You noisesome, songless things. 628 01:09:14,573 --> 01:09:19,876 Look at you... such a poor, broken thing. 629 01:09:19,878 --> 01:09:22,615 You're only made for sorrow. 630 01:09:24,583 --> 01:09:27,418 This life suits me just fine. 631 01:09:27,420 --> 01:09:30,490 Your Olivia can stay buried. 632 01:09:52,045 --> 01:09:54,579 - Get off of her! - Stop it! 633 01:09:54,581 --> 01:09:56,147 Get her out of here. Call the cops! 634 01:09:56,149 --> 01:09:58,516 - Let me go! - Stop! 635 01:10:03,523 --> 01:10:05,555 Sam! Sam, Sam! Think about this! 636 01:10:05,557 --> 01:10:08,695 Think about this, please! Please, Sam think about it! 637 01:10:31,818 --> 01:10:33,554 Emily! 638 01:10:39,792 --> 01:10:43,059 Sam, what's going on? Whoa, hey. 639 01:10:43,061 --> 01:10:47,701 Hey, it's okay. 640 01:10:51,438 --> 01:10:52,773 Sam? 641 01:10:57,476 --> 01:10:58,979 What do you want to do now? 642 01:11:01,914 --> 01:11:04,451 That thing. 643 01:11:07,119 --> 01:11:12,992 It was right. I'm broken. 644 01:11:17,162 --> 01:11:18,698 I ruined everything. 645 01:11:24,537 --> 01:11:26,140 I wasn't there. 646 01:11:31,077 --> 01:11:33,881 Olivia needed me and I wasn't there. 647 01:11:36,916 --> 01:11:39,420 Hey, I've got some money saved up. 648 01:11:41,554 --> 01:11:43,553 Why don't we just go. 649 01:11:43,555 --> 01:11:47,124 Let's just get out of here like we always talked about. 650 01:11:50,128 --> 01:11:54,100 We'll go somewhere sunny, right? On a beach, okay? 651 01:11:56,002 --> 01:12:03,540 And we can open a skate shop on the boardwalk. 652 01:12:03,542 --> 01:12:05,179 Just you and me, okay? 653 01:12:11,984 --> 01:12:13,786 I'm gonna get some stuff. 654 01:12:38,912 --> 01:12:40,514 Emily? 655 01:13:01,234 --> 01:13:03,203 Em? 656 01:14:10,168 --> 01:14:12,402 Alison!? But the fire? 657 01:14:12,404 --> 01:14:14,405 I've been shadowing you ever since it happened. 658 01:14:14,407 --> 01:14:16,840 You were right... about your sister. 659 01:14:16,842 --> 01:14:18,709 If you can find her, free her... 660 01:14:18,711 --> 01:14:21,211 it'll have nowhere to hide, no disguise. 661 01:14:21,213 --> 01:14:24,648 You can kill it just by looking. 662 01:14:24,650 --> 01:14:27,317 - 5,4,3,2,1 - Go, save your sister. 663 01:14:27,319 --> 01:14:28,952 I thought I might see her again. 664 01:14:28,954 --> 01:14:33,124 Ready or not, here I come. 665 01:14:33,126 --> 01:14:34,825 Tell Janie I'm sorry. 666 01:14:34,827 --> 01:14:37,961 I should've done more. I should have done more. 667 01:14:37,963 --> 01:14:39,830 Go! 668 01:14:39,832 --> 01:14:40,767 Go! 669 01:14:45,070 --> 01:14:48,175 No! No! 670 01:15:04,023 --> 01:15:06,326 No! No! 671 01:16:12,759 --> 01:16:13,993 I'm sorry. 672 01:16:18,096 --> 01:16:19,932 I'm sorry, Janie. 673 01:16:22,201 --> 01:16:23,970 Alison... 674 01:16:36,983 --> 01:16:40,951 I wasn't smart enough. 675 01:16:40,953 --> 01:16:43,423 I couldn't see the way. 676 01:19:56,215 --> 01:20:02,188 Olivia? Hey, did you get some rest? 677 01:20:57,208 --> 01:21:00,244 Olivia! 678 01:21:00,246 --> 01:21:01,413 Olivia, Olivia. 679 01:21:03,615 --> 01:21:07,785 None of this feels real, does it? 680 01:21:07,787 --> 01:21:11,354 Come on, come on, come on, come on, come on! 681 01:21:11,356 --> 01:21:14,027 It's like something from a dream. 682 01:21:37,349 --> 01:21:39,116 What happened? 683 01:21:39,118 --> 01:21:41,121 I've got you. I've got you, okay? 684 01:21:42,587 --> 01:21:45,121 Sam, what happened? 685 01:21:45,123 --> 01:21:47,394 There was singing, it was so pretty. 686 01:21:49,095 --> 01:21:52,129 I'm sorry, okay. I'm sorry. 687 01:21:52,131 --> 01:21:54,565 Okay, we're gonna go. You're safe now, okay. 688 01:21:54,567 --> 01:21:55,866 You're safe, you're safe. 689 01:21:55,868 --> 01:21:58,669 - Okay. - Okay? 690 01:21:58,671 --> 01:22:01,074 - Okay. - Come on. 691 01:22:04,310 --> 01:22:08,245 God. Are you okay? 692 01:22:08,247 --> 01:22:09,615 Yeah. 693 01:22:20,658 --> 01:22:26,298 It's okay, Olivia, it's okay. It can't disguise itself now. 694 01:22:30,202 --> 01:22:32,204 Okay, shh. Okay? 695 01:22:34,305 --> 01:22:35,539 Sam! Sam! 696 01:22:35,541 --> 01:22:38,442 It's okay, shh, shh. 697 01:22:38,444 --> 01:22:40,146 Olivia! Run! 698 01:22:53,391 --> 01:22:57,393 Sam! 699 01:22:57,395 --> 01:23:00,265 Sam! Sam! 700 01:23:08,274 --> 01:23:12,545 This world is no place for broken things. 701 01:23:36,502 --> 01:23:37,570 Sam? 702 01:23:39,637 --> 01:23:41,207 Sam? 703 01:23:55,787 --> 01:23:57,489 Sam! 704 01:24:00,426 --> 01:24:03,596 Sam! Sam! 705 01:24:08,500 --> 01:24:10,000 Sam? 706 01:24:10,002 --> 01:24:12,472 I'm here, I'm here, Olivia, I'm here. 707 01:24:21,012 --> 01:24:22,849 Sam? 708 01:24:33,859 --> 01:24:36,529 Mom! Dad! Over here! 709 01:24:42,967 --> 01:24:45,204 Olivia? 710 01:24:50,376 --> 01:24:51,844 Sam. 711 01:24:54,579 --> 01:24:57,550 - Dad. - Oh, sweetie, come here. 712 01:25:11,663 --> 01:25:13,763 Let's go home. 713 01:25:13,765 --> 01:25:16,268 Let's go home. 714 01:25:39,057 --> 01:25:41,458 Olivia? 715 01:25:41,460 --> 01:25:43,429 I had a bad dream. 716 01:25:56,507 --> 01:25:58,845 You came back for me. 717 01:26:00,878 --> 01:26:04,647 I'll always be here for you. 718 01:26:04,649 --> 01:26:06,551 Always. 719 01:26:17,294 --> 01:26:22,294 Subtitles by explosiveskull 719 01:26:23,305 --> 01:26:29,764 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org49846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.