Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,243 --> 00:00:13,243
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:13,243 --> 00:00:18,243
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:18,243 --> 00:00:24,563
♪The moon sinks, ripples dance,
violet stars awaken♪
4
00:00:25,243 --> 00:00:28,803
♪As time dissolves without a trace♪
5
00:00:29,563 --> 00:00:35,883
♪Frosted memories scatter;
silk cannot veil the past♪
6
00:00:36,723 --> 00:00:41,323
♪Fate is drifting in silence♪
7
00:00:42,603 --> 00:00:47,483
♪Let winds and sands
accompany the road ahead♪
8
00:00:48,043 --> 00:00:52,883
♪Looking back, joys and sorrows linger,
no regrets remain♪
9
00:00:53,843 --> 00:00:58,523
♪Breaking free
from the depths of darkness♪
10
00:00:59,643 --> 00:01:03,963
♪Like pearls of tears,
we swirl with fate's embrace♪
11
00:01:23,803 --> 00:01:26,803
[Based on the novel The Story
of Pearl Girl by Tan Tianyin]
12
00:01:26,803 --> 00:01:30,043
[The Story of Pearl Girl]
13
00:01:30,203 --> 00:01:32,963
[Episode 8]
14
00:01:42,703 --> 00:01:44,503
Duanwu, this place is great.
15
00:01:44,663 --> 00:01:46,783
There are big windows,
and we can see the sea.
16
00:01:47,943 --> 00:01:49,503
It's much better than the bilge.
17
00:02:03,893 --> 00:02:05,783
Even the blankets smell good.
18
00:02:05,863 --> 00:02:07,063
The smell of the sun.
19
00:02:26,773 --> 00:02:28,983
Duanwu, you're amazing.
20
00:02:37,613 --> 00:02:40,053
l can finally get a good night's sleep.
21
00:02:58,493 --> 00:02:59,213
Duanwu.
22
00:02:59,453 --> 00:03:01,583
You work too hard, so take a break.
23
00:03:02,453 --> 00:03:04,143
I can only rest easy
if I work all the time.
24
00:03:06,263 --> 00:03:08,493
We've already entered the upper cabin,
joined the trading convoy,
25
00:03:08,823 --> 00:03:10,543
and lived in such a big house,
26
00:03:10,703 --> 00:03:11,893
so what's not to worry about?
27
00:03:12,143 --> 00:03:13,773
Shrimp, let me ask you.
28
00:03:13,893 --> 00:03:14,933
If you were to enlist the help
29
00:03:14,933 --> 00:03:16,583
of a friend you've just met,
30
00:03:17,653 --> 00:03:18,583
what do you
31
00:03:19,053 --> 00:03:20,173
think the success rate would be?
32
00:03:22,143 --> 00:03:23,443
Basically zero.
33
00:03:23,703 --> 00:03:25,763
You've always taught me
34
00:03:25,773 --> 00:03:27,223
not to make unreasonable requests
35
00:03:27,303 --> 00:03:28,653
when befriending someone
36
00:03:28,653 --> 00:03:29,583
and not to expect friends
37
00:03:29,583 --> 00:03:30,933
to give freely without regard
38
00:03:31,143 --> 00:03:32,143
to their own interests.
39
00:03:34,823 --> 00:03:35,453
That's true.
40
00:03:37,173 --> 00:03:38,613
Friends should be mutually beneficial.
41
00:03:39,543 --> 00:03:41,053
No one is obligated to help others.
42
00:03:45,423 --> 00:03:46,023
Duanwu.
43
00:03:46,333 --> 00:03:48,263
Has Master sent you on another mission?
44
00:03:50,263 --> 00:03:51,103
That's hard,
45
00:03:51,983 --> 00:03:53,103
but I have to do it.
46
00:03:54,703 --> 00:03:56,703
This is the finest Zui Ling Long
47
00:03:56,703 --> 00:03:58,863
I've ever gotten.
48
00:03:59,023 --> 00:04:01,103
I brought it as a gesture of goodwill.
49
00:04:05,773 --> 00:04:06,653
It's good wine.
50
00:04:11,863 --> 00:04:13,173
Assistant Pang.
51
00:04:14,103 --> 00:04:16,143
I don't know if I can drink
52
00:04:16,623 --> 00:04:17,943
with you again after this.
53
00:04:18,583 --> 00:04:19,893
What are you talking about?
54
00:04:19,893 --> 00:04:20,583
I'm about to lose my job
55
00:04:20,583 --> 00:04:22,453
because of that girl.
56
00:04:22,703 --> 00:04:25,653
That girl does have some skills.
57
00:04:26,383 --> 00:04:28,263
She beat you once with scraps,
58
00:04:28,583 --> 00:04:31,413
sold Coral Pearl like hotcakes,
59
00:04:31,413 --> 00:04:34,503
and can risk her life for Shark Hunting.
60
00:04:34,973 --> 00:04:36,533
She's tough.
61
00:04:38,093 --> 00:04:39,533
It's true that I'm not
as good as that girl
62
00:04:39,853 --> 00:04:41,583
when it comes to these shenanigans,
63
00:04:42,263 --> 00:04:43,453
but I'm loyal to you.
64
00:04:43,453 --> 00:04:44,823
Absolutely.
65
00:04:44,973 --> 00:04:45,893
If there's any benefit,
66
00:04:45,893 --> 00:04:47,383
you'll be the first one I think of.
67
00:04:47,453 --> 00:04:49,383
Speak cautiously.
68
00:04:49,893 --> 00:04:51,023
What are you talking about?
69
00:04:51,093 --> 00:04:53,653
You should be loyal to Master.
70
00:04:54,893 --> 00:04:55,823
That's right.
71
00:04:56,453 --> 00:04:58,893
Assistant Pang is loyal to the Master,
72
00:04:59,263 --> 00:05:01,063
and I'm loyal to Assistant Pang.
73
00:05:01,453 --> 00:05:02,623
Different ways with the same goals.
74
00:05:02,703 --> 00:05:03,853
No difference.
75
00:05:04,823 --> 00:05:05,583
Anyway,
76
00:05:06,023 --> 00:05:08,623
I will work for you in my life,
77
00:05:08,943 --> 00:05:11,703
so you can't watch me die.
78
00:05:11,853 --> 00:05:12,743
You've worked for me
79
00:05:12,743 --> 00:05:14,093
for so many years,
80
00:05:14,093 --> 00:05:15,583
so how could I treat you badly?
81
00:05:16,453 --> 00:05:19,703
Don't worry. There's a long way to go.
82
00:05:21,023 --> 00:05:22,823
I want to see how big a storm
83
00:05:23,413 --> 00:05:26,583
this girl can create.
84
00:05:32,033 --> 00:05:32,673
Look at this.
85
00:05:32,673 --> 00:05:33,623
Yeah, look.
86
00:05:34,003 --> 00:05:35,153
This is good, look.
87
00:05:37,063 --> 00:05:37,973
Take the ledger.
88
00:05:43,143 --> 00:05:44,093
Duanwu.
89
00:05:46,143 --> 00:05:47,063
Sister Wu.
90
00:05:47,973 --> 00:05:49,213
Why didn't you come to me until now?
91
00:05:49,383 --> 00:05:50,653
I missed you.
92
00:05:51,183 --> 00:05:52,703
I came to you today
93
00:05:52,703 --> 00:05:54,023
because I have something to tell you.
94
00:05:57,853 --> 00:05:59,773
Is this hairpin unsellable?
95
00:06:00,093 --> 00:06:01,383
If yes,
96
00:06:01,623 --> 00:06:03,093
let me take it back so it won't
97
00:06:03,503 --> 00:06:04,653
take up space in the display case.
98
00:06:05,823 --> 00:06:07,263
Who said it's not selling?
99
00:06:07,623 --> 00:06:08,413
Look.
100
00:06:08,503 --> 00:06:09,453
I put your hairpin
101
00:06:09,453 --> 00:06:11,383
in the most prominent place
102
00:06:11,653 --> 00:06:13,093
because it sells so well.
103
00:06:13,093 --> 00:06:15,063
It's the ace of my store.
104
00:06:15,623 --> 00:06:17,383
It's unique and low-priced,
105
00:06:17,743 --> 00:06:19,213
so all the girls in Guangzhou
106
00:06:19,213 --> 00:06:21,143
are clamoring to buy it.
107
00:06:24,183 --> 00:06:26,583
You don't have to comfort me.
108
00:06:27,093 --> 00:06:28,603
I can make another one.
109
00:06:29,023 --> 00:06:30,583
Why should I comfort you?
110
00:06:30,943 --> 00:06:31,213
I've asked my men
111
00:06:31,213 --> 00:06:33,293
to take down the orders.
112
00:06:34,093 --> 00:06:35,213
Lan, the ledger.
113
00:06:36,023 --> 00:06:36,893
Wait a minute.
114
00:06:39,183 --> 00:06:40,063
Look.
115
00:06:40,623 --> 00:06:42,383
Let me turn to a random page.
116
00:06:42,383 --> 00:06:43,143
Look.
117
00:06:43,623 --> 00:06:45,023
This and this
118
00:06:45,453 --> 00:06:47,213
are the orders for the hairpin.
119
00:06:47,653 --> 00:06:49,333
You're now.
120
00:06:49,333 --> 00:06:50,143
my cash cow.
121
00:06:53,743 --> 00:06:54,623
By the way...
122
00:06:54,943 --> 00:06:55,973
Looks like I'm just in time.
123
00:06:56,093 --> 00:06:56,893
Look.
124
00:06:56,893 --> 00:06:58,293
I've just made these recently.
125
00:07:01,023 --> 00:07:02,453
It's beautiful, Duanwu.
126
00:07:02,653 --> 00:07:03,623
I'll take them all.
127
00:07:05,853 --> 00:07:07,093
What were you going to tell me?
128
00:07:08,533 --> 00:07:09,893
There's something I want to ask you.
129
00:07:10,533 --> 00:07:11,213
How about this?
130
00:07:11,213 --> 00:07:12,943
I'll buy you a cup of tea.
We can take our time.
131
00:07:13,533 --> 00:07:14,413
Tea?
132
00:07:17,453 --> 00:07:18,333
No problem.
133
00:07:18,623 --> 00:07:19,853
I'm rich nowadays,
134
00:07:19,853 --> 00:07:20,773
so let me treat you.
135
00:07:21,093 --> 00:07:23,063
What's the difference
between my treat and yours?
136
00:07:23,213 --> 00:07:24,623
We don't need to argue about that.
Let's go.
137
00:07:24,853 --> 00:07:25,823
Don't worry. Let me treat you.
138
00:07:26,383 --> 00:07:28,143
Come on, Shrimp,
let's go eat something good.
139
00:07:28,143 --> 00:07:28,703
Let's go.
140
00:07:29,653 --> 00:07:31,623
They make a great Cherry Dew Ball.
141
00:07:31,623 --> 00:07:32,583
You must try it.
142
00:07:32,583 --> 00:07:33,823
Cherry Dew Ball?
143
00:07:33,823 --> 00:07:34,533
[Qingsong Inn]
That's enough.
144
00:07:34,533 --> 00:07:35,413
Get outta here.
145
00:07:35,583 --> 00:07:36,413
Get outta here.
146
00:07:36,413 --> 00:07:37,263
Please.
147
00:07:37,413 --> 00:07:37,743
Sorry.
148
00:07:37,893 --> 00:07:38,533
If you guys don't leave,
149
00:07:38,583 --> 00:07:39,853
we'll go out of business.
150
00:07:40,263 --> 00:07:40,703
Please.
151
00:07:40,703 --> 00:07:41,143
Sorry.
152
00:07:41,143 --> 00:07:42,003
Please.
153
00:07:42,623 --> 00:07:43,503
Mr. Zhang.
154
00:07:44,143 --> 00:07:45,023
Sorry for the trouble.
155
00:07:45,583 --> 00:07:46,583
What happened?
156
00:07:46,583 --> 00:07:47,623
- Mr. Zhang.
- Mr. Zhang.
157
00:07:47,773 --> 00:07:48,093
Duanwu.
158
00:07:48,093 --> 00:07:49,893
Because he pissed off Sea God.
159
00:07:49,893 --> 00:07:51,773
Look what they've done to our hotel.
160
00:07:52,213 --> 00:07:53,533
Pissed off Sea God?
161
00:07:53,893 --> 00:07:54,973
Duanwu, don't worry.
162
00:07:54,973 --> 00:07:55,703
That's enough. Go away.
163
00:07:55,703 --> 00:07:57,653
Did Yan Zijing give you a hard time
after you went back last time?
164
00:07:58,823 --> 00:07:59,743
Mr. Zhang.
165
00:07:59,973 --> 00:08:01,333
Master didn't give me a hard time,
166
00:08:01,583 --> 00:08:04,263
and Shrimp and I
joined the trading convoy.
167
00:08:05,823 --> 00:08:07,143
Mr. Zhang, you...
168
00:08:07,333 --> 00:08:08,623
It's unfair for my master.
169
00:08:09,183 --> 00:08:11,383
After the Sea God Festival,
he just composed a poem,
170
00:08:11,943 --> 00:08:12,853
but some people say
171
00:08:12,853 --> 00:08:14,183
my master angered Sea God.
172
00:08:14,383 --> 00:08:15,823
This morning, paint was thrown
on the aluminum tubes,
173
00:08:16,093 --> 00:08:17,143
so they won't allow us to stay here.
174
00:08:17,143 --> 00:08:18,213
There must be something strange
about this.
175
00:08:19,213 --> 00:08:20,893
Someone must be behind this.
176
00:08:21,453 --> 00:08:23,503
The owner is just being used.
177
00:08:25,063 --> 00:08:26,183
So what now?
178
00:08:26,973 --> 00:08:27,743
Why don't you
179
00:08:28,383 --> 00:08:29,703
let me find you a place to stay?
180
00:08:30,023 --> 00:08:30,893
Guangzhou is so big,
181
00:08:31,383 --> 00:08:32,743
so how can I not have a place to stay?
182
00:08:34,743 --> 00:08:35,773
As the saying goes,
183
00:08:36,773 --> 00:08:37,933
I can use the sky as my blanket
184
00:08:39,173 --> 00:08:40,263
and the earth as my bed.
185
00:08:41,173 --> 00:08:42,263
It's a good thing
186
00:08:42,743 --> 00:08:44,223
to have the sky and the earth
as my shelter, isn't it?
187
00:08:45,053 --> 00:08:46,623
Mr. Zhang, you are so funny.
188
00:08:47,143 --> 00:08:48,383
Duanwu and I are going for tea,
189
00:08:48,383 --> 00:08:49,343
so you want to join us?
190
00:08:49,743 --> 00:08:50,343
Right.
191
00:08:50,893 --> 00:08:51,653
Lady Wu said
192
00:08:52,053 --> 00:08:53,933
she'd take us
193
00:08:54,773 --> 00:08:55,773
to Cherry...
194
00:08:56,103 --> 00:08:56,983
Dew Ball.
195
00:08:57,463 --> 00:08:57,933
Right.
196
00:08:58,223 --> 00:08:59,403
Do you want to join us?
197
00:08:59,503 --> 00:09:00,863
Yeah. Let's go together.
198
00:09:01,293 --> 00:09:02,223
- Come on, Mr. Zhang.
- Let's go.
199
00:09:03,143 --> 00:09:03,983
Let's go.
200
00:09:14,143 --> 00:09:16,343
I'm even stuffed today.
201
00:09:16,863 --> 00:09:17,693
Don't eat so fast.
202
00:09:18,173 --> 00:09:19,693
I said you should eat slowly.
203
00:09:20,053 --> 00:09:20,863
Have some tea.
204
00:09:24,813 --> 00:09:25,653
Feeling better?
205
00:09:29,023 --> 00:09:29,863
Mr. Zhang.
206
00:09:30,173 --> 00:09:31,413
What's Chang'an like?
207
00:09:33,143 --> 00:09:33,983
Duanwu.
208
00:09:34,533 --> 00:09:36,223
Do you remember what I told you?
209
00:09:38,503 --> 00:09:39,533
Baked flatbread of the West Market.
210
00:09:41,413 --> 00:09:42,773
There's something better than that.
211
00:09:43,413 --> 00:09:44,863
Inside the West Market in Chang'an,
212
00:09:45,223 --> 00:09:46,293
there are merchants
213
00:09:46,573 --> 00:09:47,573
and stalls everywhere.
214
00:09:47,813 --> 00:09:49,533
Stores run by girls
215
00:09:49,533 --> 00:09:50,343
abound.
216
00:09:53,533 --> 00:09:56,343
Can a woman do business
217
00:09:56,343 --> 00:09:58,103
as a merchant in Chang'an?
218
00:09:58,103 --> 00:09:59,533
In some cases,
219
00:09:59,533 --> 00:10:01,623
women are even better.
220
00:10:01,773 --> 00:10:03,693
For example, the largest silk store
221
00:10:04,053 --> 00:10:05,103
in Chang'an's West Market.
222
00:10:05,933 --> 00:10:07,743
Its owner is a female embroiderer.
223
00:10:08,933 --> 00:10:09,893
It gets better than that.
224
00:10:10,223 --> 00:10:11,383
In Chang'an's West Market,
225
00:10:11,623 --> 00:10:13,173
there is a famous winery.
226
00:10:13,863 --> 00:10:15,173
It's a popular destination
227
00:10:15,293 --> 00:10:17,383
for the rich and famous.
228
00:10:17,893 --> 00:10:19,023
At first, we thought
229
00:10:19,343 --> 00:10:20,533
it was owned by a man,
230
00:10:21,263 --> 00:10:22,383
but no one realized
231
00:10:22,463 --> 00:10:23,293
it was a determined
232
00:10:23,293 --> 00:10:24,893
and business-savvy woman.
233
00:10:24,893 --> 00:10:26,983
Mr. Zhang, you are very insightful.
234
00:10:27,813 --> 00:10:28,863
I must learn the ways of business
235
00:10:28,863 --> 00:10:30,343
from my father
236
00:10:30,693 --> 00:10:33,293
to open Zhuobao House in Chang'an.
237
00:10:34,143 --> 00:10:36,293
You can do it.
238
00:10:36,413 --> 00:10:37,773
When you get to Chang'an,
239
00:10:37,983 --> 00:10:39,103
you will be one
240
00:10:39,343 --> 00:10:40,413
of the top merchants
241
00:10:40,413 --> 00:10:42,223
in the West Market in Chang'an.
242
00:10:42,533 --> 00:10:43,813
At that time...
243
00:10:45,863 --> 00:10:48,293
You'll have a good man.
244
00:10:49,503 --> 00:10:50,413
Don't be ridiculous.
245
00:10:51,143 --> 00:10:52,533
I found a place on the west side.
246
00:10:52,693 --> 00:10:54,463
It's getting late,
so do you want to check it out?
247
00:10:54,983 --> 00:10:55,743
Sure.
248
00:10:56,983 --> 00:10:57,813
Girls.
249
00:10:57,933 --> 00:10:59,223
I'm gonna go check out my place.
250
00:10:59,503 --> 00:11:00,103
Excuse me.
251
00:11:03,223 --> 00:11:05,173
Mr. Zhang, let me go with you.
252
00:11:05,503 --> 00:11:05,983
Okay.
253
00:11:05,983 --> 00:11:06,813
I'll see you off.
254
00:11:15,773 --> 00:11:16,693
Duanwu.
255
00:11:17,383 --> 00:11:19,743
For you, Mr. Zhang seems...
256
00:11:22,413 --> 00:11:23,743
Don't joke.
257
00:11:24,173 --> 00:11:25,893
Mr. Zhang is a gentleman
258
00:11:28,023 --> 00:11:29,223
and nice to everyone.
259
00:11:29,863 --> 00:11:30,983
He's been
260
00:11:31,223 --> 00:11:32,533
helping me
261
00:11:32,533 --> 00:11:33,773
since we first met.
262
00:11:33,893 --> 00:11:35,053
Mr. Zhang is a good man.
263
00:11:35,983 --> 00:11:37,223
But
264
00:11:37,343 --> 00:11:38,263
when he was worried about
265
00:11:38,263 --> 00:11:40,503
your situation after Shark Hunting,
266
00:11:40,623 --> 00:11:42,693
he had a very concerned look,
267
00:11:42,933 --> 00:11:44,503
so I'm afraid
he wasn't just helping you.
268
00:11:46,293 --> 00:11:47,503
In fact, I think
269
00:11:47,863 --> 00:11:49,743
Mr. Zhang would be a good choice
270
00:11:49,743 --> 00:11:51,383
if that's what he's trying to do.
271
00:11:56,573 --> 00:11:58,023
You're joking again.
272
00:11:59,983 --> 00:12:01,263
That's Mr. Zhang.
273
00:12:02,743 --> 00:12:05,023
How can I be compared to Mr. Zhang?
274
00:12:07,573 --> 00:12:08,463
Sister Wu.
275
00:12:09,103 --> 00:12:11,223
I grew up on a pearl farm
276
00:12:11,933 --> 00:12:13,573
and lived in degradation all my life,
277
00:12:14,143 --> 00:12:16,343
so I wanted to escape one day
278
00:12:17,053 --> 00:12:18,773
to be free and travel around.
279
00:12:19,413 --> 00:12:20,463
Now that I'm out,
280
00:12:22,223 --> 00:12:23,143
I want
281
00:12:24,263 --> 00:12:25,223
to experience
282
00:12:26,533 --> 00:12:29,343
the world for myself.
283
00:12:31,383 --> 00:12:32,143
Duanwu.
284
00:12:32,773 --> 00:12:34,573
You're so smart and strong,
285
00:12:35,023 --> 00:12:37,743
so you will have whatever you want.
286
00:12:39,053 --> 00:12:40,533
Before, I was trapped in my fate
287
00:12:41,223 --> 00:12:42,573
and was sad every day
288
00:12:43,533 --> 00:12:44,573
until I met you,
289
00:12:45,103 --> 00:12:45,863
In fact,
290
00:12:46,143 --> 00:12:48,263
the lies of the fortune tellers
you uncovered for me
291
00:12:48,263 --> 00:12:49,103
were not crucial.
292
00:12:50,143 --> 00:12:51,463
What really changed me
293
00:12:51,813 --> 00:12:53,503
was the power you gave me.
294
00:12:55,933 --> 00:12:57,263
Not me,
295
00:12:57,533 --> 00:12:58,653
but yourself.
296
00:12:59,743 --> 00:13:00,893
You have the power.
297
00:13:09,623 --> 00:13:10,383
Sister Wu.
298
00:13:12,223 --> 00:13:13,573
There's something I want to ask you.
299
00:13:13,573 --> 00:13:14,623
Please.
300
00:13:14,623 --> 00:13:15,743
Can Zhuobao House
301
00:13:16,223 --> 00:13:18,293
purchase pearls
for Yan's Trading Convoy?
302
00:13:20,653 --> 00:13:21,573
I know
303
00:13:22,143 --> 00:13:23,773
this is a difficult matter for you.
304
00:13:24,023 --> 00:13:25,263
There's a lot at stake here.
305
00:13:25,893 --> 00:13:27,743
If you take this deal,
306
00:13:27,743 --> 00:13:29,263
you will be involved
307
00:13:29,263 --> 00:13:30,293
in a fight between Cui's Pearl Farm
308
00:13:30,293 --> 00:13:32,023
and Yan's Trading Convoy,
309
00:13:32,503 --> 00:13:33,893
and Cui's Pearl Farm
may turn against you,
310
00:13:34,653 --> 00:13:35,893
so I understand
311
00:13:36,053 --> 00:13:37,103
your concern.
312
00:13:37,893 --> 00:13:38,983
You don't have to force yourself.
313
00:13:45,743 --> 00:13:46,533
Duanwu.
314
00:13:47,263 --> 00:13:48,343
Tell me.
315
00:13:49,143 --> 00:13:50,933
Are you already involved?
316
00:13:52,893 --> 00:13:53,813
Yes,
317
00:13:57,223 --> 00:13:58,173
but don't worry,
318
00:13:58,173 --> 00:13:59,503
I have another way.
319
00:14:00,293 --> 00:14:01,413
This will not affect me.
320
00:14:03,343 --> 00:14:04,263
I will help you.
321
00:14:08,173 --> 00:14:10,533
Zhuobao House
has always been non-aligned,
322
00:14:10,863 --> 00:14:12,743
but I don't care
what Yan's Trading Convoy is.
323
00:14:13,983 --> 00:14:15,413
As long as it's from you,
324
00:14:16,893 --> 00:14:19,413
I'll take the deal
325
00:14:20,533 --> 00:14:22,103
and convince my father.
326
00:14:23,223 --> 00:14:24,053
Don't worry.
327
00:14:27,533 --> 00:14:28,693
You've been so good to me.
328
00:14:31,103 --> 00:14:32,413
How should I thank you?
329
00:14:33,623 --> 00:14:34,933
We don't need to discuss this.
330
00:14:36,573 --> 00:14:37,293
Sister Wu.
331
00:14:37,813 --> 00:14:39,343
Your friendship with me is one thing,
332
00:14:40,143 --> 00:14:42,773
but Zhuobao House
and Yan's Trading Convoy are another.
333
00:14:43,293 --> 00:14:44,693
I've requested from Master
334
00:14:44,983 --> 00:14:46,143
that 10% of the turnover
335
00:14:46,343 --> 00:14:48,503
will be used
to compensate Zhuobao House.
336
00:14:48,773 --> 00:14:49,983
I won't let you lose out.
337
00:14:50,143 --> 00:14:50,863
OK.
338
00:14:51,223 --> 00:14:52,813
Let's make
339
00:14:53,173 --> 00:14:54,773
a lot of money together.
340
00:14:56,933 --> 00:14:58,983
Jia's voice in the night
heralds prosperity.
341
00:14:58,983 --> 00:15:01,503
We can look at the handsome boy
on the other side of the river.
342
00:15:02,463 --> 00:15:04,223
Later, let's go to Chang'an together.
343
00:15:11,053 --> 00:15:12,023
That's right.
344
00:15:17,243 --> 00:15:18,883
[Fuxu Port]
345
00:15:19,063 --> 00:15:20,093
Excuse me, please.
346
00:15:20,093 --> 00:15:20,813
Duanwu.
347
00:15:24,023 --> 00:15:24,973
Mr. Zhang.
348
00:15:24,973 --> 00:15:25,423
You're...
349
00:15:25,853 --> 00:15:27,263
Is the place on the west side bad?
350
00:15:27,453 --> 00:15:29,503
Can you take me to your master?
351
00:15:31,213 --> 00:15:32,543
I want to stay at The Mirage.
352
00:15:32,903 --> 00:15:33,933
The Mirage?
353
00:15:34,093 --> 00:15:34,933
Didn't you say
354
00:15:35,903 --> 00:15:37,543
you were looking for a place for me?
355
00:15:40,093 --> 00:15:41,263
I can take you to Master,
356
00:15:41,693 --> 00:15:43,063
but I can't decide
357
00:15:43,213 --> 00:15:44,213
if you can stay at The Mirage.
358
00:15:45,093 --> 00:15:45,903
Thank you very much.
359
00:15:46,143 --> 00:15:46,783
Please.
360
00:15:50,933 --> 00:15:51,733
You're back.
361
00:15:53,333 --> 00:15:55,453
I heard you were very skillful.
362
00:15:55,693 --> 00:15:57,423
You can sell a lot of pearls
363
00:15:57,693 --> 00:15:59,183
and make men fall in love with you
364
00:15:59,183 --> 00:16:00,453
like a mistress.
365
00:16:00,853 --> 00:16:01,903
Seeing you today
366
00:16:02,453 --> 00:16:03,973
is a real eye-opener.
367
00:16:04,903 --> 00:16:06,143
Mr. Zhang, I'm sorry.
368
00:16:06,543 --> 00:16:07,143
Please.
369
00:16:08,613 --> 00:16:11,693
Everything you've done will be known.
370
00:16:11,693 --> 00:16:13,063
I've been asking around.
371
00:16:13,063 --> 00:16:14,453
At Cui's Pearl Farm,
372
00:16:14,853 --> 00:16:15,813
that friend of yours
373
00:16:15,813 --> 00:16:16,853
always gets laid with men.
374
00:16:16,853 --> 00:16:17,783
What did you say?
375
00:16:17,783 --> 00:16:18,423
Mr. Zhang.
376
00:16:19,973 --> 00:16:21,023
It's crowded here.
377
00:16:24,333 --> 00:16:25,263
You guys...
378
00:16:27,143 --> 00:16:27,783
Please.
379
00:16:29,423 --> 00:16:30,093
Come on.
380
00:16:31,733 --> 00:16:32,453
Go to work.
381
00:16:32,453 --> 00:16:33,143
- Go to work.
- Mr. Zhang.
382
00:16:34,543 --> 00:16:35,093
Go...
383
00:16:35,573 --> 00:16:36,383
Go away.
384
00:16:41,213 --> 00:16:43,183
Damn, Duanwu.
385
00:16:43,853 --> 00:16:45,903
She colluded with Zhuobao House
386
00:16:46,263 --> 00:16:48,263
and is now seducing Mr. Zhang
to make him work for her.
387
00:16:49,663 --> 00:16:50,573
Assistant Pang.
388
00:16:50,903 --> 00:16:52,023
If you don't do something,
389
00:16:52,663 --> 00:16:54,453
she'll step on your head soon.
390
00:16:54,453 --> 00:16:56,063
Idiot. Get to work.
391
00:17:02,813 --> 00:17:03,573
Mr. Zhang.
392
00:17:12,133 --> 00:17:12,853
Master.
393
00:17:15,853 --> 00:17:16,783
Hello, Master Yan.
394
00:17:23,373 --> 00:17:24,413
You've finally come back.
395
00:17:26,573 --> 00:17:27,983
I thought you'd never come back.
396
00:17:29,893 --> 00:17:30,743
How's it going?
397
00:17:31,303 --> 00:17:32,173
Have you eaten?
398
00:17:37,813 --> 00:17:38,653
Mr. Zhang.
399
00:17:39,263 --> 00:17:40,063
Come on. Sit down.
400
00:17:52,223 --> 00:17:53,263
Mr. Zhang,
401
00:17:53,853 --> 00:17:55,743
what brings you
402
00:17:57,023 --> 00:17:58,093
to The Mirage so often?
403
00:18:01,653 --> 00:18:02,983
Your place
404
00:18:04,133 --> 00:18:05,063
is very elegant.
405
00:18:06,543 --> 00:18:08,653
I can listen to the waves
406
00:18:08,983 --> 00:18:10,373
and watch the current from here,
407
00:18:11,303 --> 00:18:11,853
so
408
00:18:12,893 --> 00:18:14,503
I'd like to stay at The Mirage.
409
00:18:14,503 --> 00:18:15,853
Just say you want to stay here.
410
00:18:15,853 --> 00:18:17,093
You don't have to make it so pleasant.
411
00:18:18,853 --> 00:18:20,463
But how can a man
412
00:18:21,333 --> 00:18:22,503
of Mr. Zhang's talent live here?
413
00:18:24,983 --> 00:18:25,893
Master.
414
00:18:26,543 --> 00:18:28,173
There are rooms available in The Mirage.
415
00:18:28,263 --> 00:18:29,653
Is it your turn to talk?
416
00:18:32,813 --> 00:18:34,133
Don't forget who you are.
417
00:18:38,573 --> 00:18:39,503
It's ungenerous
418
00:18:40,703 --> 00:18:42,223
for a man
419
00:18:43,543 --> 00:18:45,063
to take it out on a girl.
420
00:18:45,983 --> 00:18:47,703
Everything she has is from me.
421
00:18:48,093 --> 00:18:49,943
What's the point
422
00:18:51,223 --> 00:18:52,133
of Mr. Zhang's sweet talk?
423
00:18:53,413 --> 00:18:54,893
You're staying in my place,
424
00:18:56,093 --> 00:18:57,893
so where's your dignity as a man?
425
00:19:04,743 --> 00:19:05,813
It won't matter if I don't have that,
426
00:19:06,613 --> 00:19:08,813
but it'll be best if I do.
427
00:19:09,063 --> 00:19:09,943
Plus,
428
00:19:11,743 --> 00:19:12,893
you'll be able
429
00:19:13,813 --> 00:19:14,703
to return the favor
430
00:19:14,703 --> 00:19:17,263
of my entering Cui's Pearl Farm for you.
431
00:19:18,813 --> 00:19:20,463
Since you're using me as a tool,
432
00:19:20,813 --> 00:19:22,223
you should use it well.
433
00:19:24,503 --> 00:19:26,853
A cunning rabbit dies.
A good bow will be hidden.
434
00:19:27,223 --> 00:19:28,373
The cunning rabbit
435
00:19:29,783 --> 00:19:30,853
is not yet dead,
436
00:19:31,543 --> 00:19:32,353
so you need not be in such a hurry
437
00:19:32,353 --> 00:19:33,853
to part with the good bow.
438
00:19:46,023 --> 00:19:46,893
Good tea.
439
00:19:50,413 --> 00:19:51,813
I don't understand
440
00:19:52,263 --> 00:19:53,263
what you're saying,
441
00:19:54,503 --> 00:19:55,263
but
442
00:19:57,133 --> 00:19:58,173
I'll allow you to stay.
443
00:20:00,743 --> 00:20:03,173
Kang Ju, arrange a good room
444
00:20:04,093 --> 00:20:04,783
for Mr. Zhang.
445
00:20:10,853 --> 00:20:12,263
Thank you, Master Yan.
446
00:20:29,463 --> 00:20:30,173
Master.
447
00:20:31,303 --> 00:20:32,373
Lady Wu agrees.
448
00:20:32,983 --> 00:20:34,223
If there's nothing else,
449
00:20:34,333 --> 00:20:35,263
I'll leave now.
450
00:20:58,133 --> 00:21:00,653
This is a small token
of Master Shijiu's appreciation.
451
00:21:07,023 --> 00:21:09,653
You're worthy of the one
who's traveled the world
452
00:21:09,653 --> 00:21:11,223
with Yan's Trading Convoy
and seen great things.
453
00:21:11,223 --> 00:21:12,653
You really don't care
454
00:21:12,653 --> 00:21:14,463
about ordinary jewelry.
455
00:21:14,983 --> 00:21:16,223
This is one of Cui's Pearl Farm's
456
00:21:16,223 --> 00:21:18,413
eighteen jewelry houses.
457
00:21:19,413 --> 00:21:21,653
Master Shijiu would like to give it
to you to manage.
458
00:21:22,813 --> 00:21:24,543
Your ambition and skills
459
00:21:25,263 --> 00:21:27,093
can be utilized here.
460
00:21:28,373 --> 00:21:30,223
This is Master Shijiu's sincerity.
461
00:21:31,023 --> 00:21:33,503
What do you think?
462
00:21:45,743 --> 00:21:46,463
Come in.
463
00:21:53,573 --> 00:21:54,573
Mr. Zhang.
464
00:21:55,093 --> 00:21:57,093
You're cheekier than I thought.
465
00:21:57,093 --> 00:21:58,263
In that respect,
466
00:21:58,893 --> 00:22:00,133
I am no match for you.
467
00:22:10,133 --> 00:22:11,943
A Xiuwen Pavilion scholar
468
00:22:11,943 --> 00:22:13,263
has taken up residence at The Mirage
469
00:22:13,853 --> 00:22:15,133
because he just wants an answer.
470
00:22:17,263 --> 00:22:18,133
Go ahead.
471
00:22:18,263 --> 00:22:20,373
You attracted the attention of Guangzhou's
jewelry houses with the Poetry Gathering,
472
00:22:20,893 --> 00:22:22,573
enlisted the guild lead
to enter the Guangzhou market
473
00:22:22,573 --> 00:22:23,943
with the colored stone,
474
00:22:23,943 --> 00:22:25,893
and then used the help of the guild lead
475
00:22:25,893 --> 00:22:27,413
in Guangzhou to acquire pearls for you.
476
00:22:29,503 --> 00:22:31,133
You failed in Shark Hunting,
477
00:22:32,173 --> 00:22:32,943
but you secretly went
478
00:22:32,943 --> 00:22:34,303
to Lady Wu's Zhuobao House
479
00:22:34,303 --> 00:22:35,573
and asked them to buy pearls for you.
480
00:22:35,573 --> 00:22:37,503
At this point, the Cui family,
waiting to be saved by the pearls,
481
00:22:38,093 --> 00:22:39,503
was at the end of their rope.
482
00:22:40,173 --> 00:22:41,413
Under your plan,
483
00:22:41,413 --> 00:22:43,333
they will not be able
to acquire any pearls
484
00:22:43,613 --> 00:22:45,223
or have a chance
to get back on their feet.
485
00:22:46,263 --> 00:22:47,573
You did all this
486
00:22:47,983 --> 00:22:49,573
so that the Cui family would die.
487
00:22:58,943 --> 00:23:00,093
So what?
488
00:23:00,333 --> 00:23:02,063
What does the Cui family,
having prospered for a hundred years,
489
00:23:04,653 --> 00:23:06,223
have against you
490
00:23:06,573 --> 00:23:08,743
that you would kill them all like this?
491
00:23:21,463 --> 00:23:22,743
What's so strange about that?
492
00:23:24,983 --> 00:23:27,063
The business world
is like a battlefield.
493
00:23:27,063 --> 00:23:28,613
Everyone fights to the death,
494
00:23:29,023 --> 00:23:30,263
so the fewer rivals the better,
495
00:23:31,093 --> 00:23:32,333
but Mr. Zhang,
496
00:23:33,503 --> 00:23:35,573
you're just a civil official
497
00:23:36,023 --> 00:23:37,023
and not a businessman,
498
00:23:38,943 --> 00:23:40,543
but what were you doing
at Cui's Pearl Farm?
499
00:23:47,573 --> 00:23:48,333
I'm just
500
00:23:49,133 --> 00:23:51,063
a profit-seeking businessman,
501
00:23:51,173 --> 00:23:52,413
but I can see
502
00:23:52,943 --> 00:23:54,573
you're ambitious,
503
00:23:55,263 --> 00:23:56,063
so
504
00:23:58,263 --> 00:23:59,853
do you want to gain power?
505
00:24:06,303 --> 00:24:07,263
Peace is only possible
506
00:24:08,653 --> 00:24:09,853
when everyone is settled.
507
00:24:14,263 --> 00:24:15,813
So did you get the answer
you were looking for?
508
00:24:16,223 --> 00:24:17,743
That depends on what clues
509
00:24:18,503 --> 00:24:19,783
you'll give me.
510
00:24:27,223 --> 00:24:28,263
Clues
511
00:24:29,333 --> 00:24:30,263
are like kites.
512
00:24:31,133 --> 00:24:33,023
Sometimes, you think
the thread is broken,
513
00:24:34,133 --> 00:24:35,023
but in fact,
514
00:24:40,133 --> 00:24:41,783
it may be right next to you.
515
00:25:02,813 --> 00:25:05,063
Master Shijiu, it is indeed as you said.
516
00:25:05,333 --> 00:25:07,893
Zhuobao House
is secretly buying pearls in bulk.
517
00:25:07,893 --> 00:25:10,813
How much money can an obscure
jewelry house have for stockpiling?
518
00:25:12,263 --> 00:25:13,263
Keep an eye on them.
519
00:25:13,413 --> 00:25:14,783
But they're offering
520
00:25:14,783 --> 00:25:16,543
more than double the market price
521
00:25:16,543 --> 00:25:18,613
and threatening to buy
as many as they can.
522
00:25:23,503 --> 00:25:25,743
How can a jewelry store
have so much money?
523
00:25:27,543 --> 00:25:29,223
There must be someone behind the scenes.
524
00:25:33,813 --> 00:25:34,703
Yan Zijing?
525
00:25:34,813 --> 00:25:35,783
Yes.
526
00:25:36,613 --> 00:25:37,463
By the way,
527
00:25:38,093 --> 00:25:39,463
we've kicked Zhang Jinran
528
00:25:39,463 --> 00:25:40,743
out of the inn as you ordered.
529
00:25:40,983 --> 00:25:42,133
We wanted to take the opportunity
to do that,
530
00:25:42,503 --> 00:25:43,983
but Zhang Jinran
531
00:25:43,983 --> 00:25:45,543
stayed at Yan Zijing's The Mirage.
532
00:25:46,023 --> 00:25:47,853
Cui Jia can't find an opportunity now.
533
00:25:49,613 --> 00:25:50,613
It's better that he has no chance.
534
00:25:51,333 --> 00:25:52,333
With Zhang Jinran's status,
535
00:25:52,333 --> 00:25:53,263
we can't do anything to him.
536
00:25:54,303 --> 00:25:55,543
The sly jerk Xu Nanying wants
537
00:25:55,543 --> 00:25:58,173
to use us to remove a thorn in his side,
538
00:25:59,983 --> 00:26:01,893
but he's pushing us into trouble.
539
00:26:03,223 --> 00:26:04,263
Tell Cui Jia
540
00:26:05,063 --> 00:26:06,023
there's no need to rush things.
541
00:26:06,783 --> 00:26:07,303
Yes.
542
00:26:13,373 --> 00:26:14,263
Sir.
543
00:26:15,023 --> 00:26:16,543
We've recently checked
544
00:26:16,543 --> 00:26:17,853
Special Envoy Xu's tracks
and connections.
545
00:26:17,893 --> 00:26:18,743
He's only been receiving
546
00:26:18,743 --> 00:26:20,093
small favors from Cui's Pearl Farm.
547
00:26:21,063 --> 00:26:22,613
Can that pay for itself?
548
00:26:25,573 --> 00:26:27,093
Will a small favor
549
00:26:29,573 --> 00:26:31,543
make Cui Shijiu keep coming after us?
550
00:26:37,263 --> 00:26:38,813
Then we'll invite him
551
00:26:39,653 --> 00:26:40,543
and set a trap for him.
552
00:26:41,613 --> 00:26:43,503
I want to know how much my senior
553
00:26:43,503 --> 00:26:44,743
is willing to contribute.
554
00:26:48,463 --> 00:26:49,303
Is this clerk
555
00:26:49,303 --> 00:26:51,063
so frightened by Cui Shijiu that he
556
00:26:51,893 --> 00:26:53,063
doesn't want to leave the ship?
557
00:26:53,813 --> 00:26:54,703
He is waiting
558
00:26:55,333 --> 00:26:56,223
for me,
559
00:26:56,783 --> 00:26:58,743
Cui's Pearl Farm, and Xu Nanying.
560
00:26:59,413 --> 00:27:01,093
He knows it's time to finish it.
561
00:27:02,133 --> 00:27:03,373
He wouldn't hesitate
562
00:27:04,093 --> 00:27:05,543
at the first opportunity.
563
00:27:08,133 --> 00:27:08,983
Urgent.
564
00:27:09,463 --> 00:27:10,333
Urgent, sir.
565
00:27:11,703 --> 00:27:12,503
Why are you in such a panic?
566
00:27:13,413 --> 00:27:13,983
Tell me.
567
00:27:13,983 --> 00:27:15,413
There's official word
568
00:27:15,573 --> 00:27:17,263
that Zhang Jinran
has called for a fast horse
569
00:27:17,263 --> 00:27:18,743
to get back to Beijing immediately.
570
00:27:19,463 --> 00:27:20,263
I heard they'd got
571
00:27:20,263 --> 00:27:22,333
Cui's Pearl Farm's ledgers
572
00:27:23,263 --> 00:27:24,463
and a witness.
573
00:27:28,023 --> 00:27:29,743
Zhang Jinran isn't dead?
574
00:27:30,893 --> 00:27:33,543
Cui Shijiu drove him out of the inn
575
00:27:33,703 --> 00:27:35,413
by some means,
576
00:27:35,573 --> 00:27:37,263
but not long after, he checked
577
00:27:37,413 --> 00:27:39,133
into The Mirage in Yan Zijing.
578
00:27:40,093 --> 00:27:42,333
After that, they didn't stand a chance.
579
00:27:45,223 --> 00:27:46,613
I'll leave this
580
00:27:47,373 --> 00:27:48,303
to you.
581
00:27:49,463 --> 00:27:50,173
Understood.
582
00:27:57,303 --> 00:27:59,223
Throw him out of the inn?
583
00:27:59,413 --> 00:28:01,813
Cui Shijiu, were you so perfunctory?
584
00:29:15,853 --> 00:29:17,503
Sir, are you alright?
585
00:29:17,503 --> 00:29:18,573
Yes, go after him.
586
00:29:29,463 --> 00:29:30,373
Master.
587
00:29:30,783 --> 00:29:32,333
The pearls have all been counted.
588
00:29:32,893 --> 00:29:33,743
Tomorrow,
589
00:29:34,303 --> 00:29:37,093
a merchant from the South Sea
will arrive in Guangzhou.
590
00:29:38,373 --> 00:29:39,463
I will also acquire
591
00:29:39,783 --> 00:29:41,023
the pearls he brought.
592
00:29:41,653 --> 00:29:42,783
Even this batch of pearls?
593
00:29:43,413 --> 00:29:44,413
What's the problem?
594
00:29:44,743 --> 00:29:46,503
Master is not in business, I'm afraid.
595
00:29:48,093 --> 00:29:49,943
You're in no position
to speculate on my mind.
596
00:29:51,413 --> 00:29:52,303
Come with me.
597
00:30:10,263 --> 00:30:10,943
Come in.
598
00:30:13,603 --> 00:30:18,083
[Yan]
599
00:30:39,783 --> 00:30:40,703
The people of the Central Plains
600
00:30:41,413 --> 00:30:42,743
only know white jewels
601
00:30:43,373 --> 00:30:44,543
but not colored stones,
602
00:30:45,463 --> 00:30:46,573
such as these.
603
00:30:46,983 --> 00:30:48,133
Red Huo Qi.
604
00:30:48,413 --> 00:30:49,703
Blue Se.
605
00:30:49,703 --> 00:30:50,893
Yellow Naosou Pearl.
606
00:30:51,223 --> 00:30:53,303
As well as crystal, aurin,
607
00:30:53,303 --> 00:30:55,223
amber, and glaze.
608
00:30:55,543 --> 00:30:56,983
All from the Western Regions.
609
00:31:05,813 --> 00:31:07,613
Why are you showing me this?
610
00:31:08,413 --> 00:31:09,543
To open your eyes.
611
00:31:20,893 --> 00:31:21,573
Don't move.
612
00:31:40,503 --> 00:31:42,023
When you meet the client tomorrow,
613
00:31:42,613 --> 00:31:43,813
dress up well
614
00:31:44,573 --> 00:31:45,743
so you won't lose your grace.
615
00:31:46,983 --> 00:31:48,503
Make an offer with Wei Yan,
616
00:31:49,063 --> 00:31:50,023
but remember
617
00:31:50,413 --> 00:31:51,413
I want
618
00:31:54,093 --> 00:31:55,063
all the pearls.
619
00:32:12,503 --> 00:32:13,133
Master.
620
00:32:13,653 --> 00:32:14,853
Mr. Zhang is back.
621
00:32:15,503 --> 00:32:16,613
He seems to be injured.
622
00:32:24,173 --> 00:32:25,853
Mr. Zhang, this is Duanwu.
623
00:32:26,063 --> 00:32:26,943
May I come in?
624
00:32:28,023 --> 00:32:28,853
Come in.
625
00:32:36,943 --> 00:32:37,743
What happened?
626
00:32:38,063 --> 00:32:39,063
Why are you hurt?
627
00:32:39,503 --> 00:32:40,263
Don't worry.
628
00:32:40,263 --> 00:32:41,063
It's just a scratch.
629
00:32:42,133 --> 00:32:43,133
Are you hurt anywhere else?
630
00:32:43,573 --> 00:32:44,333
No.
631
00:32:46,303 --> 00:32:47,023
Let me help you.
632
00:32:47,023 --> 00:32:47,653
I can...
633
00:33:00,573 --> 00:33:01,303
Hold on.
634
00:33:08,023 --> 00:33:08,543
There you go.
635
00:33:16,373 --> 00:33:17,613
Why haven't I seen Mr. Du?
636
00:33:20,613 --> 00:33:21,743
He had some work to attend to.
637
00:33:28,983 --> 00:33:30,463
You didn't go to Hepu
638
00:33:30,463 --> 00:33:32,093
just for fun, did you?
639
00:33:37,703 --> 00:33:38,373
That's right.
640
00:33:39,173 --> 00:33:40,133
For Cui's Pearl Farm
641
00:33:41,333 --> 00:33:42,333
or Yan's?
642
00:33:42,333 --> 00:33:43,783
Maybe there's no difference.
643
00:33:47,133 --> 00:33:49,303
Don't you think Yan Zijingd's purpose
is not business?
644
00:33:51,263 --> 00:33:52,503
What do you mean?
645
00:33:53,413 --> 00:33:54,703
I told you before
646
00:33:56,223 --> 00:33:57,503
you should stay away from him.
647
00:33:58,063 --> 00:33:59,373
I don't know
648
00:34:00,573 --> 00:34:01,573
what your intentions are
649
00:34:02,133 --> 00:34:03,063
or what you want to do.
650
00:34:03,573 --> 00:34:04,703
And I don't want to know.
651
00:34:05,893 --> 00:34:07,373
When I get what I want,
652
00:34:08,463 --> 00:34:09,693
I'll leave.
653
00:34:09,693 --> 00:34:10,943
But when is that?
654
00:34:21,543 --> 00:34:22,823
You said before
655
00:34:26,093 --> 00:34:26,983
that you just wanted
656
00:34:26,983 --> 00:34:28,543
to be a free peddler.
657
00:34:29,543 --> 00:34:30,543
I haven't forgotten.
658
00:34:33,423 --> 00:34:34,343
That's what I've always wanted.
659
00:34:38,093 --> 00:34:39,293
At first, I only came to the ship
660
00:34:40,383 --> 00:34:42,543
to get back my mother's relics,
661
00:34:42,903 --> 00:34:44,093
but now,
662
00:34:45,063 --> 00:34:46,093
I think I can
663
00:34:48,503 --> 00:34:49,693
see hope on this ship.
664
00:34:50,213 --> 00:34:52,343
This is what Yan Zijing calls
the law of the jungle.
665
00:34:52,343 --> 00:34:53,213
Mr. Zhang.
666
00:34:53,463 --> 00:34:54,173
People like us are weaklings
667
00:34:54,173 --> 00:34:55,863
who could be eaten
668
00:34:57,173 --> 00:34:58,293
by the strong anywhere.
669
00:34:59,023 --> 00:34:59,823
There's nothing wrong with that.
670
00:35:09,173 --> 00:35:10,823
I don't want you
to become like Yan Zijing.
671
00:35:36,613 --> 00:35:38,063
Remember to change
your medicine tomorrow.
672
00:35:56,253 --> 00:35:57,063
Master Shijiu.
673
00:35:57,173 --> 00:35:58,543
Every cloud has a silver lining.
674
00:35:58,693 --> 00:36:00,423
A merchant from the South Sea
has recently arrived in Guangzhou.
675
00:36:00,423 --> 00:36:02,093
He is selling pearls
in large quantities.
676
00:36:03,823 --> 00:36:04,823
Is this man trustworthy?
677
00:36:05,613 --> 00:36:07,213
I can't confirm it, but...
678
00:36:10,573 --> 00:36:11,423
Master Shijiu.
679
00:36:11,423 --> 00:36:13,133
Xu Nanying tried to kill Zhang Jinran,
680
00:36:14,293 --> 00:36:15,573
but Zhang Jinran escaped.
681
00:36:19,463 --> 00:36:20,573
Zhang Jinran.
682
00:36:21,063 --> 00:36:22,063
Where is Zhang Jinran?
683
00:36:23,823 --> 00:36:24,343
Zhang...
684
00:36:25,543 --> 00:36:26,383
He has returned to The Mirage.
685
00:36:27,133 --> 00:36:27,823
Where is the ledger?
686
00:36:28,423 --> 00:36:29,293
Have you seen the ledger?
687
00:36:29,903 --> 00:36:31,253
Is that still with him?
688
00:36:32,903 --> 00:36:33,733
At that time,
689
00:36:34,253 --> 00:36:35,423
the killers only saw
690
00:36:35,423 --> 00:36:36,863
Zhang Jinran and Du Ming
691
00:36:37,693 --> 00:36:38,463
but no one
692
00:36:38,463 --> 00:36:39,943
from Cui's Pearl Farm.
693
00:36:39,943 --> 00:36:41,093
Did he not see
694
00:36:41,093 --> 00:36:42,543
or did he not find
695
00:36:42,543 --> 00:36:44,133
the ones you sent?
696
00:36:45,173 --> 00:36:46,543
Why would we send someone
697
00:36:46,543 --> 00:36:49,293
to kill him if there were not those two?
698
00:36:52,133 --> 00:36:52,903
I...
699
00:36:57,173 --> 00:36:57,943
No.
700
00:36:59,293 --> 00:37:00,023
Not right.
701
00:37:02,823 --> 00:37:04,773
Zhang Jinran was setting a trap.
702
00:37:06,423 --> 00:37:08,023
The killers came back
703
00:37:08,733 --> 00:37:11,063
and saw Zhang Jinran back at The Mirage.
704
00:37:11,063 --> 00:37:12,293
Was he alone
705
00:37:12,943 --> 00:37:13,863
or with someone else?
706
00:37:15,773 --> 00:37:17,213
Zhang Jinran returned
707
00:37:17,903 --> 00:37:19,093
to The Mirage alone.
708
00:37:24,463 --> 00:37:26,983
The killer was followed.
709
00:37:26,983 --> 00:37:29,293
We were exposed.
710
00:37:31,293 --> 00:37:32,693
It was my fault.
711
00:37:35,173 --> 00:37:36,543
Where is the killer now?
712
00:37:38,023 --> 00:37:39,023
Right outside the door.
713
00:37:40,863 --> 00:37:41,653
Get up.
714
00:37:48,693 --> 00:37:49,463
Now.
715
00:37:50,543 --> 00:37:51,463
Kill him
716
00:37:53,093 --> 00:37:54,573
quietly.
717
00:37:54,863 --> 00:37:55,573
Go.
718
00:37:57,063 --> 00:37:57,823
Yes.
719
00:38:03,293 --> 00:38:05,213
I followed the killer
to Xu Nanying's place.
720
00:38:05,733 --> 00:38:06,653
The killer
721
00:38:07,693 --> 00:38:08,613
went to see Xu Lin.
722
00:38:09,293 --> 00:38:10,383
It's really him.
723
00:38:14,543 --> 00:38:15,613
Since he's so nervous
724
00:38:16,093 --> 00:38:17,613
that he tried to kill you,
725
00:38:18,063 --> 00:38:19,293
I'm afraid we're deeply involved in it.
726
00:38:21,063 --> 00:38:23,773
Xu Nanying and I were fellows,
727
00:38:24,293 --> 00:38:26,863
but now, he's become like this.
728
00:38:27,773 --> 00:38:29,253
My master would be heartbroken
729
00:38:30,173 --> 00:38:31,503
if he knew.
730
00:38:34,093 --> 00:38:35,293
So what do we do next?
731
00:38:37,093 --> 00:38:38,823
Send the ledger secretly to Beijing
732
00:38:39,173 --> 00:38:40,093
and hand it over to Prince Ying.
733
00:38:41,463 --> 00:38:43,983
When the matter of Cui's Pearl Farm's
tribute pearls is irreparable,
734
00:38:44,823 --> 00:38:46,343
take the opportunity
to report it to the Emperor
735
00:38:48,863 --> 00:38:49,733
and ask for a thorough investigation.
736
00:38:51,133 --> 00:38:51,733
Yes.
737
00:38:55,003 --> 00:38:59,843
[Sister, Yan Zilin]
738
00:39:12,213 --> 00:39:13,823
The secret agent wrote back.
739
00:39:14,503 --> 00:39:16,943
Back then, Cui Ding did pass
740
00:39:17,173 --> 00:39:18,533
through Shaozhou
after leaving Yan's house.
741
00:39:22,733 --> 00:39:24,023
Any news from Shaozhou?
742
00:39:24,343 --> 00:39:25,213
Not yet.
743
00:39:28,693 --> 00:39:30,173
We have to step up
our game in Guangzhou.
744
00:39:31,533 --> 00:39:32,903
We can't stay here for long.
745
00:39:36,763 --> 00:39:40,883
[Sister, Yan Zilin]
746
00:39:46,133 --> 00:39:47,213
Be careful.
747
00:39:47,343 --> 00:39:48,173
Hold it lightly.
748
00:39:49,093 --> 00:39:49,533
Be careful.
749
00:39:49,533 --> 00:39:50,133
Mr. Cao.
750
00:39:51,173 --> 00:39:52,343
Take another count.
751
00:39:52,503 --> 00:39:53,023
Okay.
752
00:39:53,503 --> 00:39:54,173
Zai.
753
00:39:54,383 --> 00:39:55,303
Today, Master gave Duanwu
754
00:39:55,303 --> 00:39:57,133
a new set of clothes
755
00:39:57,463 --> 00:39:58,693
and a lot of jewelry.
756
00:39:58,693 --> 00:39:59,863
They're all very nice.
757
00:40:00,093 --> 00:40:00,693
Why?
758
00:40:00,693 --> 00:40:01,863
Don't you know this?
759
00:40:02,573 --> 00:40:05,093
Duanwu is going to do something big
with Accountant Wei.
760
00:40:05,093 --> 00:40:06,533
Do something big with Accountant Wei?
761
00:40:07,173 --> 00:40:08,133
Duanwu is really something.
762
00:40:08,133 --> 00:40:09,303
Of course.
763
00:40:10,173 --> 00:40:13,173
When we're done, let's get a drink.
764
00:40:13,573 --> 00:40:15,693
No. I said I'd see Duanwu off.
765
00:40:17,383 --> 00:40:18,693
Accountant Wei hasn't come down yet,
766
00:40:18,903 --> 00:40:20,343
so we can come back
after we get some water.
767
00:40:20,733 --> 00:40:21,383
Okay.
768
00:40:21,863 --> 00:40:22,573
Let's go.
769
00:40:25,983 --> 00:40:26,693
Let's go.
770
00:40:26,823 --> 00:40:27,383
Sisters.
771
00:40:27,383 --> 00:40:27,863
Drink water.
772
00:40:28,023 --> 00:40:28,733
We'll go down
773
00:40:29,023 --> 00:40:30,023
and get some water.
774
00:40:30,173 --> 00:40:30,983
Okay.
775
00:40:31,573 --> 00:40:32,693
Take it easy.
776
00:40:33,213 --> 00:40:34,133
Hurry up.
777
00:40:34,343 --> 00:40:35,253
Okay.
778
00:40:37,383 --> 00:40:37,983
Mr. Cao.
779
00:40:39,573 --> 00:40:40,253
Follow me.
780
00:41:03,783 --> 00:41:05,783
Be careful. Don't let Master find out.
781
00:41:08,503 --> 00:41:09,023
Then
782
00:41:13,173 --> 00:41:14,733
you can speak louder from now on.
783
00:41:25,303 --> 00:41:26,253
What are you doing?
784
00:41:26,653 --> 00:41:28,733
Ten catties of scrap you handled
are missing.
785
00:41:29,053 --> 00:41:30,693
How dare you
786
00:41:30,693 --> 00:41:32,463
embezzle public property?
787
00:41:32,733 --> 00:41:33,573
I didn't.
788
00:41:33,573 --> 00:41:34,903
Don't argue. Arrest him.
789
00:41:35,343 --> 00:41:37,983
- I didn't. You're wronging me.
- Come on.
790
00:41:38,053 --> 00:41:39,463
You're slandering me.
791
00:41:39,863 --> 00:41:40,983
Let me go.
792
00:41:41,213 --> 00:41:42,303
Let me go.
793
00:41:42,303 --> 00:41:43,503
You're slandering me.
794
00:41:51,733 --> 00:41:52,573
Duanwu.
795
00:41:52,653 --> 00:41:53,343
Xiu.
796
00:41:54,343 --> 00:41:55,093
Hu.
797
00:41:55,733 --> 00:41:56,943
You look so pretty today.
798
00:41:57,573 --> 00:41:59,823
This hairpin is so chic.
799
00:42:00,213 --> 00:42:01,903
By the way, have you seen Shrimp?
800
00:42:02,053 --> 00:42:02,693
I can't find him.
801
00:42:02,693 --> 00:42:04,343
I think Shrimp
802
00:42:05,053 --> 00:42:07,173
went to the bilge with Loud for water.
803
00:42:07,383 --> 00:42:07,983
Right.
804
00:42:08,383 --> 00:42:09,173
Duanwu.
805
00:42:10,093 --> 00:42:10,823
Let's go.
806
00:42:12,863 --> 00:42:13,863
Tell him
807
00:42:13,863 --> 00:42:15,343
I'm going out and will be back
as soon as I can.
808
00:42:15,343 --> 00:42:15,823
Okay.
809
00:42:15,823 --> 00:42:16,503
I'll bring you some goodies.
810
00:42:16,503 --> 00:42:16,823
Nice.
811
00:42:18,133 --> 00:42:20,093
These scraps were 100 catties,
812
00:42:20,343 --> 00:42:21,823
and I weighed them in front of you,
813
00:42:22,023 --> 00:42:22,943
so how can they be 110 catties
814
00:42:22,943 --> 00:42:24,693
in the ledge?
815
00:42:24,693 --> 00:42:26,303
Still quibbling? I'll...
816
00:42:27,053 --> 00:42:28,133
You do it.
817
00:42:31,533 --> 00:42:33,903
Mr. Cao, this is...
818
00:42:33,903 --> 00:42:35,163
Not a misunderstanding.
819
00:42:35,163 --> 00:42:36,473
Assistant Pang is here,
820
00:42:36,693 --> 00:42:37,903
so who would frame him?
821
00:42:37,903 --> 00:42:39,383
On this ship, whoever makes a mistake
822
00:42:39,653 --> 00:42:41,903
has to receive punishment.
823
00:42:42,023 --> 00:42:43,463
I didn't make a mistake.
824
00:42:43,733 --> 00:42:44,423
Hit him.
825
00:42:45,863 --> 00:42:46,503
Shrimp.
826
00:42:46,903 --> 00:42:47,783
I'm going to Duanwu.
827
00:42:48,693 --> 00:42:50,253
Don't go to her.
828
00:42:51,173 --> 00:42:53,053
Duanwu has
829
00:42:53,053 --> 00:42:54,463
a big day today.
830
00:43:36,963 --> 00:43:43,083
♪Life flows like a boat,
navigating joys and woes♪
831
00:43:43,123 --> 00:43:48,283
♪Longing for distant shores♪
832
00:43:48,763 --> 00:43:52,243
♪Aware this moment
may tear my heart apart♪
833
00:43:52,243 --> 00:43:55,163
♪Better to roam alone♪
834
00:43:55,163 --> 00:43:59,803
♪Many depart, none return♪
835
00:44:01,483 --> 00:44:07,483
♪How can we resist gazing
at each other amid the blooms?♪
836
00:44:08,563 --> 00:44:13,203
♪Your face glows
like lanterns in the night♪
837
00:44:13,723 --> 00:44:16,803
♪Love fades on the stone bridge,
yet bonds remain♪
838
00:44:17,523 --> 00:44:20,123
♪How can we endure
the binds of longing?♪
839
00:44:20,683 --> 00:44:26,803
♪Like a grand dream, a lone cup of wine♪
840
00:44:29,603 --> 00:44:32,443
♪May this world hold♪
841
00:44:32,523 --> 00:44:35,643
♪Both sorrow and warmth♪
842
00:44:36,363 --> 00:44:41,523
♪To hide a broken heart away
with laughter and tears♪
843
00:44:42,483 --> 00:44:45,323
♪A debt across time awaits♪
844
00:44:45,723 --> 00:44:48,443
♪A simple tale unfolds♪
845
00:44:48,603 --> 00:44:53,843
♪Nothing compares
to soft rice and sweet tea♪
846
00:44:54,523 --> 00:44:57,203
♪May this fate intertwine♪
847
00:44:57,203 --> 00:45:00,763
♪Half in regret, half in longing♪
848
00:45:01,443 --> 00:45:06,603
♪Radiant memories tint your gaze♪
849
00:45:07,563 --> 00:45:10,043
♪The world's bitterness♪
850
00:45:10,483 --> 00:45:13,283
♪Still accompanies my dreams♪
851
00:45:13,803 --> 00:45:19,123
♪Drifting afar on the shore
of your life♪
852
00:45:19,363 --> 00:45:23,203
♪Quietly watching over you♪
853
00:45:23,203 --> 00:45:28,203
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
854
00:45:23,203 --> 00:45:33,203
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
51096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.