Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,255 --> 00:00:04,257
[♪ opening theme music playing]
2
00:00:26,446 --> 00:00:30,951
The Judge from Hell
3
00:00:31,034 --> 00:00:33,912
CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS,
AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
4
00:00:33,995 --> 00:00:35,956
CHILD ACTORS AND ANIMALS
FILMED IN SAFE ENVIRONMENT
5
00:00:37,916 --> 00:00:39,918
[♪ soft music playing]
6
00:00:50,846 --> 00:00:52,889
You said we'd never see each other again.
7
00:00:53,765 --> 00:00:55,267
I changed my mind.
8
00:00:55,350 --> 00:00:56,893
I'm curious again.
9
00:00:57,686 --> 00:00:59,729
About you, Kang Bitna.
10
00:00:59,813 --> 00:01:03,984
[scoffs] Unbelievable...
You're so bothersome.
11
00:01:07,946 --> 00:01:09,197
[heartbeat echoing]
12
00:01:11,199 --> 00:01:12,450
[gasps]
13
00:01:12,534 --> 00:01:14,369
Are you messing around again?
14
00:01:14,452 --> 00:01:15,954
You won't fool me this time.
15
00:01:16,288 --> 00:01:17,372
[Judge Kang groaning]
16
00:01:26,673 --> 00:01:28,049
[heartbeat echoing]
17
00:01:28,133 --> 00:01:29,134
Judge Kang.
18
00:01:41,104 --> 00:01:43,106
Judge Kang. Judge Kang!
19
00:01:43,190 --> 00:01:44,191
Judge Kang!
20
00:01:45,567 --> 00:01:47,694
[Myeongsuk] Goodness,
what happened to her? Be careful!
21
00:01:53,575 --> 00:01:55,493
EPISODE 5
22
00:02:06,713 --> 00:02:07,923
{\an8}Excuse me.
23
00:02:08,006 --> 00:02:09,633
{\an8}Oh, no.
24
00:02:10,217 --> 00:02:11,843
{\an8}My goodness, what happened?
25
00:02:12,594 --> 00:02:14,679
{\an8}What do we do? What if she dies?
26
00:02:14,763 --> 00:02:17,015
{\an8}-[gasps]
-[Arong] Darn it.
27
00:02:25,065 --> 00:02:26,066
{\an8}Are you okay?
28
00:02:29,736 --> 00:02:31,696
{\an8}Excuse me. The patient's awake.
29
00:02:31,780 --> 00:02:32,781
{\an8}[nurse] Okay.
30
00:02:43,291 --> 00:02:45,085
[sighs]
31
00:02:48,547 --> 00:02:49,548
Are you all right?
32
00:02:57,764 --> 00:03:00,183
Isn't it problematic that nothing's wrong?
33
00:03:00,851 --> 00:03:03,186
Test results show
there's nothing physically wrong.
34
00:03:03,812 --> 00:03:06,565
But why would I faint
if there's nothing wrong?
35
00:03:06,648 --> 00:03:09,818
My heart was beating so fast,
as if it'd jump out of my chest.
36
00:03:09,901 --> 00:03:11,987
Have you experienced stress lately?
37
00:03:12,946 --> 00:03:15,782
Living among people
is stressful in itself.
38
00:03:16,908 --> 00:03:19,744
It's highly likely
that you experienced severe stress
39
00:03:19,828 --> 00:03:22,289
due to external stimuli
right before you fainted.
40
00:03:22,956 --> 00:03:25,333
Do you remember
what situation you were in?
41
00:03:29,963 --> 00:03:31,673
[Daon] I'm curious again.
42
00:03:32,424 --> 00:03:34,968
About you, Kang Bitna.
43
00:03:37,304 --> 00:03:40,473
There actually was great external stimuli.
44
00:03:40,974 --> 00:03:42,934
Then it's best you avoid it.
45
00:03:44,769 --> 00:03:46,062
What if I can't?
46
00:03:46,146 --> 00:03:47,689
You have to eliminate it.
47
00:03:48,857 --> 00:03:50,358
And if I can't do that either?
48
00:03:50,859 --> 00:03:52,235
Then...
49
00:03:53,111 --> 00:03:55,655
is there any way for you to like it?
50
00:03:55,739 --> 00:03:56,740
[scoffs]
51
00:04:11,880 --> 00:04:13,089
[Daon] What did the doctor say?
52
00:04:13,673 --> 00:04:16,510
-Is she ill enough to need a wheelchair?
-[Mando] No, it's not that.
53
00:04:16,593 --> 00:04:18,553
She's only pretending to be a patient.
54
00:04:22,474 --> 00:04:24,601
How dare you come here?
55
00:04:25,435 --> 00:04:28,063
She's being discharged.
I wanted to drive her home.
56
00:04:28,146 --> 00:04:30,398
-Since I live next door anyways.
-Next door?
57
00:04:31,733 --> 00:04:33,777
-Fine.
-Justitia.
58
00:04:33,860 --> 00:04:34,861
It's fine.
59
00:04:35,445 --> 00:04:37,989
I have to ask you
something anyways. Let's go.
60
00:04:50,961 --> 00:04:52,337
How are you feeling?
61
00:04:54,840 --> 00:04:56,550
Don't pretend to be all nice.
62
00:05:00,804 --> 00:05:03,390
Just leave it. I'll take care of it.
63
00:05:05,892 --> 00:05:07,853
What you said yesterday.
What did you mean?
64
00:05:07,936 --> 00:05:10,689
You said you weren't
going to bother me anymore.
65
00:05:10,772 --> 00:05:14,568
And you didn't seem to care
when I told you things about Kang Bitna.
66
00:05:14,651 --> 00:05:16,361
So why are you curious about me again?
67
00:05:16,945 --> 00:05:18,321
I want to confirm something.
68
00:05:18,405 --> 00:05:20,615
You've already confirmed that I'm a demon.
69
00:05:20,699 --> 00:05:22,200
What more do you need to know?
70
00:05:22,909 --> 00:05:24,786
What kind of person Kang Bitna is.
71
00:05:24,870 --> 00:05:26,204
Everything.
72
00:05:31,251 --> 00:05:32,252
[scoffs]
73
00:05:33,920 --> 00:05:34,921
[Jeongim] Ma'am!
74
00:05:35,672 --> 00:05:37,257
-Ma'am.
-You're back.
75
00:05:37,340 --> 00:05:38,842
Minjun, help her.
76
00:05:38,925 --> 00:05:40,468
No, stop.
77
00:05:41,970 --> 00:05:43,597
Never go anywhere alone.
78
00:05:43,680 --> 00:05:46,183
Make sure
you're always together like this.
79
00:05:46,725 --> 00:05:49,436
You'll regret it
if you don't listen to me.
80
00:05:50,061 --> 00:05:52,314
Well, let us help you.
81
00:05:53,106 --> 00:05:54,191
[sighs]
82
00:05:54,941 --> 00:05:56,151
All right.
83
00:05:56,234 --> 00:05:57,777
I'll do it.
84
00:06:01,948 --> 00:06:03,200
How are your knees?
85
00:06:03,283 --> 00:06:06,244
NO TO REDEVELOPMENT OF HWANGCHEON-DONG!
FROM ALL HWANGCHEON VILLA RESIDENTS
86
00:06:19,299 --> 00:06:21,134
Are you back home from the hospital?
87
00:06:21,635 --> 00:06:23,011
How are you feeling?
88
00:06:23,094 --> 00:06:24,346
I'm fine.
89
00:06:27,224 --> 00:06:29,434
[Minjun] She has knee pain.
90
00:06:29,518 --> 00:06:31,686
We ran into her
on her way back from the clinic.
91
00:06:32,270 --> 00:06:35,607
I see.
That's TMI I don't care to know. Thanks.
92
00:06:35,690 --> 00:06:36,942
Okay.
93
00:06:37,025 --> 00:06:40,904
Did they not fix
that foul mouth of yours at the hospital?
94
00:06:41,738 --> 00:06:45,116
Seems they didn't fix
your temper at the clinic either.
95
00:06:49,204 --> 00:06:53,375
You should have just died
and gone to the morgue in the hospital.
96
00:06:53,458 --> 00:06:55,293
Why are you back here?
97
00:06:56,962 --> 00:06:59,840
I can't miss out
on your funeral when you go.
98
00:07:02,300 --> 00:07:03,593
That'll be a fun day.
99
00:07:08,974 --> 00:07:11,476
-Why, you little...
-[electricity buzzing]
100
00:07:14,688 --> 00:07:15,897
[Minjun] I've seen this before.
101
00:07:16,731 --> 00:07:18,400
It's like a UFC match.
102
00:07:18,483 --> 00:07:21,611
Judge Kang, I think that's enough. Please.
103
00:07:22,237 --> 00:07:23,822
Consider yourself lucky.
104
00:07:23,905 --> 00:07:25,657
How can I?
105
00:07:25,740 --> 00:07:27,659
When I'm looking right at your face?
106
00:07:28,827 --> 00:07:30,078
-[spits]
-[yelps]
107
00:07:30,871 --> 00:07:32,080
What the...
108
00:07:32,163 --> 00:07:33,915
Take care. Ma'am.
109
00:07:33,999 --> 00:07:36,126
Has that old hag gone senile?
110
00:07:36,751 --> 00:07:37,919
Hello, ma'am.
111
00:07:38,003 --> 00:07:39,004
HWANGCHEON VILLA
112
00:07:39,087 --> 00:07:40,088
How are you?
113
00:07:45,927 --> 00:07:48,054
Oh, my! Hey!
114
00:07:48,138 --> 00:07:50,974
Hallelujah! [exclaims]
115
00:07:51,474 --> 00:07:52,559
Honey.
116
00:07:52,642 --> 00:07:54,769
Do you know how long I've waited for you?
117
00:07:54,853 --> 00:07:58,440
As a state employee,
you must stay healthy in body and spirit.
118
00:07:58,523 --> 00:08:00,192
And how can we do that?
119
00:08:00,275 --> 00:08:02,402
You must believe in Christ.
120
00:08:03,236 --> 00:08:05,780
Let's go to church right now.
121
00:08:07,157 --> 00:08:08,992
The Lord's words
122
00:08:09,075 --> 00:08:11,870
will cleanse your entire body.
123
00:08:11,953 --> 00:08:16,416
And His grace will wash your soul, okay?
124
00:08:18,919 --> 00:08:21,713
I don't mind being dirty.
125
00:08:21,796 --> 00:08:23,965
Hey, wait! Gosh!
126
00:08:24,549 --> 00:08:25,967
-[Daon] Goodbye.
-Hey.
127
00:08:27,135 --> 00:08:30,305
-Yes?
-And what's your religion?
128
00:08:31,056 --> 00:08:33,308
Actually, I'm kind of busy right now.
Next time...
129
00:08:33,391 --> 00:08:34,559
Hey, wait!
130
00:08:46,613 --> 00:08:49,908
-[keypad beeping]
-[buzzer beeping]
131
00:09:21,189 --> 00:09:24,401
Just recycle this. You're going to
bug me again tomorrow anyways.
132
00:09:33,618 --> 00:09:34,619
[chuckles softly]
133
00:09:49,885 --> 00:09:53,680
The Judge from Hell
134
00:10:08,653 --> 00:10:11,031
[Mando coughs] Oh, gosh.
135
00:10:11,114 --> 00:10:14,159
The dust from his moving boxes
is all the way over here.
136
00:10:16,244 --> 00:10:17,245
Justitia.
137
00:10:17,787 --> 00:10:20,457
Just tell him who you are.
138
00:10:23,001 --> 00:10:24,252
I don't know either.
139
00:10:24,336 --> 00:10:26,922
-How can I tell him when I don't know?
-What?
140
00:10:27,005 --> 00:10:28,215
Ah.
141
00:10:29,508 --> 00:10:30,509
I know.
142
00:10:31,468 --> 00:10:34,179
Find out in detail
who Kang Bitna was and report to me.
143
00:10:34,804 --> 00:10:36,556
-Maybe he'll move out then.
-[Mando] But...
144
00:10:36,640 --> 00:10:37,974
By the way, Justitia,
145
00:10:38,600 --> 00:10:41,144
do you hate the detective
living next door that much?
146
00:10:41,228 --> 00:10:42,687
Who said I did?
147
00:10:43,438 --> 00:10:45,690
-Then do you like it?
-I didn't say that.
148
00:10:46,691 --> 00:10:48,318
Then why do you want him to go?
149
00:10:48,401 --> 00:10:49,903
Do you have to ask?
150
00:10:49,986 --> 00:10:52,364
-Han Daon is suspecting me right now.
-Hmm.
151
00:10:52,906 --> 00:10:55,617
What would happen
if he secretly saw what I was doing?
152
00:10:56,326 --> 00:10:57,369
You'd be arrested.
153
00:10:57,452 --> 00:10:59,829
And get at least life imprisonment.
[chuckles]
154
00:10:59,913 --> 00:11:02,290
No one can catch me.
155
00:11:02,374 --> 00:11:05,669
Of course not. Then what's the problem
with him living next door?
156
00:11:06,711 --> 00:11:10,090
Just find it out as I say!
I need a reason to kick him out.
157
00:11:10,757 --> 00:11:12,217
I see, a reason.
158
00:11:13,927 --> 00:11:16,346
Then I should find out about Kang Bitna.
159
00:11:16,429 --> 00:11:17,806
How should I do it?
160
00:11:17,889 --> 00:11:19,808
Figure it out yourself. Now!
161
00:11:19,891 --> 00:11:22,227
Okay, got it. I will.
162
00:11:24,729 --> 00:11:26,815
-[door closes]
-[phone buzzing]
163
00:11:29,109 --> 00:11:32,779
[Arong] Justitia. Are you free tonight?
I have something I must tell you.
164
00:12:10,150 --> 00:12:11,234
Where did she go?
165
00:12:18,241 --> 00:12:20,035
[sighing heavily]
166
00:12:43,600 --> 00:12:45,810
How did you lose that detective?
167
00:12:45,894 --> 00:12:49,189
-With my innate agility and athleticism.
-[chuckles]
168
00:12:50,982 --> 00:12:54,444
But that Han Daon
keeps getting on my nerves.
169
00:12:54,528 --> 00:12:56,238
Should I teach him a lesson?
170
00:12:56,321 --> 00:12:59,908
Not too harshly. Just enough for him
to be bed-ridden for months.
171
00:13:01,034 --> 00:13:03,078
It's fine. Just do your job.
172
00:13:03,161 --> 00:13:05,372
You need to kill two in Uijeongbu, too.
173
00:13:05,455 --> 00:13:06,581
[Arong] Justitia.
174
00:13:07,207 --> 00:13:09,209
Can you go somewhere with me this weekend?
175
00:13:10,168 --> 00:13:11,211
No, I'm tired.
176
00:13:11,294 --> 00:13:13,296
Come on, come with me.
177
00:13:13,380 --> 00:13:14,965
It's a very important meeting.
178
00:13:16,758 --> 00:13:17,884
What is it?
179
00:13:19,511 --> 00:13:23,557
A group is hunting down Satan who escaped
from Hell after stealing the Kylum.
180
00:13:23,640 --> 00:13:24,933
What?
181
00:13:25,016 --> 00:13:29,187
Demons dispatched to Seoul and Gyeonggi
meet regularly to exchange information.
182
00:13:29,771 --> 00:13:33,441
To find out if anyone's seen
a suspicious human who might be Satan.
183
00:13:34,651 --> 00:13:36,778
What's the point of finding them now?
184
00:13:36,862 --> 00:13:38,405
There is a point.
185
00:13:38,488 --> 00:13:41,700
If you can offer Satan and the Kylum
to Lucifer and Bael,
186
00:13:42,450 --> 00:13:45,453
you'll be handsomely rewarded
and won't have to suffer here.
187
00:13:53,378 --> 00:13:54,462
[school bell ringing]
188
00:14:03,763 --> 00:14:05,307
[Mando clears throat]
189
00:14:05,891 --> 00:14:08,101
I called earlier...
190
00:14:08,185 --> 00:14:09,186
I'm Kim Okgyu.
191
00:14:10,729 --> 00:14:12,898
"SBC, Producer Lee Okgyu."
192
00:14:12,981 --> 00:14:14,399
Kim Okgyu...
193
00:14:16,818 --> 00:14:20,113
I'm working on a program
in secret right now, so... Shh!
194
00:14:21,907 --> 00:14:23,617
I'll take this back.
195
00:14:23,700 --> 00:14:26,745
But what brings you here to our school?
196
00:14:27,913 --> 00:14:29,331
I'm secretly
197
00:14:29,414 --> 00:14:32,792
working on a program about the judiciary.
198
00:14:33,376 --> 00:14:37,589
I hear there's a very famous judge
who graduated from this school.
199
00:14:37,672 --> 00:14:41,009
Oh, Kang Bitna?
200
00:14:41,092 --> 00:14:44,679
The pretty woman who graduated from
SNU School of Law and is now a judge?
201
00:14:44,763 --> 00:14:46,139
That's right.
202
00:14:46,223 --> 00:14:49,309
You seem to know her well.
203
00:14:49,935 --> 00:14:53,605
Anyone who's worked at our school
for a long time knows her well.
204
00:14:53,688 --> 00:14:55,899
She was very smart and studious.
205
00:14:55,982 --> 00:14:57,025
She was the best.
206
00:14:57,108 --> 00:14:58,443
[Mando sighs]
207
00:15:00,987 --> 00:15:03,573
I'd like to know
208
00:15:03,657 --> 00:15:06,076
everything about Judge Kang Bitna.
209
00:15:11,498 --> 00:15:14,292
[Mando] Justitia! Gosh, I'm just in time.
210
00:15:14,376 --> 00:15:15,752
Get it together.
211
00:15:15,835 --> 00:15:18,672
You're a whole minute late! Damn it.
212
00:15:20,090 --> 00:15:22,175
I was busy looking into Kang Bitna.
213
00:15:22,259 --> 00:15:23,510
It's all right. Let's go.
214
00:15:24,219 --> 00:15:25,220
Okay.
215
00:15:25,303 --> 00:15:26,930
You little...
216
00:15:46,074 --> 00:15:48,076
[♪ suspenseful music playing]
217
00:16:24,654 --> 00:16:25,780
Who are you?
218
00:16:27,449 --> 00:16:28,783
What jurisdiction are you in?
219
00:16:29,659 --> 00:16:31,703
-Nobong.
-Current occupation?
220
00:16:31,786 --> 00:16:34,122
Detective, violent crime investigation.
221
00:16:35,916 --> 00:16:36,917
HAN DAON
POLICE
222
00:16:38,752 --> 00:16:40,086
How did you end up here?
223
00:16:41,880 --> 00:16:43,256
She...
224
00:16:46,218 --> 00:16:47,511
Hey, Gremory.
225
00:16:48,512 --> 00:16:50,096
-It's not that...
-He's my driver.
226
00:16:54,017 --> 00:16:55,018
His name is...
227
00:16:56,311 --> 00:16:57,312
Ppoppi.
228
00:17:01,191 --> 00:17:02,567
Ppoppi.
229
00:17:06,154 --> 00:17:07,781
I haven't seen you before either.
230
00:17:07,864 --> 00:17:09,908
Of course not. This is my first time.
231
00:17:11,159 --> 00:17:12,285
You're a bit rude.
232
00:17:13,328 --> 00:17:14,454
I think I can be.
233
00:17:21,795 --> 00:17:24,089
-[demon 1] It's Justitia!
-[demon 2] Justitia!
234
00:17:24,172 --> 00:17:25,173
[demon 3] Justitia...
235
00:17:25,257 --> 00:17:26,800
She's so cool!
236
00:17:26,883 --> 00:17:27,926
Justitia.
237
00:17:28,635 --> 00:17:29,845
I'm so honored...
238
00:17:29,928 --> 00:17:31,972
It's such an honor to meet you.
239
00:17:32,514 --> 00:17:33,807
[all] It's an honor.
240
00:17:34,349 --> 00:17:37,102
Are you honored? But I'm displeased.
241
00:17:40,397 --> 00:17:43,149
Everyone's a demon here. Get out now.
242
00:17:49,281 --> 00:17:50,282
[♪ upbeat music playing]
243
00:17:54,202 --> 00:17:55,620
[gasps]
244
00:18:12,512 --> 00:18:14,347
Do you want to die?
245
00:18:14,431 --> 00:18:16,016
Get out now.
246
00:18:17,851 --> 00:18:19,144
[man 1] Hey, Ppoppi.
247
00:18:19,853 --> 00:18:21,688
Have you heard anything about Satan?
248
00:18:23,190 --> 00:18:24,357
What about the Kylum?
249
00:18:24,441 --> 00:18:26,193
Satan? Kylum?
250
00:18:27,152 --> 00:18:31,656
-Don't you know what we're doing here?
-It's my first time, so I'm not so sure.
251
00:18:31,740 --> 00:18:34,201
He was born not that long ago,
so he doesn't know.
252
00:18:34,284 --> 00:18:37,204
Fine. Listen up,
I'm only saying this once.
253
00:18:39,706 --> 00:18:43,043
Everything began 26 years ago.
254
00:18:51,218 --> 00:18:54,721
Lucifer, who was originally an angel,
fell and became a demon
255
00:18:54,804 --> 00:18:56,223
and ruled over Hell.
256
00:18:59,559 --> 00:19:00,685
Then one day,
257
00:19:01,520 --> 00:19:06,024
Satan, who was second-in-command
along with Bael, rebelled.
258
00:19:10,445 --> 00:19:12,739
Satan, of course,
could not defeat Lucifer.
259
00:19:13,323 --> 00:19:16,159
Outnumbered, Satan
abandoned all his underlings
260
00:19:16,243 --> 00:19:18,161
and decided to escape from Hell.
261
00:19:23,333 --> 00:19:26,628
But with Lucifer's treasure, the Kylum.
262
00:19:29,297 --> 00:19:31,049
Because with the Kylum,
263
00:19:31,132 --> 00:19:34,010
even on Earth, you can enjoy
eternal life in a human body.
264
00:19:37,264 --> 00:19:40,225
But one other condition must be met.
265
00:19:46,106 --> 00:19:48,483
Satan, who escaped from Hell
with the Kylum,
266
00:19:49,276 --> 00:19:51,570
hid himself in lightning
to evade the demons
267
00:19:51,653 --> 00:19:53,613
sent by Lucifer to pursue him,
268
00:19:54,573 --> 00:19:56,616
but dropped the Kylum while fleeing.
269
00:19:59,536 --> 00:20:01,204
Both Satan and the Kylum...
270
00:20:02,122 --> 00:20:03,623
disappeared.
271
00:20:10,172 --> 00:20:13,675
It sounds like a fairy tale, but I don't
quite understand what it means.
272
00:20:14,843 --> 00:20:18,305
A demon called Satan stole a treasure
of Hell and escaped 26 years ago.
273
00:20:18,388 --> 00:20:21,516
He still hasn't been caught.
Nobody knows where the treasure is.
274
00:20:21,600 --> 00:20:22,601
Ah.
275
00:20:22,684 --> 00:20:25,437
It's such a simple story.
Why make it so lengthy?
276
00:20:25,520 --> 00:20:26,646
It makes it boring.
277
00:20:26,730 --> 00:20:28,565
My apologies.
278
00:20:28,648 --> 00:20:32,319
What you just told me and the people here,
how are they related?
279
00:20:32,402 --> 00:20:34,905
We are all demons sent to Earth.
280
00:20:36,239 --> 00:20:38,658
We meet here once a month
to share information
281
00:20:38,742 --> 00:20:42,204
about Satan and the Kylum while
carrying out our respective missions.
282
00:20:43,038 --> 00:20:44,664
And we volunteer as cooks
283
00:20:45,624 --> 00:20:47,834
so no one suspects we're demons.
284
00:20:48,543 --> 00:20:50,253
It's a kind of disguise.
285
00:20:56,009 --> 00:20:57,511
Do you want to get yourself killed?
286
00:20:57,594 --> 00:20:59,679
No. I believed you are a demon
287
00:20:59,763 --> 00:21:01,515
because I saw it for myself.
288
00:21:01,598 --> 00:21:03,767
But there are other demons? And this many?
289
00:21:03,850 --> 00:21:06,102
Don't change the subject, and leave now.
290
00:21:06,186 --> 00:21:08,813
So, are Koo Mando
and Lee Arong demons too?
291
00:21:09,397 --> 00:21:12,692
They can't kill you,
but they can beat you almost to death.
292
00:21:12,776 --> 00:21:14,611
[gasps] This is unbelievable.
293
00:21:15,946 --> 00:21:20,075
Judging by everyone's reaction earlier,
you seem to be quite high up.
294
00:21:20,158 --> 00:21:22,994
Are you the next most powerful
after Bael and Satan?
295
00:21:23,537 --> 00:21:25,247
So, you're the third-in-command?
296
00:21:25,330 --> 00:21:28,166
That's right. I'm number three in Hell.
297
00:21:28,250 --> 00:21:29,292
Happy?
298
00:21:31,670 --> 00:21:35,507
They are all demons sent to Earth
to carry out their missions.
299
00:21:36,716 --> 00:21:37,968
What's your mission then?
300
00:21:38,051 --> 00:21:39,970
If I tell you, will you help me?
301
00:21:40,679 --> 00:21:41,930
I'll have to hear it first.
302
00:21:45,934 --> 00:21:48,311
Do you know how dangerous
this place is for you?
303
00:21:49,062 --> 00:21:51,773
If you want to live until retirement
and cash out your pension,
304
00:21:51,857 --> 00:21:53,066
get out of here right now.
305
00:21:55,110 --> 00:21:56,528
Let's go deliver the lunchboxes.
306
00:22:01,491 --> 00:22:02,534
Yes, sir.
307
00:22:11,084 --> 00:22:12,335
That lunatic...
308
00:22:12,919 --> 00:22:14,921
[♪ soft music playing]
309
00:22:16,506 --> 00:22:20,427
TOGETHER WITH OUR NEIGHBORS
310
00:22:20,510 --> 00:22:23,680
[groans] I can't go any further.
I'm not going.
311
00:22:34,941 --> 00:22:36,860
Gosh, it hurts.
312
00:22:38,153 --> 00:22:39,154
[sighs in relief]
313
00:22:46,203 --> 00:22:48,455
-Here you go.
-[woman] Why, thank you.
314
00:22:48,538 --> 00:22:50,165
No problem. We'll be back.
315
00:22:50,248 --> 00:22:51,499
-Enjoy your day.
-[woman] Thank you.
316
00:22:51,583 --> 00:22:53,585
-[man] Thank you.
-[woman] Enjoy.
317
00:22:53,668 --> 00:22:54,836
[man] I will.
318
00:22:58,965 --> 00:23:00,050
Damn it.
319
00:23:00,759 --> 00:23:02,135
-[old man] Goodness. Hey.
-Hello.
320
00:23:07,432 --> 00:23:08,934
-Have you been well?
-Goodness, yes.
321
00:23:09,601 --> 00:23:10,852
You're too kind.
322
00:23:10,936 --> 00:23:13,230
Checking in on me so often.
323
00:23:13,313 --> 00:23:15,524
And bringing me food every now and then.
324
00:23:15,607 --> 00:23:18,193
If you keep crying, I'll stop coming.
Why always cry?
325
00:23:18,276 --> 00:23:21,780
I'm just so grateful. That's why.
326
00:23:21,863 --> 00:23:23,031
Don't cry.
327
00:23:23,865 --> 00:23:25,534
-[old man crying]
-Why would you cry?
328
00:23:39,381 --> 00:23:40,549
What are you going to do now?
329
00:23:40,632 --> 00:23:41,842
What do you mean?
330
00:23:41,925 --> 00:23:44,845
You saw me cry. What are you going to do?
331
00:23:47,848 --> 00:23:49,349
Are you going to tell on me?
332
00:23:49,432 --> 00:23:50,892
What are you talking about?
333
00:23:50,976 --> 00:23:54,271
That you saw me cry,
so I should be killed?
334
00:23:56,189 --> 00:23:57,315
But you know what?
335
00:23:59,067 --> 00:24:00,819
I know what you are.
336
00:24:02,571 --> 00:24:03,905
You're not a demon.
337
00:24:04,906 --> 00:24:06,366
You're a human.
338
00:24:09,035 --> 00:24:12,247
If you don't want
anyone to know you cried,
339
00:24:12,914 --> 00:24:14,082
I'll keep your secret.
340
00:24:14,749 --> 00:24:16,209
How can I believe you?
341
00:24:16,293 --> 00:24:19,004
It's up to you to believe me.
342
00:24:24,968 --> 00:24:26,136
What's your real name?
343
00:24:26,219 --> 00:24:27,512
Han Daon.
344
00:24:30,265 --> 00:24:31,850
{\an8}Call me if you need my help.
345
00:24:39,941 --> 00:24:40,942
Wait...
346
00:24:41,610 --> 00:24:43,403
The demon called Justitia,
347
00:24:43,486 --> 00:24:45,447
why is she living as Judge Kang Bitna?
348
00:24:45,530 --> 00:24:47,490
To achieve what?
349
00:24:48,658 --> 00:24:52,037
Is she doing something criminal?
350
00:24:54,080 --> 00:24:55,916
Like killing people.
351
00:24:55,999 --> 00:24:57,125
Justitia...
352
00:24:57,751 --> 00:25:00,003
I mean, get away from Judge Kang
right now.
353
00:25:11,223 --> 00:25:12,933
We'll wait for you down there.
354
00:25:13,433 --> 00:25:14,476
-Are you nervous?
-Yes.
355
00:25:17,687 --> 00:25:19,272
I had a terrible time with you.
356
00:25:20,106 --> 00:25:21,691
Hope this is goodbye forever.
357
00:25:22,692 --> 00:25:23,693
Judge Kang.
358
00:25:23,777 --> 00:25:26,738
Can't you speak
as beautifully as you look?
359
00:25:29,407 --> 00:25:31,326
[heartbeat echoing]
360
00:25:34,663 --> 00:25:36,498
What's wrong? Are you unwell?
361
00:25:37,332 --> 00:25:38,333
I'm fine.
362
00:25:44,548 --> 00:25:45,799
[man 1] I should get going, then.
363
00:25:54,099 --> 00:25:56,393
He seems like a kind person.
364
00:25:56,893 --> 00:25:58,520
He's a demon. Kind?
365
00:26:00,230 --> 00:26:03,024
That's just as ridiculous
as wearing socks with sandals.
366
00:26:03,483 --> 00:26:04,651
[clears throat and sniffles]
367
00:26:07,320 --> 00:26:08,530
We'll part ways here.
368
00:26:09,823 --> 00:26:12,117
I'm going straight home. Don't follow me.
369
00:26:12,909 --> 00:26:15,579
We live next door. Let me take you.
Besides, you're not well.
370
00:26:15,662 --> 00:26:17,998
I'm only unwell because I'm with you.
371
00:26:18,582 --> 00:26:21,042
So let's just go our separate ways, okay?
372
00:26:23,712 --> 00:26:24,713
[scoffs]
373
00:26:31,136 --> 00:26:32,137
[chuckles softly]
374
00:26:33,597 --> 00:26:34,598
Judge Kang?
375
00:26:35,640 --> 00:26:37,392
I'm fine. Don't touch me.
376
00:26:37,475 --> 00:26:38,560
I can go on my own.
377
00:26:39,519 --> 00:26:40,562
Damn it.
378
00:26:41,980 --> 00:26:44,524
-Let's go together.
-No, I'm fine. I said don't touch me!
379
00:26:58,038 --> 00:27:01,750
♪ Up and fight against the devil
You whose sins are washed away ♪
380
00:27:01,833 --> 00:27:05,128
{\an8}♪ Bold against the host of evil
Come and gather for the fray ♪
381
00:27:05,712 --> 00:27:09,591
♪ See the judgment coming closer
And perdition's awful Day ♪
382
00:27:09,674 --> 00:27:13,094
♪ The Day is almost here ♪
383
00:27:13,678 --> 00:27:17,599
♪ Glory, glory hallelujah ♪
384
00:27:17,682 --> 00:27:21,520
♪ Glory, glory hallelujah ♪
385
00:27:21,603 --> 00:27:25,190
♪ Glory, glory hallelujah ♪
386
00:27:25,273 --> 00:27:29,694
♪ For triumph drawing near ♪
387
00:27:31,196 --> 00:27:33,573
[priest] Thank you for the gracious hymn.
388
00:27:35,242 --> 00:27:37,202
THE HOLY BIBLE
389
00:27:37,285 --> 00:27:38,578
Damn it.
390
00:27:38,662 --> 00:27:40,038
[priest] Today's scripture
391
00:27:40,121 --> 00:27:43,041
is Matthew 4:10.
392
00:27:44,125 --> 00:27:46,294
"Then Jesus said to him,
393
00:27:47,045 --> 00:27:48,588
-'Be gone, Satan!'"
-[gasps]
394
00:27:52,676 --> 00:27:54,761
-[churchgoer 1] What's he doing?
-[churchgoer 2] What's going on?
395
00:27:55,971 --> 00:27:56,972
[people gasping]
396
00:27:58,890 --> 00:27:59,891
[groaning]
397
00:28:02,227 --> 00:28:03,436
-The goggles.
-Here.
398
00:28:04,646 --> 00:28:05,814
What?
399
00:28:13,238 --> 00:28:14,781
-Amen.
-[people chuckling]
400
00:28:14,865 --> 00:28:17,367
-It's all right.
-Be gone. Amen.
401
00:28:17,450 --> 00:28:18,952
-[Myeongsuk] It's his first day.
-Amen.
402
00:28:20,495 --> 00:28:23,957
[priest] "You shall worship the Lord
your God and Him only shall you serve."
403
00:28:24,040 --> 00:28:25,041
Thanks.
404
00:28:25,125 --> 00:28:27,168
[priest] "Then the devil left him,
and behold,
405
00:28:27,252 --> 00:28:29,462
angels came and were ministering to him."
406
00:28:29,546 --> 00:28:30,881
-Amen.
-[Minjun] Mando.
407
00:28:30,964 --> 00:28:32,507
-Yeah?
-Why do you
408
00:28:32,591 --> 00:28:34,843
need to wear goggles and gloves in church?
409
00:28:36,136 --> 00:28:37,721
Well... [chuckles]
410
00:28:38,054 --> 00:28:42,475
Because I have dry eyes and cold hands.
[chuckles nervously]
411
00:28:42,559 --> 00:28:44,769
What did you pray for, Minjun?
412
00:28:45,770 --> 00:28:49,733
-For Mom and I to be happy.
-[exclaims]
413
00:28:50,650 --> 00:28:52,194
-Me too!
-[all chuckle]
414
00:28:52,611 --> 00:28:54,487
-Really?
-Of course.
415
00:28:54,571 --> 00:28:55,655
You're the best.
416
00:28:55,739 --> 00:28:59,075
What a beautiful sight.
417
00:28:59,701 --> 00:29:02,913
I'm reminded of a lonely soul
who hasn't joined us today.
418
00:29:03,622 --> 00:29:05,415
I mean the judge in apartment 201.
419
00:29:05,999 --> 00:29:08,585
Should I have it out with her
in the name of Christ?
420
00:29:11,796 --> 00:29:14,341
Can you proselytize her?
421
00:29:14,925 --> 00:29:17,260
[siren wailing]
422
00:29:21,181 --> 00:29:22,182
I'm back.
423
00:29:23,183 --> 00:29:24,184
What is it?
424
00:29:24,267 --> 00:29:27,354
-You look kind of strange.
-[chuckles]
425
00:29:27,437 --> 00:29:28,522
Did something happen?
426
00:29:28,605 --> 00:29:31,191
Well... I'm not sure how to explain it.
427
00:29:32,484 --> 00:29:34,945
Judge Kang Bitna is a demon.
428
00:29:35,570 --> 00:29:37,489
And there are many demons on Earth.
429
00:29:38,031 --> 00:29:40,784
No kidding. What about angels?
430
00:29:41,868 --> 00:29:43,203
[Eunseop] Daon.
431
00:29:43,286 --> 00:29:46,706
It's a bit suspicious that
you're following her around.
432
00:29:46,790 --> 00:29:50,043
-What?
-Will you keep following Judge Kang?
433
00:29:50,126 --> 00:29:51,920
Yes, for now.
434
00:29:53,338 --> 00:29:55,048
That's all well and good.
435
00:29:55,131 --> 00:29:58,093
But if you're a detective
looking for a prime suspect,
436
00:29:58,176 --> 00:30:01,805
you'll need to bring evidence
to back up your claims, right?
437
00:30:02,389 --> 00:30:06,768
Proof that Kang Bitna
is a demon who kills people.
438
00:30:16,695 --> 00:30:18,321
{\an8}[NFS employee] Hello, this is the NFS.
439
00:30:18,405 --> 00:30:21,825
{\an8}Fingerprint analysis shows
yours are the only ones on the cola can.
440
00:30:27,038 --> 00:30:28,039
EVIDENCE
441
00:30:28,123 --> 00:30:29,958
[Daon] This is driving me crazy.
442
00:30:34,880 --> 00:30:36,590
119 EMERGENCY DISPATCH CENTER
443
00:30:36,673 --> 00:30:38,341
-[phone ringing]
-119 Emergency Dispatch Center.
444
00:30:38,425 --> 00:30:40,343
[caller] Please help.
445
00:30:41,052 --> 00:30:43,388
My wife, my son.
446
00:30:43,972 --> 00:30:45,724
and my daughter...
447
00:30:45,807 --> 00:30:48,393
Please help them!
448
00:30:50,103 --> 00:30:51,438
[caller crying]
449
00:30:56,067 --> 00:30:57,360
Please help them.
450
00:30:57,444 --> 00:30:58,987
My baby's not breathing.
451
00:30:59,070 --> 00:31:01,573
I tried to do CPR,
452
00:31:01,656 --> 00:31:04,201
but it's no use. They're all dead.
[crying]
453
00:31:14,544 --> 00:31:16,588
The killer, please catch him.
454
00:31:16,671 --> 00:31:18,173
Look. Look at this.
455
00:31:18,256 --> 00:31:19,883
It's still warm.
456
00:31:19,966 --> 00:31:21,218
They can't have gone far.
457
00:31:23,261 --> 00:31:27,724
[crying] Who...
458
00:31:27,807 --> 00:31:29,226
Who could have done this?
459
00:31:29,309 --> 00:31:34,022
-Sir, please calm down.
-[sobbing]
460
00:31:37,025 --> 00:31:38,818
I think I know who did it.
461
00:31:39,819 --> 00:31:41,780
Is there someone you suspect?
462
00:31:46,284 --> 00:31:47,285
Me.
463
00:31:47,369 --> 00:31:49,371
[♪ suspenseful music playing]
464
00:31:51,873 --> 00:31:53,458
[maniacal chuckling]
465
00:31:53,583 --> 00:31:55,585
[officer] There's been a homicide
in Nobong.
466
00:31:55,669 --> 00:31:57,128
Please send support.
467
00:32:01,925 --> 00:32:03,927
[sirens wailing]
468
00:32:04,970 --> 00:32:06,054
{\an8}KCSI
POLICE
469
00:32:07,264 --> 00:32:08,974
[bystander 1] Goodness. They're all dead.
470
00:32:09,057 --> 00:32:10,058
[bystander 2] Oh, dear!
471
00:32:13,478 --> 00:32:14,563
[bystander 3] How terrible.
472
00:32:16,857 --> 00:32:18,191
[bystander 4] The whole family?
473
00:32:25,991 --> 00:32:29,452
{\an8}DO NOT CROSS - POLICE LINE - INVESTIGATION
474
00:32:29,536 --> 00:32:31,079
[cameras shutter]
475
00:32:35,917 --> 00:32:37,919
[♪ suspenseful music playing]
476
00:33:10,994 --> 00:33:13,622
[breathing heavily]
477
00:33:24,883 --> 00:33:26,468
[breathing shakily]
478
00:33:30,347 --> 00:33:32,349
I think you should sit this one out.
479
00:33:34,142 --> 00:33:36,770
No, I'll do both.
480
00:33:38,021 --> 00:33:39,356
I'm going to catch them both.
481
00:33:40,106 --> 00:33:41,441
-Daon.
-The man.
482
00:33:42,150 --> 00:33:43,276
Where is he?
483
00:33:47,030 --> 00:33:48,782
EVIDENCE
484
00:33:49,991 --> 00:33:51,576
Me?
485
00:33:53,119 --> 00:33:55,205
Why would I kill my wife and kids?
486
00:33:56,039 --> 00:33:57,832
I never did that.
487
00:33:57,916 --> 00:33:59,209
Yang Seungbin.
488
00:33:59,876 --> 00:34:01,503
You can deny it all you want.
489
00:34:01,586 --> 00:34:03,463
There were no signs of forced entry.
490
00:34:03,547 --> 00:34:05,382
Your prints were found on the weapon.
491
00:34:05,924 --> 00:34:07,884
You even confessed that you did it.
492
00:34:07,968 --> 00:34:09,135
I...
493
00:34:10,512 --> 00:34:14,766
I don't know why my prints
are on the kitchen knife.
494
00:34:14,850 --> 00:34:16,226
I didn't kill them.
495
00:34:16,309 --> 00:34:17,978
Nor did I say I did.
496
00:34:18,061 --> 00:34:20,355
Why won't you believe me?
497
00:34:20,438 --> 00:34:22,065
I really didn't do it.
498
00:34:22,148 --> 00:34:24,276
What's the last thing you remember?
499
00:34:28,238 --> 00:34:30,740
My son's a teenager
and we weren't getting along.
500
00:34:30,824 --> 00:34:31,867
So...
501
00:34:32,951 --> 00:34:35,620
I called him out to the living room
502
00:34:36,496 --> 00:34:38,039
thinking to talk things out.
503
00:34:38,123 --> 00:34:39,291
And?
504
00:34:40,375 --> 00:34:42,002
What did you two talk about?
505
00:34:45,046 --> 00:34:48,300
I don't remember from there. [crying]
506
00:34:48,383 --> 00:34:50,343
What do I do?
507
00:34:53,471 --> 00:34:55,390
What do I do?
508
00:34:58,977 --> 00:35:01,980
Eunjoo... What do I do?
509
00:35:03,023 --> 00:35:06,568
How could I...
510
00:35:07,402 --> 00:35:08,737
My kids.
511
00:35:08,820 --> 00:35:10,906
Please save my kids.
512
00:35:10,989 --> 00:35:13,825
They're saying I killed my family.
513
00:35:17,996 --> 00:35:20,624
But I don't remember anything, Detective.
514
00:35:20,707 --> 00:35:24,920
Let me ask one more time.
Why did you kill your wife and children?
515
00:35:27,047 --> 00:35:28,548
For God's sake.
516
00:35:29,382 --> 00:35:30,926
Goodness.
517
00:35:39,059 --> 00:35:40,519
Who are you?
518
00:35:42,562 --> 00:35:44,481
Where am I?
519
00:35:47,067 --> 00:35:48,443
What's he doing?
520
00:35:50,612 --> 00:35:51,947
Yang Seungbin.
521
00:35:52,030 --> 00:35:54,115
My name is Kim Seoyul.
522
00:35:55,700 --> 00:35:56,910
What are you doing?
523
00:35:56,993 --> 00:36:00,163
I'm a fifth grader at Namyeong Elementary.
524
00:36:04,334 --> 00:36:05,544
Hey, asshole.
525
00:36:06,169 --> 00:36:07,712
Who told you to introduce yourself?
526
00:36:12,384 --> 00:36:13,468
Sorry, sir.
527
00:36:13,552 --> 00:36:17,722
Dowan is kind of a scary guy.
[grinding teeth]
528
00:36:18,890 --> 00:36:21,309
Shut up, you idiot.
529
00:36:24,437 --> 00:36:25,564
Sorry.
530
00:36:26,690 --> 00:36:27,774
Kim Seoyul?
531
00:36:28,942 --> 00:36:32,237
You're not Yang Seungbin?
Then how are you related to Yang Seungbin?
532
00:36:32,571 --> 00:36:36,992
Mm... Yang Seungbin is...
533
00:36:40,662 --> 00:36:42,497
Why do you need to know that?
534
00:36:45,917 --> 00:36:46,918
Who are you?
535
00:36:47,002 --> 00:36:49,588
Me? I'm Koo Dowan.
536
00:36:51,673 --> 00:36:54,342
A long-time friend of Yang Seungbin.
537
00:36:56,011 --> 00:36:57,512
Okay, Koo Dowan.
538
00:37:00,015 --> 00:37:03,810
Yang Seungbin says he has no memory
of killing his wife and children.
539
00:37:04,728 --> 00:37:06,646
Then did you, Koo Dowan,
540
00:37:06,730 --> 00:37:08,607
kill Yang Seungbin's family?
541
00:37:08,773 --> 00:37:09,774
[chuckles]
542
00:37:12,694 --> 00:37:14,196
I did.
543
00:37:15,071 --> 00:37:16,364
[chuckles manically]
544
00:37:16,448 --> 00:37:18,617
Why did you kill
your close friend's family?
545
00:37:19,910 --> 00:37:21,912
Because they looked down on Seungbin.
546
00:37:21,995 --> 00:37:23,538
That day, too.
547
00:37:24,539 --> 00:37:26,958
As always, Seungbin was...
548
00:37:27,042 --> 00:37:29,336
Is he pretending or for real?
549
00:37:30,754 --> 00:37:34,466
She looked down on her husband
for not making enough money.
550
00:37:34,549 --> 00:37:36,551
His children are the same.
551
00:37:36,635 --> 00:37:39,846
Their dad should be able to hit them
if he gets angry.
552
00:37:39,930 --> 00:37:41,431
"Don't hit me."
553
00:37:42,307 --> 00:37:44,309
Who are they to order him around?
554
00:37:44,392 --> 00:37:45,393
So...
555
00:37:46,311 --> 00:37:49,481
You brutally murdered
your friend's wife and young children?
556
00:37:49,564 --> 00:37:52,442
I'm sure Seungbin was a bit surprised.
[chuckling]
557
00:37:52,609 --> 00:37:54,152
Seungbin.
558
00:37:54,236 --> 00:37:58,532
He was crying like a fool.
[laughs]
559
00:38:01,076 --> 00:38:03,912
But he'll thank me in the end.
560
00:38:06,164 --> 00:38:09,918
If I hadn't done what I did,
he'd have been a doormat his whole life.
561
00:38:12,546 --> 00:38:14,506
Did you say Kim Seoyul?
562
00:38:14,589 --> 00:38:16,424
Can you tell me about Seoyul?
563
00:38:18,510 --> 00:38:22,931
Was he there when Koo Dowan killed
Yang Seungbin's family?
564
00:38:23,598 --> 00:38:25,433
You don't need to listen to him.
565
00:38:31,523 --> 00:38:32,983
Yes, I...
566
00:38:34,067 --> 00:38:35,694
I was there, too.
567
00:38:35,777 --> 00:38:39,322
You were there,
so why didn't you stop Koo Dowan?
568
00:38:43,827 --> 00:38:45,203
[crying] I told him not to.
569
00:38:46,580 --> 00:38:48,498
-But...
-[sighs heavily]
570
00:38:49,457 --> 00:38:52,168
[Seoyul crying] But he was so angry.
571
00:38:52,752 --> 00:38:54,421
And I was so scared.
572
00:38:55,463 --> 00:38:57,591
But I still should have stopped him.
573
00:39:02,095 --> 00:39:04,181
Shut up.
574
00:39:06,600 --> 00:39:07,642
I'm sorry.
575
00:39:08,518 --> 00:39:09,603
Koo Dowan.
576
00:39:11,104 --> 00:39:12,230
Get Yang Seungbin.
577
00:39:21,489 --> 00:39:23,074
What do you want with that coward?
578
00:39:23,158 --> 00:39:28,246
Yang Seungbin's deceased wife and children
had suffered domestic violence.
579
00:39:29,039 --> 00:39:31,416
The police were called several times.
580
00:39:32,542 --> 00:39:34,127
Did you do all of that too?
581
00:39:34,211 --> 00:39:36,296
Yes, I hit them a few times.
582
00:39:37,297 --> 00:39:38,715
Is that so wrong?
583
00:39:39,758 --> 00:39:41,885
[Seoyul groans] Dowan.
584
00:39:42,677 --> 00:39:43,803
Don't do that.
585
00:39:45,013 --> 00:39:46,097
Haven't had enough?
586
00:39:46,181 --> 00:39:48,808
No, I...
587
00:39:50,268 --> 00:39:52,687
For your sake and mine...
588
00:39:52,771 --> 00:39:54,481
Stay quiet.
589
00:39:55,482 --> 00:39:56,983
Dowan, please...
590
00:39:57,484 --> 00:39:59,152
This is insane.
591
00:39:59,236 --> 00:40:03,490
Tell the officer you're sorry now.
592
00:40:03,573 --> 00:40:05,534
He might forgive you.
593
00:40:05,617 --> 00:40:06,618
Damn it!
594
00:40:08,161 --> 00:40:09,621
-Sit down.
-[Dowan] I told you to shut up.
595
00:40:09,704 --> 00:40:10,705
Shut up.
596
00:40:12,874 --> 00:40:13,875
Dowan.
597
00:40:13,959 --> 00:40:15,961
-Koo Dowan, stop.
-You asshole...
598
00:40:16,586 --> 00:40:19,464
Shut the hell up!
599
00:40:19,548 --> 00:40:20,590
You asshole.
600
00:40:20,674 --> 00:40:22,384
Koo Dowan.
601
00:40:22,467 --> 00:40:25,428
I said shut up!
602
00:40:25,512 --> 00:40:27,138
Asshole!
603
00:40:27,848 --> 00:40:28,932
Koo Dowan!
604
00:40:34,688 --> 00:40:35,689
Yang Seungbin.
605
00:40:39,150 --> 00:40:40,694
[groans]
606
00:40:42,988 --> 00:40:43,989
Why...
607
00:40:45,198 --> 00:40:47,158
Why am I lying here?
608
00:40:55,709 --> 00:40:59,337
[Donghun sighs] If he's acting,
that's terrifying.
609
00:40:59,421 --> 00:41:02,257
But it's also hard to believe he's not.
610
00:41:03,008 --> 00:41:04,009
[Eunseop] Ma'am.
611
00:41:04,092 --> 00:41:06,887
I got the results
of Yang Seungbin's psych evaluation.
612
00:41:10,098 --> 00:41:12,934
{\an8}[Soyeong] "The possibility of amnesia
and multiple personality disorder
613
00:41:13,018 --> 00:41:15,645
cannot be completely ruled out
requiring a full examination."
614
00:41:15,729 --> 00:41:16,771
What does that mean?
615
00:41:18,565 --> 00:41:20,692
[Eunseop] If that's acting,
616
00:41:20,775 --> 00:41:22,944
he should head straight to Hollywood.
617
00:41:23,028 --> 00:41:26,239
[gasps] He'll win an Oscar in no time.
618
00:41:26,823 --> 00:41:28,116
Let's go.
619
00:41:44,758 --> 00:41:47,177
You don't remember at all
what just happened?
620
00:41:47,844 --> 00:41:48,845
I...
621
00:41:49,346 --> 00:41:51,306
I don't remember anything.
622
00:41:51,389 --> 00:41:55,435
Why was I lying down
in the middle of the investigation?
623
00:41:59,314 --> 00:42:00,315
You don't remember?
624
00:42:00,941 --> 00:42:05,237
I do remember telling you I didn't do it.
625
00:42:05,320 --> 00:42:06,446
Then...
626
00:42:06,530 --> 00:42:08,949
All right. You might not know this,
627
00:42:09,032 --> 00:42:11,201
but there are other personalities in you.
628
00:42:11,284 --> 00:42:14,371
-What?
-Kim Dowan, Koo Seoyul.
629
00:42:15,288 --> 00:42:17,791
Kim Dowan, Koo Seoyul?
630
00:42:17,874 --> 00:42:18,917
Yes.
631
00:42:19,000 --> 00:42:20,335
But it's strange.
632
00:42:21,211 --> 00:42:23,839
I never told Koo Seoyul I was an officer.
633
00:42:23,922 --> 00:42:26,049
Or that this is a police station.
634
00:42:26,633 --> 00:42:29,052
But Koo Seoyul called me "officer."
635
00:42:30,720 --> 00:42:31,888
Oh...
636
00:42:32,889 --> 00:42:33,890
That's...
637
00:42:34,683 --> 00:42:39,312
I don't know who Kim Seoyul is.
638
00:42:40,355 --> 00:42:42,357
But we see rooms like this a lot on TV.
639
00:42:42,440 --> 00:42:45,277
So he must have assumed
this was a police station.
640
00:42:45,944 --> 00:42:49,573
And because this is a police station,
you must be an officer.
641
00:42:51,032 --> 00:42:53,869
Right, I guess so.
642
00:43:08,091 --> 00:43:10,802
[Daeyong] I wonder what they're serving
for lunch.
643
00:43:10,886 --> 00:43:11,887
-[Hwaseon laughing]
-[Daeyong] Hey.
644
00:43:12,971 --> 00:43:14,181
Judge Kang.
645
00:43:14,264 --> 00:43:16,141
We saw you. You can't ignore us.
646
00:43:19,144 --> 00:43:21,271
[Daeyong] I heard you fainted
and went to the ER.
647
00:43:21,354 --> 00:43:23,773
You should quit given your health and all.
648
00:43:23,857 --> 00:43:26,443
Thank you for your well-wishes
early in the morning.
649
00:43:27,068 --> 00:43:29,279
Right. Did you meet with that man?
650
00:43:29,905 --> 00:43:32,199
The man you were waiting to hear from.
651
00:43:34,034 --> 00:43:36,077
I did and we met.
652
00:43:37,913 --> 00:43:39,831
You confessed, but he said no.
653
00:43:39,915 --> 00:43:43,126
So you were embarrassed
and pretended to faint?
654
00:43:43,460 --> 00:43:44,461
[scoffs]
655
00:43:45,170 --> 00:43:46,671
Goodness, sorry.
656
00:43:46,755 --> 00:43:48,632
My voice just projects so well.
657
00:43:48,715 --> 00:43:51,301
"The defendant, in this trial..."
[chuckles]
658
00:43:52,260 --> 00:43:54,721
-I'm not surprised.
-[Daeyong chuckles]
659
00:43:55,639 --> 00:43:56,640
Oh, right.
660
00:43:57,641 --> 00:44:01,686
When I'm with a certain someone,
my heart races. Why do you think that is?
661
00:44:01,770 --> 00:44:03,021
Heart arrhythmia.
662
00:44:03,688 --> 00:44:06,691
Quit now and get some rest, Judge Kang.
663
00:44:08,652 --> 00:44:09,653
Goodbye.
664
00:44:13,198 --> 00:44:14,658
It's one-sided love for sure.
665
00:44:22,374 --> 00:44:26,920
Let me brief you on recent incidents
where the perpetrator is still at large.
666
00:44:28,713 --> 00:44:31,007
{\an8}First is the motiveless assault
at Daeyoung Station.
667
00:44:32,050 --> 00:44:33,677
{\an8}And the victim? Are they dead?
668
00:44:35,262 --> 00:44:37,514
{\an8}Luckily, it was just a small scratch...
669
00:44:39,057 --> 00:44:40,725
-Next.
-Right, next.
670
00:44:40,809 --> 00:44:41,893
JUDGE KANG BITNA
671
00:44:41,977 --> 00:44:44,729
The king crab theft
at Noryangjin Fish Market.
672
00:44:45,313 --> 00:44:46,523
Who died there?
673
00:44:46,606 --> 00:44:49,317
Three of the ten king crabs
were found dead...
674
00:44:50,902 --> 00:44:53,071
Hey. Are you kidding me?
675
00:44:53,154 --> 00:44:55,532
But you asked for unsolved cases.
676
00:44:56,116 --> 00:44:57,659
Are you doing this on purpose?
677
00:44:58,451 --> 00:45:00,078
Wongyeong might hear you.
678
00:45:02,622 --> 00:45:03,623
Next.
679
00:45:05,458 --> 00:45:07,377
A family murder case in Changeun-dong.
680
00:45:08,420 --> 00:45:10,046
Why didn't you start with that?
681
00:45:10,130 --> 00:45:11,464
Get into the details.
682
00:45:11,548 --> 00:45:14,509
"A woman in her 40s, middle school son
and elementary school daughter
683
00:45:14,593 --> 00:45:15,635
were found dead."
684
00:45:15,719 --> 00:45:18,054
And the father is the likely suspect.
685
00:45:18,138 --> 00:45:20,515
He's being interrogated
at the station now.
686
00:45:20,599 --> 00:45:24,603
[chuckles] Get his personal information.
687
00:45:25,478 --> 00:45:27,147
Can't you just search for it?
688
00:45:28,815 --> 00:45:32,402
The precious human rights
of the perpetrator must be protected,
689
00:45:33,195 --> 00:45:35,405
so they're not revealing his identity.
690
00:45:36,156 --> 00:45:37,532
That's inconvenient.
691
00:45:38,158 --> 00:45:40,076
Find out who it is as fast as you can.
692
00:45:40,577 --> 00:45:43,872
Han Daon might be following you,
so be careful.
693
00:45:44,915 --> 00:45:47,375
Don't worry. I will be discreet.
694
00:45:51,922 --> 00:45:53,757
All three dead.
695
00:46:00,639 --> 00:46:02,140
PRESS ROOM
696
00:46:11,316 --> 00:46:13,401
Goodness! Who are you?
697
00:46:14,694 --> 00:46:15,946
Who am I?
698
00:46:17,155 --> 00:46:18,698
This is me.
699
00:46:21,076 --> 00:46:24,204
-Lee Okgyu from SBC...
-[shushes]
700
00:46:26,206 --> 00:46:27,374
How is everyone?
701
00:46:28,041 --> 00:46:29,876
Are you here for that case, too?
702
00:46:29,960 --> 00:46:31,628
The family murder case in Changeun?
703
00:46:31,711 --> 00:46:34,297
Changeun? Yes.
704
00:46:34,381 --> 00:46:37,634
The suspect's name...
705
00:46:37,717 --> 00:46:39,553
What was it?
706
00:46:41,263 --> 00:46:42,347
It's Yang Seungbin.
707
00:46:42,973 --> 00:46:44,558
Yang Seungbin.
708
00:46:44,641 --> 00:46:46,184
[Judge Kang] My goodness.
709
00:46:46,852 --> 00:46:47,978
Kids these days.
710
00:46:49,145 --> 00:46:51,648
I can't watch that filth.
711
00:46:52,566 --> 00:46:54,776
But what's taking him so long?
712
00:47:01,741 --> 00:47:04,828
HAN DA...
713
00:47:05,036 --> 00:47:06,872
[keypad beeping]
714
00:47:13,587 --> 00:47:15,130
Is that how you went?
715
00:47:15,755 --> 00:47:17,174
Aren't I completely disguised?
716
00:47:17,257 --> 00:47:19,718
You look desperate for attention.
717
00:47:21,970 --> 00:47:23,972
Darn it.
718
00:47:24,055 --> 00:47:26,391
-Did you get his name?
-Yes.
719
00:47:28,059 --> 00:47:29,603
Yang Seungbin.
720
00:47:39,571 --> 00:47:43,408
{\an8}YANG SEUNGBIN
721
00:47:52,042 --> 00:47:54,336
[breathing shakily and crying]
722
00:47:58,006 --> 00:47:59,007
[Judge Kang] What's up with this guy?
723
00:48:02,302 --> 00:48:04,679
I heard from a reporter at the station
724
00:48:05,222 --> 00:48:07,057
that he has multiple personality disorder,
725
00:48:07,140 --> 00:48:09,476
so he can't even remember
what he just said.
726
00:48:09,559 --> 00:48:12,938
One moment he says he didn't do it,
and the next, he confesses he did.
727
00:48:13,021 --> 00:48:14,022
In other words,
728
00:48:14,105 --> 00:48:17,567
it might have happened
when he was in a state of insanity.
729
00:48:18,235 --> 00:48:19,402
Can we kill him?
730
00:48:20,445 --> 00:48:24,282
Insanity or idiocy, he's still a killer.
731
00:48:30,914 --> 00:48:31,998
Seungbin.
732
00:48:32,707 --> 00:48:36,795
You didn't do that to the children, right?
733
00:48:38,171 --> 00:48:39,923
Something's gone wrong, right?
734
00:48:41,007 --> 00:48:43,552
There's no way you could do that, right?
735
00:48:43,635 --> 00:48:45,720
This is so unfair.
736
00:48:45,804 --> 00:48:48,139
I really didn't do it.
737
00:48:51,768 --> 00:48:53,854
Bunch of wusses.
738
00:48:55,564 --> 00:48:58,900
It's because you raised
your daughter terribly
739
00:48:58,984 --> 00:49:00,527
that they grew up like that.
740
00:49:02,362 --> 00:49:05,824
They died probably because
they deserved it, you old hag.
741
00:49:06,700 --> 00:49:07,742
Seungbin.
742
00:49:08,577 --> 00:49:10,579
What are you saying right now?
743
00:49:10,662 --> 00:49:12,330
[Dowan] That bitch.
744
00:49:13,373 --> 00:49:16,376
She kept nagging him
about not making enough money.
745
00:49:16,459 --> 00:49:19,045
So I took the matter
into my own hands. Why?
746
00:49:20,589 --> 00:49:23,300
Seungbin couldn't do it, so I did.
747
00:49:23,925 --> 00:49:25,677
What?
748
00:49:26,261 --> 00:49:29,139
What on earth are you talking about?
749
00:49:30,891 --> 00:49:33,935
[Dowan] This is all because
you were a terrible mother!
750
00:49:34,019 --> 00:49:36,730
Hey, how could you call yourself a mother?
751
00:49:36,813 --> 00:49:38,398
All those hospital visits.
752
00:49:38,481 --> 00:49:40,400
You bled us dry.
753
00:49:41,234 --> 00:49:43,236
I should've killed you first!
754
00:49:43,320 --> 00:49:45,363
As soon as I get out of here,
755
00:49:45,447 --> 00:49:48,283
I'm killing you first, you old hag!
756
00:49:49,159 --> 00:49:50,243
Let go!
757
00:49:50,327 --> 00:49:52,454
Let go, you motherfucker!
758
00:49:55,624 --> 00:49:57,792
How could...
759
00:49:59,085 --> 00:50:00,587
Seungbin...
760
00:50:01,963 --> 00:50:03,924
How could he do this?
761
00:50:04,508 --> 00:50:06,426
Stop saying that.
762
00:50:07,052 --> 00:50:09,429
I told you
it was a bad idea to go see him.
763
00:50:09,513 --> 00:50:13,558
That crazy bastard fooled us all!
764
00:50:13,642 --> 00:50:15,227
Didn't you hear the police?
765
00:50:17,646 --> 00:50:20,857
He habitually hit Eunjoo!
766
00:50:22,651 --> 00:50:25,237
-[both crying]
-I had no idea.
767
00:50:28,990 --> 00:50:31,743
"Just hold on," I said.
768
00:50:33,870 --> 00:50:34,955
I...
769
00:50:37,165 --> 00:50:39,876
I killed my daughter.
770
00:50:41,294 --> 00:50:42,337
I...
771
00:50:43,922 --> 00:50:45,382
I...
772
00:50:46,174 --> 00:50:48,802
killed my daughter. [sobbing]
773
00:50:53,265 --> 00:50:54,432
Goodness.
774
00:50:56,184 --> 00:51:00,272
I should be the one to die. Me.
775
00:51:00,355 --> 00:51:02,023
Me.
776
00:51:03,316 --> 00:51:06,695
Me...
777
00:51:12,284 --> 00:51:13,952
Mom.
778
00:51:14,035 --> 00:51:15,161
Mom!
779
00:51:15,745 --> 00:51:18,206
Mom! [sobbing]
780
00:51:18,874 --> 00:51:21,418
Please, help!
781
00:51:22,294 --> 00:51:24,588
Help!
782
00:51:25,297 --> 00:51:28,633
The victims were hit
in the back of the head with a hammer.
783
00:51:28,717 --> 00:51:32,679
The cause of death was severe bleeding
from a severed neck vein in all three.
784
00:51:32,762 --> 00:51:34,347
But autopsy results show
785
00:51:34,431 --> 00:51:37,851
Yang Seungbin continued to stab them
even after they died.
786
00:51:37,934 --> 00:51:39,644
On the wife and daughter's body,
787
00:51:39,728 --> 00:51:42,314
five and three stab wounds
were found, respectively.
788
00:51:42,397 --> 00:51:44,191
[breathing shakily]
789
00:51:52,282 --> 00:51:53,491
Mom.
790
00:52:16,515 --> 00:52:19,017
[Daon's mother] Daon, run away!
791
00:52:20,101 --> 00:52:23,522
[Eunseop] The damage to the son's body
was particularly severe.
792
00:52:23,605 --> 00:52:25,857
There were 13 stab wounds in total.
793
00:52:25,941 --> 00:52:28,235
I wouldn't even kill
my worst enemy that way.
794
00:52:30,654 --> 00:52:32,697
And one thing stood out.
795
00:52:33,657 --> 00:52:35,492
His son's phone found on the scene
796
00:52:35,575 --> 00:52:37,118
was severely damaged.
797
00:52:37,827 --> 00:52:39,246
And only his son's phone.
798
00:52:39,329 --> 00:52:40,622
Yes, it's here.
799
00:52:42,707 --> 00:52:45,460
That may be the key to this case.
800
00:52:46,044 --> 00:52:49,506
Maybe Yang Seungbin knew it
and broke his son's phone with a hammer.
801
00:52:49,589 --> 00:52:50,841
Yang Seungbin is
802
00:52:50,924 --> 00:52:53,134
pretending to have multiple personalities.
803
00:52:53,218 --> 00:52:57,180
During the investigation, I mixed up
the last names of his personalities.
804
00:52:57,264 --> 00:52:58,473
You might not know this,
805
00:52:59,015 --> 00:53:00,809
but there are other personalities in you.
806
00:53:00,892 --> 00:53:03,270
Kim Dowan, Koo Seoyul.
807
00:53:03,353 --> 00:53:06,356
I don't know who Kim Seoyul is. But...
808
00:53:06,439 --> 00:53:10,110
He claimed he had no idea,
but he corrected me and said "Kim Seoyul."
809
00:53:11,111 --> 00:53:12,362
He made a mistake.
810
00:53:12,445 --> 00:53:14,114
[sighs] Jeez.
811
00:53:16,074 --> 00:53:18,368
COURT
812
00:53:18,451 --> 00:53:19,536
[Yeongjin] What?
813
00:53:19,619 --> 00:53:20,871
Should I repeat myself?
814
00:53:21,580 --> 00:53:23,832
Send me to collegiate court.
815
00:53:23,915 --> 00:53:28,670
It's not even the transfer season,
but you barge in here and say what?
816
00:53:29,254 --> 00:53:30,964
"Send me to collegiate court"?
817
00:53:31,798 --> 00:53:33,842
You arrogant little...
818
00:53:33,925 --> 00:53:35,218
Do you know where you are?
819
00:53:35,302 --> 00:53:36,678
In your office.
820
00:53:36,761 --> 00:53:39,097
{\an8}CHIEF JUDGE NA YEONGJIN
821
00:53:39,181 --> 00:53:40,307
{\an8}No, get out.
822
00:53:41,766 --> 00:53:43,101
That's too bad, then.
823
00:53:45,854 --> 00:53:47,147
[dial tone ringing]
824
00:53:47,898 --> 00:53:49,399
Why, hello.
825
00:53:49,482 --> 00:53:52,068
Assemblyman Jeong Jaegeol.
826
00:53:53,278 --> 00:53:54,654
It's Kang Bitna.
827
00:53:59,910 --> 00:54:02,704
She wants to be transferred
to collegiate court,
828
00:54:02,787 --> 00:54:04,372
and on top of that,
829
00:54:05,290 --> 00:54:08,043
she's demanding
to be assigned to specific cases?
830
00:54:08,460 --> 00:54:12,130
[scoffs] How can a judge behave this way?
831
00:54:12,214 --> 00:54:14,424
She can because she's a judge.
832
00:54:16,259 --> 00:54:19,012
Why did you grant
such a ridiculous request?
833
00:54:19,095 --> 00:54:22,766
Let's call it a solid investment
in an uncertain future.
834
00:54:23,683 --> 00:54:25,310
[chuckles]
835
00:54:26,603 --> 00:54:28,355
[Donghun] The prosecutor filed charges.
836
00:54:28,438 --> 00:54:30,232
And it's been assigned to court.
837
00:54:31,900 --> 00:54:33,109
Then why look so upset?
838
00:54:33,193 --> 00:54:35,028
Kang Bitna is the judge.
839
00:54:35,111 --> 00:54:37,948
Doesn't she only preside
over single-judge courts?
840
00:54:38,031 --> 00:54:40,492
She's been transferred
to collegiate court.
841
00:54:40,575 --> 00:54:43,411
It's going to be another bullshit trial.
842
00:54:44,204 --> 00:54:46,998
Who knows?
She might have come to her senses.
843
00:54:48,291 --> 00:54:50,043
-When's the trial?
-[knock on door]
844
00:54:50,126 --> 00:54:52,629
Judge Kang, the other judges
are here to say hello.
845
00:54:52,712 --> 00:54:55,006
-Let them in...
-[Wongyeong] Come on.
846
00:54:55,090 --> 00:54:56,925
She never listens to the end.
847
00:54:57,425 --> 00:55:00,428
JUDGE'S OFFICE
848
00:55:00,512 --> 00:55:01,638
-Hello.
-Hello.
849
00:55:01,721 --> 00:55:03,807
Hello. I'm glad you came.
850
00:55:03,890 --> 00:55:05,141
You know me, right?
851
00:55:05,225 --> 00:55:08,144
We've heard
so many great things about you.
852
00:55:08,770 --> 00:55:13,024
As my right and left-hand judges,
I need you to do something for me.
853
00:55:13,108 --> 00:55:14,317
-Anything.
-Sure.
854
00:55:15,277 --> 00:55:16,486
Don't do anything.
855
00:55:17,696 --> 00:55:18,780
Nothing.
856
00:55:19,573 --> 00:55:20,740
And don't say anything.
857
00:55:23,410 --> 00:55:24,494
[chuckles]
858
00:55:30,792 --> 00:55:32,878
[Judge Kang] You seem busy.
I haven't seen you around.
859
00:55:35,964 --> 00:55:39,885
You were just following me around,
but I haven't heard from you lately.
860
00:55:40,468 --> 00:55:42,053
Why did you even move, then?
861
00:55:42,637 --> 00:55:43,722
Were you waiting for me?
862
00:55:44,556 --> 00:55:45,849
Of course not.
863
00:55:45,932 --> 00:55:47,475
I was taking out the trash.
864
00:55:48,685 --> 00:55:50,145
You're not holding anything.
865
00:55:50,228 --> 00:55:53,064
I was on my way back.
866
00:55:53,148 --> 00:55:54,649
Never mind if nothing's wrong.
867
00:55:57,652 --> 00:55:58,653
[Daon] The trial tomorrow...
868
00:55:59,988 --> 00:56:01,198
Good luck.
869
00:56:02,657 --> 00:56:04,367
I don't need luck.
870
00:56:22,427 --> 00:56:24,763
{\an8}COURT
871
00:56:24,846 --> 00:56:25,972
JUDGE KANG, LEAVE!
872
00:56:26,056 --> 00:56:27,432
STEP DOWN, JUDGE KANG!
873
00:56:27,516 --> 00:56:29,476
[bailiff] Please take your seats.
874
00:56:30,143 --> 00:56:31,978
The trial will commence.
875
00:56:32,062 --> 00:56:33,146
Prosecutor?
876
00:56:36,024 --> 00:56:38,944
"The defendant, Yang Seungbin,
mercilessly murdered
877
00:56:39,027 --> 00:56:40,654
his middle school son,
878
00:56:40,737 --> 00:56:42,614
wife, and 11-year-old daughter
879
00:56:42,697 --> 00:56:45,325
with a deadly weapon
in their own home in April 2024."
880
00:56:46,368 --> 00:56:50,664
"This is a heinous felony
that cannot be tolerated for any reason."
881
00:56:50,747 --> 00:56:53,375
{\an8}"Thus, the prosecution seeks
the death penalty,
882
00:56:53,458 --> 00:56:56,586
the maximum sentence under the law,
for Defendant Yang Seungbin."
883
00:56:58,880 --> 00:57:01,508
Defendant, do you admit the charges?
884
00:57:02,467 --> 00:57:04,469
Actually, I...
885
00:57:05,929 --> 00:57:07,514
We do not admit them.
886
00:57:07,597 --> 00:57:11,476
Your Honor, the defendant
recently experienced amnesia,
887
00:57:11,560 --> 00:57:13,478
and is showing symptoms of
888
00:57:13,562 --> 00:57:16,815
dissociative identity disorder
or multiple personality disorder.
889
00:57:16,898 --> 00:57:19,192
Please take this into consideration.
890
00:57:21,194 --> 00:57:24,781
Your Honor, the defendant is only
pretending to have a mental disorder
891
00:57:24,865 --> 00:57:26,867
to have his sentence reduced.
892
00:57:27,409 --> 00:57:29,244
I request a detailed
psychiatric evaluation
893
00:57:29,327 --> 00:57:31,329
at the National Judicial Hospital.
894
00:57:33,206 --> 00:57:34,207
Defendant,
895
00:57:35,292 --> 00:57:38,670
do you really not remember
killing your wife and children?
896
00:57:44,050 --> 00:57:45,135
I don't remember.
897
00:57:49,890 --> 00:57:50,891
But I never killed...
898
00:57:50,974 --> 00:57:52,559
Just stay quiet.
899
00:57:53,101 --> 00:57:54,269
Your Honor.
900
00:57:55,937 --> 00:57:58,273
The defendant currently
suffers from amnesia...
901
00:57:58,356 --> 00:57:59,357
[Dowan] You bastard!
902
00:57:59,441 --> 00:58:01,109
I'm talking!
903
00:58:01,193 --> 00:58:02,402
-[guard 1] Damn it!
-[guard 2] What are you doing?
904
00:58:02,986 --> 00:58:05,447
[Dowan] Why did you cut me off?
905
00:58:05,530 --> 00:58:06,990
Are you ignoring me?
906
00:58:07,073 --> 00:58:08,074
Why?
907
00:58:09,451 --> 00:58:11,411
Hey, why did you cut me off?
908
00:58:11,494 --> 00:58:12,829
Are you ignoring me?
909
00:58:15,248 --> 00:58:19,002
[Seoyul] Dowan, stop. We're in court.
910
00:58:19,085 --> 00:58:20,962
I don't care!
911
00:58:21,046 --> 00:58:22,756
Do you want me to kill you, too?
912
00:58:24,466 --> 00:58:26,510
No, I'm sorry.
913
00:58:26,593 --> 00:58:28,929
Sorry doesn't cut it.
914
00:58:29,012 --> 00:58:33,016
You die too, you useless asshole!
915
00:58:33,808 --> 00:58:36,394
Dowan, please.
916
00:58:37,020 --> 00:58:38,021
I was wrong.
917
00:58:40,732 --> 00:58:43,735
How dare you, you little punk.
918
00:58:47,489 --> 00:58:48,573
Hey, bitch.
919
00:58:48,657 --> 00:58:50,367
[people whispering]
920
00:58:50,450 --> 00:58:51,868
Are you having fun?
921
00:58:51,952 --> 00:58:54,412
-Do you want to die, too?
-[people gasping]
922
00:58:54,579 --> 00:58:55,705
[bailiff] Stop!
923
00:59:01,461 --> 00:59:03,713
Why am I...
924
00:59:08,385 --> 00:59:11,012
Wait.
925
00:59:11,096 --> 00:59:12,430
Wait...
926
00:59:12,514 --> 00:59:13,974
Please...
927
00:59:14,057 --> 00:59:15,267
Judge!
928
00:59:20,856 --> 00:59:22,649
Let's take a recess.
929
00:59:29,030 --> 00:59:30,574
[laughing]
930
00:59:34,077 --> 00:59:37,455
To determine if the defendant
Yang Seungbin is mentally incapacitated,
931
00:59:37,539 --> 00:59:40,667
a detailed psychiatric evaluation
will be requested.
932
00:59:41,459 --> 00:59:44,254
Also, the sentencing date
shall be set separately
933
00:59:44,337 --> 00:59:46,256
after the results are available.
934
00:59:49,176 --> 00:59:50,802
[bailiff] All rise.
935
00:59:59,269 --> 01:00:01,730
-He's out!
-[all clamoring]
936
01:00:03,773 --> 01:00:05,108
[reporter] Yang Seungbin.
937
01:00:05,192 --> 01:00:06,943
Anything to say to your family?
938
01:00:11,281 --> 01:00:14,659
[sobbing] I'm sorry
I couldn't protect you.
939
01:00:16,077 --> 01:00:18,121
I'm sorry, Hoyeong.
940
01:00:20,207 --> 01:00:23,210
Mother, I didn't do it.
941
01:00:23,710 --> 01:00:27,088
I really don't remember anything.
942
01:00:27,923 --> 01:00:30,842
At least you
943
01:00:31,510 --> 01:00:34,179
have to believe me, Mother.
944
01:00:35,931 --> 01:00:38,016
I didn't do it!
945
01:00:38,683 --> 01:00:41,394
Mother!
946
01:00:41,478 --> 01:00:44,439
I really didn't do it!
947
01:00:45,148 --> 01:00:48,818
-I didn't kill them. I don't remember.
-[both crying]
948
01:00:49,569 --> 01:00:51,029
[Mando] Justitia.
949
01:00:51,821 --> 01:00:53,323
Are you really doing it today?
950
01:00:53,406 --> 01:00:54,908
Justitia!
951
01:00:55,742 --> 01:00:56,743
You can't.
952
01:00:56,826 --> 01:00:59,788
If you make another mistake
like with Detective Han,
953
01:01:01,081 --> 01:01:02,832
Bael will kill us.
954
01:01:04,626 --> 01:01:06,086
That won't happen.
955
01:01:08,296 --> 01:01:09,422
[Mando] But...
956
01:01:11,341 --> 01:01:13,093
Damn it. What do I do?
957
01:01:18,598 --> 01:01:21,852
What happened? Why did the lights
turn off all of a sudden?
958
01:01:24,729 --> 01:01:27,357
Is it a blackout? Did someone turn it off?
959
01:01:32,320 --> 01:01:33,446
[officers grunting]
960
01:01:45,125 --> 01:01:47,586
Are you here to measure my blood pressure?
961
01:01:48,169 --> 01:01:49,880
[Judge Kang] No, I'm here to treat you.
962
01:01:50,463 --> 01:01:51,464
Treat me?
963
01:01:52,048 --> 01:01:53,884
So you can snap out of it.
964
01:01:55,135 --> 01:01:56,261
Physical therapy.
965
01:02:07,105 --> 01:02:09,107
[♪ suspenseful music playing]
966
01:02:38,762 --> 01:02:40,472
[gasping]
967
01:02:43,433 --> 01:02:45,435
[♪ suspenseful music continues]
968
01:02:53,026 --> 01:02:58,907
The Judge from Hell
969
01:02:58,990 --> 01:03:00,909
{\an8}♪ Lost ♪
970
01:03:00,992 --> 01:03:03,578
♪ In the dark alone ♪
971
01:03:06,331 --> 01:03:10,585
♪ When is it not justice ♪
972
01:03:11,753 --> 01:03:13,338
♪ Justice, justice ♪
973
01:03:13,421 --> 01:03:14,923
♪... my song... ♪
974
01:03:15,006 --> 01:03:18,343
{\an8}-Lying makes you a bad adult.
-[Seungbin yells]
975
01:03:19,553 --> 01:03:20,971
{\an8}[Daon] I'm going to catch you.
976
01:03:21,054 --> 01:03:22,973
{\an8}-Stop!
-And once I do,
977
01:03:23,056 --> 01:03:24,474
{\an8}I'm not letting you go.
978
01:03:25,433 --> 01:03:27,227
{\an8}-[gunshot]
-I'll shoot if you move!
979
01:03:32,023 --> 01:03:33,650
{\an8}Yang Seungbin is a murderer!
980
01:03:33,733 --> 01:03:36,319
{\an8}We found evidence he doesn't have
multiple personality disorder.
981
01:03:36,403 --> 01:03:38,363
{\an8}-It's inadmissible.
-Judge Kang!
982
01:03:38,446 --> 01:03:39,698
{\an8}Officer, remove him!
983
01:03:39,823 --> 01:03:41,199
{\an8}[Seungbin yells]
984
01:03:41,283 --> 01:03:43,243
{\an8}[Judge Kang] Now the real trial
will begin.
985
01:03:43,326 --> 01:03:47,372
{\an8}-See? People don't die easily.
-[groaning]
986
01:03:47,455 --> 01:03:48,665
{\an8}You murderer.
987
01:03:48,748 --> 01:03:52,085
{\an8}-Court is adjourned.
-[Daon] It was all Judge Kang, right?
988
01:03:52,168 --> 01:03:53,920
{\an8}Where is Yang Seungbin?
989
01:03:54,671 --> 01:03:55,797
{\an8}[Judge Kang] How would I know that?
990
01:03:56,590 --> 01:03:58,383
{\an8}♪ Like a boomerang ♪
991
01:04:04,014 --> 01:04:05,682
{\an8}♪ Like a boomerang ♪
992
01:04:10,770 --> 01:04:12,772
Translated by Jamie Jin
65071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.