Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:07,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:01:17,190 --> 00:01:22,190
Translation and adaptation: Xander
Nifty Team Subtitles (c)
3
00:01:22,191 --> 00:01:27,769
๏ฟฝ N T U N E R I C T O T A L
4
00:01:30,416 --> 00:01:34,512
It is said that much of the brain
it stops during cryo-sleep.
5
00:01:36,889 --> 00:01:39,084
apart from the primitive side,
6
00:01:42,061 --> 00:01:43,653
the animal side.
7
00:01:51,504 --> 00:01:53,529
No wonder I'm still awake.
8
00:01:56,575 --> 00:01:58,805
Transporting me with the civilians.
9
00:02:00,446 --> 00:02:02,971
They seem to be 40, 40 something.
10
00:02:04,083 --> 00:02:06,210
I hear an Arabic voice,
11
00:02:06,285 --> 00:02:08,014
a muslim pilgrim,
12
00:02:08,487 --> 00:02:10,819
probably on the way to the New Mecca.
13
00:02:11,223 --> 00:02:12,815
But which route?
14
00:02:13,225 --> 00:02:14,658
Which route?
15
00:02:15,828 --> 00:02:17,386
I smell a woman.
16
00:02:17,463 --> 00:02:20,728
sweat, boots,
tool belt, leather.
17
00:02:20,800 --> 00:02:22,563
Scout type.
18
00:02:23,302 --> 00:02:24,792
Free settlers.
19
00:02:25,671 --> 00:02:28,139
And they only go on the side routes.
20
00:02:30,042 --> 00:02:32,135
But he is a real nuisance.
21
00:02:33,179 --> 00:02:34,510
Mr. Johns,
22
00:02:35,514 --> 00:02:37,414
the devil with blue eyes.
23
00:02:37,750 --> 00:02:40,378
Planning to throw me back on the pillow,
24
00:02:41,187 --> 00:02:43,815
only this time
he chose a phantom route.
25
00:02:46,158 --> 00:02:48,285
With long periods between stops.
26
00:02:50,896 --> 00:02:53,490
Long enough for something to go wrong.
27
00:03:36,175 --> 00:03:38,040
Why did I fall for you?
28
00:03:38,644 --> 00:03:39,975
He's dead.
29
00:03:40,746 --> 00:03:42,475
The captain is dead.
30
00:03:43,649 --> 00:03:45,583
I was looking right at him.
31
00:03:45,651 --> 00:03:47,619
The timer shows
that we have 22 weeks left,
32
00:03:47,686 --> 00:03:50,519
so... the gravitational force wasn't supposed to be
to appear after 19 weeks.
33
00:03:50,589 --> 00:03:51,789
But why did I fall?
34
00:03:51,824 --> 00:03:53,382
Did you hear what I told you?
35
00:03:53,459 --> 00:03:55,222
The captain is dead.
36
00:03:59,932 --> 00:04:01,559
1550 millibars...
37
00:04:02,601 --> 00:04:04,398
decreases by 20 millibars per minute.
38
00:04:04,470 --> 00:04:08,998
Shit! We lose pressure.
Something broke us.
39
00:04:09,074 --> 00:04:11,338
Come on. Please tell me that
we are still on our route.
40
00:04:11,410 --> 00:04:13,970
Show me those stars. Come on!
41
00:04:14,046 --> 00:04:15,411
Those big bright eyes...
42
00:04:16,882 --> 00:04:18,082
What?
43
00:04:29,595 --> 00:04:31,153
This is an urgent message
44
00:04:31,230 --> 00:04:32,754
from the merchant ship Hunter Gratzner
45
00:04:32,831 --> 00:04:34,560
from the Tangier system route
46
00:04:34,633 --> 00:04:37,227
with 40 travelers on board.
47
00:04:37,303 --> 00:04:39,828
I was taken off the transport route
48
00:04:39,905 --> 00:04:41,702
and at the time of
let's get into the atmosphere
49
00:04:41,774 --> 00:04:43,366
of a planetary body having
the following coordinates:
50
00:04:43,442 --> 00:04:45,239
X-38, 5,
51
00:04:45,311 --> 00:04:48,075
Y-95, 8, Z-21...
52
00:04:51,684 --> 00:04:54,016
Fry, what the hell is going on
with communications?
53
00:05:10,069 --> 00:05:13,061
Descent rate above normal limits.
54
00:05:13,138 --> 00:05:14,730
Descent rate over...
55
00:05:14,807 --> 00:05:17,401
They trained you for
something like that, Fry, isn't it?
56
00:05:28,554 --> 00:05:30,852
Open the secondary flaps now.
57
00:05:30,923 --> 00:05:32,220
Open the secondary flaps...
58
00:05:32,291 --> 00:05:35,021
Center of gravity too low at the stern.
59
00:05:35,527 --> 00:05:38,087
I recommend dropping the ballast now.
60
00:05:42,735 --> 00:05:45,397
What a dear...
Where was the ballast, Fry?
61
00:05:45,471 --> 00:05:46,699
His ass was too heavy.
62
00:05:46,772 --> 00:05:48,467
I can't lower his muzzle.
63
00:05:55,481 --> 00:05:57,779
The emergency program has selected
the second planet in the system
64
00:05:57,850 --> 00:05:59,442
because it found oxygen.
65
00:05:59,518 --> 00:06:02,510
Maximum landing area
220 meters with a difficult surface,
66
00:06:02,588 --> 00:06:05,785
In the sea, slag, gypsum
and sedimentary deposits.
67
00:06:10,195 --> 00:06:11,856
Fry, what the hell are you doing?
68
00:06:12,831 --> 00:06:14,230
We have to throw more ballast.
69
00:06:24,576 --> 00:06:26,840
I tried everything possible.
I still can't get it right.
70
00:06:26,912 --> 00:06:28,106
You'd better try one more time,
71
00:06:28,180 --> 00:06:29,613
because we can't throw them away...
72
00:06:29,682 --> 00:06:31,206
If you know anything more than me,
73
00:06:31,283 --> 00:06:32,580
come to this chair.
74
00:06:32,651 --> 00:06:34,312
Listen, the company says
that we are responsible
75
00:06:34,386 --> 00:06:36,547
for each person
which we carry, Fry.
76
00:06:36,622 --> 00:06:39,420
And what? We should die
for them out of nobility?
77
00:06:39,725 --> 00:06:41,454
Don't touch that lever, Fry!
78
00:06:55,574 --> 00:06:57,701
I have no intention of dying for them.
79
00:06:58,477 --> 00:07:00,445
Pressurized doors are not closed.
80
00:07:00,512 --> 00:07:01,712
Owens!
81
00:07:02,881 --> 00:07:04,246
70 seconds, Fry.
82
00:07:04,316 --> 00:07:07,046
You have 70 seconds left
fix this beast.
83
00:07:08,053 --> 00:07:09,253
Shit. Shit!
84
00:07:11,290 --> 00:07:14,123
Pressurized doors are not closed.
85
00:07:14,293 --> 00:07:17,694
Pressurized doors are not closed.
Pressurized doors...
86
00:07:22,701 --> 00:07:24,601
What the hell is going on there?
87
00:08:41,713 --> 00:08:43,442
Yes Imam?
88
00:08:43,515 --> 00:08:44,715
Zeke?
89
00:09:47,446 --> 00:09:50,415
Someone is going to get hurt these days.
90
00:09:50,482 --> 00:09:51,710
And it won't be me.
91
00:10:02,194 --> 00:10:03,394
Welcome, Shazza.
92
00:10:07,132 --> 00:10:09,123
So something went wrong.
93
00:10:16,375 --> 00:10:17,808
I'm sorry.
94
00:10:20,913 --> 00:10:22,540
Get it out of me!
95
00:10:30,722 --> 00:10:31,984
Don't touch it!
96
00:10:32,057 --> 00:10:34,525
Don't touch that lever!
97
00:10:34,993 --> 00:10:36,193
Get her out of him!
98
00:10:36,194 --> 00:10:38,321
No, no, no, it's too close to my heart.
99
00:10:39,831 --> 00:10:42,925
in the first aid box
from the back of the cabin is some Anestafin๏ฟฝ.
100
00:10:45,037 --> 00:10:46,732
It's not anymore.
101
00:10:48,340 --> 00:10:50,934
Get out, everyone.
102
00:10:56,048 --> 00:10:57,379
get out
103
00:11:41,660 --> 00:11:44,094
Teach me to fly, master.
104
00:11:51,503 --> 00:11:52,936
Interesting.
105
00:12:07,219 --> 00:12:09,847
There is someone else who has
breathing difficulties?
106
00:12:09,921 --> 00:12:12,082
Yes, I feel that I have one lung in minus.
107
00:12:12,157 --> 00:12:13,522
We all feel it.
108
00:12:13,859 --> 00:12:16,828
I feel like I just have
ran or something like that.
109
00:12:18,664 --> 00:12:21,599
It was about forming a team
to look for survivors,
110
00:12:21,667 --> 00:12:23,498
then i saw this.
111
00:12:36,548 --> 00:12:38,448
What the hell happened?
112
00:12:38,517 --> 00:12:40,451
It could have been
a meteor shower.
113
00:12:40,519 --> 00:12:42,749
Or a stray comet.
114
00:12:44,690 --> 00:12:45,782
I don't know.
115
00:12:45,857 --> 00:12:48,553
Well, me one
I am fully grateful.
116
00:12:49,061 --> 00:12:51,791
This beast was not made
for such landings,
117
00:12:52,097 --> 00:12:54,065
but I think you have
managed quite well.
118
00:12:54,132 --> 00:12:56,769
In fact, she is the only reason
for which I am still alive.
119
00:12:56,835 --> 00:12:58,427
Yes, you are probably right.
120
00:12:59,137 --> 00:13:00,365
Thank you very much.
121
00:13:00,439 --> 00:13:02,907
Yes, thanks for saving our tools.
122
00:13:02,974 --> 00:13:04,805
Seriously, thank you very much.
123
00:13:06,078 --> 00:13:07,278
Good work.
124
00:13:10,482 --> 00:13:13,315
He just escaped from one
maximum security prison.
125
00:13:15,721 --> 00:13:17,814
And we'll keep him tied up forever?
126
00:13:17,889 --> 00:13:20,084
Well, that would be my option.
127
00:13:20,392 --> 00:13:22,155
Is it really that dangerous?
128
00:13:22,227 --> 00:13:23,660
Only around people.
129
00:13:23,729 --> 00:13:25,754
The damn thing is about the container
it's upside down.
130
00:13:25,831 --> 00:13:27,093
Everything is a talmes-balmes.
131
00:13:32,404 --> 00:13:35,737
Well, thank God
that it is not a total failure.
132
00:13:35,807 --> 00:13:36,796
Booze?
133
00:13:36,875 --> 00:13:38,172
Is that what you have to drink?
134
00:13:38,243 --> 00:13:40,234
I will ask for a check on them,
for all this.
135
00:13:40,312 --> 00:13:41,836
It's my personal stuff.
136
00:13:43,248 --> 00:13:45,739
I don't think it would help you.
137
00:13:45,817 --> 00:13:48,251
Unfortunately we are not allowed,
138
00:13:48,320 --> 00:13:49,514
especially during the pilgrimage.
139
00:13:49,588 --> 00:13:51,920
you realize
that there is no water, is there?
140
00:13:51,990 --> 00:13:53,890
All desserts have water.
141
00:13:53,992 --> 00:13:55,459
Just waiting to be found.
142
00:13:55,527 --> 00:13:56,755
I hope you are right.
143
00:13:57,362 --> 00:13:59,330
More for me then.
144
00:14:51,850 --> 00:14:53,317
The bloody bastard.
145
00:15:06,865 --> 00:15:08,230
What the hell are these?
146
00:15:08,300 --> 00:15:10,200
Maratha weapons of war,
from north India.
147
00:15:10,268 --> 00:15:11,292
Very rare.
148
00:15:11,369 --> 00:15:12,336
And this?
149
00:15:12,404 --> 00:15:13,894
It's a windpipe with arrows
150
00:15:13,972 --> 00:15:15,439
from northern Papua New Guinea.
151
00:15:15,507 --> 00:15:18,476
It's very, very rare at the moment
what tribe was exterminated.
152
00:15:18,543 --> 00:15:21,134
Probably because they couldn't
to hunt any remains with them.
153
00:15:21,580 --> 00:15:22,780
What's the point anyway?
154
00:15:22,781 --> 00:15:24,146
If the man is gone, he's gone.
155
00:15:24,216 --> 00:15:25,513
Why should we bother?
156
00:15:25,584 --> 00:15:27,609
Maybe to take what you have left.
157
00:15:28,920 --> 00:15:31,115
Or to get on your nerves.
158
00:15:32,290 --> 00:15:33,552
Or maybe it will come back
159
00:15:33,625 --> 00:15:35,320
just to scalp you in your sleep.
160
00:15:36,094 --> 00:15:38,028
He seems to be charming.
161
00:15:50,742 --> 00:15:51,942
For you.
162
00:15:56,848 --> 00:15:58,048
- Yes?
- Yes.
163
00:15:58,984 --> 00:16:01,976
Imam, if we go to look for water,
we should leave soon
164
00:16:02,053 --> 00:16:04,544
before nightfall,
when it's cooler.
165
00:16:05,523 --> 00:16:06,723
Ali.
166
00:16:10,328 --> 00:16:11,528
Excuse me.
167
00:16:12,497 --> 00:16:14,021
I think you should see this.
168
00:16:16,201 --> 00:16:17,634
Three suns?
169
00:16:26,211 --> 00:16:27,411
I be damned.
170
00:16:28,613 --> 00:16:30,706
That was about it with nightfall.
171
00:16:31,149 --> 00:16:33,344
That was it for my cocktail hour.
172
00:16:33,685 --> 00:16:35,812
We take this as a good sign.
173
00:16:36,554 --> 00:16:38,784
A way, a hint from Allah.
174
00:16:39,858 --> 00:16:41,485
Blue sun, blue water.
175
00:16:41,726 --> 00:16:43,489
And you still wonder why I'm an atheist?
176
00:16:43,561 --> 00:16:46,223
It's a bad sign.
Riddick went in that direction.
177
00:16:46,298 --> 00:16:48,289
I thought you found them
the links on that side,
178
00:16:48,366 --> 00:16:49,566
to the west.
179
00:16:49,567 --> 00:16:52,297
That's right. What it means
that he took her to the sunset.
180
00:16:52,637 --> 00:16:54,070
Zeke.
181
00:16:55,140 --> 00:16:56,903
Charger full. The safety is on.
182
00:16:56,975 --> 00:16:58,306
Shoot once if you hit it, okay?
183
00:16:58,376 --> 00:17:00,640
- Don't tell me you're leaving too.
- Well, yes.
184
00:17:00,712 --> 00:17:03,076
What will happen if
will mr riddick see us first?
185
00:17:04,316 --> 00:17:06,180
Then it won't shoot anymore
no one with a gun.
186
00:17:20,098 --> 00:17:21,298
Quiet!
187
00:17:39,017 --> 00:17:41,417
Seven stones to hold the devil
at a distance.
188
00:17:41,886 --> 00:17:44,320
You were on your way to the New Mecca, right?
189
00:17:44,389 --> 00:17:48,189
Once in every life
you should perform a great "Hajj".
190
00:17:48,259 --> 00:17:49,749
A great pilgrimage.
191
00:17:50,261 --> 00:17:52,092
To know Allah better?
192
00:17:52,163 --> 00:17:54,618
Yes, but also to get to know yourself better
yourself.
193
00:17:56,401 --> 00:17:57,601
Yes.
194
00:17:57,869 --> 00:18:00,895
Now we all are
in the same trip.
195
00:18:18,023 --> 00:18:19,223
Sorry.
196
00:18:21,659 --> 00:18:23,422
Did you see something?
197
00:18:24,729 --> 00:18:26,162
No sign of Riddick.
198
00:18:27,899 --> 00:18:30,265
Trees, and trees lead to water.
199
00:18:40,278 --> 00:18:41,506
Are you okay there?
200
00:18:41,579 --> 00:18:43,843
It's amazing how you manage
without the necessities of life
201
00:18:43,915 --> 00:18:45,507
and still be happy
of its little luxuries.
202
00:18:45,583 --> 00:18:47,915
Keep an eye out.
203
00:18:48,019 --> 00:18:51,182
I don't want the madman to
to sneak up behind me.
204
00:18:58,296 --> 00:19:00,025
Yes, you dig graves.
205
00:19:00,298 --> 00:19:01,595
And I will guard the settlement.
206
00:19:01,666 --> 00:19:02,997
Christ!
207
00:19:03,068 --> 00:19:05,628
It will probably tear you apart
right here, right under the jaw,
208
00:19:05,703 --> 00:19:07,568
and you won't even hear it coming
209
00:19:07,639 --> 00:19:09,094
because Riddick is that good.
210
00:19:09,140 --> 00:19:11,199
Tell me something, you have
ran away from your parents
211
00:19:11,276 --> 00:19:13,210
or did they run away from you?
212
00:19:42,507 --> 00:19:44,839
It's a common cemetery,
213
00:19:45,343 --> 00:19:47,480
probably like
that of elephants on Earth.
214
00:19:50,215 --> 00:19:53,514
He asks what could have killed him
such big creatures.
215
00:19:55,320 --> 00:19:57,220
Is this whole planet dead?
216
00:20:57,916 --> 00:20:59,349
do you drink
217
00:21:02,086 --> 00:21:04,213
Probably shouldn't.
218
00:21:04,422 --> 00:21:06,185
It dehydrates you even more.
219
00:21:07,091 --> 00:21:08,524
You are probably right.
220
00:21:09,727 --> 00:21:12,594
You had better stay near the ship.
Probably that would have been better.
221
00:21:12,664 --> 00:21:14,664
If we don't find water,
you know what will happen.
222
00:21:14,732 --> 00:21:16,029
I wanted to leave there.
223
00:21:16,100 --> 00:21:19,194
I have never seen a captain before
so eager to leave his ship.
224
00:21:19,837 --> 00:21:21,862
I think we should go.
225
00:21:21,940 --> 00:21:23,669
What Owens wanted to say
226
00:21:23,942 --> 00:21:26,137
In connection with the lever?
227
00:21:32,116 --> 00:21:35,279
Everything stays between us, Carolyn.
I promise.
228
00:21:39,958 --> 00:21:41,755
I am not your captain.
229
00:21:43,595 --> 00:21:45,324
during landing,
230
00:21:47,298 --> 00:21:50,267
when things were going really bad,
Owens did his best.
231
00:21:51,936 --> 00:21:54,097
He is the one who prevented
the pilot in command
232
00:21:54,172 --> 00:21:56,265
to disconnect the main cabin.
233
00:21:59,577 --> 00:22:00,777
The passengers.
234
00:22:00,812 --> 00:22:02,973
And who was the pilot in command?
235
00:22:10,755 --> 00:22:13,553
I think I'm more happy to m๏ฟฝ
I find here more than I thought.
236
00:23:04,742 --> 00:23:06,505
Hassan. Suleiman.
237
00:23:10,615 --> 00:23:11,815
Captain.
238
00:23:35,673 --> 00:23:38,642
is anyone here
239
00:23:57,862 --> 00:23:59,193
There was water here.
240
00:24:04,902 --> 00:24:06,102
Light?
241
00:24:08,539 --> 00:24:09,739
Is the light on?
242
00:24:12,009 --> 00:24:13,209
Good.
243
00:24:33,898 --> 00:24:35,559
They say that God is great.
244
00:24:35,700 --> 00:24:37,395
Allah is great. Yes.
245
00:24:37,869 --> 00:24:39,427
This is the water source.
246
00:24:45,610 --> 00:24:47,043
Without darkness.
247
00:24:49,046 --> 00:24:51,546
There are no light sources
because there is no darkness.
248
00:25:07,131 --> 00:25:08,826
Hello, Mecca.
249
00:25:36,761 --> 00:25:39,025
Tell me you made the noise.
250
00:25:39,096 --> 00:25:40,688
What are you doing there?
251
00:25:40,832 --> 00:25:42,424
He was here helping me.
252
00:25:42,500 --> 00:25:44,695
behind the ship. That noise.
253
00:25:44,836 --> 00:25:47,498
You mean it was someone else?
254
00:26:22,874 --> 00:26:24,074
Not!
255
00:26:25,510 --> 00:26:28,035
God. I thought I was the only one
256
00:26:28,112 --> 00:26:29,545
who escaped with his life.
257
00:26:32,817 --> 00:26:34,307
Christ!
258
00:26:37,588 --> 00:26:41,888
It was someone else. It was someone else
who escaped with his life!
259
00:26:43,160 --> 00:26:45,560
Shit. I thought it was him.
260
00:26:45,630 --> 00:26:47,564
I thought it was Riddick.
261
00:26:56,807 --> 00:26:58,399
It has no batteries.
262
00:26:58,476 --> 00:27:00,774
It looks like it's been here for years.
263
00:27:00,845 --> 00:27:02,369
We could adapt...
264
00:27:02,446 --> 00:27:03,646
shut up
265
00:27:07,585 --> 00:27:09,815
Sorry. I thought I heard something.
266
00:27:09,887 --> 00:27:11,218
What?
267
00:27:12,590 --> 00:27:13,790
Gunfire.
268
00:28:15,419 --> 00:28:16,619
Zeke!
269
00:28:41,112 --> 00:28:42,670
Shit with the eyes!
270
00:28:43,447 --> 00:28:45,347
What did you do with Zeke?
271
00:28:46,884 --> 00:28:49,444
What did you do with it? Kill him.
272
00:28:49,520 --> 00:28:51,920
Somebody kill him before he...
273
00:28:57,595 --> 00:28:59,324
So where's the body?
274
00:29:02,867 --> 00:29:05,859
Well, do you want to describe the sounds to me?
275
00:29:06,270 --> 00:29:09,034
Look, you told Johns
that you heard something
276
00:29:11,375 --> 00:29:12,774
It's okay.
277
00:29:13,511 --> 00:29:15,536
you don't want to talk to me
it's your choice
278
00:29:15,613 --> 00:29:17,513
but just so you know...
279
00:29:18,816 --> 00:29:20,647
a debate is going on
the moment if
280
00:29:20,718 --> 00:29:22,743
let's leave you here to die.
281
00:29:23,054 --> 00:29:24,851
Do you mean the whispers?
282
00:29:38,569 --> 00:29:39,593
What are you whispering?
283
00:29:39,670 --> 00:29:41,695
Those who guided me
to that attractive place
284
00:29:41,772 --> 00:29:43,467
just to the left of the column.
285
00:29:44,208 --> 00:29:45,869
Under the fourth lumbar vertebra
286
00:29:46,343 --> 00:29:47,867
it's the abdominal aorta.
287
00:29:47,945 --> 00:29:51,073
It tastes metallic, human blood.
288
00:29:51,148 --> 00:29:52,137
Like copper.
289
00:29:52,216 --> 00:29:54,514
But if you add liquor
of mint, the taste disappears...
290
00:29:54,585 --> 00:29:57,349
You want to shock me
telling me the truth?
291
00:29:58,789 --> 00:30:01,553
You are all very afraid of me.
292
00:30:03,728 --> 00:30:06,458
usually
I take that as a compliment.
293
00:30:07,698 --> 00:30:10,653
But this time it's not me
that you should be afraid of.
294
00:30:11,235 --> 00:30:13,328
Show me your eyes, Riddick.
295
00:30:13,537 --> 00:30:15,835
You have to come much closer.
296
00:30:31,021 --> 00:30:32,221
Closer.
297
00:30:56,247 --> 00:30:58,715
Where the hell can I do it?
eyeballs like he knew?
298
00:30:58,849 --> 00:31:00,168
You have to kill some people.
299
00:31:00,217 --> 00:31:01,548
Perfect, I can do it.
300
00:31:02,920 --> 00:31:04,512
Then you will be sent to a window,
301
00:31:04,588 --> 00:31:07,921
where they will tell you that you will not
never saw the light of day again.
302
00:31:08,325 --> 00:31:10,020
You are looking for a doctor
303
00:31:10,094 --> 00:31:12,722
and you pay them
20 mentholated Kool cigarettes
304
00:31:12,797 --> 00:31:16,198
to increase your brightness
the eyeball.
305
00:31:16,267 --> 00:31:18,861
To see who is sneaking around
in the dark?
306
00:31:18,936 --> 00:31:20,198
- Exactly.
- I'm leaving!
307
00:31:21,906 --> 00:31:23,106
I'm leaving.
308
00:31:28,245 --> 00:31:29,507
Cute, baby.
309
00:31:31,081 --> 00:31:33,015
What if I killed some people?
310
00:31:34,852 --> 00:31:36,052
Of course.
311
00:31:36,053 --> 00:31:37,680
What if I killed Zeke?
312
00:31:40,958 --> 00:31:42,158
Not.
313
00:31:42,560 --> 00:31:44,027
You caught the killer you shouldn't have.
314
00:31:44,094 --> 00:31:47,154
It's not in the hole. We looked.
315
00:31:47,698 --> 00:31:48,898
Look deeper.
316
00:31:52,803 --> 00:31:54,828
Let me tell you
what i think happened.
317
00:31:54,905 --> 00:31:57,430
I think he hacked the guy
then he buried him somewhere in the hills.
318
00:31:57,508 --> 00:31:59,533
And now he made you believe
that there is something in there.
319
00:31:59,610 --> 00:32:00,838
Well, let's be sure.
320
00:32:00,878 --> 00:32:02,470
Leaving the crimes aside,
321
00:32:02,546 --> 00:32:04,878
Riddick has his place
in the ranking of the bastards.
322
00:32:04,949 --> 00:32:07,349
He loves to hiss and tease you
make you feel insecure
323
00:32:07,418 --> 00:32:08,601
because that's all he can do.
324
00:32:08,602 --> 00:32:10,012
And you entered his game.
325
00:32:10,087 --> 00:32:11,645
Why must
Shall I explain, Johns?
326
00:32:11,722 --> 00:32:14,088
You are a policeman. For His name
God, we have to find his body.
327
00:32:14,158 --> 00:32:15,182
I'm going
328
00:32:15,259 --> 00:32:16,920
- Nobody goes there.
- Stay here.
329
00:32:17,895 --> 00:32:20,924
Acting brave
you won't change what happened.
330
00:32:20,959 --> 00:32:22,190
It's stupid.
331
00:32:22,266 --> 00:32:25,360
What, you think I'm trying to prove something?
332
00:32:25,636 --> 00:32:27,126
Well, is that what you do?
333
00:33:51,422 --> 00:33:52,946
There are access keys.
334
00:35:14,238 --> 00:35:15,603
I'm here!
335
00:35:18,709 --> 00:35:20,904
I'm here. I'm in!
336
00:35:25,816 --> 00:35:27,909
I thought I heard something.
337
00:35:28,685 --> 00:35:30,676
please can you hear me
338
00:35:41,365 --> 00:35:42,798
Help me.
339
00:36:07,958 --> 00:36:09,983
Give me that damn hand.
340
00:36:10,360 --> 00:36:12,225
I heard you, Fry. I heard you.
341
00:36:12,296 --> 00:36:13,496
Come on.
342
00:36:13,497 --> 00:36:14,964
Fry, are you okay?
343
00:36:15,065 --> 00:36:16,828
what is there what is it
344
00:36:16,900 --> 00:36:18,100
Did you find Zeke?
345
00:36:18,168 --> 00:36:19,396
you are fine
346
00:36:19,470 --> 00:36:20,670
Fry, are you okay?
347
00:36:20,737 --> 00:36:21,704
in order.
348
00:36:21,772 --> 00:36:22,972
Fuck them!
349
00:36:22,973 --> 00:36:24,941
It was a great foolishness.
350
00:36:25,576 --> 00:36:28,067
I don't know what the hell is there
351
00:36:28,745 --> 00:36:31,200
but whatever it was, it caught him
Zeke, almost me too!
352
00:36:36,019 --> 00:36:37,509
Take it from me!
353
00:36:38,388 --> 00:36:40,720
Take it from me!
Take it from me!
354
00:36:40,791 --> 00:36:43,123
Take care. Take care of your head.
355
00:36:50,267 --> 00:36:53,259
You finally found something
worse than me, right?
356
00:36:54,738 --> 00:36:56,228
Here's how it is.
357
00:36:56,306 --> 00:37:00,299
You will work without chains,
blades or blades.
358
00:37:01,478 --> 00:37:03,173
Do what I say, when I say.
359
00:37:03,347 --> 00:37:04,644
Why?
360
00:37:05,649 --> 00:37:08,914
For the honor of returning
In a cell? Let me fuck you.
361
00:37:09,853 --> 00:37:11,411
The truth is that
362
00:37:12,489 --> 00:37:14,480
I'm tired of always hunting you.
363
00:37:17,594 --> 00:37:19,721
Are you saying you'll let me go?
364
00:37:20,397 --> 00:37:23,093
I'm thinking maybe you died on impact.
365
00:37:23,800 --> 00:37:26,064
I recommend you to marry me.
366
00:37:27,771 --> 00:37:29,102
Don't take the risk
367
00:37:29,173 --> 00:37:31,198
that I will forgive you
from the blade of my sis.
368
00:37:31,308 --> 00:37:32,275
Good.
369
00:37:32,342 --> 00:37:34,970
Have it my way, cook.
This is what I would do in your place.
370
00:37:44,955 --> 00:37:47,082
I want you to remember this moment.
371
00:37:47,457 --> 00:37:49,925
The way it could have evolved
things and they didn't do it.
372
00:37:49,993 --> 00:37:51,193
We're welcome.
373
00:38:00,204 --> 00:38:01,228
Easy.
374
00:38:01,305 --> 00:38:02,505
Let me fuck you.
375
00:38:06,043 --> 00:38:07,476
We have an understanding.
376
00:38:12,516 --> 00:38:14,950
I want you to remember this moment.
377
00:38:29,666 --> 00:38:30,690
Just one?
378
00:38:30,767 --> 00:38:31,967
For now.
379
00:38:42,412 --> 00:38:45,438
So you snapped your fingers
and now it's one of ours?
380
00:38:45,649 --> 00:38:47,139
I didn't say that
381
00:38:47,284 --> 00:38:50,276
but it doesn't have to be like that anymore
to worry about you
382
00:38:50,354 --> 00:38:52,481
that you fall asleep and never wake up.
383
00:38:52,556 --> 00:38:53,545
So can I talk to him now?
384
00:38:53,624 --> 00:38:54,824
- No.
- No.
385
00:38:58,795 --> 00:38:59,995
Damn it.
386
00:39:08,338 --> 00:39:09,965
Paris P. Ogilvie.
387
00:39:10,173 --> 00:39:12,801
antique dealer,
entrepreneur.
388
00:39:14,177 --> 00:39:15,940
Richard B. Riddick.
389
00:39:16,013 --> 00:39:18,447
Escaped prison, murderer.
390
00:39:19,082 --> 00:39:20,913
It is a very good Shiraz (French wine).
391
00:39:20,984 --> 00:39:22,451
It is of rare finesse.
392
00:39:22,986 --> 00:39:24,817
It's very expensive.
393
00:39:25,455 --> 00:39:28,015
In the end, serve yourself.
394
00:39:29,993 --> 00:39:31,961
You normally appreciate antiques.
395
00:39:32,029 --> 00:39:33,894
But this time it's different.
396
00:39:34,031 --> 00:39:35,231
and it will do the job.
397
00:39:35,799 --> 00:39:36,993
There's nothing that can't be fixed,
398
00:39:37,067 --> 00:39:38,830
as long as we can
adapt the electrical system.
399
00:39:38,902 --> 00:39:41,132
Well, it's not who knows what.
400
00:39:41,338 --> 00:39:42,669
You don't even have to.
401
00:39:42,739 --> 00:39:44,331
A two-person craft like this one
402
00:39:44,408 --> 00:39:46,227
easily reach the route
commercial๏ฟฝ Sol-Track.
403
00:39:46,743 --> 00:39:49,803
Once he got there,
we just have to wait for help.
404
00:39:50,414 --> 00:39:52,109
Isn't that so, captain?
405
00:39:54,284 --> 00:39:56,218
Can someone help me?
406
00:39:57,387 --> 00:39:59,082
Of course. Come on.
407
00:40:04,227 --> 00:40:05,751
Do me a favor.
408
00:40:05,996 --> 00:40:08,430
Check the containers around,
409
00:40:08,932 --> 00:40:11,730
see if you find anything
to patch these wings.
410
00:40:12,636 --> 00:40:13,836
okay?
411
00:40:37,594 --> 00:40:38,794
Thousand!
412
00:40:41,264 --> 00:40:43,425
Okay, okay. My turn.
413
00:40:44,801 --> 00:40:46,268
are you ok
414
00:40:48,472 --> 00:40:49,672
OK.
415
00:40:52,843 --> 00:40:54,936
We arrive here.
416
00:40:55,512 --> 00:40:59,278
We have enough energy for
a system check,
417
00:40:59,349 --> 00:41:01,783
but we need more batteries.
418
00:41:02,419 --> 00:41:04,614
How much is needed?
419
00:41:06,423 --> 00:41:08,448
Let's see, we have a consumption of 90.
420
00:41:08,525 --> 00:41:10,493
The other ship is working
with 20 batteries.
421
00:41:10,560 --> 00:41:12,255
We need five.
422
00:41:12,396 --> 00:41:14,887
Five batteries to get out of here.
423
00:41:14,965 --> 00:41:17,365
35 kilos each, right?
B๏ฟฝga-mi-as.
424
00:41:17,434 --> 00:41:18,924
That's quite a lot.
425
00:41:19,269 --> 00:41:21,134
Do you know the transporter inside out?
426
00:41:22,205 --> 00:41:24,639
I think I could get it working.
427
00:41:24,975 --> 00:41:28,069
Yes. do it if you can
but if you need help...
428
00:41:30,046 --> 00:41:31,809
Where did Riddick go?
429
00:41:40,323 --> 00:41:41,585
Let's go.
430
00:42:23,300 --> 00:42:24,927
You lose all the fun.
431
00:42:25,368 --> 00:42:26,568
Come on, boy.
432
00:42:31,341 --> 00:42:33,775
You lose all the fun. Come on.
433
00:42:34,644 --> 00:42:36,077
Damn it.
434
00:42:42,018 --> 00:42:45,215
Praise be to Allah
for all his blessings.
435
00:42:51,228 --> 00:42:52,428
what is it
436
00:42:52,696 --> 00:42:54,789
He is the winner of an appearance contest.
437
00:43:12,082 --> 00:43:13,982
Who were the people he knew, the miners?
438
00:43:14,050 --> 00:43:15,779
I don't know. They seem to have been geologists.
439
00:43:15,852 --> 00:43:18,184
A team of researchers,
studying each stone.
440
00:43:18,255 --> 00:43:20,710
Nice of them to have
I left all the things here.
441
00:43:21,758 --> 00:43:23,692
Why did they leave their ship?
442
00:43:36,506 --> 00:43:38,303
It is not a serious ship,
but one just for fun.
443
00:43:38,375 --> 00:43:39,740
And it is dispensable.
444
00:43:39,809 --> 00:43:42,243
It's more of an emergency aircraft, right?
445
00:43:42,345 --> 00:43:45,391
Yes, probably another ship came
big and took them from this planet.
446
00:43:45,415 --> 00:43:47,542
The people he knew didn't leave.
Be serious.
447
00:43:47,617 --> 00:43:49,754
What happened to Zeke
it came to them as well.
448
00:43:50,086 --> 00:43:51,314
They are all dead.
449
00:43:55,959 --> 00:43:57,426
Just don't think they're gone
450
00:43:57,494 --> 00:43:59,257
and left their clothes on the hangers,
451
00:43:59,896 --> 00:44:01,295
photos on shelves.
452
00:44:01,364 --> 00:44:03,594
Maybe they had a baggage limit.
453
00:44:03,667 --> 00:44:05,440
I know you are not preparing
emergency ship
454
00:44:05,468 --> 00:44:07,129
than if it's an urgent fuck.
455
00:44:07,203 --> 00:44:08,227
He's damn right.
456
00:44:08,305 --> 00:44:09,294
Easier with language.
457
00:44:09,372 --> 00:44:11,806
Just say what we all think.
458
00:44:15,178 --> 00:44:17,339
And what happened? where are i
459
00:44:17,414 --> 00:44:19,678
Has anyone seen him as a child? Ali?
460
00:44:20,584 --> 00:44:22,357
Has anyone checked the segregation room?
461
00:44:37,534 --> 00:44:38,734
Ali.
462
00:44:38,802 --> 00:44:40,002
Come on.
463
00:45:17,107 --> 00:45:18,307
- Ali.
- Easy.
464
00:45:18,308 --> 00:45:19,969
Jack, wait. Wait!
465
00:45:20,076 --> 00:45:21,276
Ali.
466
00:45:21,645 --> 00:45:22,845
Ali.
467
00:45:25,448 --> 00:45:26,648
Ali.
468
00:45:53,810 --> 00:45:55,010
Ali?
469
00:46:25,942 --> 00:46:27,375
Imam?
470
00:46:29,446 --> 00:46:30,646
Imam?
471
00:47:04,681 --> 00:47:07,377
The other buildings were not secured,
472
00:47:09,919 --> 00:47:11,580
so they hid here.
473
00:47:11,788 --> 00:47:13,380
The most secure doors.
474
00:47:13,456 --> 00:47:15,320
They thought they were inside
they will be safe,
475
00:47:15,325 --> 00:47:17,235
but they forgot to close
the basement hatch.
476
00:47:28,171 --> 00:47:29,371
We're welcome.
477
00:47:34,244 --> 00:47:35,939
What, it broke?
478
00:47:36,980 --> 00:47:39,141
Not. He still has a few more doses.
479
00:47:39,215 --> 00:47:42,776
Actually you bastard
I was trying to tell you that I'm sorry.
480
00:47:44,821 --> 00:47:48,154
Okay, let's explore the place
Let's leave once.
481
00:47:53,530 --> 00:47:55,361
No matter what my dick
of animals were those,
482
00:47:55,431 --> 00:47:56,864
they seem to be in the dark.
483
00:47:56,933 --> 00:47:59,333
So if we stand in the daylight,
we should be fine, okay?
484
00:47:59,402 --> 00:48:00,391
Let's go.
485
00:48:00,470 --> 00:48:01,670
22 years ago.
486
00:48:03,039 --> 00:48:04,239
Would you like to?
487
00:48:04,541 --> 00:48:06,805
These segregated samples are dated.
488
00:48:06,876 --> 00:48:08,844
The last one was 22 years ago, this month.
489
00:48:08,912 --> 00:48:11,710
And it's something important
What about that, Carolyn?
490
00:48:11,781 --> 00:48:12,981
I don't know.
491
00:48:14,484 --> 00:48:16,008
It could be.
492
00:48:55,258 --> 00:48:56,623
An eclipse.
493
00:49:04,334 --> 00:49:06,734
You're just not afraid of the dark,
isn't it?
494
00:49:07,904 --> 00:49:09,667
We have to bring the batteries.
495
00:49:09,739 --> 00:49:11,969
I still need to check
the fuselage and to repair the wings.
496
00:49:12,041 --> 00:49:13,405
There is still the matter with the batteries.
497
00:49:13,443 --> 00:49:15,673
What? What should we expect? Not too much
dark can we turn again?
498
00:49:15,745 --> 00:49:18,336
You don't know when it will happen.
Let's not get angry for nothing.
499
00:49:18,348 --> 00:49:20,942
Bring those damn batteries,
Johns.
500
00:49:21,084 --> 00:49:22,642
What else is there to discuss?
501
00:49:22,785 --> 00:49:25,549
Maybe you should
tell how Riddick escaped.
502
00:49:25,688 --> 00:49:27,019
Can he fly?
503
00:49:27,090 --> 00:49:28,887
Hijacked a prisoner transport,
504
00:49:28,958 --> 00:49:31,586
it was already a hell of a holiday
until I get my hands on him.
505
00:49:31,661 --> 00:49:33,322
Okay, okay, maybe that's a good thing.
506
00:49:33,396 --> 00:49:36,024
Maybe it will help us
let's orient ourselves or something.
507
00:49:36,099 --> 00:49:38,932
He also gave himself
figure out how to kill the pilot.
508
00:49:40,670 --> 00:49:42,399
You told me we could
had confidence in him.
509
00:49:42,472 --> 00:49:44,201
You said we had an understanding, Johns.
510
00:49:44,274 --> 00:49:47,732
You may have noticed that the chains
it doesn't work on him.
511
00:49:48,411 --> 00:49:50,411
The only method through
that you will be safe
512
00:49:50,480 --> 00:49:52,471
is to make him believe that he will be free.
513
00:49:52,582 --> 00:49:54,015
Let's say it stops
to believe this...
514
00:49:54,083 --> 00:49:56,745
I mean, he can and will figure it out
that we fuck him in style.
515
00:49:56,819 --> 00:49:58,514
I want you to listen to me for a moment.
516
00:49:58,588 --> 00:50:01,022
If we bring the batteries
on the last hundred meters
517
00:50:01,090 --> 00:50:03,285
when the wings are ready
and they are not ready to go...
518
00:50:03,359 --> 00:50:06,192
He did no harm to anyone.
He didn't lie to us either.
519
00:50:06,262 --> 00:50:07,717
Let's respect our understanding.
520
00:50:07,730 --> 00:50:08,930
He's a killer.
521
00:50:08,965 --> 00:50:10,728
And the law says it must
to serve his sentence.
522
00:50:10,800 --> 00:50:12,427
I can't do anything about it.
523
00:50:12,502 --> 00:50:13,867
did you understand
524
00:50:14,137 --> 00:50:16,298
You are playing with fire.
525
00:50:16,739 --> 00:50:20,300
I won't give him a chance
to steal another ship
526
00:50:20,877 --> 00:50:23,209
or cut the throat of another pilot.
527
00:50:24,113 --> 00:50:25,774
Not as long as I'm here.
528
00:50:39,295 --> 00:50:40,728
Bad sign.
529
00:50:44,434 --> 00:50:46,664
To tremble in this hall
in such heat.
530
00:50:49,572 --> 00:50:51,597
As if I said without siss.
531
00:50:52,375 --> 00:50:53,575
is it?
532
00:50:53,876 --> 00:50:56,674
This is just a razor.
533
00:51:15,832 --> 00:51:17,390
Thank you.
534
00:51:21,104 --> 00:51:23,265
It seems we are a little shy.
535
00:51:24,407 --> 00:51:25,669
The batteries.
536
00:51:26,843 --> 00:51:28,043
I'm on my way.
537
00:51:28,111 --> 00:51:31,239
It's weird, don't do it
one test flight so far.
538
00:51:34,350 --> 00:51:35,550
Only if...
539
00:51:37,487 --> 00:51:39,921
Only if he told you
540
00:51:41,524 --> 00:51:43,651
the details of my escape.
541
00:51:44,293 --> 00:51:46,158
I found out the short and ugly version.
542
00:51:46,229 --> 00:51:48,322
And now you are afraid
that history will repeat itself.
543
00:51:48,398 --> 00:51:50,423
It crossed our minds.
544
00:51:55,038 --> 00:51:56,733
I asked you what you think.
545
00:51:58,241 --> 00:51:59,708
You scare me, Riddick.
546
00:51:59,776 --> 00:52:01,539
Isn't that what you wanted to hear?
547
00:52:01,611 --> 00:52:03,670
Can I go back to work now?
548
00:52:03,913 --> 00:52:06,973
I kept trying
to be alone with you
549
00:52:07,550 --> 00:52:09,017
without constraints.
550
00:52:10,186 --> 00:52:11,519
Do you think that...
551
00:52:11,554 --> 00:52:15,515
Do you think Johns is a man of his word?
552
00:52:15,550 --> 00:52:18,088
Should I believe him to set me free?
553
00:52:19,429 --> 00:52:21,397
Why? What did you hear?
554
00:52:22,198 --> 00:52:23,398
Well,
555
00:52:24,333 --> 00:52:27,996
I think that if he intended to deceive me
it would just clean me up, wouldn't it?
556
00:52:28,404 --> 00:52:29,871
It would kill me.
557
00:52:31,507 --> 00:52:32,906
But still
558
00:52:33,810 --> 00:52:36,244
I am worth twice as much if I am alive.
559
00:52:37,180 --> 00:52:39,205
You didn't know that, did you?
560
00:52:40,216 --> 00:52:42,650
Your Johns is not a policeman.
561
00:52:44,720 --> 00:52:47,052
He flew around with that tin badge
562
00:52:50,226 --> 00:52:52,490
and with his blue uniform,
563
00:52:55,031 --> 00:52:56,862
but he's just a bounty hunter.
564
00:53:03,873 --> 00:53:05,704
And I'm his payday.
565
00:53:06,909 --> 00:53:09,241
That's why he won't kill me, understand?
566
00:53:09,712 --> 00:53:10,912
Justice is greedy.
567
00:53:10,913 --> 00:53:13,040
Don't waste my time.
568
00:53:15,051 --> 00:53:18,885
We will not turn against each other
to the other, no matter how hard you try.
569
00:53:23,993 --> 00:53:25,927
I honestly don't know what will happen
570
00:53:25,995 --> 00:53:27,895
when will the lights go out, carolyn.
571
00:53:27,964 --> 00:53:30,990
But I know that once people
they will begin to die,
572
00:53:31,601 --> 00:53:33,796
This little fucked our family of our
573
00:53:33,870 --> 00:53:35,770
it will fall apart by itself.
574
00:53:40,776 --> 00:53:43,404
Have you ever wondered
why is Johns shaking in this situation?
575
00:53:43,779 --> 00:53:45,007
ask him.
576
00:53:45,748 --> 00:53:50,082
Ask him why your comrade had to
to scream so loud before he dies.
577
00:54:27,924 --> 00:54:29,789
So who are you really?
578
00:54:31,360 --> 00:54:32,987
You're not a policeman, are you?
579
00:54:33,129 --> 00:54:34,857
I never said I was a policeman.
580
00:54:35,798 --> 00:54:37,231
No, you didn't say.
581
00:54:41,737 --> 00:54:44,297
But you didn't say you were a drug addict either.
582
00:54:45,308 --> 00:54:47,173
You drink coffee in the morning
583
00:54:47,243 --> 00:54:49,677
I put some morphine. And what?
584
00:54:50,246 --> 00:54:53,443
You have two doses every day.
You were born lucky.
585
00:54:53,516 --> 00:54:54,847
It does not represent any problem
as long as...
586
00:54:54,917 --> 00:54:57,351
No, it becomes a problem
587
00:54:57,420 --> 00:54:59,581
when you leave Owens
to die in agony.
588
00:54:59,922 --> 00:55:02,789
We have enough morphine here
to prepare a herd of donkeys.
589
00:55:02,858 --> 00:55:04,758
Owens was already dead.
590
00:55:04,827 --> 00:55:07,625
His brain couldn't take it anymore
keep up with reality.
591
00:55:08,664 --> 00:55:11,827
There is something else that should
May I know about you, Johns?
592
00:55:15,471 --> 00:55:16,904
You know, you...
593
00:55:17,073 --> 00:55:19,132
I'll let you decide
the fate of our lives.
594
00:55:19,208 --> 00:55:21,039
It's not loud if...
595
00:55:26,249 --> 00:55:27,614
Do you feel this?
596
00:55:27,683 --> 00:55:29,583
This is my first encounter with Riddick.
597
00:55:29,852 --> 00:55:32,150
He overlooked the sensitive point and missed.
598
00:55:33,122 --> 00:55:35,989
They had to leave a piece
from inside, Carolyn,
599
00:55:36,058 --> 00:55:39,152
and I feel it as it presses
on the spinal cord.
600
00:55:39,795 --> 00:55:43,663
So the care I take to the endings
my nervousness is my business.
601
00:55:54,710 --> 00:55:57,975
Except you could have done something
and you didn't.
602
00:55:59,348 --> 00:56:01,942
Yes, well, to each their own
bottom. Isn't that right, Carolyn?
603
00:56:02,018 --> 00:56:03,451
Captain! Captain!
604
00:56:06,822 --> 00:56:08,551
Nu sunt fututul vostru de c๏ฟฝpitan.
605
00:56:31,847 --> 00:56:33,781
What do my eyes see?
606
00:56:39,422 --> 00:56:42,914
If we need anything else from the ship
collapsed, I suggest we go now.
607
00:56:42,992 --> 00:56:44,584
This transporter is solar.
608
00:56:53,402 --> 00:56:54,733
where is riddick
609
00:56:54,804 --> 00:56:56,669
Leave him. He wouldn't have waited for us either.
610
00:57:00,009 --> 00:57:01,943
I thought you were lost.
611
00:57:02,345 --> 00:57:03,545
John!
612
00:57:57,500 --> 00:57:59,195
where are you going
613
00:57:59,268 --> 00:58:01,759
I'm going to get some things.
I'll be back in a few minutes.
614
00:58:05,941 --> 00:58:08,671
You won't leave without me, will you?
615
00:59:20,316 --> 00:59:21,516
How much.
616
00:59:54,316 --> 00:59:56,113
How many are there?
617
01:00:03,959 --> 01:00:05,324
Wonderful.
618
01:00:06,395 --> 01:00:07,623
Allah.
619
01:00:13,269 --> 01:00:15,931
Friends, I have a suggestion.
620
01:00:16,171 --> 01:00:17,832
Maybe you should run!
621
01:00:17,907 --> 01:00:19,397
Let's go!
622
01:00:19,675 --> 01:00:20,903
Come on, run!
623
01:00:22,144 --> 01:00:23,344
What!
624
01:00:29,151 --> 01:00:30,448
Come on!
625
01:00:39,261 --> 01:00:40,523
Come in!
626
01:00:43,566 --> 01:00:44,794
Get down!
627
01:01:03,018 --> 01:01:04,218
Not.
628
01:01:07,856 --> 01:01:11,155
Stay there! Hang in there, Shazza!
Sit down.
629
01:01:11,226 --> 01:01:12,426
Come back!
630
01:01:18,500 --> 01:01:20,627
Shazza, sit down!
631
01:01:47,029 --> 01:01:49,327
Please, I'm sure
that we should enter.
632
01:01:49,398 --> 01:01:51,389
We have to go inside
to be able to close the door.
633
01:01:51,467 --> 01:01:53,162
Come on, let's go!
Go! Go! Go.
634
01:02:14,189 --> 01:02:17,249
What is it, Riddick? What's up now?
635
01:02:17,726 --> 01:02:19,318
As I said,
636
01:02:20,729 --> 01:02:22,856
it is not me you need to fear.
637
01:02:51,493 --> 01:02:53,290
He should have stayed down.
638
01:02:53,362 --> 01:02:55,557
If he had sat down,
would have been alive.
639
01:02:55,631 --> 01:02:57,531
He wouldn't have died.
640
01:02:57,599 --> 01:02:59,533
Do you remember the piles of bones?
641
01:03:00,969 --> 01:03:02,266
I think he knew they were fucked
642
01:03:02,337 --> 01:03:04,931
who killed every living thing
from this planet.
643
01:03:05,207 --> 01:03:07,141
What will we do now?
644
01:03:09,044 --> 01:03:11,590
These are the only lights
that we had Is that all?
645
01:03:11,613 --> 01:03:14,138
It's a cake of welding here,
somewhere, on foot.
646
01:03:14,216 --> 01:03:15,205
I just can't find it.
647
01:03:15,317 --> 01:03:17,444
Quiet, please, everyone.
648
01:03:25,561 --> 01:03:28,394
Why do they do that, those sounds?
649
01:03:28,897 --> 01:03:31,764
Maybe that's how they see it,
650
01:03:32,501 --> 01:03:34,366
using sound reflection...
651
01:03:43,378 --> 01:03:46,279
It could be a crack
in the hull of the ship. I don't know for sure.
652
01:03:48,784 --> 01:03:51,412
Come on Johns.
You have the big flashlight.
653
01:03:53,322 --> 01:03:55,586
I better piss on the bottle.
654
01:03:55,657 --> 01:03:57,284
Why the fuck don't you go?
655
01:03:57,359 --> 01:03:58,883
I'm not staying here any longer.
656
01:03:58,961 --> 01:04:00,326
where are you going
657
01:04:00,395 --> 01:04:01,327
Paris!
658
01:04:01,396 --> 01:04:02,385
Paris!
659
01:04:02,464 --> 01:04:03,897
Put it on the ground.
660
01:04:04,967 --> 01:04:06,491
You don't know what's beyond.
661
01:04:06,568 --> 01:04:08,035
But I know what's here.
662
01:04:14,076 --> 01:04:15,276
Quick!
663
01:04:23,018 --> 01:04:26,818
Now we are captive in one
even smaller space. I hate this!
664
01:06:06,822 --> 01:06:10,258
Very bad timing.
665
01:06:22,938 --> 01:06:24,530
Just don't run away.
666
01:06:25,874 --> 01:06:27,074
Riddick?
667
01:06:28,010 --> 01:06:31,002
don't stop
668
01:06:31,113 --> 01:06:32,444
Take this.
669
01:06:32,514 --> 01:06:33,503
Take this.
670
01:06:33,582 --> 01:06:34,782
Good.
671
01:06:51,600 --> 01:06:53,227
Hassan. Where is Hassan?
672
01:07:36,979 --> 01:07:38,378
Is he alive?
673
01:07:48,457 --> 01:07:50,516
It seems that the light is burning.
674
01:07:50,592 --> 01:07:52,219
and it hurts.
675
01:07:52,461 --> 01:07:54,053
The light really hurts.
676
01:08:01,737 --> 01:08:02,965
Hassan.
677
01:08:03,372 --> 01:08:04,930
We light up later
a candle for him too.
678
01:08:05,073 --> 01:08:06,665
Come on, let's get out of here.
679
01:08:08,443 --> 01:08:10,809
So we have a welding cake,
680
01:08:10,879 --> 01:08:12,676
two flashlights.
681
01:08:13,048 --> 01:08:16,176
There must be something else
what we can take from the wreck.
682
01:08:16,251 --> 01:08:17,809
Alcoholic.
683
01:08:18,186 --> 01:08:20,848
Any drink above 45 degrees
it burns just as well.
684
01:08:20,922 --> 01:08:22,014
How many bottles do you have left?
685
01:08:22,090 --> 01:08:23,523
I don't know. Ten, maybe.
686
01:08:23,892 --> 01:08:26,452
ok johns
you have signal torches.
687
01:08:27,896 --> 01:08:31,059
So maybe we have enough light.
688
01:08:31,133 --> 01:08:32,430
Enough for what my dick?
689
01:08:32,501 --> 01:08:34,298
We stick to the plan.
690
01:08:34,569 --> 01:08:37,094
If we take four batteries to the ship,
691
01:08:37,406 --> 01:08:38,703
we can leave this planet.
692
01:08:38,774 --> 01:08:42,039
Look, I hate to break it to you
your theory with a hard fact,
693
01:08:42,377 --> 01:08:45,608
but the transporter is solar.
It doesn't work at night.
694
01:08:45,747 --> 01:08:47,612
Then we will ask for the batteries.
695
01:08:47,983 --> 01:08:49,917
We chase them after us, no matter what.
696
01:08:49,985 --> 01:08:53,148
tonight, with everything
those creatures outside?
697
01:08:53,221 --> 01:08:55,348
OK, how long can this take?
698
01:08:55,824 --> 01:08:58,054
How many hours? One day at most?
699
01:08:58,593 --> 01:09:01,118
I have the layout image
Imprinted in the mind.
700
01:09:02,564 --> 01:09:04,896
The two planets move simultaneously
701
01:09:06,234 --> 01:09:08,429
and the darkness will last long enough.
702
01:09:08,670 --> 01:09:11,468
These suns still have to
to laugh once.
703
01:09:11,540 --> 01:09:15,101
And if these creatures can't stand it
the light, then we just have to wait
704
01:09:15,177 --> 01:09:16,872
and let the sun rise.
705
01:09:16,945 --> 01:09:19,277
I'm sure someone has said this before
706
01:09:20,015 --> 01:09:22,006
Closed in the segregation room.
707
01:09:22,084 --> 01:09:24,678
We have to think about everything
the world now, especially young people.
708
01:09:24,753 --> 01:09:26,311
How scared will he be in the dark?
709
01:09:26,388 --> 01:09:27,912
Do not use it like this.
710
01:09:27,989 --> 01:09:29,320
- How?
- As a shield.
711
01:09:29,391 --> 01:09:30,653
Conquer your fear of being alone.
712
01:09:30,725 --> 01:09:32,989
Why my dick?
you can't be silent for two seconds
713
01:09:33,061 --> 01:09:34,494
While I look for a plan
714
01:09:34,563 --> 01:09:36,291
which does not involve
mass suicide?
715
01:09:39,634 --> 01:09:41,124
I'm waiting.
716
01:09:42,771 --> 01:09:44,500
How much do you sing, Johns?
717
01:09:44,639 --> 01:09:46,004
What does it matter, Carolyn?
718
01:09:46,074 --> 01:09:47,336
How much?
719
01:09:48,009 --> 01:09:49,476
Around 79 kilograms.
720
01:09:49,544 --> 01:09:52,035
Because you have 79 kg of scary meat.
721
01:09:52,114 --> 01:09:53,314
That's why you can't think...
722
01:09:53,348 --> 01:09:55,043
What the fuck do you mean?
723
01:09:55,117 --> 01:09:56,516
Where do you think you're going?
724
01:09:56,585 --> 01:09:57,984
That doesn't solve anything.
725
01:10:07,195 --> 01:10:08,395
Good.
726
01:10:16,438 --> 01:10:18,099
They are afraid of light.
727
01:10:18,707 --> 01:10:20,902
That means we don't have to
let us be so afraid of them.
728
01:10:20,976 --> 01:10:23,740
And are you sure you can take us there
729
01:10:24,179 --> 01:10:25,379
even in the dark?
730
01:10:27,215 --> 01:10:28,648
No, I can't.
731
01:10:30,418 --> 01:10:31,851
But he can.
732
01:10:52,674 --> 01:10:54,539
Stay close.
733
01:11:04,219 --> 01:11:06,050
Okay, wait. Wait!
734
01:11:14,663 --> 01:11:15,863
Riddick.
735
01:11:31,179 --> 01:11:32,379
It seems free.
736
01:11:41,990 --> 01:11:43,190
You said he was free.
737
01:11:43,325 --> 01:11:44,690
I said it looks free.
738
01:11:45,594 --> 01:11:47,585
How does it look now?
739
01:11:52,033 --> 01:11:53,233
It seems free.
740
01:12:14,122 --> 01:12:15,680
I will go ten steps ahead.
741
01:12:15,757 --> 01:12:17,918
I want light behind me
but not in the eyes.
742
01:12:18,593 --> 01:12:20,322
And check your injuries.
743
01:12:20,495 --> 01:12:22,541
These creatures
they tasted our blood.
744
01:12:36,978 --> 01:12:39,310
Are we really going to do this?
745
01:12:41,916 --> 01:12:44,817
We are united, we keep the flame burning.
746
01:12:46,588 --> 01:12:49,751
That's all we have to do
to survive.
747
01:13:01,102 --> 01:13:02,899
Are you ready Johns?
748
01:13:03,138 --> 01:13:04,338
Yes.
749
01:13:06,308 --> 01:13:08,799
We are only wasting light by sitting here.
750
01:13:11,479 --> 01:13:14,915
Give him the batteries and the ship
751
01:13:15,583 --> 01:13:18,313
and he will let us die here.
752
01:13:18,920 --> 01:13:20,820
He will leave you all.
753
01:13:21,890 --> 01:13:23,824
I don't understand, Johns.
754
01:13:25,293 --> 01:13:27,488
What the hell is so valuable in your life
755
01:13:27,562 --> 01:13:29,359
What to worry about
will you lose him?
756
01:13:29,698 --> 01:13:31,529
There really is something
757
01:13:32,334 --> 01:13:34,302
Except for the next dose?
758
01:14:30,158 --> 01:14:31,358
Stay united.
759
01:14:40,201 --> 01:14:41,498
Wait.
760
01:14:42,704 --> 01:14:43,904
Jack!
761
01:14:54,749 --> 01:14:55,949
Jack.
762
01:15:05,293 --> 01:15:07,523
That doesn't happen.
That doesn't happen.
763
01:15:07,729 --> 01:15:09,890
Paris, come back here!
764
01:15:20,575 --> 01:15:21,837
are you ok
765
01:15:21,910 --> 01:15:24,401
That doesn't happen.
That doesn't happen.
766
01:15:39,093 --> 01:15:41,391
I was supposed to die in France.
767
01:15:43,031 --> 01:15:44,999
I have never seen France.
768
01:16:01,649 --> 01:16:03,981
I am glad to see that you are well.
769
01:16:14,362 --> 01:16:16,262
I want to know at least.
770
01:16:36,451 --> 01:16:38,248
Are we getting close?
771
01:16:39,153 --> 01:16:41,053
Could we hurry up?
772
01:16:47,529 --> 01:16:49,497
Do you want to tell me what the hell is going on?
773
01:16:49,564 --> 01:16:51,064
We hit our own tracks.
774
01:16:51,132 --> 01:16:53,087
Why did we go round in circles?
Did we get lost?
775
01:16:53,101 --> 01:16:54,090
I'm listening.
776
01:16:54,235 --> 01:16:55,497
Do you even know where we are?
777
01:16:55,570 --> 01:16:56,770
Listen!
778
01:17:05,914 --> 01:17:09,406
The canyon is ahead. I avoided him
once to gain time to think.
779
01:17:10,752 --> 01:17:12,583
I think we should go now.
780
01:17:12,654 --> 01:17:14,622
I'm not sure about that.
781
01:17:14,856 --> 01:17:16,881
It is certain death before us.
782
01:17:17,325 --> 01:17:19,657
Especially with the girl bleeding.
783
01:17:19,727 --> 01:17:20,927
Would you like to?
784
01:17:21,229 --> 01:17:22,429
What are you saying there?
785
01:17:22,497 --> 01:17:23,697
He is not hurt.
786
01:17:23,698 --> 01:17:24,898
Not her.
787
01:17:27,201 --> 01:17:28,401
It.
788
01:17:36,144 --> 01:17:38,112
I think you're kidding me.
789
01:17:38,479 --> 01:17:41,846
I thought it was better
if you thought I was a boy.
790
01:17:41,916 --> 01:17:43,508
I thought I would have peace and quiet
791
01:17:43,585 --> 01:17:45,553
instead of someone always taking care of me.
792
01:17:49,857 --> 01:17:51,449
I'm sorry.
793
01:17:51,793 --> 01:17:53,351
I'm sorry, dear.
794
01:17:53,494 --> 01:17:54,984
Are you really bleeding?
795
01:17:55,063 --> 01:17:56,690
You could have left me by the ship, Fry.
796
01:17:56,764 --> 01:17:59,255
That's why I didn't say anything earlier.
797
01:17:59,867 --> 01:18:03,030
They kept an eye on her
since i left
798
01:18:03,338 --> 01:18:06,364
in case you haven't noticed,
they run for blood.
799
01:18:06,441 --> 01:18:08,375
Looks like it won't work.
800
01:18:09,844 --> 01:18:11,709
We will have to go back.
801
01:18:12,213 --> 01:18:13,703
what did you say
802
01:18:14,882 --> 01:18:17,749
You are the one who brought us
here from the very beginning.
803
01:18:17,819 --> 01:18:19,650
I was wrong. I admit.
804
01:18:19,721 --> 01:18:21,746
okay? Now we can
shall we return to the ship?
805
01:18:21,823 --> 01:18:23,222
I don't know, Carolyn.
806
01:18:23,291 --> 01:18:24,883
The wind blows gently, open spaces.
807
01:18:24,959 --> 01:18:26,620
I'm starting to like my dick.
808
01:18:26,694 --> 01:18:28,286
What's up, you got high again?
809
01:18:28,363 --> 01:18:29,796
I hear you, Johns.
810
01:18:29,864 --> 01:18:31,991
No, no, you're right, Carolyn.
Why should I be afraid?
811
01:18:32,066 --> 01:18:35,399
Anyway, my life is a gathering
of useless shit,
812
01:18:35,470 --> 01:18:37,097
so I say let's go ahead.
813
01:18:37,538 --> 01:18:40,996
The canyon has only a few hundred
meters, after that follows the settlement.
814
01:18:41,075 --> 01:18:42,406
So break something
815
01:18:42,477 --> 01:18:44,638
fuck the kid
and let's go.
816
01:18:44,712 --> 01:18:46,942
She is the captain.
We should listen to her.
817
01:18:47,015 --> 01:18:48,215
Should I listen to her?
818
01:18:49,784 --> 01:18:51,809
When it was so easy to start
to sacrifice us all.
819
01:18:51,886 --> 01:18:52,944
What is he talking about?
820
01:18:53,021 --> 01:18:54,113
That doesn't help us at all.
821
01:18:54,188 --> 01:18:56,622
During the landing, he tried
to throw the passenger cabin,
822
01:18:56,691 --> 01:18:57,715
to kill us in our sleep.
823
01:18:57,792 --> 01:19:00,090
- Shut up.
- We are dispensable bodies.
824
01:19:00,161 --> 01:19:01,856
We're just some shit
with eyes for you.
825
01:19:01,929 --> 01:19:03,839
shut up my dick
that sucking hole!
826
01:19:03,965 --> 01:19:05,557
Good. Good!
827
01:19:06,668 --> 01:19:08,659
You made your point.
828
01:19:08,970 --> 01:19:10,301
We are all scared.
829
01:19:10,371 --> 01:19:11,571
Carolyn.
830
01:19:12,140 --> 01:19:14,165
How much do you sing now?
831
01:19:14,609 --> 01:19:17,442
The verdict has been given.
The light goes on.
832
01:19:27,388 --> 01:19:29,447
Not all will survive.
833
01:19:29,524 --> 01:19:30,957
Did you just realize it?
834
01:19:32,427 --> 01:19:33,894
Six of us are left.
835
01:19:35,363 --> 01:19:36,887
If we manage to pass the canyon
836
01:19:36,964 --> 01:19:39,023
and to lose only one life,
that would be a real win, right?
837
01:19:39,100 --> 01:19:40,567
Not if I'm the one.
838
01:19:40,635 --> 01:19:42,159
And if you are among the five?
839
01:19:47,542 --> 01:19:49,032
I listen to you.
840
01:19:54,348 --> 01:19:55,645
What are they doing there?
841
01:19:55,717 --> 01:20:00,154
Discussing the canyon, I suppose.
How to cross it.
842
01:20:00,922 --> 01:20:03,288
Doctors on the battlefield
decide who lives and who dies,
843
01:20:03,357 --> 01:20:04,915
it's called triage.
844
01:20:04,992 --> 01:20:07,392
You kept calling him "crime"
when I was doing it.
845
01:20:07,462 --> 01:20:10,829
Well, I thought
that is the right excuse.
846
01:20:11,632 --> 01:20:13,190
Sacrifice game.
847
01:20:13,267 --> 01:20:15,735
We find a corpse and him
we leave at the mouth of the canyon,
848
01:20:15,803 --> 01:20:17,668
as bait.
849
01:20:18,272 --> 01:20:19,762
We drag him after us.
850
01:20:19,841 --> 01:20:21,536
We have an extra cable on the market.
851
01:20:21,876 --> 01:20:24,003
We drag the corpse after us
about 12-15 meters.
852
01:20:24,078 --> 01:20:25,067
Nice strategy.
853
01:20:25,146 --> 01:20:26,511
Well, I don't want to make them fat.
854
01:20:26,581 --> 01:20:28,105
I just want to take them
from our tracks.
855
01:20:28,182 --> 01:20:29,615
So who do you have your eye on?
856
01:20:29,684 --> 01:20:31,083
No, no, don't look.
857
01:20:31,152 --> 01:20:33,586
Christian. What the hell is wrong with you?
858
01:20:36,691 --> 01:20:38,318
Imam, slow down.
859
01:20:38,593 --> 01:20:41,562
A little more space between us and them.
860
01:20:42,697 --> 01:20:44,426
Okay, enough of this shit.
861
01:20:44,932 --> 01:20:48,060
You take care of the girl and I take care of it
And I'll keep the rest at a distance.
862
01:20:52,406 --> 01:20:54,704
It's just not much
for you, isn't it?
863
01:20:57,111 --> 01:21:00,308
I was wondering if not
we need a bigger bait.
864
01:21:00,681 --> 01:21:02,046
Who?
865
01:21:12,393 --> 01:21:14,452
Leave the stretcher! Let's go!
866
01:21:16,264 --> 01:21:17,856
Let's go! Let's go!
867
01:21:54,869 --> 01:21:56,234
A single rule.
868
01:22:01,542 --> 01:22:02,975
Stay in the light.
869
01:22:13,821 --> 01:22:15,448
Do you remember that moment?
870
01:22:27,902 --> 01:22:30,803
He shouldn't have
take off my chains, johns.
871
01:22:34,308 --> 01:22:36,299
You were a fucked up hero earlier.
872
01:22:38,446 --> 01:22:40,175
You were very turned on.
873
01:22:41,082 --> 01:22:42,515
The chains.
874
01:22:43,651 --> 01:22:44,982
Lantern.
875
01:22:46,287 --> 01:22:47,720
Badge.
876
01:22:52,126 --> 01:22:54,026
I told you to divorce me.
877
01:23:43,744 --> 01:23:45,371
You're going back to the ship, right?
878
01:23:45,813 --> 01:23:48,145
You wanted to stay together
until the light ends.
879
01:23:48,215 --> 01:23:49,273
Leave us.
880
01:23:49,350 --> 01:23:51,443
Until you can no longer see what you are eating.
881
01:23:51,752 --> 01:23:52,952
Is this the big plan?
882
01:23:53,020 --> 01:23:54,220
where is johns
883
01:23:54,789 --> 01:23:56,051
Which side?
884
01:23:56,123 --> 01:23:58,614
We will all die here.
885
01:23:59,927 --> 01:24:01,519
We should have stayed on the ship.
886
01:24:01,595 --> 01:24:03,028
He died quickly.
887
01:24:03,097 --> 01:24:04,462
if we could choose
888
01:24:04,532 --> 01:24:06,432
this is how we should all die.
889
01:24:09,603 --> 01:24:11,571
Don't cry for Johns.
890
01:24:12,306 --> 01:24:13,898
Don't you dare.
891
01:24:42,203 --> 01:24:43,568
The dead center.
892
01:24:43,804 --> 01:24:45,772
Do you want to pray together?
893
01:24:51,812 --> 01:24:54,406
I also prayed with others.
894
01:24:57,118 --> 01:24:58,318
It's not painful.
895
01:24:58,886 --> 01:24:59,910
But it's useless.
896
01:24:59,987 --> 01:25:01,750
If you don't believe in God
897
01:25:02,023 --> 01:25:03,957
it does not mean that He does not believe in you.
898
01:25:04,025 --> 01:25:06,753
You think someone can party
half of his life on the pillow
899
01:25:06,761 --> 01:25:09,730
with a gag in his mouth and not believe?
900
01:25:09,797 --> 01:25:12,493
You think he could survive
in the bin of a bar
901
01:25:12,566 --> 01:25:15,399
with the umbilical cord
Wrapped around the neck
902
01:25:15,469 --> 01:25:17,061
and not believe?
903
01:25:18,806 --> 01:25:21,036
You got it wrong, pilgrim.
904
01:25:22,410 --> 01:25:24,537
I certainly believe in God.
905
01:25:26,647 --> 01:25:28,740
But I hate the scoundrel to death.
906
01:25:29,650 --> 01:25:31,413
He is with us, unconditionally.
907
01:25:31,485 --> 01:25:33,817
Two of your boys are dead.
908
01:25:34,622 --> 01:25:37,352
How much faith do you have left,
father?
909
01:25:57,978 --> 01:25:59,411
I see only one way.
910
01:25:59,847 --> 01:26:00,905
This way.
911
01:26:00,981 --> 01:26:02,744
It's the only way out.
912
01:26:04,652 --> 01:26:06,984
Keep your face between you.
913
01:26:08,656 --> 01:26:10,214
And what about the batteries?
914
01:26:12,860 --> 01:26:14,191
I'll take them.
915
01:26:21,068 --> 01:26:22,268
Move.
916
01:26:22,336 --> 01:26:23,701
Are you sure you can keep up?
917
01:26:23,771 --> 01:26:24,971
Move!
918
01:27:08,883 --> 01:27:10,083
Don't look up!
919
01:27:11,118 --> 01:27:12,745
Don't look up!
920
01:27:13,320 --> 01:27:15,720
They kill each other.
921
01:27:40,981 --> 01:27:43,006
Move!
Keep going!
922
01:27:43,384 --> 01:27:44,783
Keep going!
923
01:28:19,653 --> 01:28:21,848
Riddick! I'm waiting!
924
01:28:26,193 --> 01:28:27,393
Riddick!
925
01:28:56,890 --> 01:28:58,152
Get away from her!
926
01:29:06,567 --> 01:29:07,767
Get away from her!
927
01:29:16,510 --> 01:29:17,710
It's okay.
928
01:29:48,042 --> 01:29:50,476
He didn't know who he was.
929
01:30:07,961 --> 01:30:09,292
Pick it up.
930
01:30:09,997 --> 01:30:11,328
Come on. Pick it up.
931
01:30:11,398 --> 01:30:12,456
Stand up.
932
01:30:12,533 --> 01:30:14,160
Get up. Come on.
933
01:30:24,311 --> 01:30:25,539
Not.
934
01:30:37,391 --> 01:30:39,882
so where the hell
is your god now
935
01:31:05,119 --> 01:31:06,319
Riddick!
936
01:31:08,322 --> 01:31:09,619
are we close
937
01:31:12,726 --> 01:31:15,889
Tell me that settlement
it's right in front of us.
938
01:31:19,666 --> 01:31:21,099
We will not succeed.
939
01:31:40,621 --> 01:31:43,055
Hide here! Now!
940
01:32:11,218 --> 01:32:13,209
Why did he stay out?
941
01:32:44,685 --> 01:32:46,778
It's not coming back, is it?
942
01:35:28,048 --> 01:35:30,312
this is the last one
that I could find.
943
01:36:07,387 --> 01:36:09,446
Strong survival instincts.
944
01:36:10,424 --> 01:36:12,483
I admire that in a woman.
945
01:36:12,559 --> 01:36:14,083
I promised them
946
01:36:14,895 --> 01:36:17,056
that we will return
with more light.
947
01:36:17,130 --> 01:36:18,427
Serious?
948
01:36:21,868 --> 01:36:23,426
What, are you afraid?
949
01:36:25,338 --> 01:36:26,703
Me, afraid?
950
01:36:29,943 --> 01:36:31,604
Come on, Riddick.
951
01:36:31,678 --> 01:36:33,202
It must be a part of you
952
01:36:33,280 --> 01:36:35,111
who wants to restore the human race.
953
01:36:37,384 --> 01:36:39,477
The truth is that I wouldn't know how.
954
01:36:39,953 --> 01:36:41,921
Then give it to me
more light for them.
955
01:36:41,988 --> 01:36:43,353
I will return alone.
956
01:36:43,490 --> 01:36:44,690
Good.
957
01:36:49,096 --> 01:36:50,529
We're welcome.
958
01:36:53,333 --> 01:36:55,096
please come with me
959
01:36:55,368 --> 01:36:57,131
I have a better idea.
960
01:36:58,238 --> 01:36:59,705
Come with me.
961
01:37:06,346 --> 01:37:08,644
are you kidding me
I know that's what you do.
962
01:37:08,715 --> 01:37:10,239
Do you know what I do?
963
01:37:13,253 --> 01:37:15,380
You don't know anything about me.
964
01:37:17,324 --> 01:37:19,189
I will leave you here.
965
01:37:20,460 --> 01:37:21,893
Go up.
966
01:37:25,966 --> 01:37:27,194
I can't.
967
01:37:27,367 --> 01:37:28,391
Of course you can.
968
01:37:28,468 --> 01:37:29,492
I can't.
969
01:37:29,569 --> 01:37:31,799
Come on, I'll help you.
970
01:37:32,839 --> 01:37:34,363
Take my hand.
971
01:37:34,808 --> 01:37:36,105
Come on.
972
01:37:36,877 --> 01:37:38,105
Come on.
973
01:37:39,679 --> 01:37:42,147
No one will blame you.
974
01:37:42,249 --> 01:37:43,978
Save yourself, Carolyn.
975
01:37:47,320 --> 01:37:48,651
Come on.
976
01:37:49,856 --> 01:37:51,187
Come on.
977
01:37:53,994 --> 01:37:57,054
That's it. That's it.
978
01:37:59,032 --> 01:38:00,363
Smart girl.
979
01:38:20,220 --> 01:38:21,915
Listen to me!
980
01:38:22,389 --> 01:38:24,687
I am the captain of the ship
981
01:38:25,058 --> 01:38:27,322
and I don't leave anyone on this planet
982
01:38:27,394 --> 01:38:28,418
with those creatures,
983
01:38:28,495 --> 01:38:29,928
even if it means...
984
01:38:34,100 --> 01:38:35,510
Get that thing off my neck.
985
01:38:35,569 --> 01:38:36,769
Shut up!
986
01:38:37,938 --> 01:38:39,462
Would you die for them?
987
01:38:39,606 --> 01:38:41,403
I would try to save them.
988
01:38:42,442 --> 01:38:44,069
You didn't answer me.
989
01:38:44,845 --> 01:38:46,710
Yes, I would, Riddick.
990
01:38:47,581 --> 01:38:48,878
I would do it.
991
01:38:49,115 --> 01:38:50,912
I would die for them.
992
01:38:57,257 --> 01:38:58,815
How interesting.
993
01:39:19,279 --> 01:39:21,008
I didn't hesitate for a moment.
994
01:39:21,948 --> 01:39:23,848
Is there anyone who is not ready?
995
01:39:23,917 --> 01:39:25,714
Behold my God,
mr riddick
996
01:40:17,604 --> 01:40:20,095
Don't stop. Don't stop!
997
01:40:20,173 --> 01:40:23,336
Come on! Move! Move!
998
01:40:24,411 --> 01:40:25,810
You know the way!
999
01:40:47,000 --> 01:40:49,730
On board! Come on! Climb up!
1000
01:41:45,759 --> 01:41:46,987
Carolyn.
1001
01:41:52,766 --> 01:41:53,966
Come on.
1002
01:41:56,636 --> 01:41:57,836
Now.
1003
01:42:06,579 --> 01:42:08,012
Wait.
1004
01:42:16,089 --> 01:42:17,289
Riddick.
1005
01:42:22,095 --> 01:42:23,323
Riddick.
1006
01:42:36,276 --> 01:42:39,541
Okay, hold on to me.
hold on to me
1007
01:42:39,612 --> 01:42:41,102
We will leave here.
1008
01:42:41,181 --> 01:42:42,614
i got you Come on.
1009
01:42:43,450 --> 01:42:47,011
Come on, Riddick!
Get up! Get up!
1010
01:42:47,487 --> 01:42:48,818
Get up!
1011
01:42:50,924 --> 01:42:52,721
I said I would die for them
not you
1012
01:42:52,792 --> 01:42:55,124
Let's go! Come on. Come on.
1013
01:42:56,696 --> 01:42:57,896
in order.
1014
01:43:32,532 --> 01:43:33,897
Not for me.
1015
01:43:35,902 --> 01:43:37,267
Not for me!
1016
01:43:48,748 --> 01:43:51,182
I have so many prayers to say,
1017
01:43:51,518 --> 01:43:53,748
I barely know how to start.
1018
01:43:55,255 --> 01:43:57,155
I know where to start.
1019
01:44:23,750 --> 01:44:25,877
Riddick, what are you doing?
1020
01:44:51,544 --> 01:44:54,274
Can we get the hell out of here?
1021
01:44:54,581 --> 01:44:56,048
We can't leave...
1022
01:45:00,587 --> 01:45:02,384
without saying good night.
1023
01:45:33,953 --> 01:45:36,649
There will be many questions,
with whomever we meet.
1024
01:45:37,056 --> 01:45:39,081
It might even be
and a ship of mercenaries.
1025
01:45:41,694 --> 01:45:44,629
So what the hell do we tell them about you?
1026
01:45:45,064 --> 01:45:47,032
Tell them Riddick is dead.
1027
01:45:51,537 --> 01:45:53,334
He died somewhere on the planet.
1028
01:46:53,335 --> 01:46:58,335
Translation and adaptation: Xander
Nifty Team Subtitles (c)
1029
01:46:59,305 --> 01:47:05,625
Best watched using Open Subtitles MKV Player
70847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.