All language subtitles for The Chronicles Of Riddick Into Pitch Black.English

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:07,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:17,190 --> 00:01:22,190 Translation and adaptation: Xander Nifty Team Subtitles (c) 3 00:01:22,191 --> 00:01:27,769 ๏ฟฝ N T U N E R I C T O T A L 4 00:01:30,416 --> 00:01:34,512 It is said that much of the brain it stops during cryo-sleep. 5 00:01:36,889 --> 00:01:39,084 apart from the primitive side, 6 00:01:42,061 --> 00:01:43,653 the animal side. 7 00:01:51,504 --> 00:01:53,529 No wonder I'm still awake. 8 00:01:56,575 --> 00:01:58,805 Transporting me with the civilians. 9 00:02:00,446 --> 00:02:02,971 They seem to be 40, 40 something. 10 00:02:04,083 --> 00:02:06,210 I hear an Arabic voice, 11 00:02:06,285 --> 00:02:08,014 a muslim pilgrim, 12 00:02:08,487 --> 00:02:10,819 probably on the way to the New Mecca. 13 00:02:11,223 --> 00:02:12,815 But which route? 14 00:02:13,225 --> 00:02:14,658 Which route? 15 00:02:15,828 --> 00:02:17,386 I smell a woman. 16 00:02:17,463 --> 00:02:20,728 sweat, boots, tool belt, leather. 17 00:02:20,800 --> 00:02:22,563 Scout type. 18 00:02:23,302 --> 00:02:24,792 Free settlers. 19 00:02:25,671 --> 00:02:28,139 And they only go on the side routes. 20 00:02:30,042 --> 00:02:32,135 But he is a real nuisance. 21 00:02:33,179 --> 00:02:34,510 Mr. Johns, 22 00:02:35,514 --> 00:02:37,414 the devil with blue eyes. 23 00:02:37,750 --> 00:02:40,378 Planning to throw me back on the pillow, 24 00:02:41,187 --> 00:02:43,815 only this time he chose a phantom route. 25 00:02:46,158 --> 00:02:48,285 With long periods between stops. 26 00:02:50,896 --> 00:02:53,490 Long enough for something to go wrong. 27 00:03:36,175 --> 00:03:38,040 Why did I fall for you? 28 00:03:38,644 --> 00:03:39,975 He's dead. 29 00:03:40,746 --> 00:03:42,475 The captain is dead. 30 00:03:43,649 --> 00:03:45,583 I was looking right at him. 31 00:03:45,651 --> 00:03:47,619 The timer shows that we have 22 weeks left, 32 00:03:47,686 --> 00:03:50,519 so... the gravitational force wasn't supposed to be to appear after 19 weeks. 33 00:03:50,589 --> 00:03:51,789 But why did I fall? 34 00:03:51,824 --> 00:03:53,382 Did you hear what I told you? 35 00:03:53,459 --> 00:03:55,222 The captain is dead. 36 00:03:59,932 --> 00:04:01,559 1550 millibars... 37 00:04:02,601 --> 00:04:04,398 decreases by 20 millibars per minute. 38 00:04:04,470 --> 00:04:08,998 Shit! We lose pressure. Something broke us. 39 00:04:09,074 --> 00:04:11,338 Come on. Please tell me that we are still on our route. 40 00:04:11,410 --> 00:04:13,970 Show me those stars. Come on! 41 00:04:14,046 --> 00:04:15,411 Those big bright eyes... 42 00:04:16,882 --> 00:04:18,082 What? 43 00:04:29,595 --> 00:04:31,153 This is an urgent message 44 00:04:31,230 --> 00:04:32,754 from the merchant ship Hunter Gratzner 45 00:04:32,831 --> 00:04:34,560 from the Tangier system route 46 00:04:34,633 --> 00:04:37,227 with 40 travelers on board. 47 00:04:37,303 --> 00:04:39,828 I was taken off the transport route 48 00:04:39,905 --> 00:04:41,702 and at the time of let's get into the atmosphere 49 00:04:41,774 --> 00:04:43,366 of a planetary body having the following coordinates: 50 00:04:43,442 --> 00:04:45,239 X-38, 5, 51 00:04:45,311 --> 00:04:48,075 Y-95, 8, Z-21... 52 00:04:51,684 --> 00:04:54,016 Fry, what the hell is going on with communications? 53 00:05:10,069 --> 00:05:13,061 Descent rate above normal limits. 54 00:05:13,138 --> 00:05:14,730 Descent rate over... 55 00:05:14,807 --> 00:05:17,401 They trained you for something like that, Fry, isn't it? 56 00:05:28,554 --> 00:05:30,852 Open the secondary flaps now. 57 00:05:30,923 --> 00:05:32,220 Open the secondary flaps... 58 00:05:32,291 --> 00:05:35,021 Center of gravity too low at the stern. 59 00:05:35,527 --> 00:05:38,087 I recommend dropping the ballast now. 60 00:05:42,735 --> 00:05:45,397 What a dear... Where was the ballast, Fry? 61 00:05:45,471 --> 00:05:46,699 His ass was too heavy. 62 00:05:46,772 --> 00:05:48,467 I can't lower his muzzle. 63 00:05:55,481 --> 00:05:57,779 The emergency program has selected the second planet in the system 64 00:05:57,850 --> 00:05:59,442 because it found oxygen. 65 00:05:59,518 --> 00:06:02,510 Maximum landing area 220 meters with a difficult surface, 66 00:06:02,588 --> 00:06:05,785 In the sea, slag, gypsum and sedimentary deposits. 67 00:06:10,195 --> 00:06:11,856 Fry, what the hell are you doing? 68 00:06:12,831 --> 00:06:14,230 We have to throw more ballast. 69 00:06:24,576 --> 00:06:26,840 I tried everything possible. I still can't get it right. 70 00:06:26,912 --> 00:06:28,106 You'd better try one more time, 71 00:06:28,180 --> 00:06:29,613 because we can't throw them away... 72 00:06:29,682 --> 00:06:31,206 If you know anything more than me, 73 00:06:31,283 --> 00:06:32,580 come to this chair. 74 00:06:32,651 --> 00:06:34,312 Listen, the company says that we are responsible 75 00:06:34,386 --> 00:06:36,547 for each person which we carry, Fry. 76 00:06:36,622 --> 00:06:39,420 And what? We should die for them out of nobility? 77 00:06:39,725 --> 00:06:41,454 Don't touch that lever, Fry! 78 00:06:55,574 --> 00:06:57,701 I have no intention of dying for them. 79 00:06:58,477 --> 00:07:00,445 Pressurized doors are not closed. 80 00:07:00,512 --> 00:07:01,712 Owens! 81 00:07:02,881 --> 00:07:04,246 70 seconds, Fry. 82 00:07:04,316 --> 00:07:07,046 You have 70 seconds left fix this beast. 83 00:07:08,053 --> 00:07:09,253 Shit. Shit! 84 00:07:11,290 --> 00:07:14,123 Pressurized doors are not closed. 85 00:07:14,293 --> 00:07:17,694 Pressurized doors are not closed. Pressurized doors... 86 00:07:22,701 --> 00:07:24,601 What the hell is going on there? 87 00:08:41,713 --> 00:08:43,442 Yes Imam? 88 00:08:43,515 --> 00:08:44,715 Zeke? 89 00:09:47,446 --> 00:09:50,415 Someone is going to get hurt these days. 90 00:09:50,482 --> 00:09:51,710 And it won't be me. 91 00:10:02,194 --> 00:10:03,394 Welcome, Shazza. 92 00:10:07,132 --> 00:10:09,123 So something went wrong. 93 00:10:16,375 --> 00:10:17,808 I'm sorry. 94 00:10:20,913 --> 00:10:22,540 Get it out of me! 95 00:10:30,722 --> 00:10:31,984 Don't touch it! 96 00:10:32,057 --> 00:10:34,525 Don't touch that lever! 97 00:10:34,993 --> 00:10:36,193 Get her out of him! 98 00:10:36,194 --> 00:10:38,321 No, no, no, it's too close to my heart. 99 00:10:39,831 --> 00:10:42,925 in the first aid box from the back of the cabin is some Anestafin๏ฟฝ. 100 00:10:45,037 --> 00:10:46,732 It's not anymore. 101 00:10:48,340 --> 00:10:50,934 Get out, everyone. 102 00:10:56,048 --> 00:10:57,379 get out 103 00:11:41,660 --> 00:11:44,094 Teach me to fly, master. 104 00:11:51,503 --> 00:11:52,936 Interesting. 105 00:12:07,219 --> 00:12:09,847 There is someone else who has breathing difficulties? 106 00:12:09,921 --> 00:12:12,082 Yes, I feel that I have one lung in minus. 107 00:12:12,157 --> 00:12:13,522 We all feel it. 108 00:12:13,859 --> 00:12:16,828 I feel like I just have ran or something like that. 109 00:12:18,664 --> 00:12:21,599 It was about forming a team to look for survivors, 110 00:12:21,667 --> 00:12:23,498 then i saw this. 111 00:12:36,548 --> 00:12:38,448 What the hell happened? 112 00:12:38,517 --> 00:12:40,451 It could have been a meteor shower. 113 00:12:40,519 --> 00:12:42,749 Or a stray comet. 114 00:12:44,690 --> 00:12:45,782 I don't know. 115 00:12:45,857 --> 00:12:48,553 Well, me one I am fully grateful. 116 00:12:49,061 --> 00:12:51,791 This beast was not made for such landings, 117 00:12:52,097 --> 00:12:54,065 but I think you have managed quite well. 118 00:12:54,132 --> 00:12:56,769 In fact, she is the only reason for which I am still alive. 119 00:12:56,835 --> 00:12:58,427 Yes, you are probably right. 120 00:12:59,137 --> 00:13:00,365 Thank you very much. 121 00:13:00,439 --> 00:13:02,907 Yes, thanks for saving our tools. 122 00:13:02,974 --> 00:13:04,805 Seriously, thank you very much. 123 00:13:06,078 --> 00:13:07,278 Good work. 124 00:13:10,482 --> 00:13:13,315 He just escaped from one maximum security prison. 125 00:13:15,721 --> 00:13:17,814 And we'll keep him tied up forever? 126 00:13:17,889 --> 00:13:20,084 Well, that would be my option. 127 00:13:20,392 --> 00:13:22,155 Is it really that dangerous? 128 00:13:22,227 --> 00:13:23,660 Only around people. 129 00:13:23,729 --> 00:13:25,754 The damn thing is about the container it's upside down. 130 00:13:25,831 --> 00:13:27,093 Everything is a talmes-balmes. 131 00:13:32,404 --> 00:13:35,737 Well, thank God that it is not a total failure. 132 00:13:35,807 --> 00:13:36,796 Booze? 133 00:13:36,875 --> 00:13:38,172 Is that what you have to drink? 134 00:13:38,243 --> 00:13:40,234 I will ask for a check on them, for all this. 135 00:13:40,312 --> 00:13:41,836 It's my personal stuff. 136 00:13:43,248 --> 00:13:45,739 I don't think it would help you. 137 00:13:45,817 --> 00:13:48,251 Unfortunately we are not allowed, 138 00:13:48,320 --> 00:13:49,514 especially during the pilgrimage. 139 00:13:49,588 --> 00:13:51,920 you realize that there is no water, is there? 140 00:13:51,990 --> 00:13:53,890 All desserts have water. 141 00:13:53,992 --> 00:13:55,459 Just waiting to be found. 142 00:13:55,527 --> 00:13:56,755 I hope you are right. 143 00:13:57,362 --> 00:13:59,330 More for me then. 144 00:14:51,850 --> 00:14:53,317 The bloody bastard. 145 00:15:06,865 --> 00:15:08,230 What the hell are these? 146 00:15:08,300 --> 00:15:10,200 Maratha weapons of war, from north India. 147 00:15:10,268 --> 00:15:11,292 Very rare. 148 00:15:11,369 --> 00:15:12,336 And this? 149 00:15:12,404 --> 00:15:13,894 It's a windpipe with arrows 150 00:15:13,972 --> 00:15:15,439 from northern Papua New Guinea. 151 00:15:15,507 --> 00:15:18,476 It's very, very rare at the moment what tribe was exterminated. 152 00:15:18,543 --> 00:15:21,134 Probably because they couldn't to hunt any remains with them. 153 00:15:21,580 --> 00:15:22,780 What's the point anyway? 154 00:15:22,781 --> 00:15:24,146 If the man is gone, he's gone. 155 00:15:24,216 --> 00:15:25,513 Why should we bother? 156 00:15:25,584 --> 00:15:27,609 Maybe to take what you have left. 157 00:15:28,920 --> 00:15:31,115 Or to get on your nerves. 158 00:15:32,290 --> 00:15:33,552 Or maybe it will come back 159 00:15:33,625 --> 00:15:35,320 just to scalp you in your sleep. 160 00:15:36,094 --> 00:15:38,028 He seems to be charming. 161 00:15:50,742 --> 00:15:51,942 For you. 162 00:15:56,848 --> 00:15:58,048 - Yes? - Yes. 163 00:15:58,984 --> 00:16:01,976 Imam, if we go to look for water, we should leave soon 164 00:16:02,053 --> 00:16:04,544 before nightfall, when it's cooler. 165 00:16:05,523 --> 00:16:06,723 Ali. 166 00:16:10,328 --> 00:16:11,528 Excuse me. 167 00:16:12,497 --> 00:16:14,021 I think you should see this. 168 00:16:16,201 --> 00:16:17,634 Three suns? 169 00:16:26,211 --> 00:16:27,411 I be damned. 170 00:16:28,613 --> 00:16:30,706 That was about it with nightfall. 171 00:16:31,149 --> 00:16:33,344 That was it for my cocktail hour. 172 00:16:33,685 --> 00:16:35,812 We take this as a good sign. 173 00:16:36,554 --> 00:16:38,784 A way, a hint from Allah. 174 00:16:39,858 --> 00:16:41,485 Blue sun, blue water. 175 00:16:41,726 --> 00:16:43,489 And you still wonder why I'm an atheist? 176 00:16:43,561 --> 00:16:46,223 It's a bad sign. Riddick went in that direction. 177 00:16:46,298 --> 00:16:48,289 I thought you found them the links on that side, 178 00:16:48,366 --> 00:16:49,566 to the west. 179 00:16:49,567 --> 00:16:52,297 That's right. What it means that he took her to the sunset. 180 00:16:52,637 --> 00:16:54,070 Zeke. 181 00:16:55,140 --> 00:16:56,903 Charger full. The safety is on. 182 00:16:56,975 --> 00:16:58,306 Shoot once if you hit it, okay? 183 00:16:58,376 --> 00:17:00,640 - Don't tell me you're leaving too. - Well, yes. 184 00:17:00,712 --> 00:17:03,076 What will happen if will mr riddick see us first? 185 00:17:04,316 --> 00:17:06,180 Then it won't shoot anymore no one with a gun. 186 00:17:20,098 --> 00:17:21,298 Quiet! 187 00:17:39,017 --> 00:17:41,417 Seven stones to hold the devil at a distance. 188 00:17:41,886 --> 00:17:44,320 You were on your way to the New Mecca, right? 189 00:17:44,389 --> 00:17:48,189 Once in every life you should perform a great "Hajj". 190 00:17:48,259 --> 00:17:49,749 A great pilgrimage. 191 00:17:50,261 --> 00:17:52,092 To know Allah better? 192 00:17:52,163 --> 00:17:54,618 Yes, but also to get to know yourself better yourself. 193 00:17:56,401 --> 00:17:57,601 Yes. 194 00:17:57,869 --> 00:18:00,895 Now we all are in the same trip. 195 00:18:18,023 --> 00:18:19,223 Sorry. 196 00:18:21,659 --> 00:18:23,422 Did you see something? 197 00:18:24,729 --> 00:18:26,162 No sign of Riddick. 198 00:18:27,899 --> 00:18:30,265 Trees, and trees lead to water. 199 00:18:40,278 --> 00:18:41,506 Are you okay there? 200 00:18:41,579 --> 00:18:43,843 It's amazing how you manage without the necessities of life 201 00:18:43,915 --> 00:18:45,507 and still be happy of its little luxuries. 202 00:18:45,583 --> 00:18:47,915 Keep an eye out. 203 00:18:48,019 --> 00:18:51,182 I don't want the madman to to sneak up behind me. 204 00:18:58,296 --> 00:19:00,025 Yes, you dig graves. 205 00:19:00,298 --> 00:19:01,595 And I will guard the settlement. 206 00:19:01,666 --> 00:19:02,997 Christ! 207 00:19:03,068 --> 00:19:05,628 It will probably tear you apart right here, right under the jaw, 208 00:19:05,703 --> 00:19:07,568 and you won't even hear it coming 209 00:19:07,639 --> 00:19:09,094 because Riddick is that good. 210 00:19:09,140 --> 00:19:11,199 Tell me something, you have ran away from your parents 211 00:19:11,276 --> 00:19:13,210 or did they run away from you? 212 00:19:42,507 --> 00:19:44,839 It's a common cemetery, 213 00:19:45,343 --> 00:19:47,480 probably like that of elephants on Earth. 214 00:19:50,215 --> 00:19:53,514 He asks what could have killed him such big creatures. 215 00:19:55,320 --> 00:19:57,220 Is this whole planet dead? 216 00:20:57,916 --> 00:20:59,349 do you drink 217 00:21:02,086 --> 00:21:04,213 Probably shouldn't. 218 00:21:04,422 --> 00:21:06,185 It dehydrates you even more. 219 00:21:07,091 --> 00:21:08,524 You are probably right. 220 00:21:09,727 --> 00:21:12,594 You had better stay near the ship. Probably that would have been better. 221 00:21:12,664 --> 00:21:14,664 If we don't find water, you know what will happen. 222 00:21:14,732 --> 00:21:16,029 I wanted to leave there. 223 00:21:16,100 --> 00:21:19,194 I have never seen a captain before so eager to leave his ship. 224 00:21:19,837 --> 00:21:21,862 I think we should go. 225 00:21:21,940 --> 00:21:23,669 What Owens wanted to say 226 00:21:23,942 --> 00:21:26,137 In connection with the lever? 227 00:21:32,116 --> 00:21:35,279 Everything stays between us, Carolyn. I promise. 228 00:21:39,958 --> 00:21:41,755 I am not your captain. 229 00:21:43,595 --> 00:21:45,324 during landing, 230 00:21:47,298 --> 00:21:50,267 when things were going really bad, Owens did his best. 231 00:21:51,936 --> 00:21:54,097 He is the one who prevented the pilot in command 232 00:21:54,172 --> 00:21:56,265 to disconnect the main cabin. 233 00:21:59,577 --> 00:22:00,777 The passengers. 234 00:22:00,812 --> 00:22:02,973 And who was the pilot in command? 235 00:22:10,755 --> 00:22:13,553 I think I'm more happy to m๏ฟฝ I find here more than I thought. 236 00:23:04,742 --> 00:23:06,505 Hassan. Suleiman. 237 00:23:10,615 --> 00:23:11,815 Captain. 238 00:23:35,673 --> 00:23:38,642 is anyone here 239 00:23:57,862 --> 00:23:59,193 There was water here. 240 00:24:04,902 --> 00:24:06,102 Light? 241 00:24:08,539 --> 00:24:09,739 Is the light on? 242 00:24:12,009 --> 00:24:13,209 Good. 243 00:24:33,898 --> 00:24:35,559 They say that God is great. 244 00:24:35,700 --> 00:24:37,395 Allah is great. Yes. 245 00:24:37,869 --> 00:24:39,427 This is the water source. 246 00:24:45,610 --> 00:24:47,043 Without darkness. 247 00:24:49,046 --> 00:24:51,546 There are no light sources because there is no darkness. 248 00:25:07,131 --> 00:25:08,826 Hello, Mecca. 249 00:25:36,761 --> 00:25:39,025 Tell me you made the noise. 250 00:25:39,096 --> 00:25:40,688 What are you doing there? 251 00:25:40,832 --> 00:25:42,424 He was here helping me. 252 00:25:42,500 --> 00:25:44,695 behind the ship. That noise. 253 00:25:44,836 --> 00:25:47,498 You mean it was someone else? 254 00:26:22,874 --> 00:26:24,074 Not! 255 00:26:25,510 --> 00:26:28,035 God. I thought I was the only one 256 00:26:28,112 --> 00:26:29,545 who escaped with his life. 257 00:26:32,817 --> 00:26:34,307 Christ! 258 00:26:37,588 --> 00:26:41,888 It was someone else. It was someone else who escaped with his life! 259 00:26:43,160 --> 00:26:45,560 Shit. I thought it was him. 260 00:26:45,630 --> 00:26:47,564 I thought it was Riddick. 261 00:26:56,807 --> 00:26:58,399 It has no batteries. 262 00:26:58,476 --> 00:27:00,774 It looks like it's been here for years. 263 00:27:00,845 --> 00:27:02,369 We could adapt... 264 00:27:02,446 --> 00:27:03,646 shut up 265 00:27:07,585 --> 00:27:09,815 Sorry. I thought I heard something. 266 00:27:09,887 --> 00:27:11,218 What? 267 00:27:12,590 --> 00:27:13,790 Gunfire. 268 00:28:15,419 --> 00:28:16,619 Zeke! 269 00:28:41,112 --> 00:28:42,670 Shit with the eyes! 270 00:28:43,447 --> 00:28:45,347 What did you do with Zeke? 271 00:28:46,884 --> 00:28:49,444 What did you do with it? Kill him. 272 00:28:49,520 --> 00:28:51,920 Somebody kill him before he... 273 00:28:57,595 --> 00:28:59,324 So where's the body? 274 00:29:02,867 --> 00:29:05,859 Well, do you want to describe the sounds to me? 275 00:29:06,270 --> 00:29:09,034 Look, you told Johns that you heard something 276 00:29:11,375 --> 00:29:12,774 It's okay. 277 00:29:13,511 --> 00:29:15,536 you don't want to talk to me it's your choice 278 00:29:15,613 --> 00:29:17,513 but just so you know... 279 00:29:18,816 --> 00:29:20,647 a debate is going on the moment if 280 00:29:20,718 --> 00:29:22,743 let's leave you here to die. 281 00:29:23,054 --> 00:29:24,851 Do you mean the whispers? 282 00:29:38,569 --> 00:29:39,593 What are you whispering? 283 00:29:39,670 --> 00:29:41,695 Those who guided me to that attractive place 284 00:29:41,772 --> 00:29:43,467 just to the left of the column. 285 00:29:44,208 --> 00:29:45,869 Under the fourth lumbar vertebra 286 00:29:46,343 --> 00:29:47,867 it's the abdominal aorta. 287 00:29:47,945 --> 00:29:51,073 It tastes metallic, human blood. 288 00:29:51,148 --> 00:29:52,137 Like copper. 289 00:29:52,216 --> 00:29:54,514 But if you add liquor of mint, the taste disappears... 290 00:29:54,585 --> 00:29:57,349 You want to shock me telling me the truth? 291 00:29:58,789 --> 00:30:01,553 You are all very afraid of me. 292 00:30:03,728 --> 00:30:06,458 usually I take that as a compliment. 293 00:30:07,698 --> 00:30:10,653 But this time it's not me that you should be afraid of. 294 00:30:11,235 --> 00:30:13,328 Show me your eyes, Riddick. 295 00:30:13,537 --> 00:30:15,835 You have to come much closer. 296 00:30:31,021 --> 00:30:32,221 Closer. 297 00:30:56,247 --> 00:30:58,715 Where the hell can I do it? eyeballs like he knew? 298 00:30:58,849 --> 00:31:00,168 You have to kill some people. 299 00:31:00,217 --> 00:31:01,548 Perfect, I can do it. 300 00:31:02,920 --> 00:31:04,512 Then you will be sent to a window, 301 00:31:04,588 --> 00:31:07,921 where they will tell you that you will not never saw the light of day again. 302 00:31:08,325 --> 00:31:10,020 You are looking for a doctor 303 00:31:10,094 --> 00:31:12,722 and you pay them 20 mentholated Kool cigarettes 304 00:31:12,797 --> 00:31:16,198 to increase your brightness the eyeball. 305 00:31:16,267 --> 00:31:18,861 To see who is sneaking around in the dark? 306 00:31:18,936 --> 00:31:20,198 - Exactly. - I'm leaving! 307 00:31:21,906 --> 00:31:23,106 I'm leaving. 308 00:31:28,245 --> 00:31:29,507 Cute, baby. 309 00:31:31,081 --> 00:31:33,015 What if I killed some people? 310 00:31:34,852 --> 00:31:36,052 Of course. 311 00:31:36,053 --> 00:31:37,680 What if I killed Zeke? 312 00:31:40,958 --> 00:31:42,158 Not. 313 00:31:42,560 --> 00:31:44,027 You caught the killer you shouldn't have. 314 00:31:44,094 --> 00:31:47,154 It's not in the hole. We looked. 315 00:31:47,698 --> 00:31:48,898 Look deeper. 316 00:31:52,803 --> 00:31:54,828 Let me tell you what i think happened. 317 00:31:54,905 --> 00:31:57,430 I think he hacked the guy then he buried him somewhere in the hills. 318 00:31:57,508 --> 00:31:59,533 And now he made you believe that there is something in there. 319 00:31:59,610 --> 00:32:00,838 Well, let's be sure. 320 00:32:00,878 --> 00:32:02,470 Leaving the crimes aside, 321 00:32:02,546 --> 00:32:04,878 Riddick has his place in the ranking of the bastards. 322 00:32:04,949 --> 00:32:07,349 He loves to hiss and tease you make you feel insecure 323 00:32:07,418 --> 00:32:08,601 because that's all he can do. 324 00:32:08,602 --> 00:32:10,012 And you entered his game. 325 00:32:10,087 --> 00:32:11,645 Why must Shall I explain, Johns? 326 00:32:11,722 --> 00:32:14,088 You are a policeman. For His name God, we have to find his body. 327 00:32:14,158 --> 00:32:15,182 I'm going 328 00:32:15,259 --> 00:32:16,920 - Nobody goes there. - Stay here. 329 00:32:17,895 --> 00:32:20,924 Acting brave you won't change what happened. 330 00:32:20,959 --> 00:32:22,190 It's stupid. 331 00:32:22,266 --> 00:32:25,360 What, you think I'm trying to prove something? 332 00:32:25,636 --> 00:32:27,126 Well, is that what you do? 333 00:33:51,422 --> 00:33:52,946 There are access keys. 334 00:35:14,238 --> 00:35:15,603 I'm here! 335 00:35:18,709 --> 00:35:20,904 I'm here. I'm in! 336 00:35:25,816 --> 00:35:27,909 I thought I heard something. 337 00:35:28,685 --> 00:35:30,676 please can you hear me 338 00:35:41,365 --> 00:35:42,798 Help me. 339 00:36:07,958 --> 00:36:09,983 Give me that damn hand. 340 00:36:10,360 --> 00:36:12,225 I heard you, Fry. I heard you. 341 00:36:12,296 --> 00:36:13,496 Come on. 342 00:36:13,497 --> 00:36:14,964 Fry, are you okay? 343 00:36:15,065 --> 00:36:16,828 what is there what is it 344 00:36:16,900 --> 00:36:18,100 Did you find Zeke? 345 00:36:18,168 --> 00:36:19,396 you are fine 346 00:36:19,470 --> 00:36:20,670 Fry, are you okay? 347 00:36:20,737 --> 00:36:21,704 in order. 348 00:36:21,772 --> 00:36:22,972 Fuck them! 349 00:36:22,973 --> 00:36:24,941 It was a great foolishness. 350 00:36:25,576 --> 00:36:28,067 I don't know what the hell is there 351 00:36:28,745 --> 00:36:31,200 but whatever it was, it caught him Zeke, almost me too! 352 00:36:36,019 --> 00:36:37,509 Take it from me! 353 00:36:38,388 --> 00:36:40,720 Take it from me! Take it from me! 354 00:36:40,791 --> 00:36:43,123 Take care. Take care of your head. 355 00:36:50,267 --> 00:36:53,259 You finally found something worse than me, right? 356 00:36:54,738 --> 00:36:56,228 Here's how it is. 357 00:36:56,306 --> 00:37:00,299 You will work without chains, blades or blades. 358 00:37:01,478 --> 00:37:03,173 Do what I say, when I say. 359 00:37:03,347 --> 00:37:04,644 Why? 360 00:37:05,649 --> 00:37:08,914 For the honor of returning In a cell? Let me fuck you. 361 00:37:09,853 --> 00:37:11,411 The truth is that 362 00:37:12,489 --> 00:37:14,480 I'm tired of always hunting you. 363 00:37:17,594 --> 00:37:19,721 Are you saying you'll let me go? 364 00:37:20,397 --> 00:37:23,093 I'm thinking maybe you died on impact. 365 00:37:23,800 --> 00:37:26,064 I recommend you to marry me. 366 00:37:27,771 --> 00:37:29,102 Don't take the risk 367 00:37:29,173 --> 00:37:31,198 that I will forgive you from the blade of my sis. 368 00:37:31,308 --> 00:37:32,275 Good. 369 00:37:32,342 --> 00:37:34,970 Have it my way, cook. This is what I would do in your place. 370 00:37:44,955 --> 00:37:47,082 I want you to remember this moment. 371 00:37:47,457 --> 00:37:49,925 The way it could have evolved things and they didn't do it. 372 00:37:49,993 --> 00:37:51,193 We're welcome. 373 00:38:00,204 --> 00:38:01,228 Easy. 374 00:38:01,305 --> 00:38:02,505 Let me fuck you. 375 00:38:06,043 --> 00:38:07,476 We have an understanding. 376 00:38:12,516 --> 00:38:14,950 I want you to remember this moment. 377 00:38:29,666 --> 00:38:30,690 Just one? 378 00:38:30,767 --> 00:38:31,967 For now. 379 00:38:42,412 --> 00:38:45,438 So you snapped your fingers and now it's one of ours? 380 00:38:45,649 --> 00:38:47,139 I didn't say that 381 00:38:47,284 --> 00:38:50,276 but it doesn't have to be like that anymore to worry about you 382 00:38:50,354 --> 00:38:52,481 that you fall asleep and never wake up. 383 00:38:52,556 --> 00:38:53,545 So can I talk to him now? 384 00:38:53,624 --> 00:38:54,824 - No. - No. 385 00:38:58,795 --> 00:38:59,995 Damn it. 386 00:39:08,338 --> 00:39:09,965 Paris P. Ogilvie. 387 00:39:10,173 --> 00:39:12,801 antique dealer, entrepreneur. 388 00:39:14,177 --> 00:39:15,940 Richard B. Riddick. 389 00:39:16,013 --> 00:39:18,447 Escaped prison, murderer. 390 00:39:19,082 --> 00:39:20,913 It is a very good Shiraz (French wine). 391 00:39:20,984 --> 00:39:22,451 It is of rare finesse. 392 00:39:22,986 --> 00:39:24,817 It's very expensive. 393 00:39:25,455 --> 00:39:28,015 In the end, serve yourself. 394 00:39:29,993 --> 00:39:31,961 You normally appreciate antiques. 395 00:39:32,029 --> 00:39:33,894 But this time it's different. 396 00:39:34,031 --> 00:39:35,231 and it will do the job. 397 00:39:35,799 --> 00:39:36,993 There's nothing that can't be fixed, 398 00:39:37,067 --> 00:39:38,830 as long as we can adapt the electrical system. 399 00:39:38,902 --> 00:39:41,132 Well, it's not who knows what. 400 00:39:41,338 --> 00:39:42,669 You don't even have to. 401 00:39:42,739 --> 00:39:44,331 A two-person craft like this one 402 00:39:44,408 --> 00:39:46,227 easily reach the route commercial๏ฟฝ Sol-Track. 403 00:39:46,743 --> 00:39:49,803 Once he got there, we just have to wait for help. 404 00:39:50,414 --> 00:39:52,109 Isn't that so, captain? 405 00:39:54,284 --> 00:39:56,218 Can someone help me? 406 00:39:57,387 --> 00:39:59,082 Of course. Come on. 407 00:40:04,227 --> 00:40:05,751 Do me a favor. 408 00:40:05,996 --> 00:40:08,430 Check the containers around, 409 00:40:08,932 --> 00:40:11,730 see if you find anything to patch these wings. 410 00:40:12,636 --> 00:40:13,836 okay? 411 00:40:37,594 --> 00:40:38,794 Thousand! 412 00:40:41,264 --> 00:40:43,425 Okay, okay. My turn. 413 00:40:44,801 --> 00:40:46,268 are you ok 414 00:40:48,472 --> 00:40:49,672 OK. 415 00:40:52,843 --> 00:40:54,936 We arrive here. 416 00:40:55,512 --> 00:40:59,278 We have enough energy for a system check, 417 00:40:59,349 --> 00:41:01,783 but we need more batteries. 418 00:41:02,419 --> 00:41:04,614 How much is needed? 419 00:41:06,423 --> 00:41:08,448 Let's see, we have a consumption of 90. 420 00:41:08,525 --> 00:41:10,493 The other ship is working with 20 batteries. 421 00:41:10,560 --> 00:41:12,255 We need five. 422 00:41:12,396 --> 00:41:14,887 Five batteries to get out of here. 423 00:41:14,965 --> 00:41:17,365 35 kilos each, right? B๏ฟฝga-mi-as. 424 00:41:17,434 --> 00:41:18,924 That's quite a lot. 425 00:41:19,269 --> 00:41:21,134 Do you know the transporter inside out? 426 00:41:22,205 --> 00:41:24,639 I think I could get it working. 427 00:41:24,975 --> 00:41:28,069 Yes. do it if you can but if you need help... 428 00:41:30,046 --> 00:41:31,809 Where did Riddick go? 429 00:41:40,323 --> 00:41:41,585 Let's go. 430 00:42:23,300 --> 00:42:24,927 You lose all the fun. 431 00:42:25,368 --> 00:42:26,568 Come on, boy. 432 00:42:31,341 --> 00:42:33,775 You lose all the fun. Come on. 433 00:42:34,644 --> 00:42:36,077 Damn it. 434 00:42:42,018 --> 00:42:45,215 Praise be to Allah for all his blessings. 435 00:42:51,228 --> 00:42:52,428 what is it 436 00:42:52,696 --> 00:42:54,789 He is the winner of an appearance contest. 437 00:43:12,082 --> 00:43:13,982 Who were the people he knew, the miners? 438 00:43:14,050 --> 00:43:15,779 I don't know. They seem to have been geologists. 439 00:43:15,852 --> 00:43:18,184 A team of researchers, studying each stone. 440 00:43:18,255 --> 00:43:20,710 Nice of them to have I left all the things here. 441 00:43:21,758 --> 00:43:23,692 Why did they leave their ship? 442 00:43:36,506 --> 00:43:38,303 It is not a serious ship, but one just for fun. 443 00:43:38,375 --> 00:43:39,740 And it is dispensable. 444 00:43:39,809 --> 00:43:42,243 It's more of an emergency aircraft, right? 445 00:43:42,345 --> 00:43:45,391 Yes, probably another ship came big and took them from this planet. 446 00:43:45,415 --> 00:43:47,542 The people he knew didn't leave. Be serious. 447 00:43:47,617 --> 00:43:49,754 What happened to Zeke it came to them as well. 448 00:43:50,086 --> 00:43:51,314 They are all dead. 449 00:43:55,959 --> 00:43:57,426 Just don't think they're gone 450 00:43:57,494 --> 00:43:59,257 and left their clothes on the hangers, 451 00:43:59,896 --> 00:44:01,295 photos on shelves. 452 00:44:01,364 --> 00:44:03,594 Maybe they had a baggage limit. 453 00:44:03,667 --> 00:44:05,440 I know you are not preparing emergency ship 454 00:44:05,468 --> 00:44:07,129 than if it's an urgent fuck. 455 00:44:07,203 --> 00:44:08,227 He's damn right. 456 00:44:08,305 --> 00:44:09,294 Easier with language. 457 00:44:09,372 --> 00:44:11,806 Just say what we all think. 458 00:44:15,178 --> 00:44:17,339 And what happened? where are i 459 00:44:17,414 --> 00:44:19,678 Has anyone seen him as a child? Ali? 460 00:44:20,584 --> 00:44:22,357 Has anyone checked the segregation room? 461 00:44:37,534 --> 00:44:38,734 Ali. 462 00:44:38,802 --> 00:44:40,002 Come on. 463 00:45:17,107 --> 00:45:18,307 - Ali. - Easy. 464 00:45:18,308 --> 00:45:19,969 Jack, wait. Wait! 465 00:45:20,076 --> 00:45:21,276 Ali. 466 00:45:21,645 --> 00:45:22,845 Ali. 467 00:45:25,448 --> 00:45:26,648 Ali. 468 00:45:53,810 --> 00:45:55,010 Ali? 469 00:46:25,942 --> 00:46:27,375 Imam? 470 00:46:29,446 --> 00:46:30,646 Imam? 471 00:47:04,681 --> 00:47:07,377 The other buildings were not secured, 472 00:47:09,919 --> 00:47:11,580 so they hid here. 473 00:47:11,788 --> 00:47:13,380 The most secure doors. 474 00:47:13,456 --> 00:47:15,320 They thought they were inside they will be safe, 475 00:47:15,325 --> 00:47:17,235 but they forgot to close the basement hatch. 476 00:47:28,171 --> 00:47:29,371 We're welcome. 477 00:47:34,244 --> 00:47:35,939 What, it broke? 478 00:47:36,980 --> 00:47:39,141 Not. He still has a few more doses. 479 00:47:39,215 --> 00:47:42,776 Actually you bastard I was trying to tell you that I'm sorry. 480 00:47:44,821 --> 00:47:48,154 Okay, let's explore the place Let's leave once. 481 00:47:53,530 --> 00:47:55,361 No matter what my dick of animals were those, 482 00:47:55,431 --> 00:47:56,864 they seem to be in the dark. 483 00:47:56,933 --> 00:47:59,333 So if we stand in the daylight, we should be fine, okay? 484 00:47:59,402 --> 00:48:00,391 Let's go. 485 00:48:00,470 --> 00:48:01,670 22 years ago. 486 00:48:03,039 --> 00:48:04,239 Would you like to? 487 00:48:04,541 --> 00:48:06,805 These segregated samples are dated. 488 00:48:06,876 --> 00:48:08,844 The last one was 22 years ago, this month. 489 00:48:08,912 --> 00:48:11,710 And it's something important What about that, Carolyn? 490 00:48:11,781 --> 00:48:12,981 I don't know. 491 00:48:14,484 --> 00:48:16,008 It could be. 492 00:48:55,258 --> 00:48:56,623 An eclipse. 493 00:49:04,334 --> 00:49:06,734 You're just not afraid of the dark, isn't it? 494 00:49:07,904 --> 00:49:09,667 We have to bring the batteries. 495 00:49:09,739 --> 00:49:11,969 I still need to check the fuselage and to repair the wings. 496 00:49:12,041 --> 00:49:13,405 There is still the matter with the batteries. 497 00:49:13,443 --> 00:49:15,673 What? What should we expect? Not too much dark can we turn again? 498 00:49:15,745 --> 00:49:18,336 You don't know when it will happen. Let's not get angry for nothing. 499 00:49:18,348 --> 00:49:20,942 Bring those damn batteries, Johns. 500 00:49:21,084 --> 00:49:22,642 What else is there to discuss? 501 00:49:22,785 --> 00:49:25,549 Maybe you should tell how Riddick escaped. 502 00:49:25,688 --> 00:49:27,019 Can he fly? 503 00:49:27,090 --> 00:49:28,887 Hijacked a prisoner transport, 504 00:49:28,958 --> 00:49:31,586 it was already a hell of a holiday until I get my hands on him. 505 00:49:31,661 --> 00:49:33,322 Okay, okay, maybe that's a good thing. 506 00:49:33,396 --> 00:49:36,024 Maybe it will help us let's orient ourselves or something. 507 00:49:36,099 --> 00:49:38,932 He also gave himself figure out how to kill the pilot. 508 00:49:40,670 --> 00:49:42,399 You told me we could had confidence in him. 509 00:49:42,472 --> 00:49:44,201 You said we had an understanding, Johns. 510 00:49:44,274 --> 00:49:47,732 You may have noticed that the chains it doesn't work on him. 511 00:49:48,411 --> 00:49:50,411 The only method through that you will be safe 512 00:49:50,480 --> 00:49:52,471 is to make him believe that he will be free. 513 00:49:52,582 --> 00:49:54,015 Let's say it stops to believe this... 514 00:49:54,083 --> 00:49:56,745 I mean, he can and will figure it out that we fuck him in style. 515 00:49:56,819 --> 00:49:58,514 I want you to listen to me for a moment. 516 00:49:58,588 --> 00:50:01,022 If we bring the batteries on the last hundred meters 517 00:50:01,090 --> 00:50:03,285 when the wings are ready and they are not ready to go... 518 00:50:03,359 --> 00:50:06,192 He did no harm to anyone. He didn't lie to us either. 519 00:50:06,262 --> 00:50:07,717 Let's respect our understanding. 520 00:50:07,730 --> 00:50:08,930 He's a killer. 521 00:50:08,965 --> 00:50:10,728 And the law says it must to serve his sentence. 522 00:50:10,800 --> 00:50:12,427 I can't do anything about it. 523 00:50:12,502 --> 00:50:13,867 did you understand 524 00:50:14,137 --> 00:50:16,298 You are playing with fire. 525 00:50:16,739 --> 00:50:20,300 I won't give him a chance to steal another ship 526 00:50:20,877 --> 00:50:23,209 or cut the throat of another pilot. 527 00:50:24,113 --> 00:50:25,774 Not as long as I'm here. 528 00:50:39,295 --> 00:50:40,728 Bad sign. 529 00:50:44,434 --> 00:50:46,664 To tremble in this hall in such heat. 530 00:50:49,572 --> 00:50:51,597 As if I said without siss. 531 00:50:52,375 --> 00:50:53,575 is it? 532 00:50:53,876 --> 00:50:56,674 This is just a razor. 533 00:51:15,832 --> 00:51:17,390 Thank you. 534 00:51:21,104 --> 00:51:23,265 It seems we are a little shy. 535 00:51:24,407 --> 00:51:25,669 The batteries. 536 00:51:26,843 --> 00:51:28,043 I'm on my way. 537 00:51:28,111 --> 00:51:31,239 It's weird, don't do it one test flight so far. 538 00:51:34,350 --> 00:51:35,550 Only if... 539 00:51:37,487 --> 00:51:39,921 Only if he told you 540 00:51:41,524 --> 00:51:43,651 the details of my escape. 541 00:51:44,293 --> 00:51:46,158 I found out the short and ugly version. 542 00:51:46,229 --> 00:51:48,322 And now you are afraid that history will repeat itself. 543 00:51:48,398 --> 00:51:50,423 It crossed our minds. 544 00:51:55,038 --> 00:51:56,733 I asked you what you think. 545 00:51:58,241 --> 00:51:59,708 You scare me, Riddick. 546 00:51:59,776 --> 00:52:01,539 Isn't that what you wanted to hear? 547 00:52:01,611 --> 00:52:03,670 Can I go back to work now? 548 00:52:03,913 --> 00:52:06,973 I kept trying to be alone with you 549 00:52:07,550 --> 00:52:09,017 without constraints. 550 00:52:10,186 --> 00:52:11,519 Do you think that... 551 00:52:11,554 --> 00:52:15,515 Do you think Johns is a man of his word? 552 00:52:15,550 --> 00:52:18,088 Should I believe him to set me free? 553 00:52:19,429 --> 00:52:21,397 Why? What did you hear? 554 00:52:22,198 --> 00:52:23,398 Well, 555 00:52:24,333 --> 00:52:27,996 I think that if he intended to deceive me it would just clean me up, wouldn't it? 556 00:52:28,404 --> 00:52:29,871 It would kill me. 557 00:52:31,507 --> 00:52:32,906 But still 558 00:52:33,810 --> 00:52:36,244 I am worth twice as much if I am alive. 559 00:52:37,180 --> 00:52:39,205 You didn't know that, did you? 560 00:52:40,216 --> 00:52:42,650 Your Johns is not a policeman. 561 00:52:44,720 --> 00:52:47,052 He flew around with that tin badge 562 00:52:50,226 --> 00:52:52,490 and with his blue uniform, 563 00:52:55,031 --> 00:52:56,862 but he's just a bounty hunter. 564 00:53:03,873 --> 00:53:05,704 And I'm his payday. 565 00:53:06,909 --> 00:53:09,241 That's why he won't kill me, understand? 566 00:53:09,712 --> 00:53:10,912 Justice is greedy. 567 00:53:10,913 --> 00:53:13,040 Don't waste my time. 568 00:53:15,051 --> 00:53:18,885 We will not turn against each other to the other, no matter how hard you try. 569 00:53:23,993 --> 00:53:25,927 I honestly don't know what will happen 570 00:53:25,995 --> 00:53:27,895 when will the lights go out, carolyn. 571 00:53:27,964 --> 00:53:30,990 But I know that once people they will begin to die, 572 00:53:31,601 --> 00:53:33,796 This little fucked our family of our 573 00:53:33,870 --> 00:53:35,770 it will fall apart by itself. 574 00:53:40,776 --> 00:53:43,404 Have you ever wondered why is Johns shaking in this situation? 575 00:53:43,779 --> 00:53:45,007 ask him. 576 00:53:45,748 --> 00:53:50,082 Ask him why your comrade had to to scream so loud before he dies. 577 00:54:27,924 --> 00:54:29,789 So who are you really? 578 00:54:31,360 --> 00:54:32,987 You're not a policeman, are you? 579 00:54:33,129 --> 00:54:34,857 I never said I was a policeman. 580 00:54:35,798 --> 00:54:37,231 No, you didn't say. 581 00:54:41,737 --> 00:54:44,297 But you didn't say you were a drug addict either. 582 00:54:45,308 --> 00:54:47,173 You drink coffee in the morning 583 00:54:47,243 --> 00:54:49,677 I put some morphine. And what? 584 00:54:50,246 --> 00:54:53,443 You have two doses every day. You were born lucky. 585 00:54:53,516 --> 00:54:54,847 It does not represent any problem as long as... 586 00:54:54,917 --> 00:54:57,351 No, it becomes a problem 587 00:54:57,420 --> 00:54:59,581 when you leave Owens to die in agony. 588 00:54:59,922 --> 00:55:02,789 We have enough morphine here to prepare a herd of donkeys. 589 00:55:02,858 --> 00:55:04,758 Owens was already dead. 590 00:55:04,827 --> 00:55:07,625 His brain couldn't take it anymore keep up with reality. 591 00:55:08,664 --> 00:55:11,827 There is something else that should May I know about you, Johns? 592 00:55:15,471 --> 00:55:16,904 You know, you... 593 00:55:17,073 --> 00:55:19,132 I'll let you decide the fate of our lives. 594 00:55:19,208 --> 00:55:21,039 It's not loud if... 595 00:55:26,249 --> 00:55:27,614 Do you feel this? 596 00:55:27,683 --> 00:55:29,583 This is my first encounter with Riddick. 597 00:55:29,852 --> 00:55:32,150 He overlooked the sensitive point and missed. 598 00:55:33,122 --> 00:55:35,989 They had to leave a piece from inside, Carolyn, 599 00:55:36,058 --> 00:55:39,152 and I feel it as it presses on the spinal cord. 600 00:55:39,795 --> 00:55:43,663 So the care I take to the endings my nervousness is my business. 601 00:55:54,710 --> 00:55:57,975 Except you could have done something and you didn't. 602 00:55:59,348 --> 00:56:01,942 Yes, well, to each their own bottom. Isn't that right, Carolyn? 603 00:56:02,018 --> 00:56:03,451 Captain! Captain! 604 00:56:06,822 --> 00:56:08,551 Nu sunt fututul vostru de c๏ฟฝpitan. 605 00:56:31,847 --> 00:56:33,781 What do my eyes see? 606 00:56:39,422 --> 00:56:42,914 If we need anything else from the ship collapsed, I suggest we go now. 607 00:56:42,992 --> 00:56:44,584 This transporter is solar. 608 00:56:53,402 --> 00:56:54,733 where is riddick 609 00:56:54,804 --> 00:56:56,669 Leave him. He wouldn't have waited for us either. 610 00:57:00,009 --> 00:57:01,943 I thought you were lost. 611 00:57:02,345 --> 00:57:03,545 John! 612 00:57:57,500 --> 00:57:59,195 where are you going 613 00:57:59,268 --> 00:58:01,759 I'm going to get some things. I'll be back in a few minutes. 614 00:58:05,941 --> 00:58:08,671 You won't leave without me, will you? 615 00:59:20,316 --> 00:59:21,516 How much. 616 00:59:54,316 --> 00:59:56,113 How many are there? 617 01:00:03,959 --> 01:00:05,324 Wonderful. 618 01:00:06,395 --> 01:00:07,623 Allah. 619 01:00:13,269 --> 01:00:15,931 Friends, I have a suggestion. 620 01:00:16,171 --> 01:00:17,832 Maybe you should run! 621 01:00:17,907 --> 01:00:19,397 Let's go! 622 01:00:19,675 --> 01:00:20,903 Come on, run! 623 01:00:22,144 --> 01:00:23,344 What! 624 01:00:29,151 --> 01:00:30,448 Come on! 625 01:00:39,261 --> 01:00:40,523 Come in! 626 01:00:43,566 --> 01:00:44,794 Get down! 627 01:01:03,018 --> 01:01:04,218 Not. 628 01:01:07,856 --> 01:01:11,155 Stay there! Hang in there, Shazza! Sit down. 629 01:01:11,226 --> 01:01:12,426 Come back! 630 01:01:18,500 --> 01:01:20,627 Shazza, sit down! 631 01:01:47,029 --> 01:01:49,327 Please, I'm sure that we should enter. 632 01:01:49,398 --> 01:01:51,389 We have to go inside to be able to close the door. 633 01:01:51,467 --> 01:01:53,162 Come on, let's go! Go! Go! Go. 634 01:02:14,189 --> 01:02:17,249 What is it, Riddick? What's up now? 635 01:02:17,726 --> 01:02:19,318 As I said, 636 01:02:20,729 --> 01:02:22,856 it is not me you need to fear. 637 01:02:51,493 --> 01:02:53,290 He should have stayed down. 638 01:02:53,362 --> 01:02:55,557 If he had sat down, would have been alive. 639 01:02:55,631 --> 01:02:57,531 He wouldn't have died. 640 01:02:57,599 --> 01:02:59,533 Do you remember the piles of bones? 641 01:03:00,969 --> 01:03:02,266 I think he knew they were fucked 642 01:03:02,337 --> 01:03:04,931 who killed every living thing from this planet. 643 01:03:05,207 --> 01:03:07,141 What will we do now? 644 01:03:09,044 --> 01:03:11,590 These are the only lights that we had Is that all? 645 01:03:11,613 --> 01:03:14,138 It's a cake of welding here, somewhere, on foot. 646 01:03:14,216 --> 01:03:15,205 I just can't find it. 647 01:03:15,317 --> 01:03:17,444 Quiet, please, everyone. 648 01:03:25,561 --> 01:03:28,394 Why do they do that, those sounds? 649 01:03:28,897 --> 01:03:31,764 Maybe that's how they see it, 650 01:03:32,501 --> 01:03:34,366 using sound reflection... 651 01:03:43,378 --> 01:03:46,279 It could be a crack in the hull of the ship. I don't know for sure. 652 01:03:48,784 --> 01:03:51,412 Come on Johns. You have the big flashlight. 653 01:03:53,322 --> 01:03:55,586 I better piss on the bottle. 654 01:03:55,657 --> 01:03:57,284 Why the fuck don't you go? 655 01:03:57,359 --> 01:03:58,883 I'm not staying here any longer. 656 01:03:58,961 --> 01:04:00,326 where are you going 657 01:04:00,395 --> 01:04:01,327 Paris! 658 01:04:01,396 --> 01:04:02,385 Paris! 659 01:04:02,464 --> 01:04:03,897 Put it on the ground. 660 01:04:04,967 --> 01:04:06,491 You don't know what's beyond. 661 01:04:06,568 --> 01:04:08,035 But I know what's here. 662 01:04:14,076 --> 01:04:15,276 Quick! 663 01:04:23,018 --> 01:04:26,818 Now we are captive in one even smaller space. I hate this! 664 01:06:06,822 --> 01:06:10,258 Very bad timing. 665 01:06:22,938 --> 01:06:24,530 Just don't run away. 666 01:06:25,874 --> 01:06:27,074 Riddick? 667 01:06:28,010 --> 01:06:31,002 don't stop 668 01:06:31,113 --> 01:06:32,444 Take this. 669 01:06:32,514 --> 01:06:33,503 Take this. 670 01:06:33,582 --> 01:06:34,782 Good. 671 01:06:51,600 --> 01:06:53,227 Hassan. Where is Hassan? 672 01:07:36,979 --> 01:07:38,378 Is he alive? 673 01:07:48,457 --> 01:07:50,516 It seems that the light is burning. 674 01:07:50,592 --> 01:07:52,219 and it hurts. 675 01:07:52,461 --> 01:07:54,053 The light really hurts. 676 01:08:01,737 --> 01:08:02,965 Hassan. 677 01:08:03,372 --> 01:08:04,930 We light up later a candle for him too. 678 01:08:05,073 --> 01:08:06,665 Come on, let's get out of here. 679 01:08:08,443 --> 01:08:10,809 So we have a welding cake, 680 01:08:10,879 --> 01:08:12,676 two flashlights. 681 01:08:13,048 --> 01:08:16,176 There must be something else what we can take from the wreck. 682 01:08:16,251 --> 01:08:17,809 Alcoholic. 683 01:08:18,186 --> 01:08:20,848 Any drink above 45 degrees it burns just as well. 684 01:08:20,922 --> 01:08:22,014 How many bottles do you have left? 685 01:08:22,090 --> 01:08:23,523 I don't know. Ten, maybe. 686 01:08:23,892 --> 01:08:26,452 ok johns you have signal torches. 687 01:08:27,896 --> 01:08:31,059 So maybe we have enough light. 688 01:08:31,133 --> 01:08:32,430 Enough for what my dick? 689 01:08:32,501 --> 01:08:34,298 We stick to the plan. 690 01:08:34,569 --> 01:08:37,094 If we take four batteries to the ship, 691 01:08:37,406 --> 01:08:38,703 we can leave this planet. 692 01:08:38,774 --> 01:08:42,039 Look, I hate to break it to you your theory with a hard fact, 693 01:08:42,377 --> 01:08:45,608 but the transporter is solar. It doesn't work at night. 694 01:08:45,747 --> 01:08:47,612 Then we will ask for the batteries. 695 01:08:47,983 --> 01:08:49,917 We chase them after us, no matter what. 696 01:08:49,985 --> 01:08:53,148 tonight, with everything those creatures outside? 697 01:08:53,221 --> 01:08:55,348 OK, how long can this take? 698 01:08:55,824 --> 01:08:58,054 How many hours? One day at most? 699 01:08:58,593 --> 01:09:01,118 I have the layout image Imprinted in the mind. 700 01:09:02,564 --> 01:09:04,896 The two planets move simultaneously 701 01:09:06,234 --> 01:09:08,429 and the darkness will last long enough. 702 01:09:08,670 --> 01:09:11,468 These suns still have to to laugh once. 703 01:09:11,540 --> 01:09:15,101 And if these creatures can't stand it the light, then we just have to wait 704 01:09:15,177 --> 01:09:16,872 and let the sun rise. 705 01:09:16,945 --> 01:09:19,277 I'm sure someone has said this before 706 01:09:20,015 --> 01:09:22,006 Closed in the segregation room. 707 01:09:22,084 --> 01:09:24,678 We have to think about everything the world now, especially young people. 708 01:09:24,753 --> 01:09:26,311 How scared will he be in the dark? 709 01:09:26,388 --> 01:09:27,912 Do not use it like this. 710 01:09:27,989 --> 01:09:29,320 - How? - As a shield. 711 01:09:29,391 --> 01:09:30,653 Conquer your fear of being alone. 712 01:09:30,725 --> 01:09:32,989 Why my dick? you can't be silent for two seconds 713 01:09:33,061 --> 01:09:34,494 While I look for a plan 714 01:09:34,563 --> 01:09:36,291 which does not involve mass suicide? 715 01:09:39,634 --> 01:09:41,124 I'm waiting. 716 01:09:42,771 --> 01:09:44,500 How much do you sing, Johns? 717 01:09:44,639 --> 01:09:46,004 What does it matter, Carolyn? 718 01:09:46,074 --> 01:09:47,336 How much? 719 01:09:48,009 --> 01:09:49,476 Around 79 kilograms. 720 01:09:49,544 --> 01:09:52,035 Because you have 79 kg of scary meat. 721 01:09:52,114 --> 01:09:53,314 That's why you can't think... 722 01:09:53,348 --> 01:09:55,043 What the fuck do you mean? 723 01:09:55,117 --> 01:09:56,516 Where do you think you're going? 724 01:09:56,585 --> 01:09:57,984 That doesn't solve anything. 725 01:10:07,195 --> 01:10:08,395 Good. 726 01:10:16,438 --> 01:10:18,099 They are afraid of light. 727 01:10:18,707 --> 01:10:20,902 That means we don't have to let us be so afraid of them. 728 01:10:20,976 --> 01:10:23,740 And are you sure you can take us there 729 01:10:24,179 --> 01:10:25,379 even in the dark? 730 01:10:27,215 --> 01:10:28,648 No, I can't. 731 01:10:30,418 --> 01:10:31,851 But he can. 732 01:10:52,674 --> 01:10:54,539 Stay close. 733 01:11:04,219 --> 01:11:06,050 Okay, wait. Wait! 734 01:11:14,663 --> 01:11:15,863 Riddick. 735 01:11:31,179 --> 01:11:32,379 It seems free. 736 01:11:41,990 --> 01:11:43,190 You said he was free. 737 01:11:43,325 --> 01:11:44,690 I said it looks free. 738 01:11:45,594 --> 01:11:47,585 How does it look now? 739 01:11:52,033 --> 01:11:53,233 It seems free. 740 01:12:14,122 --> 01:12:15,680 I will go ten steps ahead. 741 01:12:15,757 --> 01:12:17,918 I want light behind me but not in the eyes. 742 01:12:18,593 --> 01:12:20,322 And check your injuries. 743 01:12:20,495 --> 01:12:22,541 These creatures they tasted our blood. 744 01:12:36,978 --> 01:12:39,310 Are we really going to do this? 745 01:12:41,916 --> 01:12:44,817 We are united, we keep the flame burning. 746 01:12:46,588 --> 01:12:49,751 That's all we have to do to survive. 747 01:13:01,102 --> 01:13:02,899 Are you ready Johns? 748 01:13:03,138 --> 01:13:04,338 Yes. 749 01:13:06,308 --> 01:13:08,799 We are only wasting light by sitting here. 750 01:13:11,479 --> 01:13:14,915 Give him the batteries and the ship 751 01:13:15,583 --> 01:13:18,313 and he will let us die here. 752 01:13:18,920 --> 01:13:20,820 He will leave you all. 753 01:13:21,890 --> 01:13:23,824 I don't understand, Johns. 754 01:13:25,293 --> 01:13:27,488 What the hell is so valuable in your life 755 01:13:27,562 --> 01:13:29,359 What to worry about will you lose him? 756 01:13:29,698 --> 01:13:31,529 There really is something 757 01:13:32,334 --> 01:13:34,302 Except for the next dose? 758 01:14:30,158 --> 01:14:31,358 Stay united. 759 01:14:40,201 --> 01:14:41,498 Wait. 760 01:14:42,704 --> 01:14:43,904 Jack! 761 01:14:54,749 --> 01:14:55,949 Jack. 762 01:15:05,293 --> 01:15:07,523 That doesn't happen. That doesn't happen. 763 01:15:07,729 --> 01:15:09,890 Paris, come back here! 764 01:15:20,575 --> 01:15:21,837 are you ok 765 01:15:21,910 --> 01:15:24,401 That doesn't happen. That doesn't happen. 766 01:15:39,093 --> 01:15:41,391 I was supposed to die in France. 767 01:15:43,031 --> 01:15:44,999 I have never seen France. 768 01:16:01,649 --> 01:16:03,981 I am glad to see that you are well. 769 01:16:14,362 --> 01:16:16,262 I want to know at least. 770 01:16:36,451 --> 01:16:38,248 Are we getting close? 771 01:16:39,153 --> 01:16:41,053 Could we hurry up? 772 01:16:47,529 --> 01:16:49,497 Do you want to tell me what the hell is going on? 773 01:16:49,564 --> 01:16:51,064 We hit our own tracks. 774 01:16:51,132 --> 01:16:53,087 Why did we go round in circles? Did we get lost? 775 01:16:53,101 --> 01:16:54,090 I'm listening. 776 01:16:54,235 --> 01:16:55,497 Do you even know where we are? 777 01:16:55,570 --> 01:16:56,770 Listen! 778 01:17:05,914 --> 01:17:09,406 The canyon is ahead. I avoided him once to gain time to think. 779 01:17:10,752 --> 01:17:12,583 I think we should go now. 780 01:17:12,654 --> 01:17:14,622 I'm not sure about that. 781 01:17:14,856 --> 01:17:16,881 It is certain death before us. 782 01:17:17,325 --> 01:17:19,657 Especially with the girl bleeding. 783 01:17:19,727 --> 01:17:20,927 Would you like to? 784 01:17:21,229 --> 01:17:22,429 What are you saying there? 785 01:17:22,497 --> 01:17:23,697 He is not hurt. 786 01:17:23,698 --> 01:17:24,898 Not her. 787 01:17:27,201 --> 01:17:28,401 It. 788 01:17:36,144 --> 01:17:38,112 I think you're kidding me. 789 01:17:38,479 --> 01:17:41,846 I thought it was better if you thought I was a boy. 790 01:17:41,916 --> 01:17:43,508 I thought I would have peace and quiet 791 01:17:43,585 --> 01:17:45,553 instead of someone always taking care of me. 792 01:17:49,857 --> 01:17:51,449 I'm sorry. 793 01:17:51,793 --> 01:17:53,351 I'm sorry, dear. 794 01:17:53,494 --> 01:17:54,984 Are you really bleeding? 795 01:17:55,063 --> 01:17:56,690 You could have left me by the ship, Fry. 796 01:17:56,764 --> 01:17:59,255 That's why I didn't say anything earlier. 797 01:17:59,867 --> 01:18:03,030 They kept an eye on her since i left 798 01:18:03,338 --> 01:18:06,364 in case you haven't noticed, they run for blood. 799 01:18:06,441 --> 01:18:08,375 Looks like it won't work. 800 01:18:09,844 --> 01:18:11,709 We will have to go back. 801 01:18:12,213 --> 01:18:13,703 what did you say 802 01:18:14,882 --> 01:18:17,749 You are the one who brought us here from the very beginning. 803 01:18:17,819 --> 01:18:19,650 I was wrong. I admit. 804 01:18:19,721 --> 01:18:21,746 okay? Now we can shall we return to the ship? 805 01:18:21,823 --> 01:18:23,222 I don't know, Carolyn. 806 01:18:23,291 --> 01:18:24,883 The wind blows gently, open spaces. 807 01:18:24,959 --> 01:18:26,620 I'm starting to like my dick. 808 01:18:26,694 --> 01:18:28,286 What's up, you got high again? 809 01:18:28,363 --> 01:18:29,796 I hear you, Johns. 810 01:18:29,864 --> 01:18:31,991 No, no, you're right, Carolyn. Why should I be afraid? 811 01:18:32,066 --> 01:18:35,399 Anyway, my life is a gathering of useless shit, 812 01:18:35,470 --> 01:18:37,097 so I say let's go ahead. 813 01:18:37,538 --> 01:18:40,996 The canyon has only a few hundred meters, after that follows the settlement. 814 01:18:41,075 --> 01:18:42,406 So break something 815 01:18:42,477 --> 01:18:44,638 fuck the kid and let's go. 816 01:18:44,712 --> 01:18:46,942 She is the captain. We should listen to her. 817 01:18:47,015 --> 01:18:48,215 Should I listen to her? 818 01:18:49,784 --> 01:18:51,809 When it was so easy to start to sacrifice us all. 819 01:18:51,886 --> 01:18:52,944 What is he talking about? 820 01:18:53,021 --> 01:18:54,113 That doesn't help us at all. 821 01:18:54,188 --> 01:18:56,622 During the landing, he tried to throw the passenger cabin, 822 01:18:56,691 --> 01:18:57,715 to kill us in our sleep. 823 01:18:57,792 --> 01:19:00,090 - Shut up. - We are dispensable bodies. 824 01:19:00,161 --> 01:19:01,856 We're just some shit with eyes for you. 825 01:19:01,929 --> 01:19:03,839 shut up my dick that sucking hole! 826 01:19:03,965 --> 01:19:05,557 Good. Good! 827 01:19:06,668 --> 01:19:08,659 You made your point. 828 01:19:08,970 --> 01:19:10,301 We are all scared. 829 01:19:10,371 --> 01:19:11,571 Carolyn. 830 01:19:12,140 --> 01:19:14,165 How much do you sing now? 831 01:19:14,609 --> 01:19:17,442 The verdict has been given. The light goes on. 832 01:19:27,388 --> 01:19:29,447 Not all will survive. 833 01:19:29,524 --> 01:19:30,957 Did you just realize it? 834 01:19:32,427 --> 01:19:33,894 Six of us are left. 835 01:19:35,363 --> 01:19:36,887 If we manage to pass the canyon 836 01:19:36,964 --> 01:19:39,023 and to lose only one life, that would be a real win, right? 837 01:19:39,100 --> 01:19:40,567 Not if I'm the one. 838 01:19:40,635 --> 01:19:42,159 And if you are among the five? 839 01:19:47,542 --> 01:19:49,032 I listen to you. 840 01:19:54,348 --> 01:19:55,645 What are they doing there? 841 01:19:55,717 --> 01:20:00,154 Discussing the canyon, I suppose. How to cross it. 842 01:20:00,922 --> 01:20:03,288 Doctors on the battlefield decide who lives and who dies, 843 01:20:03,357 --> 01:20:04,915 it's called triage. 844 01:20:04,992 --> 01:20:07,392 You kept calling him "crime" when I was doing it. 845 01:20:07,462 --> 01:20:10,829 Well, I thought that is the right excuse. 846 01:20:11,632 --> 01:20:13,190 Sacrifice game. 847 01:20:13,267 --> 01:20:15,735 We find a corpse and him we leave at the mouth of the canyon, 848 01:20:15,803 --> 01:20:17,668 as bait. 849 01:20:18,272 --> 01:20:19,762 We drag him after us. 850 01:20:19,841 --> 01:20:21,536 We have an extra cable on the market. 851 01:20:21,876 --> 01:20:24,003 We drag the corpse after us about 12-15 meters. 852 01:20:24,078 --> 01:20:25,067 Nice strategy. 853 01:20:25,146 --> 01:20:26,511 Well, I don't want to make them fat. 854 01:20:26,581 --> 01:20:28,105 I just want to take them from our tracks. 855 01:20:28,182 --> 01:20:29,615 So who do you have your eye on? 856 01:20:29,684 --> 01:20:31,083 No, no, don't look. 857 01:20:31,152 --> 01:20:33,586 Christian. What the hell is wrong with you? 858 01:20:36,691 --> 01:20:38,318 Imam, slow down. 859 01:20:38,593 --> 01:20:41,562 A little more space between us and them. 860 01:20:42,697 --> 01:20:44,426 Okay, enough of this shit. 861 01:20:44,932 --> 01:20:48,060 You take care of the girl and I take care of it And I'll keep the rest at a distance. 862 01:20:52,406 --> 01:20:54,704 It's just not much for you, isn't it? 863 01:20:57,111 --> 01:21:00,308 I was wondering if not we need a bigger bait. 864 01:21:00,681 --> 01:21:02,046 Who? 865 01:21:12,393 --> 01:21:14,452 Leave the stretcher! Let's go! 866 01:21:16,264 --> 01:21:17,856 Let's go! Let's go! 867 01:21:54,869 --> 01:21:56,234 A single rule. 868 01:22:01,542 --> 01:22:02,975 Stay in the light. 869 01:22:13,821 --> 01:22:15,448 Do you remember that moment? 870 01:22:27,902 --> 01:22:30,803 He shouldn't have take off my chains, johns. 871 01:22:34,308 --> 01:22:36,299 You were a fucked up hero earlier. 872 01:22:38,446 --> 01:22:40,175 You were very turned on. 873 01:22:41,082 --> 01:22:42,515 The chains. 874 01:22:43,651 --> 01:22:44,982 Lantern. 875 01:22:46,287 --> 01:22:47,720 Badge. 876 01:22:52,126 --> 01:22:54,026 I told you to divorce me. 877 01:23:43,744 --> 01:23:45,371 You're going back to the ship, right? 878 01:23:45,813 --> 01:23:48,145 You wanted to stay together until the light ends. 879 01:23:48,215 --> 01:23:49,273 Leave us. 880 01:23:49,350 --> 01:23:51,443 Until you can no longer see what you are eating. 881 01:23:51,752 --> 01:23:52,952 Is this the big plan? 882 01:23:53,020 --> 01:23:54,220 where is johns 883 01:23:54,789 --> 01:23:56,051 Which side? 884 01:23:56,123 --> 01:23:58,614 We will all die here. 885 01:23:59,927 --> 01:24:01,519 We should have stayed on the ship. 886 01:24:01,595 --> 01:24:03,028 He died quickly. 887 01:24:03,097 --> 01:24:04,462 if we could choose 888 01:24:04,532 --> 01:24:06,432 this is how we should all die. 889 01:24:09,603 --> 01:24:11,571 Don't cry for Johns. 890 01:24:12,306 --> 01:24:13,898 Don't you dare. 891 01:24:42,203 --> 01:24:43,568 The dead center. 892 01:24:43,804 --> 01:24:45,772 Do you want to pray together? 893 01:24:51,812 --> 01:24:54,406 I also prayed with others. 894 01:24:57,118 --> 01:24:58,318 It's not painful. 895 01:24:58,886 --> 01:24:59,910 But it's useless. 896 01:24:59,987 --> 01:25:01,750 If you don't believe in God 897 01:25:02,023 --> 01:25:03,957 it does not mean that He does not believe in you. 898 01:25:04,025 --> 01:25:06,753 You think someone can party half of his life on the pillow 899 01:25:06,761 --> 01:25:09,730 with a gag in his mouth and not believe? 900 01:25:09,797 --> 01:25:12,493 You think he could survive in the bin of a bar 901 01:25:12,566 --> 01:25:15,399 with the umbilical cord Wrapped around the neck 902 01:25:15,469 --> 01:25:17,061 and not believe? 903 01:25:18,806 --> 01:25:21,036 You got it wrong, pilgrim. 904 01:25:22,410 --> 01:25:24,537 I certainly believe in God. 905 01:25:26,647 --> 01:25:28,740 But I hate the scoundrel to death. 906 01:25:29,650 --> 01:25:31,413 He is with us, unconditionally. 907 01:25:31,485 --> 01:25:33,817 Two of your boys are dead. 908 01:25:34,622 --> 01:25:37,352 How much faith do you have left, father? 909 01:25:57,978 --> 01:25:59,411 I see only one way. 910 01:25:59,847 --> 01:26:00,905 This way. 911 01:26:00,981 --> 01:26:02,744 It's the only way out. 912 01:26:04,652 --> 01:26:06,984 Keep your face between you. 913 01:26:08,656 --> 01:26:10,214 And what about the batteries? 914 01:26:12,860 --> 01:26:14,191 I'll take them. 915 01:26:21,068 --> 01:26:22,268 Move. 916 01:26:22,336 --> 01:26:23,701 Are you sure you can keep up? 917 01:26:23,771 --> 01:26:24,971 Move! 918 01:27:08,883 --> 01:27:10,083 Don't look up! 919 01:27:11,118 --> 01:27:12,745 Don't look up! 920 01:27:13,320 --> 01:27:15,720 They kill each other. 921 01:27:40,981 --> 01:27:43,006 Move! Keep going! 922 01:27:43,384 --> 01:27:44,783 Keep going! 923 01:28:19,653 --> 01:28:21,848 Riddick! I'm waiting! 924 01:28:26,193 --> 01:28:27,393 Riddick! 925 01:28:56,890 --> 01:28:58,152 Get away from her! 926 01:29:06,567 --> 01:29:07,767 Get away from her! 927 01:29:16,510 --> 01:29:17,710 It's okay. 928 01:29:48,042 --> 01:29:50,476 He didn't know who he was. 929 01:30:07,961 --> 01:30:09,292 Pick it up. 930 01:30:09,997 --> 01:30:11,328 Come on. Pick it up. 931 01:30:11,398 --> 01:30:12,456 Stand up. 932 01:30:12,533 --> 01:30:14,160 Get up. Come on. 933 01:30:24,311 --> 01:30:25,539 Not. 934 01:30:37,391 --> 01:30:39,882 so where the hell is your god now 935 01:31:05,119 --> 01:31:06,319 Riddick! 936 01:31:08,322 --> 01:31:09,619 are we close 937 01:31:12,726 --> 01:31:15,889 Tell me that settlement it's right in front of us. 938 01:31:19,666 --> 01:31:21,099 We will not succeed. 939 01:31:40,621 --> 01:31:43,055 Hide here! Now! 940 01:32:11,218 --> 01:32:13,209 Why did he stay out? 941 01:32:44,685 --> 01:32:46,778 It's not coming back, is it? 942 01:35:28,048 --> 01:35:30,312 this is the last one that I could find. 943 01:36:07,387 --> 01:36:09,446 Strong survival instincts. 944 01:36:10,424 --> 01:36:12,483 I admire that in a woman. 945 01:36:12,559 --> 01:36:14,083 I promised them 946 01:36:14,895 --> 01:36:17,056 that we will return with more light. 947 01:36:17,130 --> 01:36:18,427 Serious? 948 01:36:21,868 --> 01:36:23,426 What, are you afraid? 949 01:36:25,338 --> 01:36:26,703 Me, afraid? 950 01:36:29,943 --> 01:36:31,604 Come on, Riddick. 951 01:36:31,678 --> 01:36:33,202 It must be a part of you 952 01:36:33,280 --> 01:36:35,111 who wants to restore the human race. 953 01:36:37,384 --> 01:36:39,477 The truth is that I wouldn't know how. 954 01:36:39,953 --> 01:36:41,921 Then give it to me more light for them. 955 01:36:41,988 --> 01:36:43,353 I will return alone. 956 01:36:43,490 --> 01:36:44,690 Good. 957 01:36:49,096 --> 01:36:50,529 We're welcome. 958 01:36:53,333 --> 01:36:55,096 please come with me 959 01:36:55,368 --> 01:36:57,131 I have a better idea. 960 01:36:58,238 --> 01:36:59,705 Come with me. 961 01:37:06,346 --> 01:37:08,644 are you kidding me I know that's what you do. 962 01:37:08,715 --> 01:37:10,239 Do you know what I do? 963 01:37:13,253 --> 01:37:15,380 You don't know anything about me. 964 01:37:17,324 --> 01:37:19,189 I will leave you here. 965 01:37:20,460 --> 01:37:21,893 Go up. 966 01:37:25,966 --> 01:37:27,194 I can't. 967 01:37:27,367 --> 01:37:28,391 Of course you can. 968 01:37:28,468 --> 01:37:29,492 I can't. 969 01:37:29,569 --> 01:37:31,799 Come on, I'll help you. 970 01:37:32,839 --> 01:37:34,363 Take my hand. 971 01:37:34,808 --> 01:37:36,105 Come on. 972 01:37:36,877 --> 01:37:38,105 Come on. 973 01:37:39,679 --> 01:37:42,147 No one will blame you. 974 01:37:42,249 --> 01:37:43,978 Save yourself, Carolyn. 975 01:37:47,320 --> 01:37:48,651 Come on. 976 01:37:49,856 --> 01:37:51,187 Come on. 977 01:37:53,994 --> 01:37:57,054 That's it. That's it. 978 01:37:59,032 --> 01:38:00,363 Smart girl. 979 01:38:20,220 --> 01:38:21,915 Listen to me! 980 01:38:22,389 --> 01:38:24,687 I am the captain of the ship 981 01:38:25,058 --> 01:38:27,322 and I don't leave anyone on this planet 982 01:38:27,394 --> 01:38:28,418 with those creatures, 983 01:38:28,495 --> 01:38:29,928 even if it means... 984 01:38:34,100 --> 01:38:35,510 Get that thing off my neck. 985 01:38:35,569 --> 01:38:36,769 Shut up! 986 01:38:37,938 --> 01:38:39,462 Would you die for them? 987 01:38:39,606 --> 01:38:41,403 I would try to save them. 988 01:38:42,442 --> 01:38:44,069 You didn't answer me. 989 01:38:44,845 --> 01:38:46,710 Yes, I would, Riddick. 990 01:38:47,581 --> 01:38:48,878 I would do it. 991 01:38:49,115 --> 01:38:50,912 I would die for them. 992 01:38:57,257 --> 01:38:58,815 How interesting. 993 01:39:19,279 --> 01:39:21,008 I didn't hesitate for a moment. 994 01:39:21,948 --> 01:39:23,848 Is there anyone who is not ready? 995 01:39:23,917 --> 01:39:25,714 Behold my God, mr riddick 996 01:40:17,604 --> 01:40:20,095 Don't stop. Don't stop! 997 01:40:20,173 --> 01:40:23,336 Come on! Move! Move! 998 01:40:24,411 --> 01:40:25,810 You know the way! 999 01:40:47,000 --> 01:40:49,730 On board! Come on! Climb up! 1000 01:41:45,759 --> 01:41:46,987 Carolyn. 1001 01:41:52,766 --> 01:41:53,966 Come on. 1002 01:41:56,636 --> 01:41:57,836 Now. 1003 01:42:06,579 --> 01:42:08,012 Wait. 1004 01:42:16,089 --> 01:42:17,289 Riddick. 1005 01:42:22,095 --> 01:42:23,323 Riddick. 1006 01:42:36,276 --> 01:42:39,541 Okay, hold on to me. hold on to me 1007 01:42:39,612 --> 01:42:41,102 We will leave here. 1008 01:42:41,181 --> 01:42:42,614 i got you Come on. 1009 01:42:43,450 --> 01:42:47,011 Come on, Riddick! Get up! Get up! 1010 01:42:47,487 --> 01:42:48,818 Get up! 1011 01:42:50,924 --> 01:42:52,721 I said I would die for them not you 1012 01:42:52,792 --> 01:42:55,124 Let's go! Come on. Come on. 1013 01:42:56,696 --> 01:42:57,896 in order. 1014 01:43:32,532 --> 01:43:33,897 Not for me. 1015 01:43:35,902 --> 01:43:37,267 Not for me! 1016 01:43:48,748 --> 01:43:51,182 I have so many prayers to say, 1017 01:43:51,518 --> 01:43:53,748 I barely know how to start. 1018 01:43:55,255 --> 01:43:57,155 I know where to start. 1019 01:44:23,750 --> 01:44:25,877 Riddick, what are you doing? 1020 01:44:51,544 --> 01:44:54,274 Can we get the hell out of here? 1021 01:44:54,581 --> 01:44:56,048 We can't leave... 1022 01:45:00,587 --> 01:45:02,384 without saying good night. 1023 01:45:33,953 --> 01:45:36,649 There will be many questions, with whomever we meet. 1024 01:45:37,056 --> 01:45:39,081 It might even be and a ship of mercenaries. 1025 01:45:41,694 --> 01:45:44,629 So what the hell do we tell them about you? 1026 01:45:45,064 --> 01:45:47,032 Tell them Riddick is dead. 1027 01:45:51,537 --> 01:45:53,334 He died somewhere on the planet. 1028 01:46:53,335 --> 01:46:58,335 Translation and adaptation: Xander Nifty Team Subtitles (c) 1029 01:46:59,305 --> 01:47:05,625 Best watched using Open Subtitles MKV Player 70847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.