All language subtitles for Terrifier 3 (2024)(1080p).th

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,542 --> 00:01:30,250 เป็นอะไร ลูก? 2 00:01:30,375 --> 00:01:32,500 มีคนอยู่บนหลังคา 3 00:01:33,375 --> 00:01:35,500 จูลส์! ละเมอเหรอ ลูก? 4 00:01:35,542 --> 00:01:36,918 ฟังสิคะ 5 00:01:42,876 --> 00:01:44,125 แม่ไม่ได้ยินอะไรเลย 6 00:01:44,250 --> 00:01:46,125 ไม่เอาน่า ลูก นี่ตี 3 แล้วนะ 7 00:01:46,167 --> 00:01:47,626 อะไรอีกล่ะ? 8 00:01:47,751 --> 00:01:49,751 ไม่รู้สิ ลูกบอกว่าได้ยินเสียงบนหลังคา 9 00:01:49,876 --> 00:01:51,626 มีเสียงคนเดินค่ะ 10 00:01:51,667 --> 00:01:53,375 ก็ปกตินี่ 11 00:01:53,500 --> 00:01:54,876 เสียงเพลงจิงเกิ้ลเบลด้วยใช่ไหม? 12 00:01:55,000 --> 00:01:56,125 มาร์ค หยุดเถอะ 13 00:01:56,250 --> 00:01:57,250 แต่หนูได้ยินจริงๆ 14 00:01:57,375 --> 00:01:58,792 คุณช่วยจัดการได้ไหม? 15 00:01:58,876 --> 00:02:01,292 อีกสามชั่วโมงผมต้องตื่นแล้ว 16 00:02:01,375 --> 00:02:04,167 มาเถอะ จูลส์ กลับไปนอนกัน 17 00:02:06,375 --> 00:02:08,626 งดของหวานหลังมื้อเย็นแล้ว โอเคไหม? 18 00:02:08,667 --> 00:02:11,250 ลูกนอนไม่พอ ฝันร้ายบ่อยเกินไป 19 00:02:11,375 --> 00:02:12,167 แต่แม่คะ! 20 00:02:12,250 --> 00:02:13,876 หนูไม่ได้ฝันร้ายนะ 21 00:02:13,918 --> 00:02:15,542 หนูได้ยินเสียงคนบนหลังคาจริงๆ! 23 00:02:16,250 --> 00:02:17,125 พูดเบาหน่อย 24 00:02:17,167 --> 00:02:19,042 อย่าทำพี่ตื่น 25 00:02:19,125 --> 00:02:21,125 ไม่มีใครเชื่อหนูเลย 26 00:02:21,542 --> 00:02:24,751 จูลส์ แม่ว่าน่าจะเป็นเสียงบ้านมากกว่า 27 00:02:24,792 --> 00:02:26,042 ไม่ก็เสียงสัตว์ 28 00:02:26,125 --> 00:02:27,626 บางทีบ้านเราก็มีแรคคูน หรือกระรอกขึ้นไปบ้าง 29 00:02:27,667 --> 00:02:28,542 เป็นซานต้าแน่นอน 30 00:02:28,626 --> 00:02:30,292 หนูมั่นใจ 31 00:02:33,667 --> 00:02:36,000 แม่ว่าเป็นใครรู้ไหม? 32 00:02:36,042 --> 00:02:37,500 ใครคะ? 33 00:02:37,542 --> 00:02:39,167 หนึ่งในภูติของซานต้า 34 00:02:39,250 --> 00:02:40,125 ภูติเหรอคะ? 35 00:02:40,250 --> 00:02:41,626 อืม 36 00:02:41,667 --> 00:02:44,250 บางครั้งซานต้าก็ส่งสายสืบมา ก่อนถึงคืนวันคริสต์มาส 37 00:02:44,292 --> 00:02:46,000 เพื่อมาดูให้แน่ใจว่าบ้านเราพร้อม 38 00:02:46,125 --> 00:02:47,542 และปลอดภัยที่จะมา 39 00:02:47,626 --> 00:02:48,751 เช่นอะไรคะ? 40 00:02:48,792 --> 00:02:50,626 เช่นมาดูว่าหลังคาแข็งแรงพอ 41 00:02:50,667 --> 00:02:52,751 จะให้กวางเรนเดียร์ลงจอดได้ 42 00:02:52,792 --> 00:02:54,042 ปล่อยพวกมันทะลุลงมาในบ้านไม่ได้ 43 00:02:54,125 --> 00:02:56,000 ไหนจะมาวิ่งในบ้าน อึเปื้อนทุกอย่างอีก 44 00:02:57,542 --> 00:02:58,751 แล้วอะไรอีกคะ? 45 00:02:58,876 --> 00:03:00,667 พวกนั้นต้องมาตรวจว่าปล่องไฟเรากว้างพอ 46 00:03:00,751 --> 00:03:03,292 ให้พุงใหญ่ๆของซานต้าลอดลงมาได้ 47 00:03:03,375 --> 00:03:06,167 บางทีช่วงวันหยุดเขาก็กินเยอะไป 48 00:03:06,250 --> 00:03:07,876 เหมือนพ่อเหรอคะ? 49 00:03:07,918 --> 00:03:09,417 เหมือนพ่อเลย 50 00:03:09,500 --> 00:03:12,667 เราทิ้งนมกับคุ๊กกี้ไว้ให้ภูติได้ไหมคะ? 51 00:03:12,751 --> 00:03:14,375 ถ้าลูกรีบนอนเลย 52 00:03:14,500 --> 00:03:16,500 แม่จะลงไปข้างล่างแล้วเตรียมไว้ให้ 53 00:03:16,626 --> 00:03:17,626 โอเคไหม? 54 00:04:06,500 --> 00:04:08,500 คุณลืมล็อกประตูหน้าบ้านอีกแล้ว 55 00:04:09,751 --> 00:04:10,751 บางทีคุณน่าจะเป็นห่วง 56 00:04:10,792 --> 00:04:12,626 ความปลอดภัยของครอบครัวบ้างไหม? 57 00:04:15,751 --> 00:04:17,500 ลูกสาวคุณทิ้งนมกับคุ๊กกี้ 58 00:04:17,626 --> 00:04:19,417 ให้ภูติของซานต้าในครัวนะ 59 00:04:20,292 --> 00:04:22,626 คุณกินมันก่อนลูกตื่นไปโรงเรียนได้ไหม? 60 00:04:24,500 --> 00:04:26,000 ว่าไง? 61 00:04:26,417 --> 00:04:28,375 พอตื่นแล้วคุณจัดการทีได้ไหม? 62 00:04:28,500 --> 00:04:30,000 พอตื่นแล้วงั้นเหรอ? 63 00:04:30,125 --> 00:04:32,500 ผมตื่นแล้ว เจ็น 64 00:04:32,626 --> 00:04:35,250 ผมตื่นเพราะคุณเอาแต่คุยกับผม 65 00:04:39,042 --> 00:04:41,125 ผมจะจัดการเอง 66 00:04:42,626 --> 00:04:43,876 ขอบใจนะ คุณกรินช์ 67 00:05:05,751 --> 00:05:07,375 ซานต้า? 68 00:05:34,250 --> 00:05:35,918 ทิมมี่! 69 00:05:36,000 --> 00:05:36,667 ทิมมี่ ตื่นสิ! 70 00:05:36,751 --> 00:05:38,500 ซานต้าอยู่ข้างล่าง 71 00:05:39,292 --> 00:05:40,375 ทิมมี่! 72 00:05:40,500 --> 00:05:42,292 ซานต้ากำลังวางของขวัญใต้ต้นไม้ ฉันเห็นเขานะ! 73 00:05:42,375 --> 00:05:44,542 ไปให้พ้น! 74 00:07:23,500 --> 00:07:25,375 จูเลียต ฉันบอกแล้วว่าอย่า... 75 00:08:27,375 --> 00:08:30,417 ที่รัก ทำอะไรน่ะ? 76 00:09:05,918 --> 00:09:08,042 ทิมมี่ จูเลียต หนีไป! 77 00:09:13,792 --> 00:09:15,125 จูเลียต! 78 00:09:17,292 --> 00:09:18,500 ทิมมี่! 79 00:09:36,500 --> 00:09:37,500 ช่วยด้วย! 80 00:09:40,000 --> 00:09:40,667 อย่า ขอร้อง! 81 00:09:40,751 --> 00:09:42,417 ใครก็ได้ช่วยฉันที! 82 00:09:42,500 --> 00:09:43,792 ช่วยฉันด้วย! 83 00:09:43,876 --> 00:09:45,918 แย่แล้ว ช่วยด้วย! 84 00:09:46,000 --> 00:09:47,000 ช่วยด้วย! 84 00:12:02,000 --> 00:12:06,800 เทอร์ริไฟเออร์ 3 บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง 84 00:12:09,370 --> 00:12:13,444 5 ปีก่อนหน้า 85 00:12:16,700 --> 00:12:18,120 120 ชาร์ลี โปรดระวังด้วย 86 00:12:18,123 --> 00:12:21,500 สายนิรนามแจ้งว่าผู้ต้องสงสัยที่อยู่ชั้นล่าง 87 00:12:21,542 --> 00:12:22,751 มีอาวุธและเป็นอันตราย 88 00:12:36,500 --> 00:12:37,876 ชิบหาย 89 00:13:00,125 --> 00:13:03,292 ศูนย์ฯ ผมเจอศพหัวขาด 90 00:13:03,375 --> 00:13:05,125 เหยื่อดูเหมือนจะเป็นเพศชาย 91 00:13:06,111 --> 00:13:09,375 แจ้งเจ้าหน้าที่ทุกหน่วยทราบแล้ว 92 00:13:10,292 --> 00:13:11,876 รับทราบ 93 00:13:19,500 --> 00:13:21,042 ศูนย์ฯ มีคนอยู่ข้างล่างกับผม 94 00:13:21,125 --> 00:13:22,751 กำลังเสริมจะมาถึงเมื่อไหร่? 95 00:13:24,667 --> 00:13:27,000 เจ้าหน้าที่หลายนายกำลังไปถึง 101 00:15:57,792 --> 00:15:59,500 ดีน ฉันอยากให้นายลงมาด่วน 102 00:15:59,542 --> 00:16:01,417 ห้องขัง 3 ฝั่งตะวันออก 103 00:16:01,500 --> 00:16:02,626 ฉันว่ากำลังเกิดเรื่อง 104 00:16:02,667 --> 00:16:04,000 เปลี่ยน 105 00:16:04,042 --> 00:16:05,417 ฉันขี้อยู่ 106 00:16:05,500 --> 00:16:06,542 แหวะ! 107 00:16:06,626 --> 00:16:09,375 ก็รีบเช็ดตูดแล้วลงมาสิวะ! 108 00:16:26,626 --> 00:16:28,042 ช่วยด้วย 109 00:16:28,125 --> 00:16:29,167 ช่วยฉันด้วย! 110 00:16:29,250 --> 00:16:30,000 ได้โปรด! 111 00:16:30,125 --> 00:16:31,626 ช่วยฉันด้วยเถอะ! 112 00:16:31,667 --> 00:16:33,375 มันบังคับให้ฉันทำ 113 00:16:33,500 --> 00:16:35,125 ช่วยฉันเถอะนะ! 114 00:16:37,918 --> 00:16:39,042 ช่วยฉันด้วย! 115 00:16:39,125 --> 00:16:40,876 ช่วยฉันสิวะ! 116 00:16:45,250 --> 00:16:46,751 ช่วยด้วย! 117 00:16:49,000 --> 00:16:50,125 ช่วยด้วย! 118 00:16:50,250 --> 00:16:50,876 ช่วยด้วย! 119 00:17:03,792 --> 00:17:04,500 เยี่ยมเลย! 120 00:17:04,626 --> 00:17:05,125 เอาอีก! 121 00:18:19,667 --> 00:18:20,792 โย่ๆ! 122 00:18:20,876 --> 00:18:23,751 พวกนาย...ดูดีมากเลยนะ 123 00:18:23,876 --> 00:18:25,626 แต่งดูดีกว่าฉันเยอะเลย 124 00:18:26,876 --> 00:18:28,375 ฉันกะจะสาดเลือดเหมือนกัน 125 00:18:28,417 --> 00:18:30,250 แต่กลัวจะซักไม่ออกน่ะ 126 00:18:30,292 --> 00:18:32,125 จะขอ...ถ่ายรูปได้ไหม? 127 00:18:33,125 --> 00:18:34,375 ขอโพสหน่อยนะ 128 00:18:35,000 --> 00:18:35,876 จริงๆนะ 129 00:18:36,000 --> 00:18:36,751 แต่งสุดไปเลย 130 00:18:38,417 --> 00:18:39,876 สุดยอดมาก! 133 00:20:45,500 --> 00:20:49,626 วิคกี้ เธอเคยสวยซะเหลือเกิน 134 00:20:49,751 --> 00:20:52,250 ตอนนี้ไม่มีใครเอาเธอแล้วแน่ 135 00:20:56,000 --> 00:20:58,000 สาวสวย 136 00:20:58,042 --> 00:21:01,125 สาวสวย 137 00:21:01,167 --> 00:21:02,626 สาวสวย 137 00:22:24,800 --> 00:22:28,500 ปัจจุบัน 138 00:22:47,792 --> 00:22:48,626 หวัดดีครับ 139 00:22:48,667 --> 00:22:49,125 อรุณสวัสดิ์ค่ะ 140 00:22:49,250 --> 00:22:50,918 อรุณสวัสดิ์ครับ ผมมารับหลานสาว 142 00:22:51,000 --> 00:22:51,918 เธอเป็นคนไข้ที่นี่ 143 00:22:52,000 --> 00:22:53,000 เธอชื่ออะไรคะ? 144 00:22:53,125 --> 00:22:53,751 ชอว์ 145 00:22:53,876 --> 00:22:55,000 เซียนน่า ชอว์ 146 00:22:55,042 --> 00:22:56,417 อาเกร็ก! 147 00:22:57,125 --> 00:22:58,500 ไม่เป็นไรครับ 148 00:22:58,542 --> 00:23:00,125 - เฮ้! - เฮ้! 149 00:23:00,167 --> 00:23:01,167 - สบายดีไหม? - ดีค่ะ 150 00:23:01,250 --> 00:23:02,417 - อาล่ะ? - สบายดี 151 00:23:02,500 --> 00:23:04,125 - ดีใจจังที่ได้เจอ - เหมือนกันค่ะ 152 00:23:04,167 --> 00:23:04,751 ว้าว 153 00:23:04,876 --> 00:23:05,667 ดูดีนะเนี่ย 154 00:23:05,751 --> 00:23:07,125 - ไม่ หนูถือเองได้ - ไม่ๆๆ อาช่วย 155 00:23:07,250 --> 00:23:08,500 - อาเอง - ขอบคุณค่ะ 156 00:23:08,542 --> 00:23:10,125 ยินดีเลย 157 00:23:10,250 --> 00:23:11,626 เราต้องวิ่งเลยไหม หรือ... 158 00:23:11,751 --> 00:23:12,751 ต้องเซ็นออกก่อนค่ะ 159 00:23:39,250 --> 00:23:43,292 แล้ว...คู่หูตัวน้อยของหนูเป็นไงบ้าง? 160 00:23:43,375 --> 00:23:46,626 ก็ตัวไม่น้อยอีกแล้วล่ะ 161 00:23:46,667 --> 00:23:48,000 สบายดีมากเลย 162 00:23:48,042 --> 00:23:50,626 สวยด้วย 163 00:23:50,751 --> 00:23:53,500 กล้ามาก แถมมีพรสวรรค์เหมือนเธอเลย 164 00:23:54,667 --> 00:23:56,125 เอาแต่พูดถึงเธอด้วย 165 00:23:56,250 --> 00:23:58,125 เตือนไว้ก่อนเลยนะ 166 00:23:58,250 --> 00:24:00,918 เตรียมตัวยุ่งหัวหมุนได้เลย 167 00:24:01,000 --> 00:24:02,876 เพราะน้องคิดถึงเธอมาก 168 00:24:03,000 --> 00:24:04,500 หนูก็เหมือนกัน 169 00:24:19,751 --> 00:24:20,918 เฮ้ 170 00:24:21,000 --> 00:24:22,375 ถึงบ้านแล้ว! 171 00:24:23,250 --> 00:24:24,375 โอเค 172 00:24:25,876 --> 00:24:27,167 หวัดดี? 173 00:24:29,042 --> 00:24:30,292 เซียนน่า! 174 00:24:30,375 --> 00:24:31,125 มาแล้ว! 175 00:24:31,167 --> 00:24:32,292 เฮ้! 176 00:24:34,042 --> 00:24:35,626 เฮ้! 177 00:24:39,250 --> 00:24:40,500 เฮ้ แก็บส์ 178 00:24:42,125 --> 00:24:43,500 พระเจ้า เธอโตขึ้นเยอะเลย! 179 00:24:43,542 --> 00:24:45,167 ตั้งแต่เมื่อไหร่เนี่ย? 180 00:24:45,250 --> 00:24:48,125 อย่าทิ้งฉันไปนานแบบนี้อีกนะ 181 00:24:48,918 --> 00:24:50,626 ไม่แล้ว 182 00:24:50,667 --> 00:24:52,125 ฉันสัญญา 183 00:24:52,667 --> 00:24:54,250 กากเพชรเต็มหน้าเลย 184 00:24:54,292 --> 00:24:56,500 น้ำตาลน่ะ เราอบขนมกันอยู่ 186 00:24:56,626 --> 00:24:57,626 มาช่วยกันไหม? 187 00:24:57,667 --> 00:24:59,500 แก็บบี้ เซียนน่าเพิ่งมาถึงเองนะ 188 00:24:59,626 --> 00:25:02,250 ให้พี่เค้าได้พักก่อน โอเคไหม? 189 00:25:02,292 --> 00:25:03,250 ก็ได้ 190 00:25:03,375 --> 00:25:05,000 เอาสิ ฉันอยากช่วย 191 00:25:15,542 --> 00:25:18,000 ดีใจจังที่ได้เจอเธอ 192 00:25:18,042 --> 00:25:19,500 ฉันก็ด้วย 193 00:25:20,500 --> 00:25:21,500 เดินทางเป็นไงบ้าง? 194 00:25:21,626 --> 00:25:22,042 ก็ดี 195 00:25:22,125 --> 00:25:23,500 อยากไปดูห้องไหม? 196 00:25:23,626 --> 00:25:25,751 ไปเถอะ ไว้ค่อยคุยกันก็ได้ 198 00:25:25,876 --> 00:25:28,000 โอเค แล้วเจอกันนะ 200 00:25:29,542 --> 00:25:31,626 อย่าดึงพี่แขนขาดล่ะ 201 00:25:38,000 --> 00:25:39,626 - พร้อมไหม? - พร้อมสิ 202 00:25:46,125 --> 00:25:47,417 พระเจ้า 203 00:25:48,542 --> 00:25:51,125 เหมือนนิทานมาระเบิดในนี้เลย 204 00:25:51,250 --> 00:25:52,292 พี่ชอบไหมล่ะ? 205 00:25:52,375 --> 00:25:55,876 หนูกับแม่ช่วยกันแต่ง แต่หนูเลือกเองเกือบหมดนะ 206 00:25:55,918 --> 00:25:58,375 หนูรู้ว่าพี่ชอบมังกรกับพ่อมดมาก 207 00:25:59,417 --> 00:26:00,626 ชอบมากเลย 208 00:26:01,876 --> 00:26:03,250 จริงเหรอ? 209 00:26:03,292 --> 00:26:04,000 จริงสิ 210 00:26:04,042 --> 00:26:05,250 นี่เป็นห้องที่เจ๋งที่สุด 211 00:26:05,375 --> 00:26:06,542 ล้อกันเล่นใช่ไหม? 212 00:26:06,626 --> 00:26:09,500 พูดไม่ออกเลย สวยมาก 213 00:26:09,542 --> 00:26:11,125 หนูทำนี่ให้พี่ด้วย 214 00:26:12,667 --> 00:26:14,125 แก็บส์ 215 00:26:18,042 --> 00:26:22,375 ถึงเซียนน่า พี่สาวต่างพ่อของฉัน 216 00:26:23,167 --> 00:26:24,417 หนุคิดถึงพี่มากที่สุด 217 00:26:24,500 --> 00:26:27,000 สร้างเรื่องแล้วไม่สนุกเลย 218 00:26:27,042 --> 00:26:28,751 ตอนไม่มีพี่ 219 00:26:28,792 --> 00:26:31,042 หนูรอให้ถึงคริสต์มาสที่ดีที่สุด 220 00:26:31,125 --> 00:26:34,250 ที่จะมีแต่ความสนุก รอยยิ้มและเสียงหัวเราะ 221 00:26:34,292 --> 00:26:35,500 รัก จากแก็บบี้ 222 00:26:36,876 --> 00:26:40,000 ปล.เรายังไปไม่ถึงดวงจันทร์เลยนะ 223 00:26:42,876 --> 00:26:44,375 ถึงดวงจันทร์! 224 00:26:45,500 --> 00:26:47,375 จรวดที่เราทำจากกล่อง 225 00:26:48,125 --> 00:26:49,626 พี่จำได้เหรอ? 226 00:26:50,417 --> 00:26:52,250 แน่นอน 227 00:26:52,292 --> 00:26:53,542 มานี่มา 228 00:27:13,000 --> 00:27:14,042 พระเจ้า 229 00:27:15,125 --> 00:27:17,000 - ใช่ - ในนี้เหม็นโคตร 230 00:27:17,042 --> 00:27:19,751 สวยมากเลยไหมล่ะ? 231 00:27:26,792 --> 00:27:28,125 เหี้ย! 232 00:27:30,751 --> 00:27:33,918 แค่หนูนะ ไม่ใช่ปีศาจ 233 00:27:34,751 --> 00:27:36,000 ใช่ 234 00:27:36,042 --> 00:27:37,792 ไหวไหมเนี่ย? 235 00:27:37,876 --> 00:27:40,000 เห็นตกใจมาทั้งวันเลย 236 00:27:40,500 --> 00:27:42,292 ฉันแค่ไม่ชอบที่แบบนี้ 237 00:27:42,375 --> 00:27:44,375 เหมือนมันมีวิญญาณ และมันโมโห 238 00:27:44,500 --> 00:27:46,000 - ที่เราจะมารื้อมัน - โธ่ 239 00:27:46,125 --> 00:27:47,751 อย่าบอกนะว่าแกเชื่อเรื่องเล่า 240 00:27:47,792 --> 00:27:49,000 ของบ้านหลังนี้ 241 00:27:49,125 --> 00:27:51,500 เรื่องเล่าอะไร? 242 00:27:51,626 --> 00:27:53,876 ช่วงต้นยุค 90 243 00:27:54,000 --> 00:27:58,375 มีไอ้บ้าลักพาตัวเด็กหลายสิบคนไปฆ่า 244 00:27:58,417 --> 00:28:00,125 ในเมืองนี้ 245 00:28:00,167 --> 00:28:01,792 มันฝังศพในชั้นใต้ดินที่นี่ 246 00:28:01,876 --> 00:28:03,375 ในตึกนี้ 247 00:28:04,042 --> 00:28:06,918 ตอนนี้มีแต่คนบอกว่าที่นี่มีผีสิง 248 00:28:16,751 --> 00:28:18,500 ล้อเล่นใช่ไหม? 249 00:28:21,125 --> 00:28:22,876 นายล้อฉันเล่น 250 00:28:24,626 --> 00:28:25,792 เออ ฉันล้อแกเล่น 251 00:28:27,876 --> 00:28:29,125 มาเร็วเข้า 252 00:28:29,167 --> 00:28:30,918 ฉันจะจัดการชั้นหนึ่งกับชั้นใต้ดิน 253 00:28:31,000 --> 00:28:33,626 ส่วนแก...ไปข้างบน 254 00:28:35,042 --> 00:28:36,626 ตกใจอยู่ได้ 255 00:29:14,125 --> 00:29:16,751 คิดว่าไง?​ 256 00:29:17,876 --> 00:29:20,000 บลาสเตอร์แมนอีกแล้วเหรอ? 257 00:29:20,918 --> 00:29:23,250 บลาสเตอร์แมนแล้วยังไง? 258 00:29:23,292 --> 00:29:24,626 พ่อนึกว่าลูกชอบซะอีก 259 00:29:24,751 --> 00:29:26,375 พ่อเอาแต่ว่าเด็กผู้ชาย 260 00:29:26,500 --> 00:29:28,500 อะไรๆก็เด็กผู้ชาย 261 00:29:28,542 --> 00:29:29,918 ไม่จริงเลย 262 00:29:30,000 --> 00:29:31,876 พ่อวาดเด็กผู้หญิงตลอ... นั่นไงเด็กผู้หญิง 263 00:29:31,918 --> 00:29:33,500 ดูสิ 264 00:29:33,542 --> 00:29:34,751 ผู้หญิงแน่นอน 265 00:29:34,792 --> 00:29:37,626 แต่เธอไม่ใช่ซูเปอร์ฮีโร่นี่ 266 00:29:37,751 --> 00:29:39,751 คราวก่อนพ่อบอกว่าจะวาดผู้หญิง 267 00:29:39,792 --> 00:29:41,876 ที่อัดบลาสเตอร์แมนได้ 268 00:29:42,000 --> 00:29:43,167 จำได้ไหม? 269 00:29:44,500 --> 00:29:46,542 พ่อเกี่ยวก้อยสัญญาแล้ว! 270 00:29:46,626 --> 00:29:48,000 ถือว่าศักดิ์สิทธิ์นะคะ 271 00:29:49,250 --> 00:29:50,876 พ่อขอโทษละกัน ลูกรัก 272 00:29:51,417 --> 00:29:53,000 เอางี้ 273 00:29:53,125 --> 00:29:54,751 พอพ่อวาดเรื่องนี้เสร็จแล้ว 274 00:29:54,792 --> 00:29:56,292 พ่อจะทำอะไรแสนพิเศษให้ 275 00:29:56,375 --> 00:29:58,000 ว่าไง? โอเคไหม? 276 00:29:58,042 --> 00:29:59,667 ค่ะ ค่ะ 277 00:29:59,751 --> 00:30:01,250 ค่ะ ค่ะ 278 00:30:02,250 --> 00:30:03,626 งั้น 279 00:30:03,667 --> 00:30:05,250 โอเค 280 00:30:05,375 --> 00:30:06,626 ถึงเวลานอนแล้ว 281 00:30:10,500 --> 00:30:12,000 ซีซี! 282 00:30:12,751 --> 00:30:14,167 แปปนึง 283 00:30:16,375 --> 00:30:18,375 พ่อมีอะไรจะให้ลูก 284 00:30:26,626 --> 00:30:28,542 ฉันตื่นขึ้นมาในคลาวน์คาเฟ่ 285 00:30:28,626 --> 00:30:30,417 อยู่ในตู้กระจก 286 00:30:30,500 --> 00:30:32,876 ปอดฉันเต็มไปด้วยน้ำเย็น 287 00:30:32,918 --> 00:30:34,918 นี่ไม่ใช่ความฝันหรือภาพหลอน 288 00:30:35,000 --> 00:30:37,626 เฮ้ เอามานี่ 289 00:30:38,876 --> 00:30:41,626 นี่ไม่ได้ให้คนอื่นอ่าน ยัยเจ๋อ 290 00:30:41,751 --> 00:30:43,000 มันไดอารี่ของฉัน โอเคไหม? 291 00:30:43,125 --> 00:30:44,667 ฉันอ่านได้คนเดียว 292 00:30:44,751 --> 00:30:45,918 เข้าใจไหม? 293 00:30:46,000 --> 00:30:47,167 เข้าใจแล้ว 294 00:30:48,542 --> 00:30:50,500 คลาวน์คาเฟ่คืออะไรเหรอ? 295 00:30:51,125 --> 00:30:52,751 สถานที่แย่ๆที่นึง 296 00:30:52,792 --> 00:30:55,667 ที่ที่ฉันไม่อยากคิดถึงมัน 297 00:30:55,751 --> 00:30:58,125 ต่อไปนี้จะคิดแต่เรื่องดีๆ โอเคไหม? 298 00:30:58,250 --> 00:30:59,417 โอเค 299 00:31:20,626 --> 00:31:26,626 จิงเกิลเบลส์ จิงเกิลเบลส์ ที่นี่เหม็นชิบหาย 300 00:31:46,167 --> 00:31:49,751 น่าขยะแขยงชิบ 301 00:31:56,876 --> 00:31:58,876 อะไรวะนั่น? 302 00:32:02,751 --> 00:32:04,751 มีใครอยู่ไหม? 303 00:32:12,626 --> 00:32:14,125 อะไรวะ? 304 00:32:18,375 --> 00:32:20,042 หวัดดี? 305 00:32:23,250 --> 00:32:24,876 ไม่ใช่เรื่องจริง 306 00:32:25,000 --> 00:32:26,626 ไม่ใช่เรื่องจริงใช่ไหม? 307 00:32:27,876 --> 00:32:29,626 เฮ้ แจ๊คสัน! 308 00:32:41,751 --> 00:32:43,000 มีใครอยู่บ้านไหม? 310 00:32:51,125 --> 00:32:53,125 อะไรวะ? 311 00:32:54,918 --> 00:32:56,375 ตายห่า! 312 00:32:56,500 --> 00:32:58,667 ตายห่า! 313 00:33:09,375 --> 00:33:11,250 เดนนิส! 314 00:33:21,042 --> 00:33:22,667 เดนนิส! 315 00:33:25,375 --> 00:33:26,876 เฮ้! 316 00:33:28,626 --> 00:33:30,000 เฮ้! 317 00:33:31,918 --> 00:33:33,125 เดนนิส! 318 00:33:33,250 --> 00:33:35,500 ขึ้นมาเร็ว! 319 00:33:35,542 --> 00:33:36,751 ตอนนี้เลย! 320 00:33:40,667 --> 00:33:42,125 ของจริงรึเปล่าเนี่ย? 321 00:34:16,125 --> 00:34:17,167 อย่า! 322 00:34:31,125 --> 00:34:33,626 ไม่นะ! ไม่! 323 00:36:13,000 --> 00:36:14,250 ฉันว่าเราต้องทำคุ๊กกี้ 324 00:36:14,292 --> 00:36:15,125 ใช่ เป็นของหวาน! 325 00:36:15,167 --> 00:36:16,751 เราต้อง ใช่เลย! 326 00:36:16,876 --> 00:36:17,751 เราต้องทำให้สุดๆ 327 00:36:17,876 --> 00:36:19,167 ช็อคโกแลตกับเนยถั่ว จริง 328 00:36:19,250 --> 00:36:20,375 ลงตัวมาก 329 00:36:20,500 --> 00:36:23,042 ไส้มะพร้าวกับเนยถั่วน่ะ อร่อยจริง 330 00:36:23,125 --> 00:36:25,500 ต้องเป็นงานคริสต์มาสที่อลังการสุดๆ 331 00:36:25,626 --> 00:36:27,417 ผมอยากไปดูไฟอีกที 332 00:36:27,500 --> 00:36:28,626 ฉันก็อยากไปดูไฟ 333 00:36:28,751 --> 00:36:31,375 ฉันชอบตลาดวันหยุดที่นั่นมาก 334 00:36:31,417 --> 00:36:32,876 แก็บส์ เลิกจ้องได้แล้ว 335 00:36:33,626 --> 00:36:34,542 ไม่สุภาพเลย ลูก 336 00:36:34,626 --> 00:36:35,125 อะไร? 337 00:36:35,250 --> 00:36:36,417 หนูชอบแผลเป็นพี่นี่ 338 00:36:36,500 --> 00:36:37,876 แก็บบี้! 339 00:36:37,918 --> 00:36:39,375 ไม่เป็นไรค่ะ 340 00:36:39,417 --> 00:36:40,500 เป็นสิ 341 00:36:40,542 --> 00:36:41,792 พูดจาไม่เหมาะเลย 342 00:36:41,876 --> 00:36:43,626 หนูว่ามันเจ๋งดีออก 343 00:36:43,751 --> 00:36:44,626 เอางี้ 344 00:36:44,751 --> 00:36:46,918 ทำไมไม่เปิดแผลเป็นใหม่ให้พี่ดูล่ะ? 345 00:36:47,000 --> 00:36:48,292 ดูสิ 346 00:36:48,375 --> 00:36:49,000 ร้ายมากๆ 348 00:36:49,667 --> 00:36:50,626 เป็นแผลจากไหน? 349 00:36:50,667 --> 00:36:52,125 ตกจักรยานช่วงซัมเมอร์ค่ะ 350 00:36:52,250 --> 00:36:54,500 ล้มลงบนเศษขวดด้วย 351 00:36:54,542 --> 00:36:55,417 ใช่เลย 352 00:36:55,500 --> 00:36:56,751 เย็บ 7 เข็มเลยด้วย 353 00:36:56,876 --> 00:36:58,626 เลือดออกเพียบเลย 354 00:36:58,751 --> 00:36:59,667 แถมไขมันไหลออกมา 355 00:36:59,751 --> 00:37:01,845 โอเคๆ เปลี่ยนเรื่องได้ไหม? 357 00:37:01,850 --> 00:37:04,417 แม่ไม่อยากคิดเรื่องเลือดกับไขมัน ตอนเรากินข้าว 358 00:37:04,500 --> 00:37:05,375 เลือดอย่างเยอะ 359 00:37:05,500 --> 00:37:07,125 โอเค ที่รัก 360 00:37:07,250 --> 00:37:08,667 คุณมันน่าเกลียด 361 00:37:09,626 --> 00:37:10,751 ไงก็ 362 00:37:10,792 --> 00:37:12,375 คริสต์มาสที่นี่ไม่เหมือนเดิมแล้ว 363 00:37:12,417 --> 00:37:14,792 ตั้งแต่มีคนเลิกเชื่อเรื่องซานตาคลอส 364 00:37:14,876 --> 00:37:16,250 ตั้งแต่เมื่อไหร่กัน? 365 00:37:16,292 --> 00:37:17,542 ตอนหนูซัก 8 ขวบ 366 00:37:17,626 --> 00:37:18,250 พอเถอะ 367 00:37:18,292 --> 00:37:19,250 ลูกแก่กว่านั้นนี่ 368 00:37:19,375 --> 00:37:20,626 ไม่ หนูแค่แกล้งเชื่อ 369 00:37:20,751 --> 00:37:22,125 แม่กับพ่อจะได้ไม่รู้สึกแย่ไง 370 00:37:23,000 --> 00:37:24,500 หนูเจอของขวัญซุกไว้ตามบ้าน 371 00:37:24,542 --> 00:37:25,500 มาหลายปีแล้ว 372 00:37:25,626 --> 00:37:27,125 ใช่ เพราะลูกมันจอมเจ๋อไง 373 00:37:27,167 --> 00:37:27,751 ใช่ 374 00:37:27,876 --> 00:37:29,000 พูดว่าเจอไม่ได้หรอก 375 00:37:29,125 --> 00:37:31,250 เหมือนออกสืบ ออกค้นหามากกว่า 376 00:37:31,375 --> 00:37:32,417 ช่วยส่งข้าวมาทีได้ไหม? 377 00:37:32,500 --> 00:37:35,375 ไม่ใช่ความผิดหนูนะ ที่พ่อแม่ซ่อนของขวัญไม่เก่ง 379 00:37:35,500 --> 00:37:37,000 โธ่ ซุกไว้ใต้พื้น 380 00:37:37,042 --> 00:37:37,876 ใต้พรม 381 00:37:38,751 --> 00:37:39,751 ช่วยส่งข้าวมาทีได้ไหม? 382 00:37:39,792 --> 00:37:41,500 เก่งด้วยนะ เรื่องแอบเปิดของขวัญ 383 00:37:41,626 --> 00:37:42,542 แล้วห่อใหม่น่ะ 384 00:37:42,626 --> 00:37:43,876 ไม่เนียนเลยด้วย 385 00:37:44,000 --> 00:37:45,250 เซียนน่า! 386 00:37:47,500 --> 00:37:50,167 ถ้าเธอไม่ส่งข้าวมา ฉันจะไม่ไปนะ 387 00:37:50,250 --> 00:37:52,125 ช่วยได้ไหม? ส่งข้าวมาน่ะ? 388 00:37:53,500 --> 00:37:54,876 เซียนน่า? 389 00:37:55,000 --> 00:37:56,292 หวัดดี เซียนน่า? 390 00:37:57,125 --> 00:37:59,500 ฉันตายก็เพราะเธอ โอเคไหม? 391 00:37:59,626 --> 00:38:00,626 เธอพาเราไปหามัน 392 00:38:00,667 --> 00:38:02,626 เธอกับน้องชายไม่เอาถ่านของเธอ 393 00:38:03,876 --> 00:38:07,918 ฉันตายแล้ว เธอฆ่าฉัน 394 00:38:08,876 --> 00:38:10,125 เหมือนที่เธอฆ่าแม่ตัวเอง 395 00:38:11,500 --> 00:38:12,250 แย่มากๆ 396 00:38:12,292 --> 00:38:13,167 ฉันไม่ได้... 397 00:38:13,250 --> 00:38:14,375 แต่เอาเถอะ 398 00:38:14,500 --> 00:38:16,125 เขาก็ทำแบบนั้นตลอด 399 00:38:19,042 --> 00:38:19,751 เขาน่ารักดีนะ 400 00:38:21,751 --> 00:38:23,000 เซียนน่า? 401 00:38:23,626 --> 00:38:24,876 เธอโอเคไหม? 402 00:38:26,500 --> 00:38:27,417 ค่ะ 403 00:38:28,000 --> 00:38:29,751 เซียนน่า... 404 00:38:32,500 --> 00:38:35,918 จะกินยาเท่าไหร่ ก็หยุดฉัน ให้มาที่นี่ไม่ได้หรอก 405 00:38:36,000 --> 00:38:37,250 ต่อหน้าเธอน่ะ 406 00:38:37,792 --> 00:38:39,751 เธอฆ่าฉัน 407 00:38:41,250 --> 00:38:44,876 อย่างน้อยก็ควรส่งข้าวให้ฉัน 408 00:38:47,792 --> 00:38:48,500 ส่งข้าวมา 409 00:38:49,626 --> 00:38:50,417 ส่งข้าวมา! 410 00:38:50,500 --> 00:38:51,500 ส่งข้าวมา! 411 00:38:51,626 --> 00:38:52,542 ส่งข้าวมา! 412 00:38:52,626 --> 00:38:53,417 ส่งข้าวมา! 413 00:38:53,500 --> 00:38:56,375 ส่งข้าวมา! 414 00:38:56,500 --> 00:38:57,000 โทษนะคะ 415 00:39:04,250 --> 00:39:05,000 กินให้หมด ลูก 416 00:39:05,125 --> 00:39:07,500 เราจะได้กินคุ๊กกี้เสี่ยงทายกัน 418 00:39:25,500 --> 00:39:26,250 โอเค ว้าว 419 00:39:26,292 --> 00:39:27,626 ขอบใจที่เคาะประตูนะ ชอว์ 420 00:39:27,751 --> 00:39:28,792 โทษที 421 00:39:29,167 --> 00:39:30,000 เดี๋ยว! 422 00:39:30,125 --> 00:39:33,000 เธอจะไม่แนะนำฉันหน่อยเหรอ? 423 00:39:33,042 --> 00:39:33,751 ว้าว 424 00:39:33,792 --> 00:39:36,667 เอ่อ ชอว์ นี่มีอา 425 00:39:36,751 --> 00:39:37,876 ไฮ 426 00:39:37,918 --> 00:39:39,626 เธอเป็นแฟนตัวยงของนายเลย 427 00:39:39,667 --> 00:39:41,125 ไม่ใช่นะ ไอ้บ้า 428 00:39:42,250 --> 00:39:43,876 เธอหมกมุ่นเรื่องตัวตลกไมลส์เคาน์ตี้มาก 429 00:39:43,918 --> 00:39:46,375 คดีฆาตกรรมพวกนั้น 430 00:39:46,417 --> 00:39:48,000 เธอคิดว่านายคือคนดังนะ เพื่อน 431 00:39:48,125 --> 00:39:49,042 อย่าไปฟังเขา 432 00:39:49,125 --> 00:39:50,626 เด็ดขาดเลย 433 00:39:50,751 --> 00:39:52,250 เอ่อ หวัดดี 434 00:39:52,292 --> 00:39:54,375 ดีใจมากเลยที่ได้เจอเธอ 435 00:39:54,876 --> 00:39:56,000 หวัดดี 436 00:39:57,000 --> 00:40:00,500 ฉันรู้เรื่องเธอทุกอย่างจริงๆ 437 00:40:00,626 --> 00:40:03,125 อย่างน้อยก็ที่โพสต์ในออนไลน์ คือฉันตามเธอมา 438 00:40:03,167 --> 00:40:04,250 หลายปีแล้ว 439 00:40:04,292 --> 00:40:05,751 เธอมันตำนานตัวจริง 440 00:40:05,876 --> 00:40:07,250 เธอรอดจากตัวตลกอาร์ตมาได้ 441 00:40:07,375 --> 00:40:10,000 เห็นยัง? แฟนตัวจริงโว้ย 442 00:40:10,125 --> 00:40:11,667 เดี๋ยวจะโดน 443 00:40:11,751 --> 00:40:13,500 ขอลายเซ็นให้เสร็จก่อนโดนแน่ 444 00:40:15,375 --> 00:40:18,250 ฟังนะ ฉันมีเรื่องอยากให้เธอช่วยหน่อย 446 00:40:18,375 --> 00:40:20,542 คือฉันกับเพื่อนร่วมห้อง มีพอดคาสต์เรื่องฆาตกรรม 447 00:40:20,626 --> 00:40:21,792 ชื่อช่องเกรเวนอิมเมจ 448 00:40:21,876 --> 00:40:23,250 เรื่องการสังหารหมู่ในไมลส์เคาน์ตี้ 449 00:40:23,375 --> 00:40:25,250 เป็นเรื่องที่คนนิยมฟังที่สุด 450 00:40:25,292 --> 00:40:27,250 ฉันอยากรู้ว่าเธอจะช่วย 451 00:40:27,292 --> 00:40:28,626 มาเป็นแขกรับเชิญบ้างได้ไหม? 452 00:40:28,751 --> 00:40:30,250 มันจะเป็นเกียรติกับฉันมากเลย 453 00:40:30,375 --> 00:40:33,250 ฉันไม่ทำอะไรแบบนั้นหรอก 454 00:40:33,375 --> 00:40:36,125 พระเจ้า เธอคิดว่ามันจะอยากรื้อฟื้น 455 00:40:36,250 --> 00:40:38,000 ประสบการณ์เลวร้ายที่สุดในชีวิตงั้นเหรอ? 456 00:40:38,125 --> 00:40:39,375 มันอยากเดินหน้าต่อแล้ว 457 00:40:39,500 --> 00:40:40,500 ถูกไหม ชอว์? 458 00:40:40,542 --> 00:40:42,751 โอเค ฉันเข้าใจ แต่คือ... 459 00:40:42,876 --> 00:40:46,000 ฉันคิดว่ามีหลายคนอยากฟังเธอพูด 460 00:40:46,042 --> 00:40:47,250 เรื่องก็ผ่านมาขนาดนี้แล้ว 461 00:40:47,375 --> 00:40:48,500 พระเจ้า 462 00:40:48,542 --> 00:40:49,751 เถอะนะ 463 00:40:50,667 --> 00:40:52,292 ฉัน...จะเอาไปคิดดูนะ 464 00:40:52,375 --> 00:40:53,125 เขาจะคิดดู 465 00:40:53,250 --> 00:40:53,751 เยี่ยมเลย 467 00:40:54,918 --> 00:40:56,167 ชอว์ นายจะมางานคริสต์มาสของเบต้า 468 00:40:56,250 --> 00:40:56,751 คืนพรุ่งนี้ไหม? 469 00:40:56,792 --> 00:40:57,626 ฉันต้องรับสายนี้ 470 00:40:57,667 --> 00:40:58,500 อ๋อ 471 00:40:58,626 --> 00:40:59,125 โอเค 472 00:40:59,167 --> 00:41:00,500 สาวโทรมา 473 00:41:00,542 --> 00:41:02,000 ดีใจที่ได้เจอเธอนะ มีอา 474 00:41:02,042 --> 00:41:02,876 เช่นกัน 475 00:41:04,375 --> 00:41:06,751 เพื่อนฉันนี่ต้องหาสาวนอนด้วยจริงๆ 476 00:41:09,000 --> 00:41:10,000 เฮ้ 477 00:41:10,042 --> 00:41:11,876 เฮ้ 478 00:41:12,000 --> 00:41:13,125 เป็นไงบ้าง? 479 00:41:13,417 --> 00:41:14,542 ฉันก็...สบายดี 480 00:41:14,626 --> 00:41:16,042 เพิ่งออกจากคลาสมา 481 00:41:16,125 --> 00:41:17,167 ดีนี่ 482 00:41:18,167 --> 00:41:19,626 ฉันเพิ่งมาถึงบ้านน้าเจส 483 00:41:19,667 --> 00:41:21,375 ไม่กี่ชั่วโมงนี้เอง 484 00:41:23,250 --> 00:41:26,125 ดีมากเลยที่ได้ยินเสียงเธอ 485 00:41:26,250 --> 00:41:28,792 ฉัน...คิดถึงเธอนะ 486 00:41:29,626 --> 00:41:31,250 ฉันก็คิดถึงพี่ 487 00:41:31,375 --> 00:41:33,667 ทุกอย่างเรียบร้อยดีใช่ไหม? 488 00:41:36,626 --> 00:41:39,292 ใช่ ใช่ 489 00:41:39,375 --> 00:41:43,000 ฉันโทรหาเธอเพราะ... 490 00:41:43,125 --> 00:41:47,125 ฉันตื่นเต้นมากที่เราจะได้ อยู่ด้วยกันในวันคริสต์มาส 492 00:41:47,167 --> 00:41:48,876 ไม่ได้เจอกันนานมากแล้ว 493 00:41:48,918 --> 00:41:50,250 ใช่ 494 00:41:50,375 --> 00:41:53,167 ฉันก็อยากเจอพี่เหมือนกัน 495 00:41:54,500 --> 00:41:55,500 งั้น,... 496 00:41:58,125 --> 00:42:00,375 อีกไม่กี่วันเจอกันเนอะ? 497 00:42:00,500 --> 00:42:01,876 แล้วเจอกัน 498 00:42:03,000 --> 00:42:04,250 รักพี่นะ 499 00:42:05,876 --> 00:42:07,375 ฉันรักเธอมากกว่า 500 00:42:19,918 --> 00:42:21,375 พี่โอเคใช่ไหม? 501 00:42:22,667 --> 00:42:23,751 ใช่ 502 00:42:24,500 --> 00:42:28,375 แค่...ยาตัวใหม่ที่ต้องกินน่ะ 503 00:42:28,417 --> 00:42:30,250 กินแล้วมีเวียนหัวบ้าง 505 00:42:35,876 --> 00:42:38,000 พี่ต้องใช้ความคิดสร้างสรรค์หน่อย 506 00:42:38,042 --> 00:42:39,626 อยากเป็นผ้าใบให้พี่ไหม? 507 00:44:40,125 --> 00:44:42,125 โอเค มีอะไรจริงด้วย 509 00:44:42,167 --> 00:44:43,417 หนูขอดูได้ยัง? 510 00:44:43,500 --> 00:44:44,876 เดี๋ยวก่อน 511 00:44:45,626 --> 00:44:47,292 คือเธอเริ่มจะดูน่าหลงใหล 512 00:44:47,375 --> 00:44:48,751 ถ้าถามพี่นะ 513 00:44:48,876 --> 00:44:51,000 เหมือนเจ้าหญิงในเทพนิยาย เอาล่ะ 514 00:44:51,042 --> 00:44:53,167 เราจะเติมอายชาโดว์อีกหน่อย 515 00:44:53,250 --> 00:44:54,500 ให้มันเข้ากับหน้าแดงๆ 516 00:44:54,626 --> 00:44:55,292 หลับตาสิ 517 00:44:55,375 --> 00:44:58,667 พี่เป็นนักแต่งหน้ามืออาชีพได้เลย รู้ใช่ไหม? 519 00:44:58,751 --> 00:45:00,375 ขอบใจนะ 520 00:45:01,500 --> 00:45:03,792 ลืมไปแล้วว่าพี่ชอบแต่งหน้าแค่ไหน 521 00:45:03,876 --> 00:45:04,751 ลืมตา 522 00:45:04,792 --> 00:45:05,500 เยี่ยมเลย 523 00:45:05,626 --> 00:45:06,876 โอเค มาแต่งปากกัน 524 00:45:09,125 --> 00:45:10,876 พี่ได้แผลเป็นมาได้ยังไง? 525 00:45:12,751 --> 00:45:14,918 หมกมุ่นจริง 526 00:45:15,000 --> 00:45:16,125 มีเรื่องมาน่ะ 527 00:45:16,167 --> 00:45:17,626 แล้วพี่ชนะไหม? 528 00:45:19,375 --> 00:45:20,417 ใช่ พี่ชนะ 529 00:45:20,500 --> 00:45:21,667 เงยคางหน่อย 530 00:45:25,250 --> 00:45:26,876 โอเค ทำปากแบบนี้ 531 00:45:29,876 --> 00:45:30,876 เรียบร้อย 532 00:45:30,918 --> 00:45:32,626 อยากเห็นสุดยอดเวทมนตร์แล้วใช่ไหม? 533 00:45:32,667 --> 00:45:33,751 ค่ะ 534 00:45:34,918 --> 00:45:36,125 ว้าว! 535 00:45:37,626 --> 00:45:39,375 ดูสวยมากเลย 536 00:45:40,125 --> 00:45:42,250 หน้าเธอสวยมากอยู่แล้ว 537 00:45:48,167 --> 00:45:49,167 ถ่ายรูปหน่อย! 538 00:45:50,900 --> 00:45:52,417 - ขอจอยคลับบนรถเลื่อนได้ไหม? - พระเจ้า! 541 00:45:54,000 --> 00:45:55,125 ฉันเอาได้นะ 542 00:45:55,167 --> 00:45:58,292 ไม่ได้หรอก คุณนายคลอส ได้เชือดฉันน่ะสิ 543 00:45:58,375 --> 00:45:59,626 - เมียฉันตายแล้วด้วย - โอเค 544 00:45:59,751 --> 00:46:01,000 อยากมุดปล่องฉันไหมล่ะ? 545 00:46:01,125 --> 00:46:03,167 พระเจ้า มุดปล่องเธอเลย มา! 546 00:46:03,250 --> 00:46:04,375 ฉันก็มีปล่องนะ 547 00:46:04,500 --> 00:46:05,125 โอเค สาวๆ 548 00:46:05,250 --> 00:46:06,375 ฉันคือกวางเรนเดียร์แสนซน 549 00:46:08,542 --> 00:46:10,542 อยากสูดยาจากหน้าท้องซานต้าจัง! 550 00:46:10,626 --> 00:46:11,626 ทำตัวดีๆนะ 553 00:46:13,918 --> 00:46:16,125 ชิบหาย 554 00:46:16,167 --> 00:46:17,292 แม่เจ้าโว้ย! 555 00:46:17,375 --> 00:46:18,876 รู้แล้วว่าคริสต์มาสอยากได้อะไร 556 00:46:19,000 --> 00:46:21,876 ชุดซานต้านี่ใส่แล้วรุ่งนะ เพื่อน 557 00:46:22,125 --> 00:46:23,250 สาวๆ! 558 00:46:23,292 --> 00:46:25,042 ไม่รู้เคยเล่าให้นายฟังหรือเปล่า 559 00:46:25,125 --> 00:46:27,000 แต่ฉันอยู่วงการบันเทิงมานาน 560 00:46:27,042 --> 00:46:29,500 ตอนนี้เป็นซานต้า แต่ก่อนเคยเป็นเอลวิส 561 00:46:29,626 --> 00:46:30,542 สาวๆพวกนั้น! 562 00:46:30,626 --> 00:46:32,375 ที่ลาฟลิน ยุค 1980 564 00:46:34,125 --> 00:46:35,375 ไม่ใช่แบบนี้หรอก 565 00:46:35,417 --> 00:46:36,250 ดื่มให้ลาฟลิน 566 00:46:36,292 --> 00:46:36,876 ลาฟลิน! 567 00:46:37,000 --> 00:46:37,792 ดื่มให้ลาฟลิน? 568 00:46:37,876 --> 00:46:38,792 ไม่ดีกว่า 569 00:46:40,626 --> 00:46:41,792 โอ้ย! 570 00:46:42,918 --> 00:46:44,918 ไอ้พวกเหยียดผิวบ้า! 571 00:46:49,042 --> 00:46:50,125 แม่ง 572 00:46:50,250 --> 00:46:52,000 ดูไอ้บ้านี่สิ 573 00:46:52,626 --> 00:46:54,125 เพื่อนนายเหรอ เอ็ดดี้? 574 00:46:54,250 --> 00:46:56,500 ไม่เคยเจอแบบนี้เลย 575 00:46:56,542 --> 00:46:58,375 โอเค เดี๋ยวนะ ฟังก่อน 576 00:46:58,417 --> 00:46:59,667 ฉันสวมชุดอยู่ ถูกไหม? 577 00:46:59,751 --> 00:47:00,792 ก็เหมือนเอลวิสนั่นแหละ 578 00:47:00,876 --> 00:47:03,375 ถ้าอยากได้ประสบการณ์ซานต้าเต็มๆก็มีสิทธิ์ 579 00:47:03,417 --> 00:47:04,751 โอเคไหม? 580 00:47:04,876 --> 00:47:05,751 หวัดดี 581 00:47:05,876 --> 00:47:06,542 หวัดดี 582 00:47:07,417 --> 00:47:08,542 ไฮ ไฮ! 583 00:47:08,626 --> 00:47:09,417 มานี่สิ 584 00:47:09,500 --> 00:47:10,042 มา 585 00:47:10,125 --> 00:47:10,667 ไม่เป็นไร 586 00:47:10,751 --> 00:47:11,626 ใช่! 587 00:47:13,417 --> 00:47:14,500 ไฮ 588 00:47:14,542 --> 00:47:17,167 ใช่ๆๆ ฉันเอง ฉันเอง 589 00:47:17,250 --> 00:47:18,250 ตามนั้นเลย 590 00:47:19,250 --> 00:47:20,777 เหมือนนายจะมีแฟนคลับนะ ซานต้า 591 00:47:21,292 --> 00:47:22,417 ชุดอะไรเนี่ย เพื่อน? 592 00:47:22,500 --> 00:47:24,876 ใช่ คณะละครสัตว์มาเมืองนี้เหรอ? 593 00:47:26,000 --> 00:47:26,918 เฮ้ พวก 594 00:47:27,000 --> 00:47:27,751 ระวังหน่อย 595 00:47:27,792 --> 00:47:28,792 ของจริงนะ 596 00:47:28,876 --> 00:47:31,000 เคราฉันเองเลย 597 00:47:31,042 --> 00:47:33,125 ถ้าซานต้าไม่ไว้เคราจริง 598 00:47:33,250 --> 00:47:36,000 ก็ไม่ใช่ซานตาคลอสตัวจริง 599 00:47:37,626 --> 00:47:40,042 เฮ้ เพื่อน ในถุงมีอะไรน่ะ? 600 00:47:41,876 --> 00:47:42,626 มันจะให้เราดู 601 00:47:42,751 --> 00:47:45,417 เฮ้ เอาอะไรมาเหรอ? 602 00:47:45,500 --> 00:47:46,375 เอาอะไร... 603 00:47:46,417 --> 00:47:49,918 ปกติต้องเป็นฉันที่เอาของเล่นมาแจก 605 00:47:57,042 --> 00:47:58,250 อะไร? 606 00:48:04,292 --> 00:48:05,876 มุกดีนี่! 607 00:48:09,042 --> 00:48:10,500 โอเค พอแล้ว 608 00:48:10,542 --> 00:48:12,500 โอเค ฉันเริ่มชอบหมอนี่แล้ว 609 00:48:12,542 --> 00:48:13,542 จริงๆนะ เจ้าคลาวน์นี่ 610 00:48:13,626 --> 00:48:15,250 เอา...แตรวางก่อนเถอะ 611 00:48:15,375 --> 00:48:16,500 นั่งสิ 612 00:48:16,542 --> 00:48:18,626 เดี๋ยวซานต้าจะเลี้ยงเหล้าเอง 613 00:48:21,125 --> 00:48:23,250 เจ้าคลาวน์นี่ ฉันเริ่มชอบแกว่ะ 614 00:48:26,792 --> 00:48:28,250 นี่จ้ะ 615 00:48:28,375 --> 00:48:29,626 หวังว่ามาร์ชเมลโลจะเยอะพอนะ 617 00:48:30,250 --> 00:48:31,042 เพอร์เฟ็คเลยค่ะ 618 00:48:31,667 --> 00:48:32,751 ขอบใจนะ 619 00:48:35,375 --> 00:48:38,292 ในที่สุดที่นี่ก็สงบเนอะ? 620 00:48:38,375 --> 00:48:40,042 เธอต้องเหนื่อยมากแน่เลย 621 00:48:41,042 --> 00:48:43,751 ไม่หรอก หนู... 622 00:48:43,792 --> 00:48:45,500 ...หนูรู้สึก... 623 00:48:47,500 --> 00:48:48,876 อะไร? 624 00:48:50,375 --> 00:48:52,000 ปกติมั๊ง? 625 00:48:55,250 --> 00:48:56,500 อาจะไม่แกล้งทำเหมือนว่า 626 00:48:56,626 --> 00:49:00,876 เข้าใจว่าเธอเจออะไรมาบ้าง เพราะอาไม่รู้หรอกนะ 627 00:49:01,000 --> 00:49:03,000 แค่คิดยังคิดไม่ออกเลย 628 00:49:03,918 --> 00:49:07,125 แต่อารับปากว่ามันจะต้องดีขึ้น 629 00:49:08,876 --> 00:49:11,042 เห็นอาแล้วหนูนึกถึงแม่มาก 630 00:49:14,250 --> 00:49:16,626 ก่อนที่พ่อจะตาย 631 00:49:16,751 --> 00:49:19,918 เธอเป็นคนที่น่ารักที่สุด 632 00:49:20,000 --> 00:49:21,250 หนูคุยกับเธอได้ทุกเรื่อง 633 00:49:21,876 --> 00:49:23,500 ใช่ 634 00:49:24,876 --> 00:49:26,250 แต่ปากแจ๋วมากเลยด้วย 635 00:49:26,375 --> 00:49:27,751 เธอสบถตลอดเวลา 636 00:49:29,000 --> 00:49:30,250 สุดๆ! 637 00:49:30,292 --> 00:49:32,542 เธอเคยเรียกซิสเตอร์โรสแมรี่ว่าดอก 638 00:49:32,626 --> 00:49:33,500 สมัยอยู่เกรด 6 639 00:49:34,542 --> 00:49:35,626 ไม่รู้เธอได้มาจากไหน! 640 00:49:35,667 --> 00:49:37,667 ครอบครัวเราไม่มีใครพูดจาแบบนั้นเลย 641 00:49:40,250 --> 00:49:42,125 หนูคิดถึงแม่ 642 00:49:44,167 --> 00:49:45,292 หนูคิดถึงแม่มาก 643 00:49:47,751 --> 00:49:49,667 อารู้จ้ะ 644 00:49:49,751 --> 00:49:51,000 อารู้ 645 00:49:53,292 --> 00:49:54,792 อาก็คิดถึงเหมือนกัน 646 00:49:59,876 --> 00:50:00,667 เฮ้ ซานต้า 647 00:50:00,751 --> 00:50:02,375 ท่าทางนายจะมีคู่แข่งแล้วนะ 648 00:50:02,417 --> 00:50:03,876 คลาวน์นี่คลอสไง! 649 00:50:05,500 --> 00:50:06,125 ไม่หรอก 650 00:50:06,167 --> 00:50:07,000 เฮ้ นายนี่เก่งนะ 651 00:50:07,125 --> 00:50:07,667 ดูดีด้วย 652 00:50:07,751 --> 00:50:08,876 แต่อย่าทำหมวกเปื้อนล่ะ 653 00:50:08,918 --> 00:50:10,000 อย่าลืมคืนมาด้วย 654 00:50:10,125 --> 00:50:12,042 นายไม่อยากขึ้นบัญชีหนังหมาซานต้าหรอกนะ 655 00:50:12,650 --> 00:50:14,876 เฮ้ ทำไมไม่บอกซานต้า ว่าคริสต์มาสอยากได้อะไรล่ะ 656 00:50:15,000 --> 00:50:15,876 พ่อหนุ่มน้อย? 657 00:50:15,918 --> 00:50:17,125 สุขอนามัยที่ดีกว่านี้ไหม? 658 00:50:17,250 --> 00:50:19,125 เอาล่ะ มาดื่มกันดีกว่า 659 00:50:19,167 --> 00:50:20,042 รินให้ทุกคนเลย โอเค 660 00:50:20,125 --> 00:50:20,626 มา 661 00:50:20,667 --> 00:50:22,500 มีบัตรไหม? 662 00:50:22,626 --> 00:50:25,100 ไม่เอาน่า อายุถึงอยู่แล้ว โอเค... 665 00:50:25,111 --> 00:50:27,125 คิดว่าฉันจะยอมเสียใบอนุญาตเพื่อหมอนี่เหรอ? 666 00:50:27,167 --> 00:50:28,667 อย่าไปแหย่เจ้าตัวตลกมันเลย 667 00:50:28,751 --> 00:50:30,125 แบบนี้คือธรรมดาใช่ไหม? 668 00:50:30,250 --> 00:50:32,000 ขอโทษด้วยนะ คลาวน์นี่ 669 00:50:33,125 --> 00:50:34,250 นั่น เห็นยัง? 670 00:50:34,292 --> 00:50:35,500 มีบัตร 671 00:50:39,042 --> 00:50:40,751 มอริซ แจ๊คสันเหรอ? 672 00:50:41,626 --> 00:50:42,375 เอ็ดดี้ ฉันจะบ้าแล้ว 673 00:50:42,417 --> 00:50:43,626 เราฉลองซักทีได้ไหม? 674 00:50:43,667 --> 00:50:44,375 เร็วเข้า 675 00:50:44,417 --> 00:50:45,125 ช่างแม่ง 676 00:50:45,167 --> 00:50:46,125 ไหนๆก็คริสต์มาส 677 00:50:46,250 --> 00:50:47,250 โอเค มาดื่มกัน! 678 00:50:47,375 --> 00:50:49,626 ดื่มให้เพื่อนใหม่ของฉัน 679 00:50:49,667 --> 00:50:51,250 ให้มอริซ แจ๊คสัน! 680 00:50:51,292 --> 00:50:53,667 - มอริซ แจ๊คสัน - เชียรส์! 681 00:50:58,375 --> 00:51:00,626 แกเป็นบ้าอะไรของแก? 682 00:51:00,667 --> 00:51:01,876 แกมีปัญหาอะไรวะ? 683 00:51:01,918 --> 00:51:04,751 มีคนเลี้ยงเหล้าแก แกกลับพ่นเหล้าใส่หน้าเขาเนี่ยนะ? 685 00:51:04,876 --> 00:51:06,500 เฮ้ พวก ทำไม่ถูกนะ 687 00:51:06,542 --> 00:51:09,167 แกมันหยาบคาย 688 00:51:09,250 --> 00:51:10,292 ไม่น่าทำแบบนี้เลย 689 00:51:10,375 --> 00:51:11,042 ไปได้แล้ว คลาวน์นี่ 690 00:51:11,125 --> 00:51:12,167 ลุก 691 00:51:12,250 --> 00:51:18,876 ฉันไม่ได้ล้อเล่... 692 00:51:20,250 --> 00:51:21,250 ตายห่าแล้ว 693 00:51:21,375 --> 00:51:22,751 อะไรวะ... 694 00:51:23,500 --> 00:51:25,667 แกทำห่าอะไรวะ? 695 00:51:25,751 --> 00:51:26,500 มันฉี่รดซานต้า! 696 00:51:26,626 --> 00:51:27,751 ฉันบอกแล้วไง! 697 00:51:27,876 --> 00:51:29,250 ล้อกันเล่นเหรอ? 698 00:51:29,292 --> 00:51:32,417 ฉันจะฆ่าแก ไอ้โรคจิต! 699 00:51:34,751 --> 00:51:35,918 ฉันจะฆ่ามัน! 700 00:51:36,000 --> 00:51:37,375 เฮ้ มานี่เลย ไอ้เปรต! 701 00:51:37,500 --> 00:51:38,250 ไอ้เหี้ย! 702 00:51:38,918 --> 00:51:39,500 โธ่เว๊ย 703 00:51:39,626 --> 00:51:40,751 สโมคกี้ เอาถุงมันมา! 704 00:51:40,792 --> 00:51:42,042 ไอ้ลูกหมา! 705 00:51:42,125 --> 00:51:43,542 อาทิตย์นี้ฉันยิ่งยุ่งๆอยู่ 706 00:51:43,626 --> 00:51:44,292 รู้น่า 707 00:51:44,375 --> 00:51:46,250 ในนี้มีอะไรวะ? 708 00:51:46,375 --> 00:51:47,626 ไอ้เหี้ยนี่! 709 00:51:47,751 --> 00:51:49,167 โยนแม่งออกไปเลย 710 00:51:49,918 --> 00:51:50,918 อะไร? เฮ้! 711 00:51:51,000 --> 00:51:52,042 ไอ้เปรตนี่! 712 00:51:52,125 --> 00:51:53,626 - ฉันจะฆ่าแก! - ฉันจัดการเองน่า 713 00:51:53,667 --> 00:51:54,876 - แม่งเอ๊ย! - ให้ฉันโทรแจ้งตำรวจไหม? 714 00:51:54,918 --> 00:51:56,125 ฉันไม่อยากให้โทรแจ้งตำรวจ 715 00:51:56,167 --> 00:51:57,542 โทรหาร้านซักรีดให้ดีกว่า 716 00:51:57,626 --> 00:51:59,042 - ร้านซักรีด! - สโมคกี้ เอาไม้ถูพื้นมา! 717 00:51:59,125 --> 00:52:01,375 ฉันบอกแล้ว อย่าให้มันเข้ามา 718 00:52:01,417 --> 00:52:02,417 นายบอกเองว่ามันปกตินี่! 719 00:52:02,500 --> 00:52:04,417 นั่งลง นั่ง! 720 00:52:04,500 --> 00:52:06,125 บอกห่าอะไร 721 00:52:06,250 --> 00:52:07,542 ไปหาเหล้าซดไป 722 00:52:10,500 --> 00:52:12,250 แกยังไม่รู้เรื่องอีกใช่ไหม? 723 00:52:12,292 --> 00:52:13,292 ฉันจะไม่พูดแล้วนะ 724 00:52:19,375 --> 00:52:20,375 ชิบหายแล้ว 725 00:52:20,500 --> 00:52:21,417 ตายห่า 726 00:52:21,500 --> 00:52:22,751 เอ็ดดี้? 727 00:52:25,876 --> 00:52:27,042 สโมคกี้ด้วย? 728 00:52:27,125 --> 00:52:29,000 พระเจ้า สโมคกี้! 729 00:52:29,125 --> 00:52:31,042 ไม่นะ พระเจ้า พระเจ้า 730 00:52:31,125 --> 00:52:31,626 อย่า! 731 00:52:31,667 --> 00:52:32,375 พระเจ้า 732 00:52:32,417 --> 00:52:33,751 ไม่ๆๆๆๆๆ 733 00:52:33,876 --> 00:52:34,626 คุณ! อย่าทำผมเลย 734 00:52:34,667 --> 00:52:35,626 อย่าๆๆ คุณ 735 00:52:35,751 --> 00:52:36,375 อย่า ขอร้อง 736 00:52:36,500 --> 00:52:37,375 ขอร้อง ได้โปรดเถอะ 737 00:52:38,667 --> 00:52:41,626 ขอผมเป็นคนแรกที่ได้ขอโทษกับเรื่อง 738 00:52:41,667 --> 00:52:42,542 ที่เกิดขึ้นคืนนี้ 739 00:52:42,626 --> 00:52:43,876 ผมไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้นเลย 740 00:52:43,918 --> 00:52:44,751 นี่ เอาไปสิ! 741 00:52:44,792 --> 00:52:46,250 เอาไป เอาไป เอาไปเลย! 742 00:52:46,292 --> 00:52:47,000 เป็นของคุณแล้ว 743 00:52:47,125 --> 00:52:48,500 ใส่แล้วดูหล่อมาก! 744 00:52:48,542 --> 00:52:49,417 เอาไปให้หมดเลย! 745 00:52:49,500 --> 00:52:50,626 คุณเป็นซานต้าเลย! 746 00:52:50,751 --> 00:52:52,375 คลาวน์นี่ เราอยู่วงการเดียวกันนะ 747 00:52:52,500 --> 00:52:54,042 มีแค่ฉันกับนาย จำได้ไหม? 748 00:52:54,125 --> 00:52:55,250 แค่ฉันกับนาย 749 00:52:55,375 --> 00:52:56,751 เราอยู่วงการเดียวกัน 750 00:52:57,626 --> 00:52:59,667 เราทำให้ผู้คนมีความสุข 751 00:53:09,876 --> 00:53:11,751 ช่วยด้วย ช่วยด้วย! 752 00:53:11,792 --> 00:53:13,792 พระเจ้า ช่วยลูกด้วย! 753 00:53:13,876 --> 00:53:16,375 เฮ้ มองฉันสิ 754 00:53:16,417 --> 00:53:17,375 ช่วยด้วย! 755 00:53:17,500 --> 00:53:18,751 ไม่ตลกเลยนะ 756 00:53:18,876 --> 00:53:19,792 ไม่ตลกเลย 757 00:53:19,876 --> 00:53:20,375 อะไรวะ? 758 00:53:20,500 --> 00:53:21,417 ไม่เอาน่า 759 00:53:21,500 --> 00:53:24,876 ขอล่ะ คลาวน์นี่ อย่า ช่วยด้วย! 760 00:53:25,876 --> 00:53:26,751 ได้โปรด พระเจ้า! 761 00:53:26,876 --> 00:53:27,876 พระเจ้าช่วยลูกช้างด้วย! 762 00:53:27,918 --> 00:53:28,876 พระเจ้า 763 00:53:28,918 --> 00:53:30,250 ไม่เอาน่า คลาวน์นี่ 764 00:53:36,626 --> 00:53:38,125 นายดูดีนะ คลาวน์นี่ 765 00:53:38,167 --> 00:53:39,542 ดูดีมาก 766 00:53:39,626 --> 00:53:41,375 ใช่ ดูดีสุดๆไปเลย 767 00:53:41,417 --> 00:53:43,375 งั้นฉันไปก่อนได้นะ 768 00:53:43,417 --> 00:53:45,626 นาย...เป็นซานตาคลอสแล้วนี่? 769 00:53:45,751 --> 00:53:47,250 งั้นฉันไปนะ 770 00:53:47,292 --> 00:53:47,876 ใช่ 771 00:53:49,000 --> 00:53:49,918 โอ้ย ช่วยด้วย! 772 00:53:50,000 --> 00:53:51,125 ช่วยด้วย! 773 00:53:54,500 --> 00:53:56,918 ช่วยด้วย! 774 00:53:57,000 --> 00:53:58,125 คลาวน์นี่! 775 00:54:02,125 --> 00:54:03,667 อะไรวะนั่น? 776 00:54:06,751 --> 00:54:09,042 โอ้ย พระเจ้า พระเจ้า 777 00:54:09,125 --> 00:54:10,292 คลาวน์นี่ 778 00:54:10,375 --> 00:54:12,000 คลาวน์นี่ มองฉันสิ 779 00:54:12,042 --> 00:54:14,918 คลาวน์นี่ ฉันไม่ใช่ซานตาคลอสตัวจริงนะ 780 00:54:15,000 --> 00:54:16,042 ไม่ๆ เดี๋ยว 781 00:54:16,125 --> 00:54:17,167 ฟังฉันก่อน 782 00:54:17,626 --> 00:54:19,042 ฉันมีชื่อ 783 00:54:19,125 --> 00:54:20,792 ฉันมีชื่อจริง...ไม่ ฉันมีชื่อจริงนะ! 784 00:54:20,876 --> 00:54:23,626 ฉัน...ชื่อชาร์ลส์ จอห์นสัน 785 00:54:23,751 --> 00:54:25,667 คลาวน์นี่ ฉันมีเมียนะ เมียน่ะ! 786 00:54:25,751 --> 00:54:27,250 ฉันมีเมียกับลูกสองคน 787 00:54:27,375 --> 00:54:28,125 เฮ้ คลาวน์นี่ 788 00:54:28,250 --> 00:54:30,626 ไม่ๆๆ คลาวน์นี่ อย่า! 789 00:54:30,667 --> 00:54:32,918 ฟังก่อน คลาวน์นี่ ฉันขอร้องล่ะ 790 00:54:33,000 --> 00:54:35,667 ฟังนะ ฉันมีหลานน่ารักๆ 4 คน 791 00:54:35,751 --> 00:54:38,667 หลานฉันชื่อไบรอัน เดนีส กับ... 792 00:55:19,250 --> 00:55:20,000 คลาวน์นี่! 793 00:55:29,876 --> 00:55:32,417 คลาวน์นี่ เจ็บมากเลย ขอล่ะ! 794 00:56:44,375 --> 00:56:46,626 แล้ว...เธอเป็นไงบ้าง? 795 00:56:47,751 --> 00:56:50,042 ก็ดีเหมือนที่คาด 796 00:56:50,125 --> 00:56:53,000 ผมว่าวันนี้แก็บบี้ทำให้เธอ มีชีวิตชีวาขึ้น ว่าไหม? 797 00:56:53,042 --> 00:56:54,375 ดีที่ได้เห็นรอยยิ้มเธอบ้าง 798 00:56:55,500 --> 00:56:57,250 พระเจ้า แก็บบี้ 799 00:56:57,292 --> 00:57:00,000 เธอเอาแต่ตามเซียนน่าเหมือนลูกหมาตัวนึง 800 00:57:00,042 --> 00:57:02,167 น่ากังวลมากเลย 801 00:57:02,250 --> 00:57:04,667 พรุ่งนี้สองสาวจะไปซื้อของคริสต์มาสกัน 802 00:57:06,125 --> 00:57:07,042 ไปกันสองคนเหรอ? 803 00:57:07,125 --> 00:57:08,125 อืม 804 00:57:08,250 --> 00:57:10,375 เซียนน่าอยากไปเลือกของขวัญให้โจนาธาน 805 00:57:11,375 --> 00:57:13,751 คุณว่าเข้าท่าเหรอ? 806 00:57:13,792 --> 00:57:15,250 ไม่เป็นไรหรอก 807 00:57:17,000 --> 00:57:19,167 เจส... 808 00:57:19,250 --> 00:57:21,876 ...คุณไม่เห็นเรื่องวันนี้หรือไง? 809 00:57:21,918 --> 00:57:24,167 ถ้าอาการเธอเป็นแค่จุดเริ่ม 810 00:57:24,250 --> 00:57:25,751 ของสิ่งที่หนักขึ้นล่ะ? 811 00:57:26,125 --> 00:57:27,918 ถ้าเลวร้ายลงจะทำยังไง? 812 00:57:28,000 --> 00:57:29,876 ฉันจะไม่ทิ้งเธอ 813 00:57:29,918 --> 00:57:30,500 เธอกำลังจะดีขึ้น 814 00:57:30,626 --> 00:57:32,250 มันต้องใช้เวลาหน่อย 815 00:57:33,250 --> 00:57:35,125 เธอกินยาอยู่ปกติ 816 00:57:36,918 --> 00:57:39,417 ผมแค่จะบอกว่าเราต้องระวังหน่อย โอเคไหม? 817 00:57:41,375 --> 00:57:42,918 แค่นั้นเอง 818 00:57:44,876 --> 00:57:45,918 โอเค 819 00:58:45,876 --> 00:58:47,626 เมอรี่คริสต์มาส! 820 00:58:47,667 --> 00:58:48,751 ชื่ออะไรจ๊ะ? 821 00:58:48,876 --> 00:58:50,125 ทางนี้เลย ทางนี้ 822 00:58:50,167 --> 00:58:51,500 โอเค คนสวย มองทางนี้นะ 823 00:58:51,626 --> 00:58:52,751 พร้อมไหม? 824 00:58:53,125 --> 00:58:54,000 อย่าเดินเลยตรงนี้นะ 825 00:58:54,042 --> 00:58:55,042 ไม่งั้นเดือดร้อน 826 00:58:55,125 --> 00:58:56,751 ขอบใจจ้ะ 827 00:58:56,792 --> 00:58:57,667 คนต่อไป 828 00:58:57,751 --> 00:58:59,500 โอเค เพื่อน ยิ้มให้กล้องหน่อย 829 00:59:00,250 --> 00:59:02,500 พร้อมเจอซานต้ากันหรือยัง? 830 00:59:02,542 --> 00:59:03,751 จะขออะไรดี? 831 00:59:04,375 --> 00:59:05,167 เครื่องสำอางค์เหรอ? 832 00:59:05,250 --> 00:59:06,042 ค่ะ 833 00:59:06,125 --> 00:59:08,250 หนูแก่พอจะใช้เครื่องสำอางค์ด้วยเหรอ? 834 00:59:08,292 --> 00:59:09,626 โอเค ขอบใจมาก 835 00:59:09,667 --> 00:59:10,751 คนต่อไป 836 00:59:16,876 --> 00:59:17,918 เฮ้ แก็บส์ 837 00:59:18,000 --> 00:59:19,500 คิดว่าเขาจะชอบไหม? 838 00:59:19,626 --> 00:59:20,250 อืม 839 00:59:20,375 --> 00:59:21,500 หนูไม่แน่ใจ 840 00:59:21,542 --> 00:59:23,876 หนูว่าโจนาธานไม่น่าจะ ชอบสีดำแล้วนะ 841 00:59:24,417 --> 00:59:26,000 โจนาธานเนี่ยนะ ไม่ใส่สีดำ? 842 00:59:26,125 --> 00:59:27,500 คุณเดธเมทัลเนี่ยนะ? 843 00:59:27,542 --> 00:59:29,876 หนูว่าพี่เขาไม่ฟังเพลงแนวนั้นแล้วด้วย 844 00:59:30,167 --> 00:59:31,626 คงเป็นแค่ช่วงนึงแหละมั๊ง 845 00:59:33,918 --> 00:59:38,292 โอเค แล้วเดี๋ยวนี้เขาใส่อะไรล่ะ? 846 00:59:38,375 --> 00:59:39,542 ไม่รู้สิ 847 00:59:40,792 --> 00:59:42,250 เสื้อผ้าธรรมดามั๊ง? 848 00:59:42,918 --> 00:59:44,125 ช่วยพี่ได้เยอะเลย 849 00:59:44,250 --> 00:59:45,918 ขอบใจนะ แก็บส์ 850 00:59:46,000 --> 00:59:46,500 โอเค คนสวย 851 00:59:46,542 --> 00:59:47,292 พร้อมนะ? 852 00:59:50,125 --> 00:59:50,542 โอเค 853 00:59:50,626 --> 00:59:51,250 ขอบใจจ้ะ 854 00:59:51,292 --> 00:59:52,500 - บาย ซานต้า - บาย 855 00:59:54,375 --> 00:59:56,000 ยังดีกว่าที่หลุยส์วิลล์นะ 856 00:59:56,125 --> 00:59:57,250 ก็จริง บ็อบ 857 00:59:58,167 --> 00:59:59,626 พักหน่อยดีกว่า 858 00:59:59,667 --> 01:00:00,751 โอ๊ะ 859 01:00:00,876 --> 01:00:02,876 ขอโทษด้วยนะ ทุกคน 860 01:00:03,000 --> 01:00:05,125 ซานต้าต้องไปให้อาหารกวางเรนเดียร์ก่อน 861 01:00:05,918 --> 01:00:07,626 ฉันไม่ใช่หัวหน้า 862 01:00:08,751 --> 01:00:10,292 เราพักด้วยได้ไหม? 863 01:00:10,375 --> 01:00:11,542 ได้สิ 864 01:00:13,626 --> 01:00:15,042 อันนี้ดีนะ 865 01:00:15,125 --> 01:00:16,792 อืม ไม่เลว 866 01:00:16,876 --> 01:00:17,751 กลิ่นโปรดเธอเหรอ? 867 01:00:17,876 --> 01:00:18,876 ก็ท็อปสาม 868 01:00:19,000 --> 01:00:20,667 โอเค งั้นไปเลือก 869 01:00:20,751 --> 01:00:22,125 เธอรู้จักพ่อตัวเองดีกว่าฉันแน่ 870 01:01:31,000 --> 01:01:31,417 เฮ้! 871 01:01:33,417 --> 01:01:34,792 มองอะไรเหรอ? 872 01:01:41,751 --> 01:01:43,250 เปล่า 873 01:01:43,375 --> 01:01:44,500 พร้อมยัง? ไปกันเถอะ 875 01:01:44,626 --> 01:01:45,375 พี่โอเคนะ? 876 01:01:45,417 --> 01:01:46,417 โอเค 877 01:01:49,167 --> 01:01:52,000 เธอก็รู้ว่าทฤษฎีเรื่องนี้ฉันยังไม่เปลี่ยน 878 01:01:52,125 --> 01:01:53,125 ไม่ต้องพูดเลย 879 01:01:53,250 --> 01:01:54,792 เพราะเธอรู้ว่าฉันพูดถูก 880 01:01:54,876 --> 01:01:57,125 เซียนน่า ชอว์ เป็นผู้ต้องสงสัยที่สุด 881 01:01:57,167 --> 01:01:58,626 หยุดเลย! ตลกแล้ว 882 01:01:58,667 --> 01:02:00,250 ลองมาดูข้อเท็จจริงกันก็ได้ 883 01:02:00,375 --> 01:02:01,500 เอาไหมล่ะ? 884 01:02:01,626 --> 01:02:03,876 โอเค เธอมีส่วนเกี่ยวข้องกับเหยื่อทุกราย 885 01:02:04,000 --> 01:02:04,667 โอเค 886 01:02:04,751 --> 01:02:06,167 เธออยู่ในทุกที่เกิดเหตุ 887 01:02:06,250 --> 01:02:08,905 - ครอบครัวเธอมีประวัติป่วยทางจิต - ไม่เกี่ยวกันเลย 889 01:02:08,910 --> 01:02:11,375 พ่อใจโหดที่บังเอิญหมกมุ่น 890 01:02:11,500 --> 01:02:12,500 เรื่องตัวตลกอาร์ตเนี่ยนะ? 891 01:02:12,542 --> 01:02:13,626 แถมไม่มีใครเจอศพ 892 01:02:13,667 --> 01:02:16,000 เธอเอาศพตัวตลกให้ฉันดูได้ไหมล่ะ? 893 01:02:16,125 --> 01:02:18,000 เรื่องนี้ช่องโหว่เพียบเลย 894 01:02:18,125 --> 01:02:19,125 เธอมองไม่เห็นได้ไง? 895 01:02:19,250 --> 01:02:21,889 ถ้าโจนาธาน ชอว์ไม่ขึ้นให้การแทนพี่สาว 897 01:02:21,890 --> 01:02:23,667 ป่านนี้เธออาจจะติดคุกตลอดชีวิตอยู่ 898 01:02:23,751 --> 01:02:24,876 เธอไม่ควรพูดแบบนั้นนะ 899 01:02:40,375 --> 01:02:41,626 เธอดูดีนะ 900 01:02:41,667 --> 01:02:44,250 แผลเป็นก็หายเกือบหมดแล้ว 901 01:02:45,125 --> 01:02:46,542 ใช่ พี่ก็เหมือนกัน 902 01:02:48,250 --> 01:02:51,125 แก็บบี้คิดว่าฉันดูเจ๋งดี 903 01:02:52,626 --> 01:02:54,000 แล้ว... 904 01:02:54,042 --> 01:02:55,751 ...ทำไมตอนนี้พี่ถึงอยากเจอผม? 905 01:02:58,000 --> 01:02:59,042 ฉัน...คิดถึงเธอ 906 01:02:59,125 --> 01:03:01,876 พี่สาวอยากเจอน้องชายไม่ได้เหรอ? 907 01:03:06,417 --> 01:03:09,125 ที่จริง คือฉัน... 908 01:03:09,167 --> 01:03:11,292 ฉันคิดว่า 909 01:03:11,375 --> 01:03:13,000 ทำไมคืนนี้เธอไม่มาบ้านอาเจสล่ะ? 910 01:03:13,125 --> 01:03:14,375 จะรอถึงคืนก่อนคริสต์มาสทำไม? 911 01:03:14,500 --> 01:03:16,542 เรียนจบทุกคลาสแล้ว ถูกไหม? 912 01:03:16,626 --> 01:03:19,500 คืนนี้ไม่ได้หรอก 913 01:03:19,626 --> 01:03:21,626 ทำไมล่ะ? 914 01:03:21,751 --> 01:03:24,375 คืนนี้ที่มหาลับเชิญผมไปงานปาร์ตี้ 915 01:03:25,125 --> 01:03:26,542 จริงเหรอ? 917 01:03:29,500 --> 01:03:29,918 ดีนี่ 918 01:03:30,000 --> 01:03:30,751 พี่ดีใจด้วยนะ 919 01:03:30,792 --> 01:03:33,042 เจอโจนาธาน ชอว์ในที่สาธารณะโว้ย! 920 01:03:33,125 --> 01:03:35,375 นี่มันมหัศจรรย์วันคริสต์มาสหรือไง? 921 01:03:35,500 --> 01:03:36,417 ไอ้บ้า! 922 01:03:36,500 --> 01:03:39,626 เซียนน่า นี่โคล เพื่อนร่วมห้องฉันเอง 923 01:03:39,667 --> 01:03:40,375 ว้าว 924 01:03:40,500 --> 01:03:42,918 เฮ้ พี่สาว 925 01:03:43,000 --> 01:03:45,792 ฉันได้ยินเรื่องพี่มาเยอะเลย 926 01:03:45,876 --> 01:03:47,375 ดีใจที่ในที่สุดก็ได้เจอครับ 927 01:03:47,500 --> 01:03:48,626 หวัดดี 928 01:03:48,751 --> 01:03:52,125 พี่มีน้องชายสุดเจ๋งเลยนะ ผมดูแลมัน... 929 01:03:52,250 --> 01:03:53,167 เหมือนน้องผมเองเลย 930 01:03:53,250 --> 01:03:54,751 แกทำกับฉันแย่จะตาย 931 01:03:55,876 --> 01:03:57,500 มันล้อเล่นน่ะ 932 01:03:58,375 --> 01:03:59,876 แย่แล้ว ฉันไปดีกว่า 934 01:03:59,918 --> 01:04:01,292 พระเจ้า 935 01:04:01,375 --> 01:04:02,500 เซียนน่า! 936 01:04:02,626 --> 01:04:04,542 คุณคือเซียนน่า ชอว์! 937 01:04:04,626 --> 01:04:08,777 จริงๆ ไม่อยากเชื่อว่า ฉันจะนั่งอยู่กับพวกคุณ 939 01:04:08,790 --> 01:04:10,792 ฉันเพิ่งบอกน้องชายคุณเอง 940 01:04:10,876 --> 01:04:12,667 โทษนะคะ ฉันอาจทำตัวเพี้ยนไปหน่อย 942 01:04:12,751 --> 01:04:15,918 ฉันตื่นเต้นมากที่ได้เจอคุณ 943 01:04:16,000 --> 01:04:19,167 มีอาตามเรื่องของเรามาใกล้ชิดมากๆ 944 01:04:19,250 --> 01:04:21,626 ฉันเป็นพวกคนสนใจคดีฆาตกรรม 945 01:04:21,751 --> 01:04:24,000 ฉันติดตามคดีของคุณมาโดยเฉพาะ 946 01:04:24,042 --> 01:04:27,167 หลายปีแล้ว ในพอดคาสต์ของฉัน ไม่ได้จะเร่งอะไรนะ 947 01:04:27,250 --> 01:04:29,125 ฉันรู้ว่าใกล้จะถึงวันครบรอบ 5 ปีแล้ว 948 01:04:29,167 --> 01:04:31,375 กลุ่มแฟนๆกำลังคลั่งมาก 949 01:04:31,417 --> 01:04:34,876 เรายอมทำทุกอย่างเลยจริงๆ 950 01:04:35,000 --> 01:04:37,542 ฉันว่าทำรายการเรื่องส่วนตัวหน่อย... 951 01:04:37,626 --> 01:04:38,626 แสดงให้เราเห็นว่าคุณรับมือเรื่องนี้ยังไง 952 01:04:38,667 --> 01:04:40,000 ว่าวันนึงคุณทำอะไรบ้าง 953 01:04:40,125 --> 01:04:41,542 ประมาณนั้น 954 01:04:41,626 --> 01:04:42,999 ฉันรับมือเรื่องนี้ยังไงงั้นเหรอ? 955 01:04:43,042 --> 01:04:44,292 ใช่ค่ะ 956 01:04:46,167 --> 01:04:47,751 เรารับมือเป็นไงล่ะ? 957 01:04:49,626 --> 01:04:54,000 เอ่อ...ฉันเข้าออกรพ.จิตเวชมา 958 01:04:54,042 --> 01:04:55,250 ตลอด 5 ปีหลัง 960 01:04:56,751 --> 01:05:00,500 ฉันเห็นภาพเพื่อนๆกับญาติๆ ที่ตายไปแล้วทุกวัน 961 01:05:00,626 --> 01:05:03,792 ภาพที่ปลุกให้ฉันตื่นมากรีดร้องกลางดึก 962 01:05:03,876 --> 01:05:06,500 ฉันมีแผลเป็นน่าเกลียดๆทั่วตัว 963 01:05:06,542 --> 01:05:08,000 และทุกครั้งที่เห็นมัน 964 01:05:08,042 --> 01:05:11,375 ฉันคิดว่าไอ้โรคจิตที่ทำลายชีวิตเรา 965 01:05:11,417 --> 01:05:12,110 มันยังลอยนวลอยู่ได้ยังไง 966 01:05:12,122 --> 01:05:14,888 เธออยากรู้ว่าฉันรับมือ กับทุกอย่างยังไงงั้นเหรอ? 967 01:05:17,250 --> 01:05:20,876 พวกเธอมันก็เหมือนปลิง... 968 01:05:20,918 --> 01:05:21,890 เซียนน่า 969 01:05:21,900 --> 01:05:25,751 หัดทำตัวเหมือนมุนษย์ซักวินาทีนึงได้ไหม? 970 01:05:36,000 --> 01:05:37,626 เซียนน่า พี่เป็นอะไร? 971 01:05:37,751 --> 01:05:38,500 วันนี้พี่เจอมันด้วย 972 01:05:38,542 --> 01:05:39,876 ใคร? 973 01:05:42,292 --> 01:05:43,042 ที่ไหน? 974 01:05:43,125 --> 01:05:45,500 ที่มอลล์ กับแก็บบี้ 975 01:05:45,626 --> 01:05:47,000 แน่ใจได้ไงว่าใช่มัน? 976 01:05:47,125 --> 01:05:48,626 พี่ก็ไม่แน่ใจ ไม่แน่ใจอะไรทั้งนั้น 977 01:05:48,751 --> 01:05:51,125 ไม่รู้ว่าจริงหรือคิดไปเอง 978 01:05:51,167 --> 01:05:53,417 แล้วพี่เห็นอะไรกันแน่? 979 01:05:55,125 --> 01:05:57,167 มันใส่ชุดซานตาคลอส 980 01:05:58,751 --> 01:06:01,292 - ซานตาคลอสเหรอ? - โอเคๆ พี่รู้ว่ามันฟังดูแปลกๆ 982 01:06:02,876 --> 01:06:03,626 ...แต่ว่าเป็นมันแน่นอน 983 01:06:03,751 --> 01:06:05,792 พี่...รู้สึกได้เลย 984 01:06:07,626 --> 01:06:09,125 เรารู้กันอยู่ว่ามันยังไม่จบ 985 01:06:10,000 --> 01:06:11,125 พี่ไม่รู้ซักหน่อย 986 01:06:11,250 --> 01:06:13,250 พระเจ้า พี่ตัดหัวมันไปแล้วนะ 987 01:06:14,125 --> 01:06:15,292 มานี่ 988 01:06:18,751 --> 01:06:20,042 เฮ้ อะไรกัน? 989 01:06:20,125 --> 01:06:20,876 โจนาธาน! 990 01:06:20,918 --> 01:06:23,000 เฮ้ ทำไมแย้งพี่แบบนี้? 991 01:06:23,125 --> 01:06:24,167 ผมไม่ได้แย้งพี่นะ 992 01:06:24,250 --> 01:06:26,000 ไม่เชื่อพี่ใช่ไหม? 993 01:06:26,125 --> 01:06:27,555 มันจะกลับมาที่นี่ทำไม? 994 01:06:28,626 --> 01:06:30,375 ถ้ามันยังอยู่ ซึ่งไม่น่าจะจริง 995 01:06:30,500 --> 01:06:32,889 มันจะไม่อยากอยู่ห่างที่นี่ ให้ห่างจากพี่หรือไง? 997 01:06:32,890 --> 01:06:35,000 มันอาจจะอยากเล่นงานพี่ เธอก็พูดเองไม่ใช่เหรอ? 998 01:06:35,042 --> 01:06:36,167 พ่ออัจฉริยะ 999 01:06:36,250 --> 01:06:37,250 เป็นนักวิชาการไปแล้วเหรอ? 1000 01:06:37,292 --> 01:06:39,375 คิดว่าตัวเองเก่งเกินกว่าจะ... 1001 01:06:41,542 --> 01:06:43,000 พี่ขอโทษ 1002 01:06:43,125 --> 01:06:45,000 อย่างน้อยผมก็พยายาม 1003 01:06:49,000 --> 01:06:50,167 พี่ภูมิใจในตัวเธอ 1004 01:06:52,250 --> 01:06:54,375 เราต้องช่วยกัน โอเคไหม? 1005 01:06:55,667 --> 01:06:57,167 พี่ต้องการเธอ 1006 01:06:57,792 --> 01:07:01,000 ที่เราต้องการ คือต้องเดินหน้าต่อไป 1007 01:07:01,042 --> 01:07:02,375 ปล่อยวางซะ 1008 01:07:03,125 --> 01:07:04,375 มันจบแล้ว 1009 01:07:06,417 --> 01:07:07,667 เราต้องกำจัดเด็กผู้หญิงคนนั้น 1010 01:07:07,751 --> 01:07:09,876 ก่อนจะสายไปนะ เซียนน่า 1011 01:07:10,000 --> 01:07:11,417 ต้องกำจัดเพราะเธอไม่ใช่มนุษย์ 1012 01:07:11,500 --> 01:07:12,667 เป็นปีศาจ 1013 01:07:14,375 --> 01:07:16,042 พี่ยังมีจดหมายเธออยู่เลย 1014 01:07:16,876 --> 01:07:19,250 เธอเขียนมาหาพี่เกือบทุกอาทิตย์ ตอนพี่ไปครั้งแรก 1015 01:07:19,292 --> 01:07:20,542 จำได้ไหม? 1016 01:07:20,626 --> 01:07:23,500 ทฤษฎีเรื่องมารวิทยา ผีสิงของเธอ 1017 01:07:23,542 --> 01:07:25,500 เธอหมกมุ่น แต่ไม่ได้บ้า 1019 01:07:25,626 --> 01:07:26,626 ตอนนั้นเธอพูดถูก! 1020 01:07:26,751 --> 01:07:27,626 ผมไม่ฟังแล้ว 1021 01:07:27,751 --> 01:07:29,292 ฟังพี่นะ! 1022 01:07:31,375 --> 01:07:35,250 บางครั้ง ปีศาจพยายามเข้ามาในโลกเรา 1023 01:07:35,375 --> 01:07:37,125 แต่พวกมันทำเองไม่ได้ 1024 01:07:37,250 --> 01:07:39,751 พวกมันต้องเลือกพาหะ คนที่เพิ่งตาย 1025 01:07:39,876 --> 01:07:42,000 เป็นสะพานเชื่อมระหว่างภพ 1026 01:07:42,125 --> 01:07:44,000 แต่ไม่ใช่ใครก็ได้ 1027 01:07:44,125 --> 01:07:46,125 ต้องเป็นคนบาป เสื่อมทราม 1028 01:07:46,250 --> 01:07:48,292 ปีศาจที่เลวร้ายที่สุด 1029 01:07:49,876 --> 01:07:51,500 เช่นนักฆ่าต่อเนื่องไหม? 1030 01:08:11,751 --> 01:08:13,500 หากปีศาจเข้ามาในโลกเราแล้ว 1031 01:08:13,542 --> 01:08:15,250 ต้องมีผู้ถูกตั้งขึ้นมาต่อกร 1032 01:08:15,375 --> 01:08:16,542 ไม่ให้มันมีอำนาจมากเกินไป 1033 01:08:16,626 --> 01:08:18,792 พี่นั่นแหละ เซียนน่า 1034 01:08:18,876 --> 01:08:21,542 ตราบใดที่พี่ยังอยู่ พวกมันก็อ่อนแอ พวกมันรู้ดี 1036 01:08:23,000 --> 01:08:24,042 พ่อเราถึงทำดาบขึ้นมา 1037 01:08:24,125 --> 01:08:26,000 คนที่เลือกพี่เป็นคนนำทางพ่อ 1038 01:08:26,042 --> 01:08:28,626 พ่อเตรียมให้พี่เจอเรื่องนี้ 1039 01:08:31,876 --> 01:08:34,667 ตอนนี้มันใช้ร่างวิคตอเรีย เฮยส์ ใช่ไหม? 1040 01:08:36,375 --> 01:08:38,125 เธอถึงหายไปในคืนนั้น 1041 01:08:49,792 --> 01:08:51,500 พี่จะเอาไง? 1042 01:08:51,626 --> 01:08:53,751 ให้เราเก็บของหนีงั้นเหรอ? 1043 01:08:53,792 --> 01:08:57,667 แจ้งตำรวจ เล่าให้อาเจส กับอาเกร็กฟังเหรอ? 1044 01:08:57,751 --> 01:08:58,876 ไม่ พวกเขาไม่เชื่อเราแน่ 1045 01:08:59,000 --> 01:09:00,500 โดยเฉพาะพี่ 1046 01:09:06,751 --> 01:09:09,375 พี่ต้องกลับไปหาเทอร์ริไฟเออร์ 1047 01:09:10,918 --> 01:09:12,292 ทำไม? 1048 01:09:15,167 --> 01:09:16,918 มันยังถูกฝังที่เดิมใช่ไหม? 1049 01:09:17,751 --> 01:09:20,375 ถ้าพี่คิดถูก มันอาจเป็นสิ่งเดียว 1050 01:09:20,500 --> 01:09:21,876 ที่จะหยุดพวกมันได้ 1055 01:10:05,626 --> 01:10:07,250 เฮ้ ซานต้า! 1060 01:10:24,626 --> 01:10:26,626 ซาร่าห์ กลับมานี่เลย! 1061 01:10:26,751 --> 01:10:27,292 ว้าว 1062 01:10:27,375 --> 01:10:28,500 ขอบคุณค่ะ ซานต้า 1063 01:10:28,542 --> 01:10:30,417 เฮ้ ซานต้ากำลังแจกของขวัญ! 1068 01:10:52,876 --> 01:10:54,167 เกิดอะไรขึ้นเนี่ย? 1069 01:10:55,292 --> 01:10:57,125 ไม่ใช่บิลนี่นา 1070 01:10:57,167 --> 01:10:58,292 อะไรนะ? 1071 01:10:58,918 --> 01:11:00,918 นั่นไม่ใช่ซานตาคลอสเรา 1075 01:11:08,751 --> 01:11:09,876 เด็กๆ ออกไปก่อนนะ 1076 01:11:11,000 --> 01:11:12,042 ไปได้แล้ว! 1079 01:11:22,250 --> 01:11:23,751 ซานต้าคนนี้ใคร? 1080 01:11:23,876 --> 01:11:25,792 ทำลูกฉันกลัวหมดแล้ว 1081 01:11:25,876 --> 01:11:28,751 ใช่ ทำผมกลัวด้วย 1082 01:11:28,792 --> 01:11:30,250 นายทำอะไรของนาย? 1083 01:11:31,500 --> 01:11:32,918 นายมานั่งนี่ไม่ได้นะ 1084 01:11:35,500 --> 01:11:37,918 บอกให้ไปไง 1085 01:11:40,292 --> 01:11:40,876 เร็วเข้า 1086 01:11:41,000 --> 01:11:42,375 พาเด็กๆออกไป 1087 01:11:42,417 --> 01:11:43,125 ซาร่าห์! 1088 01:11:43,250 --> 01:11:44,417 แม่บอกว่าไง? 1089 01:11:44,500 --> 01:11:47,751 พระเจ้า เป็นบ้าอะไรกันเนี่ย? 1090 01:11:47,792 --> 01:11:49,125 ไสหัวไปเลย! 1091 01:11:50,375 --> 01:11:51,667 อย่ากลับมาล่ะ! 1093 01:11:55,000 --> 01:11:56,167 - เร็ว! - ไม่! 1096 01:12:03,375 --> 01:12:04,542 คอรี่ย์? 1099 01:12:09,125 --> 01:12:10,626 คอรี่ย์ กลับมานี่นะ! 1100 01:12:10,667 --> 01:12:12,000 ไปต่อแถวไป เด็กๆ 1101 01:12:12,125 --> 01:12:13,375 ถึงเวลาเจอซานต้าตัวจริงแล้ว 1102 01:12:13,918 --> 01:12:15,375 - อยากรู้จังว่าได้อะไร - คอรี่ย์! 1104 01:14:39,167 --> 01:14:40,000 อะไรน่ะ? 1105 01:14:41,167 --> 01:14:43,500 พระเจ้า! ทำพี่กลัวแทบตาย 1106 01:14:43,542 --> 01:14:45,250 พี่ทำอะไรลับๆล่อๆแบบนั้นน่ะ? 1107 01:14:46,000 --> 01:14:47,500 ของหนูใช่ไหม? 1108 01:14:48,292 --> 01:14:50,042 อย่ายุ่งน่า จอมเจ๋อ 1109 01:14:50,125 --> 01:14:51,000 จริงด้วย ใช่ไหมล่ะ? 1110 01:14:51,125 --> 01:14:52,125 ไม่ใช่เลย 1111 01:14:52,250 --> 01:14:54,000 และอย่าคิดจะมาเปิด โอเคไหม? 1112 01:14:54,125 --> 01:14:56,000 มือพี่เป็นอะไร? 1113 01:14:56,042 --> 01:14:57,292 มือพี่เหรอ? 1114 01:15:02,292 --> 01:15:03,417 พี่หกล้ม โอเคไหม? 1115 01:15:03,500 --> 01:15:06,125 พี่ลื่นน้ำแข็งล้ม 1116 01:15:06,167 --> 01:15:07,751 ทำเครื่องดื่มหกต่อหน้าเด็กมหาลัย 20 คน 1117 01:15:07,792 --> 01:15:08,667 เธออยากฟังใช่ไหมล่ะ? 1118 01:15:10,000 --> 01:15:11,751 หนูอยากเห็นจังเลย 1119 01:15:11,876 --> 01:15:12,876 คิดว่าตลกงั้นเหรอ? 1120 01:15:13,000 --> 01:15:13,417 มานี่เลย! 1121 01:15:13,500 --> 01:15:14,667 ไม่นะ! 1131 01:16:14,125 --> 01:16:16,000 เปิดหน่อยได้ไหม? 1132 01:16:17,125 --> 01:16:19,250 นั่นแหละ 1133 01:16:19,375 --> 01:16:20,167 ขอบใจนะ 1134 01:16:20,250 --> 01:16:22,417 เพี้ยนดีว่ะ! 1135 01:16:22,500 --> 01:16:23,667 เบียร์มาแล้ว! 1137 01:16:31,000 --> 01:16:32,626 หอมจังเลย 1138 01:16:33,626 --> 01:16:34,876 กลับช้าจังนะ 1139 01:16:35,000 --> 01:16:36,125 น้องชายเป็นไงบ้าง? 1140 01:16:36,250 --> 01:16:37,375 ก็สบายดีค่ะ 1141 01:16:37,417 --> 01:16:38,222 ใช่ 1142 01:16:38,800 --> 01:16:41,250 คืนนี้เขาจะไปงานเลี้ยงที่มหาลัย 1143 01:16:41,375 --> 01:16:43,125 โจนาธานไปงานเลี้ยงคริสต์มาสงั้นเหรอ? 1145 01:16:44,876 --> 01:16:46,250 เข้าสังคมบ้างก็ดีนะ 1146 01:16:46,292 --> 01:16:47,667 ค่ะ 1147 01:16:48,500 --> 01:16:50,792 นี่น่ารักจังเลย อาเจส 1148 01:16:51,375 --> 01:16:52,500 ของโปรดหนูเลย 1149 01:16:52,626 --> 01:16:53,751 เอาหน่อยไหมล่ะ? 1150 01:16:54,626 --> 01:16:56,292 ไม่ล่ะ ขอบใจ 1151 01:16:56,375 --> 01:16:59,250 โทษที ลืมไปว่าพี่ไม่ชอบซีเรียลแล้ว 1152 01:16:59,375 --> 01:17:00,500 ใครไม่ชอบซีเรียลเหรอ? 1153 01:17:00,626 --> 01:17:01,375 เซียนน่าค่ะ 1154 01:17:01,500 --> 01:17:04,125 อะไร? เซียนน่าไม่ชอบซีเรียลเหรอ? 1155 01:17:05,125 --> 01:17:08,042 ถ้าเป็นเต้าหู้หรือถั่วลิมายังเข้าใจได้ 1156 01:17:08,125 --> 01:17:08,918 แต่ซีเรียลน่ะอร่อยสุดๆ 1157 01:17:09,000 --> 01:17:10,375 รู้น่า ที่รัก ช่างเถอะ 1158 01:17:10,500 --> 01:17:13,167 ค่ะ หนูพยายามไม่กินน้ำตาลเยอะ 1159 01:17:13,250 --> 01:17:14,751 ใจมุ่งมั่นกว่าอาเยอะเลย 1160 01:17:14,792 --> 01:17:16,876 เฮ้ แก็บส์ เราขึ้นข้างบน 1161 01:17:17,000 --> 01:17:19,042 ไปเล่นบอร์ดเกมส์กันไหม? 1162 01:17:19,125 --> 01:17:20,375 ไปกัน 1163 01:17:21,500 --> 01:17:22,500 ใช่ 1164 01:17:22,626 --> 01:17:24,500 ผมว่าเราต้องโรยหน้าหน่อย 1165 01:17:24,542 --> 01:17:26,250 ต้องโรยอีกหน่อย 1166 01:17:26,292 --> 01:17:27,375 พี่อยากเล่นอะไรล่ะ? 1167 01:17:27,500 --> 01:17:28,542 หนูมีเกมส์เพียบเลย 1168 01:17:28,626 --> 01:17:32,042 พิคชันนารี เกมส์ทาย เกมส์เศรษฐี 1169 01:17:32,125 --> 01:17:33,417 หนูชอบเกมเศรษฐีนะ 1170 01:17:33,500 --> 01:17:36,042 แต่เล่นแล้วนานมากเลย 1171 01:17:36,125 --> 01:17:41,167 พี่ไม่เคยบอกเธอว่าพี่ไม่ชอบซีเรียล 1172 01:17:41,250 --> 01:17:44,125 ว่าไงนะ? 1173 01:17:44,250 --> 01:17:46,375 เธอรู้ได้ไงว่าพี่ไม่ชอบซีเรียล? 1174 01:17:50,375 --> 01:17:52,918 แก็บบี้? 1175 01:17:53,000 --> 01:17:54,375 เธออ่านบันทึกพี่ใช่ไหม? 1176 01:17:54,500 --> 01:17:55,751 หนูขอโทษ 1177 01:17:56,876 --> 01:17:58,626 อย่าโกรธหนูเลยนะ 1178 01:18:01,751 --> 01:18:02,500 มันอยู่ไหน? 1179 01:18:02,626 --> 01:18:03,918 หนูคืนไว้ในห้องพี่แล้ว 1180 01:18:04,000 --> 01:18:05,417 เธออ่านไปเยอะแค่ไหน? 1181 01:18:06,876 --> 01:18:08,250 บอกพี่มา 1182 01:18:08,375 --> 01:18:09,751 ทั้งหมดเลย? 1183 01:18:10,626 --> 01:18:11,626 พระเจ้า แก็บบี้ 1184 01:18:11,751 --> 01:18:15,000 เธอ...สัญญาพี่แล้วแท้ๆ 1185 01:18:15,125 --> 01:18:16,000 หนูขอโทษ 1186 01:18:16,042 --> 01:18:18,042 ก็หนูอยากรู้ว่าเกิดอะไรขึ้นกับพี่ 1187 01:18:19,125 --> 01:18:20,626 มันจริงหรือเปล่า? 1188 01:18:20,751 --> 01:18:24,542 เรื่องตัวตลกกับลุงไมเคิลนั่น? 1189 01:18:25,417 --> 01:18:27,167 วันนี้พี่เห็นมันใช่ไหม? 1190 01:18:27,792 --> 01:18:30,042 ที่มอลล์ พี่ถึงตกใจ 1192 01:18:32,000 --> 01:18:33,626 แก็บบี้ พี่ป่วยนะ 1193 01:18:35,751 --> 01:18:37,500 พี่มองเห็นสิ่งที่มันไม่มีจริง 1194 01:18:37,626 --> 01:18:42,500 บางครั้งพราจะเขียนลงบันทึกหรือพูดคุย 1195 01:18:42,626 --> 01:18:44,167 กับคนที่ช่วยพี่ได้ 1196 01:18:45,375 --> 01:18:47,250 คือพี่ไม่ได้ตัดหัวตัวตลก 1197 01:18:47,375 --> 01:18:49,250 ด้วยดาบวิเศษใช่ไหม? 1198 01:18:49,292 --> 01:18:50,000 ไม่ 1199 01:18:51,000 --> 01:18:53,500 โธ่ ถ้าจริงคงเจ๋งน่าดู 1200 01:19:03,167 --> 01:19:04,876 แก็บส์ 1201 01:19:04,918 --> 01:19:08,125 เธอต้องสัญญากับพี่ว่าจะไม่บอกใคร 1202 01:19:08,167 --> 01:19:10,125 ในสิ่งที่เธออ่านในบันทึกของพี่ โอเคไหม? 1203 01:19:10,250 --> 01:19:12,500 ห้ามบอกพ่อแม่ หรือเพื่อนที่รร.ด้วย 1204 01:19:12,542 --> 01:19:13,500 ไม่ว่าใคร 1205 01:19:13,542 --> 01:19:14,792 สัญญากับพี่สิ 1206 01:19:15,500 --> 01:19:17,125 หนูสัญญา 1207 01:19:18,125 --> 01:19:19,667 เกี่ยวก้อยสาบาน 1208 01:19:23,876 --> 01:19:25,250 โอเค 1209 01:19:29,167 --> 01:19:31,125 มาเล่นพิคชันนารีกัน พี่จะได้ชนะเธอ 1209 01:19:35,650 --> 01:19:37,445 โย่ ชอว์ นี่โคลนะ 1210 01:19:37,626 --> 01:19:38,918 นายอาจจะยังสลบอยู่ 1211 01:19:39,000 --> 01:19:42,626 ฟังนะ ฉันแค่อยากโทรมาดูว่า... 1212 01:19:42,667 --> 01:19:43,417 ...นายโอเคใช่ไหม เพื่อน? 1213 01:19:43,500 --> 01:19:44,626 เอ่อ... 1214 01:19:44,667 --> 01:19:47,375 เออ ได้ข้อความเมื่อไหร่ โทรกลับหาฉันด้วย แต่... 1216 01:19:47,500 --> 01:19:50,500 ถ้าติดต่อไม่ได้คือฉันอยู่ที่ งานเลี้ยงเบต้า... 1217 01:19:50,626 --> 01:19:51,918 ลาล่ะ 1218 01:19:53,167 --> 01:19:55,918 ก่อนหน้านี้เธอว่าฉันไม่ได้ ตายด้านเกินไปใช่ไหม? 1219 01:19:56,000 --> 01:19:57,876 เอ่อ ใช่ 1220 01:19:57,918 --> 01:19:59,542 ฉันคิดสิ 1221 01:19:59,626 --> 01:20:01,250 โอเค ฉันเข้าใจว่าเรื่องมันละเอียดอ่อน 1222 01:20:01,375 --> 01:20:03,500 แต่ไม่เอาน่า เรื่องไม่ได้เพิ่งจะเกิด 1223 01:20:03,626 --> 01:20:04,792 มันตั้ง 5 ปีมาแล้ว 1224 01:20:04,876 --> 01:20:06,167 ใช่ ฉันว่ามันไม่ใช่เรื่องที่ 1225 01:20:06,250 --> 01:20:07,792 ใครจะลืมลงหรอกนะ 1226 01:20:07,876 --> 01:20:10,375 ยังไงเธอก็ไม่ควรตวาดฉันแบบนั้น 1227 01:20:11,042 --> 01:20:13,167 อีกอย่าง การคุยเป็นการบำบัด 1228 01:20:13,250 --> 01:20:15,375 จริงๆคือฉันช่วยเธอด้วยซ้ำ 1229 01:20:15,417 --> 01:20:17,751 ว้าว เธอนี่ห่วงคนอื่นจัง 1230 01:20:18,751 --> 01:20:20,292 แล้วโจนาธานล่ะ? 1231 01:20:20,375 --> 01:20:22,626 เธอว่าเขาจะยอมทำไหม? 1232 01:20:24,375 --> 01:20:26,000 ฉันไม่รู้หรอกนะ มีอา 1233 01:20:27,500 --> 01:20:29,542 โคล ฉันอยากสัมภาษณ์ให้ได้ 1234 01:20:29,626 --> 01:20:30,751 การได้นั่งกับคนที่ 1235 01:20:30,792 --> 01:20:33,292 เคยสู้กับตัวตลกอาร์ต 1236 01:20:33,751 --> 01:20:36,167 ฆาตกรต่อเนื่องชื่อดังที่สุด ตั้งแต่แจ๊คเดอะริปเปอร์ 1237 01:20:36,250 --> 01:20:37,876 นี่มันคือประวัติศาสตร์ 1238 01:20:37,918 --> 01:20:38,876 "สู้กับ" 1239 01:20:38,918 --> 01:20:41,626 คำนี้ไม่เบาไปหน่อยเหรอ? 1240 01:20:41,751 --> 01:20:43,292 เด็กนั่นเกือบโดนหั่นนะ 1241 01:20:43,375 --> 01:20:45,375 เธอเข้าใจที่ฉันพูดน่า 1242 01:20:46,167 --> 01:20:48,000 ฉันอยากรู้ว่าเป็นไง 1243 01:20:48,042 --> 01:20:50,751 เวลาได้เจอสิ่งชั่วร้ายแบบนั้น 1244 01:20:52,042 --> 01:20:53,500 เราจะคิดอะไร 1245 01:20:53,542 --> 01:20:56,250 ตอนมันอยู่ใกล้เราจนรู้สึกถึงลมหายใจ 1246 01:20:56,375 --> 01:20:58,000 บนตัวเรา? 1247 01:20:58,042 --> 01:20:59,792 กลิ่นมันเป็นยังไง? 1248 01:21:01,500 --> 01:21:02,542 ตอนเรามองตามัน 1249 01:21:02,626 --> 01:21:03,250 เราเห็นอะไร? 1250 01:21:03,375 --> 01:21:06,000 เห็นจิตวิญญาณหรือว่า... 1251 01:21:08,250 --> 01:21:09,876 "ตามัน" งั้นเหรอ 1252 01:21:10,751 --> 01:21:12,000 ฟังดูเหมือนเธออยากเอากับมันนะ 1253 01:21:12,042 --> 01:21:13,375 ฉันไม่ได้อยากเอากับมัน 1254 01:21:15,792 --> 01:21:18,250 เธอเองก็เป็นเพื่อนโจนาธาน 1255 01:21:18,375 --> 01:21:20,042 เธอบอกว่าเขาบูชาเธอ จริงไหม? 1256 01:21:20,125 --> 01:21:22,042 กล่อมเขาให้ฉันหน่อยสิ 1257 01:21:22,125 --> 01:21:23,125 มีอา... 1258 01:21:23,167 --> 01:21:25,292 เถอะนะ 1259 01:21:25,375 --> 01:21:27,626 ช่วยฉันหน่อย 1260 01:21:27,751 --> 01:21:29,042 ได้ไหม? 1261 01:21:30,000 --> 01:21:32,626 ฉันจะเป็นเด็กดี ฉันรับปาก 1262 01:21:32,751 --> 01:21:33,626 อืม 1263 01:21:33,751 --> 01:21:36,375 ขอเวลาฉัน 20 นาที เต็มที่ 1264 01:21:38,000 --> 01:21:40,042 ฉันจะตอบแทนให้คุ้มค่าเลย 1265 01:21:49,375 --> 01:21:53,042 ว้าว 1266 01:21:53,125 --> 01:21:54,250 เธอนี่กล่อมเก่งจริงๆ 1267 01:21:57,000 --> 01:21:59,876 เดี๋ยวฉันดูให้ละกัน 1268 01:22:03,667 --> 01:22:05,250 โอเค มันเล่นยังไงนะ 1269 01:22:05,292 --> 01:22:06,250 ไม่ได้เล่นนานแล้ว 1270 01:22:06,292 --> 01:22:09,042 เดี๋ยว เราต้องหาผู้เล่นเพิ่ม 1272 01:22:09,125 --> 01:22:10,125 พ่อคะ มาเร็ว 1273 01:22:10,125 --> 01:22:13,292 - ...หลายรายหลังเหตุระเบิดในห้างเซ็นเตอร์วิลล์ - พระเจ้า 1274 01:22:13,375 --> 01:22:15,125 นอกเขตไมลส์ 1275 01:22:15,167 --> 01:22:16,417 - พ่อคะ - อีกครั้งครับ... 1276 01:22:16,500 --> 01:22:18,751 ขณะนี้มีผู้เสียชีวิตแล้วห้าราย 1277 01:22:18,792 --> 01:22:21,375 และอีกหกรายอยู่ในอาการสาหัส 1278 01:22:21,500 --> 01:22:23,751 เหตุระเบิดเกิดเมื่อเวลา 5 โมงเย็นวันนี้ 1279 01:22:23,792 --> 01:22:26,751 ที่ห้างเซ็นเตอร์วิลล์ ขณะที่เด็กๆกำลังรวมตัวกัน 1280 01:22:26,792 --> 01:22:28,500 ณ จุดแสดงงานเทศกาล 1281 01:22:28,626 --> 01:22:30,751 ขณะนี้ยังไม่พบตัวผู้ต้องสงสัย 1282 01:22:30,792 --> 01:22:33,876 และการสืบสวนยังคงดำเนินต่อไป 1283 01:22:34,000 --> 01:22:34,751 ใกล้ไหมเหรอ? 1284 01:22:34,876 --> 01:22:36,876 ผมอยู่โคตรใกล้เลย! 1285 01:22:37,000 --> 01:22:38,751 ไม่ได้อยากอยู่ใกล้แบบนั้นด้วย 1286 01:22:38,792 --> 01:22:39,918 เหตุก่อการร้ายเหรอคะ? 1287 01:22:40,000 --> 01:22:41,000 ไม่รู้สิ ลูก 1288 01:22:41,125 --> 01:22:42,105 คือที่ผมเห็น คือชายคนนึง... 1289 01:22:42,110 --> 01:22:44,000 แต่งตัวเป็นซานตาคลอส 1290 01:22:44,042 --> 01:22:45,918 เขาแจกของขวัญให้เด็กๆ 1291 01:22:46,000 --> 01:22:47,751 เด็กทุหคนตรงนั้นเลย 1292 01:22:47,792 --> 01:22:49,792 ผมได้ยินว่ามีเรื่องกัน แล้วก็เห็นรปภ. 1293 01:22:49,876 --> 01:22:50,667 เอาตัวหมอนั่นออกไป 1294 01:22:50,751 --> 01:22:51,626 แล้วก็ ตูม! 1295 01:22:51,751 --> 01:22:53,751 ตรงนั้นระเบิดขึ้นมาเลย 1296 01:22:53,792 --> 01:22:54,751 แม่เจ้าโว้ย 1297 01:22:54,876 --> 01:22:58,125 มันอยู่ที่นี่ มันมาแล้ว 1298 01:22:58,250 --> 01:22:59,125 มันไม่ปลอดภัย 1299 01:22:59,250 --> 01:23:00,042 ไม่ปลอดภัยแล้ว 1300 01:23:03,792 --> 01:23:04,876 ไม่ปลอดภัย 1301 01:23:05,000 --> 01:23:05,876 ไม่ปลอดภัยแล้ว 1302 01:23:05,918 --> 01:23:07,042 เซียนน่า พูดอะไรน่ะ? 1303 01:23:07,125 --> 01:23:09,167 ตัวตลกเขตไมลส์ 1304 01:23:09,250 --> 01:23:11,375 วันนี้หนูเห็นมัน 1305 01:23:11,500 --> 01:23:13,042 ฟังหนูนะ วันนี้หนูเจอมัน 1307 01:23:13,125 --> 01:23:14,751 - โอเค - โอเค หนูเห็นมัน 1308 01:23:14,876 --> 01:23:16,042 หนูกะว่าจะไม่พูด 1309 01:23:16,125 --> 01:23:17,250 เพราะรู้ว่าอาไม่เชื่อหนูแน่ 1310 01:23:17,375 --> 01:23:18,000 โอเค 1311 01:23:18,125 --> 01:23:20,000 มันมาล่าเราแน่ 1312 01:23:20,042 --> 01:23:21,417 - ไม่หรอกจ้ะ ไม่ - มันมาแน่ 1313 01:23:21,500 --> 01:23:22,667 โอเค 1314 01:23:22,751 --> 01:23:24,417 เราต้องไป...ถ้าหนูยังอยู่นี่ เราตกอยู่ในอันตรายกันหมด 1315 01:23:24,500 --> 01:23:25,542 โอเคไหม? เรากำลังตกอยู่ในอันตราย 1316 01:23:25,626 --> 01:23:27,417 เราต้องไปให้ไกลจากที่นี่ที่สุด 1317 01:23:27,500 --> 01:23:29,000 ตัวตลกเขตไมลส์ไม่มีจริงหรอก เซียนน่า 1318 01:23:29,125 --> 01:23:30,375 ไม่ มันแน่นอน โอเคไหม? 1319 01:23:30,500 --> 01:23:31,542 หนูเห็นมัน 1320 01:23:31,626 --> 01:23:32,375 - ไม่มีใครมา... - ฟังหนูสิ 1321 01:23:32,500 --> 01:23:34,000 พอแล้ว! เธอทำแก็บบี้กลัวนะ 1323 01:23:34,042 --> 01:23:34,542 หยุดได้แล้ว! 1324 01:23:34,626 --> 01:23:35,417 โจนาธาน! 1325 01:23:35,500 --> 01:23:36,375 โจนาธาน! เราต้องโทรหาโจนาธาน 1326 01:23:36,417 --> 01:23:37,542 อาจะโทรหาโจนาธานเอง 1327 01:23:37,626 --> 01:23:39,792 ถ้าพวกมันรู้...เราต้องโทรหาโจนาธาน 1328 01:23:39,876 --> 01:23:41,125 เดี๋ยวนี้เลย 1329 01:23:57,125 --> 01:23:58,292 เฮ้ อาเกร็ก 1330 01:23:58,375 --> 01:23:59,417 โจนาธาน 1331 01:23:59,500 --> 01:24:02,375 พี่สาวนายกำลังคลั่งเลยนะ 1332 01:24:02,417 --> 01:24:03,918 เธอเห็นบางอย่างในข่าว 1333 01:24:04,000 --> 01:24:07,125 เธออยากให้นายมาที่นี่ด่วนเลย 1335 01:24:08,167 --> 01:24:10,000 เธอคิดว่านายตกอยู่ในอันตราย 1336 01:24:12,250 --> 01:24:15,667 ทำไม? เธอเห็นอะไรเหรอครับ? 1337 01:24:15,751 --> 01:24:18,626 ข่าวไง เรื่องระเบิด 1338 01:24:18,667 --> 01:24:21,250 อาว่ามีคนตายหลายคน เธอก็เลย... 1339 01:24:21,292 --> 01:24:22,000 มันแย่มาก 1340 01:24:22,042 --> 01:24:23,500 หนูขอคุยกับน้อง โอเคไหม? 1341 01:24:23,542 --> 01:24:24,167 เซียนน่า! 1342 01:24:24,250 --> 01:24:25,500 โจนาธาน 1343 01:24:25,626 --> 01:24:27,500 มันเกิดขึ้นแล้ว โอเคไหม? 1344 01:24:27,626 --> 01:24:29,542 เธอต้องให้อาเกร็กไปรับเดี๋ยวนี้เลย 1345 01:24:29,626 --> 01:24:30,542 เธอไม่ปลอดภัย 1346 01:24:30,626 --> 01:24:31,375 เธอไม่ปลอดภัยแล้ว 1347 01:24:32,250 --> 01:24:34,292 โอเค ผมจะรีบไป 1348 01:24:37,042 --> 01:24:38,542 พี่ได้มันมาหรือยัง? 1349 01:24:41,125 --> 01:24:43,000 ได้มาแล้ว 1350 01:24:44,542 --> 01:24:46,000 แล้วเจอกัน 1351 01:24:47,250 --> 01:24:48,042 โอเค 1352 01:24:58,876 --> 01:25:00,751 ฉันใส่ยาช่วยให้เธอหลับ 1353 01:25:00,876 --> 01:25:02,125 ดี 1354 01:25:03,375 --> 01:25:04,667 คุณพูดถูก 1355 01:25:11,000 --> 01:25:12,876 เดี๋ยวผมกลับมาค่อยคุยกัน 1356 01:25:13,918 --> 01:25:15,876 ระวังตัวด้วยนะ 1357 01:25:15,918 --> 01:25:17,667 มีอะไรโทรหาฉัน 1358 01:25:21,876 --> 01:25:24,000 เฮ้ ลูกรัก 1359 01:25:24,042 --> 01:25:25,000 โอเคใช่ไหม? 1360 01:25:26,000 --> 01:25:27,500 เซียนน่าอยู่ไหนคะ? 1361 01:25:28,000 --> 01:25:29,751 เธอหลับไปแล้ว 1362 01:25:33,000 --> 01:25:36,751 เธอต้องกลับไปรพ. ใช่ไหมคะ? 1363 01:25:38,417 --> 01:25:40,500 แม่ไม่รู้นะ ลูก 1364 01:25:40,542 --> 01:25:42,417 แม่ไม่อยากให้เธอไปเลย 1365 01:25:42,500 --> 01:25:45,125 แต่ถ้าเธอป่วย เราต้องทำ สิ่งที่ดีที่สุดเพื่อเธอ 1366 01:25:47,250 --> 01:25:49,125 ถ้าเธอพูดถูกล่ะคะ? 1367 01:25:49,167 --> 01:25:50,876 ถ้าตัวตลกเขตไมลส์มันกลับมาล่ะ? 1368 01:25:50,918 --> 01:25:53,250 ไม่หรอก แก็บส์ 1369 01:25:53,375 --> 01:25:54,751 ลูกปลอดภัยนะ 1370 01:25:54,792 --> 01:25:55,792 เซียนน่าแค่กลัว 1371 01:25:55,876 --> 01:25:59,042 ไม่มีอะไรเกิดขึ้นกับเราแน่ โอเคไหม? 1372 01:25:59,125 --> 01:26:00,792 พักผ่อนเถอะ 1373 01:26:00,876 --> 01:26:02,667 เดี๋ยวโจนาธานกับพ่อก็กลับมาแล้ว 1374 01:26:03,876 --> 01:26:05,042 โอเคค่ะ 1375 01:26:05,626 --> 01:26:07,876 รักลูกนะ 1376 01:26:08,000 --> 01:26:10,125 หนูก็รักแม่ค่ะ 1377 01:28:56,500 --> 01:28:57,542 ช่วยด้วย! 1378 01:28:57,626 --> 01:28:58,876 ช่วยเราด้วย! 1379 01:29:01,542 --> 01:29:03,918 โอ้ย ไม่นะ มีอา! 1380 01:29:27,000 --> 01:29:28,375 มีอา! 1381 01:29:30,375 --> 01:29:31,125 ไม่! 1382 01:32:09,876 --> 01:32:10,876 เฮ้ อาเกร็ก 1383 01:32:11,000 --> 01:32:11,667 โจนาธาน 1384 01:32:11,751 --> 01:32:13,250 อามาแล้ว 1385 01:32:13,375 --> 01:32:15,667 ไหน? ผมไม่เห็นอาเลย 1386 01:32:15,751 --> 01:32:16,792 จอดรถตรงที่นายบอกไง 1387 01:32:16,876 --> 01:32:18,500 หน้าหอนายเลย 1388 01:32:20,751 --> 01:32:23,125 โจนาธาน ได้ยินอาไหม? 1389 01:32:24,167 --> 01:32:25,751 เดี๋ยวผมลงไปครับ 1390 01:32:35,792 --> 01:32:38,792 ซีซี เดี๋ยว 1391 01:32:40,542 --> 01:32:42,500 พ่อมีอะไรจะให้ลูก 1393 01:32:51,667 --> 01:32:53,125 พ่อวาดจริงด้วย! 1394 01:32:53,167 --> 01:32:54,626 หนูรู้ว่าพ่อต้องวาด! 1395 01:32:54,751 --> 01:32:58,292 ใช่ พ่อแค่...คิดว่ามันยังไม่พร้อม 1396 01:32:58,375 --> 01:32:59,751 แต่... 1397 01:33:01,125 --> 01:33:02,792 ...ชอบเธอไหมล่ะ? 1398 01:33:02,876 --> 01:33:04,542 หนูชอบเธอมากเลย 1399 01:33:05,375 --> 01:33:07,125 เธอสวยจัง 1400 01:33:08,250 --> 01:33:09,667 เธอเป็นนางฟ้าเหรอคะ? 1401 01:33:09,751 --> 01:33:11,667 ไม่ใช่แค่นางฟ้านะ 1402 01:33:11,751 --> 01:33:13,792 เธอเป็นนางฟ้านักรบ 1403 01:33:14,542 --> 01:33:16,542 เห็นดาบเพลิงนี่ไหม? 1404 01:33:16,626 --> 01:33:18,500 มันมีพลังวิเศษ 1405 01:33:18,542 --> 01:33:21,792 เธอจัดการคนเลวด้วยดาบนี่ 1406 01:33:21,876 --> 01:33:23,542 และมันไม่มีวันทำร้ายเธอได้ 1407 01:33:23,626 --> 01:33:25,042 ว้าว 1408 01:33:25,125 --> 01:33:27,000 เธอปราบบลาสเตอร์แมนได้ไหมคะ? 1409 01:33:27,125 --> 01:33:28,250 อ๋อ ได้สิ 1410 01:33:28,292 --> 01:33:30,125 บลาสเตอร์แมนสิบตัวยังได้ 1411 01:33:32,042 --> 01:33:33,918 เจ๋งมากเลย 1412 01:33:34,000 --> 01:33:37,626 ทีนี้ลูกต้องตั้งชื่อให้เธอ 1413 01:33:37,751 --> 01:33:39,125 ให้หนูตั้งเหรอคะ? 1414 01:33:39,250 --> 01:33:40,626 แน่นอน 1415 01:33:40,667 --> 01:33:42,250 ตัวละครของลูกเองไม่ใช่เหรอ? 1416 01:33:44,042 --> 01:33:45,918 ขอบคุณค่ะ พ่อ 1417 01:33:46,000 --> 01:33:48,167 ยินดีมากจ้ะ ลูกรัก 1418 01:33:59,000 --> 01:34:00,500 พ่อ? 1419 01:34:03,167 --> 01:34:04,250 พ่อคะ? 1420 01:34:07,751 --> 01:34:09,626 ไป! 1421 01:34:09,667 --> 01:34:11,125 พ่อ! 1422 01:34:13,375 --> 01:34:14,876 ปล่อยนะ 1423 01:34:28,626 --> 01:34:30,542 อะไรน่ะ? 1424 01:34:31,876 --> 01:34:33,876 ซีซี ลูกต้องฟังพ่อนะ 1425 01:34:33,918 --> 01:34:35,626 มองนี่ มองหน้าพ่อ 1426 01:34:37,876 --> 01:34:39,918 พ่ออยู่กับลูกเสมอ 1427 01:35:29,250 --> 01:35:32,125 เราต้องหยุดเรื่องนี้ก่อนที่จะสายเกินไปนะ เจส 1429 01:35:32,250 --> 01:35:34,042 คุณจะให้เราทำไง? 1430 01:35:34,125 --> 01:35:36,000 ผมว่าเราควรโทรหาหมอเลย 1431 01:35:36,125 --> 01:35:37,250 นั่นแหละที่เราควรทำ 1432 01:35:37,375 --> 01:35:38,375 ฉันจะไม่ทำแบบนั้น 1433 01:35:38,500 --> 01:35:40,500 ชัดอยู่ว่าเธอเอาแน่เอานอนไม่ได้ 1434 01:35:40,542 --> 01:35:42,167 เธอแค่สับสนนะ 1435 01:35:42,250 --> 01:35:43,375 สับสนกับผีน่ะสิ 1436 01:35:43,500 --> 01:35:44,375 ไม่เอาน่า 1437 01:35:44,500 --> 01:35:46,417 เธอจะทำอะไรอีกก็ไม่รู้ 1438 01:35:46,500 --> 01:35:49,000 ฉันจะไม่ส่งเธอกลับไปที่นั่น ในคืนก่อนวันคริสต์มาส 1439 01:35:50,000 --> 01:35:50,876 ฟังผมนะ 1440 01:35:51,000 --> 01:35:52,667 ตอนนี้เธอคือตัวอันตราย 1441 01:35:52,751 --> 01:35:56,626 ไม่ใช่แค่ตัวเธอเอง แต่กับเราและครอบครัวเรา 1442 01:35:56,751 --> 01:35:58,000 เราต้องคิดถึงแก็บบี้นะ 1444 01:35:59,500 --> 01:36:01,375 พูดเบาๆหน่อย 1445 01:36:01,417 --> 01:36:02,626 ฉันไม่อยากให้เซียนน่าได้ยิน 1446 01:36:02,751 --> 01:36:05,125 จะได้ยินหรือไม่ได้ยิน ผมไม่สนหรอก 1447 01:36:05,167 --> 01:36:08,292 เอาจริงๆ ผมว่าเรา ควรทำไงกับเซียนน่ารู้ไหม? 1449 01:36:08,375 --> 01:36:12,167 ผมว่าเราน่าจะขึ้นไปข้างบน เอาหมอนอุดปากเธอไปเลย 1450 01:36:13,500 --> 01:36:16,042 เราจะได้เป็นอิสระ 1451 01:36:16,125 --> 01:36:17,000 เป็นอิสระจากเรื่องบ้าๆของเธอ 1452 01:36:18,000 --> 01:36:18,667 อิสระ... 1453 01:36:18,751 --> 01:36:19,500 อิสระ... 1454 01:36:19,542 --> 01:36:20,626 อิสระ... 1455 01:36:21,626 --> 01:36:25,250 อิสระ อิสระ อิสระ อิสระ อิสระ... 1456 01:36:25,292 --> 01:36:28,250 อิสระ! 1457 01:36:28,375 --> 01:36:29,292 ผู้หญิงบ้า! 1458 01:36:29,375 --> 01:36:30,375 ผู้หญิงบ้า! 1459 01:36:30,417 --> 01:36:31,250 ผู้หญิงบ้า! 1460 01:36:31,375 --> 01:36:32,751 ผู้หญิงบ้า! 1461 01:36:32,876 --> 01:36:34,667 ผู้หญิงบ้า! 1462 01:36:34,751 --> 01:36:36,792 ผู้หญิงบ้า! 1463 01:36:39,417 --> 01:36:41,250 ผู้หญิงบ้า! 1464 01:36:41,292 --> 01:36:42,876 เธอเป็นอันตรายกับตัวเองและทุกคน 1465 01:36:42,918 --> 01:36:44,250 ในบ้านหลังนี้ 1466 01:36:46,250 --> 01:36:47,375 ผู้หญิงบ้า! 1467 01:36:47,417 --> 01:36:48,876 บ้า! บ้า! 1468 01:36:49,000 --> 01:36:50,500 แก็บบี้! 1469 01:38:11,417 --> 01:38:13,292 ยิ้มหน่อย อีแสบ 1470 01:38:30,125 --> 01:38:31,042 ยิ้ม 1471 01:38:50,375 --> 01:38:52,000 ให้แม่ 1472 01:38:52,125 --> 01:38:55,250 รัก แก็บบี้ 1473 01:39:28,042 --> 01:39:29,918 ลองสิคะ แม่ 1474 01:39:31,918 --> 01:39:33,876 ใส่แล้วดูดีจังเลยค่ะ แม่ 1476 01:39:43,250 --> 01:39:48,167 ถ้าแกกรี๊ด ฉันจะดึงลิ้นแกให้ขาด 1477 01:39:56,876 --> 01:39:58,751 ลูกสาวฉันอยู่ไหน? 1478 01:39:58,792 --> 01:40:00,626 โอย แกทำอะไรลูกสาวฉัน? 1479 01:40:02,250 --> 01:40:04,250 นึกว่าจะไม่ถามซะอีก 1480 01:40:25,626 --> 01:40:28,167 เมอรี่คริสต์มาสนะ คุณแม่ 1481 01:40:33,125 --> 01:40:34,626 ไฮ แก็บบี้! 1482 01:40:36,792 --> 01:40:38,000 ไม่นะ! 1483 01:40:40,000 --> 01:40:41,876 หวัดดีค่ะ แม่! 1484 01:40:41,918 --> 01:40:43,375 เรารักแม่นะ 1485 01:40:43,417 --> 01:40:44,667 เราคิดถึงแม่ 1486 01:40:48,500 --> 01:40:50,250 นั่นไม่ใช่ลูกสาวฉัน 1487 01:40:50,292 --> 01:40:51,667 ไม่ใช่ลูกสาวฉัน 1488 01:40:51,751 --> 01:40:53,125 แต่มันใช่ไง! 1489 01:40:53,250 --> 01:40:55,292 จำเลือดเนื้อตัวเองไม่ได้เหรอ? 1490 01:41:04,167 --> 01:41:08,042 หนูให้ของขวัญแม่แล้วนะ 1491 01:41:08,125 --> 01:41:10,792 หนูอยากให้แม่ให้หนูบ้าง 1492 01:41:11,626 --> 01:41:12,751 ไปตายไป! 1493 01:41:38,792 --> 01:41:41,375 ไม่นะ ไม่! 1494 01:41:44,125 --> 01:41:45,918 ฉันรักเธอนะ เซียนน่า 1495 01:41:49,542 --> 01:41:51,292 ฆ่าพวกมันทั้งสองตัว 1496 01:41:51,375 --> 01:41:53,250 ให้พวกมันทรมาน 1497 01:41:55,876 --> 01:41:57,751 แกก่อนละกัน 1498 01:41:59,542 --> 01:42:02,375 ไม่นะ ไม่! 1499 01:42:20,626 --> 01:42:22,667 ไม่ อย่า! 1500 01:42:24,375 --> 01:42:25,667 หยุดนะ! 1501 01:42:34,000 --> 01:42:35,500 ไม่! 1502 01:42:40,292 --> 01:42:41,626 หยุด! 1504 01:44:22,292 --> 01:44:25,500 ฉันจะพรากทุกอย่างที่แกรัก 1505 01:44:25,626 --> 01:44:31,375 แล้วจะย่ำยีเนื้อหนังของแก 1506 01:44:31,500 --> 01:44:33,375 ทำลายแกจากข้างใน 1507 01:44:33,417 --> 01:44:35,751 เหมือนที่ฉันทำกับอีนังนี่ 1508 01:44:36,792 --> 01:44:40,375 แต่ก่อนอื่น ฉันมีเรื่องอยากสารภาพ 1509 01:44:45,876 --> 01:44:48,000 นั่นไม่ใช่แก็บบี้หรอก 1510 01:44:51,042 --> 01:44:51,751 แก็บบี้! 1511 01:44:51,876 --> 01:44:52,626 แก็บบี้! 1512 01:44:52,751 --> 01:44:53,417 แก็บบี้! 1513 01:44:53,500 --> 01:44:54,417 ปล่อยฉันนะ! 1514 01:44:57,125 --> 01:44:57,751 แก็บบี้! 1515 01:45:09,751 --> 01:45:12,876 ขอร้อง ปล่อยเธอไปเถอะ 1516 01:45:12,918 --> 01:45:16,000 เอาตัวฉันไป เอาฉันไปแทน 1517 01:45:18,167 --> 01:45:19,751 ฉันได้ตัวแกมาแล้ว 1518 01:45:20,375 --> 01:45:21,667 แก็บบี้! 1519 01:45:21,751 --> 01:45:24,250 ฉันจะฆ่าแก! 1520 01:45:24,375 --> 01:45:25,667 หยุดนะ! 1521 01:45:26,000 --> 01:45:29,000 ไอ้พวกใจโหด เธอยังเด็กนะ 1522 01:45:29,125 --> 01:45:31,000 อย่ายุ่งกับเธอ! 1523 01:45:31,918 --> 01:45:33,751 หยุด 1524 01:45:58,500 --> 01:46:00,417 เซียนน่า 1525 01:46:02,626 --> 01:46:05,500 ทั้งหมดเป็นความผิดแก 1526 01:46:06,500 --> 01:46:09,250 ฉันบอกแล้วว่านั่นไม่ใช่แก็บบี้ 1527 01:46:10,375 --> 01:46:12,000 แล้วเจอกัน 1528 01:46:12,125 --> 01:46:13,542 รักนะ 1529 01:46:13,626 --> 01:46:15,000 โจนาธาน! 1530 01:46:15,125 --> 01:46:17,250 ไม่นะ ไม่! 1531 01:46:17,292 --> 01:46:18,542 ไม่! 1532 01:46:18,626 --> 01:46:20,042 อีสัตว์นรก! 1533 01:46:20,125 --> 01:46:21,500 ไม่! 1534 01:46:24,876 --> 01:46:26,417 นั่นแหละ! 1535 01:46:26,500 --> 01:46:28,167 เอาอีก! 1536 01:46:28,250 --> 01:46:30,876 ฆ่าฉันสิ! ฆ่าฉัน! 1537 01:46:30,918 --> 01:46:32,250 ไม่! 1538 01:46:32,375 --> 01:46:34,667 ทุกสิ่งที่แกรักจากไปหมดแล้ว 1539 01:46:34,751 --> 01:46:37,667 หมดสิ้นทุกความหวัง พระเจ้าไม่มีจริง 1540 01:46:37,751 --> 01:46:39,751 ทำใจซะเถอะ! 1541 01:46:39,876 --> 01:46:41,375 ฉันจะได้เข้าไปในตัวแก! 1542 01:46:46,876 --> 01:46:48,751 เซียนน่า! 1543 01:46:48,876 --> 01:46:49,667 เซียนน่า! 1544 01:46:49,751 --> 01:46:50,918 ปล่อยเธอนะ! 1545 01:46:51,000 --> 01:46:52,918 เซียนน่า! 1546 01:47:18,375 --> 01:47:21,500 แกแกร่งจริงใช่ไหม? 1547 01:47:21,542 --> 01:47:23,500 รู้แล้วทำไมแกถึงถูกเลือก 1548 01:47:25,250 --> 01:47:27,500 แกรักเด็กคนนั้นมากสินะ? 1549 01:47:28,125 --> 01:47:30,375 มันสู้เพิ่อเธออยู่นะ แก็บบี้ 1550 01:47:30,417 --> 01:47:32,626 มันเหลือเธอคนเดียวเท่านั้น 1551 01:47:33,375 --> 01:47:38,375 เธอเป็นสิ่งเดียวที่ทำให้มันไม่ยอม 1552 01:47:38,417 --> 01:47:41,626 ให้ฉันเข้าไป 1553 01:47:43,125 --> 01:47:44,500 แก็บบี้! ไม่นะ! 1554 01:47:44,626 --> 01:47:45,125 ไม่! 1555 01:47:45,167 --> 01:47:47,042 อย่าแตะต้องเธอนะ! 1556 01:47:47,125 --> 01:47:48,542 ไม่! 1557 01:47:48,626 --> 01:47:51,000 ขอโทษด้วยที่พี่ไม่ได้แกะของขวัญหนู 1558 01:47:53,500 --> 01:47:55,417 ไม่แฟร์เลย 1559 01:47:55,500 --> 01:47:57,042 กล่องไหนของเธอล่ะจ้ะ? 1560 01:47:58,626 --> 01:47:59,751 ฉันถามว่ากล่องไหน? 1561 01:47:59,876 --> 01:48:02,500 กล่องด้านหลังที่ห่อรูปนางฟ้า 1562 01:48:04,000 --> 01:48:06,125 นางฟ้า แน่นอน 1563 01:48:28,542 --> 01:48:30,792 ห่อเองด้วยหรือเปล่า? 1564 01:48:32,667 --> 01:48:34,375 ชุ่ยมากๆ 1565 01:48:38,250 --> 01:48:41,250 อยากรู้ไหมว่าแก็บบี้ให้ ของขวัญคริสต์มาสอะไรแก? 1567 01:48:43,042 --> 01:48:44,542 อยาก 1568 01:48:45,042 --> 01:48:47,626 อยากแกะเองไหมล่ะ? 1569 01:48:49,250 --> 01:48:51,000 อยาก 1570 01:48:51,125 --> 01:48:52,375 เอาสิ 1571 01:49:13,500 --> 01:49:14,250 ไม่! 1572 01:49:23,042 --> 01:49:24,751 พอแล้ว! 1573 01:49:32,792 --> 01:49:35,125 แกบอกว่าอยากแกะเองนี่ 1574 01:49:36,500 --> 01:49:38,375 หยุด หยุดนะ! 1575 01:49:38,500 --> 01:49:39,626 ปล่อยเธอ! 1576 01:49:43,292 --> 01:49:44,667 แกะสิ! 1577 01:50:00,375 --> 01:50:02,500 เรารออยู่ 1578 01:50:06,876 --> 01:50:07,876 หยุดนะ! 1579 01:50:07,918 --> 01:50:08,417 ปล่อยเธอ! 1580 01:50:29,292 --> 01:50:31,417 หวังว่าพี่จะชอบนะ 1581 01:50:38,751 --> 01:50:40,375 เป็นของขวัญที่ดีที่สุดเลย 1582 01:51:04,542 --> 01:51:06,125 บอกหน่อยว่ารสชาตเป็นไง 1583 01:51:29,542 --> 01:51:31,375 แก็บส์! 1584 01:51:31,500 --> 01:51:32,626 พระเจ้า 1585 01:51:32,751 --> 01:51:33,792 พระเจ้า 1586 01:51:37,250 --> 01:51:38,500 เธอรู้ได้ยังไง? 1587 01:51:38,542 --> 01:51:40,125 หนูเปิดมันดู 1588 01:51:40,167 --> 01:51:42,000 หนูมันขี้เจ๋อ จำได้ไหม? 1589 01:51:43,250 --> 01:51:44,417 จำได้ 1590 01:51:46,125 --> 01:51:47,125 หมอบ! 1591 01:52:20,876 --> 01:52:22,167 แก็บบี้! 1592 01:52:42,918 --> 01:52:44,626 มาสิ ไอ้เปรต! 1593 01:53:24,918 --> 01:53:26,918 แม่! 1594 01:53:28,250 --> 01:53:29,375 แม่ 1595 01:53:30,125 --> 01:53:31,250 แม่! 1596 01:53:31,375 --> 01:53:33,542 ขอร้องล่ะ! 1597 01:53:33,626 --> 01:53:35,000 ตื่นสิคะ! 1598 01:55:39,375 --> 01:55:41,292 เซียนน่า! 1599 01:55:41,375 --> 01:55:43,125 แก็บบี้! 1600 01:55:51,125 --> 01:55:52,751 เซียนน่า จะตกแล้ว! 1601 01:55:58,500 --> 01:55:59,751 แก็บบี้! 1602 01:56:01,876 --> 01:56:03,751 ยื่นมือมา แก็บบี้! 1603 01:56:03,792 --> 01:56:05,500 จับไว้! 1604 01:56:05,626 --> 01:56:07,626 เซียนน่า ไม่ไหวแล้ว หนูไม่ไหว! 1605 01:56:12,375 --> 01:56:14,000 จับไว้! 1606 01:56:14,125 --> 01:56:15,167 เซียนน่า ไม่ไหวแล้ว! 1607 01:56:15,250 --> 01:56:17,125 เธอทำได้ ยื่นมือมา! 1608 01:56:17,167 --> 01:56:18,292 เร็วเข้า! 1609 01:56:19,918 --> 01:56:21,417 จับมันไว้! 1610 01:56:25,167 --> 01:56:26,626 เร็วเข้า ทนหน่อย! 1611 01:56:26,751 --> 01:56:27,667 เร็ว 1612 01:56:27,751 --> 01:56:29,125 คว้าให้ได้ 1613 01:56:31,626 --> 01:56:32,500 เกาะไว้นะ 1614 01:56:32,542 --> 01:56:33,751 ดึงขึ้นมา! 1615 01:56:33,792 --> 01:56:35,125 เซียนน่า หนูจะตกแล้ว! 1616 01:56:35,167 --> 01:56:37,500 พระเจ้า ช่วยด้วย! 1617 01:56:37,542 --> 01:56:38,250 เซียนน่า! 1618 01:56:38,375 --> 01:56:39,751 หนูรักพี่นะ 1619 01:56:46,417 --> 01:56:48,876 เซียนน่า! 1620 01:56:55,000 --> 01:56:57,000 แก็บบี้! 1621 01:56:58,375 --> 01:57:00,626 แก็บบี้! 1622 01:58:26,792 --> 01:58:28,542 แก็บบี้ 1623 01:58:33,375 --> 01:58:35,375 ฉันจะตามหาเธอ 1627 01:59:12,500 --> 01:59:14,042 โทษที คุณอ่านหนังสืออยู่เหรอ? 1628 01:59:14,125 --> 01:59:15,751 คราวหน้าบอกให้ผมหุบปากก็ได้ 1629 01:59:15,876 --> 01:59:16,417 อ๋อ ไม่ค่ะ 1630 01:59:16,500 --> 01:59:17,626 ไม่เป็นไร 1631 01:59:17,751 --> 01:59:21,000 หนังสือเล่มนี้น่ากลัว กว่าที่ฉันคิดเยอะเลย 1633 01:59:21,042 --> 01:59:22,000 แนวสยองขวัญเหรอ? 1634 01:59:22,042 --> 01:59:23,167 ใช่ 1635 01:59:23,250 --> 01:59:24,876 ผมไม่... 1636 01:59:24,918 --> 01:59:27,792 ผมไม่ชอบพวกเลือดสาดแนวนี้เลย 1637 01:59:27,876 --> 01:59:29,500 ชอบแนวรักโรแมนติคติดตลกมากกว่า 1638 01:59:31,125 --> 01:59:32,167 แฟรงเกนสไตน์ 1639 01:59:32,250 --> 01:59:33,125 หนังดีนะ 1640 01:59:33,167 --> 01:59:34,751 คลาสสิคมาก 1641 02:00:27,626 --> 02:00:29,167 คุณโอเคนะ? 1642 02:00:42,200 --> 02:00:52,200 เทอร์ริไฟเออร์ 3 บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง144080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.