All language subtitles for Terrifier 3 (2024)(1080p).th
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,542 --> 00:01:30,250
เป็นอะไร ลูก?
2
00:01:30,375 --> 00:01:32,500
มีคนอยู่บนหลังคา
3
00:01:33,375 --> 00:01:35,500
จูลส์! ละเมอเหรอ ลูก?
4
00:01:35,542 --> 00:01:36,918
ฟังสิคะ
5
00:01:42,876 --> 00:01:44,125
แม่ไม่ได้ยินอะไรเลย
6
00:01:44,250 --> 00:01:46,125
ไม่เอาน่า ลูก นี่ตี 3 แล้วนะ
7
00:01:46,167 --> 00:01:47,626
อะไรอีกล่ะ?
8
00:01:47,751 --> 00:01:49,751
ไม่รู้สิ ลูกบอกว่าได้ยินเสียงบนหลังคา
9
00:01:49,876 --> 00:01:51,626
มีเสียงคนเดินค่ะ
10
00:01:51,667 --> 00:01:53,375
ก็ปกตินี่
11
00:01:53,500 --> 00:01:54,876
เสียงเพลงจิงเกิ้ลเบลด้วยใช่ไหม?
12
00:01:55,000 --> 00:01:56,125
มาร์ค หยุดเถอะ
13
00:01:56,250 --> 00:01:57,250
แต่หนูได้ยินจริงๆ
14
00:01:57,375 --> 00:01:58,792
คุณช่วยจัดการได้ไหม?
15
00:01:58,876 --> 00:02:01,292
อีกสามชั่วโมงผมต้องตื่นแล้ว
16
00:02:01,375 --> 00:02:04,167
มาเถอะ จูลส์ กลับไปนอนกัน
17
00:02:06,375 --> 00:02:08,626
งดของหวานหลังมื้อเย็นแล้ว
โอเคไหม?
18
00:02:08,667 --> 00:02:11,250
ลูกนอนไม่พอ ฝันร้ายบ่อยเกินไป
19
00:02:11,375 --> 00:02:12,167
แต่แม่คะ!
20
00:02:12,250 --> 00:02:13,876
หนูไม่ได้ฝันร้ายนะ
21
00:02:13,918 --> 00:02:15,542
หนูได้ยินเสียงคนบนหลังคาจริงๆ!
23
00:02:16,250 --> 00:02:17,125
พูดเบาหน่อย
24
00:02:17,167 --> 00:02:19,042
อย่าทำพี่ตื่น
25
00:02:19,125 --> 00:02:21,125
ไม่มีใครเชื่อหนูเลย
26
00:02:21,542 --> 00:02:24,751
จูลส์ แม่ว่าน่าจะเป็นเสียงบ้านมากกว่า
27
00:02:24,792 --> 00:02:26,042
ไม่ก็เสียงสัตว์
28
00:02:26,125 --> 00:02:27,626
บางทีบ้านเราก็มีแรคคูน
หรือกระรอกขึ้นไปบ้าง
29
00:02:27,667 --> 00:02:28,542
เป็นซานต้าแน่นอน
30
00:02:28,626 --> 00:02:30,292
หนูมั่นใจ
31
00:02:33,667 --> 00:02:36,000
แม่ว่าเป็นใครรู้ไหม?
32
00:02:36,042 --> 00:02:37,500
ใครคะ?
33
00:02:37,542 --> 00:02:39,167
หนึ่งในภูติของซานต้า
34
00:02:39,250 --> 00:02:40,125
ภูติเหรอคะ?
35
00:02:40,250 --> 00:02:41,626
อืม
36
00:02:41,667 --> 00:02:44,250
บางครั้งซานต้าก็ส่งสายสืบมา
ก่อนถึงคืนวันคริสต์มาส
37
00:02:44,292 --> 00:02:46,000
เพื่อมาดูให้แน่ใจว่าบ้านเราพร้อม
38
00:02:46,125 --> 00:02:47,542
และปลอดภัยที่จะมา
39
00:02:47,626 --> 00:02:48,751
เช่นอะไรคะ?
40
00:02:48,792 --> 00:02:50,626
เช่นมาดูว่าหลังคาแข็งแรงพอ
41
00:02:50,667 --> 00:02:52,751
จะให้กวางเรนเดียร์ลงจอดได้
42
00:02:52,792 --> 00:02:54,042
ปล่อยพวกมันทะลุลงมาในบ้านไม่ได้
43
00:02:54,125 --> 00:02:56,000
ไหนจะมาวิ่งในบ้าน อึเปื้อนทุกอย่างอีก
44
00:02:57,542 --> 00:02:58,751
แล้วอะไรอีกคะ?
45
00:02:58,876 --> 00:03:00,667
พวกนั้นต้องมาตรวจว่าปล่องไฟเรากว้างพอ
46
00:03:00,751 --> 00:03:03,292
ให้พุงใหญ่ๆของซานต้าลอดลงมาได้
47
00:03:03,375 --> 00:03:06,167
บางทีช่วงวันหยุดเขาก็กินเยอะไป
48
00:03:06,250 --> 00:03:07,876
เหมือนพ่อเหรอคะ?
49
00:03:07,918 --> 00:03:09,417
เหมือนพ่อเลย
50
00:03:09,500 --> 00:03:12,667
เราทิ้งนมกับคุ๊กกี้ไว้ให้ภูติได้ไหมคะ?
51
00:03:12,751 --> 00:03:14,375
ถ้าลูกรีบนอนเลย
52
00:03:14,500 --> 00:03:16,500
แม่จะลงไปข้างล่างแล้วเตรียมไว้ให้
53
00:03:16,626 --> 00:03:17,626
โอเคไหม?
54
00:04:06,500 --> 00:04:08,500
คุณลืมล็อกประตูหน้าบ้านอีกแล้ว
55
00:04:09,751 --> 00:04:10,751
บางทีคุณน่าจะเป็นห่วง
56
00:04:10,792 --> 00:04:12,626
ความปลอดภัยของครอบครัวบ้างไหม?
57
00:04:15,751 --> 00:04:17,500
ลูกสาวคุณทิ้งนมกับคุ๊กกี้
58
00:04:17,626 --> 00:04:19,417
ให้ภูติของซานต้าในครัวนะ
59
00:04:20,292 --> 00:04:22,626
คุณกินมันก่อนลูกตื่นไปโรงเรียนได้ไหม?
60
00:04:24,500 --> 00:04:26,000
ว่าไง?
61
00:04:26,417 --> 00:04:28,375
พอตื่นแล้วคุณจัดการทีได้ไหม?
62
00:04:28,500 --> 00:04:30,000
พอตื่นแล้วงั้นเหรอ?
63
00:04:30,125 --> 00:04:32,500
ผมตื่นแล้ว เจ็น
64
00:04:32,626 --> 00:04:35,250
ผมตื่นเพราะคุณเอาแต่คุยกับผม
65
00:04:39,042 --> 00:04:41,125
ผมจะจัดการเอง
66
00:04:42,626 --> 00:04:43,876
ขอบใจนะ คุณกรินช์
67
00:05:05,751 --> 00:05:07,375
ซานต้า?
68
00:05:34,250 --> 00:05:35,918
ทิมมี่!
69
00:05:36,000 --> 00:05:36,667
ทิมมี่ ตื่นสิ!
70
00:05:36,751 --> 00:05:38,500
ซานต้าอยู่ข้างล่าง
71
00:05:39,292 --> 00:05:40,375
ทิมมี่!
72
00:05:40,500 --> 00:05:42,292
ซานต้ากำลังวางของขวัญใต้ต้นไม้
ฉันเห็นเขานะ!
73
00:05:42,375 --> 00:05:44,542
ไปให้พ้น!
74
00:07:23,500 --> 00:07:25,375
จูเลียต ฉันบอกแล้วว่าอย่า...
75
00:08:27,375 --> 00:08:30,417
ที่รัก ทำอะไรน่ะ?
76
00:09:05,918 --> 00:09:08,042
ทิมมี่ จูเลียต หนีไป!
77
00:09:13,792 --> 00:09:15,125
จูเลียต!
78
00:09:17,292 --> 00:09:18,500
ทิมมี่!
79
00:09:36,500 --> 00:09:37,500
ช่วยด้วย!
80
00:09:40,000 --> 00:09:40,667
อย่า ขอร้อง!
81
00:09:40,751 --> 00:09:42,417
ใครก็ได้ช่วยฉันที!
82
00:09:42,500 --> 00:09:43,792
ช่วยฉันด้วย!
83
00:09:43,876 --> 00:09:45,918
แย่แล้ว ช่วยด้วย!
84
00:09:46,000 --> 00:09:47,000
ช่วยด้วย!
84
00:12:02,000 --> 00:12:06,800
เทอร์ริไฟเออร์ 3
บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง
84
00:12:09,370 --> 00:12:13,444
5 ปีก่อนหน้า
85
00:12:16,700 --> 00:12:18,120
120 ชาร์ลี โปรดระวังด้วย
86
00:12:18,123 --> 00:12:21,500
สายนิรนามแจ้งว่าผู้ต้องสงสัยที่อยู่ชั้นล่าง
87
00:12:21,542 --> 00:12:22,751
มีอาวุธและเป็นอันตราย
88
00:12:36,500 --> 00:12:37,876
ชิบหาย
89
00:13:00,125 --> 00:13:03,292
ศูนย์ฯ ผมเจอศพหัวขาด
90
00:13:03,375 --> 00:13:05,125
เหยื่อดูเหมือนจะเป็นเพศชาย
91
00:13:06,111 --> 00:13:09,375
แจ้งเจ้าหน้าที่ทุกหน่วยทราบแล้ว
92
00:13:10,292 --> 00:13:11,876
รับทราบ
93
00:13:19,500 --> 00:13:21,042
ศูนย์ฯ มีคนอยู่ข้างล่างกับผม
94
00:13:21,125 --> 00:13:22,751
กำลังเสริมจะมาถึงเมื่อไหร่?
95
00:13:24,667 --> 00:13:27,000
เจ้าหน้าที่หลายนายกำลังไปถึง
101
00:15:57,792 --> 00:15:59,500
ดีน ฉันอยากให้นายลงมาด่วน
102
00:15:59,542 --> 00:16:01,417
ห้องขัง 3 ฝั่งตะวันออก
103
00:16:01,500 --> 00:16:02,626
ฉันว่ากำลังเกิดเรื่อง
104
00:16:02,667 --> 00:16:04,000
เปลี่ยน
105
00:16:04,042 --> 00:16:05,417
ฉันขี้อยู่
106
00:16:05,500 --> 00:16:06,542
แหวะ!
107
00:16:06,626 --> 00:16:09,375
ก็รีบเช็ดตูดแล้วลงมาสิวะ!
108
00:16:26,626 --> 00:16:28,042
ช่วยด้วย
109
00:16:28,125 --> 00:16:29,167
ช่วยฉันด้วย!
110
00:16:29,250 --> 00:16:30,000
ได้โปรด!
111
00:16:30,125 --> 00:16:31,626
ช่วยฉันด้วยเถอะ!
112
00:16:31,667 --> 00:16:33,375
มันบังคับให้ฉันทำ
113
00:16:33,500 --> 00:16:35,125
ช่วยฉันเถอะนะ!
114
00:16:37,918 --> 00:16:39,042
ช่วยฉันด้วย!
115
00:16:39,125 --> 00:16:40,876
ช่วยฉันสิวะ!
116
00:16:45,250 --> 00:16:46,751
ช่วยด้วย!
117
00:16:49,000 --> 00:16:50,125
ช่วยด้วย!
118
00:16:50,250 --> 00:16:50,876
ช่วยด้วย!
119
00:17:03,792 --> 00:17:04,500
เยี่ยมเลย!
120
00:17:04,626 --> 00:17:05,125
เอาอีก!
121
00:18:19,667 --> 00:18:20,792
โย่ๆ!
122
00:18:20,876 --> 00:18:23,751
พวกนาย...ดูดีมากเลยนะ
123
00:18:23,876 --> 00:18:25,626
แต่งดูดีกว่าฉันเยอะเลย
124
00:18:26,876 --> 00:18:28,375
ฉันกะจะสาดเลือดเหมือนกัน
125
00:18:28,417 --> 00:18:30,250
แต่กลัวจะซักไม่ออกน่ะ
126
00:18:30,292 --> 00:18:32,125
จะขอ...ถ่ายรูปได้ไหม?
127
00:18:33,125 --> 00:18:34,375
ขอโพสหน่อยนะ
128
00:18:35,000 --> 00:18:35,876
จริงๆนะ
129
00:18:36,000 --> 00:18:36,751
แต่งสุดไปเลย
130
00:18:38,417 --> 00:18:39,876
สุดยอดมาก!
133
00:20:45,500 --> 00:20:49,626
วิคกี้ เธอเคยสวยซะเหลือเกิน
134
00:20:49,751 --> 00:20:52,250
ตอนนี้ไม่มีใครเอาเธอแล้วแน่
135
00:20:56,000 --> 00:20:58,000
สาวสวย
136
00:20:58,042 --> 00:21:01,125
สาวสวย
137
00:21:01,167 --> 00:21:02,626
สาวสวย
137
00:22:24,800 --> 00:22:28,500
ปัจจุบัน
138
00:22:47,792 --> 00:22:48,626
หวัดดีครับ
139
00:22:48,667 --> 00:22:49,125
อรุณสวัสดิ์ค่ะ
140
00:22:49,250 --> 00:22:50,918
อรุณสวัสดิ์ครับ ผมมารับหลานสาว
142
00:22:51,000 --> 00:22:51,918
เธอเป็นคนไข้ที่นี่
143
00:22:52,000 --> 00:22:53,000
เธอชื่ออะไรคะ?
144
00:22:53,125 --> 00:22:53,751
ชอว์
145
00:22:53,876 --> 00:22:55,000
เซียนน่า ชอว์
146
00:22:55,042 --> 00:22:56,417
อาเกร็ก!
147
00:22:57,125 --> 00:22:58,500
ไม่เป็นไรครับ
148
00:22:58,542 --> 00:23:00,125
- เฮ้!
- เฮ้!
149
00:23:00,167 --> 00:23:01,167
- สบายดีไหม?
- ดีค่ะ
150
00:23:01,250 --> 00:23:02,417
- อาล่ะ?
- สบายดี
151
00:23:02,500 --> 00:23:04,125
- ดีใจจังที่ได้เจอ
- เหมือนกันค่ะ
152
00:23:04,167 --> 00:23:04,751
ว้าว
153
00:23:04,876 --> 00:23:05,667
ดูดีนะเนี่ย
154
00:23:05,751 --> 00:23:07,125
- ไม่ หนูถือเองได้
- ไม่ๆๆ อาช่วย
155
00:23:07,250 --> 00:23:08,500
- อาเอง
- ขอบคุณค่ะ
156
00:23:08,542 --> 00:23:10,125
ยินดีเลย
157
00:23:10,250 --> 00:23:11,626
เราต้องวิ่งเลยไหม หรือ...
158
00:23:11,751 --> 00:23:12,751
ต้องเซ็นออกก่อนค่ะ
159
00:23:39,250 --> 00:23:43,292
แล้ว...คู่หูตัวน้อยของหนูเป็นไงบ้าง?
160
00:23:43,375 --> 00:23:46,626
ก็ตัวไม่น้อยอีกแล้วล่ะ
161
00:23:46,667 --> 00:23:48,000
สบายดีมากเลย
162
00:23:48,042 --> 00:23:50,626
สวยด้วย
163
00:23:50,751 --> 00:23:53,500
กล้ามาก แถมมีพรสวรรค์เหมือนเธอเลย
164
00:23:54,667 --> 00:23:56,125
เอาแต่พูดถึงเธอด้วย
165
00:23:56,250 --> 00:23:58,125
เตือนไว้ก่อนเลยนะ
166
00:23:58,250 --> 00:24:00,918
เตรียมตัวยุ่งหัวหมุนได้เลย
167
00:24:01,000 --> 00:24:02,876
เพราะน้องคิดถึงเธอมาก
168
00:24:03,000 --> 00:24:04,500
หนูก็เหมือนกัน
169
00:24:19,751 --> 00:24:20,918
เฮ้
170
00:24:21,000 --> 00:24:22,375
ถึงบ้านแล้ว!
171
00:24:23,250 --> 00:24:24,375
โอเค
172
00:24:25,876 --> 00:24:27,167
หวัดดี?
173
00:24:29,042 --> 00:24:30,292
เซียนน่า!
174
00:24:30,375 --> 00:24:31,125
มาแล้ว!
175
00:24:31,167 --> 00:24:32,292
เฮ้!
176
00:24:34,042 --> 00:24:35,626
เฮ้!
177
00:24:39,250 --> 00:24:40,500
เฮ้ แก็บส์
178
00:24:42,125 --> 00:24:43,500
พระเจ้า เธอโตขึ้นเยอะเลย!
179
00:24:43,542 --> 00:24:45,167
ตั้งแต่เมื่อไหร่เนี่ย?
180
00:24:45,250 --> 00:24:48,125
อย่าทิ้งฉันไปนานแบบนี้อีกนะ
181
00:24:48,918 --> 00:24:50,626
ไม่แล้ว
182
00:24:50,667 --> 00:24:52,125
ฉันสัญญา
183
00:24:52,667 --> 00:24:54,250
กากเพชรเต็มหน้าเลย
184
00:24:54,292 --> 00:24:56,500
น้ำตาลน่ะ เราอบขนมกันอยู่
186
00:24:56,626 --> 00:24:57,626
มาช่วยกันไหม?
187
00:24:57,667 --> 00:24:59,500
แก็บบี้ เซียนน่าเพิ่งมาถึงเองนะ
188
00:24:59,626 --> 00:25:02,250
ให้พี่เค้าได้พักก่อน โอเคไหม?
189
00:25:02,292 --> 00:25:03,250
ก็ได้
190
00:25:03,375 --> 00:25:05,000
เอาสิ ฉันอยากช่วย
191
00:25:15,542 --> 00:25:18,000
ดีใจจังที่ได้เจอเธอ
192
00:25:18,042 --> 00:25:19,500
ฉันก็ด้วย
193
00:25:20,500 --> 00:25:21,500
เดินทางเป็นไงบ้าง?
194
00:25:21,626 --> 00:25:22,042
ก็ดี
195
00:25:22,125 --> 00:25:23,500
อยากไปดูห้องไหม?
196
00:25:23,626 --> 00:25:25,751
ไปเถอะ ไว้ค่อยคุยกันก็ได้
198
00:25:25,876 --> 00:25:28,000
โอเค แล้วเจอกันนะ
200
00:25:29,542 --> 00:25:31,626
อย่าดึงพี่แขนขาดล่ะ
201
00:25:38,000 --> 00:25:39,626
- พร้อมไหม?
- พร้อมสิ
202
00:25:46,125 --> 00:25:47,417
พระเจ้า
203
00:25:48,542 --> 00:25:51,125
เหมือนนิทานมาระเบิดในนี้เลย
204
00:25:51,250 --> 00:25:52,292
พี่ชอบไหมล่ะ?
205
00:25:52,375 --> 00:25:55,876
หนูกับแม่ช่วยกันแต่ง
แต่หนูเลือกเองเกือบหมดนะ
206
00:25:55,918 --> 00:25:58,375
หนูรู้ว่าพี่ชอบมังกรกับพ่อมดมาก
207
00:25:59,417 --> 00:26:00,626
ชอบมากเลย
208
00:26:01,876 --> 00:26:03,250
จริงเหรอ?
209
00:26:03,292 --> 00:26:04,000
จริงสิ
210
00:26:04,042 --> 00:26:05,250
นี่เป็นห้องที่เจ๋งที่สุด
211
00:26:05,375 --> 00:26:06,542
ล้อกันเล่นใช่ไหม?
212
00:26:06,626 --> 00:26:09,500
พูดไม่ออกเลย สวยมาก
213
00:26:09,542 --> 00:26:11,125
หนูทำนี่ให้พี่ด้วย
214
00:26:12,667 --> 00:26:14,125
แก็บส์
215
00:26:18,042 --> 00:26:22,375
ถึงเซียนน่า พี่สาวต่างพ่อของฉัน
216
00:26:23,167 --> 00:26:24,417
หนุคิดถึงพี่มากที่สุด
217
00:26:24,500 --> 00:26:27,000
สร้างเรื่องแล้วไม่สนุกเลย
218
00:26:27,042 --> 00:26:28,751
ตอนไม่มีพี่
219
00:26:28,792 --> 00:26:31,042
หนูรอให้ถึงคริสต์มาสที่ดีที่สุด
220
00:26:31,125 --> 00:26:34,250
ที่จะมีแต่ความสนุก
รอยยิ้มและเสียงหัวเราะ
221
00:26:34,292 --> 00:26:35,500
รัก จากแก็บบี้
222
00:26:36,876 --> 00:26:40,000
ปล.เรายังไปไม่ถึงดวงจันทร์เลยนะ
223
00:26:42,876 --> 00:26:44,375
ถึงดวงจันทร์!
224
00:26:45,500 --> 00:26:47,375
จรวดที่เราทำจากกล่อง
225
00:26:48,125 --> 00:26:49,626
พี่จำได้เหรอ?
226
00:26:50,417 --> 00:26:52,250
แน่นอน
227
00:26:52,292 --> 00:26:53,542
มานี่มา
228
00:27:13,000 --> 00:27:14,042
พระเจ้า
229
00:27:15,125 --> 00:27:17,000
- ใช่
- ในนี้เหม็นโคตร
230
00:27:17,042 --> 00:27:19,751
สวยมากเลยไหมล่ะ?
231
00:27:26,792 --> 00:27:28,125
เหี้ย!
232
00:27:30,751 --> 00:27:33,918
แค่หนูนะ ไม่ใช่ปีศาจ
233
00:27:34,751 --> 00:27:36,000
ใช่
234
00:27:36,042 --> 00:27:37,792
ไหวไหมเนี่ย?
235
00:27:37,876 --> 00:27:40,000
เห็นตกใจมาทั้งวันเลย
236
00:27:40,500 --> 00:27:42,292
ฉันแค่ไม่ชอบที่แบบนี้
237
00:27:42,375 --> 00:27:44,375
เหมือนมันมีวิญญาณ และมันโมโห
238
00:27:44,500 --> 00:27:46,000
- ที่เราจะมารื้อมัน
- โธ่
239
00:27:46,125 --> 00:27:47,751
อย่าบอกนะว่าแกเชื่อเรื่องเล่า
240
00:27:47,792 --> 00:27:49,000
ของบ้านหลังนี้
241
00:27:49,125 --> 00:27:51,500
เรื่องเล่าอะไร?
242
00:27:51,626 --> 00:27:53,876
ช่วงต้นยุค 90
243
00:27:54,000 --> 00:27:58,375
มีไอ้บ้าลักพาตัวเด็กหลายสิบคนไปฆ่า
244
00:27:58,417 --> 00:28:00,125
ในเมืองนี้
245
00:28:00,167 --> 00:28:01,792
มันฝังศพในชั้นใต้ดินที่นี่
246
00:28:01,876 --> 00:28:03,375
ในตึกนี้
247
00:28:04,042 --> 00:28:06,918
ตอนนี้มีแต่คนบอกว่าที่นี่มีผีสิง
248
00:28:16,751 --> 00:28:18,500
ล้อเล่นใช่ไหม?
249
00:28:21,125 --> 00:28:22,876
นายล้อฉันเล่น
250
00:28:24,626 --> 00:28:25,792
เออ ฉันล้อแกเล่น
251
00:28:27,876 --> 00:28:29,125
มาเร็วเข้า
252
00:28:29,167 --> 00:28:30,918
ฉันจะจัดการชั้นหนึ่งกับชั้นใต้ดิน
253
00:28:31,000 --> 00:28:33,626
ส่วนแก...ไปข้างบน
254
00:28:35,042 --> 00:28:36,626
ตกใจอยู่ได้
255
00:29:14,125 --> 00:29:16,751
คิดว่าไง?
256
00:29:17,876 --> 00:29:20,000
บลาสเตอร์แมนอีกแล้วเหรอ?
257
00:29:20,918 --> 00:29:23,250
บลาสเตอร์แมนแล้วยังไง?
258
00:29:23,292 --> 00:29:24,626
พ่อนึกว่าลูกชอบซะอีก
259
00:29:24,751 --> 00:29:26,375
พ่อเอาแต่ว่าเด็กผู้ชาย
260
00:29:26,500 --> 00:29:28,500
อะไรๆก็เด็กผู้ชาย
261
00:29:28,542 --> 00:29:29,918
ไม่จริงเลย
262
00:29:30,000 --> 00:29:31,876
พ่อวาดเด็กผู้หญิงตลอ...
นั่นไงเด็กผู้หญิง
263
00:29:31,918 --> 00:29:33,500
ดูสิ
264
00:29:33,542 --> 00:29:34,751
ผู้หญิงแน่นอน
265
00:29:34,792 --> 00:29:37,626
แต่เธอไม่ใช่ซูเปอร์ฮีโร่นี่
266
00:29:37,751 --> 00:29:39,751
คราวก่อนพ่อบอกว่าจะวาดผู้หญิง
267
00:29:39,792 --> 00:29:41,876
ที่อัดบลาสเตอร์แมนได้
268
00:29:42,000 --> 00:29:43,167
จำได้ไหม?
269
00:29:44,500 --> 00:29:46,542
พ่อเกี่ยวก้อยสัญญาแล้ว!
270
00:29:46,626 --> 00:29:48,000
ถือว่าศักดิ์สิทธิ์นะคะ
271
00:29:49,250 --> 00:29:50,876
พ่อขอโทษละกัน ลูกรัก
272
00:29:51,417 --> 00:29:53,000
เอางี้
273
00:29:53,125 --> 00:29:54,751
พอพ่อวาดเรื่องนี้เสร็จแล้ว
274
00:29:54,792 --> 00:29:56,292
พ่อจะทำอะไรแสนพิเศษให้
275
00:29:56,375 --> 00:29:58,000
ว่าไง? โอเคไหม?
276
00:29:58,042 --> 00:29:59,667
ค่ะ ค่ะ
277
00:29:59,751 --> 00:30:01,250
ค่ะ ค่ะ
278
00:30:02,250 --> 00:30:03,626
งั้น
279
00:30:03,667 --> 00:30:05,250
โอเค
280
00:30:05,375 --> 00:30:06,626
ถึงเวลานอนแล้ว
281
00:30:10,500 --> 00:30:12,000
ซีซี!
282
00:30:12,751 --> 00:30:14,167
แปปนึง
283
00:30:16,375 --> 00:30:18,375
พ่อมีอะไรจะให้ลูก
284
00:30:26,626 --> 00:30:28,542
ฉันตื่นขึ้นมาในคลาวน์คาเฟ่
285
00:30:28,626 --> 00:30:30,417
อยู่ในตู้กระจก
286
00:30:30,500 --> 00:30:32,876
ปอดฉันเต็มไปด้วยน้ำเย็น
287
00:30:32,918 --> 00:30:34,918
นี่ไม่ใช่ความฝันหรือภาพหลอน
288
00:30:35,000 --> 00:30:37,626
เฮ้ เอามานี่
289
00:30:38,876 --> 00:30:41,626
นี่ไม่ได้ให้คนอื่นอ่าน ยัยเจ๋อ
290
00:30:41,751 --> 00:30:43,000
มันไดอารี่ของฉัน โอเคไหม?
291
00:30:43,125 --> 00:30:44,667
ฉันอ่านได้คนเดียว
292
00:30:44,751 --> 00:30:45,918
เข้าใจไหม?
293
00:30:46,000 --> 00:30:47,167
เข้าใจแล้ว
294
00:30:48,542 --> 00:30:50,500
คลาวน์คาเฟ่คืออะไรเหรอ?
295
00:30:51,125 --> 00:30:52,751
สถานที่แย่ๆที่นึง
296
00:30:52,792 --> 00:30:55,667
ที่ที่ฉันไม่อยากคิดถึงมัน
297
00:30:55,751 --> 00:30:58,125
ต่อไปนี้จะคิดแต่เรื่องดีๆ โอเคไหม?
298
00:30:58,250 --> 00:30:59,417
โอเค
299
00:31:20,626 --> 00:31:26,626
จิงเกิลเบลส์ จิงเกิลเบลส์
ที่นี่เหม็นชิบหาย
300
00:31:46,167 --> 00:31:49,751
น่าขยะแขยงชิบ
301
00:31:56,876 --> 00:31:58,876
อะไรวะนั่น?
302
00:32:02,751 --> 00:32:04,751
มีใครอยู่ไหม?
303
00:32:12,626 --> 00:32:14,125
อะไรวะ?
304
00:32:18,375 --> 00:32:20,042
หวัดดี?
305
00:32:23,250 --> 00:32:24,876
ไม่ใช่เรื่องจริง
306
00:32:25,000 --> 00:32:26,626
ไม่ใช่เรื่องจริงใช่ไหม?
307
00:32:27,876 --> 00:32:29,626
เฮ้ แจ๊คสัน!
308
00:32:41,751 --> 00:32:43,000
มีใครอยู่บ้านไหม?
310
00:32:51,125 --> 00:32:53,125
อะไรวะ?
311
00:32:54,918 --> 00:32:56,375
ตายห่า!
312
00:32:56,500 --> 00:32:58,667
ตายห่า!
313
00:33:09,375 --> 00:33:11,250
เดนนิส!
314
00:33:21,042 --> 00:33:22,667
เดนนิส!
315
00:33:25,375 --> 00:33:26,876
เฮ้!
316
00:33:28,626 --> 00:33:30,000
เฮ้!
317
00:33:31,918 --> 00:33:33,125
เดนนิส!
318
00:33:33,250 --> 00:33:35,500
ขึ้นมาเร็ว!
319
00:33:35,542 --> 00:33:36,751
ตอนนี้เลย!
320
00:33:40,667 --> 00:33:42,125
ของจริงรึเปล่าเนี่ย?
321
00:34:16,125 --> 00:34:17,167
อย่า!
322
00:34:31,125 --> 00:34:33,626
ไม่นะ! ไม่!
323
00:36:13,000 --> 00:36:14,250
ฉันว่าเราต้องทำคุ๊กกี้
324
00:36:14,292 --> 00:36:15,125
ใช่ เป็นของหวาน!
325
00:36:15,167 --> 00:36:16,751
เราต้อง ใช่เลย!
326
00:36:16,876 --> 00:36:17,751
เราต้องทำให้สุดๆ
327
00:36:17,876 --> 00:36:19,167
ช็อคโกแลตกับเนยถั่ว จริง
328
00:36:19,250 --> 00:36:20,375
ลงตัวมาก
329
00:36:20,500 --> 00:36:23,042
ไส้มะพร้าวกับเนยถั่วน่ะ อร่อยจริง
330
00:36:23,125 --> 00:36:25,500
ต้องเป็นงานคริสต์มาสที่อลังการสุดๆ
331
00:36:25,626 --> 00:36:27,417
ผมอยากไปดูไฟอีกที
332
00:36:27,500 --> 00:36:28,626
ฉันก็อยากไปดูไฟ
333
00:36:28,751 --> 00:36:31,375
ฉันชอบตลาดวันหยุดที่นั่นมาก
334
00:36:31,417 --> 00:36:32,876
แก็บส์ เลิกจ้องได้แล้ว
335
00:36:33,626 --> 00:36:34,542
ไม่สุภาพเลย ลูก
336
00:36:34,626 --> 00:36:35,125
อะไร?
337
00:36:35,250 --> 00:36:36,417
หนูชอบแผลเป็นพี่นี่
338
00:36:36,500 --> 00:36:37,876
แก็บบี้!
339
00:36:37,918 --> 00:36:39,375
ไม่เป็นไรค่ะ
340
00:36:39,417 --> 00:36:40,500
เป็นสิ
341
00:36:40,542 --> 00:36:41,792
พูดจาไม่เหมาะเลย
342
00:36:41,876 --> 00:36:43,626
หนูว่ามันเจ๋งดีออก
343
00:36:43,751 --> 00:36:44,626
เอางี้
344
00:36:44,751 --> 00:36:46,918
ทำไมไม่เปิดแผลเป็นใหม่ให้พี่ดูล่ะ?
345
00:36:47,000 --> 00:36:48,292
ดูสิ
346
00:36:48,375 --> 00:36:49,000
ร้ายมากๆ
348
00:36:49,667 --> 00:36:50,626
เป็นแผลจากไหน?
349
00:36:50,667 --> 00:36:52,125
ตกจักรยานช่วงซัมเมอร์ค่ะ
350
00:36:52,250 --> 00:36:54,500
ล้มลงบนเศษขวดด้วย
351
00:36:54,542 --> 00:36:55,417
ใช่เลย
352
00:36:55,500 --> 00:36:56,751
เย็บ 7 เข็มเลยด้วย
353
00:36:56,876 --> 00:36:58,626
เลือดออกเพียบเลย
354
00:36:58,751 --> 00:36:59,667
แถมไขมันไหลออกมา
355
00:36:59,751 --> 00:37:01,845
โอเคๆ เปลี่ยนเรื่องได้ไหม?
357
00:37:01,850 --> 00:37:04,417
แม่ไม่อยากคิดเรื่องเลือดกับไขมัน
ตอนเรากินข้าว
358
00:37:04,500 --> 00:37:05,375
เลือดอย่างเยอะ
359
00:37:05,500 --> 00:37:07,125
โอเค ที่รัก
360
00:37:07,250 --> 00:37:08,667
คุณมันน่าเกลียด
361
00:37:09,626 --> 00:37:10,751
ไงก็
362
00:37:10,792 --> 00:37:12,375
คริสต์มาสที่นี่ไม่เหมือนเดิมแล้ว
363
00:37:12,417 --> 00:37:14,792
ตั้งแต่มีคนเลิกเชื่อเรื่องซานตาคลอส
364
00:37:14,876 --> 00:37:16,250
ตั้งแต่เมื่อไหร่กัน?
365
00:37:16,292 --> 00:37:17,542
ตอนหนูซัก 8 ขวบ
366
00:37:17,626 --> 00:37:18,250
พอเถอะ
367
00:37:18,292 --> 00:37:19,250
ลูกแก่กว่านั้นนี่
368
00:37:19,375 --> 00:37:20,626
ไม่ หนูแค่แกล้งเชื่อ
369
00:37:20,751 --> 00:37:22,125
แม่กับพ่อจะได้ไม่รู้สึกแย่ไง
370
00:37:23,000 --> 00:37:24,500
หนูเจอของขวัญซุกไว้ตามบ้าน
371
00:37:24,542 --> 00:37:25,500
มาหลายปีแล้ว
372
00:37:25,626 --> 00:37:27,125
ใช่ เพราะลูกมันจอมเจ๋อไง
373
00:37:27,167 --> 00:37:27,751
ใช่
374
00:37:27,876 --> 00:37:29,000
พูดว่าเจอไม่ได้หรอก
375
00:37:29,125 --> 00:37:31,250
เหมือนออกสืบ ออกค้นหามากกว่า
376
00:37:31,375 --> 00:37:32,417
ช่วยส่งข้าวมาทีได้ไหม?
377
00:37:32,500 --> 00:37:35,375
ไม่ใช่ความผิดหนูนะ
ที่พ่อแม่ซ่อนของขวัญไม่เก่ง
379
00:37:35,500 --> 00:37:37,000
โธ่ ซุกไว้ใต้พื้น
380
00:37:37,042 --> 00:37:37,876
ใต้พรม
381
00:37:38,751 --> 00:37:39,751
ช่วยส่งข้าวมาทีได้ไหม?
382
00:37:39,792 --> 00:37:41,500
เก่งด้วยนะ เรื่องแอบเปิดของขวัญ
383
00:37:41,626 --> 00:37:42,542
แล้วห่อใหม่น่ะ
384
00:37:42,626 --> 00:37:43,876
ไม่เนียนเลยด้วย
385
00:37:44,000 --> 00:37:45,250
เซียนน่า!
386
00:37:47,500 --> 00:37:50,167
ถ้าเธอไม่ส่งข้าวมา ฉันจะไม่ไปนะ
387
00:37:50,250 --> 00:37:52,125
ช่วยได้ไหม? ส่งข้าวมาน่ะ?
388
00:37:53,500 --> 00:37:54,876
เซียนน่า?
389
00:37:55,000 --> 00:37:56,292
หวัดดี เซียนน่า?
390
00:37:57,125 --> 00:37:59,500
ฉันตายก็เพราะเธอ โอเคไหม?
391
00:37:59,626 --> 00:38:00,626
เธอพาเราไปหามัน
392
00:38:00,667 --> 00:38:02,626
เธอกับน้องชายไม่เอาถ่านของเธอ
393
00:38:03,876 --> 00:38:07,918
ฉันตายแล้ว เธอฆ่าฉัน
394
00:38:08,876 --> 00:38:10,125
เหมือนที่เธอฆ่าแม่ตัวเอง
395
00:38:11,500 --> 00:38:12,250
แย่มากๆ
396
00:38:12,292 --> 00:38:13,167
ฉันไม่ได้...
397
00:38:13,250 --> 00:38:14,375
แต่เอาเถอะ
398
00:38:14,500 --> 00:38:16,125
เขาก็ทำแบบนั้นตลอด
399
00:38:19,042 --> 00:38:19,751
เขาน่ารักดีนะ
400
00:38:21,751 --> 00:38:23,000
เซียนน่า?
401
00:38:23,626 --> 00:38:24,876
เธอโอเคไหม?
402
00:38:26,500 --> 00:38:27,417
ค่ะ
403
00:38:28,000 --> 00:38:29,751
เซียนน่า...
404
00:38:32,500 --> 00:38:35,918
จะกินยาเท่าไหร่ ก็หยุดฉัน
ให้มาที่นี่ไม่ได้หรอก
405
00:38:36,000 --> 00:38:37,250
ต่อหน้าเธอน่ะ
406
00:38:37,792 --> 00:38:39,751
เธอฆ่าฉัน
407
00:38:41,250 --> 00:38:44,876
อย่างน้อยก็ควรส่งข้าวให้ฉัน
408
00:38:47,792 --> 00:38:48,500
ส่งข้าวมา
409
00:38:49,626 --> 00:38:50,417
ส่งข้าวมา!
410
00:38:50,500 --> 00:38:51,500
ส่งข้าวมา!
411
00:38:51,626 --> 00:38:52,542
ส่งข้าวมา!
412
00:38:52,626 --> 00:38:53,417
ส่งข้าวมา!
413
00:38:53,500 --> 00:38:56,375
ส่งข้าวมา!
414
00:38:56,500 --> 00:38:57,000
โทษนะคะ
415
00:39:04,250 --> 00:39:05,000
กินให้หมด ลูก
416
00:39:05,125 --> 00:39:07,500
เราจะได้กินคุ๊กกี้เสี่ยงทายกัน
418
00:39:25,500 --> 00:39:26,250
โอเค ว้าว
419
00:39:26,292 --> 00:39:27,626
ขอบใจที่เคาะประตูนะ ชอว์
420
00:39:27,751 --> 00:39:28,792
โทษที
421
00:39:29,167 --> 00:39:30,000
เดี๋ยว!
422
00:39:30,125 --> 00:39:33,000
เธอจะไม่แนะนำฉันหน่อยเหรอ?
423
00:39:33,042 --> 00:39:33,751
ว้าว
424
00:39:33,792 --> 00:39:36,667
เอ่อ ชอว์ นี่มีอา
425
00:39:36,751 --> 00:39:37,876
ไฮ
426
00:39:37,918 --> 00:39:39,626
เธอเป็นแฟนตัวยงของนายเลย
427
00:39:39,667 --> 00:39:41,125
ไม่ใช่นะ ไอ้บ้า
428
00:39:42,250 --> 00:39:43,876
เธอหมกมุ่นเรื่องตัวตลกไมลส์เคาน์ตี้มาก
429
00:39:43,918 --> 00:39:46,375
คดีฆาตกรรมพวกนั้น
430
00:39:46,417 --> 00:39:48,000
เธอคิดว่านายคือคนดังนะ เพื่อน
431
00:39:48,125 --> 00:39:49,042
อย่าไปฟังเขา
432
00:39:49,125 --> 00:39:50,626
เด็ดขาดเลย
433
00:39:50,751 --> 00:39:52,250
เอ่อ หวัดดี
434
00:39:52,292 --> 00:39:54,375
ดีใจมากเลยที่ได้เจอเธอ
435
00:39:54,876 --> 00:39:56,000
หวัดดี
436
00:39:57,000 --> 00:40:00,500
ฉันรู้เรื่องเธอทุกอย่างจริงๆ
437
00:40:00,626 --> 00:40:03,125
อย่างน้อยก็ที่โพสต์ในออนไลน์
คือฉันตามเธอมา
438
00:40:03,167 --> 00:40:04,250
หลายปีแล้ว
439
00:40:04,292 --> 00:40:05,751
เธอมันตำนานตัวจริง
440
00:40:05,876 --> 00:40:07,250
เธอรอดจากตัวตลกอาร์ตมาได้
441
00:40:07,375 --> 00:40:10,000
เห็นยัง? แฟนตัวจริงโว้ย
442
00:40:10,125 --> 00:40:11,667
เดี๋ยวจะโดน
443
00:40:11,751 --> 00:40:13,500
ขอลายเซ็นให้เสร็จก่อนโดนแน่
444
00:40:15,375 --> 00:40:18,250
ฟังนะ ฉันมีเรื่องอยากให้เธอช่วยหน่อย
446
00:40:18,375 --> 00:40:20,542
คือฉันกับเพื่อนร่วมห้อง
มีพอดคาสต์เรื่องฆาตกรรม
447
00:40:20,626 --> 00:40:21,792
ชื่อช่องเกรเวนอิมเมจ
448
00:40:21,876 --> 00:40:23,250
เรื่องการสังหารหมู่ในไมลส์เคาน์ตี้
449
00:40:23,375 --> 00:40:25,250
เป็นเรื่องที่คนนิยมฟังที่สุด
450
00:40:25,292 --> 00:40:27,250
ฉันอยากรู้ว่าเธอจะช่วย
451
00:40:27,292 --> 00:40:28,626
มาเป็นแขกรับเชิญบ้างได้ไหม?
452
00:40:28,751 --> 00:40:30,250
มันจะเป็นเกียรติกับฉันมากเลย
453
00:40:30,375 --> 00:40:33,250
ฉันไม่ทำอะไรแบบนั้นหรอก
454
00:40:33,375 --> 00:40:36,125
พระเจ้า เธอคิดว่ามันจะอยากรื้อฟื้น
455
00:40:36,250 --> 00:40:38,000
ประสบการณ์เลวร้ายที่สุดในชีวิตงั้นเหรอ?
456
00:40:38,125 --> 00:40:39,375
มันอยากเดินหน้าต่อแล้ว
457
00:40:39,500 --> 00:40:40,500
ถูกไหม ชอว์?
458
00:40:40,542 --> 00:40:42,751
โอเค ฉันเข้าใจ แต่คือ...
459
00:40:42,876 --> 00:40:46,000
ฉันคิดว่ามีหลายคนอยากฟังเธอพูด
460
00:40:46,042 --> 00:40:47,250
เรื่องก็ผ่านมาขนาดนี้แล้ว
461
00:40:47,375 --> 00:40:48,500
พระเจ้า
462
00:40:48,542 --> 00:40:49,751
เถอะนะ
463
00:40:50,667 --> 00:40:52,292
ฉัน...จะเอาไปคิดดูนะ
464
00:40:52,375 --> 00:40:53,125
เขาจะคิดดู
465
00:40:53,250 --> 00:40:53,751
เยี่ยมเลย
467
00:40:54,918 --> 00:40:56,167
ชอว์ นายจะมางานคริสต์มาสของเบต้า
468
00:40:56,250 --> 00:40:56,751
คืนพรุ่งนี้ไหม?
469
00:40:56,792 --> 00:40:57,626
ฉันต้องรับสายนี้
470
00:40:57,667 --> 00:40:58,500
อ๋อ
471
00:40:58,626 --> 00:40:59,125
โอเค
472
00:40:59,167 --> 00:41:00,500
สาวโทรมา
473
00:41:00,542 --> 00:41:02,000
ดีใจที่ได้เจอเธอนะ มีอา
474
00:41:02,042 --> 00:41:02,876
เช่นกัน
475
00:41:04,375 --> 00:41:06,751
เพื่อนฉันนี่ต้องหาสาวนอนด้วยจริงๆ
476
00:41:09,000 --> 00:41:10,000
เฮ้
477
00:41:10,042 --> 00:41:11,876
เฮ้
478
00:41:12,000 --> 00:41:13,125
เป็นไงบ้าง?
479
00:41:13,417 --> 00:41:14,542
ฉันก็...สบายดี
480
00:41:14,626 --> 00:41:16,042
เพิ่งออกจากคลาสมา
481
00:41:16,125 --> 00:41:17,167
ดีนี่
482
00:41:18,167 --> 00:41:19,626
ฉันเพิ่งมาถึงบ้านน้าเจส
483
00:41:19,667 --> 00:41:21,375
ไม่กี่ชั่วโมงนี้เอง
484
00:41:23,250 --> 00:41:26,125
ดีมากเลยที่ได้ยินเสียงเธอ
485
00:41:26,250 --> 00:41:28,792
ฉัน...คิดถึงเธอนะ
486
00:41:29,626 --> 00:41:31,250
ฉันก็คิดถึงพี่
487
00:41:31,375 --> 00:41:33,667
ทุกอย่างเรียบร้อยดีใช่ไหม?
488
00:41:36,626 --> 00:41:39,292
ใช่ ใช่
489
00:41:39,375 --> 00:41:43,000
ฉันโทรหาเธอเพราะ...
490
00:41:43,125 --> 00:41:47,125
ฉันตื่นเต้นมากที่เราจะได้
อยู่ด้วยกันในวันคริสต์มาส
492
00:41:47,167 --> 00:41:48,876
ไม่ได้เจอกันนานมากแล้ว
493
00:41:48,918 --> 00:41:50,250
ใช่
494
00:41:50,375 --> 00:41:53,167
ฉันก็อยากเจอพี่เหมือนกัน
495
00:41:54,500 --> 00:41:55,500
งั้น,...
496
00:41:58,125 --> 00:42:00,375
อีกไม่กี่วันเจอกันเนอะ?
497
00:42:00,500 --> 00:42:01,876
แล้วเจอกัน
498
00:42:03,000 --> 00:42:04,250
รักพี่นะ
499
00:42:05,876 --> 00:42:07,375
ฉันรักเธอมากกว่า
500
00:42:19,918 --> 00:42:21,375
พี่โอเคใช่ไหม?
501
00:42:22,667 --> 00:42:23,751
ใช่
502
00:42:24,500 --> 00:42:28,375
แค่...ยาตัวใหม่ที่ต้องกินน่ะ
503
00:42:28,417 --> 00:42:30,250
กินแล้วมีเวียนหัวบ้าง
505
00:42:35,876 --> 00:42:38,000
พี่ต้องใช้ความคิดสร้างสรรค์หน่อย
506
00:42:38,042 --> 00:42:39,626
อยากเป็นผ้าใบให้พี่ไหม?
507
00:44:40,125 --> 00:44:42,125
โอเค มีอะไรจริงด้วย
509
00:44:42,167 --> 00:44:43,417
หนูขอดูได้ยัง?
510
00:44:43,500 --> 00:44:44,876
เดี๋ยวก่อน
511
00:44:45,626 --> 00:44:47,292
คือเธอเริ่มจะดูน่าหลงใหล
512
00:44:47,375 --> 00:44:48,751
ถ้าถามพี่นะ
513
00:44:48,876 --> 00:44:51,000
เหมือนเจ้าหญิงในเทพนิยาย เอาล่ะ
514
00:44:51,042 --> 00:44:53,167
เราจะเติมอายชาโดว์อีกหน่อย
515
00:44:53,250 --> 00:44:54,500
ให้มันเข้ากับหน้าแดงๆ
516
00:44:54,626 --> 00:44:55,292
หลับตาสิ
517
00:44:55,375 --> 00:44:58,667
พี่เป็นนักแต่งหน้ามืออาชีพได้เลย รู้ใช่ไหม?
519
00:44:58,751 --> 00:45:00,375
ขอบใจนะ
520
00:45:01,500 --> 00:45:03,792
ลืมไปแล้วว่าพี่ชอบแต่งหน้าแค่ไหน
521
00:45:03,876 --> 00:45:04,751
ลืมตา
522
00:45:04,792 --> 00:45:05,500
เยี่ยมเลย
523
00:45:05,626 --> 00:45:06,876
โอเค มาแต่งปากกัน
524
00:45:09,125 --> 00:45:10,876
พี่ได้แผลเป็นมาได้ยังไง?
525
00:45:12,751 --> 00:45:14,918
หมกมุ่นจริง
526
00:45:15,000 --> 00:45:16,125
มีเรื่องมาน่ะ
527
00:45:16,167 --> 00:45:17,626
แล้วพี่ชนะไหม?
528
00:45:19,375 --> 00:45:20,417
ใช่ พี่ชนะ
529
00:45:20,500 --> 00:45:21,667
เงยคางหน่อย
530
00:45:25,250 --> 00:45:26,876
โอเค ทำปากแบบนี้
531
00:45:29,876 --> 00:45:30,876
เรียบร้อย
532
00:45:30,918 --> 00:45:32,626
อยากเห็นสุดยอดเวทมนตร์แล้วใช่ไหม?
533
00:45:32,667 --> 00:45:33,751
ค่ะ
534
00:45:34,918 --> 00:45:36,125
ว้าว!
535
00:45:37,626 --> 00:45:39,375
ดูสวยมากเลย
536
00:45:40,125 --> 00:45:42,250
หน้าเธอสวยมากอยู่แล้ว
537
00:45:48,167 --> 00:45:49,167
ถ่ายรูปหน่อย!
538
00:45:50,900 --> 00:45:52,417
- ขอจอยคลับบนรถเลื่อนได้ไหม?
- พระเจ้า!
541
00:45:54,000 --> 00:45:55,125
ฉันเอาได้นะ
542
00:45:55,167 --> 00:45:58,292
ไม่ได้หรอก คุณนายคลอส
ได้เชือดฉันน่ะสิ
543
00:45:58,375 --> 00:45:59,626
- เมียฉันตายแล้วด้วย
- โอเค
544
00:45:59,751 --> 00:46:01,000
อยากมุดปล่องฉันไหมล่ะ?
545
00:46:01,125 --> 00:46:03,167
พระเจ้า มุดปล่องเธอเลย มา!
546
00:46:03,250 --> 00:46:04,375
ฉันก็มีปล่องนะ
547
00:46:04,500 --> 00:46:05,125
โอเค สาวๆ
548
00:46:05,250 --> 00:46:06,375
ฉันคือกวางเรนเดียร์แสนซน
549
00:46:08,542 --> 00:46:10,542
อยากสูดยาจากหน้าท้องซานต้าจัง!
550
00:46:10,626 --> 00:46:11,626
ทำตัวดีๆนะ
553
00:46:13,918 --> 00:46:16,125
ชิบหาย
554
00:46:16,167 --> 00:46:17,292
แม่เจ้าโว้ย!
555
00:46:17,375 --> 00:46:18,876
รู้แล้วว่าคริสต์มาสอยากได้อะไร
556
00:46:19,000 --> 00:46:21,876
ชุดซานต้านี่ใส่แล้วรุ่งนะ เพื่อน
557
00:46:22,125 --> 00:46:23,250
สาวๆ!
558
00:46:23,292 --> 00:46:25,042
ไม่รู้เคยเล่าให้นายฟังหรือเปล่า
559
00:46:25,125 --> 00:46:27,000
แต่ฉันอยู่วงการบันเทิงมานาน
560
00:46:27,042 --> 00:46:29,500
ตอนนี้เป็นซานต้า แต่ก่อนเคยเป็นเอลวิส
561
00:46:29,626 --> 00:46:30,542
สาวๆพวกนั้น!
562
00:46:30,626 --> 00:46:32,375
ที่ลาฟลิน ยุค 1980
564
00:46:34,125 --> 00:46:35,375
ไม่ใช่แบบนี้หรอก
565
00:46:35,417 --> 00:46:36,250
ดื่มให้ลาฟลิน
566
00:46:36,292 --> 00:46:36,876
ลาฟลิน!
567
00:46:37,000 --> 00:46:37,792
ดื่มให้ลาฟลิน?
568
00:46:37,876 --> 00:46:38,792
ไม่ดีกว่า
569
00:46:40,626 --> 00:46:41,792
โอ้ย!
570
00:46:42,918 --> 00:46:44,918
ไอ้พวกเหยียดผิวบ้า!
571
00:46:49,042 --> 00:46:50,125
แม่ง
572
00:46:50,250 --> 00:46:52,000
ดูไอ้บ้านี่สิ
573
00:46:52,626 --> 00:46:54,125
เพื่อนนายเหรอ เอ็ดดี้?
574
00:46:54,250 --> 00:46:56,500
ไม่เคยเจอแบบนี้เลย
575
00:46:56,542 --> 00:46:58,375
โอเค เดี๋ยวนะ ฟังก่อน
576
00:46:58,417 --> 00:46:59,667
ฉันสวมชุดอยู่ ถูกไหม?
577
00:46:59,751 --> 00:47:00,792
ก็เหมือนเอลวิสนั่นแหละ
578
00:47:00,876 --> 00:47:03,375
ถ้าอยากได้ประสบการณ์ซานต้าเต็มๆก็มีสิทธิ์
579
00:47:03,417 --> 00:47:04,751
โอเคไหม?
580
00:47:04,876 --> 00:47:05,751
หวัดดี
581
00:47:05,876 --> 00:47:06,542
หวัดดี
582
00:47:07,417 --> 00:47:08,542
ไฮ ไฮ!
583
00:47:08,626 --> 00:47:09,417
มานี่สิ
584
00:47:09,500 --> 00:47:10,042
มา
585
00:47:10,125 --> 00:47:10,667
ไม่เป็นไร
586
00:47:10,751 --> 00:47:11,626
ใช่!
587
00:47:13,417 --> 00:47:14,500
ไฮ
588
00:47:14,542 --> 00:47:17,167
ใช่ๆๆ ฉันเอง ฉันเอง
589
00:47:17,250 --> 00:47:18,250
ตามนั้นเลย
590
00:47:19,250 --> 00:47:20,777
เหมือนนายจะมีแฟนคลับนะ ซานต้า
591
00:47:21,292 --> 00:47:22,417
ชุดอะไรเนี่ย เพื่อน?
592
00:47:22,500 --> 00:47:24,876
ใช่ คณะละครสัตว์มาเมืองนี้เหรอ?
593
00:47:26,000 --> 00:47:26,918
เฮ้ พวก
594
00:47:27,000 --> 00:47:27,751
ระวังหน่อย
595
00:47:27,792 --> 00:47:28,792
ของจริงนะ
596
00:47:28,876 --> 00:47:31,000
เคราฉันเองเลย
597
00:47:31,042 --> 00:47:33,125
ถ้าซานต้าไม่ไว้เคราจริง
598
00:47:33,250 --> 00:47:36,000
ก็ไม่ใช่ซานตาคลอสตัวจริง
599
00:47:37,626 --> 00:47:40,042
เฮ้ เพื่อน ในถุงมีอะไรน่ะ?
600
00:47:41,876 --> 00:47:42,626
มันจะให้เราดู
601
00:47:42,751 --> 00:47:45,417
เฮ้ เอาอะไรมาเหรอ?
602
00:47:45,500 --> 00:47:46,375
เอาอะไร...
603
00:47:46,417 --> 00:47:49,918
ปกติต้องเป็นฉันที่เอาของเล่นมาแจก
605
00:47:57,042 --> 00:47:58,250
อะไร?
606
00:48:04,292 --> 00:48:05,876
มุกดีนี่!
607
00:48:09,042 --> 00:48:10,500
โอเค พอแล้ว
608
00:48:10,542 --> 00:48:12,500
โอเค ฉันเริ่มชอบหมอนี่แล้ว
609
00:48:12,542 --> 00:48:13,542
จริงๆนะ เจ้าคลาวน์นี่
610
00:48:13,626 --> 00:48:15,250
เอา...แตรวางก่อนเถอะ
611
00:48:15,375 --> 00:48:16,500
นั่งสิ
612
00:48:16,542 --> 00:48:18,626
เดี๋ยวซานต้าจะเลี้ยงเหล้าเอง
613
00:48:21,125 --> 00:48:23,250
เจ้าคลาวน์นี่ ฉันเริ่มชอบแกว่ะ
614
00:48:26,792 --> 00:48:28,250
นี่จ้ะ
615
00:48:28,375 --> 00:48:29,626
หวังว่ามาร์ชเมลโลจะเยอะพอนะ
617
00:48:30,250 --> 00:48:31,042
เพอร์เฟ็คเลยค่ะ
618
00:48:31,667 --> 00:48:32,751
ขอบใจนะ
619
00:48:35,375 --> 00:48:38,292
ในที่สุดที่นี่ก็สงบเนอะ?
620
00:48:38,375 --> 00:48:40,042
เธอต้องเหนื่อยมากแน่เลย
621
00:48:41,042 --> 00:48:43,751
ไม่หรอก หนู...
622
00:48:43,792 --> 00:48:45,500
...หนูรู้สึก...
623
00:48:47,500 --> 00:48:48,876
อะไร?
624
00:48:50,375 --> 00:48:52,000
ปกติมั๊ง?
625
00:48:55,250 --> 00:48:56,500
อาจะไม่แกล้งทำเหมือนว่า
626
00:48:56,626 --> 00:49:00,876
เข้าใจว่าเธอเจออะไรมาบ้าง
เพราะอาไม่รู้หรอกนะ
627
00:49:01,000 --> 00:49:03,000
แค่คิดยังคิดไม่ออกเลย
628
00:49:03,918 --> 00:49:07,125
แต่อารับปากว่ามันจะต้องดีขึ้น
629
00:49:08,876 --> 00:49:11,042
เห็นอาแล้วหนูนึกถึงแม่มาก
630
00:49:14,250 --> 00:49:16,626
ก่อนที่พ่อจะตาย
631
00:49:16,751 --> 00:49:19,918
เธอเป็นคนที่น่ารักที่สุด
632
00:49:20,000 --> 00:49:21,250
หนูคุยกับเธอได้ทุกเรื่อง
633
00:49:21,876 --> 00:49:23,500
ใช่
634
00:49:24,876 --> 00:49:26,250
แต่ปากแจ๋วมากเลยด้วย
635
00:49:26,375 --> 00:49:27,751
เธอสบถตลอดเวลา
636
00:49:29,000 --> 00:49:30,250
สุดๆ!
637
00:49:30,292 --> 00:49:32,542
เธอเคยเรียกซิสเตอร์โรสแมรี่ว่าดอก
638
00:49:32,626 --> 00:49:33,500
สมัยอยู่เกรด 6
639
00:49:34,542 --> 00:49:35,626
ไม่รู้เธอได้มาจากไหน!
640
00:49:35,667 --> 00:49:37,667
ครอบครัวเราไม่มีใครพูดจาแบบนั้นเลย
641
00:49:40,250 --> 00:49:42,125
หนูคิดถึงแม่
642
00:49:44,167 --> 00:49:45,292
หนูคิดถึงแม่มาก
643
00:49:47,751 --> 00:49:49,667
อารู้จ้ะ
644
00:49:49,751 --> 00:49:51,000
อารู้
645
00:49:53,292 --> 00:49:54,792
อาก็คิดถึงเหมือนกัน
646
00:49:59,876 --> 00:50:00,667
เฮ้ ซานต้า
647
00:50:00,751 --> 00:50:02,375
ท่าทางนายจะมีคู่แข่งแล้วนะ
648
00:50:02,417 --> 00:50:03,876
คลาวน์นี่คลอสไง!
649
00:50:05,500 --> 00:50:06,125
ไม่หรอก
650
00:50:06,167 --> 00:50:07,000
เฮ้ นายนี่เก่งนะ
651
00:50:07,125 --> 00:50:07,667
ดูดีด้วย
652
00:50:07,751 --> 00:50:08,876
แต่อย่าทำหมวกเปื้อนล่ะ
653
00:50:08,918 --> 00:50:10,000
อย่าลืมคืนมาด้วย
654
00:50:10,125 --> 00:50:12,042
นายไม่อยากขึ้นบัญชีหนังหมาซานต้าหรอกนะ
655
00:50:12,650 --> 00:50:14,876
เฮ้ ทำไมไม่บอกซานต้า
ว่าคริสต์มาสอยากได้อะไรล่ะ
656
00:50:15,000 --> 00:50:15,876
พ่อหนุ่มน้อย?
657
00:50:15,918 --> 00:50:17,125
สุขอนามัยที่ดีกว่านี้ไหม?
658
00:50:17,250 --> 00:50:19,125
เอาล่ะ มาดื่มกันดีกว่า
659
00:50:19,167 --> 00:50:20,042
รินให้ทุกคนเลย โอเค
660
00:50:20,125 --> 00:50:20,626
มา
661
00:50:20,667 --> 00:50:22,500
มีบัตรไหม?
662
00:50:22,626 --> 00:50:25,100
ไม่เอาน่า อายุถึงอยู่แล้ว โอเค...
665
00:50:25,111 --> 00:50:27,125
คิดว่าฉันจะยอมเสียใบอนุญาตเพื่อหมอนี่เหรอ?
666
00:50:27,167 --> 00:50:28,667
อย่าไปแหย่เจ้าตัวตลกมันเลย
667
00:50:28,751 --> 00:50:30,125
แบบนี้คือธรรมดาใช่ไหม?
668
00:50:30,250 --> 00:50:32,000
ขอโทษด้วยนะ คลาวน์นี่
669
00:50:33,125 --> 00:50:34,250
นั่น เห็นยัง?
670
00:50:34,292 --> 00:50:35,500
มีบัตร
671
00:50:39,042 --> 00:50:40,751
มอริซ แจ๊คสันเหรอ?
672
00:50:41,626 --> 00:50:42,375
เอ็ดดี้ ฉันจะบ้าแล้ว
673
00:50:42,417 --> 00:50:43,626
เราฉลองซักทีได้ไหม?
674
00:50:43,667 --> 00:50:44,375
เร็วเข้า
675
00:50:44,417 --> 00:50:45,125
ช่างแม่ง
676
00:50:45,167 --> 00:50:46,125
ไหนๆก็คริสต์มาส
677
00:50:46,250 --> 00:50:47,250
โอเค มาดื่มกัน!
678
00:50:47,375 --> 00:50:49,626
ดื่มให้เพื่อนใหม่ของฉัน
679
00:50:49,667 --> 00:50:51,250
ให้มอริซ แจ๊คสัน!
680
00:50:51,292 --> 00:50:53,667
- มอริซ แจ๊คสัน
- เชียรส์!
681
00:50:58,375 --> 00:51:00,626
แกเป็นบ้าอะไรของแก?
682
00:51:00,667 --> 00:51:01,876
แกมีปัญหาอะไรวะ?
683
00:51:01,918 --> 00:51:04,751
มีคนเลี้ยงเหล้าแก
แกกลับพ่นเหล้าใส่หน้าเขาเนี่ยนะ?
685
00:51:04,876 --> 00:51:06,500
เฮ้ พวก ทำไม่ถูกนะ
687
00:51:06,542 --> 00:51:09,167
แกมันหยาบคาย
688
00:51:09,250 --> 00:51:10,292
ไม่น่าทำแบบนี้เลย
689
00:51:10,375 --> 00:51:11,042
ไปได้แล้ว คลาวน์นี่
690
00:51:11,125 --> 00:51:12,167
ลุก
691
00:51:12,250 --> 00:51:18,876
ฉันไม่ได้ล้อเล่...
692
00:51:20,250 --> 00:51:21,250
ตายห่าแล้ว
693
00:51:21,375 --> 00:51:22,751
อะไรวะ...
694
00:51:23,500 --> 00:51:25,667
แกทำห่าอะไรวะ?
695
00:51:25,751 --> 00:51:26,500
มันฉี่รดซานต้า!
696
00:51:26,626 --> 00:51:27,751
ฉันบอกแล้วไง!
697
00:51:27,876 --> 00:51:29,250
ล้อกันเล่นเหรอ?
698
00:51:29,292 --> 00:51:32,417
ฉันจะฆ่าแก ไอ้โรคจิต!
699
00:51:34,751 --> 00:51:35,918
ฉันจะฆ่ามัน!
700
00:51:36,000 --> 00:51:37,375
เฮ้ มานี่เลย ไอ้เปรต!
701
00:51:37,500 --> 00:51:38,250
ไอ้เหี้ย!
702
00:51:38,918 --> 00:51:39,500
โธ่เว๊ย
703
00:51:39,626 --> 00:51:40,751
สโมคกี้ เอาถุงมันมา!
704
00:51:40,792 --> 00:51:42,042
ไอ้ลูกหมา!
705
00:51:42,125 --> 00:51:43,542
อาทิตย์นี้ฉันยิ่งยุ่งๆอยู่
706
00:51:43,626 --> 00:51:44,292
รู้น่า
707
00:51:44,375 --> 00:51:46,250
ในนี้มีอะไรวะ?
708
00:51:46,375 --> 00:51:47,626
ไอ้เหี้ยนี่!
709
00:51:47,751 --> 00:51:49,167
โยนแม่งออกไปเลย
710
00:51:49,918 --> 00:51:50,918
อะไร? เฮ้!
711
00:51:51,000 --> 00:51:52,042
ไอ้เปรตนี่!
712
00:51:52,125 --> 00:51:53,626
- ฉันจะฆ่าแก!
- ฉันจัดการเองน่า
713
00:51:53,667 --> 00:51:54,876
- แม่งเอ๊ย!
- ให้ฉันโทรแจ้งตำรวจไหม?
714
00:51:54,918 --> 00:51:56,125
ฉันไม่อยากให้โทรแจ้งตำรวจ
715
00:51:56,167 --> 00:51:57,542
โทรหาร้านซักรีดให้ดีกว่า
716
00:51:57,626 --> 00:51:59,042
- ร้านซักรีด!
- สโมคกี้ เอาไม้ถูพื้นมา!
717
00:51:59,125 --> 00:52:01,375
ฉันบอกแล้ว อย่าให้มันเข้ามา
718
00:52:01,417 --> 00:52:02,417
นายบอกเองว่ามันปกตินี่!
719
00:52:02,500 --> 00:52:04,417
นั่งลง นั่ง!
720
00:52:04,500 --> 00:52:06,125
บอกห่าอะไร
721
00:52:06,250 --> 00:52:07,542
ไปหาเหล้าซดไป
722
00:52:10,500 --> 00:52:12,250
แกยังไม่รู้เรื่องอีกใช่ไหม?
723
00:52:12,292 --> 00:52:13,292
ฉันจะไม่พูดแล้วนะ
724
00:52:19,375 --> 00:52:20,375
ชิบหายแล้ว
725
00:52:20,500 --> 00:52:21,417
ตายห่า
726
00:52:21,500 --> 00:52:22,751
เอ็ดดี้?
727
00:52:25,876 --> 00:52:27,042
สโมคกี้ด้วย?
728
00:52:27,125 --> 00:52:29,000
พระเจ้า สโมคกี้!
729
00:52:29,125 --> 00:52:31,042
ไม่นะ พระเจ้า พระเจ้า
730
00:52:31,125 --> 00:52:31,626
อย่า!
731
00:52:31,667 --> 00:52:32,375
พระเจ้า
732
00:52:32,417 --> 00:52:33,751
ไม่ๆๆๆๆๆ
733
00:52:33,876 --> 00:52:34,626
คุณ! อย่าทำผมเลย
734
00:52:34,667 --> 00:52:35,626
อย่าๆๆ คุณ
735
00:52:35,751 --> 00:52:36,375
อย่า ขอร้อง
736
00:52:36,500 --> 00:52:37,375
ขอร้อง ได้โปรดเถอะ
737
00:52:38,667 --> 00:52:41,626
ขอผมเป็นคนแรกที่ได้ขอโทษกับเรื่อง
738
00:52:41,667 --> 00:52:42,542
ที่เกิดขึ้นคืนนี้
739
00:52:42,626 --> 00:52:43,876
ผมไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้นเลย
740
00:52:43,918 --> 00:52:44,751
นี่ เอาไปสิ!
741
00:52:44,792 --> 00:52:46,250
เอาไป เอาไป เอาไปเลย!
742
00:52:46,292 --> 00:52:47,000
เป็นของคุณแล้ว
743
00:52:47,125 --> 00:52:48,500
ใส่แล้วดูหล่อมาก!
744
00:52:48,542 --> 00:52:49,417
เอาไปให้หมดเลย!
745
00:52:49,500 --> 00:52:50,626
คุณเป็นซานต้าเลย!
746
00:52:50,751 --> 00:52:52,375
คลาวน์นี่ เราอยู่วงการเดียวกันนะ
747
00:52:52,500 --> 00:52:54,042
มีแค่ฉันกับนาย จำได้ไหม?
748
00:52:54,125 --> 00:52:55,250
แค่ฉันกับนาย
749
00:52:55,375 --> 00:52:56,751
เราอยู่วงการเดียวกัน
750
00:52:57,626 --> 00:52:59,667
เราทำให้ผู้คนมีความสุข
751
00:53:09,876 --> 00:53:11,751
ช่วยด้วย ช่วยด้วย!
752
00:53:11,792 --> 00:53:13,792
พระเจ้า ช่วยลูกด้วย!
753
00:53:13,876 --> 00:53:16,375
เฮ้ มองฉันสิ
754
00:53:16,417 --> 00:53:17,375
ช่วยด้วย!
755
00:53:17,500 --> 00:53:18,751
ไม่ตลกเลยนะ
756
00:53:18,876 --> 00:53:19,792
ไม่ตลกเลย
757
00:53:19,876 --> 00:53:20,375
อะไรวะ?
758
00:53:20,500 --> 00:53:21,417
ไม่เอาน่า
759
00:53:21,500 --> 00:53:24,876
ขอล่ะ คลาวน์นี่ อย่า ช่วยด้วย!
760
00:53:25,876 --> 00:53:26,751
ได้โปรด พระเจ้า!
761
00:53:26,876 --> 00:53:27,876
พระเจ้าช่วยลูกช้างด้วย!
762
00:53:27,918 --> 00:53:28,876
พระเจ้า
763
00:53:28,918 --> 00:53:30,250
ไม่เอาน่า คลาวน์นี่
764
00:53:36,626 --> 00:53:38,125
นายดูดีนะ คลาวน์นี่
765
00:53:38,167 --> 00:53:39,542
ดูดีมาก
766
00:53:39,626 --> 00:53:41,375
ใช่ ดูดีสุดๆไปเลย
767
00:53:41,417 --> 00:53:43,375
งั้นฉันไปก่อนได้นะ
768
00:53:43,417 --> 00:53:45,626
นาย...เป็นซานตาคลอสแล้วนี่?
769
00:53:45,751 --> 00:53:47,250
งั้นฉันไปนะ
770
00:53:47,292 --> 00:53:47,876
ใช่
771
00:53:49,000 --> 00:53:49,918
โอ้ย ช่วยด้วย!
772
00:53:50,000 --> 00:53:51,125
ช่วยด้วย!
773
00:53:54,500 --> 00:53:56,918
ช่วยด้วย!
774
00:53:57,000 --> 00:53:58,125
คลาวน์นี่!
775
00:54:02,125 --> 00:54:03,667
อะไรวะนั่น?
776
00:54:06,751 --> 00:54:09,042
โอ้ย พระเจ้า พระเจ้า
777
00:54:09,125 --> 00:54:10,292
คลาวน์นี่
778
00:54:10,375 --> 00:54:12,000
คลาวน์นี่ มองฉันสิ
779
00:54:12,042 --> 00:54:14,918
คลาวน์นี่ ฉันไม่ใช่ซานตาคลอสตัวจริงนะ
780
00:54:15,000 --> 00:54:16,042
ไม่ๆ เดี๋ยว
781
00:54:16,125 --> 00:54:17,167
ฟังฉันก่อน
782
00:54:17,626 --> 00:54:19,042
ฉันมีชื่อ
783
00:54:19,125 --> 00:54:20,792
ฉันมีชื่อจริง...ไม่ ฉันมีชื่อจริงนะ!
784
00:54:20,876 --> 00:54:23,626
ฉัน...ชื่อชาร์ลส์ จอห์นสัน
785
00:54:23,751 --> 00:54:25,667
คลาวน์นี่ ฉันมีเมียนะ เมียน่ะ!
786
00:54:25,751 --> 00:54:27,250
ฉันมีเมียกับลูกสองคน
787
00:54:27,375 --> 00:54:28,125
เฮ้ คลาวน์นี่
788
00:54:28,250 --> 00:54:30,626
ไม่ๆๆ คลาวน์นี่ อย่า!
789
00:54:30,667 --> 00:54:32,918
ฟังก่อน คลาวน์นี่ ฉันขอร้องล่ะ
790
00:54:33,000 --> 00:54:35,667
ฟังนะ ฉันมีหลานน่ารักๆ 4 คน
791
00:54:35,751 --> 00:54:38,667
หลานฉันชื่อไบรอัน เดนีส กับ...
792
00:55:19,250 --> 00:55:20,000
คลาวน์นี่!
793
00:55:29,876 --> 00:55:32,417
คลาวน์นี่ เจ็บมากเลย ขอล่ะ!
794
00:56:44,375 --> 00:56:46,626
แล้ว...เธอเป็นไงบ้าง?
795
00:56:47,751 --> 00:56:50,042
ก็ดีเหมือนที่คาด
796
00:56:50,125 --> 00:56:53,000
ผมว่าวันนี้แก็บบี้ทำให้เธอ
มีชีวิตชีวาขึ้น ว่าไหม?
797
00:56:53,042 --> 00:56:54,375
ดีที่ได้เห็นรอยยิ้มเธอบ้าง
798
00:56:55,500 --> 00:56:57,250
พระเจ้า แก็บบี้
799
00:56:57,292 --> 00:57:00,000
เธอเอาแต่ตามเซียนน่าเหมือนลูกหมาตัวนึง
800
00:57:00,042 --> 00:57:02,167
น่ากังวลมากเลย
801
00:57:02,250 --> 00:57:04,667
พรุ่งนี้สองสาวจะไปซื้อของคริสต์มาสกัน
802
00:57:06,125 --> 00:57:07,042
ไปกันสองคนเหรอ?
803
00:57:07,125 --> 00:57:08,125
อืม
804
00:57:08,250 --> 00:57:10,375
เซียนน่าอยากไปเลือกของขวัญให้โจนาธาน
805
00:57:11,375 --> 00:57:13,751
คุณว่าเข้าท่าเหรอ?
806
00:57:13,792 --> 00:57:15,250
ไม่เป็นไรหรอก
807
00:57:17,000 --> 00:57:19,167
เจส...
808
00:57:19,250 --> 00:57:21,876
...คุณไม่เห็นเรื่องวันนี้หรือไง?
809
00:57:21,918 --> 00:57:24,167
ถ้าอาการเธอเป็นแค่จุดเริ่ม
810
00:57:24,250 --> 00:57:25,751
ของสิ่งที่หนักขึ้นล่ะ?
811
00:57:26,125 --> 00:57:27,918
ถ้าเลวร้ายลงจะทำยังไง?
812
00:57:28,000 --> 00:57:29,876
ฉันจะไม่ทิ้งเธอ
813
00:57:29,918 --> 00:57:30,500
เธอกำลังจะดีขึ้น
814
00:57:30,626 --> 00:57:32,250
มันต้องใช้เวลาหน่อย
815
00:57:33,250 --> 00:57:35,125
เธอกินยาอยู่ปกติ
816
00:57:36,918 --> 00:57:39,417
ผมแค่จะบอกว่าเราต้องระวังหน่อย โอเคไหม?
817
00:57:41,375 --> 00:57:42,918
แค่นั้นเอง
818
00:57:44,876 --> 00:57:45,918
โอเค
819
00:58:45,876 --> 00:58:47,626
เมอรี่คริสต์มาส!
820
00:58:47,667 --> 00:58:48,751
ชื่ออะไรจ๊ะ?
821
00:58:48,876 --> 00:58:50,125
ทางนี้เลย ทางนี้
822
00:58:50,167 --> 00:58:51,500
โอเค คนสวย มองทางนี้นะ
823
00:58:51,626 --> 00:58:52,751
พร้อมไหม?
824
00:58:53,125 --> 00:58:54,000
อย่าเดินเลยตรงนี้นะ
825
00:58:54,042 --> 00:58:55,042
ไม่งั้นเดือดร้อน
826
00:58:55,125 --> 00:58:56,751
ขอบใจจ้ะ
827
00:58:56,792 --> 00:58:57,667
คนต่อไป
828
00:58:57,751 --> 00:58:59,500
โอเค เพื่อน ยิ้มให้กล้องหน่อย
829
00:59:00,250 --> 00:59:02,500
พร้อมเจอซานต้ากันหรือยัง?
830
00:59:02,542 --> 00:59:03,751
จะขออะไรดี?
831
00:59:04,375 --> 00:59:05,167
เครื่องสำอางค์เหรอ?
832
00:59:05,250 --> 00:59:06,042
ค่ะ
833
00:59:06,125 --> 00:59:08,250
หนูแก่พอจะใช้เครื่องสำอางค์ด้วยเหรอ?
834
00:59:08,292 --> 00:59:09,626
โอเค ขอบใจมาก
835
00:59:09,667 --> 00:59:10,751
คนต่อไป
836
00:59:16,876 --> 00:59:17,918
เฮ้ แก็บส์
837
00:59:18,000 --> 00:59:19,500
คิดว่าเขาจะชอบไหม?
838
00:59:19,626 --> 00:59:20,250
อืม
839
00:59:20,375 --> 00:59:21,500
หนูไม่แน่ใจ
840
00:59:21,542 --> 00:59:23,876
หนูว่าโจนาธานไม่น่าจะ
ชอบสีดำแล้วนะ
841
00:59:24,417 --> 00:59:26,000
โจนาธานเนี่ยนะ ไม่ใส่สีดำ?
842
00:59:26,125 --> 00:59:27,500
คุณเดธเมทัลเนี่ยนะ?
843
00:59:27,542 --> 00:59:29,876
หนูว่าพี่เขาไม่ฟังเพลงแนวนั้นแล้วด้วย
844
00:59:30,167 --> 00:59:31,626
คงเป็นแค่ช่วงนึงแหละมั๊ง
845
00:59:33,918 --> 00:59:38,292
โอเค แล้วเดี๋ยวนี้เขาใส่อะไรล่ะ?
846
00:59:38,375 --> 00:59:39,542
ไม่รู้สิ
847
00:59:40,792 --> 00:59:42,250
เสื้อผ้าธรรมดามั๊ง?
848
00:59:42,918 --> 00:59:44,125
ช่วยพี่ได้เยอะเลย
849
00:59:44,250 --> 00:59:45,918
ขอบใจนะ แก็บส์
850
00:59:46,000 --> 00:59:46,500
โอเค คนสวย
851
00:59:46,542 --> 00:59:47,292
พร้อมนะ?
852
00:59:50,125 --> 00:59:50,542
โอเค
853
00:59:50,626 --> 00:59:51,250
ขอบใจจ้ะ
854
00:59:51,292 --> 00:59:52,500
- บาย ซานต้า
- บาย
855
00:59:54,375 --> 00:59:56,000
ยังดีกว่าที่หลุยส์วิลล์นะ
856
00:59:56,125 --> 00:59:57,250
ก็จริง บ็อบ
857
00:59:58,167 --> 00:59:59,626
พักหน่อยดีกว่า
858
00:59:59,667 --> 01:00:00,751
โอ๊ะ
859
01:00:00,876 --> 01:00:02,876
ขอโทษด้วยนะ ทุกคน
860
01:00:03,000 --> 01:00:05,125
ซานต้าต้องไปให้อาหารกวางเรนเดียร์ก่อน
861
01:00:05,918 --> 01:00:07,626
ฉันไม่ใช่หัวหน้า
862
01:00:08,751 --> 01:00:10,292
เราพักด้วยได้ไหม?
863
01:00:10,375 --> 01:00:11,542
ได้สิ
864
01:00:13,626 --> 01:00:15,042
อันนี้ดีนะ
865
01:00:15,125 --> 01:00:16,792
อืม ไม่เลว
866
01:00:16,876 --> 01:00:17,751
กลิ่นโปรดเธอเหรอ?
867
01:00:17,876 --> 01:00:18,876
ก็ท็อปสาม
868
01:00:19,000 --> 01:00:20,667
โอเค งั้นไปเลือก
869
01:00:20,751 --> 01:00:22,125
เธอรู้จักพ่อตัวเองดีกว่าฉันแน่
870
01:01:31,000 --> 01:01:31,417
เฮ้!
871
01:01:33,417 --> 01:01:34,792
มองอะไรเหรอ?
872
01:01:41,751 --> 01:01:43,250
เปล่า
873
01:01:43,375 --> 01:01:44,500
พร้อมยัง? ไปกันเถอะ
875
01:01:44,626 --> 01:01:45,375
พี่โอเคนะ?
876
01:01:45,417 --> 01:01:46,417
โอเค
877
01:01:49,167 --> 01:01:52,000
เธอก็รู้ว่าทฤษฎีเรื่องนี้ฉันยังไม่เปลี่ยน
878
01:01:52,125 --> 01:01:53,125
ไม่ต้องพูดเลย
879
01:01:53,250 --> 01:01:54,792
เพราะเธอรู้ว่าฉันพูดถูก
880
01:01:54,876 --> 01:01:57,125
เซียนน่า ชอว์ เป็นผู้ต้องสงสัยที่สุด
881
01:01:57,167 --> 01:01:58,626
หยุดเลย! ตลกแล้ว
882
01:01:58,667 --> 01:02:00,250
ลองมาดูข้อเท็จจริงกันก็ได้
883
01:02:00,375 --> 01:02:01,500
เอาไหมล่ะ?
884
01:02:01,626 --> 01:02:03,876
โอเค เธอมีส่วนเกี่ยวข้องกับเหยื่อทุกราย
885
01:02:04,000 --> 01:02:04,667
โอเค
886
01:02:04,751 --> 01:02:06,167
เธออยู่ในทุกที่เกิดเหตุ
887
01:02:06,250 --> 01:02:08,905
-
ครอบครัวเธอมีประวัติป่วยทางจิต
-
ไม่เกี่ยวกันเลย
889
01:02:08,910 --> 01:02:11,375
พ่อใจโหดที่บังเอิญหมกมุ่น
890
01:02:11,500 --> 01:02:12,500
เรื่องตัวตลกอาร์ตเนี่ยนะ?
891
01:02:12,542 --> 01:02:13,626
แถมไม่มีใครเจอศพ
892
01:02:13,667 --> 01:02:16,000
เธอเอาศพตัวตลกให้ฉันดูได้ไหมล่ะ?
893
01:02:16,125 --> 01:02:18,000
เรื่องนี้ช่องโหว่เพียบเลย
894
01:02:18,125 --> 01:02:19,125
เธอมองไม่เห็นได้ไง?
895
01:02:19,250 --> 01:02:21,889
ถ้าโจนาธาน ชอว์ไม่ขึ้นให้การแทนพี่สาว
897
01:02:21,890 --> 01:02:23,667
ป่านนี้เธออาจจะติดคุกตลอดชีวิตอยู่
898
01:02:23,751 --> 01:02:24,876
เธอไม่ควรพูดแบบนั้นนะ
899
01:02:40,375 --> 01:02:41,626
เธอดูดีนะ
900
01:02:41,667 --> 01:02:44,250
แผลเป็นก็หายเกือบหมดแล้ว
901
01:02:45,125 --> 01:02:46,542
ใช่ พี่ก็เหมือนกัน
902
01:02:48,250 --> 01:02:51,125
แก็บบี้คิดว่าฉันดูเจ๋งดี
903
01:02:52,626 --> 01:02:54,000
แล้ว...
904
01:02:54,042 --> 01:02:55,751
...ทำไมตอนนี้พี่ถึงอยากเจอผม?
905
01:02:58,000 --> 01:02:59,042
ฉัน...คิดถึงเธอ
906
01:02:59,125 --> 01:03:01,876
พี่สาวอยากเจอน้องชายไม่ได้เหรอ?
907
01:03:06,417 --> 01:03:09,125
ที่จริง คือฉัน...
908
01:03:09,167 --> 01:03:11,292
ฉันคิดว่า
909
01:03:11,375 --> 01:03:13,000
ทำไมคืนนี้เธอไม่มาบ้านอาเจสล่ะ?
910
01:03:13,125 --> 01:03:14,375
จะรอถึงคืนก่อนคริสต์มาสทำไม?
911
01:03:14,500 --> 01:03:16,542
เรียนจบทุกคลาสแล้ว ถูกไหม?
912
01:03:16,626 --> 01:03:19,500
คืนนี้ไม่ได้หรอก
913
01:03:19,626 --> 01:03:21,626
ทำไมล่ะ?
914
01:03:21,751 --> 01:03:24,375
คืนนี้ที่มหาลับเชิญผมไปงานปาร์ตี้
915
01:03:25,125 --> 01:03:26,542
จริงเหรอ?
917
01:03:29,500 --> 01:03:29,918
ดีนี่
918
01:03:30,000 --> 01:03:30,751
พี่ดีใจด้วยนะ
919
01:03:30,792 --> 01:03:33,042
เจอโจนาธาน ชอว์ในที่สาธารณะโว้ย!
920
01:03:33,125 --> 01:03:35,375
นี่มันมหัศจรรย์วันคริสต์มาสหรือไง?
921
01:03:35,500 --> 01:03:36,417
ไอ้บ้า!
922
01:03:36,500 --> 01:03:39,626
เซียนน่า นี่โคล เพื่อนร่วมห้องฉันเอง
923
01:03:39,667 --> 01:03:40,375
ว้าว
924
01:03:40,500 --> 01:03:42,918
เฮ้ พี่สาว
925
01:03:43,000 --> 01:03:45,792
ฉันได้ยินเรื่องพี่มาเยอะเลย
926
01:03:45,876 --> 01:03:47,375
ดีใจที่ในที่สุดก็ได้เจอครับ
927
01:03:47,500 --> 01:03:48,626
หวัดดี
928
01:03:48,751 --> 01:03:52,125
พี่มีน้องชายสุดเจ๋งเลยนะ
ผมดูแลมัน...
929
01:03:52,250 --> 01:03:53,167
เหมือนน้องผมเองเลย
930
01:03:53,250 --> 01:03:54,751
แกทำกับฉันแย่จะตาย
931
01:03:55,876 --> 01:03:57,500
มันล้อเล่นน่ะ
932
01:03:58,375 --> 01:03:59,876
แย่แล้ว ฉันไปดีกว่า
934
01:03:59,918 --> 01:04:01,292
พระเจ้า
935
01:04:01,375 --> 01:04:02,500
เซียนน่า!
936
01:04:02,626 --> 01:04:04,542
คุณคือเซียนน่า ชอว์!
937
01:04:04,626 --> 01:04:08,777
จริงๆ ไม่อยากเชื่อว่า
ฉันจะนั่งอยู่กับพวกคุณ
939
01:04:08,790 --> 01:04:10,792
ฉันเพิ่งบอกน้องชายคุณเอง
940
01:04:10,876 --> 01:04:12,667
โทษนะคะ ฉันอาจทำตัวเพี้ยนไปหน่อย
942
01:04:12,751 --> 01:04:15,918
ฉันตื่นเต้นมากที่ได้เจอคุณ
943
01:04:16,000 --> 01:04:19,167
มีอาตามเรื่องของเรามาใกล้ชิดมากๆ
944
01:04:19,250 --> 01:04:21,626
ฉันเป็นพวกคนสนใจคดีฆาตกรรม
945
01:04:21,751 --> 01:04:24,000
ฉันติดตามคดีของคุณมาโดยเฉพาะ
946
01:04:24,042 --> 01:04:27,167
หลายปีแล้ว ในพอดคาสต์ของฉัน
ไม่ได้จะเร่งอะไรนะ
947
01:04:27,250 --> 01:04:29,125
ฉันรู้ว่าใกล้จะถึงวันครบรอบ 5 ปีแล้ว
948
01:04:29,167 --> 01:04:31,375
กลุ่มแฟนๆกำลังคลั่งมาก
949
01:04:31,417 --> 01:04:34,876
เรายอมทำทุกอย่างเลยจริงๆ
950
01:04:35,000 --> 01:04:37,542
ฉันว่าทำรายการเรื่องส่วนตัวหน่อย...
951
01:04:37,626 --> 01:04:38,626
แสดงให้เราเห็นว่าคุณรับมือเรื่องนี้ยังไง
952
01:04:38,667 --> 01:04:40,000
ว่าวันนึงคุณทำอะไรบ้าง
953
01:04:40,125 --> 01:04:41,542
ประมาณนั้น
954
01:04:41,626 --> 01:04:42,999
ฉันรับมือเรื่องนี้ยังไงงั้นเหรอ?
955
01:04:43,042 --> 01:04:44,292
ใช่ค่ะ
956
01:04:46,167 --> 01:04:47,751
เรารับมือเป็นไงล่ะ?
957
01:04:49,626 --> 01:04:54,000
เอ่อ...ฉันเข้าออกรพ.จิตเวชมา
958
01:04:54,042 --> 01:04:55,250
ตลอด 5 ปีหลัง
960
01:04:56,751 --> 01:05:00,500
ฉันเห็นภาพเพื่อนๆกับญาติๆ
ที่ตายไปแล้วทุกวัน
961
01:05:00,626 --> 01:05:03,792
ภาพที่ปลุกให้ฉันตื่นมากรีดร้องกลางดึก
962
01:05:03,876 --> 01:05:06,500
ฉันมีแผลเป็นน่าเกลียดๆทั่วตัว
963
01:05:06,542 --> 01:05:08,000
และทุกครั้งที่เห็นมัน
964
01:05:08,042 --> 01:05:11,375
ฉันคิดว่าไอ้โรคจิตที่ทำลายชีวิตเรา
965
01:05:11,417 --> 01:05:12,110
มันยังลอยนวลอยู่ได้ยังไง
966
01:05:12,122 --> 01:05:14,888
เธออยากรู้ว่าฉันรับมือ
กับทุกอย่างยังไงงั้นเหรอ?
967
01:05:17,250 --> 01:05:20,876
พวกเธอมันก็เหมือนปลิง...
968
01:05:20,918 --> 01:05:21,890
เซียนน่า
969
01:05:21,900 --> 01:05:25,751
หัดทำตัวเหมือนมุนษย์ซักวินาทีนึงได้ไหม?
970
01:05:36,000 --> 01:05:37,626
เซียนน่า พี่เป็นอะไร?
971
01:05:37,751 --> 01:05:38,500
วันนี้พี่เจอมันด้วย
972
01:05:38,542 --> 01:05:39,876
ใคร?
973
01:05:42,292 --> 01:05:43,042
ที่ไหน?
974
01:05:43,125 --> 01:05:45,500
ที่มอลล์ กับแก็บบี้
975
01:05:45,626 --> 01:05:47,000
แน่ใจได้ไงว่าใช่มัน?
976
01:05:47,125 --> 01:05:48,626
พี่ก็ไม่แน่ใจ ไม่แน่ใจอะไรทั้งนั้น
977
01:05:48,751 --> 01:05:51,125
ไม่รู้ว่าจริงหรือคิดไปเอง
978
01:05:51,167 --> 01:05:53,417
แล้วพี่เห็นอะไรกันแน่?
979
01:05:55,125 --> 01:05:57,167
มันใส่ชุดซานตาคลอส
980
01:05:58,751 --> 01:06:01,292
- ซานตาคลอสเหรอ?
- โอเคๆ พี่รู้ว่ามันฟังดูแปลกๆ
982
01:06:02,876 --> 01:06:03,626
...แต่ว่าเป็นมันแน่นอน
983
01:06:03,751 --> 01:06:05,792
พี่...รู้สึกได้เลย
984
01:06:07,626 --> 01:06:09,125
เรารู้กันอยู่ว่ามันยังไม่จบ
985
01:06:10,000 --> 01:06:11,125
พี่ไม่รู้ซักหน่อย
986
01:06:11,250 --> 01:06:13,250
พระเจ้า พี่ตัดหัวมันไปแล้วนะ
987
01:06:14,125 --> 01:06:15,292
มานี่
988
01:06:18,751 --> 01:06:20,042
เฮ้ อะไรกัน?
989
01:06:20,125 --> 01:06:20,876
โจนาธาน!
990
01:06:20,918 --> 01:06:23,000
เฮ้ ทำไมแย้งพี่แบบนี้?
991
01:06:23,125 --> 01:06:24,167
ผมไม่ได้แย้งพี่นะ
992
01:06:24,250 --> 01:06:26,000
ไม่เชื่อพี่ใช่ไหม?
993
01:06:26,125 --> 01:06:27,555
มันจะกลับมาที่นี่ทำไม?
994
01:06:28,626 --> 01:06:30,375
ถ้ามันยังอยู่ ซึ่งไม่น่าจะจริง
995
01:06:30,500 --> 01:06:32,889
มันจะไม่อยากอยู่ห่างที่นี่
ให้ห่างจากพี่หรือไง?
997
01:06:32,890 --> 01:06:35,000
มันอาจจะอยากเล่นงานพี่
เธอก็พูดเองไม่ใช่เหรอ?
998
01:06:35,042 --> 01:06:36,167
พ่ออัจฉริยะ
999
01:06:36,250 --> 01:06:37,250
เป็นนักวิชาการไปแล้วเหรอ?
1000
01:06:37,292 --> 01:06:39,375
คิดว่าตัวเองเก่งเกินกว่าจะ...
1001
01:06:41,542 --> 01:06:43,000
พี่ขอโทษ
1002
01:06:43,125 --> 01:06:45,000
อย่างน้อยผมก็พยายาม
1003
01:06:49,000 --> 01:06:50,167
พี่ภูมิใจในตัวเธอ
1004
01:06:52,250 --> 01:06:54,375
เราต้องช่วยกัน โอเคไหม?
1005
01:06:55,667 --> 01:06:57,167
พี่ต้องการเธอ
1006
01:06:57,792 --> 01:07:01,000
ที่เราต้องการ คือต้องเดินหน้าต่อไป
1007
01:07:01,042 --> 01:07:02,375
ปล่อยวางซะ
1008
01:07:03,125 --> 01:07:04,375
มันจบแล้ว
1009
01:07:06,417 --> 01:07:07,667
เราต้องกำจัดเด็กผู้หญิงคนนั้น
1010
01:07:07,751 --> 01:07:09,876
ก่อนจะสายไปนะ เซียนน่า
1011
01:07:10,000 --> 01:07:11,417
ต้องกำจัดเพราะเธอไม่ใช่มนุษย์
1012
01:07:11,500 --> 01:07:12,667
เป็นปีศาจ
1013
01:07:14,375 --> 01:07:16,042
พี่ยังมีจดหมายเธออยู่เลย
1014
01:07:16,876 --> 01:07:19,250
เธอเขียนมาหาพี่เกือบทุกอาทิตย์
ตอนพี่ไปครั้งแรก
1015
01:07:19,292 --> 01:07:20,542
จำได้ไหม?
1016
01:07:20,626 --> 01:07:23,500
ทฤษฎีเรื่องมารวิทยา ผีสิงของเธอ
1017
01:07:23,542 --> 01:07:25,500
เธอหมกมุ่น แต่ไม่ได้บ้า
1019
01:07:25,626 --> 01:07:26,626
ตอนนั้นเธอพูดถูก!
1020
01:07:26,751 --> 01:07:27,626
ผมไม่ฟังแล้ว
1021
01:07:27,751 --> 01:07:29,292
ฟังพี่นะ!
1022
01:07:31,375 --> 01:07:35,250
บางครั้ง ปีศาจพยายามเข้ามาในโลกเรา
1023
01:07:35,375 --> 01:07:37,125
แต่พวกมันทำเองไม่ได้
1024
01:07:37,250 --> 01:07:39,751
พวกมันต้องเลือกพาหะ คนที่เพิ่งตาย
1025
01:07:39,876 --> 01:07:42,000
เป็นสะพานเชื่อมระหว่างภพ
1026
01:07:42,125 --> 01:07:44,000
แต่ไม่ใช่ใครก็ได้
1027
01:07:44,125 --> 01:07:46,125
ต้องเป็นคนบาป เสื่อมทราม
1028
01:07:46,250 --> 01:07:48,292
ปีศาจที่เลวร้ายที่สุด
1029
01:07:49,876 --> 01:07:51,500
เช่นนักฆ่าต่อเนื่องไหม?
1030
01:08:11,751 --> 01:08:13,500
หากปีศาจเข้ามาในโลกเราแล้ว
1031
01:08:13,542 --> 01:08:15,250
ต้องมีผู้ถูกตั้งขึ้นมาต่อกร
1032
01:08:15,375 --> 01:08:16,542
ไม่ให้มันมีอำนาจมากเกินไป
1033
01:08:16,626 --> 01:08:18,792
พี่นั่นแหละ เซียนน่า
1034
01:08:18,876 --> 01:08:21,542
ตราบใดที่พี่ยังอยู่
พวกมันก็อ่อนแอ พวกมันรู้ดี
1036
01:08:23,000 --> 01:08:24,042
พ่อเราถึงทำดาบขึ้นมา
1037
01:08:24,125 --> 01:08:26,000
คนที่เลือกพี่เป็นคนนำทางพ่อ
1038
01:08:26,042 --> 01:08:28,626
พ่อเตรียมให้พี่เจอเรื่องนี้
1039
01:08:31,876 --> 01:08:34,667
ตอนนี้มันใช้ร่างวิคตอเรีย เฮยส์ ใช่ไหม?
1040
01:08:36,375 --> 01:08:38,125
เธอถึงหายไปในคืนนั้น
1041
01:08:49,792 --> 01:08:51,500
พี่จะเอาไง?
1042
01:08:51,626 --> 01:08:53,751
ให้เราเก็บของหนีงั้นเหรอ?
1043
01:08:53,792 --> 01:08:57,667
แจ้งตำรวจ เล่าให้อาเจส
กับอาเกร็กฟังเหรอ?
1044
01:08:57,751 --> 01:08:58,876
ไม่ พวกเขาไม่เชื่อเราแน่
1045
01:08:59,000 --> 01:09:00,500
โดยเฉพาะพี่
1046
01:09:06,751 --> 01:09:09,375
พี่ต้องกลับไปหาเทอร์ริไฟเออร์
1047
01:09:10,918 --> 01:09:12,292
ทำไม?
1048
01:09:15,167 --> 01:09:16,918
มันยังถูกฝังที่เดิมใช่ไหม?
1049
01:09:17,751 --> 01:09:20,375
ถ้าพี่คิดถูก มันอาจเป็นสิ่งเดียว
1050
01:09:20,500 --> 01:09:21,876
ที่จะหยุดพวกมันได้
1055
01:10:05,626 --> 01:10:07,250
เฮ้ ซานต้า!
1060
01:10:24,626 --> 01:10:26,626
ซาร่าห์ กลับมานี่เลย!
1061
01:10:26,751 --> 01:10:27,292
ว้าว
1062
01:10:27,375 --> 01:10:28,500
ขอบคุณค่ะ ซานต้า
1063
01:10:28,542 --> 01:10:30,417
เฮ้ ซานต้ากำลังแจกของขวัญ!
1068
01:10:52,876 --> 01:10:54,167
เกิดอะไรขึ้นเนี่ย?
1069
01:10:55,292 --> 01:10:57,125
ไม่ใช่บิลนี่นา
1070
01:10:57,167 --> 01:10:58,292
อะไรนะ?
1071
01:10:58,918 --> 01:11:00,918
นั่นไม่ใช่ซานตาคลอสเรา
1075
01:11:08,751 --> 01:11:09,876
เด็กๆ ออกไปก่อนนะ
1076
01:11:11,000 --> 01:11:12,042
ไปได้แล้ว!
1079
01:11:22,250 --> 01:11:23,751
ซานต้าคนนี้ใคร?
1080
01:11:23,876 --> 01:11:25,792
ทำลูกฉันกลัวหมดแล้ว
1081
01:11:25,876 --> 01:11:28,751
ใช่ ทำผมกลัวด้วย
1082
01:11:28,792 --> 01:11:30,250
นายทำอะไรของนาย?
1083
01:11:31,500 --> 01:11:32,918
นายมานั่งนี่ไม่ได้นะ
1084
01:11:35,500 --> 01:11:37,918
บอกให้ไปไง
1085
01:11:40,292 --> 01:11:40,876
เร็วเข้า
1086
01:11:41,000 --> 01:11:42,375
พาเด็กๆออกไป
1087
01:11:42,417 --> 01:11:43,125
ซาร่าห์!
1088
01:11:43,250 --> 01:11:44,417
แม่บอกว่าไง?
1089
01:11:44,500 --> 01:11:47,751
พระเจ้า เป็นบ้าอะไรกันเนี่ย?
1090
01:11:47,792 --> 01:11:49,125
ไสหัวไปเลย!
1091
01:11:50,375 --> 01:11:51,667
อย่ากลับมาล่ะ!
1093
01:11:55,000 --> 01:11:56,167
- เร็ว!
- ไม่!
1096
01:12:03,375 --> 01:12:04,542
คอรี่ย์?
1099
01:12:09,125 --> 01:12:10,626
คอรี่ย์ กลับมานี่นะ!
1100
01:12:10,667 --> 01:12:12,000
ไปต่อแถวไป เด็กๆ
1101
01:12:12,125 --> 01:12:13,375
ถึงเวลาเจอซานต้าตัวจริงแล้ว
1102
01:12:13,918 --> 01:12:15,375
- อยากรู้จังว่าได้อะไร
- คอรี่ย์!
1104
01:14:39,167 --> 01:14:40,000
อะไรน่ะ?
1105
01:14:41,167 --> 01:14:43,500
พระเจ้า! ทำพี่กลัวแทบตาย
1106
01:14:43,542 --> 01:14:45,250
พี่ทำอะไรลับๆล่อๆแบบนั้นน่ะ?
1107
01:14:46,000 --> 01:14:47,500
ของหนูใช่ไหม?
1108
01:14:48,292 --> 01:14:50,042
อย่ายุ่งน่า จอมเจ๋อ
1109
01:14:50,125 --> 01:14:51,000
จริงด้วย ใช่ไหมล่ะ?
1110
01:14:51,125 --> 01:14:52,125
ไม่ใช่เลย
1111
01:14:52,250 --> 01:14:54,000
และอย่าคิดจะมาเปิด โอเคไหม?
1112
01:14:54,125 --> 01:14:56,000
มือพี่เป็นอะไร?
1113
01:14:56,042 --> 01:14:57,292
มือพี่เหรอ?
1114
01:15:02,292 --> 01:15:03,417
พี่หกล้ม โอเคไหม?
1115
01:15:03,500 --> 01:15:06,125
พี่ลื่นน้ำแข็งล้ม
1116
01:15:06,167 --> 01:15:07,751
ทำเครื่องดื่มหกต่อหน้าเด็กมหาลัย 20 คน
1117
01:15:07,792 --> 01:15:08,667
เธออยากฟังใช่ไหมล่ะ?
1118
01:15:10,000 --> 01:15:11,751
หนูอยากเห็นจังเลย
1119
01:15:11,876 --> 01:15:12,876
คิดว่าตลกงั้นเหรอ?
1120
01:15:13,000 --> 01:15:13,417
มานี่เลย!
1121
01:15:13,500 --> 01:15:14,667
ไม่นะ!
1131
01:16:14,125 --> 01:16:16,000
เปิดหน่อยได้ไหม?
1132
01:16:17,125 --> 01:16:19,250
นั่นแหละ
1133
01:16:19,375 --> 01:16:20,167
ขอบใจนะ
1134
01:16:20,250 --> 01:16:22,417
เพี้ยนดีว่ะ!
1135
01:16:22,500 --> 01:16:23,667
เบียร์มาแล้ว!
1137
01:16:31,000 --> 01:16:32,626
หอมจังเลย
1138
01:16:33,626 --> 01:16:34,876
กลับช้าจังนะ
1139
01:16:35,000 --> 01:16:36,125
น้องชายเป็นไงบ้าง?
1140
01:16:36,250 --> 01:16:37,375
ก็สบายดีค่ะ
1141
01:16:37,417 --> 01:16:38,222
ใช่
1142
01:16:38,800 --> 01:16:41,250
คืนนี้เขาจะไปงานเลี้ยงที่มหาลัย
1143
01:16:41,375 --> 01:16:43,125
โจนาธานไปงานเลี้ยงคริสต์มาสงั้นเหรอ?
1145
01:16:44,876 --> 01:16:46,250
เข้าสังคมบ้างก็ดีนะ
1146
01:16:46,292 --> 01:16:47,667
ค่ะ
1147
01:16:48,500 --> 01:16:50,792
นี่น่ารักจังเลย อาเจส
1148
01:16:51,375 --> 01:16:52,500
ของโปรดหนูเลย
1149
01:16:52,626 --> 01:16:53,751
เอาหน่อยไหมล่ะ?
1150
01:16:54,626 --> 01:16:56,292
ไม่ล่ะ ขอบใจ
1151
01:16:56,375 --> 01:16:59,250
โทษที ลืมไปว่าพี่ไม่ชอบซีเรียลแล้ว
1152
01:16:59,375 --> 01:17:00,500
ใครไม่ชอบซีเรียลเหรอ?
1153
01:17:00,626 --> 01:17:01,375
เซียนน่าค่ะ
1154
01:17:01,500 --> 01:17:04,125
อะไร? เซียนน่าไม่ชอบซีเรียลเหรอ?
1155
01:17:05,125 --> 01:17:08,042
ถ้าเป็นเต้าหู้หรือถั่วลิมายังเข้าใจได้
1156
01:17:08,125 --> 01:17:08,918
แต่ซีเรียลน่ะอร่อยสุดๆ
1157
01:17:09,000 --> 01:17:10,375
รู้น่า ที่รัก ช่างเถอะ
1158
01:17:10,500 --> 01:17:13,167
ค่ะ หนูพยายามไม่กินน้ำตาลเยอะ
1159
01:17:13,250 --> 01:17:14,751
ใจมุ่งมั่นกว่าอาเยอะเลย
1160
01:17:14,792 --> 01:17:16,876
เฮ้ แก็บส์ เราขึ้นข้างบน
1161
01:17:17,000 --> 01:17:19,042
ไปเล่นบอร์ดเกมส์กันไหม?
1162
01:17:19,125 --> 01:17:20,375
ไปกัน
1163
01:17:21,500 --> 01:17:22,500
ใช่
1164
01:17:22,626 --> 01:17:24,500
ผมว่าเราต้องโรยหน้าหน่อย
1165
01:17:24,542 --> 01:17:26,250
ต้องโรยอีกหน่อย
1166
01:17:26,292 --> 01:17:27,375
พี่อยากเล่นอะไรล่ะ?
1167
01:17:27,500 --> 01:17:28,542
หนูมีเกมส์เพียบเลย
1168
01:17:28,626 --> 01:17:32,042
พิคชันนารี เกมส์ทาย เกมส์เศรษฐี
1169
01:17:32,125 --> 01:17:33,417
หนูชอบเกมเศรษฐีนะ
1170
01:17:33,500 --> 01:17:36,042
แต่เล่นแล้วนานมากเลย
1171
01:17:36,125 --> 01:17:41,167
พี่ไม่เคยบอกเธอว่าพี่ไม่ชอบซีเรียล
1172
01:17:41,250 --> 01:17:44,125
ว่าไงนะ?
1173
01:17:44,250 --> 01:17:46,375
เธอรู้ได้ไงว่าพี่ไม่ชอบซีเรียล?
1174
01:17:50,375 --> 01:17:52,918
แก็บบี้?
1175
01:17:53,000 --> 01:17:54,375
เธออ่านบันทึกพี่ใช่ไหม?
1176
01:17:54,500 --> 01:17:55,751
หนูขอโทษ
1177
01:17:56,876 --> 01:17:58,626
อย่าโกรธหนูเลยนะ
1178
01:18:01,751 --> 01:18:02,500
มันอยู่ไหน?
1179
01:18:02,626 --> 01:18:03,918
หนูคืนไว้ในห้องพี่แล้ว
1180
01:18:04,000 --> 01:18:05,417
เธออ่านไปเยอะแค่ไหน?
1181
01:18:06,876 --> 01:18:08,250
บอกพี่มา
1182
01:18:08,375 --> 01:18:09,751
ทั้งหมดเลย?
1183
01:18:10,626 --> 01:18:11,626
พระเจ้า แก็บบี้
1184
01:18:11,751 --> 01:18:15,000
เธอ...สัญญาพี่แล้วแท้ๆ
1185
01:18:15,125 --> 01:18:16,000
หนูขอโทษ
1186
01:18:16,042 --> 01:18:18,042
ก็หนูอยากรู้ว่าเกิดอะไรขึ้นกับพี่
1187
01:18:19,125 --> 01:18:20,626
มันจริงหรือเปล่า?
1188
01:18:20,751 --> 01:18:24,542
เรื่องตัวตลกกับลุงไมเคิลนั่น?
1189
01:18:25,417 --> 01:18:27,167
วันนี้พี่เห็นมันใช่ไหม?
1190
01:18:27,792 --> 01:18:30,042
ที่มอลล์ พี่ถึงตกใจ
1192
01:18:32,000 --> 01:18:33,626
แก็บบี้ พี่ป่วยนะ
1193
01:18:35,751 --> 01:18:37,500
พี่มองเห็นสิ่งที่มันไม่มีจริง
1194
01:18:37,626 --> 01:18:42,500
บางครั้งพราจะเขียนลงบันทึกหรือพูดคุย
1195
01:18:42,626 --> 01:18:44,167
กับคนที่ช่วยพี่ได้
1196
01:18:45,375 --> 01:18:47,250
คือพี่ไม่ได้ตัดหัวตัวตลก
1197
01:18:47,375 --> 01:18:49,250
ด้วยดาบวิเศษใช่ไหม?
1198
01:18:49,292 --> 01:18:50,000
ไม่
1199
01:18:51,000 --> 01:18:53,500
โธ่ ถ้าจริงคงเจ๋งน่าดู
1200
01:19:03,167 --> 01:19:04,876
แก็บส์
1201
01:19:04,918 --> 01:19:08,125
เธอต้องสัญญากับพี่ว่าจะไม่บอกใคร
1202
01:19:08,167 --> 01:19:10,125
ในสิ่งที่เธออ่านในบันทึกของพี่ โอเคไหม?
1203
01:19:10,250 --> 01:19:12,500
ห้ามบอกพ่อแม่ หรือเพื่อนที่รร.ด้วย
1204
01:19:12,542 --> 01:19:13,500
ไม่ว่าใคร
1205
01:19:13,542 --> 01:19:14,792
สัญญากับพี่สิ
1206
01:19:15,500 --> 01:19:17,125
หนูสัญญา
1207
01:19:18,125 --> 01:19:19,667
เกี่ยวก้อยสาบาน
1208
01:19:23,876 --> 01:19:25,250
โอเค
1209
01:19:29,167 --> 01:19:31,125
มาเล่นพิคชันนารีกัน พี่จะได้ชนะเธอ
1209
01:19:35,650 --> 01:19:37,445
โย่ ชอว์ นี่โคลนะ
1210
01:19:37,626 --> 01:19:38,918
นายอาจจะยังสลบอยู่
1211
01:19:39,000 --> 01:19:42,626
ฟังนะ ฉันแค่อยากโทรมาดูว่า...
1212
01:19:42,667 --> 01:19:43,417
...นายโอเคใช่ไหม เพื่อน?
1213
01:19:43,500 --> 01:19:44,626
เอ่อ...
1214
01:19:44,667 --> 01:19:47,375
เออ ได้ข้อความเมื่อไหร่
โทรกลับหาฉันด้วย แต่...
1216
01:19:47,500 --> 01:19:50,500
ถ้าติดต่อไม่ได้คือฉันอยู่ที่
งานเลี้ยงเบต้า...
1217
01:19:50,626 --> 01:19:51,918
ลาล่ะ
1218
01:19:53,167 --> 01:19:55,918
ก่อนหน้านี้เธอว่าฉันไม่ได้
ตายด้านเกินไปใช่ไหม?
1219
01:19:56,000 --> 01:19:57,876
เอ่อ ใช่
1220
01:19:57,918 --> 01:19:59,542
ฉันคิดสิ
1221
01:19:59,626 --> 01:20:01,250
โอเค ฉันเข้าใจว่าเรื่องมันละเอียดอ่อน
1222
01:20:01,375 --> 01:20:03,500
แต่ไม่เอาน่า เรื่องไม่ได้เพิ่งจะเกิด
1223
01:20:03,626 --> 01:20:04,792
มันตั้ง 5 ปีมาแล้ว
1224
01:20:04,876 --> 01:20:06,167
ใช่ ฉันว่ามันไม่ใช่เรื่องที่
1225
01:20:06,250 --> 01:20:07,792
ใครจะลืมลงหรอกนะ
1226
01:20:07,876 --> 01:20:10,375
ยังไงเธอก็ไม่ควรตวาดฉันแบบนั้น
1227
01:20:11,042 --> 01:20:13,167
อีกอย่าง การคุยเป็นการบำบัด
1228
01:20:13,250 --> 01:20:15,375
จริงๆคือฉันช่วยเธอด้วยซ้ำ
1229
01:20:15,417 --> 01:20:17,751
ว้าว เธอนี่ห่วงคนอื่นจัง
1230
01:20:18,751 --> 01:20:20,292
แล้วโจนาธานล่ะ?
1231
01:20:20,375 --> 01:20:22,626
เธอว่าเขาจะยอมทำไหม?
1232
01:20:24,375 --> 01:20:26,000
ฉันไม่รู้หรอกนะ มีอา
1233
01:20:27,500 --> 01:20:29,542
โคล ฉันอยากสัมภาษณ์ให้ได้
1234
01:20:29,626 --> 01:20:30,751
การได้นั่งกับคนที่
1235
01:20:30,792 --> 01:20:33,292
เคยสู้กับตัวตลกอาร์ต
1236
01:20:33,751 --> 01:20:36,167
ฆาตกรต่อเนื่องชื่อดังที่สุด
ตั้งแต่แจ๊คเดอะริปเปอร์
1237
01:20:36,250 --> 01:20:37,876
นี่มันคือประวัติศาสตร์
1238
01:20:37,918 --> 01:20:38,876
"สู้กับ"
1239
01:20:38,918 --> 01:20:41,626
คำนี้ไม่เบาไปหน่อยเหรอ?
1240
01:20:41,751 --> 01:20:43,292
เด็กนั่นเกือบโดนหั่นนะ
1241
01:20:43,375 --> 01:20:45,375
เธอเข้าใจที่ฉันพูดน่า
1242
01:20:46,167 --> 01:20:48,000
ฉันอยากรู้ว่าเป็นไง
1243
01:20:48,042 --> 01:20:50,751
เวลาได้เจอสิ่งชั่วร้ายแบบนั้น
1244
01:20:52,042 --> 01:20:53,500
เราจะคิดอะไร
1245
01:20:53,542 --> 01:20:56,250
ตอนมันอยู่ใกล้เราจนรู้สึกถึงลมหายใจ
1246
01:20:56,375 --> 01:20:58,000
บนตัวเรา?
1247
01:20:58,042 --> 01:20:59,792
กลิ่นมันเป็นยังไง?
1248
01:21:01,500 --> 01:21:02,542
ตอนเรามองตามัน
1249
01:21:02,626 --> 01:21:03,250
เราเห็นอะไร?
1250
01:21:03,375 --> 01:21:06,000
เห็นจิตวิญญาณหรือว่า...
1251
01:21:08,250 --> 01:21:09,876
"ตามัน" งั้นเหรอ
1252
01:21:10,751 --> 01:21:12,000
ฟังดูเหมือนเธออยากเอากับมันนะ
1253
01:21:12,042 --> 01:21:13,375
ฉันไม่ได้อยากเอากับมัน
1254
01:21:15,792 --> 01:21:18,250
เธอเองก็เป็นเพื่อนโจนาธาน
1255
01:21:18,375 --> 01:21:20,042
เธอบอกว่าเขาบูชาเธอ จริงไหม?
1256
01:21:20,125 --> 01:21:22,042
กล่อมเขาให้ฉันหน่อยสิ
1257
01:21:22,125 --> 01:21:23,125
มีอา...
1258
01:21:23,167 --> 01:21:25,292
เถอะนะ
1259
01:21:25,375 --> 01:21:27,626
ช่วยฉันหน่อย
1260
01:21:27,751 --> 01:21:29,042
ได้ไหม?
1261
01:21:30,000 --> 01:21:32,626
ฉันจะเป็นเด็กดี ฉันรับปาก
1262
01:21:32,751 --> 01:21:33,626
อืม
1263
01:21:33,751 --> 01:21:36,375
ขอเวลาฉัน 20 นาที เต็มที่
1264
01:21:38,000 --> 01:21:40,042
ฉันจะตอบแทนให้คุ้มค่าเลย
1265
01:21:49,375 --> 01:21:53,042
ว้าว
1266
01:21:53,125 --> 01:21:54,250
เธอนี่กล่อมเก่งจริงๆ
1267
01:21:57,000 --> 01:21:59,876
เดี๋ยวฉันดูให้ละกัน
1268
01:22:03,667 --> 01:22:05,250
โอเค มันเล่นยังไงนะ
1269
01:22:05,292 --> 01:22:06,250
ไม่ได้เล่นนานแล้ว
1270
01:22:06,292 --> 01:22:09,042
เดี๋ยว เราต้องหาผู้เล่นเพิ่ม
1272
01:22:09,125 --> 01:22:10,125
พ่อคะ มาเร็ว
1273
01:22:10,125 --> 01:22:13,292
-
...หลายรายหลังเหตุระเบิดในห้างเซ็นเตอร์วิลล์
- พระเจ้า
1274
01:22:13,375 --> 01:22:15,125
นอกเขตไมลส์
1275
01:22:15,167 --> 01:22:16,417
- พ่อคะ
-
อีกครั้งครับ...
1276
01:22:16,500 --> 01:22:18,751
ขณะนี้มีผู้เสียชีวิตแล้วห้าราย
1277
01:22:18,792 --> 01:22:21,375
และอีกหกรายอยู่ในอาการสาหัส
1278
01:22:21,500 --> 01:22:23,751
เหตุระเบิดเกิดเมื่อเวลา 5 โมงเย็นวันนี้
1279
01:22:23,792 --> 01:22:26,751
ที่ห้างเซ็นเตอร์วิลล์
ขณะที่เด็กๆกำลังรวมตัวกัน
1280
01:22:26,792 --> 01:22:28,500
ณ จุดแสดงงานเทศกาล
1281
01:22:28,626 --> 01:22:30,751
ขณะนี้ยังไม่พบตัวผู้ต้องสงสัย
1282
01:22:30,792 --> 01:22:33,876
และการสืบสวนยังคงดำเนินต่อไป
1283
01:22:34,000 --> 01:22:34,751
ใกล้ไหมเหรอ?
1284
01:22:34,876 --> 01:22:36,876
ผมอยู่โคตรใกล้เลย!
1285
01:22:37,000 --> 01:22:38,751
ไม่ได้อยากอยู่ใกล้แบบนั้นด้วย
1286
01:22:38,792 --> 01:22:39,918
เหตุก่อการร้ายเหรอคะ?
1287
01:22:40,000 --> 01:22:41,000
ไม่รู้สิ ลูก
1288
01:22:41,125 --> 01:22:42,105
คือที่ผมเห็น คือชายคนนึง...
1289
01:22:42,110 --> 01:22:44,000
แต่งตัวเป็นซานตาคลอส
1290
01:22:44,042 --> 01:22:45,918
เขาแจกของขวัญให้เด็กๆ
1291
01:22:46,000 --> 01:22:47,751
เด็กทุหคนตรงนั้นเลย
1292
01:22:47,792 --> 01:22:49,792
ผมได้ยินว่ามีเรื่องกัน แล้วก็เห็นรปภ.
1293
01:22:49,876 --> 01:22:50,667
เอาตัวหมอนั่นออกไป
1294
01:22:50,751 --> 01:22:51,626
แล้วก็ ตูม!
1295
01:22:51,751 --> 01:22:53,751
ตรงนั้นระเบิดขึ้นมาเลย
1296
01:22:53,792 --> 01:22:54,751
แม่เจ้าโว้ย
1297
01:22:54,876 --> 01:22:58,125
มันอยู่ที่นี่ มันมาแล้ว
1298
01:22:58,250 --> 01:22:59,125
มันไม่ปลอดภัย
1299
01:22:59,250 --> 01:23:00,042
ไม่ปลอดภัยแล้ว
1300
01:23:03,792 --> 01:23:04,876
ไม่ปลอดภัย
1301
01:23:05,000 --> 01:23:05,876
ไม่ปลอดภัยแล้ว
1302
01:23:05,918 --> 01:23:07,042
เซียนน่า พูดอะไรน่ะ?
1303
01:23:07,125 --> 01:23:09,167
ตัวตลกเขตไมลส์
1304
01:23:09,250 --> 01:23:11,375
วันนี้หนูเห็นมัน
1305
01:23:11,500 --> 01:23:13,042
ฟังหนูนะ วันนี้หนูเจอมัน
1307
01:23:13,125 --> 01:23:14,751
- โอเค
- โอเค หนูเห็นมัน
1308
01:23:14,876 --> 01:23:16,042
หนูกะว่าจะไม่พูด
1309
01:23:16,125 --> 01:23:17,250
เพราะรู้ว่าอาไม่เชื่อหนูแน่
1310
01:23:17,375 --> 01:23:18,000
โอเค
1311
01:23:18,125 --> 01:23:20,000
มันมาล่าเราแน่
1312
01:23:20,042 --> 01:23:21,417
- ไม่หรอกจ้ะ ไม่
- มันมาแน่
1313
01:23:21,500 --> 01:23:22,667
โอเค
1314
01:23:22,751 --> 01:23:24,417
เราต้องไป...ถ้าหนูยังอยู่นี่
เราตกอยู่ในอันตรายกันหมด
1315
01:23:24,500 --> 01:23:25,542
โอเคไหม? เรากำลังตกอยู่ในอันตราย
1316
01:23:25,626 --> 01:23:27,417
เราต้องไปให้ไกลจากที่นี่ที่สุด
1317
01:23:27,500 --> 01:23:29,000
ตัวตลกเขตไมลส์ไม่มีจริงหรอก เซียนน่า
1318
01:23:29,125 --> 01:23:30,375
ไม่ มันแน่นอน โอเคไหม?
1319
01:23:30,500 --> 01:23:31,542
หนูเห็นมัน
1320
01:23:31,626 --> 01:23:32,375
- ไม่มีใครมา...
- ฟังหนูสิ
1321
01:23:32,500 --> 01:23:34,000
พอแล้ว! เธอทำแก็บบี้กลัวนะ
1323
01:23:34,042 --> 01:23:34,542
หยุดได้แล้ว!
1324
01:23:34,626 --> 01:23:35,417
โจนาธาน!
1325
01:23:35,500 --> 01:23:36,375
โจนาธาน! เราต้องโทรหาโจนาธาน
1326
01:23:36,417 --> 01:23:37,542
อาจะโทรหาโจนาธานเอง
1327
01:23:37,626 --> 01:23:39,792
ถ้าพวกมันรู้...เราต้องโทรหาโจนาธาน
1328
01:23:39,876 --> 01:23:41,125
เดี๋ยวนี้เลย
1329
01:23:57,125 --> 01:23:58,292
เฮ้ อาเกร็ก
1330
01:23:58,375 --> 01:23:59,417
โจนาธาน
1331
01:23:59,500 --> 01:24:02,375
พี่สาวนายกำลังคลั่งเลยนะ
1332
01:24:02,417 --> 01:24:03,918
เธอเห็นบางอย่างในข่าว
1333
01:24:04,000 --> 01:24:07,125
เธออยากให้นายมาที่นี่ด่วนเลย
1335
01:24:08,167 --> 01:24:10,000
เธอคิดว่านายตกอยู่ในอันตราย
1336
01:24:12,250 --> 01:24:15,667
ทำไม? เธอเห็นอะไรเหรอครับ?
1337
01:24:15,751 --> 01:24:18,626
ข่าวไง เรื่องระเบิด
1338
01:24:18,667 --> 01:24:21,250
อาว่ามีคนตายหลายคน เธอก็เลย...
1339
01:24:21,292 --> 01:24:22,000
มันแย่มาก
1340
01:24:22,042 --> 01:24:23,500
หนูขอคุยกับน้อง โอเคไหม?
1341
01:24:23,542 --> 01:24:24,167
เซียนน่า!
1342
01:24:24,250 --> 01:24:25,500
โจนาธาน
1343
01:24:25,626 --> 01:24:27,500
มันเกิดขึ้นแล้ว โอเคไหม?
1344
01:24:27,626 --> 01:24:29,542
เธอต้องให้อาเกร็กไปรับเดี๋ยวนี้เลย
1345
01:24:29,626 --> 01:24:30,542
เธอไม่ปลอดภัย
1346
01:24:30,626 --> 01:24:31,375
เธอไม่ปลอดภัยแล้ว
1347
01:24:32,250 --> 01:24:34,292
โอเค ผมจะรีบไป
1348
01:24:37,042 --> 01:24:38,542
พี่ได้มันมาหรือยัง?
1349
01:24:41,125 --> 01:24:43,000
ได้มาแล้ว
1350
01:24:44,542 --> 01:24:46,000
แล้วเจอกัน
1351
01:24:47,250 --> 01:24:48,042
โอเค
1352
01:24:58,876 --> 01:25:00,751
ฉันใส่ยาช่วยให้เธอหลับ
1353
01:25:00,876 --> 01:25:02,125
ดี
1354
01:25:03,375 --> 01:25:04,667
คุณพูดถูก
1355
01:25:11,000 --> 01:25:12,876
เดี๋ยวผมกลับมาค่อยคุยกัน
1356
01:25:13,918 --> 01:25:15,876
ระวังตัวด้วยนะ
1357
01:25:15,918 --> 01:25:17,667
มีอะไรโทรหาฉัน
1358
01:25:21,876 --> 01:25:24,000
เฮ้ ลูกรัก
1359
01:25:24,042 --> 01:25:25,000
โอเคใช่ไหม?
1360
01:25:26,000 --> 01:25:27,500
เซียนน่าอยู่ไหนคะ?
1361
01:25:28,000 --> 01:25:29,751
เธอหลับไปแล้ว
1362
01:25:33,000 --> 01:25:36,751
เธอต้องกลับไปรพ. ใช่ไหมคะ?
1363
01:25:38,417 --> 01:25:40,500
แม่ไม่รู้นะ ลูก
1364
01:25:40,542 --> 01:25:42,417
แม่ไม่อยากให้เธอไปเลย
1365
01:25:42,500 --> 01:25:45,125
แต่ถ้าเธอป่วย เราต้องทำ
สิ่งที่ดีที่สุดเพื่อเธอ
1366
01:25:47,250 --> 01:25:49,125
ถ้าเธอพูดถูกล่ะคะ?
1367
01:25:49,167 --> 01:25:50,876
ถ้าตัวตลกเขตไมลส์มันกลับมาล่ะ?
1368
01:25:50,918 --> 01:25:53,250
ไม่หรอก แก็บส์
1369
01:25:53,375 --> 01:25:54,751
ลูกปลอดภัยนะ
1370
01:25:54,792 --> 01:25:55,792
เซียนน่าแค่กลัว
1371
01:25:55,876 --> 01:25:59,042
ไม่มีอะไรเกิดขึ้นกับเราแน่ โอเคไหม?
1372
01:25:59,125 --> 01:26:00,792
พักผ่อนเถอะ
1373
01:26:00,876 --> 01:26:02,667
เดี๋ยวโจนาธานกับพ่อก็กลับมาแล้ว
1374
01:26:03,876 --> 01:26:05,042
โอเคค่ะ
1375
01:26:05,626 --> 01:26:07,876
รักลูกนะ
1376
01:26:08,000 --> 01:26:10,125
หนูก็รักแม่ค่ะ
1377
01:28:56,500 --> 01:28:57,542
ช่วยด้วย!
1378
01:28:57,626 --> 01:28:58,876
ช่วยเราด้วย!
1379
01:29:01,542 --> 01:29:03,918
โอ้ย ไม่นะ มีอา!
1380
01:29:27,000 --> 01:29:28,375
มีอา!
1381
01:29:30,375 --> 01:29:31,125
ไม่!
1382
01:32:09,876 --> 01:32:10,876
เฮ้ อาเกร็ก
1383
01:32:11,000 --> 01:32:11,667
โจนาธาน
1384
01:32:11,751 --> 01:32:13,250
อามาแล้ว
1385
01:32:13,375 --> 01:32:15,667
ไหน? ผมไม่เห็นอาเลย
1386
01:32:15,751 --> 01:32:16,792
จอดรถตรงที่นายบอกไง
1387
01:32:16,876 --> 01:32:18,500
หน้าหอนายเลย
1388
01:32:20,751 --> 01:32:23,125
โจนาธาน ได้ยินอาไหม?
1389
01:32:24,167 --> 01:32:25,751
เดี๋ยวผมลงไปครับ
1390
01:32:35,792 --> 01:32:38,792
ซีซี เดี๋ยว
1391
01:32:40,542 --> 01:32:42,500
พ่อมีอะไรจะให้ลูก
1393
01:32:51,667 --> 01:32:53,125
พ่อวาดจริงด้วย!
1394
01:32:53,167 --> 01:32:54,626
หนูรู้ว่าพ่อต้องวาด!
1395
01:32:54,751 --> 01:32:58,292
ใช่ พ่อแค่...คิดว่ามันยังไม่พร้อม
1396
01:32:58,375 --> 01:32:59,751
แต่...
1397
01:33:01,125 --> 01:33:02,792
...ชอบเธอไหมล่ะ?
1398
01:33:02,876 --> 01:33:04,542
หนูชอบเธอมากเลย
1399
01:33:05,375 --> 01:33:07,125
เธอสวยจัง
1400
01:33:08,250 --> 01:33:09,667
เธอเป็นนางฟ้าเหรอคะ?
1401
01:33:09,751 --> 01:33:11,667
ไม่ใช่แค่นางฟ้านะ
1402
01:33:11,751 --> 01:33:13,792
เธอเป็นนางฟ้านักรบ
1403
01:33:14,542 --> 01:33:16,542
เห็นดาบเพลิงนี่ไหม?
1404
01:33:16,626 --> 01:33:18,500
มันมีพลังวิเศษ
1405
01:33:18,542 --> 01:33:21,792
เธอจัดการคนเลวด้วยดาบนี่
1406
01:33:21,876 --> 01:33:23,542
และมันไม่มีวันทำร้ายเธอได้
1407
01:33:23,626 --> 01:33:25,042
ว้าว
1408
01:33:25,125 --> 01:33:27,000
เธอปราบบลาสเตอร์แมนได้ไหมคะ?
1409
01:33:27,125 --> 01:33:28,250
อ๋อ ได้สิ
1410
01:33:28,292 --> 01:33:30,125
บลาสเตอร์แมนสิบตัวยังได้
1411
01:33:32,042 --> 01:33:33,918
เจ๋งมากเลย
1412
01:33:34,000 --> 01:33:37,626
ทีนี้ลูกต้องตั้งชื่อให้เธอ
1413
01:33:37,751 --> 01:33:39,125
ให้หนูตั้งเหรอคะ?
1414
01:33:39,250 --> 01:33:40,626
แน่นอน
1415
01:33:40,667 --> 01:33:42,250
ตัวละครของลูกเองไม่ใช่เหรอ?
1416
01:33:44,042 --> 01:33:45,918
ขอบคุณค่ะ พ่อ
1417
01:33:46,000 --> 01:33:48,167
ยินดีมากจ้ะ ลูกรัก
1418
01:33:59,000 --> 01:34:00,500
พ่อ?
1419
01:34:03,167 --> 01:34:04,250
พ่อคะ?
1420
01:34:07,751 --> 01:34:09,626
ไป!
1421
01:34:09,667 --> 01:34:11,125
พ่อ!
1422
01:34:13,375 --> 01:34:14,876
ปล่อยนะ
1423
01:34:28,626 --> 01:34:30,542
อะไรน่ะ?
1424
01:34:31,876 --> 01:34:33,876
ซีซี ลูกต้องฟังพ่อนะ
1425
01:34:33,918 --> 01:34:35,626
มองนี่ มองหน้าพ่อ
1426
01:34:37,876 --> 01:34:39,918
พ่ออยู่กับลูกเสมอ
1427
01:35:29,250 --> 01:35:32,125
เราต้องหยุดเรื่องนี้ก่อนที่จะสายเกินไปนะ เจส
1429
01:35:32,250 --> 01:35:34,042
คุณจะให้เราทำไง?
1430
01:35:34,125 --> 01:35:36,000
ผมว่าเราควรโทรหาหมอเลย
1431
01:35:36,125 --> 01:35:37,250
นั่นแหละที่เราควรทำ
1432
01:35:37,375 --> 01:35:38,375
ฉันจะไม่ทำแบบนั้น
1433
01:35:38,500 --> 01:35:40,500
ชัดอยู่ว่าเธอเอาแน่เอานอนไม่ได้
1434
01:35:40,542 --> 01:35:42,167
เธอแค่สับสนนะ
1435
01:35:42,250 --> 01:35:43,375
สับสนกับผีน่ะสิ
1436
01:35:43,500 --> 01:35:44,375
ไม่เอาน่า
1437
01:35:44,500 --> 01:35:46,417
เธอจะทำอะไรอีกก็ไม่รู้
1438
01:35:46,500 --> 01:35:49,000
ฉันจะไม่ส่งเธอกลับไปที่นั่น
ในคืนก่อนวันคริสต์มาส
1439
01:35:50,000 --> 01:35:50,876
ฟังผมนะ
1440
01:35:51,000 --> 01:35:52,667
ตอนนี้เธอคือตัวอันตราย
1441
01:35:52,751 --> 01:35:56,626
ไม่ใช่แค่ตัวเธอเอง
แต่กับเราและครอบครัวเรา
1442
01:35:56,751 --> 01:35:58,000
เราต้องคิดถึงแก็บบี้นะ
1444
01:35:59,500 --> 01:36:01,375
พูดเบาๆหน่อย
1445
01:36:01,417 --> 01:36:02,626
ฉันไม่อยากให้เซียนน่าได้ยิน
1446
01:36:02,751 --> 01:36:05,125
จะได้ยินหรือไม่ได้ยิน ผมไม่สนหรอก
1447
01:36:05,167 --> 01:36:08,292
เอาจริงๆ ผมว่าเรา
ควรทำไงกับเซียนน่ารู้ไหม?
1449
01:36:08,375 --> 01:36:12,167
ผมว่าเราน่าจะขึ้นไปข้างบน
เอาหมอนอุดปากเธอไปเลย
1450
01:36:13,500 --> 01:36:16,042
เราจะได้เป็นอิสระ
1451
01:36:16,125 --> 01:36:17,000
เป็นอิสระจากเรื่องบ้าๆของเธอ
1452
01:36:18,000 --> 01:36:18,667
อิสระ...
1453
01:36:18,751 --> 01:36:19,500
อิสระ...
1454
01:36:19,542 --> 01:36:20,626
อิสระ...
1455
01:36:21,626 --> 01:36:25,250
อิสระ อิสระ อิสระ อิสระ อิสระ...
1456
01:36:25,292 --> 01:36:28,250
อิสระ!
1457
01:36:28,375 --> 01:36:29,292
ผู้หญิงบ้า!
1458
01:36:29,375 --> 01:36:30,375
ผู้หญิงบ้า!
1459
01:36:30,417 --> 01:36:31,250
ผู้หญิงบ้า!
1460
01:36:31,375 --> 01:36:32,751
ผู้หญิงบ้า!
1461
01:36:32,876 --> 01:36:34,667
ผู้หญิงบ้า!
1462
01:36:34,751 --> 01:36:36,792
ผู้หญิงบ้า!
1463
01:36:39,417 --> 01:36:41,250
ผู้หญิงบ้า!
1464
01:36:41,292 --> 01:36:42,876
เธอเป็นอันตรายกับตัวเองและทุกคน
1465
01:36:42,918 --> 01:36:44,250
ในบ้านหลังนี้
1466
01:36:46,250 --> 01:36:47,375
ผู้หญิงบ้า!
1467
01:36:47,417 --> 01:36:48,876
บ้า! บ้า!
1468
01:36:49,000 --> 01:36:50,500
แก็บบี้!
1469
01:38:11,417 --> 01:38:13,292
ยิ้มหน่อย อีแสบ
1470
01:38:30,125 --> 01:38:31,042
ยิ้ม
1471
01:38:50,375 --> 01:38:52,000
ให้แม่
1472
01:38:52,125 --> 01:38:55,250
รัก แก็บบี้
1473
01:39:28,042 --> 01:39:29,918
ลองสิคะ แม่
1474
01:39:31,918 --> 01:39:33,876
ใส่แล้วดูดีจังเลยค่ะ แม่
1476
01:39:43,250 --> 01:39:48,167
ถ้าแกกรี๊ด ฉันจะดึงลิ้นแกให้ขาด
1477
01:39:56,876 --> 01:39:58,751
ลูกสาวฉันอยู่ไหน?
1478
01:39:58,792 --> 01:40:00,626
โอย แกทำอะไรลูกสาวฉัน?
1479
01:40:02,250 --> 01:40:04,250
นึกว่าจะไม่ถามซะอีก
1480
01:40:25,626 --> 01:40:28,167
เมอรี่คริสต์มาสนะ คุณแม่
1481
01:40:33,125 --> 01:40:34,626
ไฮ แก็บบี้!
1482
01:40:36,792 --> 01:40:38,000
ไม่นะ!
1483
01:40:40,000 --> 01:40:41,876
หวัดดีค่ะ แม่!
1484
01:40:41,918 --> 01:40:43,375
เรารักแม่นะ
1485
01:40:43,417 --> 01:40:44,667
เราคิดถึงแม่
1486
01:40:48,500 --> 01:40:50,250
นั่นไม่ใช่ลูกสาวฉัน
1487
01:40:50,292 --> 01:40:51,667
ไม่ใช่ลูกสาวฉัน
1488
01:40:51,751 --> 01:40:53,125
แต่มันใช่ไง!
1489
01:40:53,250 --> 01:40:55,292
จำเลือดเนื้อตัวเองไม่ได้เหรอ?
1490
01:41:04,167 --> 01:41:08,042
หนูให้ของขวัญแม่แล้วนะ
1491
01:41:08,125 --> 01:41:10,792
หนูอยากให้แม่ให้หนูบ้าง
1492
01:41:11,626 --> 01:41:12,751
ไปตายไป!
1493
01:41:38,792 --> 01:41:41,375
ไม่นะ ไม่!
1494
01:41:44,125 --> 01:41:45,918
ฉันรักเธอนะ เซียนน่า
1495
01:41:49,542 --> 01:41:51,292
ฆ่าพวกมันทั้งสองตัว
1496
01:41:51,375 --> 01:41:53,250
ให้พวกมันทรมาน
1497
01:41:55,876 --> 01:41:57,751
แกก่อนละกัน
1498
01:41:59,542 --> 01:42:02,375
ไม่นะ ไม่!
1499
01:42:20,626 --> 01:42:22,667
ไม่ อย่า!
1500
01:42:24,375 --> 01:42:25,667
หยุดนะ!
1501
01:42:34,000 --> 01:42:35,500
ไม่!
1502
01:42:40,292 --> 01:42:41,626
หยุด!
1504
01:44:22,292 --> 01:44:25,500
ฉันจะพรากทุกอย่างที่แกรัก
1505
01:44:25,626 --> 01:44:31,375
แล้วจะย่ำยีเนื้อหนังของแก
1506
01:44:31,500 --> 01:44:33,375
ทำลายแกจากข้างใน
1507
01:44:33,417 --> 01:44:35,751
เหมือนที่ฉันทำกับอีนังนี่
1508
01:44:36,792 --> 01:44:40,375
แต่ก่อนอื่น ฉันมีเรื่องอยากสารภาพ
1509
01:44:45,876 --> 01:44:48,000
นั่นไม่ใช่แก็บบี้หรอก
1510
01:44:51,042 --> 01:44:51,751
แก็บบี้!
1511
01:44:51,876 --> 01:44:52,626
แก็บบี้!
1512
01:44:52,751 --> 01:44:53,417
แก็บบี้!
1513
01:44:53,500 --> 01:44:54,417
ปล่อยฉันนะ!
1514
01:44:57,125 --> 01:44:57,751
แก็บบี้!
1515
01:45:09,751 --> 01:45:12,876
ขอร้อง ปล่อยเธอไปเถอะ
1516
01:45:12,918 --> 01:45:16,000
เอาตัวฉันไป เอาฉันไปแทน
1517
01:45:18,167 --> 01:45:19,751
ฉันได้ตัวแกมาแล้ว
1518
01:45:20,375 --> 01:45:21,667
แก็บบี้!
1519
01:45:21,751 --> 01:45:24,250
ฉันจะฆ่าแก!
1520
01:45:24,375 --> 01:45:25,667
หยุดนะ!
1521
01:45:26,000 --> 01:45:29,000
ไอ้พวกใจโหด เธอยังเด็กนะ
1522
01:45:29,125 --> 01:45:31,000
อย่ายุ่งกับเธอ!
1523
01:45:31,918 --> 01:45:33,751
หยุด
1524
01:45:58,500 --> 01:46:00,417
เซียนน่า
1525
01:46:02,626 --> 01:46:05,500
ทั้งหมดเป็นความผิดแก
1526
01:46:06,500 --> 01:46:09,250
ฉันบอกแล้วว่านั่นไม่ใช่แก็บบี้
1527
01:46:10,375 --> 01:46:12,000
แล้วเจอกัน
1528
01:46:12,125 --> 01:46:13,542
รักนะ
1529
01:46:13,626 --> 01:46:15,000
โจนาธาน!
1530
01:46:15,125 --> 01:46:17,250
ไม่นะ ไม่!
1531
01:46:17,292 --> 01:46:18,542
ไม่!
1532
01:46:18,626 --> 01:46:20,042
อีสัตว์นรก!
1533
01:46:20,125 --> 01:46:21,500
ไม่!
1534
01:46:24,876 --> 01:46:26,417
นั่นแหละ!
1535
01:46:26,500 --> 01:46:28,167
เอาอีก!
1536
01:46:28,250 --> 01:46:30,876
ฆ่าฉันสิ! ฆ่าฉัน!
1537
01:46:30,918 --> 01:46:32,250
ไม่!
1538
01:46:32,375 --> 01:46:34,667
ทุกสิ่งที่แกรักจากไปหมดแล้ว
1539
01:46:34,751 --> 01:46:37,667
หมดสิ้นทุกความหวัง พระเจ้าไม่มีจริง
1540
01:46:37,751 --> 01:46:39,751
ทำใจซะเถอะ!
1541
01:46:39,876 --> 01:46:41,375
ฉันจะได้เข้าไปในตัวแก!
1542
01:46:46,876 --> 01:46:48,751
เซียนน่า!
1543
01:46:48,876 --> 01:46:49,667
เซียนน่า!
1544
01:46:49,751 --> 01:46:50,918
ปล่อยเธอนะ!
1545
01:46:51,000 --> 01:46:52,918
เซียนน่า!
1546
01:47:18,375 --> 01:47:21,500
แกแกร่งจริงใช่ไหม?
1547
01:47:21,542 --> 01:47:23,500
รู้แล้วทำไมแกถึงถูกเลือก
1548
01:47:25,250 --> 01:47:27,500
แกรักเด็กคนนั้นมากสินะ?
1549
01:47:28,125 --> 01:47:30,375
มันสู้เพิ่อเธออยู่นะ แก็บบี้
1550
01:47:30,417 --> 01:47:32,626
มันเหลือเธอคนเดียวเท่านั้น
1551
01:47:33,375 --> 01:47:38,375
เธอเป็นสิ่งเดียวที่ทำให้มันไม่ยอม
1552
01:47:38,417 --> 01:47:41,626
ให้ฉันเข้าไป
1553
01:47:43,125 --> 01:47:44,500
แก็บบี้! ไม่นะ!
1554
01:47:44,626 --> 01:47:45,125
ไม่!
1555
01:47:45,167 --> 01:47:47,042
อย่าแตะต้องเธอนะ!
1556
01:47:47,125 --> 01:47:48,542
ไม่!
1557
01:47:48,626 --> 01:47:51,000
ขอโทษด้วยที่พี่ไม่ได้แกะของขวัญหนู
1558
01:47:53,500 --> 01:47:55,417
ไม่แฟร์เลย
1559
01:47:55,500 --> 01:47:57,042
กล่องไหนของเธอล่ะจ้ะ?
1560
01:47:58,626 --> 01:47:59,751
ฉันถามว่ากล่องไหน?
1561
01:47:59,876 --> 01:48:02,500
กล่องด้านหลังที่ห่อรูปนางฟ้า
1562
01:48:04,000 --> 01:48:06,125
นางฟ้า แน่นอน
1563
01:48:28,542 --> 01:48:30,792
ห่อเองด้วยหรือเปล่า?
1564
01:48:32,667 --> 01:48:34,375
ชุ่ยมากๆ
1565
01:48:38,250 --> 01:48:41,250
อยากรู้ไหมว่าแก็บบี้ให้
ของขวัญคริสต์มาสอะไรแก?
1567
01:48:43,042 --> 01:48:44,542
อยาก
1568
01:48:45,042 --> 01:48:47,626
อยากแกะเองไหมล่ะ?
1569
01:48:49,250 --> 01:48:51,000
อยาก
1570
01:48:51,125 --> 01:48:52,375
เอาสิ
1571
01:49:13,500 --> 01:49:14,250
ไม่!
1572
01:49:23,042 --> 01:49:24,751
พอแล้ว!
1573
01:49:32,792 --> 01:49:35,125
แกบอกว่าอยากแกะเองนี่
1574
01:49:36,500 --> 01:49:38,375
หยุด หยุดนะ!
1575
01:49:38,500 --> 01:49:39,626
ปล่อยเธอ!
1576
01:49:43,292 --> 01:49:44,667
แกะสิ!
1577
01:50:00,375 --> 01:50:02,500
เรารออยู่
1578
01:50:06,876 --> 01:50:07,876
หยุดนะ!
1579
01:50:07,918 --> 01:50:08,417
ปล่อยเธอ!
1580
01:50:29,292 --> 01:50:31,417
หวังว่าพี่จะชอบนะ
1581
01:50:38,751 --> 01:50:40,375
เป็นของขวัญที่ดีที่สุดเลย
1582
01:51:04,542 --> 01:51:06,125
บอกหน่อยว่ารสชาตเป็นไง
1583
01:51:29,542 --> 01:51:31,375
แก็บส์!
1584
01:51:31,500 --> 01:51:32,626
พระเจ้า
1585
01:51:32,751 --> 01:51:33,792
พระเจ้า
1586
01:51:37,250 --> 01:51:38,500
เธอรู้ได้ยังไง?
1587
01:51:38,542 --> 01:51:40,125
หนูเปิดมันดู
1588
01:51:40,167 --> 01:51:42,000
หนูมันขี้เจ๋อ จำได้ไหม?
1589
01:51:43,250 --> 01:51:44,417
จำได้
1590
01:51:46,125 --> 01:51:47,125
หมอบ!
1591
01:52:20,876 --> 01:52:22,167
แก็บบี้!
1592
01:52:42,918 --> 01:52:44,626
มาสิ ไอ้เปรต!
1593
01:53:24,918 --> 01:53:26,918
แม่!
1594
01:53:28,250 --> 01:53:29,375
แม่
1595
01:53:30,125 --> 01:53:31,250
แม่!
1596
01:53:31,375 --> 01:53:33,542
ขอร้องล่ะ!
1597
01:53:33,626 --> 01:53:35,000
ตื่นสิคะ!
1598
01:55:39,375 --> 01:55:41,292
เซียนน่า!
1599
01:55:41,375 --> 01:55:43,125
แก็บบี้!
1600
01:55:51,125 --> 01:55:52,751
เซียนน่า จะตกแล้ว!
1601
01:55:58,500 --> 01:55:59,751
แก็บบี้!
1602
01:56:01,876 --> 01:56:03,751
ยื่นมือมา แก็บบี้!
1603
01:56:03,792 --> 01:56:05,500
จับไว้!
1604
01:56:05,626 --> 01:56:07,626
เซียนน่า ไม่ไหวแล้ว หนูไม่ไหว!
1605
01:56:12,375 --> 01:56:14,000
จับไว้!
1606
01:56:14,125 --> 01:56:15,167
เซียนน่า ไม่ไหวแล้ว!
1607
01:56:15,250 --> 01:56:17,125
เธอทำได้ ยื่นมือมา!
1608
01:56:17,167 --> 01:56:18,292
เร็วเข้า!
1609
01:56:19,918 --> 01:56:21,417
จับมันไว้!
1610
01:56:25,167 --> 01:56:26,626
เร็วเข้า ทนหน่อย!
1611
01:56:26,751 --> 01:56:27,667
เร็ว
1612
01:56:27,751 --> 01:56:29,125
คว้าให้ได้
1613
01:56:31,626 --> 01:56:32,500
เกาะไว้นะ
1614
01:56:32,542 --> 01:56:33,751
ดึงขึ้นมา!
1615
01:56:33,792 --> 01:56:35,125
เซียนน่า หนูจะตกแล้ว!
1616
01:56:35,167 --> 01:56:37,500
พระเจ้า ช่วยด้วย!
1617
01:56:37,542 --> 01:56:38,250
เซียนน่า!
1618
01:56:38,375 --> 01:56:39,751
หนูรักพี่นะ
1619
01:56:46,417 --> 01:56:48,876
เซียนน่า!
1620
01:56:55,000 --> 01:56:57,000
แก็บบี้!
1621
01:56:58,375 --> 01:57:00,626
แก็บบี้!
1622
01:58:26,792 --> 01:58:28,542
แก็บบี้
1623
01:58:33,375 --> 01:58:35,375
ฉันจะตามหาเธอ
1627
01:59:12,500 --> 01:59:14,042
โทษที คุณอ่านหนังสืออยู่เหรอ?
1628
01:59:14,125 --> 01:59:15,751
คราวหน้าบอกให้ผมหุบปากก็ได้
1629
01:59:15,876 --> 01:59:16,417
อ๋อ ไม่ค่ะ
1630
01:59:16,500 --> 01:59:17,626
ไม่เป็นไร
1631
01:59:17,751 --> 01:59:21,000
หนังสือเล่มนี้น่ากลัว
กว่าที่ฉันคิดเยอะเลย
1633
01:59:21,042 --> 01:59:22,000
แนวสยองขวัญเหรอ?
1634
01:59:22,042 --> 01:59:23,167
ใช่
1635
01:59:23,250 --> 01:59:24,876
ผมไม่...
1636
01:59:24,918 --> 01:59:27,792
ผมไม่ชอบพวกเลือดสาดแนวนี้เลย
1637
01:59:27,876 --> 01:59:29,500
ชอบแนวรักโรแมนติคติดตลกมากกว่า
1638
01:59:31,125 --> 01:59:32,167
แฟรงเกนสไตน์
1639
01:59:32,250 --> 01:59:33,125
หนังดีนะ
1640
01:59:33,167 --> 01:59:34,751
คลาสสิคมาก
1641
02:00:27,626 --> 02:00:29,167
คุณโอเคนะ?
1642
02:00:42,200 --> 02:00:52,200
เทอร์ริไฟเออร์ 3
บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง144080