All language subtitles for Sugar Daddy vs Sugar Baby 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,770 --> 00:00:15,770 [Queen] 2 00:00:20,056 --> 00:00:21,329 In this life, 3 00:00:22,177 --> 00:00:24,326 Men are all alike… 4 00:00:25,474 --> 00:00:28,075 They all love pretty and exotic things… 5 00:00:36,607 --> 00:00:40,089 Pretty, exotic… 6 00:00:45,692 --> 00:00:47,737 and tempting. 7 00:01:09,515 --> 00:01:11,988 So, there are only two types of men: [Graduation ceremony] 8 00:01:13,315 --> 00:01:14,905 Men who cheated 9 00:01:15,188 --> 00:01:18,342 and those who haven't been exposed yet. [Information Desk] 10 00:01:20,082 --> 00:01:21,922 [Library] 11 00:01:22,691 --> 00:01:24,594 Baby, what are you doing now? 12 00:01:24,619 --> 00:01:25,834 She's still in school. [Stadium] 13 00:01:25,859 --> 00:01:28,296 Can I have a drink with her? 14 00:01:28,321 --> 00:01:29,567 I don’t know how to drink wine. 15 00:01:29,592 --> 00:01:31,911 Just keep it in your mouth then spit into mine. 16 00:01:31,936 --> 00:01:34,059 How come all of your "foster children" are so pretty? 17 00:01:34,084 --> 00:01:35,785 Nowadays, we can "eat" what we "feed". 18 00:01:35,810 --> 00:01:39,009 But these days, being pretty isn't enough. 19 00:01:40,378 --> 00:01:42,955 You have to be pretty and obedient. 20 00:01:43,620 --> 00:01:45,221 What's the point of having lots of money? 21 00:01:45,246 --> 00:01:46,991 [Hubby, thank you for sending me 100 mil. Have a nice trip!] 22 00:01:47,465 --> 00:01:49,588 To enjoy life, of course! 23 00:01:59,920 --> 00:02:00,920 [Episode 2] 24 00:02:01,897 --> 00:02:04,176 In life, we do everything for money, 25 00:02:04,201 --> 00:02:06,240 but don't risk everthing for money. 26 00:02:06,265 --> 00:02:09,279 If you have to choose between a good guy, but poor, 27 00:02:09,304 --> 00:02:12,618 and a rich fairy, who will you choose? 28 00:02:13,101 --> 00:02:16,513 That "good guy" left me for another girl already! 29 00:02:19,102 --> 00:02:20,303 Look at those girls! 30 00:02:20,328 --> 00:02:22,724 Guess who has already met her fairy. 31 00:02:22,860 --> 00:02:24,247 Must be that one. 32 00:02:25,909 --> 00:02:28,963 That one! She's a sugar baby. 33 00:02:30,455 --> 00:02:32,743 Are you messing with me? I won't believe you! 34 00:02:32,768 --> 00:02:35,268 Rich men don't waste money like that. 35 00:02:35,293 --> 00:02:36,923 They only like pretty girls. 36 00:02:36,948 --> 00:02:38,701 You know a lot. 37 00:02:39,302 --> 00:02:40,315 You're wrong! 38 00:02:40,708 --> 00:02:43,912 These days, being pretty isn't as good as being obedient. 39 00:02:44,012 --> 00:02:46,645 Once you obey them, you can get anything you want. 40 00:02:53,584 --> 00:02:55,974 What if they're father and daughter for real? 41 00:02:55,999 --> 00:02:58,826 What kind of father and daugther do this and this. 42 00:03:05,100 --> 00:03:08,498 Look at that one. She's a real deal. 43 00:03:08,523 --> 00:03:11,754 Her family is rich, but she still wants to be a sugar baby. 44 00:03:11,779 --> 00:03:14,693 What? Why does she want to be a hooker when she has that much money? 45 00:03:14,718 --> 00:03:16,133 Because of passion! 46 00:03:16,805 --> 00:03:20,063 And also, sugar baby is not a prostitute. 47 00:03:20,201 --> 00:03:23,853 The relationship is based entirely on contract, with respect. 48 00:03:23,878 --> 00:03:25,966 It's not "no money, no talk". 49 00:03:31,093 --> 00:03:32,342 This bitch! 50 00:03:32,718 --> 00:03:36,478 She's pretending to read at a café to seduce daddy. Again! 51 00:03:37,063 --> 00:03:38,722 That's old news. 52 00:03:40,400 --> 00:03:44,477 Wait! How come there are lots of sugar babies? 53 00:03:44,502 --> 00:03:45,840 They're everywhere! 54 00:03:45,865 --> 00:03:47,607 Because it's hot right now! 55 00:03:48,369 --> 00:03:53,688 And… one daddy has many babies, or… 56 00:03:53,713 --> 00:03:54,956 Hey, you! 57 00:03:55,830 --> 00:03:57,272 What are you pointing at? 58 00:03:57,399 --> 00:03:59,283 If you want something, say it to my face. 59 00:03:59,308 --> 00:04:02,813 Why do you keep thinking that people are talking behind your back? 60 00:04:03,199 --> 00:04:04,845 I'm warning you! 61 00:04:05,413 --> 00:04:07,546 You can't always be lucky! 62 00:04:30,979 --> 00:04:32,282 Damn it! 63 00:04:32,307 --> 00:04:35,236 I once took her daddy, and now she's been a pain in the ass. 64 00:04:35,393 --> 00:04:37,372 - What? So you're also a sugar… - Shhhh. 65 00:04:42,696 --> 00:04:44,639 [Daddy Trung 50 millions! And I'll set you free!] 66 00:04:48,587 --> 00:04:51,673 Sis, are you sure I can do this? 67 00:04:52,289 --> 00:04:56,139 Of course! You may not know, but you're born for this. 68 00:04:56,164 --> 00:04:59,313 Even I have to learn 360 ways of being a good girl like you. 69 00:04:59,814 --> 00:05:03,380 Surely, you'll be a perfect sugar baby. 70 00:05:06,735 --> 00:05:08,529 But... but... 71 00:05:08,554 --> 00:05:11,720 You bitch! How dare you seduce my husband? 72 00:05:11,953 --> 00:05:14,680 I curse your whole family and ancestors! 73 00:05:14,705 --> 00:05:20,306 I work extremely hard, I'll hit you till you went completely broken! 74 00:05:20,331 --> 00:05:26,027 Different from other types, being a sugar baby is very discreet and safe. 75 00:05:26,371 --> 00:05:29,814 No one will know. Believe me. 76 00:05:34,370 --> 00:05:36,307 Let me check the contract. [Adoption contract] 77 00:05:42,590 --> 00:05:44,590 This is our contract. [Signature] 78 00:05:53,896 --> 00:05:56,241 From now on, we won't meet again. 79 00:05:56,364 --> 00:05:59,483 It's like we never know each other. Right, daddy? 80 00:05:59,508 --> 00:06:02,654 Exactly! But have you told Lan Vy everything? 81 00:06:03,022 --> 00:06:06,931 I did… but... 82 00:06:08,110 --> 00:06:11,698 it's your job to bring her to the real world. 83 00:06:11,723 --> 00:06:12,723 Of course! 84 00:06:12,810 --> 00:06:17,345 50 millions is a good bargain! You'll see! 85 00:06:26,907 --> 00:06:27,937 Have fun, daddy. 86 00:07:01,205 --> 00:07:03,400 Hello? Where are you? 87 00:07:03,789 --> 00:07:05,234 I'm here! 88 00:08:15,143 --> 00:08:17,008 Will you marry me? 89 00:08:35,188 --> 00:08:36,440 [Vivins Wine Club] 90 00:08:54,664 --> 00:08:55,664 Come and sit. 91 00:08:56,086 --> 00:08:57,218 Hello, uncle! 92 00:09:01,682 --> 00:09:02,682 What do you want? 93 00:09:03,957 --> 00:09:06,175 One apple juice, please. Thank you. 94 00:09:07,593 --> 00:09:08,727 You're reckless! 95 00:09:08,752 --> 00:09:09,344 Yes? 96 00:09:09,369 --> 00:09:13,929 A long time ago, Adam was expelled from Heaven just for one bite of an apple. 97 00:09:14,281 --> 00:09:16,619 Now, you don’t eat apple, 98 00:09:17,103 --> 00:09:19,381 you squeeze it to make a drink! 99 00:09:19,563 --> 00:09:20,614 Isn’t it reckless? 100 00:09:20,860 --> 00:09:24,374 But that's alright! Thanks to that, you're not in Heaven, 101 00:09:24,907 --> 00:09:25,960 you're here. 102 00:09:25,985 --> 00:09:29,822 That's why I can be with you. Right? 103 00:09:33,078 --> 00:09:34,511 What a beautiful smile! 104 00:09:35,303 --> 00:09:38,130 With big eyes and a nice face. 105 00:09:38,781 --> 00:09:39,704 Thanks. 106 00:09:39,813 --> 00:09:40,813 Baby! 107 00:09:42,678 --> 00:09:48,824 To be honest, with two wings and you'll be an angel. 108 00:09:49,189 --> 00:09:51,397 An angel! Right? 109 00:10:46,095 --> 00:10:47,095 Hi, sis! 110 00:10:47,275 --> 00:10:49,047 Hey! You came back already? 111 00:10:49,072 --> 00:10:50,188 Yes… 112 00:10:50,305 --> 00:10:53,959 So? Are you happy to meet a fairy? 113 00:10:55,536 --> 00:10:57,997 Did he ask why you cried? 114 00:10:59,999 --> 00:11:02,678 He gave me this, can you help me to check it? 115 00:11:04,880 --> 00:11:05,902 [Adoption Contract] 116 00:11:16,203 --> 00:11:18,188 Be good and obedient. 117 00:11:18,359 --> 00:11:21,976 Keep it a secret from anyone, even your family and close friends. 118 00:11:22,195 --> 00:11:23,265 Do you understand? 119 00:11:23,290 --> 00:11:28,105 Got it! No wonder I have no idea you're a sugar baby. 120 00:11:32,349 --> 00:11:34,804 And this clause is really good for you. 121 00:11:34,829 --> 00:11:38,631 Helping sugar baby in career path and other relationships. 122 00:11:40,516 --> 00:11:42,054 Good for you! 123 00:11:42,079 --> 00:11:45,024 Now there's a "fairy" to take care of everything for you. 124 00:11:46,689 --> 00:11:51,635 But… your daddy was so good, why did you give him to me? 125 00:11:51,660 --> 00:11:53,314 That's because… 126 00:11:57,437 --> 00:11:58,530 Really? 127 00:11:59,197 --> 00:12:00,555 - Yay! - Yay! 128 00:13:02,814 --> 00:13:05,984 So? Why are you still hesitating? 129 00:13:09,096 --> 00:13:12,039 My mom will kill me if she knows. 130 00:13:15,785 --> 00:13:17,346 Just think it through. 131 00:13:18,107 --> 00:13:20,268 Everything has its price. 132 00:13:20,416 --> 00:13:22,951 You think you have other choices? 133 00:13:23,982 --> 00:13:25,604 I don’t want to go home. 134 00:13:26,171 --> 00:13:27,434 I don’t want to quit school. 135 00:13:27,880 --> 00:13:30,445 At least here, I'll have a future. 136 00:13:32,559 --> 00:13:35,876 After graduation, I will stop doing this! 137 00:13:37,498 --> 00:13:39,438 I'll find someone good to be my boyfriend. 138 00:13:40,025 --> 00:13:42,771 And then, I'll get married. Just like you! 139 00:14:03,092 --> 00:14:04,092 Post eveything? 140 00:14:05,514 --> 00:14:06,524 Okay! 141 00:14:22,188 --> 00:14:23,304 Are you hurt? 142 00:14:26,053 --> 00:14:27,053 Really? 143 00:14:48,242 --> 00:14:49,464 You're a virgin! 144 00:14:51,498 --> 00:14:55,467 There are not only clean but also organic vegetable in this city! 145 00:14:56,977 --> 00:14:58,022 Oh my god! 146 00:15:06,522 --> 00:15:10,296 Wait! Why is the color this time different? 147 00:15:14,016 --> 00:15:15,328 It's okay. 148 00:15:15,475 --> 00:15:17,350 To me, it's not important. 149 00:15:17,674 --> 00:15:19,555 Maybe it's because you drank too much water. 150 00:15:19,580 --> 00:15:23,291 Hey, stop teasing me! What are we gonna do now? 151 00:15:23,316 --> 00:15:24,770 What do you mean? 152 00:15:25,366 --> 00:15:28,104 I'm still not sleepy, so…one more round? 153 00:15:28,633 --> 00:15:29,999 You're so naughty! 154 00:15:45,699 --> 00:15:46,864 Hello? 155 00:15:47,309 --> 00:15:50,811 Hello, baby! I'm a millionaire in construction. 156 00:15:50,835 --> 00:15:53,311 But I'm strong and durable. 157 00:15:53,336 --> 00:15:55,336 I promise to give you climax. 158 00:15:55,361 --> 00:15:59,696 If you're good, I'll give you 10 millions per month. 159 00:16:00,210 --> 00:16:01,404 Who's calling? 160 00:16:02,767 --> 00:16:04,226 It's the insurance company. 161 00:16:04,251 --> 00:16:05,884 Then answer the phone. 162 00:16:06,274 --> 00:16:09,123 No need to. Let's go to sleep! 163 00:16:16,134 --> 00:16:17,835 Just answer it. That's fine. 164 00:16:17,860 --> 00:16:19,708 Don’t worry about it, they're annoying. 165 00:16:19,733 --> 00:16:21,000 Let's go to sleep! 166 00:16:30,828 --> 00:16:32,402 No! Don't answer it! 167 00:16:32,781 --> 00:16:33,840 Uyen, is that you? 168 00:16:33,980 --> 00:16:37,062 Is is true that we need to fuck three times to satisfy you? 169 00:16:37,179 --> 00:16:39,047 I'm old, but still virile. 170 00:16:39,607 --> 00:16:41,487 Call me if you need a daddy. 171 00:16:49,198 --> 00:16:50,474 Wrong number, baby. 172 00:16:50,499 --> 00:16:52,424 How come they know your name then? 173 00:16:55,542 --> 00:16:56,769 They want to harm me. 174 00:16:56,794 --> 00:17:00,217 It must be because I posted a photo of our engagement ring on Facebook yesterday. 175 00:17:01,560 --> 00:17:02,810 Please believe me! 176 00:17:07,790 --> 00:17:08,790 [Lovely!] 177 00:17:08,815 --> 00:17:10,097 [Three rounds to satisfy!] 178 00:17:11,763 --> 00:17:12,925 [Strong, sexy, interesting!] 179 00:17:15,089 --> 00:17:16,317 [Sweet Sugar Baby, obedient. Need adoption, promise to be good!] 180 00:17:16,342 --> 00:17:19,527 Need someone to "adopt", promise to be good. 181 00:17:20,974 --> 00:17:23,019 Don’t believe these nonsense! 182 00:17:26,273 --> 00:17:27,874 Believe me, dont' trust... 183 00:17:30,118 --> 00:17:31,285 Those are fake! 184 00:17:31,468 --> 00:17:33,428 They definitely want to harm me! 185 00:17:33,453 --> 00:17:35,649 They photoshoped me! It wasn't me! 186 00:17:35,674 --> 00:17:37,465 It wasn't me! Honey! 187 00:17:37,702 --> 00:17:40,826 Please, don't! Stop thinking about it! 188 00:17:59,768 --> 00:18:01,442 Must be a prostitute! 189 00:18:46,962 --> 00:18:48,105 [Wifey] 190 00:19:03,001 --> 00:19:05,209 Hello? Minh Quang? 191 00:19:05,507 --> 00:19:06,449 It's me! 192 00:19:06,474 --> 00:19:08,387 Hello? What's wrong with you guys? 193 00:19:08,484 --> 00:19:11,195 Your wife called me at 1 AM, and now you! 194 00:19:11,343 --> 00:19:12,643 You don't let me sleep, do you? 195 00:19:12,668 --> 00:19:14,723 Shit! My wife called you? 196 00:19:14,747 --> 00:19:15,757 Did she say anything? 197 00:19:15,782 --> 00:19:17,782 She not only called but also questioned me. 198 00:19:18,594 --> 00:19:21,326 Did you say that I was drunk and slept over at your place? 199 00:19:21,351 --> 00:19:23,639 Of course not! Your wife hate drinking, 200 00:19:23,664 --> 00:19:26,535 so I said we asked you out, but you declined. 201 00:19:26,732 --> 00:19:27,638 Okay? 202 00:19:28,097 --> 00:19:29,709 Damn it, you kill me! 203 00:19:29,734 --> 00:19:31,734 Okay, talk later. Bye! 204 00:19:39,071 --> 00:19:41,103 Hello? It's me! 205 00:19:41,519 --> 00:19:43,002 You're good! 206 00:19:43,478 --> 00:19:45,768 You're out with your baby, aren’t you? 207 00:19:45,793 --> 00:19:49,843 Good your ass! Did my wife call you? 208 00:19:50,984 --> 00:19:52,776 Help you and we're both dead? No way! 209 00:19:52,801 --> 00:19:55,755 I was also with my baby when she called! 210 00:19:56,381 --> 00:19:58,636 Hey, mind your own business. 211 00:19:58,807 --> 00:20:01,020 If you go alone, then you die alone. 212 00:20:01,348 --> 00:20:03,917 If you're lucky, you'll live. Otherwise, you're dead! That's all. 213 00:20:04,034 --> 00:20:05,197 "Bye!". 214 00:20:06,740 --> 00:20:07,740 Shit. 215 00:20:18,203 --> 00:20:20,532 What's wrong, daddy? You look stressed. 216 00:20:21,295 --> 00:20:23,694 Just sleep, baby. Daddy has to go now. 217 00:20:26,625 --> 00:20:30,779 Here! Treat yourself for breakfast. Daddy has to go now. 218 00:20:31,517 --> 00:20:32,397 Almost forget! 219 00:20:32,422 --> 00:20:34,244 Remember, don't call me. 220 00:20:34,269 --> 00:20:36,310 Just answer the phone when I call you. 221 00:21:24,555 --> 00:21:26,555 [Divorce Form] 222 00:21:38,953 --> 00:21:41,119 Honey! Why you're back so early? 223 00:21:42,013 --> 00:21:44,218 I thought you would’t come back for a couple days. 224 00:21:44,866 --> 00:21:47,802 I was so worried leaving you alone like this. 225 00:21:49,060 --> 00:21:51,794 I was scared you'd be sad, so I came back as soon as I finished. 226 00:21:51,978 --> 00:21:53,888 But it seems like you're doing fine without me. 227 00:21:55,279 --> 00:21:56,555 What are you talking about? 228 00:21:57,116 --> 00:21:58,884 I forgave you twice, 229 00:21:59,685 --> 00:22:01,521 but you haven’t changed a bit! 230 00:22:02,677 --> 00:22:04,183 I'm setting you free now! 231 00:22:04,208 --> 00:22:06,208 Honey! Listen to me! 232 00:22:06,635 --> 00:22:09,822 You know, I worked hard last night, 233 00:22:10,108 --> 00:22:11,795 then I couldn't feel my body. 234 00:22:11,820 --> 00:22:14,849 I was so scared, so I rushed to the hospital to have an IV drip. 235 00:22:15,521 --> 00:22:16,981 I must have passed out. 236 00:22:17,496 --> 00:22:21,411 And you already know, I had to turn the ringer off in the hospital. 237 00:22:21,871 --> 00:22:26,719 God! When I woke up and saw 13 of your missed calls, 238 00:22:26,744 --> 00:22:28,682 I rushed home immediately. 239 00:22:28,971 --> 00:22:30,104 It hurts! 240 00:22:30,806 --> 00:22:32,798 You tricked me so many times! 241 00:22:33,684 --> 00:22:36,908 You think you can trick me again with just a bandage? 242 00:22:36,933 --> 00:22:40,790 God, honey! How can I lie about being sick? 243 00:22:41,573 --> 00:22:44,596 Honey! Believe me! 244 00:22:45,171 --> 00:22:48,719 I never dare to cheat on you. 245 00:22:49,092 --> 00:22:53,572 Because I know one thing for sure, if I do that, I'll lose you. 246 00:22:53,839 --> 00:22:57,728 I'll lose my family, career, and even my future! 247 00:22:58,420 --> 00:23:01,277 I love you! I love my wife so much! 248 00:23:01,907 --> 00:23:03,219 Believe me, please! 249 00:23:04,821 --> 00:23:06,573 Look at you! Don't you believe me? 250 00:23:06,598 --> 00:23:07,898 If you don’t believe me, I'll be honest with you, 251 00:23:07,923 --> 00:23:08,924 - I swear… - Stop! 252 00:23:10,648 --> 00:23:11,830 Don’t swear anything! 253 00:23:14,580 --> 00:23:16,110 You scared me! 254 00:23:17,052 --> 00:23:20,483 I was worried all night, thinking if something bad happened to you . 255 00:23:20,656 --> 00:23:22,254 I called everywhere, 256 00:23:22,863 --> 00:23:24,863 and thought of many bad scenarios. 257 00:23:25,379 --> 00:23:26,973 I love you so much! 258 00:23:33,254 --> 00:23:34,488 I'm sorry! 259 00:23:40,008 --> 00:23:41,335 Have you eaten anything yet? 260 00:23:42,454 --> 00:23:44,970 Nothing since yesterday. 261 00:24:01,518 --> 00:24:02,441 I have to admit. 262 00:24:02,466 --> 00:24:06,762 Looking at you while you're cooking for me makes me feel so happy. 263 00:24:10,001 --> 00:24:13,609 Honey? How is our son's school? How is his campus? 264 00:24:14,173 --> 00:24:15,833 His dorm is beautiful! 265 00:24:16,537 --> 00:24:19,477 And also, he starts to act like a grown man now. 266 00:24:19,671 --> 00:24:21,182 Just like his dad. 267 00:24:21,998 --> 00:24:24,696 Then, does he love his mom like his dad does? 268 00:24:27,009 --> 00:24:28,183 You know what? 269 00:24:28,402 --> 00:24:29,820 When you were away, 270 00:24:29,988 --> 00:24:33,227 Without the food you made for me, I couldn’t eat anything from the store. 271 00:24:33,542 --> 00:24:35,380 That's why I was fatigued. 272 00:24:35,677 --> 00:24:37,824 You have to make it up for me this time. 273 00:24:40,013 --> 00:24:44,050 Husband! I will do anything for you If you're obedient. 274 00:24:44,832 --> 00:24:46,426 Go take a shower, then we'll eat. 275 00:24:46,451 --> 00:24:48,808 I'll be 100% good. 276 00:24:53,449 --> 00:24:54,285 Honey! 277 00:24:56,972 --> 00:24:58,111 Hey, you! 278 00:25:20,471 --> 00:25:21,471 So? 279 00:25:22,151 --> 00:25:24,716 How does it feel, being a baby for the first time? 280 00:25:27,717 --> 00:25:29,411 You enjoy it, don't you? 281 00:25:29,813 --> 00:25:31,495 Stop teasing me! 282 00:25:33,855 --> 00:25:35,486 You learn fast, girl. 283 00:25:38,516 --> 00:25:40,791 Anyways, stop exercising. 284 00:25:40,908 --> 00:25:43,215 Have a shower and I will take you out for breakfast. 285 00:25:45,877 --> 00:25:49,801 Sure! Treat me, so I can forget about all this karma. 286 00:25:53,959 --> 00:25:57,698 Men these days only think for themselves. 287 00:25:58,817 --> 00:26:01,545 But the daddies, they know how to please you. 288 00:26:01,888 --> 00:26:05,333 That's why many rich girls still want to be sugar babies. 289 00:26:06,086 --> 00:26:07,697 - Because of passion! - Because of passion! 290 00:26:12,416 --> 00:26:14,897 Actually, when you step into the sugar baby world, 291 00:26:15,538 --> 00:26:17,406 it's like being addicted to cigarettes. 292 00:26:17,901 --> 00:26:19,902 You know it's bad, but you do it anyway! 293 00:26:20,714 --> 00:26:21,995 But I noticed, 294 00:26:22,346 --> 00:26:24,729 doing this means using those terms like: 295 00:26:25,994 --> 00:26:30,838 daddy, baby, daughter,… It sounds so weird! 296 00:26:30,863 --> 00:26:31,942 It doesn't matter! 297 00:26:31,966 --> 00:26:34,277 Men are kings of role play. 298 00:26:34,302 --> 00:26:38,717 If you pretend to be a nurse, a worker or even a Sailor Moon for one day, 299 00:26:38,742 --> 00:26:40,742 they'll go crazy for you. 300 00:26:41,027 --> 00:26:42,582 It's interesting. 301 00:26:42,607 --> 00:26:46,253 When he had a new baby, he sold me out right away. 302 00:26:46,722 --> 00:26:48,433 Daddy Trung wouldn't do that to you! 303 00:26:48,458 --> 00:26:49,798 He's a good one. 304 00:26:51,287 --> 00:26:52,994 You're defending him now? 305 00:26:55,213 --> 00:27:00,499 And hey! You must not let he know anything about you. Understand? 306 00:27:01,000 --> 00:27:03,290 You still think it was him? 307 00:27:03,392 --> 00:27:04,594 I'm not sure. 308 00:27:05,456 --> 00:27:08,108 Because if I go down, I'll take him with me. 309 00:27:09,615 --> 00:27:12,467 His wife is a "Hedong lioness"! 310 00:27:14,022 --> 00:27:15,294 In short, 311 00:27:15,487 --> 00:27:18,991 the more mysterious you are, the more men want you. 312 00:27:19,238 --> 00:27:21,780 Let them be curious about you. 313 00:27:23,814 --> 00:27:27,592 Secret is our only armor. 314 00:27:28,189 --> 00:27:29,255 Trust me! 315 00:27:34,540 --> 00:27:36,727 Come! Take photos for me. 316 00:27:36,991 --> 00:27:40,377 Whether I get a job or not depends on your photography skills. 317 00:27:40,807 --> 00:27:43,431 What kind of photos that only show your body? 318 00:27:43,456 --> 00:27:45,156 And where will you post it? 319 00:27:45,181 --> 00:27:46,771 Good question! 320 00:27:47,195 --> 00:27:49,744 Well… I'll post it on those "Finding sugar daddy" sites! 321 00:27:49,926 --> 00:27:53,018 You already had your daddy. I'm an "orphan". 322 00:27:53,071 --> 00:27:55,124 Take it now! Just don't take my face. 323 00:27:56,674 --> 00:27:59,821 Wait, let me open this button to make it look sexier. 324 00:28:00,210 --> 00:28:01,446 Give me the sprayer. 325 00:28:01,931 --> 00:28:04,582 Spray some water on me, to make it look wet and hot. 326 00:28:04,798 --> 00:28:06,039 Here you are! Wet and sexy! 327 00:28:06,064 --> 00:28:07,383 You! That's too much! 328 00:28:09,639 --> 00:28:12,526 - Take a good shot of me! - I know. 329 00:28:14,454 --> 00:28:15,841 Look, how pretty! 330 00:28:18,013 --> 00:28:18,983 Here! Look! 331 00:28:19,008 --> 00:28:20,235 - That's ok. - Let me see! 332 00:28:22,774 --> 00:28:24,724 - This is good. - This one is nice. 333 00:28:25,103 --> 00:28:30,456 But… I want to look like a good girl, yet still sexy. 334 00:28:31,045 --> 00:28:34,199 I need to look authentic, otherwise all I'll get is fake daddies. 335 00:28:34,530 --> 00:28:37,894 How can they choose if you don’t show your face? 336 00:28:39,355 --> 00:28:43,736 God! Only cheap girls show their faces! 337 00:28:43,761 --> 00:28:46,801 We're sugar babies, we have to act mysteriously. 338 00:28:49,176 --> 00:28:50,698 Gosh! 339 00:28:51,717 --> 00:28:56,220 Reading those seducing status without knowing the face, 340 00:28:56,245 --> 00:28:58,291 they'll definitely take the bait! 341 00:28:58,316 --> 00:28:59,190 Where? 342 00:28:59,289 --> 00:29:02,481 I'm not an easy type. 343 00:29:02,653 --> 00:29:07,246 Need to find a smart and polite daddy to spoil me. 344 00:29:07,271 --> 00:29:11,929 I'll be as good as a puppy and as discreet as it can be. 345 00:29:13,370 --> 00:29:14,815 Sounds tempting! 346 00:29:15,184 --> 00:29:16,071 Posted! 347 00:29:16,496 --> 00:29:18,908 And now, the bait is set. 348 00:29:18,933 --> 00:29:21,002 Time to catch some fishes. 349 00:29:21,202 --> 00:29:23,202 Let me edit the photos. Go get changed. 350 00:29:23,227 --> 00:29:24,108 Sure! 351 00:30:18,251 --> 00:30:23,079 Baby! Let me check to see whether it's real or fake. 352 00:30:24,584 --> 00:30:26,272 I'm a sugar baby, not a prostitute! 353 00:30:26,468 --> 00:30:30,248 A baby, or a prostitute, is still a whore! 354 00:30:33,724 --> 00:30:35,863 Hey! Don't be cocky! 355 00:30:36,833 --> 00:30:39,949 You can't be cocky after having so many scandals. 356 00:30:51,386 --> 00:30:52,386 So what now? 357 00:30:52,411 --> 00:30:55,488 You only miss me whenever you're in trouble, aren't you? 358 00:30:55,513 --> 00:30:56,792 Yes. 359 00:30:56,905 --> 00:31:00,814 I heard that you're very good at net working, everyone in every field. 360 00:31:01,199 --> 00:31:04,556 Can you hook me up with someone good? 361 00:31:04,581 --> 00:31:06,747 You! What have you done on Facbook? 362 00:31:06,772 --> 00:31:08,270 Everyone hates you now. 363 00:31:08,295 --> 00:31:11,216 They reported your posts and banned your profile. 364 00:31:11,869 --> 00:31:14,655 They hate me, so they all try to hurt me. 365 00:31:14,680 --> 00:31:17,130 Could you have some sympathy and help me? 366 00:31:17,155 --> 00:31:20,003 My baby! Why do you care about those groups? 367 00:31:20,028 --> 00:31:23,041 What? "Sugar daddy finds sugar baby"? 368 00:31:23,066 --> 00:31:24,811 And then what? What do you get per month? 369 00:31:24,836 --> 00:31:27,573 5kg of rice, 2 bags of sugar, 2 bags of salt... 370 00:31:27,598 --> 00:31:30,119 The salary is only a bit higher than foreign househelpers. 371 00:31:30,144 --> 00:31:32,603 That's so cheap! No way! 372 00:31:32,698 --> 00:31:35,972 I thought that page was reliable! 373 00:31:35,997 --> 00:31:39,521 No! They public everything, so they can't be trusted! 374 00:31:39,546 --> 00:31:43,941 Girls standing on the streets must be lower than girls who are in the restaurant. 375 00:31:43,966 --> 00:31:45,952 And girls who are in the restaurant are lower than those who are in the house. 376 00:31:45,977 --> 00:31:48,831 The more private you are, the more precious! 377 00:31:48,856 --> 00:31:52,600 And if you want to be precious, you have to invest now! 378 00:31:52,929 --> 00:31:54,154 How could I do that? 379 00:31:54,179 --> 00:31:58,298 You have to turn third-grade candy into first-class chocolate. 380 00:31:58,323 --> 00:32:01,723 Let a hacker delete all scandalous posts about you 381 00:32:01,748 --> 00:32:04,109 and create an even more impressive profile. 382 00:32:04,134 --> 00:32:08,047 By then, we can get into the millionaire circle. Got it? 383 00:32:09,682 --> 00:32:10,820 Sister! 384 00:32:10,845 --> 00:32:11,883 What now? 385 00:32:12,070 --> 00:32:14,273 We used to be good neighbor, 386 00:32:14,507 --> 00:32:16,699 you borrowed me a lipstick back then, remember? 387 00:32:16,733 --> 00:32:18,031 Help me, please! 388 00:32:18,056 --> 00:32:20,218 Are you calling in a chit? 389 00:32:20,243 --> 00:32:24,705 Hey! I do want daddies to take care of babies. 390 00:32:24,730 --> 00:32:28,823 Like me, now I have found the daddy of my heart. 391 00:32:32,533 --> 00:32:34,440 What's that? How rude you are! 392 00:32:34,465 --> 00:32:36,785 There are different types of daddies. 393 00:32:36,810 --> 00:32:39,374 Some like girls and others like boys. 394 00:32:39,399 --> 00:32:40,712 They can do anything they want as long as they have money. 395 00:32:40,737 --> 00:32:42,084 So what now? Do you want to do it? 396 00:32:42,109 --> 00:32:43,580 Yes, of course! 397 00:32:43,605 --> 00:32:45,725 20 millions! 398 00:32:46,255 --> 00:32:47,369 So expensive! 399 00:32:47,394 --> 00:32:50,929 It's nothing! 20 millions is only for the hacker. 400 00:32:50,954 --> 00:32:54,155 You need 30 millions more to create your own fanpage, 401 00:32:54,180 --> 00:32:56,298 50 millions more for your makeover. 402 00:32:56,323 --> 00:32:58,042 This can't be done for just 20 millions. 403 00:33:04,545 --> 00:33:07,800 But... To tell you the truth... 404 00:33:08,169 --> 00:33:10,940 I'm short of money these days. 405 00:33:13,981 --> 00:33:17,309 Please help me this time. Please? 406 00:33:35,662 --> 00:33:38,807 If I told your wife that I was with you that day, 407 00:33:38,832 --> 00:33:40,346 both of us would die for sure. 408 00:33:40,914 --> 00:33:44,349 Lucky? Only you were lucky, I was in misfortune. 409 00:33:44,374 --> 00:33:45,524 What's wrong? 410 00:33:45,549 --> 00:33:48,742 What happened? My wife took the kids back. 411 00:33:48,767 --> 00:33:49,434 Shit! 412 00:33:50,097 --> 00:33:53,155 Fine! Let her be. I'm better without her. 413 00:33:53,642 --> 00:33:54,622 Cheers! 414 00:33:59,932 --> 00:34:01,152 How's your family? 415 00:34:01,177 --> 00:34:03,505 My family? Doing great! 416 00:34:03,707 --> 00:34:06,172 I admire you. You always seem so confident. 417 00:34:06,197 --> 00:34:09,487 But don't be too cocky, otherwise you will regret soon. 418 00:34:09,512 --> 00:34:10,159 Why? 419 00:34:10,184 --> 00:34:12,793 Seems like your wife started to suspect. 420 00:34:12,818 --> 00:34:16,217 And once she start to suspect, it'll be very easy to discover everything. 421 00:34:16,580 --> 00:34:18,684 Man, be discreet! 422 00:34:20,289 --> 00:34:22,076 Fine! Cheers! 423 00:34:39,400 --> 00:34:41,400 [A New Earth - Eckhart Tolle] 424 00:34:56,017 --> 00:34:59,594 [End of episode 2] 29503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.