Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,952 --> 00:00:19,887
Atzi.
2
00:00:32,200 --> 00:00:33,534
Do we have a tail on the wife?
3
00:00:33,667 --> 00:00:36,070
We do. We have a locator
in the wheel well,
4
00:00:36,204 --> 00:00:38,572
a mic on the dash
and one in the firewall.
5
00:00:40,074 --> 00:00:42,643
The house is clear
minus the staff.
6
00:00:42,743 --> 00:00:45,179
Mike two-two, you are green.
7
00:01:11,139 --> 00:01:12,406
Morning, ma'am.
8
00:01:12,540 --> 00:01:14,808
I'm Sergeant McConnell
with the Dallas Fire Department.
9
00:01:14,942 --> 00:01:17,578
Gas company computers detected
a leak inside your residence,
10
00:01:17,711 --> 00:01:19,680
and we need to find the source
of the leak.
11
00:01:26,320 --> 00:01:28,088
She needs to wait outside
for her safety.
12
00:01:28,222 --> 00:01:29,890
Is there any more staff
in the house?
13
00:01:38,632 --> 00:01:39,967
They're in.
14
00:01:40,100 --> 00:01:40,968
Cut it.
15
00:01:41,135 --> 00:01:42,903
Shut power.
16
00:02:19,340 --> 00:02:20,841
We found the problem.
It's all good.
17
00:02:35,756 --> 00:02:36,890
Power's back up.
18
00:02:38,326 --> 00:02:40,861
We don't have anything
in bedrooms or bathrooms.
19
00:02:41,028 --> 00:02:43,297
We need them out of town
to do that.
20
00:02:43,397 --> 00:02:45,233
Housekeeper looks Zapotec.
21
00:02:46,300 --> 00:02:48,402
- I'll find out.
- If she is, she can be bought.
22
00:02:48,569 --> 00:02:50,771
They fucking hate
these descendants of Spaniards.
23
00:02:51,839 --> 00:02:53,274
When's our girl arrive?
24
00:02:53,374 --> 00:02:54,608
Today.
25
00:02:56,377 --> 00:02:57,545
What?
26
00:02:58,712 --> 00:03:00,248
Nothing.
27
00:03:00,414 --> 00:03:02,283
Come on, Joe. What?
28
00:03:08,522 --> 00:03:10,224
I don't trust her.
29
00:03:10,391 --> 00:03:12,726
JSOC picked her.
What don't you trust?
30
00:03:12,860 --> 00:03:15,062
She's a second-generation
Mexican
31
00:03:15,229 --> 00:03:16,397
who's never met her uncle.
32
00:03:16,530 --> 00:03:18,332
She doesn't speak
a speck of fucking Spanish,
33
00:03:18,432 --> 00:03:21,068
and she's never been to Mexico.
I don't buy it.
34
00:03:21,235 --> 00:03:22,370
What's her
intelligence training?
35
00:03:22,503 --> 00:03:24,705
Nothing. She's a fucking pilot,
that's it.
36
00:03:24,838 --> 00:03:27,107
An adrenaline junkie
with a chip on her shoulder.
37
00:03:27,275 --> 00:03:29,910
Treat her like
you're flipping an agent.
38
00:03:30,043 --> 00:03:32,413
Catch her in a lie, pull
the floor out from under her.
39
00:03:32,546 --> 00:03:34,848
That won't mean I can trust her.
40
00:03:34,948 --> 00:03:38,919
Joe, how many times
do I have to tell you this?
41
00:03:39,052 --> 00:03:41,489
You can't trust any of them.
42
00:05:34,802 --> 00:05:36,269
Neal?
43
00:05:57,224 --> 00:05:58,626
Neal?
44
00:06:05,999 --> 00:06:07,267
Charlie?
45
00:06:07,435 --> 00:06:09,169
Kate?
46
00:06:16,977 --> 00:06:18,579
What the fuck?
47
00:06:18,712 --> 00:06:20,848
Neal? Ne... Oh, God!
48
00:06:22,082 --> 00:06:23,083
Jesus!
49
00:06:23,250 --> 00:06:24,384
Why are you yelling?
50
00:06:24,518 --> 00:06:25,919
I was calling you.
51
00:06:26,053 --> 00:06:27,120
You didn't hear me yelling?
52
00:06:27,287 --> 00:06:28,255
No.
53
00:06:28,388 --> 00:06:30,290
Clearly, I did not hear you.
54
00:06:31,992 --> 00:06:33,226
Where are the girls?
55
00:06:33,360 --> 00:06:36,163
Kate's at cheerleading practice,
and Charlie's next door.
56
00:06:38,732 --> 00:06:40,968
Hey, honey, you're sweating.
57
00:06:41,101 --> 00:06:43,103
What, did you think
we got kidnapped?
58
00:06:49,342 --> 00:06:51,512
Is that a legitimate concern?
59
00:06:51,612 --> 00:06:54,347
Just... answer your phone
when I call.
60
00:06:54,448 --> 00:06:55,983
That's all I ask.
61
00:06:56,116 --> 00:06:57,751
Joe, is it?
62
00:06:57,885 --> 00:07:00,521
My new assignment, they...
63
00:07:00,621 --> 00:07:02,923
they have an entrenched presence
in the U.S.,
64
00:07:03,056 --> 00:07:05,859
and kidnapping is a method
that they employ.
65
00:07:06,994 --> 00:07:09,463
But no.
66
00:07:09,630 --> 00:07:12,733
It's just me needing some sleep.
I don't know.
67
00:07:23,577 --> 00:07:25,078
Mm...
68
00:07:32,986 --> 00:07:34,421
And...
69
00:07:35,589 --> 00:07:36,890
And...?
70
00:07:39,527 --> 00:07:41,562
Just me being paranoid.
71
00:07:42,429 --> 00:07:43,764
Which is my job.
72
00:07:45,733 --> 00:07:47,400
You know,
I can prescribe you some drugs
73
00:07:47,501 --> 00:07:50,437
to take the edge off, honey.
74
00:07:50,538 --> 00:07:52,039
I'm already on a cocktail
of medications
75
00:07:52,205 --> 00:07:53,507
to take the edge off.
76
00:07:53,674 --> 00:07:55,943
I don't think it's working.
77
00:07:56,076 --> 00:07:57,545
No, it's not.
78
00:07:59,346 --> 00:08:01,982
Well, maybe you just need
to think about something else.
79
00:08:04,918 --> 00:08:06,820
I'm sure you have some ideas.
80
00:08:06,954 --> 00:08:09,189
I do.
81
00:08:18,031 --> 00:08:20,367
Yeah, okay. Mm-hmm.
82
00:08:21,902 --> 00:08:23,170
In this segment?
83
00:08:23,303 --> 00:08:24,538
Uh, in 20 minutes?
84
00:08:24,705 --> 00:08:26,674
Then why didn't you
call me in 19?
85
00:08:26,807 --> 00:08:28,876
So it is in this segment?
86
00:08:29,009 --> 00:08:30,644
Okay.
87
00:08:30,778 --> 00:08:32,546
Thank you.
88
00:08:37,685 --> 00:08:40,253
I need a new assistant today.
89
00:08:52,265 --> 00:08:53,734
What happened?
90
00:08:53,867 --> 00:08:54,968
Nothing.
91
00:08:56,203 --> 00:08:57,838
What are you waiting on
to happen?
92
00:08:57,938 --> 00:09:01,909
Mm... This is ridiculous.
It doesn't concern you.
93
00:09:02,042 --> 00:09:03,911
How do you know that?
You haven't told me what it is.
94
00:09:04,077 --> 00:09:06,346
Unless you're importing
fentanyl through Mexico,
95
00:09:06,446 --> 00:09:08,148
it doesn't concern you.
96
00:09:12,052 --> 00:09:14,655
What? I'm telling you the truth.
97
00:09:16,323 --> 00:09:19,192
CIA in the drug enforcement
business these days?
98
00:09:19,292 --> 00:09:20,527
Nope.
99
00:09:20,661 --> 00:09:23,130
Still in the "sovereignty
of our nation" business.
100
00:09:27,200 --> 00:09:30,303
I can't believe you said that
with a straight face.
101
00:09:45,318 --> 00:09:46,519
Dad, can... Oh, my God!
102
00:09:46,620 --> 00:09:48,588
Jesus! Don't you knock?
103
00:09:48,722 --> 00:09:50,290
- The door was open!
- Fuck.
104
00:09:50,423 --> 00:09:52,392
I'm gonna need therapy.
105
00:09:52,492 --> 00:09:53,393
Oh, my God.
106
00:09:56,964 --> 00:09:59,266
Well, we lasted 16 years
without getting caught.
107
00:10:00,934 --> 00:10:03,103
Wait.
108
00:10:03,236 --> 00:10:05,072
Yeah?
109
00:10:05,172 --> 00:10:06,273
It's on.
110
00:10:06,406 --> 00:10:07,741
What channel?
111
00:10:07,875 --> 00:10:09,710
I'm on CBS,
but it should be everywhere.
112
00:10:11,344 --> 00:10:12,813
What's going on?
113
00:10:12,946 --> 00:10:14,815
U.S. Army personnel
114
00:10:14,948 --> 00:10:16,684
were killed
in a friendly fire incident
115
00:10:16,817 --> 00:10:19,152
near a U.S. outpost in Iraq.
116
00:10:19,319 --> 00:10:20,688
According to U.S. officials,
117
00:10:20,821 --> 00:10:22,856
the name of the servicemen
are being withheld
118
00:10:22,990 --> 00:10:26,126
due to the sensitive nature
of the operations,
119
00:10:26,259 --> 00:10:29,162
but sources say the pilot
has been relieved of duty
120
00:10:29,329 --> 00:10:32,199
and is in custody
pending court martial.
121
00:10:32,365 --> 00:10:34,902
No other details are available
at this time.
122
00:10:36,937 --> 00:10:38,939
That's terrible.
123
00:10:39,039 --> 00:10:41,508
Don't believe everything
you see on the news, honey.
124
00:10:41,641 --> 00:10:43,210
Meaning what? It's not terrible?
125
00:10:43,376 --> 00:10:45,412
It's not real.
126
00:10:45,512 --> 00:10:47,347
When you leaving?
127
00:10:48,348 --> 00:10:50,851
First thing tomorrow morning.
128
00:10:50,984 --> 00:10:52,886
But, um...
129
00:10:53,020 --> 00:10:54,922
we'll get another crack at it.
130
00:11:01,895 --> 00:11:03,797
I'm gonna go measure
the emotional damage
131
00:11:03,931 --> 00:11:05,365
we did to our daughter.
132
00:11:09,069 --> 00:11:12,272
I mean, we already got caught.
We might as well f...
133
00:11:14,875 --> 00:11:17,745
I didn't see
a report on fentanyl.
134
00:11:17,911 --> 00:11:20,714
I didn't say
what the report was about.
135
00:11:21,882 --> 00:11:25,919
We have a 7:30 at Masseria.
136
00:11:37,965 --> 00:11:40,233
Too traumatized to speak.
137
00:11:41,668 --> 00:11:43,804
Kate.
138
00:11:45,405 --> 00:11:47,674
It's just so gross.
139
00:11:47,808 --> 00:11:50,410
And so... scarring.
140
00:11:50,543 --> 00:11:52,545
Like, I-I had to see
my own mother's...
141
00:11:52,679 --> 00:11:54,782
Wow. Just...
142
00:11:55,682 --> 00:11:56,750
wow.
143
00:11:58,618 --> 00:12:00,988
Oh. Yeah.
No, sure, mock me. Great.
144
00:12:01,088 --> 00:12:04,124
- On top of everything else.
- I'm not mocking you, Kate.
145
00:12:04,291 --> 00:12:06,726
I know that...
146
00:12:06,860 --> 00:12:08,295
Did you ever walk in
on your parents?
147
00:12:08,428 --> 00:12:10,430
No. No, I never did.
148
00:12:10,563 --> 00:12:12,399
Yeah, then you don't know.
149
00:12:12,532 --> 00:12:14,534
My parents slept
in different rooms,
150
00:12:14,634 --> 00:12:16,603
and they barely spoke a word
to each other, Kate.
151
00:12:16,736 --> 00:12:18,872
You may not feel lucky
right now,
152
00:12:19,006 --> 00:12:21,508
but I promise you that you are.
153
00:12:21,608 --> 00:12:23,476
Yeah, thank you
for telling me how lucky I am
154
00:12:23,643 --> 00:12:25,478
that I walked in
on my parents having sex.
155
00:12:25,645 --> 00:12:29,016
And thank you for the technique
tips on the cowgirl position.
156
00:12:29,116 --> 00:12:31,218
How do you even know
what that is?
157
00:12:31,318 --> 00:12:33,386
- I didn't, until now.
- Honey,
158
00:12:33,486 --> 00:12:35,055
this is how lucky you are.
159
00:12:35,155 --> 00:12:38,225
You're lucky to have parents
who, after 20 years
160
00:12:38,325 --> 00:12:41,128
of being together,
still love each other.
161
00:12:41,261 --> 00:12:42,996
And still want to roll around
162
00:12:43,163 --> 00:12:44,932
under the sheets,
if you know what I mean.
163
00:12:45,065 --> 00:12:48,268
Yeah, well, maybe if you had
actually been under the sheets,
164
00:12:48,401 --> 00:12:49,436
then I would be able
to unsee it.
165
00:12:49,569 --> 00:12:51,471
Okay. We're good.
166
00:12:51,604 --> 00:12:53,240
- Mom.
- Yeah?
167
00:12:53,373 --> 00:12:56,143
Just... wow.
168
00:12:58,311 --> 00:12:59,612
Yeah, yeah.
169
00:13:16,163 --> 00:13:17,297
Plant looked good.
170
00:13:17,430 --> 00:13:18,899
Hope so.
171
00:13:18,999 --> 00:13:20,868
Is this about strategy
or approval?
172
00:13:21,001 --> 00:13:23,670
Little bit of both is my guess.
173
00:13:32,880 --> 00:13:34,581
Where's your Lioness now?
174
00:13:34,681 --> 00:13:36,316
En route to Bliss.
175
00:13:36,449 --> 00:13:38,651
We need to fully
understand the op sec
176
00:13:38,785 --> 00:13:39,686
and procedures with regard
177
00:13:39,853 --> 00:13:41,088
to the contraband
that is brought in.
178
00:13:41,188 --> 00:13:43,356
Assuming you can make
a successful contact.
179
00:13:43,490 --> 00:13:44,892
We'll make contact.
180
00:13:45,025 --> 00:13:47,160
Her cover's pretty convenient.
181
00:13:51,331 --> 00:13:52,732
We don't see it that way.
182
00:13:52,900 --> 00:13:54,534
Well, it doesn't matter
how you see it.
183
00:13:54,667 --> 00:13:55,903
It matters how they see it.
184
00:13:56,069 --> 00:14:00,040
And if the Chinese intelligence
is advising them,
185
00:14:00,207 --> 00:14:03,343
they're gonna think
it's very convenient.
186
00:14:05,879 --> 00:14:08,315
You approved the plant yourself.
187
00:14:08,448 --> 00:14:09,816
You all read the copy.
188
00:14:09,950 --> 00:14:11,051
You cleared the footage
of the FOB.
189
00:14:11,218 --> 00:14:12,385
- I-I...
- You have an issue.
190
00:14:12,519 --> 00:14:14,187
It's not her cover story.
What is the issue?
191
00:14:14,321 --> 00:14:16,223
Outrage over the incident
192
00:14:16,356 --> 00:14:17,590
isn't sustaining.
193
00:14:17,757 --> 00:14:20,360
It's only polling
at 38% awareness.
194
00:14:20,493 --> 00:14:21,561
Okay, so push the press.
195
00:14:21,728 --> 00:14:22,629
Press is resisting.
196
00:14:22,729 --> 00:14:23,997
They're resisting.
197
00:14:24,097 --> 00:14:26,967
They're resisting
to cover the kidnapping
198
00:14:27,067 --> 00:14:28,735
of a United States congresswoman
199
00:14:28,902 --> 00:14:31,304
and the murder of her family
on U.S. soil.
200
00:14:31,404 --> 00:14:33,740
The rescue is polling
as overreach.
201
00:14:33,873 --> 00:14:36,576
Mexico is,
understandably, outraged.
202
00:14:36,709 --> 00:14:37,877
I'm a little outraged myself.
203
00:14:38,011 --> 00:14:40,047
Look, this thing
is dividing on party lines.
204
00:14:40,180 --> 00:14:42,082
This would be a lot simpler
if she had been...
205
00:14:42,215 --> 00:14:43,216
If she had what?
206
00:14:43,350 --> 00:14:44,817
- Been a Democrat?
- We can arrange
207
00:14:44,918 --> 00:14:46,086
the kidnapping of a Democrat
208
00:14:46,219 --> 00:14:47,754
if, uh, that would be helpful.
209
00:14:47,887 --> 00:14:49,022
You think that's funny?
210
00:14:49,122 --> 00:14:50,090
I think it's tragic.
211
00:14:50,257 --> 00:14:51,925
I think it's a dereliction
of duty
212
00:14:52,059 --> 00:14:53,560
that borders on treason that...
213
00:14:53,693 --> 00:14:56,196
that Congress refuses to act in
the best interest of this nation
214
00:14:56,329 --> 00:14:57,464
because... because they're
more concerned
215
00:14:57,630 --> 00:14:58,631
with the next election.
216
00:14:58,765 --> 00:15:00,067
That's easy for you to say.
217
00:15:00,200 --> 00:15:01,768
You were appointed
to your position.
218
00:15:01,901 --> 00:15:03,803
And you were appointed to yours.
219
00:15:03,937 --> 00:15:06,439
So was everyone
in this fucking room.
220
00:15:06,573 --> 00:15:08,808
Now, what you need to do
is get out of this room,
221
00:15:08,942 --> 00:15:11,278
go to the Capitol and start
pulling heads out of asses.
222
00:15:15,582 --> 00:15:18,251
President's polling
right around 40%.
223
00:15:18,385 --> 00:15:20,320
We are fucking paralyzed.
224
00:15:20,487 --> 00:15:22,889
We need more support
from our side of the aisle...
225
00:15:22,990 --> 00:15:24,191
This is not a kidnapping.
226
00:15:24,291 --> 00:15:25,825
I hope everyone here
understands that.
227
00:15:25,993 --> 00:15:27,060
Well, it sure looked
228
00:15:27,194 --> 00:15:28,561
like a kidnapping to me.
229
00:15:28,695 --> 00:15:29,629
It's a probe.
230
00:15:29,762 --> 00:15:30,763
A probe.
231
00:15:30,897 --> 00:15:32,899
Explain what you mean
by a probe.
232
00:15:33,033 --> 00:15:34,301
Do you mean it's a false flag?
233
00:15:34,467 --> 00:15:36,469
It is an act
to study our reaction
234
00:15:36,603 --> 00:15:39,939
and the public's sentiment
toward whatever action we take.
235
00:15:40,073 --> 00:15:43,310
She was held for almost 24 hours
just south of the border.
236
00:15:43,443 --> 00:15:45,678
That's enough time
for us to formulate a plan
237
00:15:45,845 --> 00:15:47,747
and move a QRF into place.
238
00:15:47,880 --> 00:15:49,682
The victim wasn't stripped
and searched
239
00:15:49,816 --> 00:15:51,651
for electronics
or tracking systems.
240
00:15:51,784 --> 00:15:53,153
A legitimate
attempt to secure her
241
00:15:53,286 --> 00:15:55,655
would've involved
a thorough search
242
00:15:55,788 --> 00:15:58,591
and immediate removal
to the interior of Mexico
243
00:15:58,691 --> 00:16:00,293
in a large urban area
244
00:16:00,427 --> 00:16:02,262
where we would have
no ability to provide
245
00:16:02,362 --> 00:16:04,497
air or ground support to QRF,
and we would have to
246
00:16:04,631 --> 00:16:07,000
enter the nation
through commercial means,
247
00:16:07,167 --> 00:16:09,669
with a greatly compromised
tactical capacity.
248
00:16:09,836 --> 00:16:11,871
This was a test case
249
00:16:12,039 --> 00:16:14,074
that they're gonna base
their next operation around.
250
00:16:14,174 --> 00:16:16,909
Our intel sees this
more as a psyop
251
00:16:17,010 --> 00:16:19,179
meant to further divide
the parties of Congress,
252
00:16:19,346 --> 00:16:22,015
which is certainly the effect
it is having.
253
00:16:22,149 --> 00:16:23,616
You're wrong.
Your intel's wrong.
254
00:16:23,750 --> 00:16:27,120
You are wrong. Their mission
is the next mission.
255
00:16:27,220 --> 00:16:28,755
This was the USS Cole.
256
00:16:28,855 --> 00:16:31,691
Our lack of response to that
was the green light to 9/11.
257
00:16:31,824 --> 00:16:33,593
That is what this is.
258
00:16:34,861 --> 00:16:36,763
Even if you're right,
259
00:16:36,863 --> 00:16:38,365
they're not gonna believe.
260
00:16:38,531 --> 00:16:39,466
They will believe it
from us, sir.
261
00:16:39,599 --> 00:16:40,633
- You think?
- I do.
262
00:16:40,733 --> 00:16:42,535
Who is holding up
the votes in the Senate?
263
00:16:42,669 --> 00:16:43,870
Albright and Fuller, to start.
264
00:16:44,037 --> 00:16:45,072
Yeah.
265
00:16:45,205 --> 00:16:47,040
If you get Albright,
you got Fuller.
266
00:16:48,341 --> 00:16:49,742
Let's go to work.
267
00:16:49,909 --> 00:16:51,444
Do it.
268
00:17:39,459 --> 00:17:41,328
Captain.
269
00:17:43,763 --> 00:17:44,931
No salute?
270
00:17:45,064 --> 00:17:48,301
We don't do that shit here.
271
00:17:59,146 --> 00:18:02,315
Uh-uh. Sit in the front.
This ain't no fucking Uber.
272
00:18:21,301 --> 00:18:23,069
I see you're as big
an asshole as your boss.
273
00:18:23,170 --> 00:18:25,572
Some might say bigger.
274
00:18:25,672 --> 00:18:27,607
We stay on base?
275
00:18:27,740 --> 00:18:29,676
Till you're through
with your training.
276
00:18:29,842 --> 00:18:31,478
What training?
277
00:18:31,611 --> 00:18:33,180
The kind that keeps you
from getting killed
278
00:18:33,346 --> 00:18:35,782
and, more importantly,
getting us killed.
279
00:18:35,915 --> 00:18:37,950
I've already been through that.
280
00:18:38,084 --> 00:18:39,819
You think?
281
00:18:39,952 --> 00:18:41,621
I'm fucking First Cav.
282
00:18:41,754 --> 00:18:43,190
I know.
283
00:18:43,356 --> 00:18:46,626
Oh. All right. Well, then it
shouldn't take too long, then.
284
00:18:57,337 --> 00:18:59,872
This is home.
285
00:19:15,054 --> 00:19:16,889
Mama's home.
286
00:19:17,023 --> 00:19:18,458
- Hey, Bobbo!
- Tex is cheating.
287
00:19:18,558 --> 00:19:20,126
Yo.
288
00:19:20,260 --> 00:19:21,528
Oh, I got you covered.
289
00:19:21,661 --> 00:19:22,829
Not for long.
290
00:19:25,131 --> 00:19:27,367
What's for supper?
291
00:19:27,500 --> 00:19:28,735
Lobster bisque.
292
00:19:28,901 --> 00:19:30,370
Oof.
293
00:19:30,503 --> 00:19:32,505
Easy on the butter.
It's swimsuit season.
294
00:19:32,639 --> 00:19:33,640
Yeah, Randy.
295
00:19:34,707 --> 00:19:36,643
Easy on the butter.
296
00:19:36,776 --> 00:19:38,811
Doesn't matter how much
butter you use, Two Cups,
297
00:19:38,945 --> 00:19:40,046
when you eat a bag
of fucking Doritos
298
00:19:40,179 --> 00:19:41,548
and drink a six-pack of beer.
299
00:19:41,714 --> 00:19:43,383
You drink as much beer
as I do, bro.
300
00:19:43,516 --> 00:19:44,517
I do.
301
00:19:44,651 --> 00:19:46,553
- Open bunk?
- Then I run six miles.
302
00:19:46,686 --> 00:19:48,721
- Fucking...
- Open bunk?
303
00:19:48,855 --> 00:19:49,889
Yeah, you know what?
304
00:19:50,022 --> 00:19:51,858
Any time you want to put
a stopwatch
305
00:19:51,991 --> 00:19:54,060
to a six-mile hump, bro,
you fucking let me know.
306
00:19:54,193 --> 00:19:55,762
Yeah, you bring your inhaler.
307
00:19:55,928 --> 00:19:58,598
Neither one of you motherfuckers
has ran six miles in a decade.
308
00:19:58,731 --> 00:19:59,932
That's true.
309
00:20:01,133 --> 00:20:02,702
Oh... Goddamn it.
310
00:20:02,835 --> 00:20:04,070
Latrine?
311
00:20:04,203 --> 00:20:05,538
All the way in the back.
312
00:20:08,475 --> 00:20:10,310
Oh, that was a dud.
313
00:20:20,119 --> 00:20:22,655
Oh, this is gonna be fun.
314
00:20:27,327 --> 00:20:28,428
Yeah, Los Angeles?
315
00:20:28,561 --> 00:20:29,962
You know what?
316
00:20:30,096 --> 00:20:31,998
Let's burn it.
Let's burn the fucker.
317
00:20:33,433 --> 00:20:34,834
Why can't I hit you, dude?
318
00:20:34,934 --> 00:20:37,069
I'm the worst shot
in the world in this game.
319
00:20:37,203 --> 00:20:38,371
I'm too slippery.
320
00:20:38,471 --> 00:20:40,172
Yep, and watch this.
Here it goes again.
321
00:20:40,273 --> 00:20:42,241
Soup's on.
Two Cups, don't get up.
322
00:20:42,375 --> 00:20:43,543
'Bout time.
323
00:20:43,676 --> 00:20:45,278
Pause it, pause it!
324
00:20:50,483 --> 00:20:51,651
Chef Randall, hmm.
325
00:20:51,784 --> 00:20:54,220
What do we have today?
326
00:20:54,321 --> 00:20:55,922
Mmm.
327
00:20:57,357 --> 00:20:59,292
Mmm.
328
00:21:08,368 --> 00:21:09,502
You hungry?
329
00:21:09,636 --> 00:21:11,538
Grab something to eat.
330
00:21:20,580 --> 00:21:21,948
Will you hand me a spoon
331
00:21:22,081 --> 00:21:24,351
so I don't have to eat
with my hands again?
332
00:21:25,652 --> 00:21:26,919
Mmm.
333
00:21:27,053 --> 00:21:29,356
Thank you.
334
00:21:30,790 --> 00:21:32,925
- No.
- No.
335
00:21:40,667 --> 00:21:44,170
So, what gets us past
this awkward bullshit?
336
00:21:44,303 --> 00:21:45,237
What do you want to know?
337
00:21:45,338 --> 00:21:47,874
We don't want
to know nothing.
338
00:21:48,007 --> 00:21:50,543
We want to know your cover,
and that's all we want to know,
339
00:21:50,710 --> 00:21:52,178
and all you need to know
is ours.
340
00:21:52,345 --> 00:21:54,481
And I don't mean any disrespect
when I say it.
341
00:21:54,614 --> 00:21:56,015
We don't got time to learn both.
342
00:21:56,148 --> 00:21:57,850
This party starts tomorrow.
343
00:22:12,331 --> 00:22:14,066
I thought we were
going to Masseria.
344
00:22:14,233 --> 00:22:16,035
Cafe Milano.
345
00:22:19,105 --> 00:22:21,307
So, you're working.
346
00:22:21,408 --> 00:22:23,075
We're working.
347
00:22:25,077 --> 00:22:26,212
Ah.
348
00:22:27,213 --> 00:22:29,682
And what are we working on?
349
00:22:29,816 --> 00:22:32,719
The Hill has found a way
to politicize the unpolitical.
350
00:22:32,885 --> 00:22:35,054
The border's a terrible place
to be bipartisan, Kaitlyn.
351
00:22:35,187 --> 00:22:35,888
You know that.
352
00:22:36,022 --> 00:22:37,690
Just help me.
353
00:22:38,758 --> 00:22:40,460
And how can I do that?
354
00:22:41,528 --> 00:22:43,730
Just opine
on the economic consequences
355
00:22:43,896 --> 00:22:47,099
of another high-profile target
on U.S. soil.
356
00:22:47,266 --> 00:22:49,101
Can you do that?
357
00:22:49,235 --> 00:22:51,070
Three days before
the jobs report?
358
00:22:51,203 --> 00:22:53,406
I can do it in my sleep, sweetheart.
359
00:22:55,542 --> 00:22:56,709
Attaboy.
360
00:23:15,928 --> 00:23:16,929
Yes, Chef.
361
00:23:36,082 --> 00:23:37,316
- Thank you so much.
- Of course.
362
00:23:37,450 --> 00:23:38,618
And what can I get for you?
363
00:23:38,751 --> 00:23:40,720
Oh, I'm-I'm a Democrat,
364
00:23:40,820 --> 00:23:42,489
but I'm not
a California Democrat.
365
00:23:42,655 --> 00:23:44,991
I would like
steak and Bolognese.
366
00:23:46,025 --> 00:23:47,126
Mmm.
367
00:23:48,928 --> 00:23:51,964
Uh, how many of these servers
actually work for you?
368
00:23:52,098 --> 00:23:54,133
Oh, come on, Mandy.
She's probably getting
369
00:23:54,266 --> 00:23:56,335
her master's at Georgetown
370
00:23:56,469 --> 00:23:59,305
in, uh, broadcast journalism
or some nonsense.
371
00:23:59,438 --> 00:24:01,207
Go to Georgetown?
372
00:24:01,373 --> 00:24:02,642
Yes, ma'am.
373
00:24:02,775 --> 00:24:04,376
What are you studying?
374
00:24:04,511 --> 00:24:06,145
I'm getting my master's
in broadcast journalism.
375
00:24:06,278 --> 00:24:08,681
Oh.
376
00:24:08,848 --> 00:24:12,351
That's not like you
to tip your hand.
377
00:24:12,519 --> 00:24:13,953
What should concern you
is the ones
378
00:24:14,053 --> 00:24:15,955
that don't work for us.
379
00:24:16,088 --> 00:24:18,825
We never got any reliable intel
from the kids at the Farm.
380
00:24:18,958 --> 00:24:21,193
They're just learning
how to commit to their cover.
381
00:24:21,327 --> 00:24:23,563
I'm, um...
382
00:24:23,696 --> 00:24:25,932
very, very concerned
383
00:24:26,032 --> 00:24:28,467
the Republicans are gonna use
this kidnapping
384
00:24:28,568 --> 00:24:30,903
as a bulldozer
for their agenda, Kaitlyn.
385
00:24:31,037 --> 00:24:33,540
Mm-hmm. They will, absolutely.
386
00:24:33,673 --> 00:24:36,142
And when there is an incident...
which there will be...
387
00:24:36,242 --> 00:24:39,211
POTUS will have no choice but
to shut the border completely.
388
00:24:39,378 --> 00:24:41,213
Now, what did the husband do?
389
00:24:41,347 --> 00:24:44,050
I mean, it seems
like retribution, if anything.
390
00:24:44,183 --> 00:24:45,885
Wasn't he a doctor?
391
00:24:46,052 --> 00:24:48,420
Pretty useful thing to be
on a cartel's payroll.
392
00:24:48,555 --> 00:24:50,056
He was a cardiologist, Amanda.
393
00:24:50,189 --> 00:24:51,390
I don't think
that the, uh, cartels
394
00:24:51,558 --> 00:24:53,092
are trading in beta blockers.
395
00:24:53,225 --> 00:24:55,828
No, it was a probe.
396
00:24:55,962 --> 00:24:57,764
To gauge our reaction
397
00:24:57,930 --> 00:24:59,331
- and our appetite.
- No.
398
00:24:59,465 --> 00:25:02,869
I-I do not credit cartels with
that level of sophistication.
399
00:25:03,002 --> 00:25:05,638
MSS oversaw the operation.
400
00:25:09,275 --> 00:25:12,745
What is Chinese intelligence
doing on the border of Mexico?
401
00:25:12,879 --> 00:25:14,814
Shutting down a trade route,
opening another.
402
00:25:14,914 --> 00:25:17,249
It's the perfect Trojan horse.
403
00:25:17,416 --> 00:25:18,751
And they'll continue to use it
404
00:25:18,885 --> 00:25:20,753
until we display
the will to stop them.
405
00:25:20,887 --> 00:25:22,288
I cannot have
the Army driving Humvees
406
00:25:22,421 --> 00:25:24,591
down streets in Northern Mexico.
407
00:25:24,757 --> 00:25:27,159
It won't be the Army.
It'll be us.
408
00:25:27,259 --> 00:25:28,628
It'll be quiet.
409
00:25:28,795 --> 00:25:31,698
I would not call
last week quiet.
410
00:25:31,831 --> 00:25:34,233
No, well, last week
was loud on purpose.
411
00:25:34,366 --> 00:25:36,603
What do you think of the, uh,
412
00:25:36,769 --> 00:25:38,070
implications of this
on the market?
413
00:25:38,204 --> 00:25:39,939
Equities are on such
shaky ground as it is.
414
00:25:40,072 --> 00:25:41,974
They don't need
a reason to sell.
415
00:25:42,141 --> 00:25:43,676
They just need an excuse.
416
00:25:45,444 --> 00:25:47,079
Well, now you have me worried.
417
00:25:47,213 --> 00:25:48,781
You should be.
You should be very worried.
418
00:25:48,915 --> 00:25:51,283
You should be terrified
if it happens again,
419
00:25:51,417 --> 00:25:53,620
six weeks before
a presidential election,
420
00:25:53,786 --> 00:25:56,055
and you do nothing?
421
00:25:56,188 --> 00:26:00,259
SOFR's at five and a half,
banks can't borrow money.
422
00:26:00,392 --> 00:26:03,796
This time, it won't be mortgages
that crash us.
423
00:26:03,930 --> 00:26:07,399
Corporate loan market
is in absolute shambles.
424
00:26:07,533 --> 00:26:09,669
They're walking from any project
425
00:26:09,802 --> 00:26:12,805
that has a nonrecourse loan
attached.
426
00:26:14,641 --> 00:26:15,942
All the smart money is in funds.
427
00:26:16,075 --> 00:26:17,910
The nation will run to them.
428
00:26:18,044 --> 00:26:20,012
Run.
429
00:26:20,146 --> 00:26:22,448
Social issues, climate issues.
430
00:26:22,581 --> 00:26:24,617
I mean, none of that matters
431
00:26:24,751 --> 00:26:28,254
when people start flying planes
into buildings, even worse.
432
00:26:28,354 --> 00:26:31,090
They're just luxuries.
433
00:26:31,190 --> 00:26:33,893
And trust me, the first thing
the American people get rid of
434
00:26:33,993 --> 00:26:36,528
when there is a calamity
are luxuries.
435
00:26:37,830 --> 00:26:39,331
If 9/11 happened today,
436
00:26:39,498 --> 00:26:43,035
be a financial crisis
worse than the '29 crash.
437
00:26:43,169 --> 00:26:44,971
- Mm.
- And that's
438
00:26:45,104 --> 00:26:47,974
exactly what China wants.
439
00:26:48,107 --> 00:26:50,209
And if it doesn't happen...
440
00:26:50,342 --> 00:26:52,344
organically...
441
00:26:53,479 --> 00:26:54,881
they'll make it happen.
442
00:26:57,049 --> 00:26:59,686
- How's the steak?
- It's excellent, my dear.
443
00:26:59,819 --> 00:27:01,020
Excellent.
444
00:27:01,187 --> 00:27:03,522
Would you excuse me
for one minute?
445
00:27:03,656 --> 00:27:04,824
Yes, of course.
446
00:27:04,957 --> 00:27:06,993
- Please, continue.
- Mm-hmm.
447
00:27:13,532 --> 00:27:14,901
Mm-hmm.
448
00:27:19,505 --> 00:27:20,973
- Thank you, bud.
- Cheers.
449
00:27:21,073 --> 00:27:22,909
To being foolish.
450
00:27:23,876 --> 00:27:25,044
Mmm.
451
00:27:25,177 --> 00:27:26,545
You know Ronnie?
452
00:27:26,679 --> 00:27:28,414
Mm-hmm. Blackstone.
453
00:27:28,547 --> 00:27:29,749
That's right.
454
00:27:30,717 --> 00:27:32,518
I thought you guys
only left New York
455
00:27:32,651 --> 00:27:34,721
to visit a Meldman property.
456
00:27:34,854 --> 00:27:38,090
We'll wander this way
when the water gets choppy.
457
00:27:38,224 --> 00:27:40,559
You think this is choppy,
wait until the storm hits.
458
00:27:40,727 --> 00:27:42,094
Got our fucking heads
in the sand.
459
00:27:42,261 --> 00:27:43,362
Well, that's why I'm here.
460
00:27:43,495 --> 00:27:45,064
Talk some sense into them.
461
00:27:45,231 --> 00:27:47,666
They can't all go
on the speaking circuit at once.
462
00:27:47,800 --> 00:27:49,368
It's food for thought.
463
00:27:49,501 --> 00:27:51,303
- Give us a minute, Ronnie?
- Sure.
464
00:27:54,506 --> 00:27:55,842
Seeing boogeymen yet?
465
00:27:55,942 --> 00:27:56,976
Starting to.
466
00:27:57,076 --> 00:27:59,078
Here she is.
467
00:27:59,211 --> 00:28:00,246
Old-fashioned, please.
468
00:28:00,379 --> 00:28:01,748
Any preference on bourbon?
469
00:28:01,881 --> 00:28:03,482
If I can tell
what bourbon it is,
470
00:28:03,582 --> 00:28:04,784
you made it wrong.
471
00:28:08,988 --> 00:28:12,058
Seeing you two in the same room
is making people very nervous.
472
00:28:12,191 --> 00:28:13,760
That's the idea.
473
00:28:13,893 --> 00:28:16,262
Secretary doesn't want
his fingerprints on this,
474
00:28:16,395 --> 00:28:19,465
but he doesn't want POTUS out
in a storm without an umbrella.
475
00:28:19,598 --> 00:28:20,632
Get started.
476
00:28:20,800 --> 00:28:22,268
JSOC has a black fund.
477
00:28:22,401 --> 00:28:24,036
You know where they keep it?
478
00:28:24,136 --> 00:28:24,971
We do.
479
00:28:25,104 --> 00:28:26,305
That's your war chest.
480
00:28:26,438 --> 00:28:27,840
Spend wisely.
481
00:28:30,242 --> 00:28:32,178
- I'm gonna go finish dinner.
- All right.
482
00:28:32,278 --> 00:28:33,846
See ya.
483
00:28:55,968 --> 00:28:57,770
Thank you.
484
00:29:06,178 --> 00:29:10,182
We were much less productive
when I had a prostate.
485
00:29:15,554 --> 00:29:17,456
Mmm.
486
00:29:23,095 --> 00:29:26,165
God, we wasted a lot
of time on this place.
487
00:29:28,134 --> 00:29:29,802
It wasn't a waste.
488
00:29:29,936 --> 00:29:32,004
We sacrificed it.
489
00:29:36,508 --> 00:29:38,177
Did we?
490
00:30:30,096 --> 00:30:32,231
Why would a boy
want to be a cheerleader?
491
00:30:32,364 --> 00:30:34,233
Uh, there were male cheerleaders
492
00:30:34,400 --> 00:30:35,501
when I was in high school.
493
00:30:35,634 --> 00:30:36,668
That's nothing new.
494
00:30:36,768 --> 00:30:38,570
They're not a boy, Dad.
495
00:30:38,737 --> 00:30:40,339
That's not how they identify.
496
00:30:40,472 --> 00:30:41,941
Oh.
497
00:30:42,108 --> 00:30:43,042
Okay, honey.
498
00:30:43,175 --> 00:30:44,410
You don't believe him?
499
00:30:44,576 --> 00:30:46,979
Uh, I don't know him
to believe him.
500
00:30:47,079 --> 00:30:49,148
God, that's so transphobic.
501
00:30:49,248 --> 00:30:50,549
Trans...
502
00:30:50,682 --> 00:30:52,584
Charlie, look at me.
503
00:30:52,751 --> 00:30:54,353
The definition of "phobia"
504
00:30:54,486 --> 00:30:57,589
is "the extreme or
irrational fear of something."
505
00:30:57,723 --> 00:31:00,759
Disagreeing with somebody
is not a phobia.
506
00:31:00,893 --> 00:31:02,628
Well, you're denying
that they exist.
507
00:31:02,794 --> 00:31:04,596
I'm not denying anything.
508
00:31:04,730 --> 00:31:06,332
Well, you're refusing
509
00:31:06,432 --> 00:31:07,566
to believe
when someone says they...
510
00:31:07,699 --> 00:31:09,435
Okay, Kate,
let me explain something to you.
511
00:31:09,568 --> 00:31:11,170
If the only way
to promote an idea
512
00:31:11,270 --> 00:31:14,073
is to eliminate any argument
against that idea,
513
00:31:14,206 --> 00:31:15,674
then you have no idea.
514
00:31:15,774 --> 00:31:17,176
Oh, my God.
You did not just say that.
515
00:31:17,276 --> 00:31:18,410
Mm-hmm.
516
00:31:18,544 --> 00:31:20,312
You're digging
a deeper hole there, buddy.
517
00:31:21,613 --> 00:31:24,483
What your father means is
518
00:31:24,650 --> 00:31:26,185
ideas are meant
to be challenged.
519
00:31:26,285 --> 00:31:28,654
He has the right
to disagree with you.
520
00:31:29,755 --> 00:31:32,158
And you have the right
to disagree with him.
521
00:31:32,324 --> 00:31:35,261
There are nations
where that right doesn't exist,
522
00:31:35,394 --> 00:31:38,764
and those are the places
you do not want to visit.
523
00:31:39,831 --> 00:31:41,733
Unfortunately, those are
the places I have to go to.
524
00:31:41,833 --> 00:31:43,269
Know what I mean?
525
00:31:43,402 --> 00:31:46,205
- Do you have time for breakfast?
- No. No, I have to go.
526
00:31:49,741 --> 00:31:50,809
Sure.
527
00:31:50,943 --> 00:31:52,678
Can I get the ketchup?
528
00:31:52,811 --> 00:31:55,147
Uh, yes. Until they pass
legislation against it,
529
00:31:55,281 --> 00:31:57,316
which I hope is very soon, yes.
530
00:31:57,483 --> 00:31:58,817
Where did she pick that from?
531
00:31:58,951 --> 00:32:01,020
I don't know.
That's how Emily's folks eat.
532
00:32:01,187 --> 00:32:02,821
Oh, wow, Charlie, that's a lot.
533
00:32:02,989 --> 00:32:04,756
No, save some
for the rest of us.
534
00:32:04,856 --> 00:32:06,325
No.
535
00:32:06,458 --> 00:32:07,559
No, Kate. Not you.
536
00:32:07,659 --> 00:32:08,727
I promise, it's actually good.
537
00:32:08,827 --> 00:32:10,429
- You should try it.
- No.
538
00:32:10,529 --> 00:32:11,497
Gross.
539
00:32:11,663 --> 00:32:12,965
- Just try it. Try it.
- No. No, Kate.
540
00:32:13,099 --> 00:32:15,467
Ugh!
541
00:32:15,601 --> 00:32:16,935
Seems like you have
an extreme fear
542
00:32:17,069 --> 00:32:18,837
- of ketchup there, Dad.
- Y-Yes. This is a phobia.
543
00:32:18,971 --> 00:32:21,007
Here... No! My God.
544
00:32:21,140 --> 00:32:22,508
- Kate, come on.
- I-I just had to make sure.
545
00:32:22,641 --> 00:32:23,609
- Kate, come on.
- Do you want some?
546
00:33:22,668 --> 00:33:24,203
Okay.
547
00:33:25,904 --> 00:33:27,739
You're back in basic.
548
00:33:29,975 --> 00:33:31,910
Except now it's coed.
549
00:33:34,380 --> 00:33:35,381
Won't that be fun?
550
00:33:48,660 --> 00:33:49,828
No, you fucker!
551
00:33:49,928 --> 00:33:52,231
Whoo!
552
00:33:53,065 --> 00:33:54,433
Remind me how far that was.
553
00:33:54,566 --> 00:33:56,468
- Yeah, yeah, yeah, yeah.
- That felt like six miles
554
00:33:56,635 --> 00:33:57,636
to me, everybody.
555
00:33:57,769 --> 00:33:59,305
Whoo! Bobby, how far was that?
556
00:33:59,438 --> 00:34:00,706
There's mile markers.
557
00:34:00,806 --> 00:34:02,341
- You know how far it is.
- Yeah.
558
00:34:04,943 --> 00:34:06,845
Looks like our little bird
flew away.
559
00:34:06,945 --> 00:34:08,814
She's probably in the head.
560
00:34:08,947 --> 00:34:10,116
Fucking...
561
00:34:10,282 --> 00:34:12,551
Gear up. I'll go get her moving.
562
00:34:14,453 --> 00:34:15,321
Hey.
563
00:34:16,822 --> 00:34:17,823
Do you have tac gear?
564
00:34:17,989 --> 00:34:19,625
Uh, no. I don't have shit.
565
00:34:19,758 --> 00:34:22,328
All right, well, get dressed.
We'll get you sorted out.
566
00:34:55,961 --> 00:34:57,663
Fuck. Uh...
567
00:35:06,071 --> 00:35:07,306
What are you looking for?
568
00:35:08,807 --> 00:35:09,808
Privacy.
569
00:35:11,977 --> 00:35:14,280
Yeah, you ain't going
to find much of that.
570
00:35:14,413 --> 00:35:16,648
Yeah. I'm learning.
571
00:35:16,782 --> 00:35:20,352
There's a pantry
for dry goods by the galley.
572
00:35:20,519 --> 00:35:21,753
Thank you.
573
00:35:23,222 --> 00:35:24,256
Oh. Oh, no.
574
00:35:24,356 --> 00:35:26,825
Oh. Oh, no, no, no, no, no.
575
00:35:28,227 --> 00:35:30,362
Oh, God. Aah!
576
00:35:30,529 --> 00:35:32,097
Told you don't eat
before the run.
577
00:35:34,600 --> 00:35:35,734
Shit!
578
00:35:35,901 --> 00:35:37,336
Fuck!
579
00:35:37,469 --> 00:35:39,538
Uh-oh. He's coming in hot!
580
00:35:39,671 --> 00:35:40,839
You're on the clock, Bobby!
581
00:35:40,972 --> 00:35:42,241
What?
582
00:35:42,374 --> 00:35:43,542
Huh?
583
00:35:43,675 --> 00:35:44,943
Oh, fuck!
584
00:35:45,043 --> 00:35:46,144
Don't you fucking do that!
585
00:35:46,245 --> 00:35:47,713
Sorry, boss!
586
00:35:47,846 --> 00:35:48,747
I mean it!
587
00:35:48,880 --> 00:35:49,915
I don't have a choice!
588
00:35:50,081 --> 00:35:51,750
You do have a fucking choice!
589
00:35:51,917 --> 00:35:52,851
God Almighty.
590
00:35:52,984 --> 00:35:54,820
Fuck! This is my fucking hell.
591
00:35:54,953 --> 00:35:55,787
Sorry!
592
00:35:55,887 --> 00:35:57,889
I'm a human being!
593
00:35:58,023 --> 00:35:58,957
Shit you eat. Fuck.
594
00:35:59,057 --> 00:36:00,726
Stay away from the ahi poke!
595
00:36:00,892 --> 00:36:02,228
Red alert!
596
00:36:02,361 --> 00:36:04,330
Red alert...!
597
00:36:04,463 --> 00:36:06,498
I can tolerate this in Pakistan.
598
00:36:06,632 --> 00:36:08,600
I can't do this shit in Texas.
599
00:36:08,734 --> 00:36:11,737
Call the quartermaster,
get us a DoD house. Fuck.
600
00:36:14,240 --> 00:36:15,941
All right, where's the new girl?
601
00:36:16,074 --> 00:36:17,843
- Changing.
- Changing what?
602
00:36:17,943 --> 00:36:19,711
Clothes.
603
00:36:19,845 --> 00:36:21,413
Where?
604
00:36:22,881 --> 00:36:24,450
You know, you don't have
to dress like that anymore.
605
00:36:24,583 --> 00:36:26,752
This is all I got.
All my clothes are at Hood.
606
00:36:26,885 --> 00:36:29,355
I can have her stuff packed up
and flown out.
607
00:36:29,455 --> 00:36:31,089
You on base or at an apartment?
608
00:36:31,223 --> 00:36:32,358
Apartment in Killeen.
609
00:36:32,491 --> 00:36:34,626
All right, make me a list
of everything you need.
610
00:36:34,793 --> 00:36:36,595
- I'll have it here this evening.
- Yeah, write it quick, too,
611
00:36:36,762 --> 00:36:39,465
'cause I need to know what
you're capable of beyond flying.
612
00:36:46,638 --> 00:36:48,574
All right, I'm gonna
let you cheat a little bit
613
00:36:48,707 --> 00:36:50,208
and watch them run the course
a few times.
614
00:36:50,309 --> 00:36:52,811
Did, uh, First Cav
work you on CQB?
615
00:36:52,978 --> 00:36:55,080
No. Just SERE
and holding a location.
616
00:36:55,213 --> 00:36:57,416
All right, well, this is
"shit hit the fan" stuff here.
617
00:36:57,549 --> 00:36:59,084
Okay, when you need
to know these tactics,
618
00:36:59,217 --> 00:37:00,619
you really need to know 'em.
619
00:37:56,207 --> 00:37:59,110
All right. Any questions?
620
00:37:59,244 --> 00:38:01,179
- A bunch.
- Fire away.
621
00:38:01,313 --> 00:38:04,316
They're communicating through
his hand on her shoulder?
622
00:38:04,450 --> 00:38:05,484
Yes.
623
00:38:05,617 --> 00:38:08,454
Well, it seems reckless to
run in the room.
624
00:38:08,554 --> 00:38:10,522
She's drawing fire and attention
away from the shooter
625
00:38:10,689 --> 00:38:12,758
assigned to
the left near corner.
626
00:38:12,858 --> 00:38:15,861
That target was eliminated
before it had time to engage.
627
00:38:16,895 --> 00:38:17,963
Ready to give it a try?
628
00:38:18,063 --> 00:38:19,465
Not really.
629
00:38:19,565 --> 00:38:21,633
Let's go. I'll run it with you.
630
00:38:31,977 --> 00:38:35,013
Okay, so we're gonna
run this in the front,
631
00:38:35,146 --> 00:38:37,215
just like this, okay?
632
00:38:37,349 --> 00:38:40,586
We're running Zev OZ9 Elites.
633
00:38:40,719 --> 00:38:43,088
Extended mag
will get you 22 rounds.
634
00:38:43,221 --> 00:38:44,423
Crimson trace laser.
635
00:38:45,391 --> 00:38:47,559
Light set to strobe.
Holosun up top.
636
00:38:47,726 --> 00:38:51,096
You have any experience
with a reflex sight?
637
00:38:51,229 --> 00:38:52,330
No.
638
00:38:52,464 --> 00:38:53,832
Play any video games?
639
00:38:53,932 --> 00:38:55,567
Sure.
640
00:38:55,734 --> 00:38:57,403
- You ever play Call of Duty?
- Yeah.
641
00:38:57,536 --> 00:38:59,004
All right.
Well, it's kind of like that.
642
00:38:59,137 --> 00:39:02,040
Okay, yeah. This is like
my target system in my bird.
643
00:39:02,173 --> 00:39:04,209
Great.
644
00:39:04,342 --> 00:39:05,611
Take her for a test spin.
645
00:39:18,490 --> 00:39:19,491
- Shoot faster!
- What the fuck?
646
00:39:19,591 --> 00:39:20,926
- Let's go! Let's go!
- Shoot faster!
647
00:39:32,638 --> 00:39:33,872
What the fuck?
648
00:39:34,005 --> 00:39:36,174
You expect to get
in a peaceful gunfight?
649
00:39:36,274 --> 00:39:37,809
Gunfights are fucking chaos.
650
00:39:37,943 --> 00:39:40,311
We got to get you to the point
where the chaos bores you.
651
00:39:40,446 --> 00:39:41,447
Go ahead, shoot a clear target.
652
00:39:41,613 --> 00:39:42,881
- Go!
- Let's go!
653
00:39:48,420 --> 00:39:52,691
- Go! Go!
- Come on, let's go! Let's go!
654
00:39:58,129 --> 00:39:59,164
That didn't take long.
655
00:39:59,297 --> 00:40:00,532
All I needed was
permission to ignore you.
656
00:40:01,900 --> 00:40:03,735
Well, this will be the only time
you'll get that.
657
00:40:05,303 --> 00:40:06,337
You want to run the house?
658
00:40:06,505 --> 00:40:07,473
Why not?
659
00:40:07,639 --> 00:40:08,974
- Run it with me.
- Of course,
660
00:40:09,107 --> 00:40:10,175
you're gonna run it with her.
661
00:40:10,341 --> 00:40:13,311
Fucking love
I can still make you jealous.
662
00:40:13,479 --> 00:40:15,514
I am the opposite
of jealous, Tracer.
663
00:40:15,647 --> 00:40:18,116
The opposite of jealous
is enchantment, Bobby.
664
00:40:18,249 --> 00:40:19,317
No, you dumb shit,
665
00:40:19,485 --> 00:40:21,319
the opposite of jealous
is apathy.
666
00:40:21,487 --> 00:40:23,989
You know, you could bore
a hole in a fence post
667
00:40:24,122 --> 00:40:25,691
and fuck it
right in front of me,
668
00:40:25,824 --> 00:40:28,426
and still, the only thing
that I would feel would be pity
669
00:40:28,560 --> 00:40:30,261
for the fucking post.
670
00:40:31,997 --> 00:40:33,832
Hey, that's an interesting
visual.
671
00:40:35,333 --> 00:40:37,335
You lead.
Hit the left door first.
672
00:40:39,204 --> 00:40:40,806
Roger that.
673
00:40:44,309 --> 00:40:46,377
Fuck! There's one in the hall.
674
00:40:46,545 --> 00:40:48,480
Well, fucking shoot it!
675
00:40:48,614 --> 00:40:49,748
Move.
676
00:41:08,466 --> 00:41:10,135
Target to my left,
but I can't get a shot
677
00:41:10,268 --> 00:41:11,369
without exposing myself!
678
00:41:11,537 --> 00:41:12,571
Shoot what you see!
679
00:41:12,704 --> 00:41:13,705
All I see is an arm!
680
00:41:13,839 --> 00:41:15,173
Then shoot the arm!
681
00:41:16,241 --> 00:41:17,442
The chest! Now!
682
00:41:18,710 --> 00:41:20,211
Ready?
683
00:41:20,345 --> 00:41:21,813
Wait! Do I run to the wall?
684
00:41:21,947 --> 00:41:24,550
If there's one in this corner,
don't aim.
685
00:41:24,716 --> 00:41:26,752
Point the knuckle
of your index finger
686
00:41:26,885 --> 00:41:28,887
towards the target,
pull the trigger.
687
00:41:29,020 --> 00:41:31,690
Do not turn your body
towards the target!
688
00:41:31,823 --> 00:41:34,626
I don't understand!
My pistol is upside down!
689
00:41:34,726 --> 00:41:36,728
The pistol shoots fine
upside down.
690
00:41:36,862 --> 00:41:38,564
The bullet goes
where your knuckle points.
691
00:41:38,730 --> 00:41:39,865
This is a timed event, ladies.
692
00:41:39,998 --> 00:41:41,266
I know! Let's go.
693
00:42:02,353 --> 00:42:03,855
That's you.
694
00:42:03,955 --> 00:42:06,291
I can't believe
that actually worked.
695
00:42:06,424 --> 00:42:08,860
Yeah, it's just, uh, physics.
696
00:42:14,600 --> 00:42:16,534
How is she doing?
697
00:42:16,635 --> 00:42:18,737
Well, she's a helicopter pilot,
doesn't know shit.
698
00:42:18,870 --> 00:42:21,707
But stays cool under pressure,
699
00:42:21,840 --> 00:42:24,710
takes direction fast
and executes what she's told
700
00:42:24,843 --> 00:42:26,111
without many questions.
701
00:42:26,277 --> 00:42:27,813
That's a good place to start.
702
00:42:28,780 --> 00:42:29,981
We'll run her through
the simulator.
703
00:42:30,148 --> 00:42:31,149
Okay.
704
00:42:49,400 --> 00:42:50,501
You ready?
705
00:42:50,636 --> 00:42:52,738
All right, what should I expect?
706
00:42:52,838 --> 00:42:54,706
You don't expect anything.
You just react.
707
00:43:23,201 --> 00:43:24,435
I don't know my mission.
708
00:43:27,372 --> 00:43:28,874
Fuck!
709
00:43:32,811 --> 00:43:35,213
I don't know
what I'm supposed to do!
710
00:43:35,380 --> 00:43:36,915
Whatever you do,
just don't do it
711
00:43:37,015 --> 00:43:38,416
in the middle
of the fucking street.
712
00:43:48,259 --> 00:43:49,895
Fuck.
713
00:43:50,595 --> 00:43:52,097
This is fucking insane!
714
00:44:09,915 --> 00:44:11,249
Hey!
715
00:44:12,984 --> 00:44:14,953
Let her go.
716
00:44:15,854 --> 00:44:17,789
Let her go!
717
00:44:28,233 --> 00:44:29,400
Let her go!
718
00:44:47,018 --> 00:44:48,754
What the fuck was that?
719
00:44:48,920 --> 00:44:50,756
What are you, a cop?
720
00:44:50,889 --> 00:44:52,057
"Let her go"?
721
00:44:52,190 --> 00:44:54,092
What's that girl to you?
722
00:44:54,225 --> 00:44:55,927
He was holding her hostage.
723
00:44:56,094 --> 00:44:58,029
What are we,
a hostage rescue team?
724
00:44:58,129 --> 00:44:59,597
- Evidently not.
- No.
725
00:44:59,731 --> 00:45:01,232
We're a kill team.
726
00:45:01,366 --> 00:45:03,735
We have targets. Eliminating
our target is our mission,
727
00:45:03,869 --> 00:45:05,270
and it is our only mission.
728
00:45:05,403 --> 00:45:08,740
Any obstacle must be
circumvented or overcome.
729
00:45:08,874 --> 00:45:10,608
And how do you overcome
a 16-year-old girl
730
00:45:10,742 --> 00:45:12,010
with a gun to her head?
731
00:45:12,811 --> 00:45:14,445
You shoot her yourself.
732
00:45:14,612 --> 00:45:16,447
Then you shoot
the man behind her
733
00:45:16,614 --> 00:45:18,016
and then you keep running.
734
00:45:19,751 --> 00:45:20,952
That's murder.
735
00:45:22,653 --> 00:45:24,489
It's survival.
736
00:45:36,401 --> 00:45:39,470
I need another month
with her, at least.
737
00:45:39,604 --> 00:45:40,571
If we don't
get her embedded now,
738
00:45:40,671 --> 00:45:42,307
they're gonna do
what they always do, Joe.
739
00:45:42,440 --> 00:45:44,209
Take the path
of least resistance.
740
00:45:48,479 --> 00:45:50,181
Walk with me, Captain.
741
00:45:54,519 --> 00:45:55,821
Have a seat.
742
00:46:07,999 --> 00:46:10,035
You got the whole thing
planned out?
743
00:46:11,436 --> 00:46:12,537
I do.
744
00:46:12,703 --> 00:46:14,906
Everyone knows their role?
745
00:46:20,979 --> 00:46:22,547
You care to clue me in on mine?
746
00:46:22,713 --> 00:46:24,649
You're gonna go home.
747
00:46:24,782 --> 00:46:26,351
To Hood?
748
00:46:26,484 --> 00:46:27,986
To Dallas.
749
00:46:29,855 --> 00:46:31,356
No.
750
00:46:31,489 --> 00:46:33,191
No, that's not my home.
751
00:46:33,324 --> 00:46:35,526
It's your parents' home.
752
00:46:36,895 --> 00:46:37,963
We don't...
753
00:46:38,063 --> 00:46:40,065
we don't have
that type of relationship.
754
00:46:40,231 --> 00:46:41,732
Why is that?
755
00:46:41,867 --> 00:46:45,336
Mexican families
are supposed to be close.
756
00:46:45,470 --> 00:46:47,772
Why isn't yours?
757
00:46:51,542 --> 00:46:53,511
Because you know.
758
00:46:53,644 --> 00:46:55,947
You've always known.
759
00:46:58,917 --> 00:46:59,885
What else do you know
760
00:47:00,018 --> 00:47:02,087
that you fucking
forgot to tell me?
761
00:47:12,931 --> 00:47:15,200
I stayed away
762
00:47:15,333 --> 00:47:16,501
because that's not my path.
763
00:47:16,634 --> 00:47:18,069
Mm.
764
00:47:18,203 --> 00:47:19,837
She knows about her father.
765
00:47:19,938 --> 00:47:21,206
I don't know.
766
00:47:21,339 --> 00:47:23,108
She fucking knows
about her father.
767
00:47:23,274 --> 00:47:24,509
- I don't know. I suspect.
- What about your uncle?
768
00:47:24,642 --> 00:47:25,877
Do you know your uncle?
769
00:47:26,011 --> 00:47:27,145
- Have you met him?
- The one you said
770
00:47:27,245 --> 00:47:28,613
you'd never met, the one
you said doesn't exist.
771
00:47:28,779 --> 00:47:30,015
- Have you met him?
- You're the one
772
00:47:30,148 --> 00:47:31,416
who shows up at the desert,
firing off questions
773
00:47:31,549 --> 00:47:33,684
- about my family.
- Your drug-running,
774
00:47:33,784 --> 00:47:35,353
murdering, monster of a family.
775
00:47:38,389 --> 00:47:39,690
- Wow.
- Fuck!
776
00:47:40,558 --> 00:47:42,593
Doesn't speak fucking Spanish.
777
00:47:43,628 --> 00:47:45,596
Congratulations, Joe.
778
00:47:45,763 --> 00:47:47,532
You just recruited a mole.
779
00:47:47,665 --> 00:47:49,700
I fucking knew it.
780
00:47:49,834 --> 00:47:52,603
Bobby, Tucker?
781
00:48:00,611 --> 00:48:02,313
Hold her here until MPC arrives.
782
00:48:02,480 --> 00:48:03,481
Wait. What?
783
00:48:03,648 --> 00:48:05,550
You fucking lied to me.
784
00:48:05,683 --> 00:48:07,852
You fucking lied to me!
785
00:48:07,953 --> 00:48:10,588
Your fucking father is a lawyer?
786
00:48:10,721 --> 00:48:12,257
You don't speak Spanish?
787
00:48:12,390 --> 00:48:13,558
You think
we're fucking amateurs?
788
00:48:13,691 --> 00:48:15,193
We do this for a living.
789
00:48:23,468 --> 00:48:26,437
I stayed away because
I don't want any part
790
00:48:26,571 --> 00:48:28,974
of what they do. I don't...
I don't want to see it.
791
00:48:29,140 --> 00:48:30,641
- I don't want to know it.
- And yet you do know it.
792
00:48:30,775 --> 00:48:32,510
That's the fucking problem.
793
00:48:32,643 --> 00:48:34,345
I agreed to join this program
794
00:48:34,512 --> 00:48:36,447
because I believe in what I do.
795
00:48:36,581 --> 00:48:38,116
- I-I believe in this c...
- No. No.
796
00:48:38,249 --> 00:48:39,817
You're here to protect them.
797
00:48:39,951 --> 00:48:41,319
That's what you're here to do.
798
00:48:42,453 --> 00:48:45,356
I joined this program
because I love my country.
799
00:48:45,523 --> 00:48:47,092
- Yeah?
- Just like you asked. Yes!
800
00:48:47,192 --> 00:48:48,359
Really, you love it enough
801
00:48:48,493 --> 00:48:49,794
to put your father in prison?
802
00:48:49,927 --> 00:48:52,497
'Cause that's the best of
all possible outcomes for him.
803
00:48:52,630 --> 00:48:55,333
What about your mother?
What the fuck does she know?
804
00:48:55,466 --> 00:48:59,404
Your sister?
How about your cousins?
805
00:48:59,504 --> 00:49:01,872
You expect me to believe
that you love it enough
806
00:49:02,007 --> 00:49:03,274
that you're willing to destroy
807
00:49:03,374 --> 00:49:07,878
everyone and everything
they ever built?
808
00:49:12,383 --> 00:49:14,452
I fucking saved your life.
809
00:49:14,552 --> 00:49:16,354
- All of you.
- Yeah.
810
00:49:18,356 --> 00:49:20,125
Now we get to return the favor.
811
00:49:20,258 --> 00:49:23,728
You get one chance
and one chance only.
812
00:49:27,332 --> 00:49:28,633
I love my country.
813
00:49:28,766 --> 00:49:30,768
Yeah, we're about
to find out how much.
814
00:49:49,654 --> 00:49:50,888
Bueno.
815
00:49:51,022 --> 00:49:52,590
Papá.
816
00:49:52,723 --> 00:49:54,625
Josecita.
817
00:49:57,495 --> 00:49:59,697
¿Cómo estás, papá?
818
00:49:59,830 --> 00:50:00,898
Estoy bien.
819
00:50:01,066 --> 00:50:04,169
¿Y contigo todo bien, chiquita?
820
00:50:11,509 --> 00:50:14,745
No. No, papá.
56753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.