All language subtitles for Seoul Busters S01E14 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,312 --> 00:00:36,312 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:36,312 --> 00:00:41,312 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:41,312 --> 00:00:43,564 SEOUL BUSTERS 4 00:00:44,148 --> 00:00:47,234 Episode 14 5 00:00:49,945 --> 00:00:53,866 [Minseo] Ha Minyong doesn't seem to be the culprit either. 6 00:00:53,949 --> 00:00:56,869 His employer confirmed that he's hard-working 7 00:00:56,952 --> 00:00:58,954 and well-liked by his clients. 8 00:00:59,038 --> 00:01:02,041 I also looked into his theft charge, and he was just an accessory. 9 00:01:03,834 --> 00:01:06,087 Then should we do some more digging into the housekeeper? 10 00:01:06,170 --> 00:01:10,007 [Joongryeok] She's over 60 and worked for them for over 10 years. Not her. 11 00:01:11,383 --> 00:01:14,887 [♪ lighthearted music playing] 12 00:01:17,389 --> 00:01:18,516 Captain? 13 00:01:19,433 --> 00:01:22,019 [♪ lighthearted music continues] 14 00:01:22,603 --> 00:01:23,813 -Captain? -Yes? 15 00:01:23,896 --> 00:01:26,524 [Minseo] What are you doing? We're in the middle of a briefing. 16 00:01:26,607 --> 00:01:27,608 I'm checking social media. 17 00:01:28,567 --> 00:01:29,652 [Minseo] Social media? 18 00:01:30,236 --> 00:01:32,404 These days, there's little need for legwork. 19 00:01:32,488 --> 00:01:34,990 You can find out most information on social media. 20 00:01:35,074 --> 00:01:36,909 Why don't you make an account? 21 00:01:36,992 --> 00:01:38,244 It's really fun. 22 00:01:38,327 --> 00:01:40,579 -We could follow each other-- -Hey. 23 00:01:41,539 --> 00:01:42,832 [mouthing] Be quiet. 24 00:01:43,165 --> 00:01:44,875 Whose social media are you looking at? 25 00:01:44,959 --> 00:01:46,168 Ha Minyong's. 26 00:01:48,546 --> 00:01:49,880 -[Joongryeok] Is that a drone? -Yeah. 27 00:01:49,964 --> 00:01:52,800 -What's the big deal? -It seems to be his long-time hobby. 28 00:01:52,883 --> 00:01:54,135 He even has a license. 29 00:01:54,218 --> 00:01:56,387 Do we really need to care about his hobbies? 30 00:01:56,971 --> 00:01:58,264 Drones are popular these days. 31 00:01:58,347 --> 00:02:02,184 He's been fined for violating the Aviation Safety Act before. 32 00:02:02,268 --> 00:02:05,229 Specifically for the unauthorized flight of ultra-light vehicles. 33 00:02:05,771 --> 00:02:08,399 Did you say Professor Kim's neighbor recently called emergency services? 34 00:02:08,482 --> 00:02:10,234 Yes, it was about wasps. 35 00:02:11,277 --> 00:02:13,737 Did Ha Min-yong ever pay another visit to Professor Kim's place? 36 00:02:13,821 --> 00:02:17,116 He did. He went back to change a filter. 37 00:02:18,576 --> 00:02:19,618 Our culprit is... 38 00:02:20,703 --> 00:02:23,956 [♪ pensive music playing] 39 00:02:24,665 --> 00:02:25,833 Ha Minyong. 40 00:02:27,751 --> 00:02:29,753 [drill whirring] 41 00:02:29,837 --> 00:02:35,384 [♪ lighthearted dramatic music playing] 42 00:02:37,344 --> 00:02:38,637 Drink this. 43 00:02:39,346 --> 00:02:40,973 -Here. -Thank you. 44 00:02:44,977 --> 00:02:48,606 -Do you keep anything valuable in there? -Not at all. 45 00:02:48,689 --> 00:02:51,650 [Yubin] He probably noticed the vault while repairing the HVAC system. 46 00:02:51,734 --> 00:02:53,652 With just an old couple living there, 47 00:02:53,736 --> 00:02:57,072 he would've thought he just needed the passcode to rob it. 48 00:02:58,157 --> 00:03:00,492 But how could he have found out the passcode? 49 00:03:01,076 --> 00:03:02,077 [Junghwan] My goodness. 50 00:03:02,536 --> 00:03:03,537 [Joongryeok] There is a way. 51 00:03:05,080 --> 00:03:08,459 You tie a camera to a pigeon and fly it. 52 00:03:09,043 --> 00:03:10,377 Pretty close. 53 00:03:11,462 --> 00:03:13,380 He would've used a drone. 54 00:03:14,215 --> 00:03:17,718 [♪ pensive music playing] 55 00:03:17,801 --> 00:03:21,096 [drone whirring] 56 00:03:21,180 --> 00:03:22,306 Test the HVAC in each room 57 00:03:22,389 --> 00:03:24,350 [Yubin] Using the HVAC test as an excuse, 58 00:03:27,186 --> 00:03:29,480 he must've made Professor Kim's wife unlock the vault 59 00:03:30,856 --> 00:03:33,192 and filmed it from the outside using his drone. 60 00:03:35,069 --> 00:03:38,948 It would've been easy for him to zoom in and get the passcode. 61 00:03:39,031 --> 00:03:43,118 [♪ dramatic music swelling] 62 00:03:43,202 --> 00:03:45,454 I hear wasps. 63 00:03:45,537 --> 00:03:46,789 [Minyong] I'll replace the filters. 64 00:03:46,872 --> 00:03:49,833 I noticed last time that they were pretty old. It won't take long. 65 00:03:49,917 --> 00:03:54,672 [♪ dramatic music climaxing] 66 00:03:54,838 --> 00:03:57,675 There will be dust everywhere when I open this. 67 00:03:57,758 --> 00:04:00,427 You can wait in the room until I'm finished. 68 00:04:00,511 --> 00:04:03,097 -Should I? -Yes. [chuckles 69 00:04:04,515 --> 00:04:09,645 [♪ quirky music playing] 70 00:04:17,444 --> 00:04:19,530 Let's bring Ha Minyong in. 71 00:04:20,114 --> 00:04:21,115 [Minseo] Yes, sir. 72 00:04:21,198 --> 00:04:25,202 [♪ quirky music continues] 73 00:04:28,289 --> 00:04:30,624 SEOUL BUSTERS 74 00:04:32,876 --> 00:04:35,379 [Yubin] Why did you take only one painting? 75 00:04:35,462 --> 00:04:38,215 I was short on time, and I only had two hands. 76 00:04:38,340 --> 00:04:40,926 So I just took the first thing I saw. 77 00:04:41,010 --> 00:04:42,177 What did you do with it? 78 00:04:42,261 --> 00:04:44,388 I hadn't planned the crime. 79 00:04:44,471 --> 00:04:46,432 It was a spur-of-the-moment thing. 80 00:04:46,515 --> 00:04:49,601 Cut the nonsense and tell us what you did with the painting! 81 00:04:50,352 --> 00:04:51,437 I mean... 82 00:04:52,062 --> 00:04:54,189 I'm a victim too. 83 00:04:54,273 --> 00:04:56,483 What the hell are you talking about? 84 00:04:57,443 --> 00:05:00,404 I asked the director where I used to work to take care of the painting, but-- 85 00:05:00,487 --> 00:05:02,823 -Do they run a taekwondo studio? -What are you talking about? 86 00:05:02,906 --> 00:05:04,533 It can't be a hapkido or kendo studio, can it? 87 00:05:05,284 --> 00:05:06,744 That's not it. 88 00:05:06,827 --> 00:05:08,746 Director Cheon runs a gallery. 89 00:05:08,829 --> 00:05:10,664 You sold the painting to this Director Cheon? 90 00:05:11,457 --> 00:05:13,667 It was taken away from me. 91 00:05:13,751 --> 00:05:14,918 [Joongryeok] What? 92 00:05:15,002 --> 00:05:17,046 When he found out I stole it, he took it away from me. 93 00:05:18,255 --> 00:05:20,507 Please catch him. 94 00:05:20,591 --> 00:05:22,676 I didn't realize this when I was the thief, 95 00:05:22,760 --> 00:05:24,928 but now that I've lost what belongs to me... 96 00:05:25,012 --> 00:05:28,807 [Minseo] Cheon Ilyong is the director of Midam Gallery. 97 00:05:28,891 --> 00:05:30,559 And he seems pretty fishy. 98 00:05:30,642 --> 00:05:33,937 Four years ago, he was investigated for smuggling out cultural assets. 99 00:05:34,021 --> 00:05:36,231 Ha Minyong said that Cheon Ilyong used his gallery 100 00:05:36,315 --> 00:05:38,942 for the unlawful transfer of assets and money laundering. 101 00:05:39,026 --> 00:05:42,696 I guess his gallery is just a cover for all his shady business. 102 00:05:43,447 --> 00:05:46,492 But he's such a big shot. I'm not sure if we can handle him. 103 00:05:48,077 --> 00:05:51,330 [Yubin] Whether he's a big shot or not, he's a criminal all the same. 104 00:05:51,413 --> 00:05:54,124 Of course. He's the perfect size for us to handle. 105 00:05:54,208 --> 00:05:55,834 -Like a custom suit. -[confused grunt] 106 00:05:55,918 --> 00:05:57,503 Everything seems clear. Let's take action. 107 00:05:58,087 --> 00:05:59,505 [Minseo] There you go again. 108 00:05:59,588 --> 00:06:02,424 If we scare him into hiding, we'll have to kiss the painting goodbye. 109 00:06:03,008 --> 00:06:04,510 -[softly] Hey. -[Yubin] I agree. 110 00:06:05,052 --> 00:06:07,554 We'll have to find a way to casually approach him. 111 00:06:07,638 --> 00:06:10,891 What do you mean, casually approach him? It's not like we're hitting on him. 112 00:06:11,725 --> 00:06:12,768 -Hey, Junghwan. -Yeah? 113 00:06:12,851 --> 00:06:14,436 We just have to zoom over and bam, right? 114 00:06:14,603 --> 00:06:16,688 [stuttering] Zoom and bam? That's easier said than done. 115 00:06:16,772 --> 00:06:18,982 What if he catches wind and the painting goes poof? 116 00:06:19,066 --> 00:06:21,402 Come on. If we zoom and bam and the painting goes poof, 117 00:06:21,485 --> 00:06:23,070 we'll just swoosh and snatch it back. 118 00:06:23,153 --> 00:06:25,531 -[sighs] -Who's this advisor mentioned here? 119 00:06:25,614 --> 00:06:27,449 [Junghwan] They call him Mr. Jeon. 120 00:06:27,533 --> 00:06:30,661 He often appraises antique art for the gallery. 121 00:06:31,245 --> 00:06:32,955 Once a fence, 122 00:06:33,038 --> 00:06:35,624 he's become a big shot in the antique art market. 123 00:06:36,500 --> 00:06:40,087 He has such a keen eye for art that even scholars seek his advice. 124 00:06:40,671 --> 00:06:44,758 People entrust him with artworks too valuable to handle themselves. 125 00:06:44,842 --> 00:06:48,762 In short, he's the kingpin behind the scenes of the art market. 126 00:06:49,638 --> 00:06:54,852 [♪ traditional music playing] 127 00:06:57,855 --> 00:07:02,651 A man is only ass... 128 00:07:03,861 --> 00:07:05,320 [♪ quirky stinger] 129 00:07:05,404 --> 00:07:08,615 A man is only as... 130 00:07:10,826 --> 00:07:14,079 [Minseo] Will he agree to help us with all his shady business going on? 131 00:07:14,163 --> 00:07:16,248 We'll have to face him head-on with a bang. 132 00:07:17,583 --> 00:07:19,418 -Not you too. -[chuckles] 133 00:07:30,596 --> 00:07:33,056 [man] As I said, I can't help you. 134 00:07:33,640 --> 00:07:36,810 We just need you to introduce us to Director Cheon. 135 00:07:36,894 --> 00:07:38,645 We heard you two are quite close. 136 00:07:41,148 --> 00:07:43,734 [Jeon] You're asking the wrong person. I haven't talked to him in ages. 137 00:07:44,860 --> 00:07:46,904 Song, my guests are leaving. 138 00:07:46,987 --> 00:07:48,197 Show them out. 139 00:07:52,451 --> 00:07:53,660 [door shuts] 140 00:07:54,912 --> 00:07:55,913 [Song] Yes, sir. 141 00:07:56,371 --> 00:07:57,873 Let me show you out. 142 00:07:59,082 --> 00:08:01,835 Please help us out just this once. 143 00:08:01,919 --> 00:08:04,254 [Minseo] You're our only hope. 144 00:08:05,964 --> 00:08:08,634 [Jeon] Follow me, or I'll have to use force. 145 00:08:11,303 --> 00:08:12,554 [scoffing] Good grief. 146 00:08:13,013 --> 00:08:14,598 [exhales] 147 00:08:16,058 --> 00:08:18,852 [♪ tense traditional music playing] 148 00:08:18,936 --> 00:08:21,647 [exhales] 149 00:08:23,190 --> 00:08:25,275 -[exhales sharply] -[♪ tense traditional music swells] 150 00:08:31,490 --> 00:08:34,284 Detective Seo, I think we should leave. 151 00:08:34,368 --> 00:08:35,536 [Minseo] But Captain... 152 00:08:36,870 --> 00:08:38,121 [Jeon] "Detective Seo"? 153 00:08:38,205 --> 00:08:39,498 Is your last name Seo? 154 00:08:40,874 --> 00:08:43,126 -Me? -[Jeon] I did think you looked familiar. 155 00:08:43,627 --> 00:08:46,255 May I ask what your father's name is? 156 00:08:46,338 --> 00:08:47,548 Why do you ask? 157 00:08:47,631 --> 00:08:48,674 Just answer me. 158 00:08:50,926 --> 00:08:52,386 It's Jangsoo. 159 00:08:52,970 --> 00:08:57,599 Seo Jangsoo. [chuckles] 160 00:08:58,183 --> 00:08:59,893 [lively] I knew you looked familiar! 161 00:09:00,269 --> 00:09:02,062 So you're Seo Jangsoo's daughter. 162 00:09:02,145 --> 00:09:04,439 Jangsoo used to brag so much 163 00:09:04,523 --> 00:09:07,526 about his daughter becoming a cop. [chuckles] 164 00:09:08,110 --> 00:09:09,361 -Song! -[Song] Yes, sir? 165 00:09:09,444 --> 00:09:11,405 -Bring us some tea. -Yes, sir. 166 00:09:15,784 --> 00:09:19,621 [Jeon] I owe your father a lot. 167 00:09:21,707 --> 00:09:23,959 [Jeon] How's he doing? Is he well? 168 00:09:24,459 --> 00:09:26,837 [reserved] How would I know? 169 00:09:29,214 --> 00:09:30,591 He's in prison. 170 00:09:31,425 --> 00:09:33,510 How would I know whether he's well or not? 171 00:09:33,677 --> 00:09:35,679 [Jeon sighs] 172 00:09:36,096 --> 00:09:39,182 I know you're busy, but try to visit him once in a while. 173 00:09:40,392 --> 00:09:42,894 All he ever talked about was his daughter. 174 00:09:42,978 --> 00:09:45,022 He'd go on about how smart and pretty you were. 175 00:09:45,606 --> 00:09:47,316 He showed me pictures of you all the time. 176 00:09:47,858 --> 00:09:49,818 It's true that he committed a crime, 177 00:09:49,901 --> 00:09:51,445 but he had good reason for everything he did 178 00:09:52,195 --> 00:09:53,488 and did what was right. 179 00:09:53,572 --> 00:09:56,575 He's still a thief. Who cares about any of that? 180 00:09:57,993 --> 00:09:59,411 You have a point. 181 00:10:01,163 --> 00:10:05,042 Still, he helped recover many cultural assets from being sold abroad, 182 00:10:05,500 --> 00:10:06,877 and he didn't do it for money. 183 00:10:07,753 --> 00:10:10,255 He clearly made a mistake, 184 00:10:11,590 --> 00:10:13,300 but he's paying for what he's done. 185 00:10:15,260 --> 00:10:16,845 I think it's time for you to forgive him. 186 00:10:23,393 --> 00:10:24,853 He's your family, after all. 187 00:10:25,479 --> 00:10:26,480 He's your father. 188 00:10:32,319 --> 00:10:34,071 [Yubin] If we don't find this painting, 189 00:10:34,154 --> 00:10:36,448 no one knows where it'll end up. 190 00:10:37,699 --> 00:10:38,909 Please help us. 191 00:10:41,620 --> 00:10:43,372 [sighs] 192 00:10:45,874 --> 00:10:47,250 [Song] Mr. Jeon. 193 00:10:48,168 --> 00:10:51,755 Your guests from Taiwan are waiting in the annex. 194 00:10:55,175 --> 00:10:57,886 We'll wait outside for your answer. 195 00:11:03,558 --> 00:11:05,268 They say birds of a feather flock together. 196 00:11:05,352 --> 00:11:06,353 What? 197 00:11:08,730 --> 00:11:11,149 I'm talking about my dad. 198 00:11:11,233 --> 00:11:12,901 His acquaintance 199 00:11:13,443 --> 00:11:15,987 turns out to be a crook who's been in and out of prison. 200 00:11:16,071 --> 00:11:18,657 Don't be so hard on your father. 201 00:11:19,408 --> 00:11:22,494 You can say that because you don't know what he's like. 202 00:11:24,496 --> 00:11:27,833 If your father really is the Seo Jangsoo I know, 203 00:11:27,916 --> 00:11:29,084 I do know a little about him. 204 00:11:29,960 --> 00:11:33,213 He's a famous thief who caused a stir nationwide in the early 2000s. 205 00:11:33,880 --> 00:11:37,259 His legendary skills meant he could unlock any door with a small screwdriver. 206 00:11:38,260 --> 00:11:41,596 He only went after the top 1% of society. 207 00:11:41,680 --> 00:11:43,932 He also helped recover many stolen cultural assets 208 00:11:44,015 --> 00:11:47,394 and donated most of his earnings to a children's cancer center. 209 00:11:47,477 --> 00:11:49,229 That's how he got the nickname 210 00:11:49,312 --> 00:11:52,023 "Romantic Master Thief" after he got caught. Correct? 211 00:11:52,107 --> 00:11:53,900 You seem to know more about him than I do. 212 00:11:54,735 --> 00:11:56,069 At the Police University, 213 00:11:56,153 --> 00:11:58,989 we were tested on him every year. 214 00:12:03,160 --> 00:12:06,246 [softly] Please don't tell our team... 215 00:12:06,329 --> 00:12:07,622 I won't tell anyone. 216 00:12:08,707 --> 00:12:10,834 -Let's wait in the car. -Okay. 217 00:12:17,466 --> 00:12:19,217 [stomach rumbling] 218 00:12:19,301 --> 00:12:21,511 -[Yubin] What do you mean? -Sorry? 219 00:12:21,595 --> 00:12:23,764 You just said, "Really?" 220 00:12:23,847 --> 00:12:25,015 No, I didn't. 221 00:12:25,098 --> 00:12:27,017 [stomach rumbles] 222 00:12:28,351 --> 00:12:30,729 Hm, I see. 223 00:12:30,812 --> 00:12:32,689 Come to think of it, it's well past dinnertime. 224 00:12:33,690 --> 00:12:35,650 There are some instant noodles in the trunk. 225 00:12:35,734 --> 00:12:36,735 [excited] Instant noodles? 226 00:12:37,652 --> 00:12:40,322 But we can't boil water here. 227 00:12:40,405 --> 00:12:41,948 -Really? -Hey... 228 00:12:42,699 --> 00:12:44,534 I think we can. 229 00:12:47,162 --> 00:12:51,333 [♪ quirky music playing] 230 00:12:52,834 --> 00:12:54,628 [Minseo] Oh, It turned on. 231 00:12:56,463 --> 00:12:59,132 [Minseo] Wow, it really works. It's amazing. 232 00:12:59,424 --> 00:13:00,926 [Yubin] Of course it does. 233 00:13:01,009 --> 00:13:02,219 How did you know about this? 234 00:13:02,302 --> 00:13:03,762 It says so in the manual. 235 00:13:05,138 --> 00:13:07,307 Who actually reads the manual? 236 00:13:07,390 --> 00:13:09,893 -Who doesn't? -Ah... 237 00:13:12,020 --> 00:13:13,814 I've never read any manuals. 238 00:13:13,897 --> 00:13:16,775 You never read the manual after buying something? 239 00:13:17,651 --> 00:13:18,985 -I see. -[Minseo scoffs] 240 00:13:23,323 --> 00:13:25,200 [slurping] 241 00:13:25,283 --> 00:13:27,160 [happy exclaim] 242 00:13:28,370 --> 00:13:29,621 That hits the spot. 243 00:13:30,080 --> 00:13:31,456 [Minseo] It's so good. 244 00:13:32,666 --> 00:13:35,085 [Yubin] Hold on. Use this. 245 00:13:35,168 --> 00:13:36,962 -For what? -You have a runny nose. 246 00:13:37,045 --> 00:13:38,255 [Minseo] Ah. 247 00:13:39,047 --> 00:13:41,299 [sniffs] 248 00:13:43,301 --> 00:13:46,096 [inhales] Detective Seo. By any chance, 249 00:13:46,638 --> 00:13:49,224 did you go to high school in Seodaemun? 250 00:13:50,976 --> 00:13:52,811 I did. Why? 251 00:13:53,395 --> 00:13:55,522 I knew it. So that's what happened. 252 00:13:57,023 --> 00:13:59,192 Mr. Seo Jangsoo was arrested 253 00:13:59,276 --> 00:14:01,319 in front of a girls' high school in Seodaemun. 254 00:14:01,862 --> 00:14:05,365 [♪ slow emotional music playing] 255 00:14:07,158 --> 00:14:08,577 [Yubin] If I remember correctly, 256 00:14:09,119 --> 00:14:11,079 it was graduation day. 257 00:14:11,162 --> 00:14:12,831 "Congratulations on your graduation" 258 00:14:17,836 --> 00:14:19,170 "Sejeong Girls' High School" 259 00:14:19,254 --> 00:14:22,257 -[police] Where do you think you're going? -[police 2] Get him. 260 00:14:23,884 --> 00:14:25,594 -[police 1] Got him! -[police 2] Come here. 261 00:14:26,094 --> 00:14:29,097 -[police 1] You put up a good fight. -[police 2] Seo Jangsoo, you're done for. 262 00:14:29,180 --> 00:14:30,223 [police 2] Hold still! 263 00:14:31,308 --> 00:14:36,897 [♪ slow emotional music continues] 264 00:14:49,951 --> 00:14:51,202 [Yubin] I'd been curious 265 00:14:52,287 --> 00:14:55,540 why that elusive Seo Jangsoo got caught there on that day, 266 00:14:55,624 --> 00:14:57,667 of all places and times. 267 00:14:59,628 --> 00:15:04,299 [♪ slow emotional music swells] 268 00:15:06,885 --> 00:15:09,721 [Yubin] Now I know why he had to be there then. 269 00:15:28,073 --> 00:15:29,074 Captain. 270 00:15:31,743 --> 00:15:33,203 Perhaps... 271 00:15:35,080 --> 00:15:36,623 I knew it all along... 272 00:15:38,375 --> 00:15:41,586 but I was too proud to admit it. 273 00:15:45,215 --> 00:15:46,633 You told me the other day 274 00:15:48,301 --> 00:15:50,762 to keep a distance from cases 275 00:15:51,888 --> 00:15:54,224 because people often fail to see things that are too close. 276 00:15:56,851 --> 00:16:00,355 But I have trouble keeping a distance from those close to me. 277 00:16:01,022 --> 00:16:02,107 I'm such a fool. 278 00:16:06,111 --> 00:16:09,030 Just follow your heart 279 00:16:09,781 --> 00:16:11,574 so that you won't have any regrets later. 280 00:16:13,118 --> 00:16:15,787 There's only so much time 281 00:16:16,579 --> 00:16:18,540 to forgive someone or ask for forgiveness. 282 00:16:18,623 --> 00:16:21,960 [♪ slow emotional music playing] 283 00:16:22,043 --> 00:16:24,254 Some things can only be seen up close. 284 00:16:26,172 --> 00:16:27,257 Sometimes, 285 00:16:28,466 --> 00:16:30,927 I wish I could see things up close like you. 286 00:16:32,220 --> 00:16:34,055 [scoffs] 287 00:16:36,808 --> 00:16:39,227 I always knew you were a good talker, 288 00:16:41,396 --> 00:16:46,067 but I didn't know you were also good at making people talk. 289 00:16:46,651 --> 00:16:47,652 Really? 290 00:16:48,319 --> 00:16:50,447 -That wasn't me, I swear. -[chuckles] 291 00:16:54,200 --> 00:16:55,660 [knocking] 292 00:16:58,580 --> 00:17:00,040 [Song] You're still here. 293 00:17:00,123 --> 00:17:03,293 Mr. Jeon told me to give this to you if you were still here. 294 00:17:04,669 --> 00:17:07,338 Okey-dokey 295 00:17:07,422 --> 00:17:09,215 [♪ quirky stinger] 296 00:17:11,801 --> 00:17:14,471 Now we owe your father one. 297 00:17:16,306 --> 00:17:17,390 [Yubin] Thanks. 298 00:17:18,099 --> 00:17:23,104 [♪ slow pensive music playing] 299 00:17:25,899 --> 00:17:29,360 It so happens that a Korean-Japanese person wants to purchase an artwork. 300 00:17:29,444 --> 00:17:31,362 We're going to go undercover as them. 301 00:17:32,030 --> 00:17:35,075 Detectives Jung and Jang, I need you to back us up from the outside. 302 00:17:35,158 --> 00:17:38,703 Detectives Seo, Moo, and I are going undercover to meet with Director Cheon. 303 00:17:38,787 --> 00:17:40,997 Detective Seo and I are going to be the Korean broker couple. 304 00:17:41,081 --> 00:17:44,209 And Detective Moo is going to be the Korean-Japanese chairman. 305 00:17:44,709 --> 00:17:48,922 Captain, we're quite used to undercover operations, 306 00:17:49,005 --> 00:17:50,256 but will you be okay? 307 00:17:50,340 --> 00:17:54,302 Back in school, I was a member of the Hamlet Society. 308 00:17:54,385 --> 00:17:58,556 [Yubin] I have a lot of acting experience, and I specialize in method acting. 309 00:17:58,640 --> 00:18:00,934 I'm pretty talented, so don't worry. 310 00:18:01,017 --> 00:18:03,853 Captain, could you say a line from Hamlet? 311 00:18:03,937 --> 00:18:05,522 I'll do the most famous one. 312 00:18:05,605 --> 00:18:07,273 "To be, or not to be." 313 00:18:07,357 --> 00:18:11,444 "That is the question." 314 00:18:12,028 --> 00:18:13,488 -[gasps] -[happy exclaim] 315 00:18:13,571 --> 00:18:16,074 [all cheer and applaud] 316 00:18:17,575 --> 00:18:20,036 [Yubin] I can do better when I'm on stage and in costume. 317 00:18:20,120 --> 00:18:21,830 -[All cheer] -He says he's good! 318 00:18:21,913 --> 00:18:24,124 Songwon Police Station has moved to a temporary location 319 00:18:24,207 --> 00:18:26,459 Wish-It-Well Daycare Center 320 00:18:26,543 --> 00:18:30,797 [♪ slow quirky music playing] 321 00:18:31,965 --> 00:18:34,134 My, that looks so real. 322 00:18:34,717 --> 00:18:36,302 Where did you learn how to do this? 323 00:18:36,803 --> 00:18:38,263 I've never done Hamlet, 324 00:18:38,346 --> 00:18:40,557 but I was also in a drama club back in school. 325 00:18:41,182 --> 00:18:43,268 [Minseo] Will you stay still? 326 00:18:43,852 --> 00:18:46,271 [Joongryeok] It's just that it tickles. 327 00:18:46,354 --> 00:18:49,023 You're supposed to only speak Japanese, 328 00:18:49,107 --> 00:18:50,692 so remain as quiet as you can. 329 00:18:51,693 --> 00:18:55,321 [Joongryeok] Come on. This isn't my first undercover operation. 330 00:18:55,405 --> 00:18:56,698 I have so much-- 331 00:18:56,823 --> 00:18:59,701 [Minseo] There you go again. You have to stay still. 332 00:19:00,118 --> 00:19:01,578 What's the deal with you? 333 00:19:02,120 --> 00:19:04,622 [Joongryeok] I'm ticklish. And my ears are super sensitive. 334 00:19:04,706 --> 00:19:06,916 [Minseo] Still, try to stay as still as possible. 335 00:19:07,000 --> 00:19:08,001 This could make or break us. 336 00:19:11,045 --> 00:19:12,589 [door opens] 337 00:19:13,506 --> 00:19:15,008 [heels click] 338 00:19:15,425 --> 00:19:21,514 [♪ elegant violin music playing] 339 00:19:29,606 --> 00:19:33,318 [♪ lively violin music playing] 340 00:19:43,786 --> 00:19:46,956 [♪ lively violin music surging] 341 00:19:48,499 --> 00:19:51,211 -Captain, you're sweating. -Am I? 342 00:19:51,294 --> 00:19:53,129 Didn't you say you were in the Hamlet Society? 343 00:19:53,213 --> 00:19:54,923 I've only done Hamlet. 344 00:19:55,006 --> 00:19:56,966 Just act natural. 345 00:19:57,050 --> 00:19:58,593 This is an investigation, not a play. 346 00:19:58,676 --> 00:19:59,761 Got it. An investigation. 347 00:20:01,262 --> 00:20:03,556 [♪ quirky music playing] 348 00:20:03,640 --> 00:20:05,141 Come on. 349 00:20:08,061 --> 00:20:09,270 SONGWON POLICE STATION 350 00:20:09,604 --> 00:20:11,231 Okay. They just went in. 351 00:20:11,314 --> 00:20:14,901 Help them out whenever they need to speak Japanese. 352 00:20:14,984 --> 00:20:16,027 They have in-ears. 353 00:20:16,110 --> 00:20:17,403 [speaking Japanese] Understood. 354 00:20:17,487 --> 00:20:18,529 [speaking Korean] Understood. 355 00:20:18,613 --> 00:20:20,448 [impressed exclaim] Great. 356 00:20:20,531 --> 00:20:22,742 Anyway, my heart's beating so fast. 357 00:20:22,825 --> 00:20:25,286 Don't worry. Didn't you see Captain saying the line from Hamlet? 358 00:20:25,370 --> 00:20:26,454 [gasps] 359 00:20:26,537 --> 00:20:28,539 Right, you didn't. It was some serious method acting. 360 00:20:28,623 --> 00:20:30,792 -He was Hamlet himself. -[impressed exclaim] 361 00:20:30,875 --> 00:20:33,002 [Junghwan] You know Hamlet, right? We're in. 362 00:20:35,588 --> 00:20:36,965 Here they come. 363 00:20:43,638 --> 00:20:46,307 [art dealer] Thank you for coming all the way here. 364 00:20:46,391 --> 00:20:48,142 Nice to meet you, Ham... 365 00:20:48,226 --> 00:20:49,852 [♪ elegant violin music playing] 366 00:20:49,978 --> 00:20:52,146 -[Yubin] I mean... -Captain. 367 00:20:52,230 --> 00:20:55,358 [♪ elegant violin music continues] 368 00:20:57,235 --> 00:21:00,446 Nice to meet you. I've heard a lot about you. 369 00:21:03,491 --> 00:21:06,286 Are you a news anchor or something? You speak so clearly. 370 00:21:06,369 --> 00:21:09,706 Oh, Director Cheon! [chuckles] 371 00:21:11,958 --> 00:21:13,251 [both chuckling] 372 00:21:13,334 --> 00:21:14,544 [Cheon] Hello. 373 00:21:15,503 --> 00:21:18,506 I'm his wife. 374 00:21:19,382 --> 00:21:22,802 Hold on. Why are you so stylish? 375 00:21:22,885 --> 00:21:25,722 No wonder you're in the art scene. 376 00:21:25,805 --> 00:21:27,098 [Cheon] I'm flattered. 377 00:21:27,181 --> 00:21:29,183 I'm amazed by your beauty myself. 378 00:21:30,810 --> 00:21:32,854 -Please have a seat. -Over there? Okay. 379 00:21:32,937 --> 00:21:35,356 Have a seat. Make yourself comfortable. 380 00:21:35,440 --> 00:21:37,150 [♪ elegant violin stinger] 381 00:21:37,233 --> 00:21:39,235 -I'll take a seat. -[CHEON] Please. 382 00:21:52,290 --> 00:21:54,208 OUR GALLERY IS TEMPORARILY CLOSED 383 00:21:54,292 --> 00:21:56,002 [exhales] 384 00:21:57,503 --> 00:21:59,172 [Joongryeok groans] 385 00:21:59,255 --> 00:22:00,757 Let me introduce-- 386 00:22:00,840 --> 00:22:02,800 This is Chairman Kobayashi. 387 00:22:02,884 --> 00:22:06,179 I'm sure you're familiar with him. He's a huge spender. 388 00:22:06,262 --> 00:22:10,641 [in Japanese] Ah, is that right? It's a pleasure to meet you. 389 00:22:10,725 --> 00:22:16,439 I look forward to doing business with you, Chairman Kobayashi. 390 00:22:17,523 --> 00:22:19,108 [Junghwan] Why is his Japanese so good? 391 00:22:19,901 --> 00:22:21,402 Please say something. 392 00:22:23,029 --> 00:22:24,781 Ah... 393 00:22:25,698 --> 00:22:26,741 [speaking Japanese] 394 00:22:26,824 --> 00:22:28,576 [In Japanese] I'm also... 395 00:22:28,659 --> 00:22:30,912 pleased... 396 00:22:32,830 --> 00:22:36,626 [♪ quirky upbeat music playing] 397 00:22:41,506 --> 00:22:43,466 [speaking Japanese] 398 00:22:43,549 --> 00:22:45,218 [in Japanese] ...happy to meet you. 399 00:22:47,136 --> 00:22:48,304 [in Japanese] Nice to meet you. 400 00:22:48,388 --> 00:22:50,473 [in Korean] He seems to have trouble speaking. 401 00:22:50,556 --> 00:22:53,851 He's had a stroke, 402 00:22:53,935 --> 00:22:56,145 -Oh dear. -so he struggles with speaking. 403 00:22:56,229 --> 00:22:58,606 -I see. -Yes. 404 00:22:59,190 --> 00:23:01,776 [Cheon] By the way, is it hot? You're sweating. 405 00:23:01,859 --> 00:23:05,113 He has hyperhidrosis. 406 00:23:05,196 --> 00:23:08,658 -He naturally feels hotter than others. -Goodness. 407 00:23:08,741 --> 00:23:10,118 A stroke. 408 00:23:10,660 --> 00:23:11,744 Hyperhidrosis. 409 00:23:11,828 --> 00:23:13,371 Hyperhidrosis. I see. 410 00:23:14,038 --> 00:23:16,332 Anyway, I heard you're looking for an artwork. 411 00:23:16,416 --> 00:23:17,625 That's right. 412 00:23:17,708 --> 00:23:21,254 I heard Chungwoonsansudo is here. 413 00:23:21,337 --> 00:23:23,005 May we have a look at that first? 414 00:23:23,089 --> 00:23:24,966 Who told you that? 415 00:23:25,049 --> 00:23:26,509 Mr. Jeon did. 416 00:23:26,592 --> 00:23:27,885 [Cheon exhales] 417 00:23:28,511 --> 00:23:31,222 That old man can never keep his mouth shut. 418 00:23:31,305 --> 00:23:34,767 I'm only showing it to you because your identities have been confirmed. 419 00:23:36,144 --> 00:23:37,395 Bring us Chungwoonsansudo. 420 00:23:44,277 --> 00:23:48,239 [In Japanese] How's the Japanese antique art market these days? 421 00:23:48,906 --> 00:23:50,324 Why does he have so many questions? 422 00:23:50,658 --> 00:23:51,951 [In Japanese] It's thriving! 423 00:23:52,034 --> 00:23:53,619 [In Japanese] It's thriving. 424 00:23:53,703 --> 00:23:54,912 [speaking Japanese] 425 00:23:54,996 --> 00:23:59,041 [In Japanese] If you have any valuable artwork... 426 00:23:59,125 --> 00:24:02,295 [in Japanese] ...please let me know. 427 00:24:03,337 --> 00:24:07,216 please let... 428 00:24:07,717 --> 00:24:12,013 [♪ tense music playing] 429 00:24:16,476 --> 00:24:19,103 [in Japanese] ...me know. 430 00:24:20,146 --> 00:24:21,355 [Cheon] Ah... 431 00:24:21,439 --> 00:24:23,065 -[in Korean] Have some tea. -[in Korean] Okay. 432 00:24:23,149 --> 00:24:25,526 He just answered in Korean. He said, "Okay." 433 00:24:25,610 --> 00:24:28,154 I can't do this anymore! 434 00:24:29,489 --> 00:24:30,615 Just say something. 435 00:24:32,033 --> 00:24:33,618 Huh? 436 00:24:34,076 --> 00:24:37,747 [both straining] 437 00:24:37,830 --> 00:24:39,749 [all exclaim] 438 00:24:39,832 --> 00:24:42,418 -Please have some tea. -Please help yourself. 439 00:24:44,712 --> 00:24:46,923 [In Japanese] It tastes lovely. 440 00:24:47,006 --> 00:24:48,591 It's lovely. Lovely... 441 00:24:48,674 --> 00:24:50,384 [in Japanese] Do you like it? That's a relief. 442 00:24:50,927 --> 00:24:52,011 [happy exclaim] 443 00:24:52,762 --> 00:24:54,138 [Cheon in Korean] Bring it here. 444 00:24:54,222 --> 00:24:55,681 -Careful. -Honey. 445 00:24:56,265 --> 00:24:57,808 Honey. Honey! 446 00:24:59,644 --> 00:25:01,187 [Cheon] Here it is. 447 00:25:01,270 --> 00:25:04,690 This is the last masterpiece by Cheongpung Kim Sangjik, 448 00:25:05,858 --> 00:25:07,527 Chungwoonsansudo. 449 00:25:07,610 --> 00:25:10,196 [♪ tense music playing] 450 00:25:10,279 --> 00:25:13,115 -[Yubin] This is it, right? -[Minseo] I think so. 451 00:25:13,199 --> 00:25:16,702 [Cheon] I told you so. Based on trust-- 452 00:25:16,786 --> 00:25:19,497 -Be quiet while we take a closer look. -Sorry? 453 00:25:19,580 --> 00:25:22,083 -Let's wrap things up, Detective Seo. -[Minseo] Yes, sir. 454 00:25:22,166 --> 00:25:24,085 "Detective Seo"? What's going on here? 455 00:25:24,168 --> 00:25:25,962 Is your name Detective, ma'am? 456 00:25:26,671 --> 00:25:28,130 You're done too, Detective Moo. 457 00:25:28,214 --> 00:25:30,216 "Detective Moo"? What do you mean? 458 00:25:30,800 --> 00:25:32,843 Are those your nicknames? 459 00:25:33,344 --> 00:25:35,096 It's not my nickname. I'm a real detective. 460 00:25:35,179 --> 00:25:36,389 [shocked exclaim] 461 00:25:36,472 --> 00:25:38,057 You're a detective? 462 00:25:38,140 --> 00:25:41,185 Listen up. You've been caught in the act. You're all under arrest! 463 00:25:41,477 --> 00:25:43,563 [exhales] 464 00:25:43,646 --> 00:25:45,606 Don't follow me. Block them. 465 00:25:45,690 --> 00:25:47,817 -Take care of them, Detective Moo. -Get rid of them! 466 00:25:47,900 --> 00:25:48,901 [Joongryeok] Okay. 467 00:25:51,654 --> 00:25:55,116 Which one of you guys wants a beating from Grandpa? 468 00:25:55,199 --> 00:25:56,576 [henchman] What is he saying? 469 00:25:56,659 --> 00:25:58,369 -Four. -What? 470 00:25:59,328 --> 00:26:01,038 I mean four punches, you moron. 471 00:26:01,455 --> 00:26:04,083 [♪ energetic music playing] 472 00:26:04,166 --> 00:26:05,751 What is it? 473 00:26:08,212 --> 00:26:09,964 [exhales] 474 00:26:12,049 --> 00:26:13,467 Here we go. 475 00:26:14,176 --> 00:26:16,220 Let's go, Captain. 476 00:26:18,222 --> 00:26:21,058 [♪ energetic music climaxes] 477 00:26:23,060 --> 00:26:25,062 MIDAM GALLERY 478 00:26:25,646 --> 00:26:27,315 Where are my car keys? 479 00:26:27,398 --> 00:26:28,399 Where did they go? 480 00:26:31,902 --> 00:26:34,739 [panicked] Hi, it's me. Bring the car around right now. 481 00:26:34,822 --> 00:26:37,033 Just do as I say! 482 00:26:37,825 --> 00:26:39,201 They're already here? 483 00:26:42,163 --> 00:26:44,415 That was fast. Let's go. 484 00:26:45,041 --> 00:26:47,126 [Tansik] I have to wait for my colleagues. 485 00:26:48,336 --> 00:26:49,420 [Cheon] Who are you? 486 00:26:49,503 --> 00:26:51,756 We're from the Songwon Police Violent Crimes Team, sir. 487 00:26:51,839 --> 00:26:52,840 What? 488 00:26:53,883 --> 00:26:55,593 [In Japanese] There must be a misunderstanding. 489 00:26:55,676 --> 00:26:58,012 I'm not Korean. I'm Japanese. 490 00:26:58,095 --> 00:27:01,307 [In Japanese] You're under arrest. You have the right to an attorney, 491 00:27:01,390 --> 00:27:03,267 and you have the right to remain silent. 492 00:27:03,351 --> 00:27:05,061 -I'm not Korean. -You're under arrest. 493 00:27:05,144 --> 00:27:08,564 -I'm Japanese. No. I'm Japanese. -Please stop. 494 00:27:08,648 --> 00:27:10,107 [in Korean] That's enough, sir. 495 00:27:10,191 --> 00:27:12,610 [in Japanese] I'm Japanese! 496 00:27:13,611 --> 00:27:16,364 [In Korean] Let's just go. I am Korean. Fine. 497 00:27:17,281 --> 00:27:18,282 Nice. 498 00:27:19,700 --> 00:27:25,623 [♪ dramatic music playing] 499 00:27:38,302 --> 00:27:44,850 [♪ energetic music surging] 500 00:27:56,904 --> 00:28:00,116 [pigeon cooing] 501 00:28:04,537 --> 00:28:08,416 [chuckles] Great job, Yubin. 502 00:28:08,833 --> 00:28:12,670 I'll make sure you get a promotion, so wait just a little longer. 503 00:28:14,296 --> 00:28:18,134 After the promotion, you can transfer to headquarters with glory. 504 00:28:18,217 --> 00:28:19,677 I'm good. 505 00:28:20,010 --> 00:28:22,179 Just keep up your end of the deal 506 00:28:22,263 --> 00:28:24,056 and reward my team. 507 00:28:24,140 --> 00:28:26,267 They worked so hard for this case. 508 00:28:26,350 --> 00:28:30,146 Hey, for them to get a promotion, you need to be promoted first. 509 00:28:30,813 --> 00:28:33,482 I'll send you a list of officers who deserve a reward. 510 00:28:33,566 --> 00:28:34,900 You little brat. 511 00:28:35,484 --> 00:28:37,570 Fine, suit yourself then. [chuckles] 512 00:28:44,493 --> 00:28:48,581 Songwon Police Violent Crimes Team 2 Award Ceremony 513 00:28:48,664 --> 00:28:50,958 Lieutenant Moo Joongryeok! 514 00:28:51,041 --> 00:28:52,126 Good work. 515 00:28:55,921 --> 00:28:58,215 Sergeant Jung Junghwan! 516 00:28:59,216 --> 00:29:00,217 Good work. 517 00:29:05,347 --> 00:29:07,725 Corporal Seo Minseo! 518 00:29:09,810 --> 00:29:11,103 Good work. 519 00:29:14,607 --> 00:29:15,983 [pleading] Keep it down. 520 00:29:19,403 --> 00:29:23,783 [loudly] Officer Jang Tansik! 521 00:29:23,866 --> 00:29:25,367 Are you okay, sir? 522 00:29:25,451 --> 00:29:27,703 -Go, Violent Crimes Team 2! -[all] Go, Violent Crimes Team 2! 523 00:29:27,995 --> 00:29:29,622 Good work, everyone. 524 00:29:29,705 --> 00:29:30,706 [all] Thank you, sir! 525 00:29:31,165 --> 00:29:32,625 [groaning] 526 00:29:32,708 --> 00:29:35,336 [laughing] 527 00:29:35,419 --> 00:29:37,004 -[chuckles] -[camera snaps] 528 00:29:37,880 --> 00:29:38,881 [camera snaps] 529 00:29:38,964 --> 00:29:41,675 [camera snaps repeatedly] 530 00:29:41,759 --> 00:29:46,847 [♪ upbeat music playing] 531 00:30:00,319 --> 00:30:01,487 [Yubin] Detective Seo. 532 00:30:01,779 --> 00:30:02,947 Captain. 533 00:30:03,030 --> 00:30:04,365 Thank you. 534 00:30:06,951 --> 00:30:08,744 I guess you've identified the buyer. 535 00:30:08,828 --> 00:30:10,621 Yes. 536 00:30:11,205 --> 00:30:14,834 I found CCTV footage of the kid selling the stolen transit card. 537 00:30:14,917 --> 00:30:16,627 [Yubin] Ah. 538 00:30:16,710 --> 00:30:19,672 I tracked the buyer's movements based on his appearance, 539 00:30:19,755 --> 00:30:22,383 and it turns out that he always gets on and off at this station. 540 00:30:24,051 --> 00:30:25,386 I checked his transit history, 541 00:30:25,469 --> 00:30:27,972 and he typically gets on the subway around this time of day. 542 00:30:28,556 --> 00:30:31,141 Also, I have a feeling he lives nearby. 543 00:30:31,225 --> 00:30:34,353 Now that I've been coming here every day, I think I can pick him out 544 00:30:34,436 --> 00:30:37,147 among the people who enter around the time marked on his transit card. 545 00:30:37,314 --> 00:30:38,732 [impressed exclaim] 546 00:30:38,816 --> 00:30:40,985 He should be here soon. 547 00:30:41,569 --> 00:30:43,362 [Yubin] I think he's here. 548 00:30:43,445 --> 00:30:44,989 I'll be right back. 549 00:30:58,460 --> 00:30:59,545 Thank you. 550 00:31:07,469 --> 00:31:09,096 What did you give to him? 551 00:31:09,179 --> 00:31:12,892 He didn't do anything wrong, so I gave him a new transit card. 552 00:31:12,975 --> 00:31:14,184 I see. 553 00:31:15,853 --> 00:31:18,147 -Here. Let's get going now. -Okay. 554 00:31:19,273 --> 00:31:21,650 You got the card back, but you don't seem so happy. 555 00:31:21,734 --> 00:31:24,486 [Minseo] The picture of his daughter has been taken off the card. 556 00:31:24,570 --> 00:31:27,072 It was the reason he wanted the card back. 557 00:31:27,156 --> 00:31:28,198 What should we do? 558 00:31:28,282 --> 00:31:30,200 [Yubin] Still, you did your best. 559 00:31:30,284 --> 00:31:32,411 What's important is that you kept your promise. 560 00:31:32,995 --> 00:31:34,830 [Minseo] You're right. Thank you. 561 00:31:36,582 --> 00:31:37,791 Transit Card 562 00:31:37,875 --> 00:31:39,585 I'm sorry, sir. 563 00:31:39,668 --> 00:31:42,755 [old man] It's okay. There's nothing to be done. 564 00:31:43,589 --> 00:31:47,509 I should've taken better care of the last picture I had of my daughter. 565 00:31:48,260 --> 00:31:49,553 It's my fault. 566 00:31:53,265 --> 00:31:55,476 By any chance, is she... 567 00:31:57,519 --> 00:32:00,689 No, she's alive and well. 568 00:32:01,273 --> 00:32:03,776 She even has kids and everything. 569 00:32:04,318 --> 00:32:06,278 [Minseo] Then why? 570 00:32:07,821 --> 00:32:11,867 I made a lot of mistakes when I was young. 571 00:32:12,534 --> 00:32:13,827 I was a bad dad 572 00:32:15,454 --> 00:32:17,289 and a bad husband. 573 00:32:19,667 --> 00:32:22,711 So they don't want anything to do with me anymore. 574 00:32:23,295 --> 00:32:25,547 I haven't heard from them in ages. 575 00:32:28,384 --> 00:32:30,678 And I feel too ashamed to ask for their forgiveness. 576 00:32:33,681 --> 00:32:35,933 Anyway, thank you, Detective. 577 00:32:36,809 --> 00:32:37,935 Thank you so much. 578 00:32:38,686 --> 00:32:40,896 [Minseo] Don't mention it. I was just doing my job. 579 00:32:42,064 --> 00:32:45,067 I'll get going now. 580 00:32:45,150 --> 00:32:49,738 You must be busy. I'm sorry for all the trouble. 581 00:32:49,822 --> 00:32:51,824 Not at all. 582 00:32:56,120 --> 00:32:58,288 Listen, sir. 583 00:32:59,081 --> 00:33:00,374 Yes? 584 00:33:02,960 --> 00:33:05,254 I think you should reach out to your daughter. 585 00:33:06,672 --> 00:33:09,591 She might be waiting for you... 586 00:33:12,803 --> 00:33:15,097 to ask for forgiveness. 587 00:33:18,350 --> 00:33:20,602 [exhales] 588 00:33:21,145 --> 00:33:25,691 [♪ light piano music playing] 589 00:33:47,838 --> 00:33:50,507 [Jangsoo] Minseo, shall we sing Three Bears? 590 00:33:51,091 --> 00:33:55,721 ♪ There are three bears in the house ♪ 591 00:33:55,804 --> 00:33:58,307 ♪ The daddy bear, the mommy bear ♪ 592 00:33:58,432 --> 00:33:59,933 [kart rumbling] 593 00:34:00,017 --> 00:34:01,518 [Jangsoo] Watch out! 594 00:34:01,894 --> 00:34:04,605 [yelling] 595 00:34:04,688 --> 00:34:10,486 [♪ light piano music continuing] 596 00:34:19,203 --> 00:34:20,662 -[man] Are you okay? -Goodness. 597 00:34:20,746 --> 00:34:21,914 Thank you. 598 00:34:22,498 --> 00:34:23,540 [man] Thank you so much. 599 00:34:23,624 --> 00:34:25,459 [man 2] Thank goodness you were here. 600 00:34:25,834 --> 00:34:28,504 -Thank you. -Are you okay? 601 00:34:28,754 --> 00:34:31,215 [panting] 602 00:34:40,599 --> 00:34:43,685 [♪ light piano music swelling] 603 00:34:43,769 --> 00:34:47,564 Title: My dad is a hero 604 00:34:47,648 --> 00:34:51,527 My dad is strong and helps others every day. 605 00:34:54,822 --> 00:34:57,699 [♪ light piano music breaks off] 606 00:35:02,454 --> 00:35:07,876 [♪ light piano music playing] 607 00:35:10,462 --> 00:35:14,049 Ansang Prison 608 00:35:28,230 --> 00:35:31,692 Ansang Prison 609 00:35:46,582 --> 00:35:52,629 Visitation Request Form 610 00:36:05,642 --> 00:36:07,394 Inmate number: 8844 611 00:36:07,477 --> 00:36:10,981 Inmate name: Seo Jangsoo 612 00:36:11,064 --> 00:36:12,232 Name: Seo Minseo 613 00:36:20,240 --> 00:36:22,993 Relationship 614 00:36:23,076 --> 00:36:25,954 [Yubin] Just follow your heart 615 00:36:26,705 --> 00:36:28,332 so that you won't have any regrets later. 616 00:36:29,750 --> 00:36:32,336 There's only so much time 617 00:36:33,128 --> 00:36:35,047 to forgive someone or ask for forgiveness. 618 00:36:49,269 --> 00:36:56,151 Relationship: Daughter 619 00:36:56,235 --> 00:37:00,489 [♪ emotional music playing] 620 00:37:04,034 --> 00:37:06,203 [Minseo's sister] Don't resent him too much. 621 00:37:07,537 --> 00:37:08,830 He's still our dad. 622 00:37:10,749 --> 00:37:12,584 [Yubin] I think it's time for you to forgive him. 623 00:37:12,668 --> 00:37:13,919 He's your family, after all. 624 00:37:14,878 --> 00:37:15,921 He's your father. 625 00:37:17,839 --> 00:37:20,801 Now we owe your father one. 626 00:37:24,888 --> 00:37:31,895 Forgiveness and comfort over resentment and blame 627 00:37:35,190 --> 00:37:37,818 [door opens] 628 00:37:41,780 --> 00:37:42,948 [door shuts] 629 00:37:53,000 --> 00:37:54,710 [exhales] 630 00:38:14,813 --> 00:38:16,773 [sniffs] 631 00:38:17,941 --> 00:38:19,026 [Jangsoo] It's cold today. 632 00:38:20,110 --> 00:38:21,278 You didn't have to come. 633 00:38:26,074 --> 00:38:28,785 I just wanted to. 634 00:38:34,374 --> 00:38:35,417 I see. 635 00:38:37,085 --> 00:38:38,211 I'm glad you're here. 636 00:38:39,254 --> 00:38:45,510 [♪ slow emotional music playing] 637 00:38:52,559 --> 00:38:55,604 [bag rustling] 638 00:38:55,687 --> 00:38:57,230 [sniffs] 639 00:39:02,152 --> 00:39:03,820 Happy birthday, Dad. 640 00:39:04,446 --> 00:39:06,782 [♪ slow emotional music surging] 641 00:39:07,908 --> 00:39:09,659 [chuckles] 642 00:39:12,079 --> 00:39:13,914 [chuckles] 643 00:39:22,589 --> 00:39:25,092 -[Jangsoo] Thanks. -[sniffs] 644 00:39:25,801 --> 00:39:27,094 Thanks, Dad. 645 00:39:34,184 --> 00:39:37,687 [♪ slow emotional music surging] 646 00:39:38,980 --> 00:39:40,774 [chuckles] 647 00:39:41,316 --> 00:39:46,780 [♪ slow emotional music climaxing] 648 00:39:46,863 --> 00:39:51,785 SEOUL BUSTERS 649 00:39:51,868 --> 00:39:56,748 [♪ emotional pop song playing] 650 00:40:33,660 --> 00:40:36,496 -[Narrator] Next time on Seoul Busters. -We are... 651 00:40:36,580 --> 00:40:37,747 They're unstoppable 652 00:40:37,831 --> 00:40:40,125 -We are... -The path! 653 00:40:40,208 --> 00:40:41,293 They're evil 654 00:40:41,376 --> 00:40:43,378 [Minseo] They're an MZ gang. 655 00:40:43,462 --> 00:40:45,380 They make money through online gambling, 656 00:40:45,464 --> 00:40:47,340 crypto investment scams, and illegal loans. 657 00:40:47,424 --> 00:40:48,967 To punish evil 658 00:40:49,050 --> 00:40:51,636 [Junghwan] Mastar at the top is basically the boss of the MZ Union, 659 00:40:51,720 --> 00:40:53,972 but we know nothing about his identity yet. 660 00:40:54,055 --> 00:40:57,642 [Yubin] Once we locate their office, let's round them up all at once. 661 00:40:58,018 --> 00:40:59,603 [door rattles] 662 00:40:59,686 --> 00:41:01,313 They enter the den of vice! 663 00:41:01,396 --> 00:41:03,690 -Let's start a gang. -[Joongryeok] Start a what? 664 00:41:03,773 --> 00:41:05,609 [Yubin] From now on, we're the Dongbang Group. 665 00:41:05,692 --> 00:41:08,028 Let's show them what we're made of! 666 00:41:08,111 --> 00:41:09,154 Fine, let's go! 667 00:41:09,237 --> 00:41:10,739 The Violent Crimes Team returns stronger! 668 00:41:10,822 --> 00:41:12,699 The Dongbang Group returns stronger than ever! 669 00:41:12,782 --> 00:41:13,825 [Yubin] Who are we? 670 00:41:13,909 --> 00:41:16,119 -The undefeated... -[All] Dongbang! 671 00:41:16,203 --> 00:41:17,913 [Yubin] Warm up, everyone. 672 00:41:17,996 --> 00:41:19,456 Let's show them what we've got. 673 00:41:19,539 --> 00:41:21,625 To be continued... 674 00:41:21,708 --> 00:41:23,710 Translated by: Minjin Kim 675 00:41:23,710 --> 00:41:28,710 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 676 00:41:23,710 --> 00:41:33,710 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 46408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.