All language subtitles for Picassos.aventyr.1978.sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,560 --> 00:01:01,120
Goddag, mitt namn Àr Elsa Beskow.
Jag ska berÀtta om en konstnÀr.
2
00:01:05,240 --> 00:01:08,800
Ingen kÀnner den exakta timmen
för hans födelse.
3
00:01:08,960 --> 00:01:13,960
Det var antingen 17.00,
"a las cinco de la tarde."
4
00:01:16,200 --> 00:01:20,640
Eller i midnattstimmen,
som han sjÀlv pÄstod.
5
00:01:20,800 --> 00:01:24,480
Han, en av vÄr tids mÀrkligaste mÀn.
6
00:01:24,640 --> 00:01:31,560
Han, Àttling i rakt nedstigande led
till 1500-talsriddaren Juan de Leon-
7
00:01:31,720 --> 00:01:35,040
-som dog i kriget mot Granada.
8
00:01:35,200 --> 00:01:41,000
Han, Pablo Picasso, som för nÀstan
100 Är sen föddes i Malaga.
9
00:01:58,320 --> 00:02:00,880
Amigos!
10
00:02:01,040 --> 00:02:07,480
-Mina vÀnner! Pastorn! Jag Àr pappa.
-Va? Vad hÀnder?
11
00:02:07,640 --> 00:02:14,520
-Ă
h, pastorn, jag har blivit pappa!
-Bravo! Bravo.
12
00:02:14,680 --> 00:02:17,840
-Pappa!
-Gratulerar!
13
00:02:18,000 --> 00:02:21,840
-Grattis!
-Grattis!
14
00:02:37,000 --> 00:02:39,000
En till dig.
15
00:02:39,160 --> 00:02:44,120
-Maria.
-Grattis!
16
00:02:44,280 --> 00:02:48,560
-Bravo!
-Tackar.
17
00:02:48,720 --> 00:02:54,240
Pablo vÀxte upp i ett enkelt hem
i Malagas fattigkvarter.
18
00:02:54,400 --> 00:03:00,920
Hans moder, doña Maria var gladlynt,
öm, principfast-
19
00:03:01,080 --> 00:03:06,880
-lÀttrörd, hetlevrad, stolt
och kÀrleksfull.
20
00:03:07,040 --> 00:03:10,200
Men fadern, don José var slarvig.
21
00:03:14,680 --> 00:03:20,440
Lille Pablo Picasso visade tidigt
konstnÀrliga anlag.
22
00:03:23,280 --> 00:03:27,240
Ă
h, Pablo. Du Àr ett geni.
23
00:03:27,400 --> 00:03:32,640
Den stolte fadern beslöt att ta honom
till konstakademin i Madrid.
24
00:03:41,480 --> 00:03:47,280
"The rain in Spain
stays mainly in the plain."
25
00:03:53,840 --> 00:03:56,520
Pablo!
26
00:04:46,320 --> 00:04:47,680
Aj!
27
00:05:44,240 --> 00:05:47,160
"Olé, banditos!"
28
00:07:41,960 --> 00:07:45,040
Det bodde en ande
i den lilla flaskan.
29
00:07:45,200 --> 00:07:50,880
En magisk kraft
som skulle gjuta liv i hans konst.
30
00:08:03,400 --> 00:08:05,840
Pablo!
31
00:08:18,480 --> 00:08:23,360
-Adios, Dolores.
-Adios, Pablo.
32
00:08:28,360 --> 00:08:30,360
Madrid.
33
00:08:41,840 --> 00:08:45,360
-Adios, Pablo.
-Pappa.
34
00:08:53,920 --> 00:08:58,280
Undervisningen vid akademin
var akademisk.
35
00:09:04,480 --> 00:09:10,600
Blyerts! Ett, tvÄ...
36
00:09:30,760 --> 00:09:34,640
"Madre Mia! Para diablo!"
37
00:09:36,840 --> 00:09:41,280
Genialiskt. Genialiskt.
38
00:09:43,960 --> 00:09:49,960
Ett geni!
Hipp hipp: Olé! Olé! Olé!
39
00:10:07,400 --> 00:10:11,480
-Pablo.
-Pablo!
40
00:10:11,640 --> 00:10:15,640
Du Àr ett geni!
41
00:10:29,800 --> 00:10:34,400
Ett geni. Ett geni. Min Pablo.
42
00:10:58,640 --> 00:11:04,400
-Pappa. Pappa. Pappa.
-Min Pablo.
43
00:11:04,560 --> 00:11:07,400
Mitt hjÀrta!
44
00:11:14,720 --> 00:11:19,400
Du, geni! Jag, ingenting!
45
00:11:19,560 --> 00:11:23,400
Pablo, mot framtiden.
46
00:11:28,440 --> 00:11:31,120
Pablo!
47
00:11:47,000 --> 00:11:51,640
-Pappa?
-José?
48
00:11:54,360 --> 00:11:56,960
José?
49
00:11:59,600 --> 00:12:02,640
Död!
50
00:12:26,160 --> 00:12:28,160
Omöjligt.
51
00:13:50,320 --> 00:13:56,120
-Ett mirakel.
-Ett mirakel!
52
00:13:56,280 --> 00:14:00,040
-Var Àr jag...?
-Men jösses, José!
53
00:14:00,200 --> 00:14:05,120
-Din idiot! Du Àr död!
-Nej...
54
00:14:05,280 --> 00:14:10,640
JodÄ, hÀr Àr dödscertifikatet!
Du Àr död!
55
00:14:10,800 --> 00:14:13,520
-Idiot!
-FörlÄt mig, Maria.
56
00:14:13,680 --> 00:14:18,000
-Caramba.
-Pablo.
57
00:14:18,160 --> 00:14:24,160
-Men, Maria...
-Nej! Du Àr död!
58
00:14:24,320 --> 00:14:30,400
-Bandit! Kreatur! Imbecill!
-FörlÄt mig, Maria!
59
00:14:38,720 --> 00:14:45,720
Varken Pablos mor eller far
kom nÄnsin över don Josés skendöd.
60
00:14:45,880 --> 00:14:50,200
StÀmningen i hemmet blev olidlig
för den unge konstnÀren.
61
00:14:50,360 --> 00:14:53,560
Han beslöt sig för att resa.
62
00:14:53,720 --> 00:14:59,200
-Pablo!
-Du Àr död! Idiot, kretin, imbecill.
63
00:15:13,280 --> 00:15:18,720
Adios, Pablo! Pablo, hasta la vista.
64
00:15:24,400 --> 00:15:30,640
-Adios, Carmencita!
-Adios, Fritjof!
65
00:15:52,040 --> 00:15:57,920
-Vad Àr det dÀr, mamma?
-Eiffeltornet, idiot.
66
00:15:58,920 --> 00:16:04,000
Studio. KonstnÀr. Studio.
67
00:16:04,160 --> 00:16:07,600
-Va?
-Studio.
68
00:16:23,400 --> 00:16:28,240
Modernitet. Elektricitet.
69
00:16:28,400 --> 00:16:31,640
Modernitet. Vatten?
70
00:16:33,560 --> 00:16:36,160
-Va?
-Vatten.
71
00:16:40,200 --> 00:16:43,960
Vatten. Vatten.
72
00:16:48,880 --> 00:16:52,040
Vatten.
73
00:17:09,800 --> 00:17:12,240
Vatten.
74
00:17:14,680 --> 00:17:17,280
Vatten.
75
00:17:20,920 --> 00:17:23,640
Vatten!
76
00:17:25,040 --> 00:17:29,000
Vatten! Vatten! Vatten!
77
00:17:32,760 --> 00:17:34,840
Vatten.
78
00:17:35,520 --> 00:17:38,080
-Vatten!
-Ja.
79
00:17:38,240 --> 00:17:42,480
-Nej.
-Nej.
80
00:17:43,880 --> 00:17:49,080
-Vad kostar det?
-Sextio och nÄt.
81
00:17:51,080 --> 00:17:53,200
Bra.
82
00:17:55,320 --> 00:17:58,520
Sacré Coeur.
83
00:18:03,680 --> 00:18:06,080
Elektricitet.
84
00:18:12,880 --> 00:18:17,560
Det var pÄ sjÀlva nyÄrsnatten 1899.
85
00:18:17,720 --> 00:18:22,920
Utanför hans enkla kyffe firade
parisarna sekelskiftet med champagne-
86
00:18:23,080 --> 00:18:27,320
-dans pÄ gatorna
och jÀttefyrverkerier.
87
00:18:54,920 --> 00:19:01,920
Paris 1910. Pablo Picasso Àr
fortfarande fattig och hungrig.
88
00:19:02,080 --> 00:19:05,080
Han mÄlar och mÄlar och mÄlar.
89
00:19:05,240 --> 00:19:10,120
Men sÀljer och sÀljer och sÀljer
gör han inte.
90
00:19:35,720 --> 00:19:38,200
Kom in.
91
00:19:53,000 --> 00:19:57,320
-Pablo.
-Pappa!
92
00:20:03,680 --> 00:20:09,640
-Pappa! Mamma?
-Död.
93
00:20:09,800 --> 00:20:12,240
-Död?
-Ja, död.
94
00:20:12,400 --> 00:20:16,520
Död. Stendöd. Kaputt!
95
00:20:19,480 --> 00:20:21,680
Aj!
96
00:20:26,360 --> 00:20:32,560
-Död. SÄnt Àr livet.
-Nej, Pablo. SÄnt Àr döden.
97
00:20:35,160 --> 00:20:38,480
Nej! Modell.
98
00:20:49,600 --> 00:20:55,080
-Hur Àr det i Spanien?
-Ah, Spanien...
99
00:20:55,240 --> 00:21:01,400
StrÄlande sol i Malaga,
CĂłrdoba, Cartagena-
100
00:21:01,560 --> 00:21:04,280
-Sevilla!
101
00:21:07,240 --> 00:21:11,240
Barcelona, Valencia, Tomelilla!
102
00:21:11,400 --> 00:21:16,560
TjurfÀktning!
Tjur, tjur, tjur, toreador.
103
00:21:16,720 --> 00:21:21,440
Monte Carlo. HjÀrta!
104
00:21:23,960 --> 00:21:25,960
Olé!
105
00:21:38,640 --> 00:21:44,040
Pablo! Genialiskt! Unikt.
106
00:21:44,200 --> 00:21:46,840
SÄ föddes kubismen.
107
00:21:47,000 --> 00:21:53,080
Originellt.
Miljoner pesetas. Miljoner!
108
00:22:10,720 --> 00:22:14,320
Ett original av Pablo Picasso
frÄn Spanien!
109
00:22:14,480 --> 00:22:20,680
Du kan bara gÄ genom mig,
Pablo Picassos pappa!
110
00:22:21,760 --> 00:22:26,040
Extremadura!
111
00:22:28,960 --> 00:22:32,160
Hej, Gaston!
112
00:22:34,560 --> 00:22:38,840
Picasso ÄtervÀnde
till cirkusvÀrldens vagabonder.
113
00:22:39,000 --> 00:22:42,480
Dessa hjÀrtevarma konstnÀrssjÀlar-
114
00:22:42,640 --> 00:22:49,520
-som gratis stÀllde sina patetiska
anletsdrag till mÄlarens förfogande.
115
00:23:25,640 --> 00:23:29,400
HallÄ! HallÄ!
116
00:23:32,120 --> 00:23:36,240
Monsieur Medranot?
117
00:23:37,240 --> 00:23:40,880
-Vem av er Àr monsieur Medranot?
-Jag, vad Àr det?
118
00:23:41,040 --> 00:23:47,000
De fondue! Cirkusen Àr förbjuden.
TillstÄndet Àr ogiltigt.
119
00:23:47,160 --> 00:23:51,480
Fattar du? GÄ, stick, dra hÀrifrÄn!
120
00:23:51,640 --> 00:23:55,480
LĂ€mna republiken Frankrike!
121
00:24:42,120 --> 00:24:44,120
Idé!
122
00:24:57,360 --> 00:25:00,120
-Skandal.
-BlÀ.
123
00:25:00,280 --> 00:25:04,440
-Mon dieu!
-Fisk.
124
00:25:07,480 --> 00:25:11,200
Picasso.
125
00:25:11,360 --> 00:25:16,680
-Charmant.
-Ja, Gertrude, charmant.
126
00:25:16,840 --> 00:25:21,640
-Makalös.
-Ja, Gertrude, makalös.
127
00:25:25,520 --> 00:25:28,200
-Jag köper den.
-Va?
128
00:25:28,360 --> 00:25:34,320
Jag köper mÄlningen.
129
00:25:34,480 --> 00:25:40,320
Jag Àr Gertrude Stein.
Det hÀr Àr Alice B. Toklas.
130
00:25:40,480 --> 00:25:45,520
-Jag Àr Alice B. Toklas.
-Jag har redan sagt det.
131
00:25:45,680 --> 00:25:51,840
Prata inte. Nu gÄr vi.
132
00:25:53,640 --> 00:25:59,800
VĂ€ldigt intressant fyr,
den dÀr Picasso.
133
00:25:59,960 --> 00:26:04,880
-Socker, Alice.
-Ja, Gertrude.
134
00:26:05,040 --> 00:26:09,920
Den amerikanska författarinnan
Gertrude Steins salong var det nav-
135
00:26:10,080 --> 00:26:13,240
-kring vilket
det konstnÀrliga Paris snurrade.
136
00:26:13,400 --> 00:26:20,160
Hennes stÀndiga följeslagerska var
sÀllskapsdamen Alice B. Toklas.
137
00:26:24,680 --> 00:26:30,360
-GrÀdde, Alice.
-Ja, Gertrude.
138
00:26:44,360 --> 00:26:49,400
-Skedar, Alice.
-Ja, Gertrude.
139
00:27:02,880 --> 00:27:08,320
-Inte te, Alice. Kaffe, Alice.
-Om det Àr kaffe du vill ha...
140
00:27:08,480 --> 00:27:11,360
...sÄ ska du fÄ kaffe.
141
00:27:12,600 --> 00:27:16,920
DÄ sÄ, José, hur mycket?
142
00:27:22,920 --> 00:27:25,520
Nej.
143
00:27:29,640 --> 00:27:34,000
Nej. Nej.
144
00:27:36,160 --> 00:27:39,920
Jo! Det blir bra.
145
00:27:46,320 --> 00:27:50,840
Nu blev Picasso centrum
i det parisiska konstlivet.
146
00:27:51,000 --> 00:27:57,600
DÀr sÄgs en Braque, en Matisse,
en Fernand Léger, en Pompidou-
147
00:27:57,760 --> 00:28:02,000
-en entrecĂŽte, en Carl Larsson,
en Karl-Alfred-
148
00:28:02,160 --> 00:28:08,160
-en Lou-Lou, en Dodo, en Jou-Jou,
en Clo-Clo, en Margot-
149
00:28:08,320 --> 00:28:12,440
-en Frou Frou, en Jenny Nyström,
en Hejsan Tjosan-
150
00:28:12,600 --> 00:28:17,120
-en corselet, en omelett
och en Rembrandt.
151
00:28:17,280 --> 00:28:20,360
Hej, kompis.
152
00:28:20,520 --> 00:28:25,040
Och vem satt dÀr med sin stickning
om inte Hemingway.
153
00:28:25,200 --> 00:28:30,480
DĂ€r var en Erik Satie,
den missförstÄdde kompositören.
154
00:28:31,920 --> 00:28:37,840
En Guillaume Apollinaire,
den absurdistiske poeten.
155
00:28:42,520 --> 00:28:47,480
En Henri Rousseau,
den mÄlande tulltjÀnstemannen.
156
00:28:50,240 --> 00:28:55,200
En Vincent Van Gogh,
han med örat.
157
00:28:57,120 --> 00:29:01,680
Och inte mindre Àn tvÄ
Toulouse-Lautrec.
158
00:29:06,200 --> 00:29:09,200
Champagne!
159
00:29:10,720 --> 00:29:17,720
Och dÀr var Mimi som gav Puccini idén
till "SÄ kall ni Àr om handen".
160
00:32:10,240 --> 00:32:13,560
"Signora", för hostan.
161
00:32:21,240 --> 00:32:24,880
"Si, signora", tabletten Mimi.
162
00:32:25,040 --> 00:32:31,920
För sopran, bas, tenor och baryton.
För alla.
163
00:32:32,080 --> 00:32:38,480
-Min mÄlning!
-Ja, kubismen. Mycket pesetas.
164
00:32:38,640 --> 00:32:41,760
-Pesetas?
-Mycket.
165
00:33:25,800 --> 00:33:30,160
Vad Àr egentligen mÀnniskan
och konstnÀren-
166
00:33:30,320 --> 00:33:36,560
-annat Àn ett flarn
i universums oÀndliga tystnad.
167
00:33:39,040 --> 00:33:42,880
NÄ, lÄt oss stanna upp ett ögonblick-
168
00:33:43,040 --> 00:33:47,720
-och betrakta en ensam konstnÀrs
vardag pÄ 1910-talet.
169
00:33:47,880 --> 00:33:52,880
Finns det nÄgot mer ensamt
Ă€n ett geni?
170
00:33:53,040 --> 00:33:58,640
NÄgot mer relativt ensamt
Ă€n ett geni?
171
00:34:00,400 --> 00:34:04,960
Han steg upp tidigt varje morgon
och klÀdde pÄ sig.
172
00:34:05,120 --> 00:34:09,400
Trallande pÄ en glad morgonmelodi...
173
00:34:12,920 --> 00:34:18,080
SÄ gick han ut och förberedde sig för
sin hÄrda arbetsdag-
174
00:34:18,240 --> 00:34:22,760
-med en lÄng, rask promenad
i Bois de Boulogne.
175
00:34:25,320 --> 00:34:27,480
LÄng!
176
00:34:29,080 --> 00:34:32,240
Rask!
177
00:34:32,400 --> 00:34:36,840
DÄ och dÄ stannade han upp
för att skissa.
178
00:34:39,840 --> 00:34:43,080
Skissa!
179
00:34:48,880 --> 00:34:53,240
HÀr ser vi mÀstaren i fÀrd med
att mÄla ett par glasögon.
180
00:34:53,400 --> 00:34:56,640
En cykel?
181
00:34:57,880 --> 00:35:02,800
En Àlg? En tavla!
182
00:35:02,960 --> 00:35:06,920
Pablo Picasso brottades vidare.
183
00:35:08,400 --> 00:35:15,400
Pablo!
Pablo, herr och fru Guggenheim.
184
00:35:24,800 --> 00:35:26,800
Jag gillar dig, mannen.
185
00:35:26,960 --> 00:35:31,160
Den svensk-amerikanska miljonÀrskan
Ingrid Svensson Guggenheim-
186
00:35:31,320 --> 00:35:35,120
-Àlskade konst och konstnÀrer.
187
00:35:35,280 --> 00:35:42,040
Jag vill ha den, den, den.
Inte den.
188
00:35:42,200 --> 00:35:49,200
Jösses, vilka vackra gitarrer!
Gugge, vilken vacker gitarr.
189
00:35:49,360 --> 00:35:54,400
-Ja, vÀldigt vacker. Hur mycket?
-Omöjligt.
190
00:35:54,560 --> 00:35:59,240
Den Àr mÄlad pÄ vÀggen.
191
00:35:59,400 --> 00:36:03,440
Jaha, jag förstÄr.
Men jag vill ha en sÄn gitarr.
192
00:36:03,600 --> 00:36:09,200
-Har du en annan sÄn gitarr?
-Gitarr?
193
00:36:09,360 --> 00:36:14,200
-Pling, pling.
-Ja.
194
00:36:19,120 --> 00:36:24,520
Nej, jag vill ha en pling-pling,
inte en ho-ho.
195
00:36:24,680 --> 00:36:30,520
-Inte ho-ho, pling-pling.
-Nej, pling-pling!
196
00:36:30,680 --> 00:36:34,280
En sÄn dÀr.
197
00:36:40,680 --> 00:36:45,320
Du - Tarzan, jag - Jane.
198
00:36:50,400 --> 00:36:55,080
Ingrid Svensson Guggenheim
begrep inte vad Picasso sysslade med-
199
00:36:55,240 --> 00:36:59,920
-men hon visste att det var dyrt
och sÄledes odödligt.
200
00:37:07,560 --> 00:37:11,320
Nej, nej. Pling-pling, pling-pling.
201
00:37:17,640 --> 00:37:19,640
Pling-pling.
202
00:37:19,800 --> 00:37:23,120
Ingrid Svensson Guggenheim
blev en pest.
203
00:37:23,280 --> 00:37:28,240
Hon skulle till varje pris in
i Picassos liv och verk.
204
00:37:28,400 --> 00:37:33,120
-Pling-pling.
-Gringo! GÄ hÀrifrÄn!
205
00:37:33,280 --> 00:37:39,280
JĂ€dra amerikaner.
GÄ hÀrifrÄn! Idiot, imbecill!
206
00:37:39,440 --> 00:37:45,960
-Gringo, jÀnkare!
-Ă
h, jag Àlskar det. Jag diggar det.
207
00:37:48,080 --> 00:37:53,240
-SĂ„ ja, Pablo.
-JĂ€nkare!
208
00:37:56,000 --> 00:38:01,200
Till sist flydde han ut
i naturens stillhet.
209
00:38:06,560 --> 00:38:09,120
Pling-pling?
210
00:38:09,280 --> 00:38:13,040
Det Àr inte lÀtt att vara kÀndis.
211
00:38:33,960 --> 00:38:37,920
Pablo, grÄt inte.
212
00:38:40,360 --> 00:38:43,440
Kom nu!
213
00:38:48,520 --> 00:38:53,560
För att göra sin vÀn glad bjöd
den hjÀrtegode Rousseau in honom-
214
00:38:53,720 --> 00:38:56,640
-och Apollinaire
till sin hemliga skog-
215
00:38:56,800 --> 00:39:03,160
-dÀr ingen mÀnsklig varelse
utom Rousseau nÄnsin satt sin fot.
216
00:39:16,640 --> 00:39:22,160
Guillaume Apollinaire lÀste
en av sina djupt filosofiska dikter-
217
00:39:22,320 --> 00:39:25,400
-om mÀnniskans villkor.
218
00:39:56,000 --> 00:39:58,600
Pablo.
219
00:39:58,760 --> 00:40:01,960
Mina vÀnner, en idé.
220
00:40:02,120 --> 00:40:07,400
Detta blev upptakten
till den oförglömliga maskerad-
221
00:40:07,560 --> 00:40:12,680
-som Picasso ordnade i sin ateljé
till sin vÀn Rousseaus Àra.
222
00:40:16,880 --> 00:40:19,480
Ah, Pablo.
223
00:40:19,640 --> 00:40:22,960
-Vad tycks?
-Mycket bra.
224
00:40:23,120 --> 00:40:26,800
Ett ögonblick!
225
00:40:26,960 --> 00:40:29,200
Kom in!
226
00:40:29,360 --> 00:40:33,920
-Madame Gertrude Stein.
-Stein!
227
00:40:34,080 --> 00:40:38,760
Mademoiselle Alice B. Toklas.
228
00:40:38,920 --> 00:40:42,000
Madame Sarah Bernhardt!
229
00:40:42,160 --> 00:40:49,160
Vilken lysande samling! DĂ€r var
Jean Cocteau och Enrico Caruso.
230
00:40:53,320 --> 00:40:58,000
DÀr sÄgs Braque och Matisse
hÄlla lÄda. DÀr var makarna Curie.
231
00:40:58,160 --> 00:41:03,280
Graham Bell,
telefonkioskens uppfinnare.
232
00:41:03,440 --> 00:41:08,480
DĂ€r dansade kejsar Wilhelm
och hans paranta maka.
233
00:41:08,640 --> 00:41:13,720
DĂ€r var Lenin
och den unge Winston Churchill.
234
00:41:17,000 --> 00:41:22,560
Till och med Frankrikes president
var dÀr, utklÀdd till ballong.
235
00:41:22,720 --> 00:41:26,000
Monsieur president.
236
00:41:28,640 --> 00:41:32,680
Det blev en oförglömlig avskedsfest
för Rousseau.
237
00:41:32,840 --> 00:41:37,800
Den lille tulltjÀnstemannen,
fantasins konung.
238
00:42:02,000 --> 00:42:06,040
Alice. Alice?
239
00:42:36,400 --> 00:42:39,120
HallÄ, hallÄ, hallÄ, hallÄ!
240
00:42:46,680 --> 00:42:50,960
Herr Picasso, jag menade inte...
241
00:42:51,120 --> 00:42:54,440
Pablo.
242
00:43:00,040 --> 00:43:05,920
-Du Àr sÄ stark, Gertrude.
-Ja, Alice, det Àr jag.
243
00:43:06,080 --> 00:43:11,120
Jag drömmer om Jeannie
med sitt ljusbruna hÄr
244
00:43:11,280 --> 00:43:15,920
Född ur dimman
över Àngens snÄr
245
00:43:16,080 --> 00:43:21,760
Jag ser henne trippa fram
lÀngs bÀckarnas stig
246
00:43:21,920 --> 00:43:28,000
Lycklig som blommorna
hon ser framför sig
247
00:43:28,160 --> 00:43:32,720
Jag drömmer om Jeannie
248
00:43:32,880 --> 00:43:36,680
Med sitt ljusbruna hÄr
249
00:43:36,840 --> 00:43:41,360
SvÀvar som dimman
250
00:43:41,520 --> 00:43:48,040
Ăver Ă€ngens snĂ„r
251
00:43:51,560 --> 00:43:55,280
Tack.
252
00:44:44,920 --> 00:44:48,640
Nu var det 1914.
253
00:44:51,240 --> 00:44:55,680
Aldrig syntes framtiden sÄ hoppfull.
254
00:44:56,880 --> 00:45:02,920
Arbetare och konstnÀrer gick samman.
Folk skulle aldrig mer stÄ mot folk.
255
00:45:03,080 --> 00:45:08,760
Tron pÄ den internationella
solidariteten var lika stark-
256
00:45:08,920 --> 00:45:12,760
-som tron pÄ
industrialismens vÀlsignelser.
257
00:45:16,560 --> 00:45:20,720
Utvecklingsoptimismen
var starkare Àn nÄnsin.
258
00:45:20,880 --> 00:45:24,680
Maskinerna skulle rÀdda vÀrlden.
259
00:45:27,400 --> 00:45:31,280
Frihet, jÀmlikhet-
260
00:45:31,440 --> 00:45:36,280
-och broderskap
skulle Àntligen bli verklighet.
261
00:45:36,440 --> 00:45:41,920
Kort sagt, det var gryningens tid.
262
00:45:58,840 --> 00:46:04,640
Boom! Krasch! Bang! Boom! Krasch!
Bang! Boom! Krasch! Bang!
263
00:46:04,800 --> 00:46:09,600
Boom! Krasch! Bang!
Boom! Krasch! Bang!
264
00:46:14,840 --> 00:46:19,040
-Pablo! Pablo, mot Spanien!
-Nej, nej!
265
00:46:24,720 --> 00:46:27,320
Guillaume!
266
00:46:34,800 --> 00:46:37,240
Jag kommer tillbaka.
267
00:46:53,480 --> 00:46:56,320
Guillaume...
268
00:47:05,000 --> 00:47:08,400
Mamma! Mamma!
269
00:47:20,800 --> 00:47:24,240
Tack, herrn.
270
00:47:26,880 --> 00:47:29,760
Pablo! Pablo!
271
00:47:33,760 --> 00:47:39,000
-Pappa?
-Ja! Kom, vi gÄr pÄ restaurang.
272
00:47:39,160 --> 00:47:41,720
Jag Àr jÀttehungrig.
273
00:47:41,880 --> 00:47:46,640
Till dig, funkar jÀttebra.
274
00:47:46,800 --> 00:47:49,840
Taxi! Taxi, taxi!
275
00:47:52,280 --> 00:47:58,160
Monsieur! Fantastiskt, jÀttebra,
bara en franc.
276
00:47:58,320 --> 00:48:01,120
Bara en franc!
277
00:48:01,280 --> 00:48:07,120
Aldrig mer skulle det bli krig. En ny
konstnÀrsgeneration dök upp i Paris-
278
00:48:07,280 --> 00:48:10,240
-för att bygga en bÀttre vÀrld.
279
00:49:38,640 --> 00:49:44,240
Bra, Pablo. UtmÀrkt.
Det blir finemang.
280
00:49:57,600 --> 00:50:00,520
Jösses...
281
00:50:04,120 --> 00:50:07,240
Snyggt...
282
00:50:13,240 --> 00:50:17,440
Biljardboll! Pingpongboll!
283
00:50:17,600 --> 00:50:22,720
Mina damer och herrar,
Ă€kta Picasso!
284
00:50:37,280 --> 00:50:40,720
Olga.
285
00:51:01,400 --> 00:51:05,360
SĂ„ kom det sig att Picasso gjorde
dekorationer och klÀder-
286
00:51:05,520 --> 00:51:09,640
-till den berömda ryska baletten.
287
00:51:15,560 --> 00:51:19,600
Djagilevs produktion,
Erik Saties musik-
288
00:51:19,760 --> 00:51:24,560
-och Picassos dekor
skulle slÄ vÀrlden med hÀpnad.
289
00:51:35,800 --> 00:51:38,800
VÀrldspremiÀren Àgde rum i London.
290
00:51:38,960 --> 00:51:45,120
LĂ€s allt det senaste!
LĂ€s allt det senaste!
291
00:51:45,280 --> 00:51:48,120
Det Àr sÄ gott med te.
292
00:51:48,280 --> 00:51:53,240
-Vad Àr det för stort hus, mamma?
-Parlamentet, idiot.
293
00:52:10,680 --> 00:52:13,000
Don José fick hand om matpengarna.
294
00:52:13,160 --> 00:52:17,840
-"Hombre."
-Va? BlomkÄl? Den hÀr?
295
00:52:18,000 --> 00:52:21,680
Nej, jÀttemycket. Allt.
Vad kostar det?
296
00:52:21,840 --> 00:52:26,160
-19.06, sir.
-Oj, det var dyrt.
297
00:52:26,320 --> 00:52:29,400
EngelsmÀn.
298
00:52:38,560 --> 00:52:41,080
Smaklig mÄltid.
299
00:52:53,520 --> 00:53:00,200
Det var tre timmar före premiÀren.
Nerverna var spÀnda som gummiband.
300
00:53:00,360 --> 00:53:04,560
Gud bevara vÄr nÄdiga King
301
00:53:04,720 --> 00:53:08,880
LÀnge leve vÄr Àdla Kong
302
00:53:09,040 --> 00:53:13,840
Gud bevare King Kong
303
00:54:36,960 --> 00:54:39,880
Skamligt.
304
00:55:02,200 --> 00:55:06,320
SkÀms! SkÀms!
305
00:55:07,440 --> 00:55:10,720
HallÄ, monsieur! Till er!
306
00:55:45,800 --> 00:55:49,440
Picasso hade fÄtt nog
av doften frÄn den fina vÀrlden.
307
00:55:49,600 --> 00:55:54,320
Han flydde med kanalbÄten
frÄn Djagilev och Olga.
308
00:55:54,480 --> 00:55:57,320
Olga?
309
00:55:57,480 --> 00:56:02,240
I Paris gömde han sig i Montparnasse
pÄ en obskyr cabaret.
310
00:56:43,560 --> 00:56:48,400
Mina damer och herrar,
hÀr frÄn Finland, Helsingfors-
311
00:56:48,560 --> 00:56:52,480
-mademoiselle Sirkka!
312
00:57:47,560 --> 00:57:51,160
Sacré Coeur.
313
00:57:53,440 --> 00:57:56,320
Champagne! Champagne!
314
00:58:29,840 --> 00:58:34,040
Picasso var trollbunden
av Sirkkas sÄng.
315
00:58:34,200 --> 00:58:37,680
Den sÄngen skulle bli hans öde.
316
01:00:05,520 --> 01:00:08,480
Hon var inte hemma.
317
01:00:16,280 --> 01:00:19,520
-Pablo.
-Sirkka.
318
01:03:12,600 --> 01:03:16,960
"Je te plumerai la tĂȘte."
319
01:03:58,720 --> 01:04:02,920
SÄ föddes monsterismen.
320
01:04:35,720 --> 01:04:41,400
Picasso och hans far flydde
med AmerikabÄten till New York.
321
01:05:18,800 --> 01:05:22,000
New York, stÀdernas stad.
322
01:05:26,160 --> 01:05:32,040
-Han Àr din, raring.
-Hoppa in.
323
01:05:41,200 --> 01:05:44,320
Se upp, han har ett vapen!
324
01:05:49,160 --> 01:05:52,560
Ta det lugnt.
325
01:05:52,720 --> 01:05:55,960
Hur mycket?
326
01:06:13,360 --> 01:06:16,280
-Pablo.
-Pappa.
327
01:06:16,440 --> 01:06:21,200
PÄ 30-talet rÄdde förbudstiden i USA.
328
01:06:21,360 --> 01:06:25,840
Efter spritförbudet
kom konstförbudet.
329
01:06:26,000 --> 01:06:29,480
Signatur.
330
01:06:29,640 --> 01:06:33,840
Artisterna gick under jorden.
Picasso satt i en kÀllare-
331
01:06:34,000 --> 01:06:38,320
-och framstÀllde med palett
och pensel det förbjudna giftet.
332
01:06:43,200 --> 01:06:49,440
Under det stora konstförbudets tid
ses hÀr den federala polisen-
333
01:06:49,600 --> 01:06:53,080
-oskadliggöra nÄgra
av mÀnsklighetens gissel.
334
01:06:54,800 --> 01:06:59,160
Dagligen gör den duktiga
New York-polisen nya beslag.
335
01:07:10,160 --> 01:07:13,360
Ett fantastiskt arbete utfördes
av konsthundarna.
336
01:07:13,520 --> 01:07:18,680
HĂ€r har vi hunden Jackie,
han sniffar reda pÄ marina motiv.
337
01:07:23,680 --> 01:07:28,040
Smugglingen upplever
en enastÄende glansperiod.
338
01:07:28,200 --> 01:07:35,040
Men Àr det inte mr Guggenheim, make
till Ingrid som vi trÀffade i Paris?
339
01:07:36,400 --> 01:07:42,240
FrÄn Kanada vÀller en strid flod
av fÀrg och form in över grÀnsen.
340
01:07:42,400 --> 01:07:46,120
Skönheten Àr opium för folket-
341
01:07:46,280 --> 01:07:51,760
-sÀger president Franklin D Roosevelt
och fÄr stöd av sin lagliga maka.
342
01:08:15,440 --> 01:08:21,160
Pablo, personlig leverans
till signora X.
343
01:08:21,320 --> 01:08:25,000
Sixth Avenue, 666.
344
01:08:25,160 --> 01:08:27,200
-Picasso.
-Ja, kom in.
345
01:08:27,360 --> 01:08:31,880
Don José har etablerat sig
som "the french connection"-
346
01:08:32,040 --> 01:08:38,160
-mellan konstgangstersyndikaten och
den lille franske storproducenten.
347
01:08:38,320 --> 01:08:43,960
En dag fick Picasso i uppdrag
att sjÀlv leverera tavlor-
348
01:08:44,120 --> 01:08:47,400
-till en viss mrs X.
349
01:08:54,120 --> 01:08:56,800
Pling-pling.
350
01:08:56,960 --> 01:09:03,640
Hej, partner. Jag Àr fri nu,
min man har gÄtt bort.
351
01:09:06,440 --> 01:09:10,840
Ingrid Svensson Guggenheim
gav inte upp sÄ lÀtt.
352
01:10:36,680 --> 01:10:38,680
Pling-pling.
353
01:10:58,160 --> 01:11:01,920
Joe skickade hit oss.
354
01:11:02,080 --> 01:11:06,400
Ingrid Svensson Guggenheim
förde in Picasso-
355
01:11:06,560 --> 01:11:09,920
-i de kamouflerade
underjordiska gallerier-
356
01:11:10,080 --> 01:11:14,600
-dÀr rivaliserande konstgangsterligor
drev sin "big business".
357
01:11:14,760 --> 01:11:20,120
Hej, Big Mac.
Jag har nÄnting Ät dig.
358
01:11:20,280 --> 01:11:22,840
Pablo Picasso.
359
01:11:33,800 --> 01:11:36,320
-Hur mycket?
-Fem.
360
01:11:36,480 --> 01:11:39,920
-Fyra.
-Okej.
361
01:11:50,880 --> 01:11:57,240
-Mr Kahnweiler.
-Mr Pepperoni.
362
01:12:00,280 --> 01:12:04,880
Ah, Rembrandt. Klassisk.
363
01:12:05,040 --> 01:12:10,520
Ta dina hejdukar
och dra hÀrifrÄn.
364
01:12:38,400 --> 01:12:44,160
-HÀstarna Àr sadlade!
-Polisen!
365
01:13:06,640 --> 01:13:10,720
-DÄ sÄ, allihopa. Betty Boo!
-Boo-boo-be-doo.
366
01:13:10,880 --> 01:13:14,840
-Betty Boo!
-StÀll er mot vÀggen, allihopa.
367
01:13:15,000 --> 01:13:18,320
Ni ocksÄ, raska pÄ.
368
01:13:26,040 --> 01:13:29,520
-Din?
-Ja. Gillar du den?
369
01:13:33,640 --> 01:13:39,280
Ers nĂ„d. Ărade jurymedlemmar.
370
01:13:39,440 --> 01:13:42,120
Ers nĂ„d. Ărade juryledamöter.
371
01:13:42,280 --> 01:13:46,600
Det hÀr franska svinet
försöker vÄldta-
372
01:13:46,760 --> 01:13:52,720
-det oskuldsfulla amerikanska folket
med sina ruttna mÄlningar!
373
01:13:52,880 --> 01:13:57,560
Denne otrevlige fransman har försökt
förföra det amerikanska folket-
374
01:13:57,720 --> 01:14:03,240
-med sina otrevliga, franska bilder.
Konsten Àr ett dödligt gift.
375
01:14:03,400 --> 01:14:07,240
Denne man Àr en mördare.
376
01:14:07,400 --> 01:14:13,000
Signore president, signores, signora.
Min kollega hÀr pÄstÄr-
377
01:14:13,160 --> 01:14:17,920
-att konst Àr gift
och att det hÀr Àr konst.
378
01:14:18,080 --> 01:14:21,360
Ă
klagaren pÄstÄr
att det hÀr Àr konst.
379
01:14:21,520 --> 01:14:28,600
Men det Àr inte konst.
Det Àr barnsligt klotter.
380
01:14:28,760 --> 01:14:32,720
Ni kan göra det. Han kan göra det.
381
01:14:32,880 --> 01:14:36,920
Och han gör det, titta. Samma skit.
382
01:14:37,080 --> 01:14:42,880
Titta hÀr. Samma sak.
Jag köper den, den Àr jÀttefin.
383
01:14:44,600 --> 01:14:48,400
Ărade jurymedlemmar,
skyldig eller icke skyldig?
384
01:14:52,320 --> 01:14:55,320
-Skyldig, ers nÄd.
-Pablo Picasso.
385
01:14:55,480 --> 01:15:00,400
Jag dömer dig till döden
i elektriska stolen.
386
01:15:00,560 --> 01:15:02,240
Elektricitet.
387
01:15:27,640 --> 01:15:31,840
-Inte död?
-Ăh, nej.
388
01:15:35,040 --> 01:15:42,040
-Grieg! Grieg!
-Morrn. Morsning.
389
01:15:42,200 --> 01:15:48,400
Vad Àr problemet?
Har ni problem med...grejerna?
390
01:15:48,560 --> 01:15:53,360
Ni kan bara slappna av.
391
01:15:53,520 --> 01:15:58,080
Sitter du bra?
392
01:15:58,920 --> 01:16:01,720
Ett, tvÄ, ett, tvÄ, tre.
393
01:16:01,880 --> 01:16:05,720
KÀnner du nÄnting?
394
01:16:05,880 --> 01:16:09,840
NÄt kÀnde du vÀl? Ingenting?
395
01:16:13,120 --> 01:16:17,120
Samma skit varje dag.
Vi har alltid problem med den stolen.
396
01:16:17,280 --> 01:16:23,080
Jag hatar den stolen.
Jag tror att sÀkringarna har gÄtt.
397
01:16:23,240 --> 01:16:26,760
Propparna.
398
01:16:33,200 --> 01:16:36,760
Titta, slut. Kaputt.
399
01:16:42,400 --> 01:16:44,440
Japp.
400
01:16:45,560 --> 01:16:49,800
Det var sÀkringarna.
Ăr du med nu, dĂ„?
401
01:16:53,480 --> 01:16:55,680
Nu kör vi!
402
01:16:57,480 --> 01:17:02,360
Rör er inte! Rör er inte!
403
01:17:04,000 --> 01:17:09,160
Oj, jag beklagar. Hemskt ledsen för
att jag tÀnde eld pÄ dig.
404
01:17:09,320 --> 01:17:13,440
Jag beklagar. Ingen brÄdska.
Jag heter Grieg.
405
01:17:13,600 --> 01:17:17,120
Det var blockering av strömmen.
406
01:17:17,280 --> 01:17:20,200
Ja, ja, ja, ja.
407
01:17:20,360 --> 01:17:24,160
Den fungerar inte.
408
01:17:31,040 --> 01:17:34,640
Nu har jag fixat det.
409
01:17:44,640 --> 01:17:50,280
Volt och watt och ampere.
410
01:17:50,440 --> 01:17:52,760
Volt och...
411
01:17:52,920 --> 01:17:59,280
Volt, ja! Jag har det.
Grieg ska fixa grejen.
412
01:18:04,480 --> 01:18:09,560
Nu ska den gÄ.
Den ska gÄ, gÄ, gÄ.
413
01:18:09,720 --> 01:18:13,160
Ett, tvÄ, tre!
414
01:18:17,320 --> 01:18:21,200
-Rör dig inte!
-Hoppsan, jag beklagar.
415
01:18:21,360 --> 01:18:24,400
-Inte död?
-Hemskt ledsen.
416
01:18:35,200 --> 01:18:40,720
Det var i slutet av 30-talet.
Picasso ÄtervÀnde till ett Europa-
417
01:18:40,880 --> 01:18:44,360
-dÀr vilddjuren vaknade
och vÀdrade morgonluft.
418
01:19:49,240 --> 01:19:54,280
PÄ vÄren 1940 marscherade tyskarna in
i Paris.
419
01:19:54,440 --> 01:19:59,120
Mina herrar! Stanna. Halt!
420
01:19:59,280 --> 01:20:02,360
Willkommen! Bienvenue! VĂ€lkomna!
421
01:20:02,520 --> 01:20:08,320
Monsieur! En karamell?
De smakar mycket gott.
422
01:20:08,480 --> 01:20:15,240
HÀr fÄr ni kola, mums mums,
nam-nam. Fina karameller.
423
01:20:23,760 --> 01:20:26,320
Kom, Pablo!
424
01:20:33,040 --> 01:20:38,040
Till allas förvÄning gick Picasso med
pÄ att samarbeta med tyskarna-
425
01:20:38,200 --> 01:20:42,320
-genom att designa deras
kamouflageutrustning.
426
01:20:42,480 --> 01:20:46,360
-Schultz!
-Jawohl, herr Hauptbahnhof!
427
01:20:47,000 --> 01:20:52,720
Tyskarna började misstÀnka
att Picasso inte stod pÄ deras sida.
428
01:20:52,880 --> 01:20:57,240
Men Picasso vÀgrade fly
som mÄnga av sina kamrater.
429
01:20:57,400 --> 01:21:02,200
En dag satt han i sin oeldade ateljé
och mumsade pÄ en tÄrta-
430
01:21:02,360 --> 01:21:05,840
-som han hade bytt till sig
mot en genremÄlning-
431
01:21:06,000 --> 01:21:09,520
-förestÀllande
sabinskornas bortrövande.
432
01:21:09,680 --> 01:21:14,680
Ăppna! Ăppna!
433
01:21:14,840 --> 01:21:17,800
Kom in!
434
01:21:23,680 --> 01:21:26,760
-Halvliter!
-Pappa?
435
01:21:26,920 --> 01:21:32,480
Don José hade avancerat
till Hauptbahnhof i SS.
436
01:21:32,640 --> 01:21:38,240
Han fick hand om operation Struts
och letade upp gömda motstÄndsmÀn.
437
01:21:38,400 --> 01:21:42,880
Han varnade sin son för att blanda
sig i den farliga leken.
438
01:21:43,040 --> 01:21:46,480
-Göring.
-Nix, herr Hauptbahnhof!
439
01:21:46,640 --> 01:21:49,800
Bra, ut!
440
01:21:55,040 --> 01:21:57,240
Kom in.
441
01:21:57,400 --> 01:22:02,000
-Monsieur Picasso.
-KlÀ av dig.
442
01:22:08,200 --> 01:22:10,880
Halvliter!
443
01:22:20,240 --> 01:22:22,440
Pralin.
444
01:22:22,600 --> 01:22:25,720
-Nix, herr Hauptbahnhof!
-Bra, ut!
445
01:22:27,320 --> 01:22:30,840
Monsieur Picasso!
446
01:22:35,280 --> 01:22:37,840
Halvliter!
447
01:22:39,960 --> 01:22:44,160
Aha, kostymer. Kostym. Kostym.
448
01:22:44,320 --> 01:22:48,640
Kostym, kostym, kostym.
449
01:22:48,800 --> 01:22:53,600
-Aha.
-Kostym!
450
01:22:53,760 --> 01:22:57,480
En kostym, jaha.
451
01:22:57,640 --> 01:23:01,640
-Nix, herr Hauptbahnhof.
-Bra! Ut!
452
01:23:01,800 --> 01:23:06,280
-Monsieur Picasso.
-Monsieur Picasso.
453
01:23:11,160 --> 01:23:13,160
Halvliter!
454
01:23:15,080 --> 01:23:18,280
Aha. Pablo!
455
01:23:25,000 --> 01:23:27,760
-Nix, herr...
-Ut!
456
01:23:27,920 --> 01:23:30,920
Monsieur Picasso...
457
01:23:36,680 --> 01:23:42,800
Halvliter!
Schultz. Schultz. Schultz.
458
01:23:42,960 --> 01:23:45,760
Och Schultz.
459
01:23:54,480 --> 01:23:56,960
-Trasig.
-Aha.
460
01:23:58,320 --> 01:24:00,680
Trasig, sÀger du.
461
01:24:00,840 --> 01:24:05,360
-Nix, herr Hauptbahnhof.
-Puts vÀck!
462
01:24:13,480 --> 01:24:16,400
Freden kom.
463
01:24:22,840 --> 01:24:26,040
Man fÄr inte vara dum.
464
01:24:30,320 --> 01:24:33,600
-Ta en titt, Schultz.
-Visst.
465
01:24:36,440 --> 01:24:41,640
Jag gillar Ike! Vackra amerikaner!
Klubbor till jÀnkarna.
466
01:24:41,800 --> 01:24:47,760
Solen strÄlar över gamla Kentucky
467
01:24:55,720 --> 01:25:01,000
Nu var Pablo trött i pÀran
och slog sig ner pÄ Rivieran.
468
01:25:01,160 --> 01:25:06,720
-Vad Àr det, mamma?
-Det Àr Medelhavet, idiot.
469
01:25:08,240 --> 01:25:11,880
-Hej, flickor.
-Vill ni bli filmstjÀrnor?
470
01:25:18,760 --> 01:25:23,000
-Maurice.
-Monsieur Picasso.
471
01:25:33,080 --> 01:25:35,600
Lille man.
472
01:25:37,400 --> 01:25:41,720
Du har ju valt mellan kapitalism
och socialism.
473
01:25:41,880 --> 01:25:48,040
Ja, det Àr okej, men du lever
som en kapitalist i alla fall.
474
01:25:48,200 --> 01:25:52,480
Inte umgÄs du med nÄgra proletÀrer
att tala om.
475
01:25:54,720 --> 01:25:57,440
Hej, kompis.
476
01:26:00,920 --> 01:26:05,000
Ja, ja, du tror pÄ jÀmlikhet.
477
01:26:05,160 --> 01:26:09,640
Men tror du verkligen
att alla kan fÄ det som du?
478
01:26:09,800 --> 01:26:15,640
Det Àr ju en viss skillnad mellan vad
fiskargubbarna tjÀnar om dagen...
479
01:26:17,240 --> 01:26:20,720
...och vad du tjÀnar om dagen.
480
01:26:20,880 --> 01:26:26,560
Nej, jag vet, det Àr inte du
som sÀtter priset pÄ tavlorna.
481
01:26:26,720 --> 01:26:30,920
-Inte priset pÄ fisken heller.
-Nej, inte pÄ fisken heller.
482
01:26:31,080 --> 01:26:33,880
Det Àr ingen idé
att du vÀgrar ta pengarna.
483
01:26:34,040 --> 01:26:39,400
DÄ köper bara konsthandlaren
en Cadillac till. Du Àr för bra.
484
01:26:39,560 --> 01:26:42,600
Smickrare dÀr.
485
01:26:42,760 --> 01:26:47,080
Men gör du nÄt
för att förÀndra vÀrlden?
486
01:26:47,240 --> 01:26:53,120
Ja, du gör bilder. Alla behöver
konsten och skönheten.
487
01:26:53,280 --> 01:26:58,640
Fiskargubbarna behöver ocksÄ konst
och skönhet.
488
01:26:58,800 --> 01:27:02,120
-Hej dÄ, ses imorgon.
-Mina herrar.
489
01:27:02,280 --> 01:27:07,520
HÀr fÄr ni en Picasso.
490
01:27:07,680 --> 01:27:14,440
Nej, nej, nej. Till er. FrÄn mig.
491
01:27:14,600 --> 01:27:17,320
Tack.
492
01:27:26,000 --> 01:27:32,600
Nej, se dig inte om! Var glad,
annars kan du inte arbeta. SkÄl!
493
01:27:42,720 --> 01:27:48,040
"Parfait d'amour, s'il vous plaĂźt."
494
01:28:36,720 --> 01:28:40,320
VarsÄgod, monsieur. För freden.
495
01:28:40,480 --> 01:28:44,320
VarsÄgod.
Madame, för freden.
496
01:28:44,480 --> 01:28:47,440
VarsÄgod, monsieur.
497
01:28:57,520 --> 01:28:59,960
Dolores!
498
01:29:15,280 --> 01:29:18,560
-Dolores!
-Va? Vem Àr du?
499
01:29:20,240 --> 01:29:23,200
Picasso.
500
01:29:26,720 --> 01:29:29,200
Vem?
501
01:29:30,320 --> 01:29:35,880
Picasso. Dolores.
502
01:29:43,120 --> 01:29:46,000
Pablo Picasso.
503
01:29:46,160 --> 01:29:50,280
-Aha, monsieur Pablo!
-Ja.
504
01:29:50,440 --> 01:29:53,000
Mormor!
505
01:29:55,000 --> 01:30:01,880
-Mormor!
-Ah, Pablo!
506
01:30:07,680 --> 01:30:10,680
Dolores.
507
01:30:10,840 --> 01:30:17,360
SÄ trÀffade Picasso sin ungdoms
kÀrlek, den mystiska Dolores-
508
01:30:17,520 --> 01:30:22,120
-som hade flytt frÄn Spanien
och levde i exil pÄ Rivieran.
509
01:30:22,280 --> 01:30:29,280
Hennes dotterdotter utövade ocksÄ
ett förunderligt inflytande pÄ honom.
510
01:30:40,760 --> 01:30:46,800
SÄ flög Picassos duvor ut över
vÀrlden i kalla krigets kalla vindar.
511
01:31:37,720 --> 01:31:41,440
Pablo! Spanien.
512
01:31:44,440 --> 01:31:47,560
Pablo! Pablo!
513
01:31:47,720 --> 01:31:50,280
Pablo!
514
01:31:59,920 --> 01:32:05,120
-Pablo! Pablo!
-Pappa!
515
01:32:08,920 --> 01:32:14,000
-Det Àr Dolores.
-Dolores, trevligt.
516
01:32:14,160 --> 01:32:21,800
Señora Dolores.
- Pablo, var Àr poolen?
517
01:32:27,400 --> 01:32:34,760
Mr gringo! HÀr Àr en teckning
av sjÀlvaste Pablo Picasso.
518
01:32:34,920 --> 01:32:41,600
10...15 miljoner franc.
Tack, herr jÀnkare!
519
01:32:43,240 --> 01:32:49,760
-Tack dÄ, herr greve.
-Tack, don José.
520
01:32:54,000 --> 01:32:56,200
Pablo!
521
01:33:03,520 --> 01:33:05,560
Pablo!
522
01:33:06,800 --> 01:33:10,840
-Min nya fru.
-Ho-ho. Pling-pling.
523
01:33:12,800 --> 01:33:17,560
Ingrid Svensson Guggenheim
gav inte upp sÄ lÀtt.
524
01:33:29,680 --> 01:33:32,160
Pling-pling.
525
01:33:32,320 --> 01:33:36,200
En doktor. Fort, en doktor!
526
01:33:54,680 --> 01:33:56,920
Ho ho!
527
01:33:59,480 --> 01:34:01,920
HallÄ.
528
01:34:05,360 --> 01:34:08,480
-HallÄ?
-HallÄ.
529
01:34:12,240 --> 01:34:15,040
HallÄ.
530
01:34:18,920 --> 01:34:21,320
Jag...
531
01:35:24,000 --> 01:35:27,360
HallÄ! HallÄ!
532
01:35:29,720 --> 01:35:32,360
HallÄ!
533
01:36:06,560 --> 01:36:09,400
A. A.
534
01:36:12,240 --> 01:36:14,240
A!
535
01:36:40,200 --> 01:36:42,240
Nej, nej.
536
01:38:13,760 --> 01:38:16,280
Madame!
537
01:39:07,600 --> 01:39:11,360
HÀr har vi konstnÀrens sovrum.
538
01:39:11,520 --> 01:39:15,480
Och dÀr ligger
sjÀlvaste Pablo Picasso.
539
01:39:15,640 --> 01:39:21,320
Vi muntrar upp honom med ett glatt
"god morgon", alla pÄ en gÄng:
540
01:39:21,480 --> 01:39:25,040
God morgon!
541
01:39:29,400 --> 01:39:32,920
Titta, sÄ liten han Àr.
542
01:39:33,080 --> 01:39:38,040
Nu följer vi konstnÀren
till badrummet.
543
01:39:40,920 --> 01:39:45,840
Pablo? Din publik.
Showen mÄste gÄ vidare.
544
01:39:49,200 --> 01:39:55,040
Lyssna! Han Àr precis som ni.
Och jag.
545
01:40:31,160 --> 01:40:37,120
-Hej, hej, monsieur.
-"Bonjour."
546
01:41:05,760 --> 01:41:10,120
Nöff, nöff, nöff? Ja!
Litografi till Buenos Aires.
547
01:41:43,760 --> 01:41:47,840
Buenos dias, señor Pablo.
548
01:41:50,440 --> 01:41:54,240
Industria Picasso, alltsÄ?
549
01:43:42,320 --> 01:43:48,800
Trehundra miljoner lire. Bra.
550
01:43:48,960 --> 01:43:52,120
UrsÀkta mig.
551
01:43:54,320 --> 01:43:58,440
Det var den stora Picasso-kraschen.
NÀr signaturerna försvann-
552
01:43:58,600 --> 01:44:03,040
-blev det panik pÄ börsen.
Pangrea pÄ konstauktionerna.
553
01:44:03,200 --> 01:44:05,400
100 Picasso för en Kalle Anka.
554
01:44:05,560 --> 01:44:11,040
Hans tavlor fraktades till soptippen,
konsten blev mjukvaluta.
555
01:44:11,200 --> 01:44:16,600
Man gick över till jubileumstallrikar
och medaljer av Silvia och kungen.
556
01:44:16,760 --> 01:44:22,280
Bankvalven ekade av dunsarna
frÄn före detta konstsamlare.
557
01:44:22,440 --> 01:44:25,000
Kort sagt; kaos.
558
01:44:28,280 --> 01:44:32,520
Jag vet inte. Jag vet inte.
559
01:44:32,680 --> 01:44:35,000
Hur fan ska jag veta det?
560
01:44:35,160 --> 01:44:40,600
Pablo! Signaturen försvinner,
det Àr ett mysterium.
561
01:44:40,760 --> 01:44:45,440
Pablo, signaturen... Pablo?
562
01:44:51,280 --> 01:44:57,480
Pablo Àr död. Han Àr död.
Picasso Àr död!
563
01:44:57,640 --> 01:45:00,920
Kom hit!
564
01:45:01,080 --> 01:45:04,880
Han Àr död. Min son.
565
01:45:06,520 --> 01:45:10,120
KonstnÀren Àr död.
566
01:46:23,240 --> 01:46:26,560
FARVĂL
567
01:47:06,680 --> 01:47:10,280
ĂversĂ€ttning: Gunilla Hay
www.sdimedia.com
41883