All language subtitles for Mocro.Maffia.S06E06.Kleine.Jonguun.1080p.WEB.x264 [Dutch TV] -88.srt - nld(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,381 --> 00:00:02,861 Mag ik m'n geld? -Ik heb het niet hier liggen. 2 00:00:02,981 --> 00:00:06,141 Stuur wat je nodig hebt, dan stuur ik een koerier naar je toe. 3 00:00:06,261 --> 00:00:09,541 In 4 jaar tijd 17 liquidaties, 0 veroordelingen. 4 00:00:09,661 --> 00:00:11,301 Dat gaan we rechtzetten. -Hoe? 5 00:00:11,741 --> 00:00:14,621 Follow the money. -'Follow the money'? 6 00:00:17,781 --> 00:00:21,621 Hoe kon dit gebeuren, Ashraf? Ik ga haar oog om oog laten zien. 7 00:00:21,741 --> 00:00:25,541 We vermoorden iedereen die met haar te maken heeft, iedereen... 8 00:00:25,661 --> 00:00:29,021 Die shit was toch onderweg? -De haven in Antwerpen is heet. 9 00:00:29,141 --> 00:00:31,541 Die zus van Paus is ook gek aan het doen in Antwerpen. 10 00:00:31,661 --> 00:00:35,181 We gaan het doen zoals ik het doe. Aan jullie heb ik geen moer. 11 00:00:35,301 --> 00:00:38,141 Ik heb bij de CA-meeting een gozer ontmoet met een boot. 12 00:00:38,261 --> 00:00:41,981 Ze flikkeren die shit in de Noordzee. Geen politie, geen douane, geen gezeik. 13 00:00:42,101 --> 00:00:44,981 Gaan we Tonnano echt kapotmaken? -Het is eten of gegeten worden. 14 00:00:45,101 --> 00:00:47,541 We gaan die motherfuckers één voor één kapotmaken. 15 00:00:47,661 --> 00:00:51,181 Er komt 200 kg uit Suriname. Jij mag op die lading springen als je wil. 16 00:00:53,061 --> 00:00:56,021 Ik heb een deal gemaakt. -Wat voor deal? 17 00:00:56,141 --> 00:00:59,421 Rustig aan. Ga even zitten alstublieft, meneer Carlos. 18 00:00:59,541 --> 00:01:00,701 Wat is dit? 19 00:01:00,821 --> 00:01:03,341 Maak maar open. Je gaat mijn deel neerleggen. 20 00:01:03,461 --> 00:01:04,621 We hebben de handtekening nodig 21 00:01:04,741 --> 00:01:06,101 van Younes. -Hij is al onderweg. 22 00:01:06,221 --> 00:01:09,261 Kristina Hoogervorst, justitie. -Weet je wat jij moet doen? 23 00:01:09,381 --> 00:01:11,021 Donder alsjeblieft op. 24 00:01:12,301 --> 00:01:14,541 Die mannen die m'n broertje Anir hebben bedreigd 25 00:01:14,661 --> 00:01:17,501 werden niet gestuurd door Tia, maar door iemand anders. 26 00:01:17,621 --> 00:01:20,181 Wie dan? -Daar ga ik 100% achter komen. 27 00:01:24,101 --> 00:01:27,701 Ja, ja, ja. Stijn, ik hoor toch weer zo'n ruis op die microfoon. 28 00:01:27,821 --> 00:01:29,821 Hoor je 'm weer? -Ja. 29 00:01:29,941 --> 00:01:34,141 Kan die er niet even uit en weer in? -Niet als het een kabelbreuk is. 30 00:01:34,261 --> 00:01:36,261 Dan wordt het een probleem. 31 00:01:38,741 --> 00:01:42,381 Jullie kunnen niet zomaar binnenkomen. -Neem even pauze. 32 00:01:42,501 --> 00:01:46,781 Pauze? We zijn aan het werk. -Neem even pauze, zei hij. 33 00:01:48,261 --> 00:01:49,461 Adil. 34 00:01:50,661 --> 00:01:53,621 Ik heb jouw bronnen nodig. Ik zoek iemand. 35 00:01:53,741 --> 00:01:57,421 Kom op. De vorige bron die ik je gaf, is in de Amstel gevonden. 36 00:01:57,541 --> 00:02:00,101 Met z'n fatbike. De jongen die wist waar het lijk van Muis lag. 37 00:02:00,221 --> 00:02:02,461 Ik zoek het neefje van Romano Tevreden, Borsu. 38 00:02:02,581 --> 00:02:04,541 Jij hebt bronnen in de Bijlmer. Bij wie moet ik zijn? 39 00:02:04,661 --> 00:02:06,581 Donder lekker op, joh. 40 00:02:09,021 --> 00:02:10,341 Hé, hé. 41 00:02:12,101 --> 00:02:14,581 Borsu, ja? Borsu heet hij. 42 00:02:14,701 --> 00:02:18,141 Dus doe je fucking werk. Hang de journalist uit. 43 00:02:18,261 --> 00:02:21,181 Ja? Hoor je mij? Hoor je mij? 44 00:02:21,301 --> 00:02:22,381 Ja. 45 00:02:41,301 --> 00:02:42,621 Hup, hup, hup. 46 00:02:50,941 --> 00:02:54,381 Hé, Blondie. De hele dag zit je te poepen op die wc. 47 00:02:54,501 --> 00:02:56,901 Heb je nog bolletjes in je buik of zo? 48 00:02:58,061 --> 00:03:01,141 Hoe is het, Soesie? -Gaan we bloemen verkopen nu? 49 00:03:01,261 --> 00:03:05,581 Hé, voorzichtig met die tv. Die is voor m'n woonkamer. 50 00:03:06,581 --> 00:03:09,781 We gaan alles vanaf hier runnen zodra Kronto die bricks heeft gestuurd. 51 00:03:09,901 --> 00:03:13,661 Als mannen ons willen rippen, zijn we ready. 52 00:03:14,301 --> 00:03:16,261 Het is wel de middle of nowhere hier. 53 00:03:16,381 --> 00:03:20,301 Ga die man helpen met die televisie. Help hem even een handje. 54 00:03:24,741 --> 00:03:28,741 Kronto moet me bellen. Het duurt te lang. -Nog steeds niks over die lading? 55 00:03:28,861 --> 00:03:33,261 Alles in Suriname gaat zo langzaam. Ik word er gek van. 56 00:03:34,181 --> 00:03:35,981 Trouwens, die man komt eraan. 57 00:03:36,101 --> 00:03:37,701 Wie? -Die rooie. 58 00:03:37,821 --> 00:03:40,341 Wat zeg je? Moet ik mee? -Natuurlijk. 59 00:03:57,101 --> 00:03:59,061 Het is wat het is, bro. 60 00:03:59,181 --> 00:04:02,301 Deze shit werkt niet voor mij. Ik krijg er hoofdpijn van. 61 00:04:02,421 --> 00:04:04,061 Dus je wil mij skippen? 62 00:04:05,101 --> 00:04:08,021 Je geld is in Suriname bij Kronto, mijn leverancier. 63 00:04:08,141 --> 00:04:11,021 Hoe denk je dat dit gaat lukken zonder mij? 64 00:04:11,141 --> 00:04:13,261 Ik heb die shit allang gefixt met Kronto. 65 00:04:15,021 --> 00:04:17,421 En mijn deel van die blokken? -Wat, 'mijn deel'? 66 00:04:17,541 --> 00:04:20,221 Het komt uit mijn investering, toch? Of ben ik nu gek? 67 00:04:20,341 --> 00:04:24,301 Ik haal het hier zelf naartoe. Moet ik je sponsoren? Ben ik de Kerstman? 68 00:04:25,021 --> 00:04:29,661 Als jij shit wil organiseren, ga naar Kronto, doe je eigen lijn. 69 00:04:29,781 --> 00:04:32,661 Niet boos kijken. Het is niet persoonlijk. Dit zijn zaken. 70 00:04:32,781 --> 00:04:35,901 Niks persoonlijks? Ben je dom of zo? 71 00:04:36,021 --> 00:04:38,861 We hebben je broer uit het verzorgingshuis gehaald voor deze man. 72 00:04:38,981 --> 00:04:43,901 Focus op die groene handel van jou hier. Dat is gezonder. 73 00:04:44,181 --> 00:04:47,821 En, Tatta, waarom verspil je zoveel woorden aan deze mensen? 74 00:04:47,941 --> 00:04:51,181 Hij heeft gelijk. We praten veel. 75 00:04:51,301 --> 00:04:53,981 Jij hebt mijn broer uit het verzorgingshuis gehaald. 76 00:04:54,101 --> 00:04:57,781 Bedankt. Ik heb je een paar kilo gegeven. Je hebt een paar ton in je zak gestoken. 77 00:04:57,901 --> 00:04:59,461 We staan quitte, toch? 78 00:05:00,581 --> 00:05:02,221 Wat zeggen ze nu ook alweer? 79 00:05:02,861 --> 00:05:05,061 Hartelijk bedankt, het ga je goed. 80 00:05:17,141 --> 00:05:18,381 Fuck. 81 00:05:37,261 --> 00:05:41,821 Tering. Hij zit nu tussen de echte boeven. 82 00:06:00,181 --> 00:06:02,181 Baas, hij is er. 83 00:06:05,741 --> 00:06:08,981 Een nieuw paleis voor de nieuwe prins. 84 00:06:10,421 --> 00:06:13,221 Ik voel me hier veilig, vriend. 85 00:06:14,141 --> 00:06:15,781 De oorlog is voorbij. 86 00:06:18,341 --> 00:06:21,341 We moeten de zaken weer oppakken. 87 00:06:23,381 --> 00:06:24,981 De oorlog is niet voorbij. 88 00:06:26,141 --> 00:06:31,101 Het is voorbij als ik die tyfushonden vind die aan mijn familie kwamen. 89 00:06:31,701 --> 00:06:35,101 Hoe kan ik je helpen? -Je helpt me al, vriend. 90 00:06:35,461 --> 00:06:38,501 Ze waren dus niet van het kartel. Wie heeft ze gestuurd? 91 00:06:38,621 --> 00:06:42,381 Ik hoor dat een paar mannen doen alsof ze voor ons werken. 92 00:06:42,501 --> 00:06:45,301 Dat pikken we niet. We vinden ze wel. 93 00:07:07,381 --> 00:07:09,341 Kom, Angel. Zit. 94 00:07:12,061 --> 00:07:13,621 Ga naar binnen. 95 00:07:14,701 --> 00:07:15,981 Sorry, schat. 96 00:07:44,261 --> 00:07:45,661 Mama. 97 00:07:45,941 --> 00:07:50,021 Ik heb je zo gemist. -Ik heb jou ook gemist. 98 00:07:50,141 --> 00:07:52,941 Mijn lieve meid. 99 00:07:58,381 --> 00:07:59,781 Kom maar. 100 00:08:08,941 --> 00:08:13,181 Wauw, mama, je kan de hele stad zien. -Mooi, hè? 101 00:08:14,581 --> 00:08:16,341 Die doet niks. -Echt? 102 00:08:16,461 --> 00:08:18,261 Nee, die is echt heel lief. 103 00:08:18,381 --> 00:08:22,421 Er wacht boven een heel grote verrassing op jou. Ga maar kijken. 104 00:08:27,861 --> 00:08:29,621 Hoe is het met mijn zoon? 105 00:08:30,581 --> 00:08:32,221 Sinds wanneer heb je een hond? 106 00:08:32,981 --> 00:08:36,461 Ik hoor van Ashraf dat het is gelukt met die Colombianen. 107 00:08:37,061 --> 00:08:38,141 Gefeliciteerd. 108 00:08:38,261 --> 00:08:41,981 Gefeliciteerd? Ashraf heeft me in m'n rug gestoken. 109 00:08:42,701 --> 00:08:44,421 Het heerst een beetje, hè? 110 00:08:48,941 --> 00:08:52,061 Ashraf wil het vastgoed verdelen. Dan kan hij een nieuwe start maken. 111 00:08:52,181 --> 00:08:53,661 Nieuwe start? 112 00:08:53,781 --> 00:08:57,181 Younes, alles wat ik heb opgebouwd, wordt me afgepakt. 113 00:08:57,301 --> 00:09:00,941 Jou afgepakt? Als onze scheiding in Marokko was geregeld, 114 00:09:01,061 --> 00:09:04,301 hoefde ik hier niet eens te zijn om die contracten te tekenen. 115 00:09:04,421 --> 00:09:08,541 Samira, de mensen die je broer hebben gepakt, zijn toch weg? 116 00:09:08,941 --> 00:09:12,941 Potlood, Tia, wat wil je nog meer? -Ik wil waar ik recht op heb. 117 00:09:17,461 --> 00:09:19,621 Ik ga naar het hotel. 118 00:09:19,741 --> 00:09:24,701 Kaoutar vroeg of ze hier kon blijven. -Natuurlijk. Wat is dat voor vraag? 119 00:09:25,701 --> 00:09:27,901 Kaoutar? -Ja, mama. 120 00:09:28,021 --> 00:09:30,701 Kom je gedag zeggen? Papa gaat weg. 121 00:09:33,501 --> 00:09:35,341 Ik loop wel even naar boven. 122 00:10:12,541 --> 00:10:14,261 Hoi, man. -Hé. 123 00:10:15,061 --> 00:10:18,301 Gerrit, toch? Ik ken je van een meeting. 124 00:10:21,781 --> 00:10:24,141 Hoe zit je erbij? 125 00:10:24,661 --> 00:10:26,101 Het ging weleens beter. 126 00:10:27,141 --> 00:10:29,661 Hé, van mij horen ze niks. 127 00:10:29,781 --> 00:10:33,501 Ik heb geen oordeel. Ik ben er zelf een. Ik was net zoals jij, hoor. 128 00:10:33,861 --> 00:10:37,981 's Ochtends vroeg wakker, bierbeugel. 's Middags aan de wodka of whisky. 129 00:10:38,181 --> 00:10:39,581 Jointje erbij. 130 00:10:39,701 --> 00:10:41,261 Dikke lijn coke erin... 131 00:10:44,261 --> 00:10:46,981 Natuurfilms kijken met mensen, dat soort flauwekul. 132 00:10:47,101 --> 00:10:51,261 Niks werkt daar meer, hoor, maar ondertussen wel rukken. 133 00:10:51,381 --> 00:10:53,341 Wat een kutzooi, niet? 134 00:10:57,181 --> 00:11:01,661 Pas met een kogel in m'n rug in het ziekenhuis ging ik nadenken: goh... 135 00:11:02,741 --> 00:11:05,461 misschien heb ik een drank- en drugsprobleem? 136 00:11:07,461 --> 00:11:08,941 Wat moet je van me? 137 00:11:09,061 --> 00:11:12,501 Jij begrijpt mij niet. Ik moet Kronto spreken. 138 00:11:12,901 --> 00:11:15,981 Kronto is bezig. -Wat bedoel je? 139 00:11:16,101 --> 00:11:19,701 Ik weet dat hij met Tatta heeft gesproken. Jullie gaan me niet blijven naaien. 140 00:11:20,061 --> 00:11:21,381 Deze man is echt doof. 141 00:11:23,501 --> 00:11:25,501 Die flikker hangt gewoon op? 142 00:11:26,581 --> 00:11:30,381 Die honden sturen me van het kastje naar de muur. 143 00:11:30,501 --> 00:11:33,701 We pakken Tatta zodra die lading van Kronto binnen is. 144 00:11:33,821 --> 00:11:36,541 Dan hebben we helemaal problemen met Kronto, man. 145 00:11:36,661 --> 00:11:38,301 Wacht, ik kom eraan. 146 00:11:38,821 --> 00:11:40,941 Soes, kom eens. 147 00:11:44,341 --> 00:11:47,421 Kom, vertel die man wat je hebt gehoord. 148 00:11:48,981 --> 00:11:51,421 Er was een journalist in de buurt. 149 00:11:51,541 --> 00:11:54,501 Die gast met die podcast. Hij vroeg rond naar ons, 150 00:11:54,621 --> 00:11:56,781 of eigenlijk naar jou. -Naar mij? 151 00:11:56,901 --> 00:12:00,501 Hij wist dat je zaken deed met Tatta, en ook over Suriname. 152 00:12:00,621 --> 00:12:04,541 Hij wilde een boodschap doorgeven. -Van wie? 153 00:12:49,981 --> 00:12:51,821 What the fuck? 154 00:13:00,261 --> 00:13:03,741 Wie de fuck is die gast? -Beveiliging voor als ik er niet ben. 155 00:13:03,861 --> 00:13:07,941 Ik kom de douche uit en die guy zit op het bed voetbal te kijken. 156 00:13:08,061 --> 00:13:10,341 Hè? -Laat 'm in de lobby wachten. 157 00:13:10,461 --> 00:13:13,021 Of op de gang. Of boek een andere kamer voor hem, oké? 158 00:13:13,141 --> 00:13:14,541 Geef 'm eens. 159 00:13:16,381 --> 00:13:19,181 Hé, wat doe je daar? -Ik wou ballie kijken. 160 00:13:19,301 --> 00:13:22,461 Je moeder gaat ballie kijken als ik naar jou toe kom. 161 00:13:22,581 --> 00:13:26,701 Wou je kogels eten? Oprotten uit die kamer, mongool. 162 00:13:31,621 --> 00:13:32,981 Dank je wel. 163 00:13:36,381 --> 00:13:38,301 Huisje, boompje, beestje? 164 00:13:40,021 --> 00:13:42,741 Hè? -Ik ga gek worden, Tatta. 165 00:14:13,701 --> 00:14:17,261 Ik kan beter in de auto wachten. -Wat? 166 00:14:17,381 --> 00:14:20,141 Ik heb geen tijd voor deze bullshit. Stap uit. 167 00:14:20,261 --> 00:14:23,821 Luister, je doet niets totdat ik het zeg. 168 00:14:35,421 --> 00:14:39,581 Fokking vergunningen, man. We gaan allemaal kopje-onder. 169 00:14:43,261 --> 00:14:46,181 Weet jij niet iemand die m'n boot wil kopen? 170 00:14:46,301 --> 00:14:50,861 Is die een beetje rolstoelvriendelijk? -Ja. Heb je geld dan? 171 00:14:51,821 --> 00:14:53,341 Ik heb... 172 00:14:54,541 --> 00:14:59,141 Ik heb misschien wel een ander voorstel voor je. Het is wel interessant, denk ik. 173 00:15:00,141 --> 00:15:01,701 Ik wil je huren. 174 00:15:02,221 --> 00:15:05,661 Huren? -Ja, wij willen je boot huren. 175 00:15:05,781 --> 00:15:07,501 Met jou erbij. 176 00:15:07,621 --> 00:15:08,941 En wie zijn wij? 177 00:15:19,421 --> 00:15:22,461 Wat is jouw probleem met hem? -Hij heeft m'n neefje gepakt. 178 00:15:22,581 --> 00:15:24,381 Hij en Tonnano. 179 00:15:27,141 --> 00:15:28,581 Waar kan ik ze vinden? 180 00:15:28,701 --> 00:15:32,941 Jij was de 'tweemans' van Romano, toch? -Tweemans is een groot woord. 181 00:15:33,061 --> 00:15:35,541 Zonder jou was Romano nooit zo groot geworden. 182 00:15:35,661 --> 00:15:39,061 Wij geven jou Tatta, maar dan link jij ons met je netwerk. 183 00:15:39,181 --> 00:15:41,941 Netwerk? Ik zit niet meer in die shit. 184 00:15:42,061 --> 00:15:44,741 Hoe bedoel je? Je bent K.O. 185 00:15:44,861 --> 00:15:48,741 Al die boys op straat kussen jouw voeten. Net als deze kleine rat. 186 00:15:48,861 --> 00:15:51,461 Wat bedoel je? -Hé, Soes. 187 00:15:52,661 --> 00:15:53,941 Ken ik jouw stem niet? 188 00:15:54,061 --> 00:15:57,861 Als jullie ons niet kunnen helpen, hebben we niks meer te bespreken. 189 00:15:59,501 --> 00:16:00,861 Wacht. 190 00:16:02,261 --> 00:16:04,261 Lenny heeft een adres voor je. 191 00:16:05,181 --> 00:16:08,981 Als je erheen gaat, zorg dat Tatta en Tonnano dood zijn. 192 00:16:09,101 --> 00:16:12,821 Als ze weten dat je via ons komt, hebben we allemaal een probleem. 193 00:16:12,941 --> 00:16:16,501 Als ik ze vind, zijn ze nooit meer een probleem. Voor niemand. 194 00:16:16,621 --> 00:16:18,301 Stuur me dat adres. 195 00:16:19,741 --> 00:16:21,021 Volg je baasje. 196 00:16:21,141 --> 00:16:22,741 Ga neuken, hoertje. 197 00:16:24,221 --> 00:16:28,701 Gaan we hem alleen met die kleine jongen daarheen sturen? 198 00:16:29,581 --> 00:16:32,621 Ik zeg je eerlijk, dat halen ze niet met z'n tweeën. 199 00:16:32,981 --> 00:16:34,741 Dat is hun probleem. 200 00:16:35,741 --> 00:16:39,581 Wij moet naar Suriname om met Kronto te praten. 201 00:16:39,701 --> 00:16:41,821 Die man blijft ons negeren. 202 00:16:42,261 --> 00:16:43,661 Inpakken maar. 203 00:16:49,221 --> 00:16:51,421 Hij zegt dat je familie in de handel zat. 204 00:16:51,541 --> 00:16:55,701 Binnenkort komt er een groot schip. Dat gaat iets in de zee dumpen. 205 00:16:56,181 --> 00:16:58,661 En iemand moet dat voor ons oppikken. 206 00:16:58,781 --> 00:17:03,581 Jij hebt ervaring, toch? -Heb ik niet. En wil ik ook niet. 207 00:17:03,701 --> 00:17:06,941 Gerrie, je krijgt goed betaald. Wat is het probleem? 208 00:17:07,061 --> 00:17:08,941 Je gaat failliet als je die boot niet verkoopt. 209 00:17:09,061 --> 00:17:10,661 Waarom staat hij anders te koop? 210 00:17:10,781 --> 00:17:14,581 Ik heet Gerrit en geen Gerrie. En het antwoord blijft nee. 211 00:17:14,701 --> 00:17:19,061 Daar ken ik hem van. Hij lijkt op die andere kapitein. 212 00:17:19,181 --> 00:17:21,581 Je weet wel. -Kapitein Ortega. 213 00:17:21,701 --> 00:17:25,541 Wat hadden ze met z'n moeder gedaan? -Onthoofd en in de fik gestoken. 214 00:17:25,661 --> 00:17:29,061 Darmen eruit en in haar mond gestopt, iets raars. 215 00:17:29,181 --> 00:17:34,141 Hé, Gerrit. Je moet dit doen. Geloof me nu maar. 216 00:17:41,021 --> 00:17:44,821 Weet je zeker dat je daar binnen wil gaan? Zomaar risico nemen? 217 00:17:44,941 --> 00:17:49,061 Het is mijn geld, Anti. Ik moet haar zelf even in de ogen kijken. 218 00:17:49,901 --> 00:17:52,901 Lieverd, mama gaat even een boodschapje doen. 219 00:17:53,021 --> 00:17:55,421 Ik ben zo terug. -Ik ga mee. 220 00:17:55,541 --> 00:17:58,301 Je moet even in de auto blijven. -Maar ik wil mee. 221 00:17:58,421 --> 00:18:01,741 Dat weet ik, maar je moet nu echt even in de auto blijven. 222 00:18:03,541 --> 00:18:05,461 Misschien heb ik wel een verrassing voor je. 223 00:18:05,581 --> 00:18:06,901 Krijg ik een iPad? 224 00:18:08,821 --> 00:18:11,781 Wacht je in de auto? Ik ben zo terug. 225 00:18:20,701 --> 00:18:24,141 U mag deze allebei tekenen. 226 00:18:24,261 --> 00:18:26,941 Hier eentje en hier eentje. 227 00:18:27,061 --> 00:18:30,301 En dan komt het geld morgen bij uw zus in Suriname. 228 00:18:34,021 --> 00:18:36,461 Deze is voor u. -Dank u wel. 229 00:18:43,301 --> 00:18:44,901 Hai, goeiedag. 230 00:18:46,461 --> 00:18:48,021 U komt een rekening openen? 231 00:18:50,581 --> 00:18:54,221 Het is belangrijk dat niemand weet dat dit van mij komt. 232 00:18:54,341 --> 00:18:58,301 Jij brengt het geld, er komt een koerier, je krijgt een token. 233 00:18:59,101 --> 00:19:02,981 Er komen geen namen aan te pas, alleen het serienummer van het biljet. 234 00:19:05,461 --> 00:19:08,981 Is goed. We hebben later contact. -Is goed. 235 00:19:09,461 --> 00:19:10,981 Ciao. -Ciao. 236 00:20:13,341 --> 00:20:15,981 Hé. -Dat is de zus van Paus. 237 00:20:16,101 --> 00:20:18,701 Waarom liet je niet gelijk weten dat ze er was? 238 00:20:18,821 --> 00:20:21,421 Terwijl ze voor m'n neus stond, zeker? 239 00:20:21,541 --> 00:20:23,981 Ze kwam een rekening openen, maar is alweer weg. 240 00:20:24,101 --> 00:20:26,781 Zij was toch verantwoordelijk voor Chaouki's... 241 00:20:29,261 --> 00:20:32,061 Laat me volgende keer meteen weten als ze bij jou komt. 242 00:20:32,181 --> 00:20:34,901 Ik denk niet dat ze zelf terug gaat komen, 243 00:20:35,021 --> 00:20:37,061 maar als ik van haar hoor, laat ik het weten. 244 00:20:37,181 --> 00:20:38,901 Oké, ciao. 245 00:20:42,781 --> 00:20:43,901 Fuck. 246 00:20:45,541 --> 00:20:47,061 Zaka. 247 00:20:54,861 --> 00:20:56,621 Weet je niet wat privacy is? 248 00:20:56,741 --> 00:20:58,381 Ben je aan het rukken? 249 00:20:58,501 --> 00:21:01,661 Rukken? Nee, man. Ik zat gewoon zo. 250 00:21:02,101 --> 00:21:05,061 Maak je klaar. We moeten naar die opslagbox. 251 00:21:06,021 --> 00:21:08,181 Wat is dit voor teringzooi, hè? 252 00:21:09,821 --> 00:21:13,261 Kijk al dat eten daar. Als er muizen komen, dan... 253 00:21:19,181 --> 00:21:21,221 Serieus? Ben je aan het blowen? 254 00:21:21,861 --> 00:21:22,981 Youssef. 255 00:21:24,701 --> 00:21:26,381 Ik heet geen Youssef. 256 00:21:28,501 --> 00:21:32,461 Dat interesseert me geen fuck. Er wordt niet meer gerookt hier, ja? 257 00:21:32,581 --> 00:21:36,021 Opstaan nu. En neem een koude douche. 258 00:21:36,381 --> 00:21:37,541 Je hebt een halfuur. 259 00:22:13,781 --> 00:22:16,501 Baas, ze zijn er. 260 00:22:42,581 --> 00:22:45,741 Kronto, wat is dit? 261 00:22:46,541 --> 00:22:48,221 Zo, zo... 262 00:22:49,861 --> 00:22:51,421 Zo onbeschoft ben je. 263 00:22:52,141 --> 00:22:54,621 Heb je dat geleerd van die kaaskoppen? 264 00:22:55,141 --> 00:22:58,101 Welkom, meneer Borsu. 265 00:22:58,541 --> 00:23:02,301 Of moet ik zeggen dat het me nerveus maakt? 266 00:23:04,221 --> 00:23:06,861 Want het is nu toch alweer de tweede keer. 267 00:23:09,021 --> 00:23:10,421 En ik hou er niet van. 268 00:23:11,421 --> 00:23:15,141 Ik wilde je spreken voor dat ding met Tatta, maar je negeert me. 269 00:23:15,261 --> 00:23:16,821 Niemand heeft tijd hier. 270 00:23:16,941 --> 00:23:21,101 En je moet niet proberen om jouw stront mijn stront te maken. Begrijp je? 271 00:23:21,221 --> 00:23:25,421 Daarom ben ik hier. Laten we dit oplossen. Fuck Tatta. 272 00:23:25,541 --> 00:23:27,381 En over hoeveel praat je? 273 00:23:28,221 --> 00:23:31,941 Ik ben nu niet supersterk, daarom wilde ik je vragen... 274 00:23:33,701 --> 00:23:37,821 Hoor je baas. Je wil op de pof bestellen? 275 00:23:38,421 --> 00:23:39,661 Nee. 276 00:23:40,941 --> 00:23:45,501 Laat me je nog één harde, belangrijke les leren, jongen. 277 00:23:45,621 --> 00:23:48,341 Alleen kleine jongens... -Kleine jongens? 278 00:23:48,861 --> 00:23:52,581 Alleen kleine jongens houden hun hand op voor een aalmoes. 279 00:23:52,701 --> 00:23:58,021 Heb je geld om te betalen? 'Nee, meneer. Dat heb ik niet.' 280 00:23:58,461 --> 00:24:00,981 Dus ben jij een kleine jongen. 281 00:24:01,781 --> 00:24:03,621 Kleine jongen. 282 00:24:03,741 --> 00:24:07,261 Dus 'zwarte mensen moeten elkaar meer steunen' was blabla? 283 00:24:07,381 --> 00:24:10,221 Wie heeft je verteld dat ik een filantroop ben? 284 00:24:10,341 --> 00:24:13,741 Ik doe zaken met Tatta, niet omdat hij wit is, 285 00:24:13,861 --> 00:24:15,461 maar omdat hij betaalt. 286 00:24:15,581 --> 00:24:19,581 Jij komt met een hoop blabla in plaats van geld mee te nemen. 287 00:24:19,701 --> 00:24:25,061 Borsu, jongen, los je stront op met Tatta als een man. 288 00:24:25,461 --> 00:24:28,621 En tot die tijd wil ik je kop hier niet meer zien. 289 00:24:29,101 --> 00:24:30,141 Want als ik... 290 00:24:30,261 --> 00:24:35,461 Hé, ga die auto starten, man. Zodat de airco kan draaien. 291 00:24:38,181 --> 00:24:41,741 Borsu, ik wens je een fijne vakantie. 292 00:24:42,541 --> 00:24:44,421 Maar blijf niet te lang. 293 00:24:45,661 --> 00:24:46,701 Heb je me gehoord? 294 00:25:24,021 --> 00:25:27,181 Hoelang is Blanda nog bezig? -Tien minuten, bro. 295 00:25:31,581 --> 00:25:34,221 Is dit die crew? -Onze crew, ja. 296 00:25:34,341 --> 00:25:37,221 Heb je ze bij het schoolplein opgehaald of zo? 297 00:25:37,341 --> 00:25:40,581 Tatta, je bent niks meer nu. Wie wil... 298 00:25:40,701 --> 00:25:44,341 Ze willen niet voor je werken op afbetaling. Wat denk je? 299 00:25:44,461 --> 00:25:47,981 Hé, hoe is het, tijgers? Lekker rolstoelvriendelijke plek, dit. 300 00:25:48,461 --> 00:25:50,741 Kom, ik laat je de kluis zien. 301 00:25:51,821 --> 00:25:55,301 Bro, ik zeg je eerlijk, laten we gewoon weggaan. 302 00:25:55,421 --> 00:25:58,901 Hoezo? We kunnen nu niet weggaan. -Dit is 'moe'. 303 00:25:59,021 --> 00:26:02,341 Ik ben te ver gekomen om weg te gaan. En dat disrespect van vandaag? 304 00:26:02,461 --> 00:26:04,581 Ben je gek of zo? 305 00:26:04,701 --> 00:26:07,861 'Kleine jongen', dit dat. Die mannen halen me uit m'n bed. 306 00:26:07,981 --> 00:26:09,261 Hij moet dood. 307 00:26:09,381 --> 00:26:10,741 Borsu. -Even niet, man. 308 00:26:10,861 --> 00:26:14,901 Je kan niet met wapens op klaarlichte dag rotzooi trappen. 309 00:26:15,021 --> 00:26:19,341 Hoe bedoel je, 'kan niet'? Regel je mannen, vandaag nog. Ja? 310 00:26:19,661 --> 00:26:21,781 Ik doe het meteen. Komt goed. 311 00:26:21,901 --> 00:26:24,221 Wapens. -Ik ga het voor je regelen. 312 00:27:43,861 --> 00:27:45,141 Shit. 313 00:27:45,461 --> 00:27:46,821 Hé. 314 00:27:53,101 --> 00:27:54,221 Hé. 315 00:27:57,781 --> 00:27:59,901 Jongens... -Wie ben jij? 316 00:28:00,301 --> 00:28:03,501 Ik ben de beheerder van die boxen. 317 00:28:03,621 --> 00:28:06,341 Ik heb niks gezien. Ik zal die foto wissen. Laat me gaan. 318 00:28:06,461 --> 00:28:09,221 De huurder van die box. Waar is hij? 319 00:28:09,341 --> 00:28:11,581 Rinus, die... 320 00:28:11,701 --> 00:28:15,581 Hij heeft al z'n spullen gepakt en de box leeggehaald. 321 00:28:15,701 --> 00:28:18,421 Ik weet ook niet waarom. -Omdraaien. 322 00:28:18,541 --> 00:28:22,461 Dat wil ik niet. Dan heb ik jullie gezien. Kom op. 323 00:28:26,421 --> 00:28:30,461 Ik wil alles weten. Z'n gegevens, adres, telefoonnummer, alles. 324 00:28:30,581 --> 00:28:32,621 Ik weet niks van die gast. 325 00:28:38,261 --> 00:28:43,021 Ik heb geen bankgegevens, niks. Ik weet het niet. 326 00:28:43,141 --> 00:28:46,581 Pak z'n telefoon. En z'n ID. 327 00:28:48,941 --> 00:28:51,461 Dries van Tuynenveld. Luister, hoerenkind. 328 00:28:51,581 --> 00:28:55,701 Als we iets van de politie horen, ik weet wie je bent. Gehoord? 329 00:28:56,701 --> 00:28:59,221 Je hoerenmoeder. Weg hier. 330 00:29:23,821 --> 00:29:28,461 Shit, man. Ik had nu gewoon een afspraak met een lekkere meid. 331 00:29:31,341 --> 00:29:33,421 Anti. -Ja. 332 00:29:35,581 --> 00:29:37,581 Waar ligt jouw loyaliteit? 333 00:29:38,981 --> 00:29:41,701 Hoe bedoel je? -Ashraf heeft me genaaid. 334 00:29:42,861 --> 00:29:44,581 Tonnano heeft me genaaid. 335 00:29:44,701 --> 00:29:47,741 Wie zegt dat jij me niet gaat naaien als het moeilijk wordt? 336 00:29:47,861 --> 00:29:51,981 Luister, ik ben gewoon een simpele jongen. 337 00:29:52,101 --> 00:29:53,941 Ik ben waar het geld is. 338 00:29:54,061 --> 00:29:58,381 Als Ashraf weet dat ik nu met jou ben, dan ben ik ook dood, of niet? 339 00:30:02,181 --> 00:30:03,821 Kijk die man daar. 340 00:30:08,941 --> 00:30:13,341 Die vrijpostige mannen... Ik kan ze niet uitstaan. 341 00:30:19,821 --> 00:30:21,021 Vooruit. 342 00:30:45,221 --> 00:30:46,621 Hai. 343 00:31:15,221 --> 00:31:17,221 Kijk eens wie we hier hebben. 344 00:31:21,781 --> 00:31:23,741 Arnold Schwarzenegger. 345 00:31:26,221 --> 00:31:28,021 I'll be black. 346 00:31:30,661 --> 00:31:34,781 Vertel me, Arnold, hoe denk je hiermee weg te komen? Hè? 347 00:31:35,581 --> 00:31:38,461 Hoe denk je het land uit te komen? 348 00:31:38,581 --> 00:31:40,701 Want de eerste halte is Zanderij. 349 00:31:40,821 --> 00:31:44,541 En Zanderij is van mij. 350 00:31:46,941 --> 00:31:49,181 Dus je bent meteen de lul. 351 00:31:51,221 --> 00:31:53,621 Maar weet je, luister... 352 00:31:54,701 --> 00:31:56,501 Als jij je nu overgeeft... 353 00:31:58,341 --> 00:31:59,981 dan ga ik kijken... 354 00:32:00,901 --> 00:32:04,541 hoe ik je kan vergeven voor deze vrijpostigheid. 355 00:32:04,661 --> 00:32:07,341 Je hebt die kaaskop verkozen boven mij. 356 00:32:07,941 --> 00:32:09,741 Wat voor bullshit is dat? 357 00:32:10,061 --> 00:32:12,741 Waar is dat vijfeurobiljet? -Welk... 358 00:32:12,861 --> 00:32:15,661 Waar is dat vijfeurobiljet? -Welk... 359 00:32:20,421 --> 00:32:21,581 Soes. 360 00:32:22,181 --> 00:32:23,461 Soesie. 361 00:32:25,981 --> 00:32:28,341 Omdat je lult. Nu hoor ik je niet. 362 00:32:28,821 --> 00:32:31,781 Vuile zwarte klootzak. -Wat zei je? 363 00:32:34,341 --> 00:32:37,061 Je moeders kut stinkt. -Wat zei je? 364 00:32:38,741 --> 00:32:41,101 Praat nu. Praat nu dan. 365 00:32:42,421 --> 00:32:44,661 Ik ga het nog één keer vragen, Kronto. 366 00:32:45,341 --> 00:32:48,541 Waar is dat vijfeurobiljet? En twee... 367 00:32:50,101 --> 00:32:52,941 Waar zijn de vrachtgegevens van Tatta? 368 00:32:53,981 --> 00:32:55,461 Ik dacht dat ik je niet meer zou zien. 369 00:32:55,581 --> 00:32:57,741 Heb je nog een klus voor me? -Nee, luister. 370 00:32:59,261 --> 00:33:03,261 Heb je iemand verteld dat ik opdracht gaf voor de snackbar? 371 00:33:03,821 --> 00:33:07,461 Natuurlijk niet. We hebben gedaan wat je zei: hem klappen geven. 372 00:33:07,581 --> 00:33:10,181 Goed. Ik heb een aanbod voor je. 373 00:33:11,261 --> 00:33:14,461 Ik betaal je royaal om te verdwijnen. -Waarheen? 374 00:33:14,581 --> 00:33:18,621 Maakt niet uit. Als je je mond maar houdt. Wil je het geld of niet? 375 00:33:19,581 --> 00:33:23,701 Natuurlijk wil ik dat. -Prima, m'n mannetje brengt het zo. 376 00:33:24,941 --> 00:33:27,221 Dank je. -Bedankt, mevrouw. 377 00:33:31,301 --> 00:33:33,701 Waar is je vriend? -Vriend? 378 00:33:33,821 --> 00:33:35,901 Die gast die mee was naar de snackbar. 379 00:33:36,021 --> 00:33:39,061 Hij is m'n vriend niet. Het was een klus voor twee man. 380 00:33:39,181 --> 00:33:41,501 Hij kan doodvallen. -Hoezo? 381 00:33:42,421 --> 00:33:45,461 Hij bezorgt me problemen met z'n grote mond. 382 00:33:45,581 --> 00:33:48,021 Hij lult tegen iedereen dat we voor Tia Alvarez werken. 383 00:33:48,141 --> 00:33:51,341 Als ik hem weer zie, dan verbouw ik z'n smoel. 384 00:33:51,661 --> 00:33:53,661 Ik vraag je net om te verdwijnen. 385 00:33:55,101 --> 00:33:57,461 Hoe zou je dan zijn smoel verbouwen? 386 00:33:57,581 --> 00:34:00,541 Geen probleem. Ik pak het geld en verdwijn. 387 00:34:01,701 --> 00:34:04,301 Goed zo. Bedankt. Wacht hier even. 388 00:34:19,301 --> 00:34:21,021 Ben je serieus? 389 00:34:21,541 --> 00:34:23,221 Doe gewoon wat ik zeg. 390 00:34:24,941 --> 00:34:26,381 Het is jouw feestje. 391 00:35:07,541 --> 00:35:09,781 Goeiemiddag. -Ik kom geld opnemen. 392 00:35:09,901 --> 00:35:11,941 Heb je een legitimatiebewijs bij je? 393 00:35:15,901 --> 00:35:19,061 Heb je toevallig het echte biljet bij je? 394 00:35:19,181 --> 00:35:20,621 Ik kom via Kronto. 395 00:35:21,901 --> 00:35:23,341 Oké. 396 00:35:23,461 --> 00:35:26,181 En hoeveel ga je opnemen? -Alles. 397 00:35:28,461 --> 00:35:30,221 Heb je een momentje? 398 00:35:53,141 --> 00:35:57,181 Je mag met onze securityguard meelopen naar achteren. 399 00:35:57,541 --> 00:35:59,101 Begeleid je haar even? 400 00:36:04,981 --> 00:36:06,181 Kom maar binnen. 401 00:36:10,501 --> 00:36:11,701 Mag ik? 402 00:36:12,501 --> 00:36:16,581 Je wil alles opnemen? Ik denk niet dat die koffer groot genoeg is. 403 00:36:18,341 --> 00:36:22,501 Ik verzin wel iets. -Mevrouw, euro's. Geen Surinaamse dollars. 404 00:36:22,941 --> 00:36:24,101 Is goed. 405 00:36:37,581 --> 00:36:39,261 Het duurt wel lang, jongen. 406 00:36:45,341 --> 00:36:47,341 Wauw, twee koffers. 407 00:37:15,061 --> 00:37:17,701 Ik spreek je, man. -Later. 408 00:37:17,821 --> 00:37:20,101 Hou je goed. -Tot ziens. 409 00:37:20,221 --> 00:37:22,181 Ja, zeker. -Younes. 410 00:37:27,261 --> 00:37:30,901 Ben je me gevolgd vanuit Marokko? -Wat doe jij terug in Nederland? 411 00:37:31,021 --> 00:37:33,301 Gaat je geen moer aan. Wat kom je doen? 412 00:37:33,421 --> 00:37:36,621 Je zou er goed aan doen even met ons mee te gaan. 413 00:37:36,741 --> 00:37:39,821 Je hebt geen idee waarin je terecht bent gekomen. 414 00:37:39,941 --> 00:37:42,741 Dat weet ik heel goed. Ga je weer hetzelfde vragen? 415 00:37:42,861 --> 00:37:46,261 Je ex is terechtgekomen in een oorlog met Colombianen. 416 00:37:48,221 --> 00:37:49,941 Kristina was het, toch? 417 00:37:50,621 --> 00:37:54,141 Ik heb geleerd dat je geen mensen kunt redden die niet gered willen worden. 418 00:37:54,261 --> 00:37:56,261 Dus ga je me arresteren of wat? 419 00:38:02,501 --> 00:38:05,941 Die foto's van jou en Ashraf in Marokko... 420 00:38:06,061 --> 00:38:09,981 Niet vergeten: ik weet alles. 421 00:38:20,141 --> 00:38:23,341 We hebben een arrestatiebevel nodig voor Samira. 422 00:38:29,821 --> 00:38:31,781 Waar zijn die andere mannen? Yo. 423 00:38:31,901 --> 00:38:34,421 Sneller. Ik heb niet de hele dag de tijd. 424 00:38:34,541 --> 00:38:36,541 Help die jongens even. 425 00:38:42,461 --> 00:38:46,141 Opschieten nu. -Dit zijn de laatste vaten. 426 00:38:49,021 --> 00:38:50,381 Goeiemiddag, iedereen. 427 00:38:50,501 --> 00:38:52,181 Hé, de baas is er. 428 00:38:58,781 --> 00:39:01,821 Hallo, Kronto, ik had je hier niet verwacht. 429 00:39:02,381 --> 00:39:04,821 Broeder, spreek je Engels? -Nee. 430 00:39:04,941 --> 00:39:06,941 Ik vertaal wel voor je, Borsu. 431 00:39:10,461 --> 00:39:11,501 Niet doen. 432 00:39:14,501 --> 00:39:15,661 Rustig, rustig. 433 00:39:25,981 --> 00:39:27,621 Ik heb wat geld voor je. 434 00:39:28,701 --> 00:39:31,381 Laat je baas me bellen als hij zaken wil doen. 435 00:39:35,541 --> 00:39:37,261 Wat gaat er met hem gebeuren? 436 00:39:43,101 --> 00:39:44,581 Wacht. Laat hem. 437 00:39:48,741 --> 00:39:50,181 Dank je wel. -Jij bedankt. 438 00:39:52,381 --> 00:39:54,621 Wacht even, Lenny. Laat hem aan mij over. 439 00:40:42,781 --> 00:40:43,861 Hé. 440 00:40:43,981 --> 00:40:48,421 Oké, oké. Jij hebt gewonnen. 441 00:40:48,701 --> 00:40:51,821 Wat wil je van me? Wil je geld? 442 00:40:52,101 --> 00:40:54,821 Ik heb nog rekeningen in Panama. 443 00:40:54,941 --> 00:40:57,221 Of wil je Tatta? Je wil Tatta. 444 00:40:57,341 --> 00:41:01,741 Ik maak hem voor je af. Ik maak hem hartstikke dood. 445 00:41:01,861 --> 00:41:06,221 Alsjeblieft. Laat me gewoon verdwijnen. 446 00:41:06,341 --> 00:41:09,621 Je gaat nooit meer van me horen. -Klopt. 447 00:41:09,741 --> 00:41:11,581 Ik maak geen deals met kleine jongens. 448 00:41:59,901 --> 00:42:01,421 Yo. 449 00:42:02,741 --> 00:42:05,701 Heb je die auto gefixt? -Ja. Een nieuwe RS. 450 00:42:05,821 --> 00:42:09,061 Die andere staat in de fik in Noord. Wat is het plan nu? 451 00:42:09,181 --> 00:42:11,821 Tatta en Tonnano, toch? -Waar gaan we ze vinden? 452 00:42:11,941 --> 00:42:15,901 Borsu gaat ons helpen. Hij heeft het al verkloot met die box. 453 00:42:16,021 --> 00:42:18,741 En als ik erachter kom dat hij ons naait... 454 00:42:21,301 --> 00:42:23,661 Tering, wat zijn dat? 455 00:42:23,781 --> 00:42:26,381 Tracers. Cadeautje voor die motherfuckers. 456 00:42:46,181 --> 00:42:47,701 Wat doen we hier? 457 00:42:49,941 --> 00:42:52,221 Ik heb een cadeautje voor je. 458 00:43:00,701 --> 00:43:02,141 Wie is dat? 459 00:43:03,101 --> 00:43:05,701 Het stuk vuil dat je broer heeft gepakt. 460 00:43:16,061 --> 00:43:19,301 Je broer is een mietje. Hij kon het niet aan. 461 00:43:21,261 --> 00:43:22,341 Een mietje? 462 00:43:25,661 --> 00:43:27,381 Wie heeft je gestuurd? 463 00:43:30,101 --> 00:43:32,021 Als je dat wil weten... 464 00:43:32,941 --> 00:43:34,541 gaat dat je kosten. 465 00:43:38,101 --> 00:43:40,781 Wat denkt deze Arabische teringlijder wel niet? 466 00:44:03,341 --> 00:44:04,581 Ik versta je niet. 467 00:44:06,981 --> 00:44:08,181 Ik ga praten. 468 00:44:08,381 --> 00:44:10,381 Nu wil je wel praten? 469 00:44:10,861 --> 00:44:13,021 Eerst gaan we spelen. 54150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.