All language subtitles for Long.Dark.Trail.THE.(2022).ENG+SPA+subts.1080P.Hevc-Ac3.by.Barel.english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,399 --> 00:02:18,917 Damn sons of bitches! 2 00:02:18,918 --> 00:02:20,918 Leave away! Leave away! 3 00:02:34,359 --> 00:02:38,755 Do you think you are stronger than me? I'm going to break your fucking face. 4 00:02:38,756 --> 00:02:40,155 Where is your brother?! 5 00:02:40,156 --> 00:02:42,396 Where is that shit?! 6 00:02:42,836 --> 00:02:45,836 Let's go. Go Go. 7 00:02:50,916 --> 00:02:54,476 You are shit! You are fucking shit! 8 00:05:04,157 --> 00:05:10,597 CHAPTER 1. FUGITIVE 9 00:05:19,050 --> 00:05:24,570 NORTHWESTERN PENNSYLVANIA 10 00:06:06,873 --> 00:06:10,233 Hurry up. You've only been filling half a scoop all damn day. 11 00:06:10,234 --> 00:06:12,314 I'm fed up. 12 00:07:06,572 --> 00:07:08,616 Of potato? 13 00:07:09,613 --> 00:07:12,949 You are probably looking for it now. 14 00:07:48,033 --> 00:07:50,674 Where are we going to go Henry? 15 00:07:50,994 --> 00:07:53,313 Far from here. 16 00:07:53,314 --> 00:07:54,967 How much money do you have? 17 00:07:54,968 --> 00:07:56,187 Not much. 18 00:07:56,188 --> 00:07:59,628 I have to go through Mr. Barrows and collect my pay. 19 00:08:01,092 --> 00:08:03,772 We will need everything we can. 20 00:08:38,601 --> 00:08:40,680 Hello, Mr. Barrow. 21 00:08:40,681 --> 00:08:43,520 It's me, Jacob. 22 00:08:43,703 --> 00:08:46,903 Jacob! How are you son? 23 00:08:47,426 --> 00:08:51,149 I'm fine. He was asking me if he could collect my pay. 24 00:08:51,150 --> 00:08:52,630 From last week. 25 00:08:52,631 --> 00:08:55,751 Yes, of course. Goes up. 26 00:08:58,852 --> 00:09:02,531 I want to tell you a little more about the battle of Khe Sanh. 27 00:09:02,532 --> 00:09:06,331 One of the most important battles of the entire Vietnam War. 28 00:09:06,332 --> 00:09:10,212 In fact, it was the longest and bloodiest. 29 00:09:11,092 --> 00:09:14,091 Six thousand Marines in their garrison 30 00:09:14,092 --> 00:09:16,651 were besieged by the North Vietnamese Army. 31 00:09:16,652 --> 00:09:21,811 And... on January 21, 1968, shooting... 32 00:09:21,812 --> 00:09:25,916 I'm sorry, Mr. Barrow, but we have to go. 33 00:09:25,917 --> 00:09:28,077 Can you pay me? 34 00:09:28,078 --> 00:09:29,557 Yes of course. 35 00:09:29,558 --> 00:09:32,478 My wallet is on the kitchen table. 36 00:09:32,598 --> 00:09:34,558 Thanks. 37 00:09:43,472 --> 00:09:45,414 Thank you, Mr. Barrow. 38 00:09:45,415 --> 00:09:47,695 Hey guys. 39 00:09:48,534 --> 00:09:52,894 Did you happen to see the military transport on the hill? 40 00:09:53,854 --> 00:09:57,974 I haven't heard it for a long time. 41 00:09:59,542 --> 00:10:02,942 It's a peculiar sound from that vehicle. 42 00:10:04,171 --> 00:10:08,731 And Mrs. Sally told me that she was heading north. 43 00:10:08,946 --> 00:10:11,866 To Pit Hole, I guess. 44 00:10:11,946 --> 00:10:14,186 Did you say Pit Hole? 45 00:10:14,473 --> 00:10:17,833 Are you sure about that, Mr. Barrow? 46 00:11:48,441 --> 00:11:50,400 He just wanted to enjoy the summer. 47 00:11:50,401 --> 00:11:51,880 Walk along the creek. 48 00:11:51,881 --> 00:11:53,600 Finally free. 49 00:11:53,601 --> 00:11:55,680 This is more important. 50 00:11:55,681 --> 00:11:59,128 Come on, Henry. He is an old blind man. Who knows if it's true. 51 00:11:59,129 --> 00:12:01,561 It is worth looking at, he is our mother. 52 00:12:01,562 --> 00:12:03,521 I know, but we don't even know where. 53 00:12:03,522 --> 00:12:07,460 You heard Mr. Barrow, she's there, so let's go. 54 00:12:07,461 --> 00:12:10,340 She left us, remember? 55 00:12:10,341 --> 00:12:12,820 She didn't love us, so I don't love her. 56 00:12:12,821 --> 00:12:16,232 And what do you prefer? Go back to dad? 57 00:12:16,233 --> 00:12:19,203 Getting beat up so hard you can't get up? 58 00:12:19,204 --> 00:12:20,483 Keep mowing the lawn, picking 59 00:12:20,484 --> 00:12:23,003 weeds and laying asphalt? 60 00:12:23,004 --> 00:12:24,923 And I'm sick of all that. 61 00:12:24,924 --> 00:12:27,123 It's our only chance. 62 00:12:27,487 --> 00:12:30,006 Were things better when Mom was around? 63 00:12:30,007 --> 00:12:32,206 She just... she didn't see it. 64 00:12:32,207 --> 00:12:33,406 She will come back. 65 00:12:33,407 --> 00:12:36,487 And if she doesn't? She-she will do it. 66 00:12:37,219 --> 00:12:40,179 This is no time to be afraid, Jacob. 67 00:12:40,825 --> 00:12:42,704 I'm not afraid. 68 00:12:42,705 --> 00:12:44,625 As well. 69 00:12:45,865 --> 00:12:49,224 Look, we need a better life. 70 00:12:49,225 --> 00:12:51,064 We deserve a better life. 71 00:12:51,388 --> 00:12:54,428 With mom, that can happen. 72 00:12:54,940 --> 00:12:58,099 For the first time, we know where she is, 73 00:12:58,100 --> 00:13:00,780 and we have no one else. 74 00:13:18,060 --> 00:13:22,700 CHAPTER 2. PROVISIONS 75 00:13:27,239 --> 00:13:31,799 Well, if we're going to do this, we have to be prepared. 76 00:13:34,359 --> 00:13:36,038 We have our backpacks hidden, 77 00:13:36,039 --> 00:13:39,599 but we have to be creative and find more provisions. 78 00:13:43,251 --> 00:13:45,651 I have some ideas. 79 00:13:45,891 --> 00:13:47,770 Yeah, I don't know, he didn't show up for work today. 80 00:13:47,771 --> 00:13:50,171 I don't know what we're going to do. 81 00:14:57,208 --> 00:14:58,807 So there she was 82 00:14:59,109 --> 00:15:00,748 in the middle of the camp 83 00:15:01,109 --> 00:15:04,548 the helicopter camp, on the outskirts of Pleiku. 84 00:15:04,549 --> 00:15:06,148 A little after midnight. 85 00:15:06,149 --> 00:15:09,389 On February 7, 1964. 86 00:15:13,848 --> 00:15:16,207 I am sorry. But thanks. 87 00:15:16,208 --> 00:15:19,127 I always like to hear those war stories. 88 00:15:19,306 --> 00:15:21,706 No problem guys. 89 00:15:22,086 --> 00:15:24,966 Enjoy the soup and the beans. 90 00:15:34,446 --> 00:15:37,205 Well, we are here, 91 00:15:37,634 --> 00:15:40,793 and mom is here. 92 00:15:40,794 --> 00:15:44,153 It is a tough journey but it can be done. 93 00:15:44,154 --> 00:15:48,233 We will enter the viaduct, then we will go to the stones, 94 00:15:48,569 --> 00:15:51,048 then the lake, then the 95 00:15:51,140 --> 00:15:53,100 pines, and then mom. 96 00:15:53,484 --> 00:15:57,164 We should arrive in a few days, if we're lucky. 97 00:17:59,579 --> 00:18:04,179 CHAPTER 3. VIADUCT 98 00:20:20,260 --> 00:20:23,060 What... what is it? 99 00:20:23,134 --> 00:20:25,174 Dead people. 100 00:20:30,100 --> 00:20:34,740 It looks like holy ground, so don't touch or step on anything. 101 00:21:00,712 --> 00:21:02,471 Hey! 102 00:21:02,900 --> 00:21:04,860 Let's go. 103 00:21:07,300 --> 00:21:09,900 Hey wait! 104 00:23:57,374 --> 00:24:00,054 What happened to Becky Lawson? 105 00:24:00,334 --> 00:24:03,254 What do you mean he's been through with her? 106 00:24:04,061 --> 00:24:05,340 I have left her. 107 00:24:05,591 --> 00:24:08,190 She was making out with Tommy Briggs. 108 00:24:08,191 --> 00:24:10,391 The hockey player? 109 00:24:11,151 --> 00:24:14,751 Yes, the hockey player. 110 00:24:28,689 --> 00:24:31,368 And you...? You know. 111 00:24:31,369 --> 00:24:33,449 Have you done it? 112 00:24:34,329 --> 00:24:36,008 You're an Idiot. 113 00:24:36,009 --> 00:24:37,969 What?! 114 00:28:10,259 --> 00:28:11,658 Henry. 115 00:28:11,660 --> 00:28:13,620 Hey. 116 00:28:14,364 --> 00:28:16,323 What's wrong with your neck? 117 00:28:16,324 --> 00:28:19,003 What's wrong with my neck? 118 00:28:19,004 --> 00:28:21,524 Not well. 119 00:28:23,244 --> 00:28:25,204 Shit. 120 00:28:26,084 --> 00:28:28,404 Pass me a gauze. 121 00:28:51,951 --> 00:28:56,431 CHAPTER 4. STONES 122 00:32:29,223 --> 00:32:32,903 You're just like your mother's whore... 123 00:32:34,051 --> 00:32:36,251 Useless. 124 00:32:43,114 --> 00:32:45,274 Look at me! 125 00:34:16,829 --> 00:34:22,229 CHAPTER 5. LAKE 126 00:35:15,870 --> 00:35:17,989 Have you seen that before? 127 00:35:18,251 --> 00:35:21,731 They sure are some kids being silly. 128 00:35:41,908 --> 00:35:43,948 Do you want some? 129 00:36:02,283 --> 00:36:04,402 Are you okay? 130 00:36:06,203 --> 00:36:09,043 If you want I can help you with the bandage. 131 00:38:40,286 --> 00:38:42,246 Jacob. 132 00:38:42,646 --> 00:38:45,005 Wait wait. 133 00:38:45,006 --> 00:38:46,966 Wait. 134 00:38:59,420 --> 00:39:02,300 Nope! Nope! 135 00:39:05,220 --> 00:39:07,820 Henry? Henry? 136 00:39:11,140 --> 00:39:12,899 Henry! 137 00:39:13,382 --> 00:39:15,902 Let's go. Let's go. 138 00:39:17,262 --> 00:39:19,981 Come on, Henry. Hey Henry! Everything's fine. 139 00:39:20,417 --> 00:39:22,776 Are you okay. Let's go. 140 00:39:23,070 --> 00:39:25,350 Everything's fine. 141 00:39:42,880 --> 00:39:47,520 CHAPTER 6. PINES 142 00:40:30,066 --> 00:40:33,185 Hey, your neck looks really bad. 143 00:40:33,605 --> 00:40:36,525 Maybe we should go have it looked at... 144 00:40:37,165 --> 00:40:39,965 We could take the road to the village. 145 00:40:54,990 --> 00:40:57,670 Hey, Henry, are you okay? 146 00:40:58,346 --> 00:41:00,541 Henry? 147 00:41:02,421 --> 00:41:04,220 Henry? 148 00:41:04,221 --> 00:41:06,261 Hello? 149 00:41:06,861 --> 00:41:11,501 If you want to ignore me that's fine. This is your stupid idea, remember that. 150 00:41:12,461 --> 00:41:17,020 I just wanted to spend the summer by the stream. Was it too much to ask? 151 00:41:17,355 --> 00:41:19,114 You are going to answer me?! 152 00:41:19,251 --> 00:41:21,691 What's wrong, man?! 153 00:41:51,026 --> 00:41:53,386 Henry! 154 00:41:53,786 --> 00:41:56,185 Henry! 155 00:41:56,186 --> 00:41:58,665 Henry! 156 00:41:58,666 --> 00:42:00,986 Henry! 157 00:42:57,675 --> 00:42:59,675 Jacob?! 158 00:42:59,755 --> 00:43:02,914 Jacob. Are you okay? 159 00:43:02,915 --> 00:43:05,595 Jacob? Jacob?! 160 00:43:09,515 --> 00:43:12,515 I told you not to touch anything. 161 00:43:13,282 --> 00:43:15,402 What have you done 162 00:43:17,631 --> 00:43:19,631 Fuck! 163 00:43:22,058 --> 00:43:24,058 Let's go. 164 00:43:28,098 --> 00:43:30,977 Come on, dude. Come on you can do it. 165 00:43:30,978 --> 00:43:33,057 You can, Jacob, come on. 166 00:43:33,058 --> 00:43:36,338 Let's go. Come on Jacob. 167 00:43:47,743 --> 00:43:50,862 Everything will be fine, Jacob. It will be OK. 168 00:43:50,863 --> 00:43:53,222 I have you. I have you. 169 00:43:53,223 --> 00:43:55,702 You'll be fine, you'll be fine. 170 00:43:55,703 --> 00:43:57,822 I'm Henry, man, I'm Henry. 171 00:43:57,823 --> 00:44:00,422 I have you. I have you. 172 00:44:00,829 --> 00:44:02,948 You will be fine. Come here. 173 00:44:02,949 --> 00:44:04,428 You will be fine. 174 00:44:04,429 --> 00:44:08,469 Everything will be fine, everything will be fine. 175 00:44:19,269 --> 00:44:22,269 The blood of the male. 176 00:44:24,996 --> 00:44:28,036 The blood of the male. 177 00:44:29,836 --> 00:44:32,756 The blood of the male. 178 00:44:34,316 --> 00:44:37,276 The blood of the male. 179 00:44:38,996 --> 00:44:41,716 The blood of the male. 180 00:44:44,116 --> 00:44:46,996 The blood of the male. 181 00:45:15,364 --> 00:45:18,164 The blood of the male. 182 00:45:25,911 --> 00:45:28,711 The blood of the male. 183 00:45:53,700 --> 00:45:56,620 The blood of the male. 184 00:47:27,763 --> 00:47:31,722 Hey man. Are you okay? 185 00:47:32,098 --> 00:47:35,258 Yes I think so. 186 00:47:37,538 --> 00:47:40,217 It seems to me that my neck is almost healed. 187 00:47:40,218 --> 00:47:42,258 That's good. 188 00:47:43,778 --> 00:47:46,817 We don't have to go on... 189 00:47:47,299 --> 00:47:49,418 with everything that has happened. 190 00:47:49,419 --> 00:47:52,139 It may be time to go back. 191 00:47:53,139 --> 00:47:54,618 Really? 192 00:47:54,913 --> 00:47:57,633 Yes of course. 193 00:47:59,033 --> 00:48:01,352 Just thought... 194 00:48:01,353 --> 00:48:03,353 What? 195 00:48:05,376 --> 00:48:07,775 No, forget it. 196 00:48:07,776 --> 00:48:09,816 What? 197 00:48:12,176 --> 00:48:13,655 She thought... 198 00:48:13,656 --> 00:48:16,375 that if mom saw us, 199 00:48:16,894 --> 00:48:18,733 things would change. 200 00:48:18,734 --> 00:48:21,053 She maybe she would miss us or 201 00:48:21,054 --> 00:48:23,373 she would remember us or something... 202 00:48:23,374 --> 00:48:25,494 I don't know. 203 00:48:28,534 --> 00:48:30,734 Let's keep going. 204 00:48:31,534 --> 00:48:33,573 Yes? 205 00:48:33,574 --> 00:48:35,533 Yes. 206 00:48:35,534 --> 00:48:37,934 We don't have to. 207 00:48:39,734 --> 00:48:41,814 I want to do it. 208 00:51:44,400 --> 00:51:46,800 -Breast?! -Breast?! 209 00:51:49,618 --> 00:51:51,658 Come with me. 210 00:51:58,423 --> 00:52:00,582 What are you doing here? You can't be here. 211 00:52:00,583 --> 00:52:01,902 Is not safe. 212 00:52:02,340 --> 00:52:06,180 We've come for you, mom. We want you to come home. 213 00:52:07,300 --> 00:52:09,179 Oh my boys! 214 00:52:09,180 --> 00:52:12,059 I can't go home. I am sorry. 215 00:52:12,060 --> 00:52:15,020 Why not? Why don't you love us? 216 00:52:15,271 --> 00:52:17,230 What have we done? 217 00:52:17,432 --> 00:52:19,351 Listen, he can't see you. 218 00:52:19,595 --> 00:52:21,794 You have no idea of the danger you are in. You have to go. 219 00:52:21,795 --> 00:52:23,354 -What are you talking about? -Go. Go away. 220 00:52:23,355 --> 00:52:25,074 -Breast. One moment. -Don't listen to me. 221 00:52:25,075 --> 00:52:26,954 -You have to go. -Not so fast... 222 00:52:26,955 --> 00:52:28,754 -Breast. Why? Go away and don't look back. 223 00:52:28,888 --> 00:52:31,648 -Just go. Go away. -Mom, no. 224 00:52:40,660 --> 00:52:43,459 Hey, they didn't take the knife from you, did they? 225 00:52:43,494 --> 00:52:46,254 No. It's in this pocket. 226 00:52:48,553 --> 00:52:51,153 I have it. I have it. 227 00:52:59,206 --> 00:53:02,165 We can't just leave, we've come this far. 228 00:53:02,167 --> 00:53:04,766 I know. We have to see her alone. 229 00:53:04,767 --> 00:53:07,207 I know. But how? 230 00:53:08,143 --> 00:53:10,863 We can wait for them to sleep. 231 00:53:23,943 --> 00:53:29,703 CHAPTER 7. MOM 232 00:56:11,263 --> 00:56:13,223 Welcome. 233 00:58:40,795 --> 00:58:43,475 The blood of the young male... 234 00:58:43,795 --> 00:58:45,875 it is pure. 235 00:58:47,207 --> 00:58:49,527 It has properties... 236 00:58:49,767 --> 00:58:52,767 catering specials. 237 00:58:53,527 --> 00:58:56,087 We wish the youth, 238 00:58:56,167 --> 00:58:59,327 and the youth we will receive. 239 00:59:00,363 --> 00:59:02,603 Longevity, 240 00:59:03,603 --> 00:59:05,763 vitality... 241 00:59:06,123 --> 00:59:08,403 And you can give it to me. 242 00:59:10,950 --> 00:59:12,349 Some people... 243 00:59:12,350 --> 00:59:16,270 Well, they'd say I'm stealing 244 00:59:17,893 --> 00:59:19,973 but not. 245 00:59:20,495 --> 00:59:22,695 It is not personal. 246 00:59:24,695 --> 00:59:27,175 It is only necesary. 247 00:59:44,794 --> 00:59:48,594 This is wooden 248 00:59:48,754 --> 00:59:51,033 strong wood. 249 00:59:51,630 --> 00:59:56,030 I'm going to take this and I'm going to nail it to your heart. 250 00:59:56,390 --> 00:59:58,710 You won't feel anything. 251 00:59:58,750 --> 01:00:00,950 Do not be afraid, 252 01:00:01,270 --> 01:00:03,389 you are not the first. 253 01:00:03,673 --> 01:00:06,753 And you won't be the last either. 254 01:00:21,713 --> 01:00:23,793 Be a man. 255 01:00:32,320 --> 01:00:35,640 I sacrifice myself for you! 256 01:01:53,936 --> 01:02:00,496 CHAPTER 8. SALVATION 257 01:06:40,474 --> 01:06:43,990 FATHER 258 01:07:39,759 --> 01:07:43,358 You may not know it, but you have saved me, 259 01:07:43,359 --> 01:07:45,679 you have saved us all. 260 01:07:46,990 --> 01:07:49,670 We want you to come with us mom. 261 01:07:49,991 --> 01:07:51,910 I will do it... 262 01:07:51,911 --> 01:07:53,871 over time. 263 01:07:54,738 --> 01:07:58,177 These people need me, I recruited them. 264 01:07:58,178 --> 01:08:00,137 I need to get this right 265 01:08:00,472 --> 01:08:03,872 with them, and with you. 266 01:08:03,898 --> 01:08:04,937 Mom please. 267 01:08:04,938 --> 01:08:08,457 I love you guys, I love you so much, 268 01:08:08,459 --> 01:08:13,179 and I promise you that I will explain everything to you in due time. 269 01:08:13,619 --> 01:08:17,338 But now I need you to go away and make me proud. 270 01:08:17,339 --> 01:08:20,699 I will see you again when our paths cross. 271 01:08:20,739 --> 01:08:22,898 I love you Henry. 272 01:08:23,089 --> 01:08:25,449 I love you Jacob. 273 01:09:31,754 --> 01:09:33,793 You know? I'm glad I went. 274 01:09:33,794 --> 01:09:35,593 I'm not sure. 275 01:09:35,594 --> 01:09:36,886 Why? 276 01:09:36,888 --> 01:09:38,567 Okay... 277 01:09:38,568 --> 01:09:40,247 maybe you were right. 278 01:09:40,248 --> 01:09:42,047 Maybe we should have let it be. 279 01:09:42,204 --> 01:09:44,443 I'm sorry I pushed you so hard. 280 01:09:44,555 --> 01:09:47,114 No. I'm glad I found out. 281 01:09:47,338 --> 01:09:49,457 Discover that? 282 01:09:49,686 --> 01:09:52,286 That mom still loves us. 283 01:09:54,326 --> 01:09:57,646 Yes Yes, me too. 284 01:10:00,086 --> 01:10:02,085 -"Huh, Henry?" -Yes. 285 01:10:02,465 --> 01:10:04,824 Do you think we can spend some time by the creek now? 286 01:10:04,951 --> 01:10:07,791 Yeah, I think that's a great idea. 287 01:10:11,756 --> 01:10:14,315 You know? Maybe I can get you a job with Mr. Barrow. 288 01:10:14,316 --> 01:10:15,835 It's not that bad. 289 01:10:15,836 --> 01:10:17,196 Yes maybe. 290 01:11:33,873 --> 01:11:36,873 ---oOo--- 18873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.