Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,583 --> 00:01:01,833
SEIS É PAR
2
00:02:57,916 --> 00:03:02,208
Eu tenho que limpar sua merda, todo
dia fica cagando na minha cabeça.
3
00:03:04,500 --> 00:03:06,625
Que sua boceta seque, sua vadia!
4
00:03:35,916 --> 00:03:37,083
Credo!
5
00:03:40,000 --> 00:03:41,208
É torta de carne,
6
00:03:41,291 --> 00:03:43,416
não veneno.
7
00:03:44,916 --> 00:03:46,083
Dê-me o roupão.
8
00:03:47,291 --> 00:03:48,583
Você fede.
9
00:03:54,291 --> 00:03:57,708
De que adianta
pegá-los se eu não saio?
10
00:03:57,833 --> 00:03:59,625
Não aguento mais esta cidade.
11
00:03:59,916 --> 00:04:02,708
Conheço a Netflix de cor
12
00:04:02,791 --> 00:04:07,833
como se fosse
uma canção de ninar.
13
00:04:07,916 --> 00:04:09,708
Todo o meu salário para você,
baby.
14
00:04:10,000 --> 00:04:12,333
Uma mulher deve investir
em si mesma aos 20 anos
15
00:04:12,458 --> 00:04:14,458
e ter uma boa
aparência aos 30 anos.
16
00:04:14,583 --> 00:04:18,166
Ela tem que começar cedo, botox,
beliscando aqui, dobrando ali, grampeando.
17
00:04:18,291 --> 00:04:20,208
Depois dos 30,
ela só melhora nisso.
18
00:04:20,333 --> 00:04:22,125
O médico estava certo,
19
00:04:22,250 --> 00:04:24,000
não é um problema
enquanto estou amamentando.
20
00:04:24,125 --> 00:04:26,708
Essa foi a primeira
coisa que perguntei.
21
00:04:27,083 --> 00:04:28,875
Quando você vai engravidar?
22
00:04:29,000 --> 00:04:31,291
Vamos, é hora de multiplicar.
23
00:04:32,708 --> 00:04:34,625
Multiplicamo-nos todos os dias.
24
00:04:34,958 --> 00:04:36,291
Duas vezes ao dia.
25
00:04:36,875 --> 00:04:37,958
E você?
26
00:04:38,375 --> 00:04:39,791
Sortuda.
27
00:04:42,291 --> 00:04:43,583
Dá para reparar?
28
00:04:43,708 --> 00:04:45,833
Não.
29
00:04:45,916 --> 00:04:47,125
Você quer tocá-los?
30
00:04:52,708 --> 00:04:53,916
Nossa!
31
00:04:54,000 --> 00:04:55,625
Calma aí!
32
00:04:55,958 --> 00:04:57,166
Açougueiros!
33
00:04:58,291 --> 00:05:00,875
Mudando meu corpo,
me cortando...
34
00:05:01,708 --> 00:05:03,291
Devo te dar o número dele?
35
00:05:03,791 --> 00:05:04,833
Veremos.
36
00:05:06,083 --> 00:05:07,750
Eu estou muito triste.
37
00:05:08,083 --> 00:05:09,583
Por que, querida?
38
00:05:09,708 --> 00:05:11,125
O que está acontecendo?
39
00:05:13,500 --> 00:05:16,916
Não se preocupe, querida.
40
00:05:21,125 --> 00:05:23,083
Estou esperando o semáforo,
41
00:05:24,791 --> 00:05:26,708
eles vêm para lavar
meu para-brisa,
42
00:05:27,208 --> 00:05:28,791
esta cigana vem,
43
00:05:29,916 --> 00:05:32,000
é linda,
mais bonita que a Rihanna,
44
00:05:32,208 --> 00:05:33,875
com um bebê em seu peito.
45
00:05:35,208 --> 00:05:36,583
Tive pena dela,
46
00:05:38,291 --> 00:05:39,500
realmente tive.
47
00:05:40,791 --> 00:05:42,000
Espere!
48
00:05:42,416 --> 00:05:43,500
Me dê isto.
49
00:05:44,208 --> 00:05:46,291
Ela está amamentando,
o peito está enorme.
50
00:05:46,958 --> 00:05:49,291
Leite transbordando.
Ela nem percebe.
51
00:05:51,125 --> 00:05:52,416
O leite está pingando,
52
00:05:53,083 --> 00:05:55,500
esse cara está
lavando meu para-brisa
53
00:05:55,833 --> 00:05:57,833
com espuma branca...
54
00:06:03,958 --> 00:06:06,000
Achei que você
estava falando sério.
55
00:06:06,083 --> 00:06:08,500
- O que é isso?
- Jack.
56
00:06:08,958 --> 00:06:11,083
Qual Jack? Nicholson?
57
00:06:12,333 --> 00:06:14,083
Nina, Jack Nine.
58
00:06:34,416 --> 00:06:37,208
Pare de comprar coisa barata,
seu vagabundo!
59
00:06:38,625 --> 00:06:40,833
A Eva comprou. Mulheres.
60
00:06:41,375 --> 00:06:44,708
Então, Jack, Dark Barrel.
61
00:06:44,833 --> 00:06:46,458
Vamos repetir agora.
62
00:06:46,791 --> 00:06:49,833
- Jack, Dark Barrel.
- Dark Barrel.
63
00:06:49,916 --> 00:06:51,583
Não quero falar de novo!
64
00:06:51,708 --> 00:06:54,250
- Jack, Barril Escuro.
- Ok, chega!
65
00:06:58,083 --> 00:07:01,291
Cinco cinzeiros na mesa,
e a vadia põe em um copo de vinho.
66
00:07:01,666 --> 00:07:03,833
Deixe-me colocar
algo em seu copo?
67
00:07:03,958 --> 00:07:06,833
Espere, os pratos...
68
00:07:25,916 --> 00:07:28,500
Não, eu cheiro a cigarro.
69
00:07:35,958 --> 00:07:37,083
Metodi.
70
00:07:38,041 --> 00:07:39,083
Eva.
71
00:07:40,458 --> 00:07:41,916
Metodi, amor.
72
00:07:42,083 --> 00:07:43,291
Sim, bochechas de bebê...
73
00:07:43,375 --> 00:07:45,916
Metodi,
temos um bebê em nossa cama!
74
00:07:53,208 --> 00:07:54,208
Querido?
75
00:07:55,500 --> 00:07:57,916
O meu bebê!
76
00:08:10,916 --> 00:08:12,083
Desculpe.
77
00:08:13,208 --> 00:08:14,458
Pelo quê?
78
00:08:19,625 --> 00:08:21,375
Por eu não te dar um filho.
79
00:08:24,291 --> 00:08:25,500
Uma filha está bem.
80
00:08:30,708 --> 00:08:31,875
Nem uma filha.
81
00:08:57,208 --> 00:08:58,500
Eu pedi o horário hoje.
82
00:08:59,875 --> 00:09:01,291
Podemos ir
para a casa da sua irmã.
83
00:09:02,333 --> 00:09:03,500
Para o Onomástico.
84
00:09:05,000 --> 00:09:06,083
Ouviu?
85
00:09:15,000 --> 00:09:17,291
Que merda.
86
00:09:17,375 --> 00:09:19,916
Essa porra congelante!
87
00:09:32,875 --> 00:09:34,291
Você está falando comigo?
88
00:09:35,291 --> 00:09:36,416
Está?
89
00:10:30,166 --> 00:10:31,666
Temos kaymak fresco, vizinho.
90
00:10:32,208 --> 00:10:33,375
Com licença?
91
00:10:34,208 --> 00:10:35,583
É quarta-feira,
92
00:10:35,666 --> 00:10:37,916
mas o inspetor não está aqui.
Provavelmente dormiu demais.
93
00:10:38,500 --> 00:10:39,916
Teve festança ontem?
94
00:10:40,000 --> 00:10:41,208
Inspetor?
95
00:10:41,500 --> 00:10:44,458
Não, sou um segurança
96
00:10:44,541 --> 00:10:46,916
em um banco,
para todos os tipos de pessoas.
97
00:10:47,000 --> 00:10:49,875
Se eles tentarem
roubar o banco...
98
00:10:49,958 --> 00:10:53,416
Você é um inspetor para mim,
um agente secreto.
99
00:10:56,208 --> 00:10:57,375
Isso está uma delícia.
100
00:10:59,000 --> 00:11:00,125
Você quer provar?
101
00:11:00,208 --> 00:11:02,500
Sim, o quê?
102
00:11:06,500 --> 00:11:07,625
Kaymak.
103
00:11:08,291 --> 00:11:09,916
Todo mundo quer provar.
104
00:11:11,333 --> 00:11:12,791
- Você tem ca...
- Não!
105
00:11:33,541 --> 00:11:34,583
Você quer?
106
00:11:57,750 --> 00:11:58,750
Oi!
107
00:11:59,083 --> 00:12:00,250
Jack Nine!
108
00:12:09,458 --> 00:12:10,500
É doce, não?
109
00:12:11,291 --> 00:12:12,500
Sim, é kaymak.
110
00:12:44,083 --> 00:12:45,125
Dosta.
111
00:12:46,500 --> 00:12:47,875
O que está fazendo, Dosta?
112
00:12:51,083 --> 00:12:52,250
Dosta.
113
00:12:54,291 --> 00:12:55,333
Dosta.
114
00:13:12,416 --> 00:13:17,125
Desde que esta
calamidade caiu sobre eles
115
00:13:17,208 --> 00:13:19,958
e o destino virou as costas
quando Slobodan adoeceu.
116
00:13:20,041 --> 00:13:22,541
Ele não possui plano de saúde.
117
00:13:23,000 --> 00:13:26,875
Apesar de pagarmos a eletricidade
mais barata da região,
118
00:13:26,958 --> 00:13:33,291
uma dívida de 127.313
denars se acumulou,
119
00:13:33,375 --> 00:13:37,250
então a companhia de energia
cortou sua eletricidade.
120
00:13:37,333 --> 00:13:39,458
Eles moram
com seu bebê de cinco meses,
121
00:13:39,541 --> 00:13:44,125
que nunca experimentou
a alegria de adormecer
122
00:13:44,208 --> 00:13:47,583
em uma casa onde a televisão
murmura agradavelmente
123
00:13:47,666 --> 00:13:50,791
ou onde a lâmpada
lança sua luz quente.
124
00:13:50,875 --> 00:13:54,125
Como você lida
com a sua pobreza?
125
00:13:54,791 --> 00:13:58,541
Os vizinhos ajudam,
minha avó ajuda, o padrinho...
126
00:13:58,625 --> 00:14:00,625
Meu bebê chora o tempo todo.
127
00:14:51,916 --> 00:14:52,916
Alô.
128
00:14:53,416 --> 00:14:54,458
Sim, querida?
129
00:14:54,583 --> 00:14:56,875
Não se esqueça do repolho,
preciso dele para o jantar.
130
00:14:57,500 --> 00:14:59,250
Você me disse esta manhã.
131
00:14:59,583 --> 00:15:00,708
Eu não vou esquecer.
132
00:15:00,791 --> 00:15:05,125
Isso é o que você
disse da última vez.
133
00:15:05,916 --> 00:15:08,333
Precisamos de mais alguma coisa?
134
00:15:08,416 --> 00:15:09,833
Não, apenas repolho.
135
00:15:09,916 --> 00:15:11,625
E me compre aquele roupão.
136
00:15:45,083 --> 00:15:46,125
Inspetor!
137
00:15:52,791 --> 00:15:54,083
Você comprou kaymak?
138
00:15:56,416 --> 00:15:57,875
Não, amanhã.
139
00:15:58,291 --> 00:16:00,250
Minha mãe deixou você provar?
140
00:16:01,416 --> 00:16:03,833
Deixou. Ela também provou.
141
00:16:05,791 --> 00:16:08,875
Não é o mesmo
para quem deixamos provar.
142
00:16:11,708 --> 00:16:12,791
Você quer algo?
143
00:16:13,416 --> 00:16:16,000
Tenho óculos de sol.
144
00:16:16,625 --> 00:16:18,625
Não é tão legal quanto o seu,
mas...
145
00:16:18,708 --> 00:16:19,708
Eles são Ray-Ban.
146
00:16:20,791 --> 00:16:22,333
Estou bem.
147
00:16:22,416 --> 00:16:24,041
Você comprou queijo?
148
00:16:25,208 --> 00:16:26,291
Como aperitivo.
149
00:16:26,500 --> 00:16:28,916
Meu pai adorava
queijo com conhaque.
150
00:16:30,125 --> 00:16:31,833
O conhaque que ele fazia!
151
00:16:41,666 --> 00:16:43,541
E essa máscara?
152
00:16:43,708 --> 00:16:44,958
É para mergulho.
153
00:16:47,000 --> 00:16:48,583
Mas é boa
para outras coisas também.
154
00:16:50,791 --> 00:16:51,916
Aqui...
155
00:16:52,875 --> 00:16:54,041
O que é isso?
156
00:16:54,791 --> 00:16:55,875
Só...
157
00:16:58,166 --> 00:16:59,416
Abra.
158
00:17:01,708 --> 00:17:02,958
Para mim?
159
00:17:12,958 --> 00:17:13,958
Experimente.
160
00:17:26,708 --> 00:17:28,000
É muito...
161
00:17:32,791 --> 00:17:33,833
Rosa.
162
00:18:08,000 --> 00:18:10,291
Metodi, você disse
163
00:18:10,791 --> 00:18:13,125
que quer ter filhos.
164
00:18:17,875 --> 00:18:21,791
Você disse: "Mais
do que tudo no mundo".
165
00:18:27,791 --> 00:18:30,416
Quando vejo uma grávida
tenho vontade de desmaiar.
166
00:18:31,291 --> 00:18:33,708
Outro ser crescendo dentro
de mim igual um alienígena.
167
00:18:34,416 --> 00:18:36,291
Crescendo
como um balão de couro,
168
00:18:37,416 --> 00:18:39,791
peidando, andando como um pato,
169
00:18:39,958 --> 00:18:42,416
com a pele pendurada
como um elefante.
170
00:18:43,416 --> 00:18:45,791
Percebe que nunca
vou perder esse peso?
171
00:18:59,625 --> 00:19:00,625
E aí,
172
00:19:02,416 --> 00:19:03,625
quando eu amamentar,
173
00:19:04,916 --> 00:19:06,708
vai ficar de pau
duro ou vai vomitar?
174
00:19:09,416 --> 00:19:11,916
Eu vou te amar.
175
00:19:16,083 --> 00:19:17,750
O que você acha disso?
176
00:20:08,875 --> 00:20:10,625
Quente, mestre!
177
00:20:15,291 --> 00:20:17,791
Comprei um novo túmulo.
178
00:20:20,375 --> 00:20:21,916
Mas não escrevi
o ano da minha morte.
179
00:20:23,500 --> 00:20:26,708
Não quero ser enterrado com ela.
180
00:20:29,291 --> 00:20:31,000
Olha quem acordou cedo!
181
00:20:36,916 --> 00:20:38,000
Diga "oi" à sua mãe.
182
00:20:39,000 --> 00:20:40,416
Eu fiz conhaque.
183
00:20:46,000 --> 00:20:47,000
Você fez?
184
00:20:48,291 --> 00:20:49,791
Ficou ótimo.
185
00:21:17,206 --> 00:21:19,206
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com
186
00:21:19,208 --> 00:21:20,750
Vamos ver se você é bom.
187
00:21:22,583 --> 00:21:25,041
Comprei um novo túmulo.
188
00:21:25,833 --> 00:21:27,958
E eu digo: "Não posso".
189
00:21:28,083 --> 00:21:29,125
Ela diz: "Sim, você pode".
190
00:21:29,208 --> 00:21:31,166
"Não posso", eu digo.
191
00:21:31,333 --> 00:21:34,208
Você não entende.
Ela diz: "você pode".
192
00:21:34,291 --> 00:21:40,708
Ela não cederá uma polegada,
como uma mula.
193
00:21:40,791 --> 00:21:44,333
Na cozinha tenho...
194
00:22:01,916 --> 00:22:04,416
Quando eu tinha sua idade,
havia pássaros por toda parte.
195
00:22:04,833 --> 00:22:07,458
Madrasta, cara, onde você
achou esse marido chato?
196
00:22:07,541 --> 00:22:09,291
Eu? Onde você arranjou?
197
00:22:09,375 --> 00:22:11,875
Eu não tive escolha,
você poderia correr.
198
00:22:11,958 --> 00:22:13,916
Morar com você na América?
199
00:22:14,500 --> 00:22:16,875
Hilário.
200
00:22:16,958 --> 00:22:19,041
A culpa é minha,
eu fui muito legal.
201
00:22:19,125 --> 00:22:22,125
- Eu não bati em você.
- Vá fazer café, velho.
202
00:22:28,166 --> 00:22:29,208
Fale comigo.
203
00:22:29,291 --> 00:22:30,833
Eu não suporto ele.
204
00:22:30,916 --> 00:22:34,500
Você vai ter que suportar,
greencards não crescem em árvores.
205
00:22:34,583 --> 00:22:36,375
Acha que aguento esse seu pai?
206
00:22:39,833 --> 00:22:41,125
O que foi?
207
00:22:41,916 --> 00:22:44,416
Ele vai ficar virgem,
ele tinha um contrato com Deus.
208
00:22:44,625 --> 00:22:46,416
América para iniciantes.
209
00:22:46,583 --> 00:22:50,041
Uma garota chupou ele, agora
ele está todo traumatizado.
210
00:22:50,125 --> 00:22:51,291
Aqui está o café.
211
00:22:53,000 --> 00:22:54,125
Saia!
212
00:23:02,916 --> 00:23:04,875
Toda a sua classe assinou
um contrato com Deus.
213
00:23:04,958 --> 00:23:06,583
Nada de sexo até o casamento.
214
00:23:07,291 --> 00:23:08,875
Você vai encontrar
outra pessoa para isso.
215
00:23:08,958 --> 00:23:10,500
Isso é difícil em Utah.
216
00:23:11,708 --> 00:23:13,375
Como você está com o velho?
217
00:23:13,791 --> 00:23:15,291
Ele diz que eu
cheiro a torta de carne.
218
00:23:15,375 --> 00:23:17,416
- Você cheira!
- Vai à merda!
219
00:23:19,666 --> 00:23:21,916
Pelo menos ele não faz você
se vestir como uma colegial.
220
00:23:22,125 --> 00:23:23,916
Bem que eu queria.
221
00:23:54,666 --> 00:23:56,625
Foda-se isso!
222
00:24:20,916 --> 00:24:22,083
Vovó Natka!
223
00:24:38,791 --> 00:24:41,916
Que vá para o seu rosto,
querida.
224
00:24:44,125 --> 00:24:45,333
Obrigada.
225
00:24:45,583 --> 00:24:47,208
Como o Metodi está?
226
00:24:47,791 --> 00:24:50,083
Está bem. Trabalhando muito.
227
00:24:50,166 --> 00:24:52,083
Abelha ocupada
não tem tempo para tristeza.
228
00:24:52,166 --> 00:24:55,208
Ele tem um bom emprego.
É doutor.
229
00:24:55,583 --> 00:24:57,958
- Farmacêutico, vovó.
- Mesma coisa.
230
00:24:59,500 --> 00:25:01,958
Seu tio e eu
assistimos você na TV,
231
00:25:02,041 --> 00:25:03,333
com o padrinho.
232
00:25:03,416 --> 00:25:06,416
Estamos todos muito orgulhosos.
233
00:25:07,791 --> 00:25:11,208
Vovó mande um "oi" para ela.
234
00:25:11,416 --> 00:25:14,875
Velhice, não tem nada você possa
fazer. Entre uma rocha e um lugar duro.
235
00:25:14,958 --> 00:25:16,375
A pequena Eva está aqui?
236
00:25:17,958 --> 00:25:20,208
- Tio.
- Devia estacionar no quintal.
237
00:25:20,291 --> 00:25:21,708
Achei que seria rápido.
238
00:25:22,416 --> 00:25:24,791
É só virar a esquina.
239
00:25:25,333 --> 00:25:28,208
Mãe,
vamos jantar com o padrinho.
240
00:25:28,458 --> 00:25:29,916
Eu fiz sarma.
241
00:25:30,000 --> 00:25:33,208
Eles estão nos esperando, mãe.
242
00:25:33,708 --> 00:25:35,291
Espere, o presente.
243
00:25:38,000 --> 00:25:40,208
Meu avô foi até o Egito,
244
00:25:40,583 --> 00:25:42,500
agora ela vai me dizer
245
00:25:42,791 --> 00:25:45,833
que as pessoas
aqui não sabem viver.
246
00:25:45,916 --> 00:25:47,916
Diz que só falamos de política.
247
00:25:48,416 --> 00:25:50,750
É fácil para ela
falar da Dinamarca.
248
00:25:50,833 --> 00:25:52,916
Vem aqui só
para consertar os dentes.
249
00:25:54,958 --> 00:25:57,541
Vá buscar alguns
doces e mais uma rodada.
250
00:25:57,625 --> 00:25:59,166
O conhaque é ótimo,
251
00:25:59,250 --> 00:26:01,791
e o presente também.
252
00:26:01,916 --> 00:26:04,416
Eu digo a ela:
"Quando vai se casar?
253
00:26:04,625 --> 00:26:06,208
Quando você vai ter filhos?
254
00:26:06,375 --> 00:26:07,916
O tempo não espera por você.
255
00:26:08,083 --> 00:26:10,500
Nossos parentes balançam
as crianças nos joelhos.
256
00:26:10,708 --> 00:26:11,958
Nós morremos de vergonha aqui".
257
00:26:12,041 --> 00:26:13,291
Vergonha.
258
00:26:13,958 --> 00:26:15,083
Aqui.
259
00:26:16,916 --> 00:26:19,791
A Dosta queria dizer "oi".
260
00:26:20,291 --> 00:26:21,541
Continue, Dosta.
261
00:26:29,500 --> 00:26:31,583
Você está muito bonita hoje,
Dosta.
262
00:26:33,083 --> 00:26:34,208
Eu sei.
263
00:26:34,375 --> 00:26:36,916
Dosta, cumprimenta a afilhada.
264
00:26:37,083 --> 00:26:39,208
Nós a vimos na TV, lembra?
265
00:26:39,791 --> 00:26:40,833
Da cidade?
266
00:26:45,958 --> 00:26:47,291
Dosta, beije a mão dela.
267
00:26:50,000 --> 00:26:51,000
Anda, amor.
268
00:26:51,916 --> 00:26:53,125
Beije a mão dela!
269
00:26:58,291 --> 00:26:59,625
Olá, Dosta.
270
00:27:21,125 --> 00:27:22,208
Tio.
271
00:27:23,416 --> 00:27:24,916
A condição dela
272
00:27:26,208 --> 00:27:27,833
não é hereditária, é?
273
00:27:31,375 --> 00:27:33,291
O padrinho e a madrinha
tiveram três meninos.
274
00:27:33,833 --> 00:27:35,875
Todos bem,
275
00:27:37,000 --> 00:27:38,875
os meninos cresceram,
viraram homens.
276
00:27:40,041 --> 00:27:41,625
Ela engravida novamente.
277
00:27:41,916 --> 00:27:44,125
Embaraçoso.
278
00:27:45,583 --> 00:27:47,500
Os três primeiros foram fáceis,
279
00:27:47,916 --> 00:27:49,416
mas agora foi
uma gravidez difícil.
280
00:27:50,583 --> 00:27:53,208
"Foi a vontade de Deus",
diz ela. "Ele está me punindo."
281
00:27:54,708 --> 00:27:58,500
Ela quase morreu ao dar à luz.
282
00:27:59,625 --> 00:28:00,916
O médico vem,
283
00:28:01,291 --> 00:28:03,541
diz a ela que o bebê sobreviveu,
284
00:28:03,708 --> 00:28:06,000
mas não respirou
por dois minutos.
285
00:28:06,833 --> 00:28:08,583
"Vai ser retardado", ele disse.
286
00:28:09,583 --> 00:28:11,208
Eles o colocam
em uma incubadora.
287
00:28:11,625 --> 00:28:14,750
"Você quer que desliguemos
a incubadora?" Perguntam a ela.
288
00:28:14,958 --> 00:28:16,958
"Você quer que desliguemos?
289
00:28:17,125 --> 00:28:20,208
Porque será retardado.
290
00:28:20,291 --> 00:28:21,500
Não há como contornar isso."
291
00:28:23,208 --> 00:28:24,416
A madrinha diz a eles:
292
00:28:25,333 --> 00:28:28,333
"Eu não sei,
devo perguntar ao meu marido".
293
00:28:30,500 --> 00:28:32,291
Eles esperam por seu marido,
o padrinho,
294
00:28:33,500 --> 00:28:35,416
mas ele estava bebendo.
295
00:28:36,291 --> 00:28:37,916
Ele foi ao hospital
no dia seguinte.
296
00:28:39,500 --> 00:28:40,625
E no dia seguinte
297
00:28:41,000 --> 00:28:42,291
o bebê estava vivo,
298
00:28:43,583 --> 00:28:44,583
se movimentando.
299
00:28:46,625 --> 00:28:47,708
E ninguém
300
00:28:48,625 --> 00:28:50,208
nunca mencionou
301
00:28:51,208 --> 00:28:53,791
a incubadora de novo.
302
00:28:57,791 --> 00:28:59,208
E assim, a nossa Dosta,
303
00:29:06,208 --> 00:29:07,375
uma doce menina.
304
00:29:10,708 --> 00:29:11,750
Doce.
305
00:29:23,916 --> 00:29:26,791
Olá, oficial.
306
00:29:40,083 --> 00:29:43,208
Vou te encher
como um repolho recheado.
307
00:29:45,583 --> 00:29:47,916
E uma pimenta recheada!
308
00:30:29,833 --> 00:30:34,625
Se tiver problemas, basta ligar.
309
00:30:37,208 --> 00:30:40,916
Basta dar um oi e ela vai
te dar tudo que você precisa.
310
00:30:41,625 --> 00:30:42,791
Ok.
311
00:30:46,500 --> 00:30:48,708
Espere, não se mexa!
312
00:30:57,708 --> 00:30:59,000
Consegui um visto para você.
313
00:31:00,666 --> 00:31:02,083
Nossa, elas cresceram.
314
00:31:02,208 --> 00:31:03,916
Eu as rego regularmente.
315
00:31:04,208 --> 00:31:05,708
Ciao.
316
00:31:17,291 --> 00:31:19,708
Você usou a água quente de novo.
317
00:31:21,000 --> 00:31:22,000
Você sabe...
318
00:31:23,375 --> 00:31:24,625
Que...
319
00:31:27,666 --> 00:31:31,125
Tentei falar com a Samanta
pelo Skype, mas ela não atende.
320
00:31:34,583 --> 00:31:36,833
Ela provavelmente fez as pazes
com o Fisher.
321
00:31:38,708 --> 00:31:40,000
Você me comprou
um roupão de banho?
322
00:31:41,125 --> 00:31:42,416
Quer um kaymak?
323
00:31:43,500 --> 00:31:44,500
É muito bom.
324
00:31:48,291 --> 00:31:50,500
- O quê?
- Trouxe uma torta de carne.
325
00:31:51,791 --> 00:31:54,916
Eu sei que você me trouxe
uma torta de carne.
326
00:31:55,500 --> 00:31:57,375
Você me trouxe
uma torta de carne ontem.
327
00:31:57,541 --> 00:31:59,083
E no dia anterior.
328
00:31:59,916 --> 00:32:01,833
Todas as manhãs
me traz uma torta de carne.
329
00:32:02,708 --> 00:32:04,625
Você trabalha em uma padaria.
330
00:32:05,083 --> 00:32:06,625
Quer ter outro ataque cardíaco?
331
00:32:09,291 --> 00:32:11,208
Pare com isso, deixe-me comer.
332
00:32:11,708 --> 00:32:15,583
Coma o quanto quiser.
333
00:32:16,000 --> 00:32:18,083
Kaymak todos os dias.
334
00:32:18,416 --> 00:32:19,500
Quanto você pagou por isso?
335
00:32:25,125 --> 00:32:27,541
Faça-se de bobo,
o dinheiro cresce nas árvores.
336
00:34:23,875 --> 00:34:24,875
Futebol?
337
00:34:26,416 --> 00:34:27,416
Tio,
338
00:34:27,916 --> 00:34:28,916
você o segue?
339
00:34:30,375 --> 00:34:31,916
Eu gosto da minha NBA.
340
00:34:33,375 --> 00:34:35,416
Ianis Antetokounmpo,
341
00:34:35,541 --> 00:34:37,416
o Grego Doido, de outro planeta.
342
00:34:39,791 --> 00:34:42,708
E Lucas Donchich.
E Jokich, nossos caras.
343
00:34:46,791 --> 00:34:50,125
- O que é isso, tio?
- Veja com seus próprios olhos.
344
00:34:51,000 --> 00:34:52,625
Os resultados do exame?
345
00:34:57,791 --> 00:34:58,833
Isso é ótimo.
346
00:35:05,083 --> 00:35:06,916
Eu sabia.
347
00:35:07,875 --> 00:35:09,291
Quando você ligou outro dia.
348
00:35:48,708 --> 00:35:49,708
Tio!
349
00:35:53,416 --> 00:35:54,500
Você me assustou.
350
00:35:55,083 --> 00:35:56,291
O que você está fazendo aqui?
351
00:35:56,916 --> 00:35:58,333
Eu estava esperando
você se levantar,
352
00:35:58,791 --> 00:36:00,125
para dizer tchau.
353
00:36:02,500 --> 00:36:03,791
Eu tenho tarefas para cumprir.
354
00:36:11,083 --> 00:36:12,333
Boa viagem, tio.
355
00:36:20,291 --> 00:36:21,333
Eva.
356
00:36:22,875 --> 00:36:23,916
Dosta.
357
00:36:24,875 --> 00:36:25,916
Ela ainda é uma criança.
358
00:36:58,791 --> 00:37:01,125
Íamos fazer um quarto infantil.
359
00:37:02,916 --> 00:37:05,291
Você ficará sozinho aqui,
ter sua privacidade.
360
00:37:06,083 --> 00:37:07,333
Seu próprio quarto.
361
00:37:09,916 --> 00:37:11,833
Você quer um quarto só seu,
não é?
362
00:37:12,708 --> 00:37:14,708
Você já teve um quarto só seu?
363
00:37:16,583 --> 00:37:19,291
Estes são para você, Dosta.
364
00:37:43,291 --> 00:37:44,500
Este é o banheiro.
365
00:37:46,416 --> 00:37:47,500
Você sabe disso.
366
00:37:49,375 --> 00:37:50,708
Nós temos um chuveiro.
367
00:37:52,416 --> 00:37:53,958
Sempre temos água quente.
368
00:37:54,791 --> 00:37:56,208
Tome banho sempre que quiser.
369
00:38:00,291 --> 00:38:05,083
Venha, vamos desfazer as malas
e colocar tudo no guarda-roupa.
370
00:38:10,791 --> 00:38:12,708
Você não precisa limpar aqui.
371
00:38:13,125 --> 00:38:15,291
Temos uma faxineira.
372
00:39:25,583 --> 00:39:26,916
Maestro!
373
00:39:34,291 --> 00:39:35,625
Dê-me um jornal.
374
00:39:37,333 --> 00:39:38,916
Você quer Nova Makedonija?
375
00:39:39,166 --> 00:39:41,083
Não,
quero o Suddeutsche Zeitung.
376
00:39:43,875 --> 00:39:47,375
O conhaque vai ser água limpa,
para pegar fogo.
377
00:39:47,875 --> 00:39:48,875
Que experimentar?
378
00:39:55,416 --> 00:39:57,416
Gota a gota, fogo!
379
00:40:13,791 --> 00:40:16,500
Tenho ligado à Samanta.
380
00:40:16,583 --> 00:40:17,833
Deixe-a sozinha.
381
00:40:17,916 --> 00:40:20,125
Ela se mudou para a América
para ficar longe de você.
382
00:41:08,208 --> 00:41:09,291
Quer uma xícara de chá?
383
00:41:16,000 --> 00:41:17,041
Açúcar?
384
00:41:18,291 --> 00:41:19,416
Então vá pegue um pouco.
385
00:41:42,000 --> 00:41:43,333
Por que não trouxe a jarra?
386
00:41:46,166 --> 00:41:48,916
Espere. Trouxe açúcar para você,
e não precisa do pote.
387
00:41:51,916 --> 00:41:52,916
Coloque no chá.
388
00:42:15,166 --> 00:42:16,166
Dois.
389
00:42:21,625 --> 00:42:23,625
Você tem um cabelo
bonito e macio.
390
00:42:24,208 --> 00:42:25,291
Eu sei.
391
00:42:30,000 --> 00:42:31,791
Dos, o que quer fazer da vida?
392
00:42:33,708 --> 00:42:35,291
O que você quer ser?
393
00:42:38,416 --> 00:42:40,625
Eu quero ter minha própria TV.
394
00:42:42,000 --> 00:42:43,291
O que mais?
395
00:42:45,791 --> 00:42:46,958
Ter um bebê.
396
00:42:48,208 --> 00:42:50,083
Para cuidar dele.
397
00:42:51,416 --> 00:42:54,000
Eu realmente quero cuidar dele.
398
00:42:58,083 --> 00:42:59,166
Quer mesmo?
399
00:43:20,708 --> 00:43:22,791
Vou marcar uma hora
com o meu cabeleireiro.
400
00:43:30,291 --> 00:43:32,375
Foda-se, sua vaca!
401
00:43:33,208 --> 00:43:35,166
Está me ouvindo, sua puta?
402
00:43:41,250 --> 00:43:44,000
Que sua boceta seque,
sua vadia imunda.
403
00:43:53,583 --> 00:43:56,750
O que sobe, desce!
404
00:44:18,041 --> 00:44:20,750
Querida,
pode esperar um segundo?
405
00:44:20,875 --> 00:44:24,125
Mande sua mãe segurar isso,
seu impotente!
406
00:44:35,208 --> 00:44:36,375
Mamãe ligou esta manhã.
407
00:44:38,666 --> 00:44:40,875
Pode se mudar para o fim do mundo,
a mamãe segue você até lá.
408
00:44:41,916 --> 00:44:43,541
Não devia ter
instalado o Skype para ela.
409
00:44:43,625 --> 00:44:46,000
Irmão Metodi, fale com Branko,
410
00:44:46,375 --> 00:44:47,708
ache um psiquiatra para ela.
411
00:44:47,958 --> 00:44:49,666
Irmão Kiril, sem psiquiatra,
412
00:44:49,791 --> 00:44:52,500
mamãe precisa,
perdoe meu francês, de uma rola.
413
00:44:53,791 --> 00:44:55,291
Você trancou a casa?
414
00:44:55,500 --> 00:44:56,500
Não,
415
00:44:56,708 --> 00:44:58,708
decidimos nos mudar de Manitoba.
416
00:44:58,916 --> 00:45:00,416
Vamos tentar ir para Toronto.
417
00:45:00,708 --> 00:45:02,291
Prometa que vai
falar com a mamãe.
418
00:45:03,083 --> 00:45:05,000
- Promete.
- Tudo bem, eu falo.
419
00:45:08,083 --> 00:45:09,958
Estou preocupada com a mamãe.
420
00:45:10,708 --> 00:45:12,625
O sushi chegou. Tchau.
421
00:45:18,500 --> 00:45:20,083
Pronto para o sushi?
422
00:45:21,166 --> 00:45:22,416
Peixe cru.
423
00:45:26,416 --> 00:45:28,208
O melhor amigo de uma garota.
424
00:45:39,500 --> 00:45:41,708
Olha o que veio com o sushi.
425
00:45:42,500 --> 00:45:44,125
Dosta 2.0.
426
00:46:06,125 --> 00:46:08,291
Me faça gozar!
427
00:46:20,583 --> 00:46:23,208
Vai!
428
00:46:23,291 --> 00:46:25,208
Me faça gozar!
429
00:46:28,291 --> 00:46:29,416
Qual é o seu problema?
430
00:46:47,791 --> 00:46:48,833
Levante-se!
431
00:46:51,916 --> 00:46:53,083
Caramba?
432
00:46:54,416 --> 00:46:56,208
Levante-se, seu pedaço de merda!
433
00:46:58,583 --> 00:46:59,583
Me ouviu?
434
00:47:00,708 --> 00:47:01,708
Levanta!
435
00:47:05,000 --> 00:47:06,041
Caramba?
436
00:47:08,000 --> 00:47:09,250
Stevche!
437
00:47:17,916 --> 00:47:19,333
Caramba!
438
00:47:20,166 --> 00:47:22,041
Levanta!
439
00:47:35,916 --> 00:47:37,166
Vadia estúpida!
440
00:47:43,958 --> 00:47:45,625
Desculpe.
441
00:48:46,916 --> 00:48:48,333
Você já usou uma banheira?
442
00:48:53,083 --> 00:48:54,500
Que tal uma jacuzzi?
443
00:48:56,125 --> 00:48:58,208
Brincadeira.
A nossa é uma jacuzzi.
444
00:49:00,291 --> 00:49:01,375
Desculpe.
445
00:49:01,958 --> 00:49:03,291
Tire suas roupas.
446
00:49:06,416 --> 00:49:07,583
Estou com vergonha.
447
00:49:08,000 --> 00:49:09,291
Está com vergonha?
448
00:49:10,916 --> 00:49:12,333
Você é tão fofa.
449
00:49:13,791 --> 00:49:15,083
Eu não vou olhar.
450
00:50:10,416 --> 00:50:11,833
Isso não é ótimo?
451
00:50:15,083 --> 00:50:16,291
Nada melhor que um banho quente.
452
00:50:27,500 --> 00:50:28,625
Saúde!
453
00:50:32,291 --> 00:50:34,500
Sempre que eu tenho
uma vadia por um dia,
454
00:50:35,583 --> 00:50:37,291
preparo um banho para mim.
455
00:50:37,791 --> 00:50:39,500
Preparo o mais quente possível.
456
00:50:41,000 --> 00:50:42,625
Isso me relaxa muito.
457
00:50:44,208 --> 00:50:45,625
Faz de mim uma nova mulher.
458
00:50:55,791 --> 00:50:56,958
Dos, querida,
459
00:50:57,875 --> 00:50:59,500
você sabe cantar?
460
00:53:07,083 --> 00:53:08,166
Café.
461
00:53:08,250 --> 00:53:11,791
Garçonete, agite, não quebre.
462
00:53:17,500 --> 00:53:19,125
Aqui está, amor.
463
00:53:20,208 --> 00:53:21,541
E eu?
464
00:53:28,291 --> 00:53:29,291
Sem açúcar?
465
00:53:29,625 --> 00:53:31,375
Você toma açúcar?
466
00:53:31,458 --> 00:53:32,458
Uma colher e meia.
467
00:53:35,333 --> 00:53:36,500
Espere.
468
00:53:36,708 --> 00:53:38,208
Traga o açúcar, velho.
469
00:54:31,916 --> 00:54:33,708
O que eu perdi?
470
00:54:35,500 --> 00:54:37,625
Serviço de quarto.
471
00:54:41,125 --> 00:54:43,041
Você está bem?
472
00:54:43,166 --> 00:54:44,500
Sal.
473
00:54:45,000 --> 00:54:46,208
Sal?
474
00:54:46,875 --> 00:54:48,291
Seu idiota.
475
00:54:49,791 --> 00:54:51,500
Droga!
476
00:54:51,708 --> 00:54:53,416
Agora você bebe.
477
00:54:57,625 --> 00:54:59,916
Lá! Vira tudo!
478
00:55:29,416 --> 00:55:30,625
Cinco vezes dois?
479
00:55:31,208 --> 00:55:32,208
Dez.
480
00:55:33,208 --> 00:55:34,416
Cinco vezes três?
481
00:55:34,875 --> 00:55:35,958
Onze.
482
00:55:37,000 --> 00:55:38,000
Bravo.
483
00:55:38,208 --> 00:55:39,416
Cinco vezes quatro?
484
00:55:40,125 --> 00:55:41,708
- Cinco vezes quatro?
- Doze.
485
00:55:42,416 --> 00:55:43,708
Recesso, pessoal.
486
00:55:44,291 --> 00:55:45,625
Vamos comer.
487
00:55:46,291 --> 00:55:49,291
Eu comprei kaymak também.
488
00:55:49,708 --> 00:55:51,208
É muito bom.
489
00:55:51,500 --> 00:55:52,916
Feito em casa, orgânico.
490
00:55:53,000 --> 00:55:54,916
Treze?
491
00:55:55,000 --> 00:55:56,291
Isso foi o suficiente, Dosta.
492
00:55:58,583 --> 00:56:01,708
Desculpe, vamos comer agora.
493
00:56:03,291 --> 00:56:04,500
Você está bem?
494
00:56:06,708 --> 00:56:07,750
Estou.
495
00:56:10,583 --> 00:56:13,375
Vou morrer
trancada aqui por meses.
496
00:56:14,500 --> 00:56:16,791
Eu daria tudo para sair agora.
497
00:56:17,500 --> 00:56:19,125
Quero ir para Kino Karposh,
498
00:56:19,291 --> 00:56:20,291
para Chamo,
499
00:56:20,791 --> 00:56:21,791
para Kantina,
500
00:56:21,875 --> 00:56:23,500
para Balet, até o nascer do sol.
501
00:56:24,791 --> 00:56:28,125
"Para ver se o nascer do sol
lá é tão escuro quanto aqui."
502
00:56:29,791 --> 00:56:31,000
Eu quero ir para as montanhas,
503
00:56:32,083 --> 00:56:33,625
ao parque, ao zoológico,
504
00:56:35,041 --> 00:56:36,291
para o mercado verde,
505
00:56:38,208 --> 00:56:39,500
para comprar repolho com você,
506
00:56:39,791 --> 00:56:41,666
couve-flor, alho-poró,
507
00:56:42,208 --> 00:56:43,458
batatas.
508
00:56:44,875 --> 00:56:46,208
Eu até quero ir trabalhar.
509
00:56:50,916 --> 00:56:52,208
Eu vou morrer aqui.
510
00:56:53,416 --> 00:56:57,000
Trancada por meses, como uma mulher
coberta do Afeganistão.
511
00:56:59,000 --> 00:57:00,000
Está pronto.
512
00:57:01,500 --> 00:57:03,875
Por que eu tive que engravidar?
513
00:57:07,041 --> 00:57:10,208
Me dê sua mão.
514
00:57:15,958 --> 00:57:17,041
Cinco vezes sete?
515
00:57:19,083 --> 00:57:20,083
Tr...
516
00:57:20,583 --> 00:57:21,708
Tr...
517
00:57:22,416 --> 00:57:23,750
Treze!
518
00:57:24,875 --> 00:57:26,958
Bravo! Vamos comer.
519
00:57:37,791 --> 00:57:39,416
Dosta! Vamos comer!
520
00:57:47,916 --> 00:57:49,291
Quer abacate, bebê?
521
00:59:21,208 --> 00:59:22,208
Dosta?
522
00:59:23,500 --> 00:59:25,500
O que foi, Dosta?
523
00:59:26,916 --> 00:59:28,416
Vá com calma.
524
00:59:28,750 --> 00:59:30,625
Vou chamar uma ambulância.
525
00:59:32,333 --> 00:59:33,333
Desculpe.
526
00:59:33,416 --> 00:59:34,666
Vá com calma.
527
00:59:38,791 --> 00:59:41,500
- Isso me atingiu.
- Quem bateu em você?
528
00:59:41,583 --> 00:59:42,875
Você teve um sonho ruim?
529
00:59:43,000 --> 00:59:44,583
Bateu aqui.
530
00:59:44,958 --> 00:59:46,708
É o bebê, Dosta.
531
00:59:46,833 --> 00:59:48,333
O bebê está acordando.
532
00:59:48,416 --> 00:59:50,250
É normal.
533
00:59:51,333 --> 00:59:52,833
Por que isso me atingiu?
534
00:59:55,208 --> 00:59:57,000
Você sabe o que dizem?
535
01:00:01,083 --> 01:00:03,333
Dosta, vá com calma.
536
01:00:06,291 --> 01:00:10,791
A primeira vez que o bebê
se mexe na barriga da mãe,
537
01:00:11,125 --> 01:00:13,125
você se olha no espelho
538
01:00:14,208 --> 01:00:16,875
e faz um desejo para o bebê.
539
01:00:19,416 --> 01:00:21,208
Como você quer que seja?
540
01:00:23,083 --> 01:00:25,208
Eu quero que tenha
cabelos cacheados.
541
01:00:26,583 --> 01:00:27,708
Vitaminas.
542
01:00:29,250 --> 01:00:31,333
Dosta,
está tudo bem se o bebê chutar.
543
01:00:31,458 --> 01:00:33,750
- Ele está crescendo, acordando.
- Isso vai explodir.
544
01:00:35,125 --> 01:00:36,166
Não!
545
01:00:38,916 --> 01:00:39,958
Não!
546
01:00:40,125 --> 01:00:41,916
Dosta.
Vamos para a cama, por favor.
547
01:00:41,958 --> 01:00:43,041
Não!
548
01:00:44,875 --> 01:00:45,875
Não!
549
01:00:47,833 --> 01:00:48,833
Não!
550
01:01:11,583 --> 01:01:12,625
Você está de volta?
551
01:01:17,625 --> 01:01:19,000
Minha cabeça está me matando.
552
01:01:22,208 --> 01:01:26,708
Um ônibus por ano,
conduzindo batatas, não pessoas.
553
01:01:27,208 --> 01:01:30,500
E nenhum homem tomou banho!
554
01:01:30,625 --> 01:01:31,791
Acho que não é sábado.
555
01:01:32,208 --> 01:01:35,333
Patriotas fedorentos e sujos.
556
01:01:36,708 --> 01:01:39,291
- O que é isso?
- Cafeína. Por que sofrer?
557
01:01:51,000 --> 01:01:52,791
Faz tanto tempo
desde que eu usei esse colar.
558
01:01:55,083 --> 01:01:56,375
Minha mãe me deu.
559
01:01:59,791 --> 01:02:01,291
Desculpe, vou colocar de volta.
560
01:02:02,000 --> 01:02:03,875
Não, fica bem em você.
561
01:02:05,291 --> 01:02:06,708
É uma lembrança.
562
01:02:08,583 --> 01:02:09,583
O que você está fazendo?
563
01:02:10,500 --> 01:02:11,541
Repolho.
564
01:02:13,708 --> 01:02:14,708
Com quê?
565
01:02:15,375 --> 01:02:16,375
Como assim com o quê?
566
01:02:17,291 --> 01:02:18,708
Por que a panela nova?
567
01:02:20,791 --> 01:02:21,791
Desculpe.
568
01:02:22,291 --> 01:02:25,916
Eu já disse isso um milhão de vezes,
use a panela velha para fazer repolho.
569
01:02:26,041 --> 01:02:28,208
Vou lavar tudo, não se preocupe.
570
01:02:28,291 --> 01:02:32,291
Ele também faz bagunça que cem
mulheres não conseguem limpar.
571
01:02:32,416 --> 01:02:33,833
Saia!
572
01:02:35,708 --> 01:02:38,125
Vocês estão fazendo bagunça,
não sabem para onde as coisas vão!
573
01:02:49,958 --> 01:02:51,916
Eu estava cozinhando para você.
574
01:02:55,500 --> 01:02:56,625
Você está cansado.
575
01:02:57,375 --> 01:02:58,708
Turno duplo.
576
01:03:15,875 --> 01:03:17,208
Eu vou tomar um banho.
577
01:03:22,416 --> 01:03:23,708
Danche.
578
01:03:28,291 --> 01:03:29,583
O que você viu nele?
579
01:03:36,125 --> 01:03:37,291
Eu estava sozinho.
580
01:03:38,000 --> 01:03:39,791
Ele me faz rir. Quero dizer,
581
01:03:40,791 --> 01:03:42,625
costumávamos rir o tempo todo.
582
01:03:46,875 --> 01:03:48,916
Quando meu marido
voltou do hospital,
583
01:03:55,208 --> 01:03:57,416
a primeira coisa
que ele disse foi:
584
01:04:00,625 --> 01:04:03,416
"Mal posso esperar para morrer
para parar de ver seu rosto".
585
01:04:10,125 --> 01:04:11,500
Bom,
ele não está mais vendo agora.
586
01:05:16,708 --> 01:05:20,750
Meu pássaro está
cantando pela manhã...
587
01:05:20,875 --> 01:05:23,458
Ainda não é de manhã, Caramba.
588
01:05:33,000 --> 01:05:34,000
Desista do kaymak.
589
01:05:37,416 --> 01:05:39,833
Caramba!
590
01:05:47,583 --> 01:05:48,583
O que está fazendo?
591
01:05:51,791 --> 01:05:53,291
Dosta, o que você está fazendo?
592
01:05:54,208 --> 01:05:55,875
Procurando uma novela turca.
593
01:05:56,000 --> 01:05:57,125
Não foi isso que te perguntei.
594
01:06:07,291 --> 01:06:08,500
Você está grávida.
595
01:06:15,958 --> 01:06:17,916
Querida, por favor,
me dê a mamadeira.
596
01:06:20,875 --> 01:06:23,208
Não é bom para o bebê.
597
01:09:10,208 --> 01:09:13,291
Por que, querida?
Só mais um pouco...
598
01:09:13,375 --> 01:09:16,166
Me solta, velho.
Madrasta, diz a ele.
599
01:09:16,291 --> 01:09:18,666
Eu conto para ele.
600
01:09:19,833 --> 01:09:21,916
Aqui estão suas bebidas.
601
01:09:22,708 --> 01:09:23,750
Quem é?
602
01:09:25,166 --> 01:09:26,666
Violetka.
603
01:09:26,791 --> 01:09:28,833
Quem é Violetka?
604
01:09:29,125 --> 01:09:32,166
Minha prima de Maloishte.
605
01:09:32,416 --> 01:09:33,500
Onde fica isso?
606
01:09:34,416 --> 01:09:36,000
Perto de Preseka.
607
01:09:36,875 --> 01:09:39,500
Kaymak para o cavalheiro,
608
01:09:40,708 --> 01:09:42,833
picles para a senhora.
609
01:09:46,416 --> 01:09:49,416
- Você é filho do Caramba?
- Sim. O garoto.
610
01:09:49,625 --> 01:09:52,083
- América, não é?
- É um inferno.
611
01:09:52,208 --> 01:09:54,916
Esta cidade Utah me comeu viva.
612
01:09:55,041 --> 01:09:57,000
Louva-a-deus
saindo dos meus ouvidos,
613
01:09:57,125 --> 01:09:58,750
Jesus vazando do meu nariz.
614
01:09:58,875 --> 01:10:00,958
- Não brinca.
- Você não faz ideia.
615
01:10:01,083 --> 01:10:03,583
Eu estive no exterior
só em Zrenjanin.
616
01:10:04,083 --> 01:10:05,791
Um ótimo lugar!
617
01:10:06,208 --> 01:10:07,500
Isso foi muito...
618
01:10:08,500 --> 01:10:10,500
Estávamos rindo o tempo todo.
619
01:10:10,791 --> 01:10:12,250
Isso é na Rússia?
620
01:10:12,333 --> 01:10:13,916
Não, na Sérvia.
621
01:10:14,500 --> 01:10:15,958
Zre-nja-nin.
622
01:10:16,041 --> 01:10:19,416
Tenho que ir, os sorvetes
não vão se vender sozinho.
623
01:10:19,791 --> 01:10:22,041
Ciao, velho, ciao, madrasta,
624
01:10:22,125 --> 01:10:23,916
ciao, Maloishte.
625
01:10:27,208 --> 01:10:29,500
Obrigado.
626
01:10:44,708 --> 01:10:48,041
Compre uma irmãzinha
para você também.
627
01:10:50,625 --> 01:10:52,416
E você pensou
que eu nunca seria mãe
628
01:10:55,208 --> 01:10:56,208
em uma banheira?
629
01:10:56,291 --> 01:10:58,166
Com certeza. Em uma Jacuzzi.
630
01:10:58,250 --> 01:10:59,875
Que nojo, em uma banheira!
631
01:10:59,958 --> 01:11:01,791
Não é uma banheira,
é uma jacuzzi.
632
01:11:03,208 --> 01:11:05,125
Em casa, sério?
633
01:11:05,708 --> 01:11:09,291
Eu nunca teria coragem.
634
01:11:09,583 --> 01:11:11,791
De jeito nenhum eu
faria um parto em casa.
635
01:11:11,916 --> 01:11:13,916
Sentimos sua falta
nesses cinco meses, Eva.
636
01:11:14,041 --> 01:11:15,333
Holística, amores.
637
01:11:15,458 --> 01:11:17,708
Qual é a primeira
coisa que o bebê verá?
638
01:11:17,833 --> 01:11:19,041
O ralo.
639
01:11:20,083 --> 01:11:24,000
Um lar de verdade,
não uma instituição sem rosto.
640
01:11:24,083 --> 01:11:25,416
Qual instituição?
641
01:11:25,500 --> 01:11:26,666
Um hospital, burro.
642
01:11:26,916 --> 01:11:28,500
No hospital eu
tomaria uma epidural.
643
01:11:28,583 --> 01:11:30,166
Quem precisa
de uma maldita epidural!
644
01:11:30,250 --> 01:11:33,083
SuperEva, a grávida da Marvel.
645
01:11:33,208 --> 01:11:35,333
Quando Eva se decidir...
646
01:11:36,583 --> 01:11:37,583
Vai, Eva!
647
01:11:37,708 --> 01:11:41,916
Vamos reivindicar nosso corpo
dos ideais impostos do mansplaining.
648
01:11:47,500 --> 01:11:48,583
Gabi, querida,
649
01:11:49,500 --> 01:11:50,666
eu quero sentir.
650
01:11:50,916 --> 01:11:52,416
A dor também faz parte de mim.
651
01:11:52,791 --> 01:11:56,083
A partir do momento em que este
pedaço de carne sai do meu corpo
652
01:11:56,250 --> 01:11:57,625
tornando-se uma nova vida.
653
01:11:58,416 --> 01:12:01,000
Gente,
fazer parto natural é melhor.
654
01:12:04,000 --> 01:12:05,916
Como as Kardashians, certo?
655
01:12:06,041 --> 01:12:08,958
As Kardashians ficaram só olhando.
Elas não fizeram isso em uma banheira.
656
01:12:11,791 --> 01:12:15,500
Dar à luz na banheira: Eu...
657
01:12:15,583 --> 01:12:18,291
Então Gwyneth Paltrow,
Pamela Anderson, Gisele.
658
01:12:19,666 --> 01:12:21,500
A criança nasceu na água.
659
01:12:21,875 --> 01:12:23,083
Veio para fora,
660
01:12:23,583 --> 01:12:25,583
espirrando, nadando, cantando.
661
01:12:26,791 --> 01:12:30,416
Em vez de chorar,
o bebê está rindo.
662
01:12:32,583 --> 01:12:33,833
Almôndegazinha da mamãe.
663
01:12:55,666 --> 01:12:58,166
Em todas aquelas
"medidas de proteção"
664
01:12:58,291 --> 01:12:59,833
reconhecemos um vírus
665
01:12:59,958 --> 01:13:03,833
pior que o vírus atual,
666
01:13:03,958 --> 01:13:06,958
o vírus do sacrilégio.
667
01:13:07,333 --> 01:13:13,750
Aqueles que saíram
para fechar nossos templos,
668
01:13:13,833 --> 01:13:17,666
são os falsos crentes,
669
01:13:17,791 --> 01:13:23,666
que nunca
se deixaram tocar por Deus.
670
01:13:24,208 --> 01:13:26,291
O Diabo nunca descansa.
671
01:13:29,291 --> 01:13:30,666
Que tal uma bebida, tio?
672
01:13:31,791 --> 01:13:33,500
Jack, Dark Barrel.
673
01:13:36,083 --> 01:13:37,916
Você devia ter ligado, tio.
674
01:13:38,291 --> 01:13:39,916
Eu poderia ter pegado você.
675
01:13:40,416 --> 01:13:42,291
Peguei o 6:15,
676
01:13:42,916 --> 01:13:44,625
eu tinha outros
afazeres na cidade.
677
01:13:45,500 --> 01:13:47,916
Saúde, pessoal.
678
01:13:48,416 --> 01:13:49,458
À nossa saúde.
679
01:14:05,500 --> 01:14:08,000
Como vai, tio?
680
01:14:10,291 --> 01:14:11,333
Estou indo.
681
01:14:13,416 --> 01:14:15,083
Estamos tão felizes com ele.
682
01:14:16,833 --> 01:14:17,916
Ele nos trouxe tanta alegria.
683
01:14:21,208 --> 01:14:22,291
Estamos muito felizes.
684
01:14:23,916 --> 01:14:26,000
Não tenho palavras.
685
01:14:32,916 --> 01:14:34,416
Quem quer água?
686
01:14:36,291 --> 01:14:37,833
Água da torneira para mim.
687
01:15:46,208 --> 01:15:47,250
Ciao, Dosta.
688
01:15:48,708 --> 01:15:49,916
Até mais.
689
01:15:52,416 --> 01:15:54,208
Eu quase esqueci!
690
01:16:05,583 --> 01:16:07,291
Isto é para você, Dos.
691
01:16:08,416 --> 01:16:09,708
Uma TV.
692
01:19:15,208 --> 01:19:16,291
Deixe-me...
693
01:19:16,416 --> 01:19:17,916
Minha cabeça vai explodir.
694
01:19:18,875 --> 01:19:22,083
Gritando a noite toda.
695
01:19:22,166 --> 01:19:25,416
É um bebê, macaco. Não
tem nada que você possa fazer.
696
01:19:25,916 --> 01:19:28,166
Metade do governo
está esperando por mim.
697
01:19:30,416 --> 01:19:31,791
Esse não era o nosso acordo.
698
01:19:33,916 --> 01:19:36,416
O que você quer que eu faça?
699
01:19:40,291 --> 01:19:41,791
Aqui, você me diz!
700
01:20:22,708 --> 01:20:24,125
Caro ministro,
701
01:20:24,250 --> 01:20:27,000
caros investidores
de Israel e Índia,
702
01:20:27,125 --> 01:20:31,500
querido arcebispo,
703
01:20:32,625 --> 01:20:35,958
tendências globais
sugerem que os parques
704
01:20:36,083 --> 01:20:38,291
deslocam-se
para o seu habitat natural,
705
01:20:38,416 --> 01:20:40,708
em vez de colidir
706
01:20:40,791 --> 01:20:42,791
com o concreto da cidade.
707
01:20:44,875 --> 01:20:46,208
Há uma coisa
708
01:20:47,208 --> 01:20:48,208
mais bonita
709
01:20:48,416 --> 01:20:50,833
do que um parque da cidade
em uma montanha?
710
01:20:52,083 --> 01:20:55,291
O parque da cidade
711
01:20:55,375 --> 01:20:57,041
será realocado para a montanha.
712
01:20:57,125 --> 01:20:59,458
O espaço vazio deixado para trás
713
01:20:59,583 --> 01:21:04,291
vai se tornar um playground
para arquitetos e investidores.
714
01:21:04,875 --> 01:21:10,291
Na área de quase meio milhão
de metros quadrados,
715
01:21:10,750 --> 01:21:12,291
centros de negócios crescerão,
716
01:21:12,375 --> 01:21:13,500
um crematório,
717
01:21:13,916 --> 01:21:17,291
e 436 prédios de apartamentos
718
01:21:17,500 --> 01:21:22,916
onde 83.462
cidadãos farão a sua casa.
719
01:21:23,166 --> 01:21:25,291
Pequenos apartamentos
para os nossos filhos pequenos.
720
01:21:26,416 --> 01:21:28,333
O futuro deste algor...
721
01:21:46,625 --> 01:21:48,875
Sra. Cheprganec-Drcheva...
722
01:21:49,500 --> 01:21:50,958
Você está bem?
723
01:21:54,083 --> 01:21:55,583
Pegue um pouco de água!
724
01:22:12,958 --> 01:22:15,000
Uma ambulância, droga!
725
01:22:46,166 --> 01:22:47,500
Eu te amo, travesseiro de bebê.
726
01:23:21,916 --> 01:23:24,208
Olhe para mim, Dosta!
727
01:23:25,541 --> 01:23:26,916
Eu vou bater em você.
728
01:23:27,375 --> 01:23:29,583
Você vai ver quando
seu pai chegar em casa!
729
01:23:30,708 --> 01:23:33,500
O afilhado veio da cidade
730
01:23:34,416 --> 01:23:36,375
para levá-lo de volta para
viver no luxo novamente.
731
01:23:37,583 --> 01:23:38,875
Dosta!
732
01:23:42,291 --> 01:23:43,416
O nosso bebê.
733
01:23:45,000 --> 01:23:47,250
Ele precisa de você
mais do que tudo no mundo.
734
01:23:48,041 --> 01:23:49,541
Sinto muito.
735
01:23:51,208 --> 01:23:52,375
Cometemos um erro.
736
01:23:56,708 --> 01:23:57,708
Um erro.
737
01:24:01,458 --> 01:24:02,458
Um grande erro.
738
01:24:08,791 --> 01:24:10,291
Como posso me desculpar?
739
01:24:16,958 --> 01:24:18,208
Seu carro.
740
01:24:19,791 --> 01:24:21,291
Eu quero o Audi.
741
01:25:45,083 --> 01:25:46,916
Minha sobrinha abriu uma conta
no Tinder para mim.
742
01:25:47,375 --> 01:25:49,708
Ela diz: "Tia,
você precisa relaxar."
743
01:25:50,500 --> 01:25:54,416
Eu deslizei para a esquerda,
para a esquerda, e eis que um cara bonito.
744
01:25:55,916 --> 01:25:57,125
Então eu deslizo para a direita.
745
01:26:00,291 --> 01:26:02,083
Um jovem estudante.
746
01:26:05,791 --> 01:26:08,708
Me convida para seu dormitório,
expulsa seu colega de quarto.
747
01:26:08,833 --> 01:26:10,625
Então, ele está me fodendo...
748
01:26:16,208 --> 01:26:17,833
E eu estou olhando para o teto.
749
01:26:17,916 --> 01:26:21,791
Diz: "Levanta às 7h,
vou para a aula!"
750
01:26:23,166 --> 01:26:24,708
Você deve abrir
uma conta no Tinder.
751
01:26:24,833 --> 01:26:25,833
Você acha?
752
01:26:25,958 --> 01:26:27,833
Eu poderia abrir um para você.
753
01:29:57,500 --> 01:30:00,333
A rosquinha da mamãe.
754
01:30:01,791 --> 01:30:03,416
Meu doce hacker.
755
01:30:04,291 --> 01:30:06,875
Almôndegazinha da mamãe.
756
01:30:08,416 --> 01:30:10,041
Eva, ele está com fome.
757
01:30:15,791 --> 01:30:17,583
Almôndegazinha da mamãe.
758
01:32:59,208 --> 01:33:00,208
Stevche?
759
01:33:05,708 --> 01:33:06,875
Caramba?
760
01:33:07,791 --> 01:33:08,791
Caramba?
761
01:33:08,958 --> 01:33:09,958
Caramba?
762
01:33:23,875 --> 01:33:26,083
Caramba, pare de agir!
763
01:33:26,666 --> 01:33:27,666
O sutiã!
764
01:33:30,708 --> 01:33:32,666
Vai! Vai! Vai!
765
01:33:38,916 --> 01:33:43,125
O que eles estão
fazendo com ele agora?
766
01:33:48,291 --> 01:33:50,125
É minha culpa.
767
01:33:54,000 --> 01:33:55,208
Eu não posso alcançá-la.
768
01:33:56,958 --> 01:33:58,041
Senhora.
769
01:33:58,125 --> 01:34:00,333
Doutor,
770
01:34:00,875 --> 01:34:02,958
ele vai ficar bem?
771
01:34:03,125 --> 01:34:04,125
Então.
772
01:34:04,708 --> 01:34:07,125
Meninas, eu já vi de tudo,
mas seu cara...
773
01:34:07,250 --> 01:34:09,375
- Como ele está?
- Perfeito!
774
01:34:11,125 --> 01:34:14,125
Colocou a arma na boca, atirou,
775
01:34:16,916 --> 01:34:18,916
e errou o tiro.
Você acredita nisso?
776
01:34:20,333 --> 01:34:21,333
Ele errou!
777
01:34:28,375 --> 01:34:29,375
Doutor.
778
01:34:30,916 --> 01:34:32,916
Ele apontou a arma para o lado,
779
01:34:33,000 --> 01:34:35,041
a bala passou
780
01:34:35,125 --> 01:34:36,500
pela bochecha dele.
781
01:34:37,166 --> 01:34:39,791
Deus sabe
para onde a bala foi parar.
782
01:34:39,916 --> 01:34:41,791
Há uma fratura linear do crânio,
783
01:34:41,875 --> 01:34:43,541
arde na língua.
784
01:34:43,625 --> 01:34:45,916
A bochecha, tecido mole,
uma bagunça.
785
01:34:46,291 --> 01:34:49,416
Mas tudo o mais está limpo.
O cérebro, ileso.
786
01:34:50,125 --> 01:34:52,458
Apenas o dente
que está em pedaços.
787
01:34:52,958 --> 01:34:56,541
E seus tímpanos sumiram,
temporariamente surdos.
788
01:34:57,666 --> 01:34:59,958
Isso é importante,
o córtex está intocado,
789
01:35:01,041 --> 01:35:02,041
o cérebro.
790
01:35:02,125 --> 01:35:06,916
Nós vamos suturá-lo,
não se preocupe.
791
01:35:11,583 --> 01:35:12,916
E devolva isso a ele.
792
01:35:22,791 --> 01:35:25,500
Grande irmão,
tenho algo para te dizer.
793
01:35:26,083 --> 01:35:28,333
- Uma confissão a fazer.
- Você é gay?
794
01:35:28,583 --> 01:35:31,500
Sabia desde o jardim de infância,
quando agarrou a bunda do Gorazd.
795
01:35:31,708 --> 01:35:33,000
Não, mano.
796
01:35:35,208 --> 01:35:36,625
É sobre o bebê.
797
01:35:37,958 --> 01:35:40,208
Olha, as coisas não são
exatamente como eu te disse.
798
01:35:41,416 --> 01:35:42,916
Eu quero...
799
01:35:43,708 --> 01:35:45,625
Que você saiba a verdade.
800
01:36:06,625 --> 01:36:08,000
Vamos comer, amor.
801
01:36:10,208 --> 01:36:12,125
Eva está cochilando.
802
01:36:12,208 --> 01:36:13,750
Eva está cochilando.
803
01:36:13,833 --> 01:36:15,000
Ela está cansada.
804
01:36:15,083 --> 01:36:17,208
Cochilando...
805
01:36:20,416 --> 01:36:21,500
Eva.
806
01:36:23,458 --> 01:36:25,291
Arrumei a mesa e comprei kaymak.
807
01:36:26,458 --> 01:36:27,458
Eva?
808
01:36:27,791 --> 01:36:28,791
Eva?
809
01:36:28,916 --> 01:36:30,250
Acorde.
810
01:36:37,291 --> 01:36:38,291
Eva!
811
01:36:42,666 --> 01:36:44,083
Vamos comer, Eva.
812
01:36:46,875 --> 01:36:47,875
Eva.
813
01:36:47,958 --> 01:36:48,958
Eva.
814
01:36:49,125 --> 01:36:50,833
Eva!
815
01:36:54,291 --> 01:36:57,541
Vamos comer.
816
01:37:23,958 --> 01:37:25,875
Pare com isso.
817
01:38:03,083 --> 01:38:04,125
Onde você está indo?
818
01:38:04,458 --> 01:38:06,375
Aonde você pensa que está indo?
Você mora aqui?
819
01:38:16,125 --> 01:38:17,458
Olá senhora.
820
01:38:18,000 --> 01:38:19,375
Você mora aqui?
821
01:38:23,583 --> 01:38:24,666
Não.
822
01:38:28,500 --> 01:38:30,000
Vá em frente.
823
01:38:33,166 --> 01:38:34,208
Vá em frente.
824
01:38:36,625 --> 01:38:38,166
Eu não moro aqui.
825
01:40:28,541 --> 01:40:30,708
Ele errou o tiro nele mesmo.
826
01:40:32,875 --> 01:40:34,708
Ele errou o tiro nele mesmo.
827
01:40:38,916 --> 01:40:41,208
Ele errou o tiro...
828
01:40:49,958 --> 01:40:51,291
Sinto sua falta.
829
01:41:14,875 --> 01:41:16,333
Vão chupar rola, vadias!
830
01:41:26,833 --> 01:41:28,500
LEGENDAGEM: ENCRIPTA
831
01:46:07,958 --> 01:46:12,500
SEIS É PAR54332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.