All language subtitles for His.Dark.Materials.S01E08.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,770 --> 00:00:21,813 For each and every one of you... 2 00:00:23,232 --> 00:00:26,693 Going out to fight this abominable foe... 3 00:00:27,861 --> 00:00:31,865 In the face of an attack on everything we hold sacred... 4 00:00:33,325 --> 00:00:37,955 Limp/ore you to channel the authority... 5 00:00:38,872 --> 00:00:40,415 In this time of need. 6 00:01:16,243 --> 00:01:18,704 The Aurora is strong now. 7 00:01:22,708 --> 00:01:24,501 And the child's here. 8 00:01:44,062 --> 00:01:45,397 It's time. 9 00:01:46,148 --> 00:01:47,566 I know. 10 00:03:49,688 --> 00:03:51,440 What is all this stuff? 11 00:04:25,932 --> 00:04:30,353 I understand you arrived here on iorek byrnison's back. 12 00:04:30,437 --> 00:04:31,897 The new king of the bears. 13 00:04:32,606 --> 00:04:34,608 I believe you preferred the old one? 14 00:04:34,691 --> 00:04:36,735 But you should be happy, now you're free. 15 00:04:38,570 --> 00:04:43,200 How does a little girl acquire the king of the panserbjorne as a guardian? 16 00:04:44,743 --> 00:04:46,870 It's been quite a journey to get here. 17 00:04:47,913 --> 00:04:49,831 That's not an answer. 18 00:04:49,915 --> 00:04:51,958 And I don't remember inviting you. 19 00:04:53,293 --> 00:04:55,170 You don't want me here? 20 00:04:55,253 --> 00:04:59,049 I left you where you were safe, lyra, at Jordan college. 21 00:05:00,842 --> 00:05:02,260 Whatever you've brought me... 22 00:05:03,261 --> 00:05:04,513 I hope it was worth it. 23 00:05:04,596 --> 00:05:06,264 Now, what is it? 24 00:05:08,809 --> 00:05:10,310 I'll tell you... 25 00:05:11,102 --> 00:05:12,979 If you tell me why you... 26 00:05:14,815 --> 00:05:17,734 Why you lied to me about being my father. 27 00:05:22,113 --> 00:05:24,741 I would have been so proud. 28 00:05:30,872 --> 00:05:32,791 Why would you have been proud? 29 00:05:35,168 --> 00:05:36,628 Because you're... 30 00:05:38,255 --> 00:05:39,923 Lord asriel. 31 00:05:41,132 --> 00:05:43,510 And you're my father. 32 00:05:48,765 --> 00:05:50,934 Your mother, she... 33 00:05:52,894 --> 00:05:54,187 Do you know who your mother is? 34 00:05:54,271 --> 00:05:58,066 Your choice in women is almost as bad as your choice in bears. 35 00:06:03,822 --> 00:06:06,408 I don't think we should continue this conversation. 36 00:06:07,200 --> 00:06:08,201 Why not? 37 00:06:09,327 --> 00:06:11,788 Because it is getting sentimental. 38 00:06:11,872 --> 00:06:13,540 Sentimental? 39 00:06:13,623 --> 00:06:15,041 And because I wouldn't like to. 40 00:06:16,001 --> 00:06:18,587 Are you crying? It's unnecessary. 41 00:06:18,670 --> 00:06:21,172 Lyra belacqua, you are stronger than that. 42 00:06:23,049 --> 00:06:24,509 It's silvertongue now. 43 00:06:25,468 --> 00:06:27,178 You don't want my name? 44 00:06:27,262 --> 00:06:29,514 Silvertongue feels like my name. 45 00:06:29,598 --> 00:06:32,434 It was given to me by someone who actually loves me, 46 00:06:32,517 --> 00:06:34,102 which is better than I can say for you. 47 00:06:38,398 --> 00:06:39,900 This is why I'm here. 48 00:06:40,734 --> 00:06:43,445 I brought you this, and I saved Roger, now I'll be on my way. 49 00:06:44,237 --> 00:06:45,530 It's the middle of the night. 50 00:06:46,865 --> 00:06:48,491 I'll leave in the morning, then. 51 00:07:06,718 --> 00:07:09,095 You can keep the alethiometer. 52 00:07:09,179 --> 00:07:10,179 I don't need it. 53 00:07:13,350 --> 00:07:15,018 You don't want it? 54 00:07:15,727 --> 00:07:17,395 I didn't say that. 55 00:07:26,947 --> 00:07:28,740 I looked after this... 56 00:07:29,783 --> 00:07:32,577 All the way from Jordan college. 57 00:07:33,578 --> 00:07:35,205 Fought the magisterium, 58 00:07:35,288 --> 00:07:38,541 enlisted the witches, fought the bears, all to bring it to you. 59 00:07:38,625 --> 00:07:40,001 And you refuse it? 60 00:07:40,961 --> 00:07:43,421 You call yourself a father. 61 00:07:45,465 --> 00:07:47,550 I think that's rather the point. 62 00:07:48,760 --> 00:07:50,845 I've never called myself a father. 63 00:08:22,210 --> 00:08:24,087 Have you intruded for a reason? 64 00:08:27,799 --> 00:08:29,551 The winds have changed direction. 65 00:08:30,635 --> 00:08:32,554 We should pick up speed now. 66 00:08:33,179 --> 00:08:35,056 We'll be there by morning. 67 00:08:35,181 --> 00:08:37,267 The authority must be on our side. 68 00:08:38,226 --> 00:08:41,021 I wouldn't be so arrogant as to claim that. 69 00:08:44,816 --> 00:08:47,610 Hopefully, we shall prove fast enough. 70 00:08:48,403 --> 00:08:51,531 However fast we go, asriel will be waiting. 71 00:08:52,741 --> 00:08:55,368 We have fire power, and belief. 72 00:08:55,452 --> 00:08:57,746 Two mighty weapons. 73 00:08:57,829 --> 00:09:01,207 All he has is his own distorted arrogance. 74 00:09:01,291 --> 00:09:03,168 And his work. 75 00:09:06,379 --> 00:09:09,132 Work you don't want others to see... 76 00:09:09,966 --> 00:09:12,969 But you really don't want to see it yourself. 77 00:09:14,429 --> 00:09:16,264 You want to see it? 78 00:09:17,390 --> 00:09:19,976 I'm not frightened of it. 79 00:09:22,520 --> 00:09:24,147 What did he do to you? 80 00:09:26,775 --> 00:09:31,029 - What power he still exerts. - You know nothing. 81 00:09:32,530 --> 00:09:34,365 I knew you. 82 00:09:34,449 --> 00:09:35,909 An ambitious young woman, 83 00:09:35,992 --> 00:09:38,495 with a good marriage, well on her way to quite some position. 84 00:09:38,578 --> 00:09:42,082 And then that man came along, and you... melted in front of us. 85 00:09:42,165 --> 00:09:43,875 I did not melt. 86 00:09:44,918 --> 00:09:50,548 You don't even claim responsibility for your child. 87 00:09:54,094 --> 00:09:56,930 I supposed you consider yourself without sin? 88 00:09:59,099 --> 00:10:01,976 No one can claim to be without sin. 89 00:10:05,063 --> 00:10:08,233 So what is your sin, I wonder? 90 00:10:14,739 --> 00:10:16,241 Lust? 91 00:10:18,493 --> 00:10:19,953 Greed? 92 00:10:27,418 --> 00:10:29,420 It's envy. 93 00:10:34,676 --> 00:10:39,806 You want what asriel and I have, a sureness of step, a conviction. 94 00:10:39,889 --> 00:10:41,766 But you, you lack it. 95 00:10:43,101 --> 00:10:46,062 I am the best weapon you'll ever have. 96 00:10:47,147 --> 00:10:48,273 Has it given you an answer? 97 00:10:48,356 --> 00:10:50,156 An alethiometer gives you the answer you need, 98 00:10:50,233 --> 00:10:52,026 not necessarily the answer you desire. 99 00:10:52,110 --> 00:10:53,712 Sometimes it's more of a riddle than anyone would like... 100 00:10:53,736 --> 00:10:55,071 What did it say? 101 00:10:55,738 --> 00:11:00,451 The question I posed, very precisely, is what did grumman discover? 102 00:11:00,535 --> 00:11:01,995 What did the damn thing say? 103 00:11:02,078 --> 00:11:07,292 It said, there's a knife, in a tower, surrounded by angels. 104 00:11:07,375 --> 00:11:09,127 That's what he's discovered. 105 00:11:09,210 --> 00:11:13,464 - And? - His son will lead you to it. 106 00:11:14,090 --> 00:11:16,134 But grumman never married, never had a son. 107 00:11:16,217 --> 00:11:19,262 So I may need to ask another question or... 108 00:11:23,600 --> 00:11:25,018 A son? 109 00:11:26,686 --> 00:11:28,271 You're sure it said a son? 110 00:11:28,354 --> 00:11:30,398 For that part, it gave me the levels of the baby, 111 00:11:30,481 --> 00:11:32,400 the angel, and the marionette symbols. 112 00:11:32,483 --> 00:11:34,777 The answer was quite categorical. 113 00:12:06,517 --> 00:12:07,644 Tell me, sir. 114 00:12:07,727 --> 00:12:09,562 Does she have everything she needs? 115 00:12:11,189 --> 00:12:14,525 A brush for her teeth, for instance. Does she have a toothbrush? 116 00:12:17,028 --> 00:12:18,529 I wouldn't be overly concerned. 117 00:12:19,239 --> 00:12:20,156 Now that iofur's dead, 118 00:12:20,240 --> 00:12:22,617 there'll be an airship of soldiers on their way here. 119 00:12:22,700 --> 00:12:26,246 The magisterium won't be our only enemies for much longer. 120 00:12:27,747 --> 00:12:29,499 You found a bigger enemy? 121 00:12:30,375 --> 00:12:32,418 The enemy. 122 00:12:37,757 --> 00:12:41,844 And now that iofur's guards are gone, I'm free to go after it. 123 00:12:43,972 --> 00:12:46,975 I'm afraid I won't be here when the magisterium arrives. 124 00:12:47,058 --> 00:12:49,102 I'm going to ask you to make sure that lyra is safe. 125 00:12:49,185 --> 00:12:53,022 After all this time, you don't want me with you? 126 00:12:53,815 --> 00:12:55,984 It's not that, I need you here. 127 00:12:57,110 --> 00:12:59,153 I'm asking you to protect my daughter. 128 00:13:00,071 --> 00:13:02,156 Will you say goodbye to her? 129 00:13:04,033 --> 00:13:06,077 No. No, I have work. 130 00:13:07,704 --> 00:13:09,580 It's the very least you could do. 131 00:13:41,863 --> 00:13:43,406 We don't need lord asriel. 132 00:13:44,490 --> 00:13:46,784 We'll leave in the morning, at first light. 133 00:13:56,502 --> 00:13:59,589 - Lyra. You there? - I am. 134 00:13:59,672 --> 00:14:01,591 And you're not coming in. 135 00:14:01,674 --> 00:14:05,595 I'll come in, walking backwards and sit backwards. 136 00:14:06,429 --> 00:14:07,805 Fine. 137 00:14:14,062 --> 00:14:17,065 - Tell me if I'm gonna hit anything. - You aren't. 138 00:14:21,903 --> 00:14:23,029 You can sit down there. 139 00:14:30,453 --> 00:14:32,622 So what you got? 140 00:14:32,705 --> 00:14:34,082 What? 141 00:14:34,165 --> 00:14:36,626 To say? Why are you in the bathroom? 142 00:14:38,711 --> 00:14:40,421 I just got spooked. 143 00:14:41,089 --> 00:14:43,466 - By what? - By your father. 144 00:14:44,133 --> 00:14:45,927 What's he doing here? 145 00:14:47,929 --> 00:14:50,264 He looked at you really angrily. 146 00:14:50,348 --> 00:14:54,102 And then he saw me, and he calmed down immediately. 147 00:14:57,188 --> 00:15:00,441 He looked at me like he was a wolf or something. 148 00:15:03,319 --> 00:15:04,529 My father? 149 00:15:05,154 --> 00:15:08,282 Can we call him your father now? 150 00:15:11,035 --> 00:15:12,578 He knows I know. 151 00:15:13,162 --> 00:15:14,789 Didn't go so well? 152 00:15:15,832 --> 00:15:17,125 Not really. 153 00:15:19,210 --> 00:15:21,003 You know what I think? 154 00:15:21,087 --> 00:15:23,297 Parents are more trouble than they're worth. 155 00:15:24,590 --> 00:15:26,926 That's why I never bothered getting to know mine. 156 00:15:29,303 --> 00:15:30,763 Sensible. 157 00:15:31,514 --> 00:15:34,100 You know, I always liked it... 158 00:15:34,183 --> 00:15:35,810 That we were the same... 159 00:15:38,020 --> 00:15:39,105 Orphans. 160 00:15:40,690 --> 00:15:42,108 So if you want... 161 00:15:43,192 --> 00:15:44,777 We can pretend we are. 162 00:16:08,718 --> 00:16:10,344 You shouldn't have let him go. 163 00:16:14,724 --> 00:16:17,643 I didn't know he was useful to us. 164 00:16:17,727 --> 00:16:19,270 You wanted the letters. 165 00:16:20,396 --> 00:16:21,647 He is. 166 00:16:22,815 --> 00:16:24,400 He's important. 167 00:16:26,486 --> 00:16:27,945 Tell me what to do. 168 00:16:29,489 --> 00:16:32,366 I don't see why I should get you to do anything. 169 00:16:35,328 --> 00:16:36,871 You mess up. 170 00:16:37,705 --> 00:16:39,582 You ask for help. 171 00:16:39,665 --> 00:16:42,502 I give you Thomas, and you mess up again. 172 00:16:42,585 --> 00:16:44,337 Hang on. 173 00:16:44,420 --> 00:16:47,548 And I have to come myself. 174 00:16:48,799 --> 00:16:49,800 Tell me... 175 00:16:52,428 --> 00:16:54,263 Is there anything that you can do alone? 176 00:16:55,890 --> 00:16:56,891 Now think... 177 00:16:57,725 --> 00:16:59,769 Where this will might be... 178 00:17:01,395 --> 00:17:03,314 What he might be doing. 179 00:17:07,527 --> 00:17:10,655 The kid was a loner. My guess, he's on the street somewhere. 180 00:17:10,738 --> 00:17:12,114 I'll look into it. 181 00:17:17,870 --> 00:17:19,330 Get rid of the body. 182 00:17:20,122 --> 00:17:21,123 Done. 183 00:17:24,377 --> 00:17:26,254 And find the boy. 184 00:17:30,132 --> 00:17:31,551 This is di Walters to control. 185 00:17:31,634 --> 00:17:33,678 Circulating obs to all units in the Oxford area 186 00:17:33,761 --> 00:17:35,888 for last name, parry, first name, William, 187 00:17:35,972 --> 00:17:39,350 15-year-old male, around 5'7", likely on foot. 188 00:17:41,727 --> 00:17:43,271 Reported missing person. 189 00:17:43,354 --> 00:17:46,566 Any sightings, please come to me direct. 190 00:17:46,649 --> 00:17:47,733 Over. 191 00:17:49,026 --> 00:17:51,279 Copy, di waters. This is control. 192 00:17:51,362 --> 00:17:54,865 On the lookout for last name, parry, first name, William. 193 00:17:54,949 --> 00:17:58,411 15-year-old male, 57", likely on foot. 194 00:18:26,564 --> 00:18:27,815 Stop it. 195 00:18:33,237 --> 00:18:34,947 He wasn't even surprised. 196 00:18:35,906 --> 00:18:37,783 Wasn't even upset. He was just... 197 00:18:39,952 --> 00:18:41,537 Annoyed at me. 198 00:18:42,747 --> 00:18:44,874 It's probably not what he really thinks. 199 00:18:47,335 --> 00:18:48,753 You sure about that? 200 00:18:49,795 --> 00:18:51,839 You can look at the alethiometer. 201 00:18:51,922 --> 00:18:53,799 Ask it how he really feels. 202 00:19:01,515 --> 00:19:03,100 Does it know everything? 203 00:19:04,143 --> 00:19:06,270 Does it know everything that will happen to us? 204 00:19:12,902 --> 00:19:14,445 I think so, but... 205 00:19:16,113 --> 00:19:18,616 I think it only tells me what it wants me to know, so... 206 00:19:18,699 --> 00:19:20,451 Then let's not use it. 207 00:19:20,534 --> 00:19:23,204 So we just know what we know, I suppose. 208 00:19:24,538 --> 00:19:27,249 I mean, I'm not like you. 209 00:19:27,333 --> 00:19:29,293 Would never have chosen to leave Jordan. 210 00:19:29,377 --> 00:19:30,628 I know. 211 00:19:30,711 --> 00:19:34,548 But now here we both are, halfway around the world. 212 00:19:34,632 --> 00:19:38,260 And I'm here because of you... And you're here because of me. 213 00:19:40,596 --> 00:19:42,682 Guess we changed each other's lives. 214 00:19:44,392 --> 00:19:46,185 I like the fact you changed my life. 215 00:19:47,228 --> 00:19:49,438 Can't promise I won't stop changing it. 216 00:20:09,542 --> 00:20:10,702 - Cheers. - Cheers. 217 00:20:40,448 --> 00:20:41,699 Lyra. 218 00:20:43,659 --> 00:20:45,911 Don't be frightened. Come. 219 00:20:53,919 --> 00:20:56,213 You once asked me what dust was. 220 00:21:00,092 --> 00:21:01,719 The truth is, I don't know. 221 00:21:03,304 --> 00:21:05,890 Why is the magisterium so afraid of it? 222 00:21:07,349 --> 00:21:10,728 They're afraid of it because they think it is sin, 223 00:21:10,811 --> 00:21:13,147 actual, physical sin... 224 00:21:13,981 --> 00:21:16,776 Raining down from the sky, settling on humanity, 225 00:21:16,859 --> 00:21:20,488 and infecting our souls with evil. 226 00:21:20,571 --> 00:21:22,907 To be fair, it's a terrifying thought. 227 00:21:24,950 --> 00:21:28,871 For the longest time, the magisterium completely ignored dust. 228 00:21:28,954 --> 00:21:32,333 But then it was discovered that dust only begins to settle 229 00:21:32,416 --> 00:21:34,418 on humans going through puberty. 230 00:21:34,502 --> 00:21:36,921 The connection was made to Adam and Eve... 231 00:21:38,255 --> 00:21:41,050 And they labeled dust as original sin. 232 00:21:42,092 --> 00:21:43,302 "Original sin"? 233 00:21:46,013 --> 00:21:48,015 When did Eve's daemon settle? 234 00:21:49,183 --> 00:21:51,644 When Eve ate the apple like the serpent told her to. 235 00:21:51,727 --> 00:21:56,982 Well done. And the serpent said, "you shall not surely die. 236 00:21:57,066 --> 00:22:00,861 For the authority doth know that on that day that ye eat thereof, 237 00:22:00,945 --> 00:22:03,280 your eyes shall be opened. 238 00:22:03,364 --> 00:22:07,243 Your daemons shall assume their true form, and ye shall be 239 00:22:07,326 --> 00:22:10,162 - as gods, knowing good and... - "Gods, knowing good and... 240 00:22:10,246 --> 00:22:11,747 - Evil." - dust." 241 00:22:15,960 --> 00:22:17,127 You see? 242 00:22:19,839 --> 00:22:22,675 They have been trying to convince us for centuries 243 00:22:22,758 --> 00:22:24,969 that we are born guilty... 244 00:22:26,387 --> 00:22:27,739 And that we have to spend a lifetime 245 00:22:27,763 --> 00:22:30,724 atoning for the crime of eating an apple. 246 00:22:32,101 --> 00:22:36,021 Is there any proof for this heinous stain, 247 00:22:36,105 --> 00:22:38,732 this shame, this guilt? No, not at all. 248 00:22:38,816 --> 00:22:44,029 We are to take it on faith and on the word of the authority. 249 00:22:45,281 --> 00:22:46,740 But dust... 250 00:22:47,408 --> 00:22:52,413 Dust is an elementary particle that we can record, measure, study. 251 00:22:52,496 --> 00:22:54,039 We can take photograms of it. 252 00:22:54,123 --> 00:22:55,666 And it has given them what they need, 253 00:22:55,749 --> 00:22:59,628 a means by which to control, to oppress, to frighten, 254 00:22:59,712 --> 00:23:02,923 and to keep us where they want us, on our knees. 255 00:23:03,007 --> 00:23:05,301 That's what my mother thinks she's doing... 256 00:23:06,552 --> 00:23:08,429 Cutting away our daemons... 257 00:23:10,097 --> 00:23:12,474 Preserving our sinless souls. 258 00:23:21,859 --> 00:23:23,652 You should have seen them. 259 00:23:26,864 --> 00:23:29,283 Those who had their daemons cutaway... 260 00:23:32,661 --> 00:23:34,288 They looked empty. 261 00:23:37,249 --> 00:23:40,502 Did they try to cut you, lyra? 262 00:23:42,796 --> 00:23:44,840 She stopped them. 263 00:23:47,051 --> 00:23:49,053 Your mother stopped them? 264 00:23:51,013 --> 00:23:52,806 She didn't want to damage me. 265 00:23:54,099 --> 00:23:55,893 Happy to damage others. 266 00:23:56,769 --> 00:23:58,604 Is that a fact? 267 00:24:00,648 --> 00:24:02,983 The thought of pan being cut from me... 268 00:24:10,950 --> 00:24:12,242 I know. 269 00:24:19,375 --> 00:24:23,253 The bond between human and daemon is incredibly powerful. 270 00:24:24,755 --> 00:24:26,590 Quite beautiful, really. 271 00:24:27,841 --> 00:24:30,344 There's actually an immense release of energy... 272 00:24:31,762 --> 00:24:33,055 When that link is severed. 273 00:24:35,349 --> 00:24:38,936 What is the most important question we can ask? 274 00:24:40,729 --> 00:24:42,773 Where dust comes from. 275 00:24:44,400 --> 00:24:46,068 There you are. 276 00:24:51,865 --> 00:24:54,618 - The photograms you took. - The Aurora. 277 00:24:55,577 --> 00:24:59,957 You've seen dust pouring into this world from the Aurora. 278 00:25:00,040 --> 00:25:02,835 If light can cross that barrier between the universes, 279 00:25:02,918 --> 00:25:04,378 if dust can, 280 00:25:04,461 --> 00:25:07,423 if we can see that city up there in the sky, 281 00:25:07,506 --> 00:25:09,675 then we can build a bridge and we can cross. 282 00:25:09,758 --> 00:25:11,969 - Cross to multiple worlds? - Why not? 283 00:25:12,052 --> 00:25:14,513 Let's go to the source, let's ask what dust is. 284 00:25:14,638 --> 00:25:16,658 Maybe we'll find out that it's something else entirely. 285 00:25:16,682 --> 00:25:20,436 Maybe we'll find out that it is sin. How do you like the sound of that? 286 00:25:20,519 --> 00:25:22,062 I don't know. 287 00:25:23,522 --> 00:25:26,316 What I do know is, I've done my piece. 288 00:25:29,653 --> 00:25:35,534 Lyra, what I can tell you is that dust is what makes the alethiometer work. 289 00:25:36,577 --> 00:25:38,037 Did you know that? 290 00:25:39,121 --> 00:25:40,914 I doubt the magisterium know that. 291 00:25:41,957 --> 00:25:43,751 It works through dust? 292 00:25:46,128 --> 00:25:49,882 I brought you the alethiometer, and now I just need to take Roger home. 293 00:25:49,965 --> 00:25:52,843 The master ever actually ask you to bring it to me? 294 00:25:54,595 --> 00:25:55,763 It's yours. 295 00:25:56,722 --> 00:25:58,432 You were never sent to me at all... 296 00:25:59,308 --> 00:26:01,226 But I am glad you came. 297 00:26:13,030 --> 00:26:14,948 You don't come from nothing, lyra. 298 00:26:16,366 --> 00:26:18,368 You're the product of something extraordinary. 299 00:26:24,374 --> 00:26:25,667 Good night. 300 00:27:21,390 --> 00:27:23,016 Anything? 301 00:27:23,100 --> 00:27:26,270 No, nothing, but maybe the police know something. 302 00:27:29,064 --> 00:27:31,358 Fra pavel said a tower. 303 00:27:31,441 --> 00:27:34,570 It must be the tower of the angels. 304 00:27:38,407 --> 00:27:40,284 The legends are true. 305 00:27:43,912 --> 00:27:45,706 But if they are... 306 00:27:48,458 --> 00:27:50,210 Then this knife... 307 00:27:54,756 --> 00:27:56,884 The boy will lead us to it. 308 00:28:39,468 --> 00:28:40,552 What? 309 00:28:41,386 --> 00:28:43,388 - What's going on? - You're awake. 310 00:28:43,472 --> 00:28:45,474 Good. Now we have to move very quickly. 311 00:28:45,557 --> 00:28:47,226 The magisterium are on their way. 312 00:28:47,309 --> 00:28:49,662 - My father said they wouldn't get here. - He's already gone. 313 00:28:49,686 --> 00:28:50,686 Where? 314 00:28:51,605 --> 00:28:54,274 Don't you worry. I will get you somewhere safe. 315 00:28:55,400 --> 00:28:57,986 Roger! 316 00:28:59,321 --> 00:29:01,823 Where's Roger? Tell me, thorold. Where's Roger? 317 00:29:01,907 --> 00:29:03,242 With asriel. 318 00:29:05,202 --> 00:29:08,497 - What does he want with him? - Lyra. 319 00:29:10,123 --> 00:29:11,250 Energy. 320 00:29:12,251 --> 00:29:13,460 Energy. 321 00:29:13,543 --> 00:29:16,004 Lyra, I promised that I would protect you. 322 00:29:17,172 --> 00:29:19,091 Thorold, he's going to cut him. 323 00:29:30,352 --> 00:29:32,854 Iorekl 324 00:29:33,897 --> 00:29:35,691 iorekl 325 00:29:35,774 --> 00:29:38,360 iorek, I need you! 326 00:29:38,443 --> 00:29:39,987 Lyra! 327 00:29:41,029 --> 00:29:42,781 What is it? 328 00:29:42,864 --> 00:29:46,785 Follow the footprints. My father's got Roger. We need to go. 329 00:29:46,868 --> 00:29:49,538 -Bearsl -you're calling the bears? 330 00:29:49,621 --> 00:29:51,999 I have a feeling we'll be needing them. 331 00:29:52,082 --> 00:29:55,002 - Climb on. - We need to move fast! 332 00:30:17,357 --> 00:30:20,485 What are we doing here? When's lyrajoining us? 333 00:30:23,322 --> 00:30:25,949 Told you, she's coming with thorold. 334 00:30:26,033 --> 00:30:28,035 She'll be here soon. Come. 335 00:30:53,894 --> 00:30:55,228 [Gunshofl 336 00:31:07,741 --> 00:31:09,368 Don't touch anything. 337 00:31:10,118 --> 00:31:11,912 There'll be traps everywhere. 338 00:31:13,121 --> 00:31:15,165 Get the guards out of here. 339 00:31:38,522 --> 00:31:40,357 No sign of anyone or anything. 340 00:31:41,274 --> 00:31:43,151 The guards have gone to search the outside. 341 00:31:44,236 --> 00:31:46,196 Plenty of people staying here, though. 342 00:31:47,072 --> 00:31:51,076 Some sort of... encampment in the living area. 343 00:31:55,205 --> 00:31:57,332 Any sense of where he might be? 344 00:32:04,756 --> 00:32:07,968 Or what he's been doing here? 345 00:32:20,564 --> 00:32:22,732 Oh, thorold. Don't be ridiculous. 346 00:32:22,858 --> 00:32:24,151 You won't hurt me. 347 00:32:25,110 --> 00:32:26,903 I know you too well. 348 00:32:26,987 --> 00:32:28,947 Plus, I'm unarmed. 349 00:32:33,869 --> 00:32:35,996 He's gone up the mountain, hasn't he? 350 00:32:37,914 --> 00:32:41,460 What's he trying to do? His numbers are just some kind of energy release. 351 00:32:43,336 --> 00:32:46,506 Wait, this is dust. Isn't it? 352 00:32:48,383 --> 00:32:49,551 Thorold. 353 00:32:51,428 --> 00:32:53,138 Tell me who's with him. 354 00:32:54,389 --> 00:32:56,183 What's he trying to do with dust? 355 00:32:56,266 --> 00:32:59,895 Flood us all with sin and darkness? 356 00:33:03,148 --> 00:33:06,151 I know you have no respect for the magisterium. 357 00:33:07,777 --> 00:33:10,280 But in the name of the authority, 358 00:33:11,323 --> 00:33:14,576 he who shines above us and lights the way, 359 00:33:14,659 --> 00:33:17,662 tell me what you know. 360 00:33:27,255 --> 00:33:28,882 Thorold. 361 00:33:29,674 --> 00:33:32,552 I should throw you to the wolves. 362 00:33:33,720 --> 00:33:35,305 But I won't. 363 00:33:36,681 --> 00:33:38,767 I'll tell them that father macphail is staying here 364 00:33:38,850 --> 00:33:40,352 to analyze what we've found. 365 00:33:42,270 --> 00:33:44,314 And then I'll take the troops to pursue asriel, 366 00:33:44,397 --> 00:33:46,399 and then you will leave. 367 00:33:48,985 --> 00:33:50,946 He's always been so reckless. 368 00:33:52,572 --> 00:33:54,449 He's never treated any of us well. 369 00:33:57,369 --> 00:33:58,828 You included. 370 00:34:03,458 --> 00:34:04,668 Mmm. 371 00:35:46,561 --> 00:35:47,937 Stay close! 372 00:35:54,653 --> 00:35:55,862 What are you doing? 373 00:35:56,571 --> 00:35:58,740 What's the surprise for lyra? 374 00:36:38,154 --> 00:36:39,781 They're heading for the mountain. 375 00:36:40,573 --> 00:36:42,659 Bears, prepare yourself. 376 00:36:51,251 --> 00:36:52,627 Bears spotted. 377 00:36:52,711 --> 00:36:55,463 They're readying for an artillery attack. 378 00:36:59,092 --> 00:37:00,343 Then open fire. 379 00:37:06,266 --> 00:37:08,143 Prepare the fire hurlers! 380 00:37:08,226 --> 00:37:09,811 Out of the way! 381 00:37:30,123 --> 00:37:32,125 Go! Go! Go! 382 00:37:45,430 --> 00:37:46,848 Fire! 383 00:38:14,250 --> 00:38:15,668 Lyra! 384 00:38:17,045 --> 00:38:18,421 Lyra! 385 00:38:19,380 --> 00:38:21,007 Hurry, lyra! 386 00:38:21,090 --> 00:38:23,051 I'll get you to the mountain. 387 00:38:41,945 --> 00:38:43,613 Isn't lyra down there? 388 00:38:44,614 --> 00:38:46,574 I think we should go and find her. 389 00:38:50,912 --> 00:38:51,996 Come here! 390 00:38:53,414 --> 00:38:54,415 No! 391 00:38:56,042 --> 00:38:57,377 What are you doing? 392 00:38:59,003 --> 00:39:02,423 - Get in. - No! Lord asriel! 393 00:39:02,507 --> 00:39:04,008 Just stop! 394 00:39:20,358 --> 00:39:24,153 Lyra, I cannot cross this bridge. 395 00:39:46,509 --> 00:39:47,802 Thank you... 396 00:39:49,137 --> 00:39:51,514 King iorek byrnison. 397 00:39:52,807 --> 00:39:56,853 Thank you, lyra silvertongue. 398 00:40:06,321 --> 00:40:07,655 Now go. 399 00:40:07,780 --> 00:40:09,073 Quickly, lyra. 400 00:40:23,504 --> 00:40:25,089 It's not far. 401 00:40:25,173 --> 00:40:26,674 Just a few careful steps. 402 00:41:21,813 --> 00:41:23,982 Lord asriel, please! 403 00:41:24,065 --> 00:41:26,943 I'm sorry that this is happening to you. 404 00:41:28,528 --> 00:41:31,781 But in war, there are casualties. 405 00:41:31,864 --> 00:41:35,743 And believe me when I tell you that this is a war, 406 00:41:35,827 --> 00:41:39,539 one that will free humanity forever. 407 00:41:40,206 --> 00:41:41,833 Lyra! 408 00:41:49,257 --> 00:41:51,801 - I can't do this, pan. - Come on, lyra! 409 00:41:51,884 --> 00:41:53,094 You can. 410 00:41:53,177 --> 00:41:56,055 Just fly up and see if you can see them. 411 00:42:08,443 --> 00:42:09,986 We're nearly there. 412 00:42:11,154 --> 00:42:12,905 They're just beyond the peak. 413 00:42:13,031 --> 00:42:15,825 Asriel's put Roger and salcilia in a cage. 414 00:42:15,908 --> 00:42:18,327 They look like the ones at bolvangar. 415 00:42:21,122 --> 00:42:22,498 No! 416 00:42:33,217 --> 00:42:34,802 Please don't do this. 417 00:42:35,762 --> 00:42:37,597 Lyra will never forgive you! 418 00:42:40,767 --> 00:42:42,226 Roger, I can't get out! 419 00:42:43,269 --> 00:42:44,645 What's gonna happen to us? 420 00:43:01,913 --> 00:43:03,331 No! 421 00:43:29,857 --> 00:43:32,026 Roger, I don't want to leave you! 422 00:45:27,016 --> 00:45:29,060 If you've come to stop me, you're too late. 423 00:45:29,143 --> 00:45:32,980 Too late to stop the experiment, yes, but not too late to stop you. 424 00:45:33,064 --> 00:45:36,776 I am pleased that you came, Marisa. 425 00:45:36,859 --> 00:45:38,110 To see what I've done. 426 00:45:39,070 --> 00:45:41,697 The magisterium will never allow it. 427 00:45:44,408 --> 00:45:46,410 Oh, you don't understand. 428 00:45:47,411 --> 00:45:49,664 The magisterium have no power anymore. 429 00:45:50,748 --> 00:45:53,251 No, once the world sees the possibility of all this... 430 00:45:54,418 --> 00:45:56,963 It is the end of the magisterium. 431 00:45:57,922 --> 00:45:59,674 After hundreds of years... 432 00:46:00,633 --> 00:46:02,551 No more oppression... 433 00:46:02,635 --> 00:46:03,928 No more abuse... 434 00:46:04,887 --> 00:46:06,264 No more darkness, 435 00:46:06,347 --> 00:46:08,724 or suppression of knowledge. 436 00:46:13,479 --> 00:46:15,147 You see that light? 437 00:46:18,109 --> 00:46:20,861 That is the sun of another world. 438 00:46:22,154 --> 00:46:23,739 Look. 439 00:46:25,366 --> 00:46:26,784 Come. 440 00:46:27,702 --> 00:46:30,371 Feel the warmth of it on your face. 441 00:46:39,588 --> 00:46:41,340 It's extraordinary. 442 00:46:46,387 --> 00:46:48,514 There is no stopping it now. 443 00:46:48,597 --> 00:46:50,975 My war was neverjust with the magisterium. 444 00:46:51,058 --> 00:46:54,437 There's a far more dangerous power out there. 445 00:46:57,523 --> 00:46:59,191 Marisa, come with me. 446 00:47:01,485 --> 00:47:03,070 Work with me. 447 00:47:04,280 --> 00:47:08,075 Help me fight this war and take on the authority. 448 00:47:11,037 --> 00:47:15,541 Help me create a new republic of heaven. 449 00:47:17,793 --> 00:47:20,421 What better place to make a new start? 450 00:47:24,467 --> 00:47:26,385 A new start? 451 00:47:27,386 --> 00:47:29,180 You and I, together, 452 00:47:30,097 --> 00:47:33,476 we can take this universe apart and put it back together again. 453 00:47:36,187 --> 00:47:37,605 No, no, no. 454 00:47:38,564 --> 00:47:40,358 No, we couldn't. 455 00:47:41,692 --> 00:47:43,569 Lie about whatever you want. 456 00:47:44,945 --> 00:47:46,614 Lie about the oblation board... 457 00:47:48,032 --> 00:47:49,742 The magisterium... 458 00:47:52,453 --> 00:47:54,038 Lie about the girl... 459 00:47:54,872 --> 00:47:57,416 But do not lie about your ambition... 460 00:47:58,793 --> 00:48:00,336 Your work... 461 00:48:01,629 --> 00:48:04,215 Or who you truly are. 462 00:48:08,552 --> 00:48:10,596 You used to want to change the world. 463 00:48:10,679 --> 00:48:12,431 Then leave the magisterium. 464 00:48:12,515 --> 00:48:15,309 Come with me, and we will change them all. 465 00:48:19,271 --> 00:48:21,941 But our child is in this world. 466 00:48:23,401 --> 00:48:25,403 And my place is with her. 467 00:48:26,445 --> 00:48:28,531 That is not a lie. 468 00:48:29,740 --> 00:48:31,117 You want her? 469 00:48:32,701 --> 00:48:35,663 I want her with everything I have. 470 00:48:37,081 --> 00:48:39,625 This is your journey, not mine. 471 00:48:39,708 --> 00:48:41,710 Goodbye, asriel. 472 00:49:49,153 --> 00:49:50,696 Yeah, Roger that, control. 473 00:51:14,321 --> 00:51:15,823 Roger. 474 00:51:35,634 --> 00:51:37,511 His face is warm. 475 00:51:41,140 --> 00:51:43,058 But salcilia's gone. 476 00:51:44,268 --> 00:51:47,104 I thought he wanted the alethiometer. 477 00:51:47,187 --> 00:51:49,148 We got it wrong. 478 00:51:50,441 --> 00:51:52,860 We got it all wrong. 479 00:51:53,944 --> 00:51:56,697 - We didn't mean this to happen. - But it did. 480 00:51:59,491 --> 00:52:01,160 It did happen. 481 00:52:03,787 --> 00:52:05,956 And I didn't get to say goodbye. 482 00:52:06,957 --> 00:52:09,168 I didn't get to say I'm sorry. 483 00:52:13,756 --> 00:52:15,674 And it's my fault. 484 00:52:17,509 --> 00:52:20,137 It's all my fault. 485 00:52:28,062 --> 00:52:30,272 I should never have brought you here. 486 00:52:31,649 --> 00:52:33,442 What do I do, Roger? 487 00:52:35,194 --> 00:52:36,987 Help me, please. 488 00:52:39,490 --> 00:52:41,241 We need to find dust. 489 00:52:42,493 --> 00:52:46,455 We thought it was bad, because grownups said so. 490 00:52:47,831 --> 00:52:51,585 What if it isn't? What if it needs protecting? 491 00:52:53,379 --> 00:52:55,047 You're saying... 492 00:52:57,174 --> 00:52:59,301 We could go... 493 00:53:00,302 --> 00:53:02,596 And find dust before he does? 494 00:53:03,681 --> 00:53:05,474 Do you know what that means, pan? 495 00:53:05,557 --> 00:53:07,184 We'd be alone. 496 00:53:08,227 --> 00:53:09,269 We've always been alone. 497 00:53:11,021 --> 00:53:12,356 Apart from... 498 00:53:13,649 --> 00:53:14,942 Roger. 499 00:53:21,448 --> 00:53:22,908 Do we just... 500 00:53:25,160 --> 00:53:26,662 Leave him? 501 00:53:43,721 --> 00:53:45,973 We gotta make sure they don't win. 502 00:53:52,104 --> 00:53:53,981 We gotta go, Roger. 503 00:53:55,107 --> 00:53:56,608 All right? 504 00:53:58,819 --> 00:54:00,279 Me and pan... 505 00:54:01,238 --> 00:54:05,451 We're going to go into the skies and we're going to search for dust. 506 00:54:05,534 --> 00:54:08,996 We will make sure your death is not in vain. 507 00:54:09,872 --> 00:54:11,081 Goodbye, Roger. 33378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.