All language subtitles for His.Dark.Materials.S01E07.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,792 --> 00:01:25,127 You didn't leave? 2 00:01:26,503 --> 00:01:28,547 Why aren't you at the airfield with the others? 3 00:01:28,630 --> 00:01:30,299 The others are leaving. 4 00:01:33,635 --> 00:01:36,054 This is the best place we could possibly be. 5 00:01:42,060 --> 00:01:44,688 We cut out your daemon, not your brain. 6 00:01:48,525 --> 00:01:51,528 You seem... upset. 7 00:01:54,531 --> 00:01:57,117 The girl's gas balloon, did you see which way it went? 8 00:01:57,200 --> 00:01:59,786 - There were a lot of girls at this... - Lyra. 9 00:02:01,288 --> 00:02:03,457 Did you see which way lyra went? 10 00:02:06,627 --> 00:02:10,672 I don't know a lyra, Mrs. Coulter. 11 00:02:13,258 --> 00:02:17,346 - Then you are no use to me. - I'd like... to be of use. 12 00:02:18,805 --> 00:02:20,724 I would like to make you happy. 13 00:02:21,975 --> 00:02:23,185 Happy? 14 00:02:25,062 --> 00:02:27,147 - Here? - Yes. 15 00:02:29,191 --> 00:02:32,361 This is the best place you could possibly be. 16 00:03:02,307 --> 00:03:04,935 No! Shh... 17 00:03:06,061 --> 00:03:08,141 I didn't mean it, I didn't mean it, I didn't mean it. 18 00:03:10,065 --> 00:03:11,692 I don't know where to go. 19 00:03:14,027 --> 00:03:15,696 I don't know where to go. 20 00:05:20,487 --> 00:05:21,488 Lyra. 21 00:05:59,651 --> 00:06:01,027 Iorek! 22 00:06:05,615 --> 00:06:06,950 Shh! 23 00:06:07,033 --> 00:06:09,494 Those cliff-ghast creatures might still be around. 24 00:06:38,690 --> 00:06:39,858 Iorek. 25 00:08:07,821 --> 00:08:09,781 No! No! 26 00:08:15,245 --> 00:08:17,372 Lyra, check the alethiometer. 27 00:08:30,927 --> 00:08:32,971 Ask it if anyone's coming to rescue us. 28 00:08:35,348 --> 00:08:36,933 Where's iorek byrnison? 29 00:08:42,689 --> 00:08:45,191 He saw where we fell. He saw the bear tracks. 30 00:08:46,026 --> 00:08:47,485 And he's headed this way. 31 00:08:51,489 --> 00:08:53,116 He's coming to rescue us. 32 00:08:57,537 --> 00:08:58,788 Pan, I wish I was a witch, 33 00:08:58,872 --> 00:09:00,915 that way you could fly off 34 00:09:00,999 --> 00:09:02,333 and see if my father is here. 35 00:09:06,504 --> 00:09:07,630 But you are not a witch. 36 00:09:08,465 --> 00:09:10,300 You're a little girl. 37 00:09:12,677 --> 00:09:13,845 Who are you? 38 00:09:19,934 --> 00:09:21,519 Jotham santelia. 39 00:09:22,437 --> 00:09:26,816 Regius professor of cosmology at the university of gloucester. 40 00:09:28,860 --> 00:09:31,404 - You're a scholar? - And you? 41 00:09:33,448 --> 00:09:34,532 What's your name? 42 00:09:36,743 --> 00:09:39,287 Lyra. Lyra belacqua. 43 00:09:44,167 --> 00:09:49,172 I don't suppose you've seen my father, asriel belacqua? 44 00:09:49,631 --> 00:09:51,424 He was taken prisoner by the bears. 45 00:09:52,509 --> 00:09:56,096 It wasn't too long ago he was sitting where you are now. 46 00:09:58,556 --> 00:10:00,391 - He was here? - Yes. 47 00:10:01,518 --> 00:10:04,687 But the rogue cheated his way to iofur's side. 48 00:10:07,440 --> 00:10:08,691 Word is, 49 00:10:08,775 --> 00:10:13,530 he's persuaded iofur to let him return to his laboratory 50 00:10:13,613 --> 00:10:15,698 on the highest of mountains. 51 00:10:17,826 --> 00:10:23,790 But make no mistake, that laboratory is still a prison. 52 00:10:23,873 --> 00:10:28,461 And king iofur will never let asriel leave that place. 53 00:10:28,545 --> 00:10:33,758 He will die up there, conducting his heretical experiments. 54 00:10:34,509 --> 00:10:36,511 Me and iorek byrnison will save him. 55 00:10:36,594 --> 00:10:38,513 You're not getting out of here, 56 00:10:38,596 --> 00:10:41,558 and iorek byrnison will certainly not save you. 57 00:10:41,641 --> 00:10:42,851 Why not? 58 00:10:43,601 --> 00:10:45,895 Because there are 200 bears here. 59 00:10:47,605 --> 00:10:52,152 They'll kill him with fire hurlers before he even gets close, 60 00:10:52,235 --> 00:10:56,531 and then set upon the corpse like he's a seal or a walrus. 61 00:10:57,157 --> 00:11:01,161 Iorek should have been king, but was disgraced and exiled. 62 00:11:01,744 --> 00:11:04,038 He will never be allowed back in the palace. 63 00:11:05,039 --> 00:11:06,958 Hatred is a powerful motor, 64 00:11:07,750 --> 00:11:10,753 and king iofur hates every inch of iorek. 65 00:11:12,755 --> 00:11:14,465 You're stuck here, as am I. 66 00:11:16,342 --> 00:11:18,219 Till you wilt. 67 00:11:18,303 --> 00:11:19,804 Or they break you! 68 00:11:57,884 --> 00:12:01,679 I once heard that what iofur wants most is to be human. 69 00:12:02,555 --> 00:12:04,474 It's why he hired me. 70 00:12:06,142 --> 00:12:09,646 My downfall came when I told him he was a bear 71 00:12:09,729 --> 00:12:11,648 and will always be one. 72 00:12:12,690 --> 00:12:16,277 But unless you are a witch and can magic him a daemon, 73 00:12:16,986 --> 00:12:21,074 you will fail to please him, just as I have. 74 00:12:35,546 --> 00:12:38,174 I need to speak to iofur raknison! 75 00:12:39,342 --> 00:12:41,135 It's about iorek byrnison! 76 00:12:45,473 --> 00:12:48,101 There's something I know that the king needs to know! 77 00:12:49,227 --> 00:12:52,689 Just like your father. 78 00:12:54,357 --> 00:12:56,526 Protecting your own skin, are you? 79 00:12:58,361 --> 00:13:00,446 Betraying your friend? 80 00:13:04,325 --> 00:13:05,952 - Pan, stay hidden. - I will. 81 00:13:06,786 --> 00:13:08,121 What do you want? 82 00:13:19,590 --> 00:13:21,610 It's been easier to explain it to him 83 00:13:21,634 --> 00:13:22,844 than Elaine, my wife. 84 00:13:23,678 --> 00:13:28,933 I think helping scientists drill for ice sounds kind of cool to a kid. 85 00:13:29,434 --> 00:13:31,328 Not that he's gonna be able to remember any of it. 86 00:13:31,352 --> 00:13:33,896 But I'll be writing, keeping them all updated, 87 00:13:34,814 --> 00:13:36,607 uh, shackleton-style. 88 00:13:37,692 --> 00:13:42,196 I'm gonna write them some truly epic, uh, letters. 89 00:13:47,160 --> 00:13:51,748 I'm gonna write them some truly epic, uh, letters. 90 00:14:54,352 --> 00:14:56,646 Who is this child? 91 00:14:58,106 --> 00:14:59,690 Greetings to you, great king. 92 00:15:01,776 --> 00:15:03,903 Why do you disturb me? 93 00:15:07,323 --> 00:15:10,284 I've got something very important and secret to tell you. 94 00:15:12,620 --> 00:15:14,956 - It's about iorek byrnison. - Iorek! 95 00:15:18,793 --> 00:15:20,128 Come closer. 96 00:15:22,588 --> 00:15:23,714 Come. 97 00:15:33,891 --> 00:15:35,184 Well? 98 00:15:37,186 --> 00:15:38,479 I am his daemon. 99 00:15:40,606 --> 00:15:42,358 But you'rejust a human. 100 00:15:44,652 --> 00:15:45,570 Humans get animals. 101 00:15:45,653 --> 00:15:48,114 It makes sense for bears to get humans, doesn't it? 102 00:16:07,341 --> 00:16:09,719 Bears... leave! 103 00:16:22,356 --> 00:16:25,067 Iorek byrnison was the first bear to get a daemon, 104 00:16:25,151 --> 00:16:26,611 but it should have been you. 105 00:16:26,694 --> 00:16:28,488 I would've much rather be your daemon. 106 00:16:28,571 --> 00:16:32,033 How has a bear got a daemon? 107 00:16:32,116 --> 00:16:34,452 And how are you far away from him? 108 00:16:35,912 --> 00:16:37,371 I'm like a witch's daemon. 109 00:16:39,165 --> 00:16:41,834 I... I can travel... 110 00:16:43,085 --> 00:16:44,462 And we stay connected. 111 00:16:45,046 --> 00:16:48,132 As for how he got me, it was at bolvangar. 112 00:16:49,800 --> 00:16:52,678 Mrs. Coulter probably didn't tell you everything they were doing there. 113 00:16:53,888 --> 00:16:55,139 Child cutting? 114 00:16:56,265 --> 00:16:57,934 And all kinds of other things, too. 115 00:16:58,726 --> 00:17:03,064 Including making artificial daemons, even for bears. 116 00:17:03,147 --> 00:17:05,233 Daemons for bears? 117 00:17:07,318 --> 00:17:10,488 Mrs. Coulter didn't give me a daemon. 118 00:17:10,571 --> 00:17:12,907 I imprisoned asriel for her. 119 00:17:14,075 --> 00:17:15,243 I want to be with you. 120 00:17:17,328 --> 00:17:18,329 That's why I'm here. 121 00:17:18,955 --> 00:17:22,250 To tell you there is a way for me to be your daemon. 122 00:17:24,043 --> 00:17:27,713 What way... is that? 123 00:17:29,924 --> 00:17:31,425 Iorek's coming for you now. 124 00:17:32,802 --> 00:17:36,013 My bears will kill him before he even gets close. 125 00:17:36,556 --> 00:17:38,325 He thinks he can challenge you for the throne, 126 00:17:38,349 --> 00:17:40,810 but what he doesn't know is that if you were to beat him 127 00:17:40,893 --> 00:17:42,186 in single combat... 128 00:17:44,814 --> 00:17:48,067 His strength would flow into you, and we would be united as one. 129 00:17:48,776 --> 00:17:51,153 Why should I believe you? 130 00:17:53,406 --> 00:17:54,699 I can prove it. 131 00:17:55,908 --> 00:17:57,201 I can prove what I am. 132 00:17:58,744 --> 00:18:01,539 Ask me something that only a daemon would be able to find out. 133 00:18:03,457 --> 00:18:05,626 If you're lying to me... 134 00:18:07,086 --> 00:18:09,755 I will feed you to iorek myself. 135 00:18:23,769 --> 00:18:25,062 Tell me... 136 00:18:26,480 --> 00:18:31,235 The first creature I killed. 137 00:18:32,153 --> 00:18:34,739 I will have to go to a room by myself to do this. 138 00:18:37,283 --> 00:18:39,994 Whatever you have to do, you can do it in here! 139 00:18:41,120 --> 00:18:44,832 When I am your daemon, I will show you how I do it. 140 00:18:45,708 --> 00:18:49,170 Until then, I will die before I share my secrets. 141 00:18:52,840 --> 00:18:54,175 Over there. 142 00:19:14,278 --> 00:19:16,238 Come on. Come on. 143 00:19:18,741 --> 00:19:19,950 Where's iorek now? 144 00:19:21,327 --> 00:19:23,454 And how I am supposed to tell him what I've done? 145 00:19:26,707 --> 00:19:27,958 Trust him. 146 00:19:29,377 --> 00:19:31,253 Who was the first creature iofur killed? 147 00:20:02,660 --> 00:20:03,661 Well? 148 00:20:05,037 --> 00:20:07,081 I beg your pardon, iofur raknison. 149 00:20:08,290 --> 00:20:09,500 I didn't know you were so... 150 00:20:10,960 --> 00:20:12,420 Great and powerful. 151 00:20:14,130 --> 00:20:16,340 You're playing for time. 152 00:20:18,592 --> 00:20:21,053 The first creature you killed was your own father. 153 00:20:28,436 --> 00:20:29,854 I think you're a new god. 154 00:20:30,896 --> 00:20:34,233 Only a god would have had the strength and power to do such a thing. 155 00:20:34,942 --> 00:20:37,361 Mrs. Coulter deceived me. 156 00:20:41,365 --> 00:20:43,743 She deceived all of us. 157 00:20:44,410 --> 00:20:45,953 Now, do you see why you need me? 158 00:20:46,704 --> 00:20:47,830 You're scared... 159 00:20:49,582 --> 00:20:51,459 That the other bears won't understand. 160 00:20:54,712 --> 00:20:56,964 Tell them you called iorek here yourself. 161 00:20:58,424 --> 00:21:01,260 Tell them that the winner will rule over the bears forever. 162 00:21:02,219 --> 00:21:05,514 Make it your idea, not his. 163 00:21:07,516 --> 00:21:10,227 Make it my idea, yes. 164 00:21:11,520 --> 00:21:13,522 And the fools will believe me. 165 00:21:22,114 --> 00:21:23,449 Great king. 166 00:21:26,994 --> 00:21:28,788 Now, it's time for me to leave you. 167 00:21:29,830 --> 00:21:31,123 Leave me? 168 00:21:33,417 --> 00:21:35,544 Iorek approaches, I can feel him. 169 00:21:37,087 --> 00:21:39,006 He must not know what he's fighting for, 170 00:21:39,089 --> 00:21:41,675 or else it will make him too passionate, and... 171 00:21:42,301 --> 00:21:43,969 He can't see that I'm loyal to you. 172 00:21:44,637 --> 00:21:48,307 No. You must stay here with me, daemon. 173 00:21:52,311 --> 00:21:53,896 If you make me, I will stay. 174 00:21:55,147 --> 00:21:57,274 But give me a chance to prove my love. 175 00:22:00,319 --> 00:22:01,529 Very well. 176 00:22:03,447 --> 00:22:07,284 Ready me for battle! 177 00:22:27,763 --> 00:22:28,931 Charles latrom. 178 00:22:29,682 --> 00:22:31,016 I was back in Oxford again. 179 00:22:32,017 --> 00:22:33,602 I thought we could have a chat, Elaine. 180 00:22:35,145 --> 00:22:36,230 No, thank you. 181 00:22:46,448 --> 00:22:47,658 Elaine... 182 00:22:49,952 --> 00:22:51,495 I'm sure you've guessed, already. 183 00:22:52,037 --> 00:22:53,914 Iwasn't in Oxford by chance. 184 00:23:02,339 --> 00:23:04,592 I have urgent information aboutyourhusband. 185 00:23:07,595 --> 00:23:09,305 And I can't say it to you on your porch. 186 00:23:09,722 --> 00:23:11,098 Where's your lounge? 187 00:23:39,919 --> 00:23:41,211 What a pleasant room. 188 00:23:44,131 --> 00:23:45,174 It's strange. 189 00:23:46,050 --> 00:23:49,970 Some houses you walk into and you know they're not happy places. 190 00:23:52,640 --> 00:23:54,058 Other houses, 191 00:23:54,141 --> 00:23:57,853 it could be a smell or something indescribable. 192 00:23:58,604 --> 00:24:01,899 But you know a happy family lives inside. 193 00:24:02,483 --> 00:24:04,109 You know nothing about this family. 194 00:24:05,945 --> 00:24:07,237 I know you have a son. 195 00:24:08,864 --> 00:24:09,907 Will. 196 00:24:11,659 --> 00:24:12,868 Stay away from him. 197 00:24:12,952 --> 00:24:15,152 I have no intention of going anywhere near him. 198 00:24:16,997 --> 00:24:18,415 I'm on your side, Elaine. 199 00:24:30,094 --> 00:24:31,428 Who do you work for? 200 00:24:32,429 --> 00:24:33,639 When I left the marines, 201 00:24:33,722 --> 00:24:36,350 I was offered the opportunity to do some... 202 00:24:36,433 --> 00:24:37,768 Some intelligence work. 203 00:24:39,144 --> 00:24:40,813 So, mi5, MI6? 204 00:24:40,896 --> 00:24:42,898 Maybe we don't need to answer that question. 205 00:24:56,161 --> 00:24:58,831 - Tell me what you know about John. - We're concerned. 206 00:24:59,915 --> 00:25:03,585 We believe that before he disappeared, 207 00:25:03,669 --> 00:25:06,463 he was entangled in something nasty. 208 00:25:06,880 --> 00:25:08,132 I'm sorry? 209 00:25:08,215 --> 00:25:10,801 We're investigating the disappearance, 13 years ago, 210 00:25:10,884 --> 00:25:13,178 of some rather valuable objects, 211 00:25:13,262 --> 00:25:14,513 dangerous objects, 212 00:25:15,264 --> 00:25:17,850 and your husband's name keeps getting brought up. 213 00:25:19,601 --> 00:25:20,811 What objects? 214 00:25:22,855 --> 00:25:25,399 What if I told you there was a possibility, 215 00:25:25,482 --> 00:25:28,694 albeit slight, that we might, with the right information, 216 00:25:29,695 --> 00:25:31,530 be able to find John himself? 217 00:25:32,781 --> 00:25:34,992 I have already buried my husband. 218 00:25:35,075 --> 00:25:36,827 I'm not talking about his corpse. 219 00:25:39,329 --> 00:25:43,083 And if our information is correct... 220 00:25:45,586 --> 00:25:46,920 He could be alive. 221 00:25:50,799 --> 00:25:52,593 There is no chance of that. 222 00:25:54,053 --> 00:25:56,930 And I'm telling you there is. 223 00:26:05,189 --> 00:26:07,107 I can't help you. I know nothing. 224 00:26:09,318 --> 00:26:12,321 He wrote to you. He wrote every day. 225 00:26:14,073 --> 00:26:16,700 Those letters could have vital clues in them. 226 00:26:17,951 --> 00:26:20,162 My husband left me with nothing. 227 00:26:20,245 --> 00:26:22,414 I have nothing for you. 228 00:26:23,207 --> 00:26:24,374 That's not true. 229 00:26:25,709 --> 00:26:27,294 He didn't leave you with nothing. 230 00:26:27,377 --> 00:26:31,715 You get money every month from a bank account that he controls. 231 00:26:31,799 --> 00:26:33,092 I'm not helping you. 232 00:26:36,178 --> 00:26:39,056 I'm at Liberty to search this place with or without your consent. 233 00:26:39,890 --> 00:26:41,767 - Do you have a warrant? - I can get one. 234 00:26:42,309 --> 00:26:43,727 Well, we'll wait for that, then. 235 00:26:43,811 --> 00:26:46,355 Othennise, I will call the police, and they can sort this out. 236 00:26:47,564 --> 00:26:50,734 Are you aware that if you're obscuring evidence 237 00:26:50,818 --> 00:26:52,045 from her majesty's government... 238 00:26:52,069 --> 00:26:53,904 I've seen no evidence that you work 239 00:26:53,987 --> 00:26:55,548 - for her majesty's government. - You're at risk of jail time... 240 00:26:55,572 --> 00:26:57,812 - Can I see some ID? - And your son could end up in care? 241 00:27:05,707 --> 00:27:07,209 Do you know what you're risking here? 242 00:27:07,709 --> 00:27:09,253 I'm frightened of everything. 243 00:27:10,754 --> 00:27:12,881 Being frightened of you is just one more thing. 244 00:27:19,513 --> 00:27:20,597 What the hell's that? 245 00:27:23,350 --> 00:27:24,351 What? 246 00:27:24,643 --> 00:27:25,936 Snake, a snake. 247 00:27:27,563 --> 00:27:29,064 There was nothing of the kind. 248 00:27:29,148 --> 00:27:30,649 I know what I saw. 249 00:27:33,360 --> 00:27:35,737 It's your mind playing tricks on you. 250 00:27:39,408 --> 00:27:40,742 Fine. 251 00:27:42,953 --> 00:27:44,163 I'll leave you be. 252 00:27:45,998 --> 00:27:47,583 But I will come back with the... 253 00:27:49,501 --> 00:27:52,880 As you say, the right papenlvork. 254 00:27:57,551 --> 00:27:59,136 We can get him back for you. 255 00:28:04,016 --> 00:28:06,059 You have every reason to cooperate with us. 256 00:28:42,846 --> 00:28:43,972 How was she? 257 00:28:50,729 --> 00:28:51,980 Not good, then. 258 00:28:54,566 --> 00:28:57,486 Do you ever think that people just don't understand what's good for them? 259 00:29:02,115 --> 00:29:03,450 What do you want me to do? 260 00:29:04,368 --> 00:29:05,808 I don't care how you do it. 261 00:29:09,665 --> 00:29:10,958 I want the letters. 262 00:29:27,307 --> 00:29:30,852 Lyra! Are you okay? What is it? 263 00:29:31,687 --> 00:29:33,063 Tell me, child. 264 00:29:33,146 --> 00:29:34,356 I've done a terrible thing. 265 00:29:36,733 --> 00:29:38,419 I told iofur to fight you in a single combat, 266 00:29:38,443 --> 00:29:39,736 and he's gonna kill you. 267 00:29:39,945 --> 00:29:42,614 I tricked him so he wouldn't just kill you at the gates. 268 00:29:42,698 --> 00:29:43,949 You tricked him? 269 00:29:45,033 --> 00:29:46,660 I thought I was doing the right thing. 270 00:29:47,869 --> 00:29:48,870 You were. 271 00:29:49,621 --> 00:29:53,000 I need to fight him, to end his tyranny. 272 00:29:54,209 --> 00:29:55,460 I can't lose you. 273 00:29:56,169 --> 00:29:57,921 You won't, lyra. 274 00:29:59,381 --> 00:30:00,882 He's not the real king. 275 00:30:02,509 --> 00:30:04,094 He doesn't even act like one. 276 00:30:06,054 --> 00:30:07,222 You do. 277 00:30:07,889 --> 00:30:12,436 - Show him he's nothing. - Your king awaits you! 278 00:30:17,774 --> 00:30:19,526 My bears! 279 00:30:21,403 --> 00:30:24,865 Iorek byrnison has come back! 280 00:30:25,490 --> 00:30:27,492 At my invitation. 281 00:30:28,452 --> 00:30:30,662 I drew him back, 282 00:30:31,413 --> 00:30:33,707 and I will destroy him. 283 00:30:34,624 --> 00:30:37,794 I've come here to give you a real fight. 284 00:30:38,670 --> 00:30:40,088 You fool. 285 00:30:40,172 --> 00:30:43,633 You are no king, and I will show you that. 286 00:31:54,871 --> 00:31:56,123 Iorek! 287 00:32:03,880 --> 00:32:05,257 Look at him. 288 00:32:05,340 --> 00:32:06,925 That's no king. 289 00:32:07,551 --> 00:32:09,010 Whimpering pup! 290 00:32:09,928 --> 00:32:13,598 I will place his head above my palace! 291 00:32:20,480 --> 00:32:23,024 I'm so sorry. I'm sorry. 292 00:32:25,861 --> 00:32:29,573 And his memory shall be obliterated! 293 00:32:31,032 --> 00:32:32,576 Why are you helping him? 294 00:32:34,327 --> 00:32:35,454 Liar! 295 00:32:36,580 --> 00:32:38,081 You're no daemon! 296 00:33:20,373 --> 00:33:21,541 You're hurt. 297 00:33:24,503 --> 00:33:25,795 You're badly hurt. 298 00:33:34,137 --> 00:33:35,430 You tricked a bear. 299 00:33:37,766 --> 00:33:39,309 He wasn't a bear. 300 00:33:40,519 --> 00:33:41,978 You showed me that. 301 00:33:44,064 --> 00:33:45,398 There's a man in your dungeons. 302 00:33:46,650 --> 00:33:49,444 - Will you free him? - Yes, I will. 303 00:33:51,279 --> 00:33:53,448 You helped me get my kingdom back. 304 00:33:54,366 --> 00:33:56,159 You're one of us now, lyra. 305 00:33:56,993 --> 00:33:59,037 And I will give you a new name. 306 00:34:00,080 --> 00:34:02,123 You're no longer lyra belacqua... 307 00:34:03,041 --> 00:34:05,168 But lyra silvertongue. 308 00:34:09,589 --> 00:34:10,966 Lyra silvertongue. 309 00:34:13,593 --> 00:34:15,887 Now, the bloodmoss. 310 00:34:40,829 --> 00:34:43,164 Mum, again? You've got to stop doing this. 311 00:34:43,248 --> 00:34:46,418 Here. They were here. They came. There was a man with a snake. 312 00:34:46,501 --> 00:34:48,378 - What? - He said he was secret service, 313 00:34:48,461 --> 00:34:51,506 but he wanted... I know he wanted stuff about your dad. 314 00:34:51,590 --> 00:34:54,230 - And I wasn't gonna just... - Okay, okay, not... not here. Please. 315 00:34:55,218 --> 00:34:57,762 Your dad, I think he was involved in something dangerous. 316 00:34:58,680 --> 00:35:00,098 Dangerous? 317 00:35:00,724 --> 00:35:02,434 And it's still happening. 318 00:35:02,517 --> 00:35:04,561 Whatever he started, it's still happening. 319 00:35:04,936 --> 00:35:06,313 Mum, you're scaring me. 320 00:35:08,648 --> 00:35:10,483 And now they think he's still alive. 321 00:35:13,361 --> 00:35:14,654 They think dad's alive? 322 00:35:18,366 --> 00:35:20,702 Hey, mum, look at me. They think dad's alive? 323 00:35:27,042 --> 00:35:28,627 Okay, okay. Not here, okay? 324 00:35:29,336 --> 00:35:30,545 Let's get you home. 325 00:35:38,386 --> 00:35:39,846 Bears. 326 00:35:41,014 --> 00:35:43,516 There will be no more killing. 327 00:35:44,976 --> 00:35:47,979 This is the end of death in this palace. 328 00:35:49,105 --> 00:35:52,192 And it is time for a new beginning. 329 00:35:57,656 --> 00:35:59,032 Bear ways. 330 00:36:00,158 --> 00:36:01,576 Not human. 331 00:36:11,670 --> 00:36:13,046 Up ahead. 332 00:36:14,547 --> 00:36:15,715 Go on. 333 00:36:23,723 --> 00:36:24,891 Roger? 334 00:36:26,434 --> 00:36:27,727 Roger! 335 00:36:28,645 --> 00:36:30,063 Lyra! 336 00:36:30,855 --> 00:36:32,816 Iorek byrnison made me stay out in the cold 337 00:36:32,899 --> 00:36:34,234 while he came to rescue you. 338 00:36:36,194 --> 00:36:38,029 We fell out of the balloon together. 339 00:36:38,113 --> 00:36:39,864 I don't know what happened to Lee, 340 00:36:39,948 --> 00:36:41,866 but he was still airborne when I last saw him. 341 00:36:52,669 --> 00:36:56,381 Lyra, I need you to use your symbol-reader. 342 00:36:58,508 --> 00:37:01,010 Tell me my friend Lee is safe. 343 00:37:06,808 --> 00:37:10,186 He crashed with his balloon, but he seems safe. 344 00:37:10,937 --> 00:37:13,106 A man with nine lives. 345 00:37:14,774 --> 00:37:16,109 And the magisterium? 346 00:37:16,693 --> 00:37:18,361 Iofur was their puppet. 347 00:37:25,577 --> 00:37:26,745 They're coming here. 348 00:37:27,954 --> 00:37:29,205 Trying to. 349 00:37:29,748 --> 00:37:32,584 My mother's with them. We need to get out of here. 350 00:37:35,378 --> 00:37:38,131 Once she knows iofur is dead, who knows what she might do. 351 00:37:40,884 --> 00:37:42,260 Iorek, the alethiometer... 352 00:37:44,763 --> 00:37:46,264 My father will need it. 353 00:37:46,347 --> 00:37:48,057 We'll need the truth to defeat her. 354 00:37:49,684 --> 00:37:50,977 I need to give it to him. 355 00:37:52,228 --> 00:37:53,980 I need your help to get to him. 356 00:37:55,398 --> 00:37:56,858 And we will go with you. 357 00:38:00,278 --> 00:38:02,447 Yes, we will. 358 00:38:13,291 --> 00:38:15,293 What on earth is going on? 359 00:38:16,836 --> 00:38:19,964 Iofur raknison is dead. Asriel is free. 360 00:38:21,883 --> 00:38:23,259 They're sending everyone north. 361 00:38:24,803 --> 00:38:25,970 You'll be coming, too. 362 00:38:57,544 --> 00:38:58,544 Father macphail. 363 00:39:03,091 --> 00:39:04,717 Our paths do keep crossing. 364 00:39:06,386 --> 00:39:07,679 You are to travel home. 365 00:39:08,888 --> 00:39:10,348 The cardinal wishes to speak to you. 366 00:39:11,683 --> 00:39:12,684 You've failed. 367 00:39:13,393 --> 00:39:14,686 Your project lies in ruins. 368 00:39:14,769 --> 00:39:16,688 All your experiments have yielded nothing. 369 00:39:18,439 --> 00:39:19,691 I'm here for asriel. 370 00:39:20,233 --> 00:39:21,484 Asriel? 371 00:39:24,487 --> 00:39:26,364 Asriel is with iofur. 372 00:39:26,447 --> 00:39:30,076 - I made sure that he... - Yes, I remember your reassurances. 373 00:39:30,159 --> 00:39:33,621 But iofur gave him the freedom to experiment all he wished. 374 00:39:34,247 --> 00:39:37,292 He had his own custom-built laboratory. 375 00:39:39,419 --> 00:39:41,671 It seems you had less control than you thought. 376 00:39:42,714 --> 00:39:44,465 And now iofur is dead. 377 00:39:46,759 --> 00:39:47,802 What? 378 00:39:50,346 --> 00:39:51,347 When? 379 00:39:51,431 --> 00:39:54,559 The bears that were his guards are now his protectors. 380 00:39:54,642 --> 00:39:58,688 The magisterium needs him stopped, once and for all. 381 00:40:00,565 --> 00:40:02,567 You're quite terrified of him, aren't you? 382 00:40:13,036 --> 00:40:15,076 Do you think that he is ahead of you? 383 00:40:18,207 --> 00:40:21,085 Do you think he understands dust in a way that you don't? 384 00:40:21,169 --> 00:40:23,755 I think you promised to control him, and you haven't. 385 00:40:23,838 --> 00:40:26,674 Well, macphail, I need to come with you. 386 00:40:26,758 --> 00:40:29,802 Have you not listened to anything I've said? 387 00:40:29,969 --> 00:40:32,764 - You've already endangered enough... - I know him. 388 00:40:35,642 --> 00:40:36,976 You know I do. 389 00:40:42,190 --> 00:40:44,192 And I can smell his next move. 390 00:40:49,030 --> 00:40:51,574 And I know dust. I've studied it. 391 00:40:53,326 --> 00:40:56,287 I'll be able to understand what he's doing. 392 00:40:57,455 --> 00:40:58,706 What he's done. 393 00:41:00,083 --> 00:41:02,877 Please don't deny the magisterium my help. 394 00:41:05,880 --> 00:41:08,549 I seek only devotion to the magisterium. 395 00:41:11,803 --> 00:41:14,013 The magisterium has my devotion. 396 00:41:24,774 --> 00:41:26,526 You do understand what I'm saying? 397 00:41:29,529 --> 00:41:31,364 Lord asriel needs to die. 398 00:41:38,246 --> 00:41:39,580 Hmm. 399 00:41:48,965 --> 00:41:49,966 Hmm. 400 00:42:16,409 --> 00:42:17,452 Mum. 401 00:42:18,244 --> 00:42:19,245 Will. 402 00:42:23,791 --> 00:42:26,085 Mum, stay where you are. They could still be here. 403 00:42:29,630 --> 00:42:31,049 A man... 404 00:42:31,132 --> 00:42:32,884 - I knew he would... - Come on. 405 00:42:34,927 --> 00:42:37,013 Mum, we're going now. 406 00:42:37,764 --> 00:42:38,866 - I was right. - Not now, mum. 407 00:42:38,890 --> 00:42:40,325 - They have been watching us. - Come on. 408 00:42:40,349 --> 00:42:42,269 - They want the letters. - Come on, mum. 409 00:42:43,936 --> 00:42:45,855 Will, stop! You have to believe me! 410 00:42:46,564 --> 00:42:48,066 I need you to believe me. 411 00:42:48,149 --> 00:42:50,443 I know my head isn't right, but you have to believe me... 412 00:42:50,526 --> 00:42:52,612 I believe those letters are important. 413 00:42:52,695 --> 00:42:54,739 I believe there was a man with a snake. 414 00:42:55,531 --> 00:42:56,699 I believe you, okay? 415 00:42:58,534 --> 00:42:59,786 - Okay. - Okay. 416 00:43:01,037 --> 00:43:02,080 Come on. 417 00:43:14,634 --> 00:43:15,843 Will. 418 00:43:16,886 --> 00:43:18,486 My mum needs to come in for a bit. 419 00:43:19,597 --> 00:43:20,973 There's been a break-in at home. 420 00:43:21,849 --> 00:43:23,434 She just needs a place to stay. 421 00:43:23,518 --> 00:43:24,620 Come in. Let's call the police. 422 00:43:24,644 --> 00:43:25,895 You can't. 423 00:43:27,396 --> 00:43:28,898 They can't see her like this. 424 00:43:30,441 --> 00:43:32,735 And if they do, they'll take me into care. 425 00:43:32,819 --> 00:43:34,237 Then what are you gonna do, will? 426 00:43:34,320 --> 00:43:36,048 Maybe I just need to go home, tidy up. 427 00:43:36,072 --> 00:43:37,448 Then I can bring her back. 428 00:43:37,990 --> 00:43:39,784 I just need to think. 429 00:43:39,867 --> 00:43:41,077 Please. 430 00:43:41,160 --> 00:43:43,454 And your door's always open, remember? 431 00:43:45,748 --> 00:43:47,416 Well, now I need it to be open. 432 00:43:49,168 --> 00:43:50,253 Come in, love. 433 00:43:50,837 --> 00:43:52,296 She might need to stay overnight. 434 00:43:56,342 --> 00:43:58,219 I've got some spare pajamas. 435 00:43:59,720 --> 00:44:00,888 We'll be fine. 436 00:44:04,308 --> 00:44:05,393 Mum? 437 00:44:06,769 --> 00:44:08,146 Mr. Hanway's a good man. 438 00:44:09,313 --> 00:44:10,731 He'll keep you safe here. 439 00:44:12,483 --> 00:44:13,943 He will keep you safe, okay? 440 00:44:20,825 --> 00:44:23,911 - Find them, the letters. - Okay. Okay. 441 00:44:59,030 --> 00:45:01,115 I'm not sure I like that song anymore. 442 00:45:01,490 --> 00:45:03,570 I have to sing when I'm nervous, you know that. 443 00:45:05,328 --> 00:45:06,495 Think she's bust? 444 00:45:06,579 --> 00:45:09,040 Of course not. We just need to get out of here, 445 00:45:09,123 --> 00:45:10,958 so someone can take a look at her. 446 00:45:11,667 --> 00:45:13,628 And how do you suppose we do that? 447 00:45:13,961 --> 00:45:16,339 She's our only means of travel! 448 00:45:18,633 --> 00:45:20,176 Maybe I can be of assistance. 449 00:45:23,262 --> 00:45:24,347 When did you... 450 00:45:24,639 --> 00:45:26,807 I didn't... I didn't expect... 451 00:45:26,891 --> 00:45:29,560 One of my sisters managed to track your movements. 452 00:45:30,144 --> 00:45:32,230 You're important to us, Mr. Scoresby. 453 00:45:34,607 --> 00:45:35,650 But I failed you. 454 00:45:36,567 --> 00:45:37,735 And her. 455 00:45:38,736 --> 00:45:40,154 I lost lyra. 456 00:45:40,238 --> 00:45:42,078 You didn't fail me in the slightest. 457 00:45:42,990 --> 00:45:44,283 Or her. 458 00:45:44,367 --> 00:45:48,454 You fought for her, and now her fate is in another's hands. 459 00:45:49,872 --> 00:45:50,998 She's alive? 460 00:45:52,124 --> 00:45:53,376 And Roger and iorek? 461 00:45:54,085 --> 00:45:57,088 Kaisa brings word that they all live and all thrive. 462 00:45:58,673 --> 00:46:01,092 Iorek, with lyra's help, has reclaimed his throne. 463 00:46:02,051 --> 00:46:04,220 Yes! She is... 464 00:46:05,554 --> 00:46:07,139 Well, isn't that something? 465 00:46:07,223 --> 00:46:08,224 Whoo! 466 00:46:09,308 --> 00:46:10,810 I believe this is yours. 467 00:46:13,813 --> 00:46:14,897 Where did you... 468 00:46:16,607 --> 00:46:17,692 How did... 469 00:46:21,320 --> 00:46:23,489 This means you need me to fight again, doesn't it? 470 00:46:26,158 --> 00:46:27,743 The battles are just beginning. 471 00:46:28,661 --> 00:46:31,622 - The great war is coming soon. - No, no. No more fancy talk. 472 00:46:32,206 --> 00:46:35,042 I'm just a hustler. I played my part. 473 00:46:36,502 --> 00:46:39,880 I was useful for a piece, but I'm no use to you now. 474 00:46:41,716 --> 00:46:42,717 You're wrong. 475 00:46:43,718 --> 00:46:45,636 And it's lyra who will need you. 476 00:46:46,721 --> 00:46:48,014 So this is still about fate? 477 00:46:49,140 --> 00:46:50,308 Of course it is. 478 00:46:51,809 --> 00:46:52,893 She needs me? 479 00:46:54,520 --> 00:46:56,022 She needs all of us. 480 00:46:57,940 --> 00:46:59,400 Then I hope I'm strong enough. 481 00:48:38,374 --> 00:48:39,417 There. 482 00:48:40,292 --> 00:48:41,419 Can you see? 483 00:48:42,670 --> 00:48:44,255 That's where my father is? 484 00:48:45,840 --> 00:48:47,716 Why does he want to be here? 485 00:48:47,800 --> 00:48:50,594 That you will have to ask your father. 486 00:50:14,386 --> 00:50:15,679 You sure they've gone? 487 00:52:58,425 --> 00:53:01,261 If you need me, I will be close. 488 00:53:02,221 --> 00:53:05,766 I will stand down the bears that are keeping your father prisoner. 489 00:53:07,017 --> 00:53:08,977 His guards are now my guards. 490 00:53:10,979 --> 00:53:12,106 Be safe. 491 00:53:13,857 --> 00:53:15,109 Both of you. 492 00:53:23,033 --> 00:53:24,410 You're right, lyra. 493 00:53:24,493 --> 00:53:26,495 Last time you saw him, he was your uncle. 494 00:53:30,582 --> 00:53:32,960 We're just giving him his alethiometer, 495 00:53:33,836 --> 00:53:36,171 and then maybe we can go home. 496 00:53:38,716 --> 00:53:41,343 - This for me or for you? - Bit of both. 497 00:53:49,893 --> 00:53:51,061 I know you're brave. 498 00:53:52,521 --> 00:53:54,940 But hopefully, you know, that if you are ever scared, 499 00:53:56,400 --> 00:53:57,568 I'm here. 500 00:53:58,694 --> 00:54:01,280 I do. I do know that. 501 00:54:25,137 --> 00:54:26,847 - Lyra. - Hello, thorold. 502 00:54:27,681 --> 00:54:30,017 Little lyra. Come in. Come in. 503 00:54:30,893 --> 00:54:32,102 What are you doing here? 504 00:54:34,980 --> 00:54:37,107 You must be chilled. I'll get the fire lit. 505 00:55:00,547 --> 00:55:02,132 I did not send for you! 506 00:55:03,258 --> 00:55:05,177 I did not send for you! 507 00:55:06,261 --> 00:55:08,472 You have to leave. You have to turn around and leave. 508 00:55:08,555 --> 00:55:10,724 I did not send for you. 509 00:55:15,437 --> 00:55:16,939 I came here to free you. 510 00:55:17,022 --> 00:55:19,441 No. No, you have to get out, before I... 511 00:55:20,609 --> 00:55:21,860 Asriel. 512 00:55:31,203 --> 00:55:32,871 You didn't come alone. 513 00:55:38,710 --> 00:55:39,753 Who are you? 514 00:55:41,046 --> 00:55:42,339 Roger parslow, sir. 515 00:55:43,298 --> 00:55:46,552 I work in the kitchens at Jordan college. 516 00:55:50,180 --> 00:55:53,392 Thorold, prepare these children a hot bath, 517 00:55:55,269 --> 00:55:56,937 and make them some food. 518 00:55:58,313 --> 00:55:59,356 Sir. 519 00:56:03,652 --> 00:56:05,028 Roger parslow, 520 00:56:05,696 --> 00:56:09,741 I am very pleased you came. 34354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.