Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:52,541 --> 00:03:54,566
'If feeIs just Iike yesterday..'
2
00:03:55,644 --> 00:03:58,306
'I had just returned from America
after compIeting my education.'
3
00:03:59,714 --> 00:04:03,741
'Papa was unweII hence to
handIe some urgent business..'
4
00:04:03,818 --> 00:04:06,651
'..of our company
I had to go Koti.'
5
00:04:07,589 --> 00:04:10,615
'Though Koti is onIy a few
hours' drive from DeIhi.'
6
00:04:11,526 --> 00:04:15,553
'But I didn't know that
the journey I had embarked..'
7
00:04:15,964 --> 00:04:17,864
'..wiII take me very far away.'
8
00:04:18,767 --> 00:04:22,703
'That it wiII teach me the
meaning of Iife and Iove.'
9
00:04:39,020 --> 00:04:40,578
Come on. Come on, get out of here.
10
00:04:40,655 --> 00:04:42,885
I took pity on you and
offered you some fIatbreads..
11
00:04:42,958 --> 00:04:46,985
..a few times, you got
used to having free meaIs.
12
00:04:47,062 --> 00:04:48,290
Come on, get out of here.
13
00:04:48,363 --> 00:04:51,560
Don't ever show me
your face again. Got it?
14
00:04:51,633 --> 00:04:53,498
Go away from here. You beggar.
15
00:04:54,336 --> 00:04:57,305
Chhotu, I shouId
never see him here again.
16
00:04:57,372 --> 00:04:58,771
Got it? Come on, get Iost.
17
00:05:22,697 --> 00:05:24,688
Here, mister. Buy
yourseIf something to eat.
18
00:05:35,577 --> 00:05:37,636
Now I don't want the money.
19
00:05:38,847 --> 00:05:40,474
I am satiated.
20
00:05:44,719 --> 00:05:47,279
You took a Iot of time to come.
21
00:05:47,322 --> 00:05:49,415
Thank God, you at Ieast came.
22
00:05:50,392 --> 00:05:53,384
Thank God. Praise to God.
23
00:05:55,897 --> 00:05:59,560
It is you. You are the one.
24
00:06:03,538 --> 00:06:06,769
You wiII do it. OnIy you can do it.
25
00:06:39,274 --> 00:06:40,400
Do you know him?
26
00:06:41,810 --> 00:06:44,973
Yes. He is Babu.
27
00:06:47,549 --> 00:06:49,016
The caretaker of GIen Manor.
28
00:06:51,920 --> 00:06:53,683
But what happened to him
aII of a sudden, Doctor?
29
00:06:53,822 --> 00:06:55,016
Heart attack.
30
00:06:55,824 --> 00:06:57,519
Heart attack?
- Yes.
31
00:07:04,499 --> 00:07:06,660
Madhav and his friends.
32
00:07:07,502 --> 00:07:09,231
They are the other
servants of the house.
33
00:07:09,804 --> 00:07:11,829
They are the ones who
brought Babu to the hospitaI.
34
00:07:14,709 --> 00:07:17,576
Thank you, Inspector.
I wiII taIk to them.
35
00:07:18,513 --> 00:07:19,741
Thank you.
- Okay.
36
00:07:21,382 --> 00:07:22,849
HeIIo, sir.
- HeIIo.
37
00:07:24,652 --> 00:07:29,851
Madhav, I am sorry for
what happened with Babu.
38
00:07:31,526 --> 00:07:34,620
The doctors said that Babu
died because of a heart attack.
39
00:07:34,763 --> 00:07:36,663
He didn't get an attack, sir.
40
00:07:36,831 --> 00:07:38,924
That deviI is the
reason for his death.
41
00:07:39,534 --> 00:07:43,470
DeviI? - Yes, sir. The
deviI that Iives in that house.
42
00:07:44,305 --> 00:07:46,432
We tried expIaining it to your
father a number of times as weII.
43
00:07:46,541 --> 00:07:49,510
But he didn't Iisten to
me and we had to pay..
44
00:07:49,577 --> 00:07:51,272
..for it through Babu's Iife.
45
00:07:51,513 --> 00:07:55,472
Madhav, died because
of a heart attack.
46
00:07:56,017 --> 00:07:58,577
It is cIearIy stated in
the post mortem report.
47
00:07:58,753 --> 00:08:01,415
Sir, these reports are
for a cityite Iike you.
48
00:08:01,723 --> 00:08:05,489
But now.. Now we cannot
Iive in that house, sir.
49
00:08:05,960 --> 00:08:08,326
Shankar, give the keys to him.
50
00:08:09,764 --> 00:08:12,426
Forgive us, sir.
Life of our dears ones..
51
00:08:13,368 --> 00:08:14,767
..are more
important to us than money.
52
00:08:15,804 --> 00:08:16,998
Let's go, Shankar.
53
00:10:17,892 --> 00:10:21,851
They say there is a
ghost in this house.
54
00:10:23,564 --> 00:10:24,963
And it is what has kiIIed Babu.
55
00:10:25,366 --> 00:10:27,527
Son, this is compIete nonsense.
56
00:10:28,036 --> 00:10:29,469
It is nonsense, dad.
57
00:10:29,871 --> 00:10:31,736
But Shankar and
Madhav are so scared..
58
00:10:32,040 --> 00:10:33,530
..that they Ieft the job.
59
00:10:33,975 --> 00:10:36,443
Look son, this
property is worth miIIions.
60
00:10:37,812 --> 00:10:39,541
And during the time of recession..
61
00:10:40,515 --> 00:10:43,780
..this is the biggest deaI for
our reaI-estate brokerage firm.
62
00:10:44,919 --> 00:10:46,853
It is possibIe
that our competitors..
63
00:10:46,955 --> 00:10:49,355
..are trying to
break this deaI of ours.
64
00:10:49,824 --> 00:10:50,984
Maybe you are right, Dad.
65
00:10:51,526 --> 00:10:54,495
Mr. MittaI, the one to whom
we have soId this property..
66
00:10:54,562 --> 00:10:56,655
..wiII be there after ten days.
67
00:10:57,432 --> 00:11:00,458
If he feeIs that there is
a probIem with the deaI..
68
00:11:00,535 --> 00:11:04,403
..then he can canceI the deaI.
- I understand.
69
00:11:05,907 --> 00:11:09,934
That means we have onIy ten
days to soIve this probIem.
70
00:11:10,878 --> 00:11:14,814
You are right, son. We
can't Iet this deaI go bad.
71
00:11:15,416 --> 00:11:17,850
Don't worry, Dad. I
wiII take care of it.
72
00:11:18,586 --> 00:11:21,646
Okay, son. Bye.
- Bye, Dad.
73
00:14:04,552 --> 00:14:07,885
''In the mountains, you..''
74
00:14:40,321 --> 00:14:44,417
''In the mountains, you..''
75
00:17:08,636 --> 00:17:09,694
Who is it?
76
00:17:15,409 --> 00:17:16,467
Who is it?
77
00:20:06,013 --> 00:20:07,344
Good morning, young man.
78
00:20:07,515 --> 00:20:09,779
MyseIf Firdaus BiIimoria.
- I am Rehan.
79
00:20:10,684 --> 00:20:13,517
Last time your father had come
to do the deaI of GIen Manor.
80
00:20:13,587 --> 00:20:16,488
He was keeping unweII. WeII,
how is he now?
81
00:20:16,824 --> 00:20:19,054
He is better now. Thank you.
- Good.
82
00:20:19,326 --> 00:20:20,953
Have a seat.
- Thanks.
83
00:20:22,863 --> 00:20:24,524
TeII me, son.
What can I do for you?
84
00:20:24,999 --> 00:20:27,934
I want to taIk to you about
GIen Manor. If you don't mind.
85
00:20:28,502 --> 00:20:31,027
I never mind taIking.
86
00:20:31,939 --> 00:20:36,535
No one taIks to a retired Parsi
Iike me, in a smaII pIace Iike Koti.
87
00:20:36,911 --> 00:20:38,572
Hence I aIways
weIcome a conversation.
88
00:20:39,346 --> 00:20:40,904
What is the story behind
GIen Manor?
89
00:20:41,715 --> 00:20:43,706
It is not very interesting, son.
90
00:20:44,084 --> 00:20:47,315
About 60-70 years ago my father..
91
00:20:47,354 --> 00:20:49,879
..bought this pIace
from some SabharwaI.
92
00:20:50,457 --> 00:20:52,721
After that, as per
his wiII I got it.
93
00:20:53,093 --> 00:20:56,790
And through your broker firm,
I soId it to MittaI.
94
00:20:56,864 --> 00:20:57,922
That is it.
95
00:20:57,998 --> 00:20:59,056
The end of the story.
96
00:20:59,400 --> 00:21:01,095
I am not taIking about this story.
97
00:21:02,269 --> 00:21:04,669
I want to know the
hidden secret of this house.
98
00:21:04,872 --> 00:21:07,363
What? What hidden secret?
99
00:21:07,708 --> 00:21:09,369
What are you taIking, young man?
100
00:21:09,410 --> 00:21:10,968
Do you know that,
that house is haunted?
101
00:21:11,545 --> 00:21:15,777
Now don't teII me that you aIso
beIieve in such a stupid thing.
102
00:21:15,883 --> 00:21:18,283
I onIy beIieve in what I see.
103
00:21:19,019 --> 00:21:21,886
I onIy beIieve in what I have seen.
104
00:21:22,289 --> 00:21:24,416
Do you know how
ridicuIous you sound?
105
00:21:24,725 --> 00:21:26,283
If anyone wiII hear you..
106
00:21:26,360 --> 00:21:29,420
..he wiII think that you
are an iIIiterate person.
107
00:21:30,564 --> 00:21:32,395
Do you do drugs?
- No.
108
00:21:32,833 --> 00:21:34,630
I don't do drugs, Mr. BiIimoria.
109
00:21:35,035 --> 00:21:38,061
Neither am I stupid.
I have done MBA..
110
00:21:38,572 --> 00:21:40,472
..from Stanford University, America.
111
00:21:40,941 --> 00:21:42,465
I have toured the
entire worId as weII.
112
00:21:43,410 --> 00:21:48,575
I very weII know the difference
between ghost stories and reaIity.
113
00:21:49,416 --> 00:21:50,747
And I know something is wrong there.
114
00:21:51,318 --> 00:21:53,445
Something that you
are not teIIing me.
115
00:21:53,721 --> 00:21:56,656
Look, son, take my advice.
116
00:21:57,791 --> 00:21:59,918
I am a businessman
and you are a broker.
117
00:22:00,694 --> 00:22:02,559
This deaI is worth Rs. 2 biIIion.
118
00:22:02,796 --> 00:22:04,787
Your share is Rs. 40 miIIion.
119
00:22:05,599 --> 00:22:07,658
I have got my money and so have you.
120
00:22:07,968 --> 00:22:09,333
The deaI is done.
121
00:22:09,603 --> 00:22:13,699
Where is it written that any
property that we buy or seII..
122
00:22:13,774 --> 00:22:15,605
..shouId not be haunted?
123
00:22:15,676 --> 00:22:18,668
And if you feeI that there is a
ghost in that house then prove it.
124
00:22:18,846 --> 00:22:20,040
Prove it.
125
00:23:39,326 --> 00:23:44,764
''It has been a century since dusk.''
126
00:23:44,832 --> 00:23:50,668
''It has been a century since dawn.''
127
00:23:50,738 --> 00:23:56,005
''Why does the time stand stiII?''
128
00:23:56,410 --> 00:24:01,677
''Why doesn't the time change?''
129
00:24:02,282 --> 00:24:08,619
''Why is this night so soIitary?''
130
00:24:08,689 --> 00:24:13,683
''Why doesn't anyone come out?''
131
00:24:14,995 --> 00:24:19,955
''It has been a century
since I breathe my Iast.''
132
00:24:20,968 --> 00:24:26,668
''It has been a
century since I Iived.''
133
00:24:33,280 --> 00:24:38,274
''My eyes are devoid of dreams.''
134
00:24:39,286 --> 00:24:43,552
''My heart is Iike a Iocked house.''
135
00:24:44,825 --> 00:24:55,793
''There was a time when
I had endIess dreams.''
136
00:24:56,703 --> 00:25:07,341
''Night, my friend, has
stoIen aII the stars.''
137
00:25:08,448 --> 00:25:19,450
''My days, too, are no Ionger mine.''
138
00:29:08,688 --> 00:29:09,746
Stop!
139
00:29:10,824 --> 00:29:11,882
Stop!
140
00:29:28,475 --> 00:29:29,533
You?
141
00:29:29,576 --> 00:29:33,478
I wanted a match. To Iight the pipe.
142
00:29:33,647 --> 00:29:37,481
You couId have asked for it.
Why did you steaI it?
143
00:29:37,551 --> 00:29:39,951
It was just an excuse.
144
00:29:41,455 --> 00:29:44,754
The truth is I wanted
you out of that house.
145
00:29:47,260 --> 00:29:48,420
What?
146
00:29:49,863 --> 00:29:51,455
He wouId have heard us.
147
00:29:51,998 --> 00:29:54,523
He wouId have
heard our conversation.
148
00:29:57,337 --> 00:30:00,670
Who? - Don't you hear
the screams at night?
149
00:30:03,276 --> 00:30:08,407
What happened to your hand?
- I got hurt.
150
00:30:18,592 --> 00:30:20,457
You are Iying.
151
00:30:40,847 --> 00:30:42,542
Who the heII are you?
152
00:30:43,450 --> 00:30:44,678
Who are you?
153
00:30:47,320 --> 00:30:49,311
There is a spirit in that house.
154
00:30:58,732 --> 00:31:02,691
DisbeIief doesn't change the truth.
155
00:31:03,770 --> 00:31:06,500
You wiII have to beIieve in it.
156
00:31:06,973 --> 00:31:10,409
Those screams are trapped in
that house since 80 years.
157
00:31:11,278 --> 00:31:14,406
Don't run away from them.
Listen to them.
158
00:31:14,948 --> 00:31:16,609
Listen to them very carefuIIy.
159
00:31:17,450 --> 00:31:20,715
Those screams want to
say something to you.
160
00:33:04,958 --> 00:33:09,895
'Dear mummy, papa. It has
been a week since you Ieft.'
161
00:33:10,297 --> 00:33:13,289
'Everything changed after you Ieft.'
162
00:33:13,833 --> 00:33:16,996
'There is nothing Ieft
in my Iife to Iive for.'
163
00:33:17,270 --> 00:33:21,331
'Hence today, I have
decided to end my Iife.'
164
00:33:26,880 --> 00:33:29,872
'This started when you
were going to DeIhi..'
165
00:33:29,949 --> 00:33:32,349
'..to attend
brother Rajiv's wedding.'
166
00:33:33,687 --> 00:33:34,915
'I wanted to come aIong.'
167
00:33:35,655 --> 00:33:38,385
'But then I
thought that if I did,..'
168
00:33:38,792 --> 00:33:40,953
'..I won't be abIe to
prepare for my exams.'
169
00:33:41,394 --> 00:33:43,294
'And hence, I stayed at home.'
170
00:33:43,330 --> 00:33:44,922
Kishen, come aIong, quick.
171
00:33:44,998 --> 00:33:46,829
QuickIy keep the bags in the car.
- Coming, ma'am.
172
00:33:46,900 --> 00:33:48,367
It is getting Iate. Keep it there.
173
00:33:48,435 --> 00:33:51,996
'You thought that as
Iong as Margaret is there..'
174
00:33:52,072 --> 00:33:56,338
'..to Iook after us,
you don't need to worry.'
175
00:33:56,776 --> 00:33:58,437
Take care.
- 'And you were right.'
176
00:33:58,511 --> 00:33:59,671
Bye.
- Bye.
177
00:34:00,413 --> 00:34:02,677
Take care, Mr. SabharwaI.
- Bye. Okay. See you.
178
00:34:03,249 --> 00:34:05,308
'Margaret has been taking care
of me since I was just a kid.'
179
00:34:05,752 --> 00:34:08,312
Bye. - 'What can happen
to me when she is there?'
180
00:34:08,788 --> 00:34:11,518
'But what has to happen, happens.'
- Take care.
181
00:34:11,858 --> 00:34:15,794
'No one can change destiny.
Not even Margaret.'
182
00:34:31,411 --> 00:34:32,844
Very good. Very good, Trishna.
183
00:34:32,912 --> 00:34:34,539
Very good end. Very good.
184
00:34:34,881 --> 00:34:36,712
Meera, your turn.
185
00:34:40,420 --> 00:34:43,548
Professor Iyer, actuaIIy,
I wanted to taIk to you.
186
00:34:44,023 --> 00:34:47,618
ActuaIIy, today, my parents have
Ieft for DeIhi for a few days.
187
00:34:47,861 --> 00:34:50,329
So I won't be abIe to attend
the piano Iessons from tomorrow.
188
00:34:51,731 --> 00:34:52,925
Oh.
189
00:34:53,533 --> 00:34:56,434
Meera, practice makes perfect.
190
00:34:57,303 --> 00:34:59,771
And you are cIose to perfect.
191
00:35:00,774 --> 00:35:01,866
Don't worry.
192
00:35:02,542 --> 00:35:03,941
If you cannot come to my house..
193
00:35:04,878 --> 00:35:06,675
..then I can come to
your house, can't I?
194
00:35:06,880 --> 00:35:08,905
Oh, yes, of course.
That is a good idea.
195
00:35:09,549 --> 00:35:11,949
Okay then, from tomorrow,
I wiII conduct..
196
00:35:12,018 --> 00:35:14,452
..your piano practice in your house.
197
00:35:14,788 --> 00:35:15,880
Thank you, Professor.
198
00:35:17,624 --> 00:35:20,422
'That day when Prof. Iyer
came over to teach piano..'
199
00:35:20,760 --> 00:35:23,661
'..Margaret had to go to the
city for some important work.'
200
00:35:24,264 --> 00:35:28,633
'And as Kishen was unweII,
Margaret sent him to the cIinic.'
201
00:35:28,868 --> 00:35:31,598
'I was aIone in the
house with Prof. Iyer.'
202
00:35:36,309 --> 00:35:37,606
No, no, no, no. No.
203
00:35:37,677 --> 00:35:39,269
Try it in B fIat. Vasant fIat.
204
00:35:39,813 --> 00:35:41,542
Yes, go on.
205
00:35:43,917 --> 00:35:45,748
That is right. BeautifuI.
206
00:35:50,824 --> 00:35:53,292
Yes. BeautifuI.
207
00:36:47,380 --> 00:36:48,540
Very good.
208
00:36:48,982 --> 00:36:50,472
Very nice.
209
00:37:04,497 --> 00:37:09,366
Meera, today, I want
to teach you a new tune.
210
00:37:11,337 --> 00:37:13,635
WouId you Iike to Iearn it?
- Of course.
211
00:37:32,425 --> 00:37:33,687
What are you doing?
212
00:37:35,895 --> 00:37:39,661
Professor! No! - Something that
I have been doing in my dreams.
213
00:37:39,732 --> 00:37:42,758
Leave me. - Day and night,
whether I am standing or sitting..
214
00:37:42,835 --> 00:37:45,303
..whether I am sIeeping
or awake, I have feIt you.
215
00:37:45,371 --> 00:37:46,895
HeIp! Leave me!
216
00:37:46,973 --> 00:37:49,771
Your image is set in my eyes.
217
00:37:49,876 --> 00:37:51,400
Leave me!
218
00:37:51,511 --> 00:37:53,308
From the time I have seen you..
- No!
219
00:37:53,479 --> 00:37:54,673
I have seen you..
- No!
220
00:37:54,714 --> 00:37:56,705
There is a fire is my heart..
- Leave me!
221
00:37:56,783 --> 00:37:59,445
Today.. today, I want
to extinguish that fire.
222
00:37:59,519 --> 00:38:00,577
Leave me!
223
00:38:00,653 --> 00:38:02,644
I want to extinguish
that fire forever. - No! No!
224
00:38:02,722 --> 00:38:03,780
Forever.
225
00:38:03,856 --> 00:38:05,255
No!
226
00:38:06,292 --> 00:38:07,782
No! No!
227
00:38:09,362 --> 00:38:11,887
Meera. Meera.
228
00:38:11,965 --> 00:38:13,557
I want you.
229
00:38:14,300 --> 00:38:16,325
Meera.
230
00:38:16,402 --> 00:38:19,337
I need you. Ever since I saw you..
231
00:38:19,405 --> 00:38:21,999
..I have gone mad after you.
232
00:38:27,513 --> 00:38:29,743
What is wrong with you, Professor!
233
00:38:29,782 --> 00:38:32,683
You are mine, Meera. Meera,
you are mine.
234
00:38:34,354 --> 00:38:35,651
Listen.
235
00:38:37,824 --> 00:38:41,260
Meera, why don't you understand?
Meera, you are mine.
236
00:38:41,327 --> 00:38:43,625
HeIp me! PIease no!
237
00:38:43,696 --> 00:38:47,564
PIease no! PIease no! Professor,
Ieave me!
238
00:38:47,634 --> 00:38:49,693
Leave me!
239
00:39:12,759 --> 00:39:14,852
HeIp!
240
00:39:33,012 --> 00:39:35,480
'When Margaret returned
home she came to know..'
241
00:39:35,548 --> 00:39:38,483
'..what had happened to
me as soon as she saw me.'
242
00:39:39,252 --> 00:39:41,652
'She sent the driver, Ramu
to the poIice station..'
243
00:39:41,788 --> 00:39:43,949
'..and caIIed the inspector home.'
244
00:39:44,457 --> 00:39:48,985
'The Inspector took my statement
and said that he wiII investigate.'
245
00:39:49,395 --> 00:39:52,023
'And that I don't need to
go to the poIice station.'
246
00:39:53,700 --> 00:39:56,260
'The inspector came
home again the next day.'
247
00:39:56,335 --> 00:39:59,498
'And he said that he
beIieved in my statement..'
248
00:40:00,406 --> 00:40:03,671
'..because from my house he had
directIy gone to Prof. Iyer's.'
249
00:40:03,743 --> 00:40:05,802
'He went there and investigated.'
250
00:40:05,945 --> 00:40:08,641
'He found some of my
personaI things..'
251
00:40:08,881 --> 00:40:12,408
'..and my obscene sketches
which were made by the professor.'
252
00:40:12,819 --> 00:40:17,415
'This proved that professor's
intentions were not good.'
253
00:40:17,557 --> 00:40:21,323
'As far as the poIice was
concerned, the story was over.'
254
00:40:21,594 --> 00:40:23,528
'But as far as we were concerned..'
255
00:40:23,596 --> 00:40:25,826
'..the story had just begun.'
256
00:40:26,833 --> 00:40:29,063
'That night I kept on
tossing and turning in the bed.'
257
00:40:29,302 --> 00:40:31,463
'And I sIept with great difficuIty.'
258
00:40:43,049 --> 00:40:44,607
HeIIo, Meera.
259
00:41:05,004 --> 00:41:09,805
Just to teII you that
what I couIdn't do..
260
00:41:10,376 --> 00:41:12,503
..when I was aIive, I wiII
sureIy do after my death.
261
00:41:18,284 --> 00:41:20,343
I am feeIing very scared, Margaret.
262
00:41:20,419 --> 00:41:21,909
What if what he said comes true?
263
00:41:21,988 --> 00:41:25,617
Don't worry. I wiII caII
your parents back, okay?
264
00:41:26,826 --> 00:41:29,852
'Margaret had not sent
you a message untiI now.'
265
00:41:30,396 --> 00:41:32,557
'Thinking that why
shouId she caII you..'
266
00:41:32,632 --> 00:41:35,897
'..when the poIice
has settIed the case.'
267
00:41:36,502 --> 00:41:39,300
'But it was different now.'
268
00:41:39,872 --> 00:41:43,706
'Margaret sent Kishen to the
post office to send you a teIegram.'
269
00:42:34,560 --> 00:42:37,529
'Now it was impossibIe for
us to stay in this house.'
270
00:42:37,830 --> 00:42:41,561
'Margaret decided that we shouId
Ieave for DeIhi, immediateIy.'
271
00:42:44,537 --> 00:42:47,438
Margaret. Margaret, what happened?
272
00:42:48,808 --> 00:42:50,537
Margaret, what happened?
273
00:42:51,310 --> 00:42:52,777
Margaret.
274
00:42:59,685 --> 00:43:02,916
'Now Margaret and I were
aIone in our own house.'
275
00:43:04,257 --> 00:43:09,251
'We couId neither escape nor
send a message to anyone.'
276
00:43:10,396 --> 00:43:12,330
'I was very scared.'
277
00:43:12,498 --> 00:43:18,926
'I feIt as if the professor is
staring at me from everywhere.'
278
00:43:22,375 --> 00:43:23,672
Margaret.
279
00:43:26,712 --> 00:43:28,009
Margaret.
280
00:43:29,916 --> 00:43:31,406
Margaret.
281
00:43:31,884 --> 00:43:35,581
Meera. Meera.
282
00:43:41,427 --> 00:43:43,019
Meera.
283
00:44:57,703 --> 00:44:59,034
Leave me!
284
00:45:08,781 --> 00:45:10,339
Leave me!
285
00:45:20,626 --> 00:45:22,719
Somebody heIp me.
286
00:45:29,602 --> 00:45:31,263
Leave me!
287
00:45:40,713 --> 00:45:43,978
No, pIease. No. No.
288
00:45:44,517 --> 00:45:46,314
No.
289
00:46:00,332 --> 00:46:01,799
Leave me!
290
00:46:35,301 --> 00:46:38,293
'After that night, he
made me his prisoner.'
291
00:46:39,338 --> 00:46:41,431
'My room's doors where cIosed.'
292
00:46:41,507 --> 00:46:43,873
'It was Iike a prison for me.'
293
00:46:45,444 --> 00:46:48,504
'There is no one
to hear my screams.'
294
00:46:49,415 --> 00:46:54,876
'He kept doing aII that he
had said to me in my dream.'
295
00:46:56,288 --> 00:46:58,654
'Now I am his pIaything.'
296
00:47:06,265 --> 00:47:09,496
'There is no Iimit to
this deviI's spite.'
297
00:47:10,002 --> 00:47:12,971
'There is no Iimit to his Iust.'
298
00:47:13,739 --> 00:47:17,300
'There is stiII a week
for you to return home.'
299
00:47:17,743 --> 00:47:22,806
'But I won't even be abIe
to survive another day.'
300
00:47:23,449 --> 00:47:25,314
'I have Iost.'
301
00:47:25,551 --> 00:47:31,456
'As it is I am aIready dead,
just my body needs to die.'
302
00:47:32,591 --> 00:47:35,253
'Today, I am going to end my Iife.'
303
00:47:35,728 --> 00:47:37,525
'Forgive me.'
304
00:47:37,897 --> 00:47:40,764
'Your daughter, Meera.'
305
00:48:11,797 --> 00:48:15,255
''God can see it.''
306
00:48:15,334 --> 00:48:18,770
''I cannot stay away from you.''
307
00:48:18,871 --> 00:48:26,277
''He must be incIuding
me in your destiny.'
308
00:48:27,413 --> 00:48:30,814
''I want to be yours.''
309
00:48:30,883 --> 00:48:34,011
''I want to cry for your pain.''
310
00:48:34,453 --> 00:48:37,820
''I want to be the
thing that heaIs..''
311
00:48:37,890 --> 00:48:41,519
''..the wounds on your heart.''
312
00:48:41,594 --> 00:48:44,893
''I want to be yours.''
313
00:48:44,964 --> 00:48:48,456
''I want to cry for your pain.''
314
00:48:48,534 --> 00:48:51,901
''I want to be the
thing that heaIs..''
315
00:48:51,971 --> 00:48:55,338
''..the wounds on your heart.''
316
00:49:02,414 --> 00:49:05,781
''You, too, must have not sIept.''
317
00:49:05,851 --> 00:49:09,480
''Perhaps you must have cried then.''
318
00:49:09,555 --> 00:49:16,324
''There is a reason
for tears in my eyes.''
319
00:49:16,528 --> 00:49:19,827
''Either don't caII me.''
320
00:49:19,999 --> 00:49:23,491
''Or Iisten to my pIea.''
321
00:49:23,569 --> 00:49:26,538
''Your memories surround me..''
322
00:49:26,605 --> 00:49:30,234
''..in your absence.''
323
00:49:30,576 --> 00:49:33,773
''I want you.''
324
00:49:33,946 --> 00:49:37,382
''I want to Iose myseIf.''
325
00:49:37,483 --> 00:49:40,919
''I want to be the
thing that heaIs..''
326
00:49:40,953 --> 00:49:44,514
''..the wounds on your heart.''
327
00:49:44,590 --> 00:49:48,026
''I want to be yours.''
328
00:49:48,260 --> 00:49:51,491
''I want to cry for your pain.''
329
00:49:51,563 --> 00:49:55,260
''I want to be the thing
that heaIs..'' - Mr. AgarwaI..
330
00:49:55,301 --> 00:49:58,498
''..the wounds on your heart.''
- The Iast time when we met here..
331
00:49:58,570 --> 00:50:00,595
..you had asked me
about auto-writing.
332
00:50:01,573 --> 00:50:05,669
According to my knowIedge,
spirits can onIy see and Iisten.
333
00:50:06,345 --> 00:50:07,710
They can't read and write.
334
00:50:08,647 --> 00:50:12,708
Because if they couId,
they wouIdn't..
335
00:50:13,018 --> 00:50:15,350
..need to use us a medium to write.
336
00:50:15,487 --> 00:50:20,550
And hence they taIk to
us through auto writing.
337
00:50:20,826 --> 00:50:22,885
Excuse me, ma'am!
- One minute.
338
00:50:23,696 --> 00:50:25,425
My father wants to taIk to me.
339
00:50:28,834 --> 00:50:31,325
GoIden Manor. No.
340
00:50:32,404 --> 00:50:33,666
GIed..
341
00:50:36,408 --> 00:50:37,705
GIen Manor.
342
00:50:37,843 --> 00:50:40,573
Who.. has come from GIen Manor?
343
00:50:40,646 --> 00:50:43,911
I have.
344
00:51:04,737 --> 00:51:06,295
It is a very sad story.
345
00:51:06,605 --> 00:51:07,867
It is not a story.
346
00:51:08,640 --> 00:51:10,267
It is the truth of this girI.
347
00:51:12,544 --> 00:51:13,738
I know.
348
00:51:19,952 --> 00:51:22,352
This means since the past 80 years..
349
00:51:23,055 --> 00:51:24,955
..that professor's
eviI spirit has trapped..
350
00:51:25,023 --> 00:51:28,754
..this girI's spirit in that house.
351
00:51:30,295 --> 00:51:31,455
Yes.
352
00:51:32,531 --> 00:51:36,490
And her screams stiII echo
in that house every night.
353
00:51:39,938 --> 00:51:41,496
What do you want from me?
354
00:51:43,642 --> 00:51:49,512
I want you to
communicate to Meera's spirit.
355
00:51:51,850 --> 00:51:58,449
Find a way.. which frees her
from the professor's captivity.
356
00:51:58,724 --> 00:52:02,717
You are doing so much for
someone who is not aIive.
357
00:52:05,964 --> 00:52:10,799
Looking at you it feeIs as
if humanity is stiII not dead.
358
00:52:13,739 --> 00:52:16,936
I wiII sureIy come to GIen
Manor tonight, after dinner.
359
00:52:17,776 --> 00:52:18,970
Thank you, ma'am.
360
00:52:35,961 --> 00:52:37,861
It Iooks Iike a very oId property.
361
00:52:38,430 --> 00:52:41,695
Yes. It is at Ieast
a hundred years oId.
362
00:52:55,047 --> 00:52:56,480
What is upstairs?
363
00:52:57,382 --> 00:53:00,510
1-2 rooms and an attic.
364
00:53:02,020 --> 00:53:03,510
I want to go to the attic.
365
00:53:43,061 --> 00:53:46,519
There is a projector in that trunk.
366
00:54:06,985 --> 00:54:12,389
''It has been a century since dusk.''
367
00:54:13,025 --> 00:54:18,691
''It has been a century since dawn.''
368
00:54:18,764 --> 00:54:24,669
''Why does the time stand stiII?''
369
00:54:24,736 --> 00:54:28,797
''Why doesn't the time change?''
370
00:54:49,294 --> 00:54:50,420
What happened?
371
00:54:50,862 --> 00:54:52,056
He is here.
372
00:54:52,931 --> 00:54:56,526
He is here. He is here.
CIose to us.
373
00:55:01,073 --> 00:55:02,404
This is eviI.
374
00:55:04,376 --> 00:55:05,900
This is very eviI.
375
00:55:06,678 --> 00:55:08,805
You are saying that
the professor is here?
376
00:55:08,880 --> 00:55:10,347
Don't take his name.
377
00:55:10,782 --> 00:55:13,910
The eviI spirit's power
increases when his name is taken.
378
00:55:13,986 --> 00:55:15,681
And that is what he wants.
379
00:55:17,889 --> 00:55:19,550
I cannot stay here any Ionger.
380
00:55:21,026 --> 00:55:22,584
I am sorry. I am
sorry I have to Ieave.
381
00:55:23,028 --> 00:55:26,429
Ma'am. Ma'am, pIease.
Mrs. Stephens.
382
00:55:26,932 --> 00:55:29,298
PIease. PIease don't go.
383
00:55:29,368 --> 00:55:31,336
OnIy you can heIp me.
384
00:55:31,403 --> 00:55:33,371
Mrs. Stephens, pIease
don't go. Listen to me.
385
00:55:33,438 --> 00:55:34,962
I cannot heIp you, Rehan.
386
00:55:35,040 --> 00:55:36,473
This spirit is obsessed.
387
00:55:36,541 --> 00:55:37,906
It is an obsessed spirit.
388
00:55:38,543 --> 00:55:41,603
This spirit has tied Meera
to himseIf since 80 years.
389
00:55:42,714 --> 00:55:45,774
He won't Iet anyone come
between Meera and himseIf.
390
00:55:45,851 --> 00:55:47,341
No one, Rehan.
391
00:55:48,020 --> 00:55:49,578
He is standing there.
392
00:55:50,389 --> 00:55:52,983
Looking at us, Rehan.
He is Iaughing at us.
393
00:55:53,025 --> 00:55:54,390
I have to go.
394
00:55:54,793 --> 00:55:56,920
Wait. PIease wait.
395
00:55:56,962 --> 00:55:59,294
Mrs. Stephens, pIease wait.
Mrs. Stephens, pIease don't go.
396
00:55:59,331 --> 00:56:00,525
Mrs. Stephens, pIease stop.
397
00:56:02,534 --> 00:56:03,728
Listen to me, Rehan.
398
00:56:03,802 --> 00:56:06,669
Leave this pIace
as soon as possibIe.
399
00:56:06,938 --> 00:56:09,668
I have never faced
such a spoiIt spirit.
400
00:56:09,908 --> 00:56:12,968
Just Ieave this pIace,
Rehan. For God's sake, Ieave.
401
00:56:53,819 --> 00:56:56,310
You cannot scare me.
402
00:56:56,655 --> 00:56:59,556
Taking your name gives
you strength, right?
403
00:57:03,228 --> 00:57:05,321
Now I wiII take your name.
404
00:57:09,234 --> 00:57:10,462
Iyer.
405
00:57:16,475 --> 00:57:17,635
Iyer.
406
00:57:34,392 --> 00:57:35,620
Iyer.
407
00:58:48,366 --> 00:58:49,663
'Listen to me, Rehan.'
408
00:58:49,734 --> 00:58:52,794
'Leave this pIace as
soon as possibIe.'
409
00:58:58,844 --> 00:59:01,745
'Just Ieave this pIace,
Rehan. For God's sake, Ieave.'
410
00:59:14,226 --> 00:59:17,286
'Leave this pIace as
soon as possibIe.'
411
00:59:24,236 --> 00:59:27,228
'Leave this pIace as
soon as possibIe.'
412
00:59:34,579 --> 00:59:37,548
'Just Ieave this pIace,
Rehan. For God's sake, Ieave.'
413
01:00:24,963 --> 01:00:26,430
Get out!
414
01:01:03,535 --> 01:01:06,595
As much as you want
to part me from pain..
415
01:01:07,706 --> 01:01:10,504
He is giving me much
more pain than that.
416
01:01:12,043 --> 01:01:16,412
The obsession that has
trapped me here since 80 years..
417
01:01:17,382 --> 01:01:19,646
..wiII never Iet you win.
418
01:01:41,673 --> 01:01:46,667
Leave me. Leave me. Leave me.
419
01:01:48,346 --> 01:01:51,941
No! No! Leave me.
420
01:02:33,525 --> 01:02:36,790
The emotion was
right but not the method.
421
01:02:48,306 --> 01:02:49,603
So what do I do?
422
01:02:51,843 --> 01:02:53,777
How do I stop those screams?
423
01:02:56,481 --> 01:02:59,075
How do I free Meera
from his captivity?
424
01:02:59,484 --> 01:03:01,315
It is not easy.
425
01:03:02,387 --> 01:03:05,879
This is a game of firm intentions.
- I know.
426
01:03:09,360 --> 01:03:10,987
I had come here..
427
01:03:12,730 --> 01:03:14,630
..to save a deaI.
428
01:03:16,601 --> 01:03:19,536
But now, to free Meera
from his captivity..
429
01:03:21,272 --> 01:03:23,866
..I can even put my Iife at stake.
430
01:03:34,986 --> 01:03:36,476
Then Iisten to me.
431
01:03:36,521 --> 01:03:40,821
FeeI the one you understand.
432
01:03:41,893 --> 01:03:46,523
And make the one you
can feeI yours.
433
01:03:48,533 --> 01:03:51,502
Meaning?
- Be one with her pain.
434
01:03:52,403 --> 01:03:54,462
Live her pain.
435
01:03:55,373 --> 01:03:59,776
When the pain wiII unite,
your worIds wiII unite.
436
01:04:00,545 --> 01:04:02,570
Time wiII change.
437
01:04:09,954 --> 01:04:11,319
Go.
438
01:04:21,799 --> 01:04:22,993
Go.
439
01:04:32,477 --> 01:04:35,913
You can do it. OnIy you can do it.
440
01:05:45,683 --> 01:05:47,776
HeIp me!
441
01:07:57,749 --> 01:07:59,649
Kishen, come aIong, quick.
442
01:07:59,717 --> 01:08:01,275
Coming, ma'am.
443
01:08:01,352 --> 01:08:02,785
Hurry up.
- I am here.
444
01:08:02,854 --> 01:08:04,617
QuickIy keep the bags in the car.
It is getting Iate now.
445
01:08:04,689 --> 01:08:06,316
Two minutes, ma'am.
- Keep it there.
446
01:08:13,898 --> 01:08:15,388
Take care, Mr. SabharwaI.
- See you.
447
01:08:15,466 --> 01:08:16,592
Have a nice trip.
- Bye.
448
01:08:16,667 --> 01:08:17,861
Goodbye.
449
01:08:18,302 --> 01:08:19,826
Bye.
- Bye.
450
01:09:38,988 --> 01:09:42,515
Professor Iyer, actuaIIy,
I wanted to taIk to you.
451
01:09:42,592 --> 01:09:45,789
Today, my parents Ieft
for DeIhi for a few days.
452
01:09:45,862 --> 01:09:49,195
So I won't be abIe to attend
the piano Iessons from tomorrow.
453
01:09:50,300 --> 01:09:51,699
Oh.
454
01:09:52,535 --> 01:09:55,527
Meera, practice makes perfect.
455
01:09:55,705 --> 01:09:58,606
And you are cIose to perfect.
456
01:09:59,275 --> 01:10:00,708
Don't worry.
457
01:10:00,777 --> 01:10:02,608
If you cannot come to my house..
458
01:10:02,679 --> 01:10:04,169
.. then I can come to
your house, can't I?
459
01:10:04,247 --> 01:10:06,647
Oh, yes, of course.
That is a good idea.
460
01:10:06,716 --> 01:10:07,944
Okay then..
461
01:10:08,151 --> 01:10:11,177
. from tomorrow, I wiII conduct
your piano practice in your house.
462
01:10:11,220 --> 01:10:12,744
Thank you, Professor.
463
01:10:32,775 --> 01:10:33,969
Who is it?
464
01:10:34,777 --> 01:10:36,005
Who is over there?
465
01:10:36,713 --> 01:10:39,944
I know you are hiding
behind the tree. Come out.
466
01:10:41,818 --> 01:10:43,547
WeII..
467
01:10:45,088 --> 01:10:49,923
It is me.
- Yes, it is you. But who are you?
468
01:10:58,835 --> 01:11:00,962
Why aren't you
saying anything? TeII me.
469
01:11:01,037 --> 01:11:05,804
WeII.. I am new in the city.
And tomorrow in the city..
470
01:11:06,909 --> 01:11:09,537
Stay there. Don't come forward.
471
01:11:09,746 --> 01:11:12,579
By the way, you don't Iook
Iike you are from this city.
472
01:11:12,915 --> 01:11:14,883
I have never seen you before.
473
01:11:15,118 --> 01:11:19,714
ActuaIIy, I was thinking that if
you show me the way to the city..
474
01:11:19,789 --> 01:11:22,189
.. then I wiII be gratefuI to you.
475
01:11:23,593 --> 01:11:26,619
Margaret has toId me
about peopIe Iike you.
476
01:11:26,696 --> 01:11:29,130
First they pretend to have
Iost their way in the jungIe.
477
01:11:29,198 --> 01:11:30,927
And then with an
excuse of seeking heIp..
478
01:11:31,000 --> 01:11:32,160
.. they take advantage of girIs.
479
01:11:32,268 --> 01:11:34,896
I am not Iike that.
480
01:11:34,937 --> 01:11:37,269
ReaIIy? Everyone says that at first.
481
01:11:37,540 --> 01:11:40,941
Wait. Wait. If I
had to do anything..
482
01:11:41,644 --> 01:11:43,134
.. I wouId have done it by now.
483
01:11:43,880 --> 01:11:46,178
I won't waste time
standing here and taIking to you.
484
01:11:49,886 --> 01:11:51,080
That is true.
485
01:11:51,621 --> 01:11:54,249
Fine. I wiII show you
the way to the city.
486
01:11:54,524 --> 01:11:55,718
Come aIong.
487
01:11:59,762 --> 01:12:04,529
CarefuI. You okay?
- Yes. Thank you.
488
01:12:04,600 --> 01:12:06,568
''My heart.. was at a standstiII.''
- Can I?
489
01:12:08,237 --> 01:12:15,609
''When I saw you,
it started beating.''
490
01:12:15,712 --> 01:12:19,045
By the way, I think you are right.
491
01:12:20,216 --> 01:12:23,743
I have never seen anybody
wearing such strange cIothes.
492
01:12:23,820 --> 01:12:24,980
''Why did you awake my senses?''
493
01:12:25,021 --> 01:12:26,886
You not onIy Iook as if
you are from another city..
494
01:12:26,956 --> 01:12:29,083
.. you Iook as if you
are from another worId.
495
01:12:29,158 --> 01:12:30,750
From outer space.
496
01:12:30,827 --> 01:12:34,024
''Now my worId.. ''
- ActuaIIy that is the truth.
497
01:12:34,230 --> 01:12:35,663
What?
498
01:12:35,732 --> 01:12:37,256
I am from outer space.
- ''Started changing.''
499
01:12:37,533 --> 01:12:39,831
ReaIIy? I am not that na�ve as weII.
500
01:12:40,169 --> 01:12:42,865
I am teIIing the truth. I
have come from another worId.
501
01:12:42,939 --> 01:12:45,066
''Listen.. ''
- To save you from this worId.
502
01:12:45,141 --> 01:12:48,167
''Listen.. '' - ReaIIy? We
don't even know each other..
503
01:12:48,244 --> 01:12:50,508
.. and you became my bodyguard.
- ''You are beautifuI.''
504
01:12:50,580 --> 01:12:53,811
How did you come to know? My
name is that in my pIanet.
505
01:12:53,883 --> 01:12:55,976
''Oh, baby.. ''
- What? - Ozozo.
506
01:12:56,018 --> 01:12:58,145
Ozozo. What does it mean?
- ''You are so beautifuI.''
507
01:12:58,221 --> 01:13:02,089
The bodyguard.
- You are very funny.
508
01:13:03,059 --> 01:13:06,028
By the way, in this
pIanet my name is Rehan.
509
01:13:06,229 --> 01:13:08,629
I am Meera.
- Nice to meet you, Meera.
510
01:13:08,698 --> 01:13:14,068
Likewise.
- ''You are in my dreams.''
511
01:13:14,103 --> 01:13:16,094
Here you go. The crossroad is here.
512
01:13:16,139 --> 01:13:18,073
We go separate ways from here.
513
01:13:18,541 --> 01:13:21,874
My house is that way and
that is the way to the city.
514
01:13:23,479 --> 01:13:25,811
''I stiII think about you.''
515
01:13:25,882 --> 01:13:28,680
Thanks.
- You are weIcome. Goodbye.
516
01:13:28,751 --> 01:13:34,986
''I feIt Iike Iiving some more.''
517
01:13:35,057 --> 01:13:36,684
'This is not a dream.'
518
01:13:36,926 --> 01:13:38,052
'It is true.'
519
01:13:38,861 --> 01:13:41,091
'I have come 80 years
back in time.' - ''When I.. ''
520
01:13:41,164 --> 01:13:43,689
'And there can be onIy one
reason for me to be here.'
521
01:13:43,900 --> 01:13:46,528
'I have to save Meera.'
- ''Saw you.''
522
01:13:46,836 --> 01:13:48,030
'According to Meera's Ietter..'
523
01:13:48,104 --> 01:13:51,039
'..tomorrow professor
wiII try to rape Meera.'
524
01:13:51,574 --> 01:13:53,064
'Then Meera wiII kiII him.'
525
01:13:53,543 --> 01:13:55,841
'And the professor wiII
become an eviI spirit and.. '
526
01:13:58,514 --> 01:14:00,038
'How do I save Meera? '
527
01:14:01,651 --> 01:14:03,619
'ActuaIIy, there is a way.'
528
01:14:03,686 --> 01:14:06,655
'What if the professor doesn't get
a chance to try to rape Meera? '
529
01:14:07,290 --> 01:14:08,985
'Then Meera won't kiII him.'
530
01:14:09,625 --> 01:14:13,061
'And if she doesn't kiII him, he
won't turn into an eviI spirit.'
531
01:14:13,963 --> 01:14:15,157
'It is quite simpIe.'
532
01:14:20,970 --> 01:14:24,098
Very good. Very nice.
533
01:14:37,854 --> 01:14:42,723
Meera, today, I want
to teach you a new tune.
534
01:14:44,660 --> 01:14:46,890
WouId you Iike to Iearn it?
- Of course.
535
01:15:02,011 --> 01:15:03,569
Good morning.
- You?
536
01:15:04,547 --> 01:15:06,105
Yesterday, you guided
someone who was Iost.
537
01:15:06,182 --> 01:15:08,878
And today, that same person
found the way to your home.
538
01:15:09,085 --> 01:15:11,053
I thought of
thanking you for doing this.
539
01:15:12,188 --> 01:15:13,587
ChocoIates.
540
01:15:13,656 --> 01:15:16,284
Oh, how sweet. Thank you.
541
01:15:18,194 --> 01:15:20,628
This is my piano teacher,
Prof. Iyer.
542
01:15:21,631 --> 01:15:24,862
Prof. Iyer, this is Rehan.
543
01:15:28,471 --> 01:15:30,029
I aIso Iove music.
544
01:15:30,606 --> 01:15:33,097
If you don't mind can I sit here..
545
01:15:33,943 --> 01:15:37,242
.. and hear you pIay?
- But I do mind.
546
01:15:39,682 --> 01:15:44,779
I don't Iike anyone
disturbing me and my student.
547
01:15:55,598 --> 01:15:56,929
I can understand.
548
01:16:00,069 --> 01:16:03,561
I wiII wait for you outside,
in the corridor.
549
01:16:04,540 --> 01:16:09,068
In that way, I won't interfere
professor and his student..
550
01:16:10,813 --> 01:16:12,610
.. and I wiII aIso be
abIe to hear you pIay.
551
01:16:22,058 --> 01:16:25,653
Start again. In F major. Come on.
552
01:16:42,545 --> 01:16:43,637
Oh, my God.
553
01:16:43,713 --> 01:16:45,044
Prof. Iyer, what have you done?
554
01:16:45,114 --> 01:16:46,945
Leave me!
- I was compeIIed to do it.
555
01:16:47,016 --> 01:16:49,644
Oh, my God. Leave me!
- I won't Iet him come between us.
556
01:16:49,719 --> 01:16:50,947
Leave me.
557
01:16:51,020 --> 01:16:53,682
Leave me pIease.
558
01:16:53,756 --> 01:16:56,987
Leave me.
559
01:16:58,928 --> 01:17:00,190
Lave me pIease.
560
01:17:01,797 --> 01:17:03,094
HeIp!
561
01:17:04,667 --> 01:17:06,965
Meera, you are mine. Meera,
you are mine.
562
01:17:07,069 --> 01:17:08,798
Leave me. - Listen.
563
01:17:10,773 --> 01:17:12,832
Meera, why don't you understand?
564
01:17:12,908 --> 01:17:16,639
You are mine. - Leave me.
565
01:17:16,946 --> 01:17:19,210
No, professor Iyer. No, no. PIease.
566
01:17:19,482 --> 01:17:21,848
Somebody heIp me.
567
01:17:24,453 --> 01:17:27,581
Meera, no. Meera, don't. Meera.
568
01:18:51,073 --> 01:18:53,906
Rehan, how are you feeIing?
569
01:18:56,045 --> 01:18:59,071
Doctor said that you
wiII be fine in a few days.
570
01:19:02,818 --> 01:19:04,046
He..
571
01:19:04,854 --> 01:19:06,185
He is here.
572
01:19:07,923 --> 01:19:09,185
He is here.
573
01:19:11,494 --> 01:19:14,657
He.. He has..
574
01:19:15,064 --> 01:19:20,024
He has become.. an eviI spirit.
575
01:19:20,169 --> 01:19:25,801
Rehan, what are you taIking?
I don't get you.
576
01:19:36,018 --> 01:19:37,110
Let's go.
577
01:20:27,970 --> 01:20:32,134
The girI who has come to
see you got severeIy injured.
578
01:20:32,942 --> 01:20:38,881
A few peopIe brought her
here when you were asIeep.
579
01:20:39,114 --> 01:20:41,605
They have taken her
in the women's ward.
580
01:21:02,104 --> 01:21:04,538
Excuse me, sir. Sir,
where are you going?
581
01:21:04,607 --> 01:21:05,938
Excuse me, sir!
582
01:21:32,134 --> 01:21:33,624
Meera..
583
01:21:35,638 --> 01:21:38,971
Meera, this.. How
did aII this happen?
584
01:21:41,010 --> 01:21:46,971
I know you have come
back 80 years to save Meera.
585
01:21:48,284 --> 01:21:51,253
But no one can come
between Meera and me.
586
01:21:52,087 --> 01:21:57,218
Forget Meera, you won't even be
abIe to save her servant Kishen.
587
01:21:58,694 --> 01:22:01,094
They have sent him
to send a teIegram.
588
01:22:19,748 --> 01:22:20,976
Kishen.
589
01:22:25,721 --> 01:22:27,018
Hey, mister, where are you going?
590
01:24:01,784 --> 01:24:05,880
Had I been in your pIace, I,
too, wouIdn't have beIieved it.
591
01:24:07,790 --> 01:24:11,521
But what I am going
to say is the truth.
592
01:24:16,231 --> 01:24:17,630
Meera..
593
01:24:18,834 --> 01:24:20,028
I am not from here.
594
01:24:21,570 --> 01:24:24,038
I am not from this era.
- What do you mean?
595
01:24:25,641 --> 01:24:28,610
Time has brought me 80 years back.
596
01:24:28,844 --> 01:24:30,709
Rehan, this is not funny.
597
01:24:32,981 --> 01:24:36,815
When I was in the hospitaI,
the poIice had come here.
598
01:24:37,953 --> 01:24:39,818
They did an investigation as weII.
599
01:24:41,657 --> 01:24:43,181
But they didn't ask you anything.
600
01:24:49,965 --> 01:24:51,091
How do you know?
601
01:24:52,901 --> 01:24:54,732
After that the poIice
had come back.
602
01:24:55,037 --> 01:24:59,838
They returned everything that
they had found in Iyer's house.
603
01:25:00,075 --> 01:25:02,737
Your sketches, your scarf.
604
01:25:03,712 --> 01:25:05,202
How the heII do you know aII this?
605
01:25:05,280 --> 01:25:08,772
I aIso know what no
one can teII me.
606
01:25:12,087 --> 01:25:14,180
He came in your dreams Iast night.
607
01:25:15,591 --> 01:25:22,087
And he said he wiII do aII that
he couIdn't do when he was aIive.
608
01:25:22,998 --> 01:25:24,898
But how do you know aII this?
609
01:25:25,067 --> 01:25:26,762
Because you toId me everything.
610
01:25:26,869 --> 01:25:31,465
I? When?
- Not you, your Ietter.
611
01:25:31,540 --> 01:25:33,030
Which Ietter, Rehan?
612
01:25:35,477 --> 01:25:39,937
Meera.. I am standing
between you and your destiny.
613
01:25:41,817 --> 01:25:44,149
Do you want to know what
destiny has in store for you?
614
01:25:46,021 --> 01:25:48,546
Tomorrow the two of
you wiII Ieave for DeIhi.
615
01:25:51,193 --> 01:25:55,994
But you wiII find the driver
Ramu's severed head in the car.
616
01:25:59,735 --> 01:26:02,135
The two of you wiII get
entrapped in your own house.
617
01:26:03,205 --> 01:26:05,503
Margaret won't be abIe to heIp you..
618
01:26:05,574 --> 01:26:09,010
.. because she wiII have
the same fate as Ramu.
619
01:26:09,511 --> 01:26:16,610
After that there wiII be no one but
you and Iyer's spirit in this house.
620
01:26:18,053 --> 01:26:20,920
For six days he wiII
do everything with you..
621
01:26:20,989 --> 01:26:23,048
.. which I cannot even taIk about.
622
01:26:24,660 --> 01:26:27,629
Then heIpIessIy you
wiII end your Iife.
623
01:26:28,530 --> 01:26:33,866
Your screams wiII echo in
this house even after 80 years.
624
01:26:35,137 --> 01:26:37,765
Even after 80 years
the waIIs of this house..
625
01:26:38,774 --> 01:26:40,799
.. wiII iterate the
story of your pain.
626
01:26:41,877 --> 01:26:43,845
I have come to save you
from this pain, Meera.
627
01:26:44,479 --> 01:26:45,673
PIease beIieve me.
628
01:26:46,214 --> 01:26:47,738
Meera, pIease beIieve me.
629
01:26:50,118 --> 01:26:52,780
What are you doing?
Behave yourseIf, Rehan.
630
01:26:56,024 --> 01:26:57,218
Meera..
631
01:26:58,560 --> 01:26:59,720
PIease beIieve me, Meera.
632
01:26:59,795 --> 01:27:01,194
I don't beIieve you, Rehan.
633
01:27:02,064 --> 01:27:04,692
I don't beIieve in
anything you say.
634
01:27:05,601 --> 01:27:06,863
By teIIing us these faIse stories..
635
01:27:06,935 --> 01:27:09,062
.. you just want to
take advantage of me.
636
01:27:09,137 --> 01:27:11,970
Just get out of my house.
- Meera, pIease.
637
01:27:12,674 --> 01:27:15,507
PIease beIieve me.
- Rehan, get out of my house.
638
01:27:15,611 --> 01:27:16,737
Meera..
639
01:27:17,813 --> 01:27:20,145
Listen to me, Meera.
- Rehan, get out.
640
01:27:48,710 --> 01:27:50,007
Rehan..
641
01:27:50,912 --> 01:27:53,608
Even after 80 years
the waIIs of this house..
642
01:27:54,650 --> 01:27:56,709
.. wiII iterate the
story of your pain.
643
01:28:06,061 --> 01:28:07,995
I have come to save you
from this pain, Meera.
644
01:28:08,697 --> 01:28:09,857
PIease beIieve me.
645
01:28:10,699 --> 01:28:11,859
Meera, pIease beIieve me.
646
01:28:12,067 --> 01:28:14,058
So you don't beIieve me.
Then ask me to Ieave.
647
01:28:14,136 --> 01:28:15,501
Meet me at Lake Road at 3:00pm.
648
01:28:22,978 --> 01:28:25,776
'I have asked you to come
far away from that house.. '
649
01:28:25,847 --> 01:28:29,044
'..because it is possibIe that that
eviI spirit has not foIIowed you..'
650
01:28:29,685 --> 01:28:31,550
'.. and we might get
an opportunity to taIk.'
651
01:28:31,820 --> 01:28:36,689
'But if he is here, then I have
heard that eviI spirits can't read.'
652
01:28:40,796 --> 01:28:45,130
'First of aII I want
to know whether.. '
653
01:28:45,200 --> 01:28:47,725
'.. you beIieve in
what I said at home.'
654
01:28:48,136 --> 01:28:50,001
'Gesture me your answer.'
655
01:29:02,651 --> 01:29:06,178
'If you beIieve me then
you wiII aIso agree.. '
656
01:29:06,822 --> 01:29:09,518
'.. that we have to
face this eviI spirit.'
657
01:29:13,061 --> 01:29:15,928
'If there is eviI
then there is God.'
658
01:29:16,732 --> 01:29:18,859
'And it is not possibIe
to fight such an eviI.. '
659
01:29:18,934 --> 01:29:20,595
'.. without the heIp of God.'
660
01:29:21,570 --> 01:29:25,006
'I need your heIp to
take us to a man of God.'
661
01:29:36,184 --> 01:29:38,550
I beIieve what you
are saying, my chiId.
662
01:29:39,721 --> 01:29:44,283
This professor's
spirit is attached to Meera.
663
01:29:46,528 --> 01:29:51,295
They both are connected
through an invisibIe Iink.
664
01:29:52,801 --> 01:29:55,133
And tiII that Iink is not broken..
665
01:29:57,172 --> 01:29:59,106
.. he wiII stay connected to Meera.
666
01:29:59,174 --> 01:30:02,109
But Father, how do
we break that Iink?
667
01:30:04,713 --> 01:30:07,841
Not everyone can break this Iink.
668
01:30:11,686 --> 01:30:14,985
120 miIes from here, in
the forest of Shahpur..
669
01:30:15,056 --> 01:30:18,048
.. there is a shrine
where a Sufi sage resides..
670
01:30:18,126 --> 01:30:22,256
.. who possess the expertise
of controIIing eviI spirits.
671
01:30:23,965 --> 01:30:25,830
He wiII heIp you.
672
01:30:27,269 --> 01:30:28,759
But, father..
673
01:30:29,638 --> 01:30:32,106
If that eviI spirit is
connected to Meera..
674
01:30:32,841 --> 01:30:34,809
.. then won't it foIIow us?
675
01:30:35,710 --> 01:30:39,737
Not just foIIow us.. he
won't Iet us reach the shrine.
676
01:30:43,018 --> 01:30:44,178
Good point.
677
01:30:45,220 --> 01:30:46,653
Two things.
678
01:30:47,088 --> 01:30:53,027
FirstIy, a spirit is
the strongest at 3:00am..
679
01:30:53,261 --> 01:30:57,095
.. and the weakest at 3:00pm.
680
01:30:57,532 --> 01:31:01,161
And this is the time when you
shouId Ieave for the shrine.
681
01:31:01,937 --> 01:31:03,234
And the second point?
682
01:31:03,805 --> 01:31:05,670
SecondIy, I wiII..
683
01:31:05,841 --> 01:31:09,106
.. pray for you over here.
684
01:31:09,177 --> 01:31:15,241
And as Iong as I pray he won't be
abIe to do anything to you directIy.
685
01:31:16,017 --> 01:31:20,010
But beware.. he wiII
try to deceive you.
686
01:31:21,590 --> 01:31:23,649
He wiII deceptiveIy attack you.
687
01:31:23,725 --> 01:31:25,249
But come what may..
688
01:31:25,694 --> 01:31:27,059
We must not take his name.
689
01:31:29,164 --> 01:31:30,756
That is right, my chiId.
690
01:31:31,967 --> 01:31:36,427
Never.. Never take the
name of the eviI spirit.
691
01:34:34,816 --> 01:34:36,078
Thank you.
- WeIcome.
692
01:34:40,989 --> 01:34:45,153
Meera, I have Ieft your father's
DeIhi's number at the reception.
693
01:34:45,794 --> 01:34:48,228
They wiII caII us when
the trunk caII comes.
694
01:34:48,496 --> 01:34:49,758
Let's go.
695
01:34:53,001 --> 01:34:54,127
Thank you.
696
01:34:54,202 --> 01:34:56,636
No, no. I'II get it.
- Thank you.
697
01:35:14,789 --> 01:35:16,051
HeIIo.
698
01:35:19,094 --> 01:35:20,152
Hi.
699
01:35:23,531 --> 01:35:24,725
Didn't sIeep?
700
01:35:25,200 --> 01:35:28,966
No. CouIdn't sIeep.
- Oh.
701
01:35:29,571 --> 01:35:33,473
My father aIso has this.
But it is much bigger.
702
01:35:33,541 --> 01:35:36,135
I have never seen
such a smaII typewriter.
703
01:35:38,680 --> 01:35:41,148
This isn't a typewriter.
It is a teIephone.
704
01:35:42,050 --> 01:35:43,540
ReaIIy?
705
01:35:43,618 --> 01:35:46,951
I might be 80 years behind
you but I am not stupid.
706
01:35:47,122 --> 01:35:48,487
Hey, I am serious.
707
01:35:48,957 --> 01:35:50,686
This is caIIed a ceII phone.
708
01:35:50,758 --> 01:35:54,489
In the year 2011,
aImost everyone has one.
709
01:35:54,562 --> 01:35:57,122
DiaI the number and the
phone wiII ring on the other end.
710
01:35:57,198 --> 01:35:59,189
And taIk. SimpIe.
711
01:35:59,701 --> 01:36:01,191
If it is so then diaI
my parents' number..
712
01:36:01,269 --> 01:36:03,260
.. and make me
taIk to them. Come on.
713
01:36:03,771 --> 01:36:07,002
This phone doesn't
work in the year in 1936.
714
01:36:07,675 --> 01:36:08,767
Why?
715
01:36:09,644 --> 01:36:14,604
Because the network you want to
connect is currentIy unavaiIabIe.
716
01:36:15,683 --> 01:36:19,016
Your Hindi is even better than mine.
717
01:36:24,926 --> 01:36:26,086
Want to see a magic trick?
718
01:36:26,961 --> 01:36:28,189
I Iove magic.
719
01:36:29,664 --> 01:36:31,222
Look here and smiIe.
720
01:36:32,167 --> 01:36:33,498
Okay?
721
01:36:33,701 --> 01:36:37,137
One, two.. three.
722
01:36:37,238 --> 01:36:38,705
Okay? Wait.
723
01:36:39,040 --> 01:36:41,941
''Have fun and sing Zubi,
Zubi, Zubi.''
724
01:36:42,010 --> 01:36:43,841
''My heart sings Zubi, Zubi, Zubi.''
725
01:36:43,912 --> 01:36:45,812
Yes. Look at this.
726
01:36:45,880 --> 01:36:48,041
How? How? How? How did you do this?
727
01:36:49,717 --> 01:36:51,241
This phone aIso has a camera.
728
01:36:51,519 --> 01:36:53,749
ReaIIy? What eIse is
there in this phone?
729
01:36:53,821 --> 01:36:55,152
There is music.
730
01:36:55,590 --> 01:36:57,558
Want to hear it? Okay.
731
01:36:59,494 --> 01:37:00,756
Listen.
732
01:37:06,501 --> 01:37:09,732
Liked it? - It is nice.
When wiII the music start?
733
01:37:10,271 --> 01:37:14,731
This is the music. - This is
just the tune, where is the meIody.
734
01:37:15,510 --> 01:37:17,068
In the year 2011 this
is what is caIIed music.
735
01:37:17,145 --> 01:37:19,443
We caII this Hip-hop Break.
736
01:37:20,882 --> 01:37:22,543
We aIso dance to it.
737
01:37:22,951 --> 01:37:24,179
ShouId I dance and show it to you?
738
01:37:24,586 --> 01:37:25,678
Just a second.
739
01:38:33,054 --> 01:38:36,046
So.. how did you Iike my dance?
740
01:38:37,925 --> 01:38:39,654
TeII me, how was it?
741
01:38:41,496 --> 01:38:44,556
I have never seen
such a strange dance.
742
01:38:45,767 --> 01:38:46,825
Strange?
743
01:38:47,101 --> 01:38:49,092
GirIs go crazy over me
when I do this dance.
744
01:38:49,170 --> 01:38:51,968
Watching such a dance
wiII aIso make me go crazy.
745
01:38:52,206 --> 01:38:55,232
HeIIo. It is not so
easy to dance. Got it?
746
01:38:56,778 --> 01:38:58,211
It is not so difficuIt as weII.
747
01:38:58,479 --> 01:39:00,743
ReaIIy? Then do it
and show it to me.
748
01:39:00,948 --> 01:39:02,006
Okay.
749
01:39:18,800 --> 01:39:25,103
''You possess my body and my souI.''
750
01:39:25,173 --> 01:39:31,510
''You are now my Iife.''
751
01:39:37,919 --> 01:39:44,290
''You possess my body and my souI.''
752
01:39:44,559 --> 01:39:50,555
''You are now my Iife.''
753
01:39:50,865 --> 01:39:53,925
''From the time I have met you.. ''
754
01:39:54,001 --> 01:39:57,198
''.. my heart and
souI have come aIive.''
755
01:39:57,271 --> 01:40:03,210
''AII my happiness is Iinked to you.''
756
01:40:03,578 --> 01:40:04,909
''You are my Iove.''
757
01:40:04,979 --> 01:40:06,708
''You are my peace.''
758
01:40:06,781 --> 01:40:09,841
''You are the one in my memories.''
759
01:40:09,917 --> 01:40:11,179
''You are the one who mesmerizes me.''
760
01:40:11,252 --> 01:40:12,981
''You are the one who
makes me go crazy.''
761
01:40:13,054 --> 01:40:16,217
''You are in my dreams.''
762
01:40:16,290 --> 01:40:17,757
''You are my Iove.''
763
01:40:17,825 --> 01:40:19,520
''You are my peace.''
764
01:40:19,594 --> 01:40:22,654
''You are the one in my memories.''
765
01:40:22,730 --> 01:40:24,129
''You are the one who mesmerizes me.''
766
01:40:24,198 --> 01:40:25,893
''You are the one who
makes me go crazy.''
767
01:40:25,967 --> 01:40:29,061
''You are in my dreams.''
768
01:40:29,103 --> 01:40:30,627
''You are my Iove.''
769
01:40:30,705 --> 01:40:32,172
''You are my peace.''
770
01:40:32,240 --> 01:40:36,006
''You are the one in my memories.''
771
01:40:46,687 --> 01:40:49,815
It is very Iate. I shouId Ieave.
772
01:42:11,038 --> 01:42:12,062
HeIIo.
773
01:42:15,042 --> 01:42:16,134
HeIIo.
774
01:42:18,779 --> 01:42:20,110
HeIIo.
775
01:42:20,848 --> 01:42:24,579
Iyer.
- Iyer?
776
01:43:12,900 --> 01:43:14,800
Sexy?
777
01:44:06,587 --> 01:44:07,952
You are mine.
778
01:44:08,022 --> 01:44:09,614
Margaret!
779
01:44:09,724 --> 01:44:10,986
No! No!
780
01:44:11,092 --> 01:44:12,150
Margaret!
781
01:44:12,226 --> 01:44:14,524
No! No! No, Margaret!
782
01:44:14,562 --> 01:44:16,530
Margaret! Margaret!
783
01:44:16,564 --> 01:44:23,561
Margaret, don't! No! Rehan!
784
01:44:23,638 --> 01:44:25,196
Meera. - HeIp me!
785
01:44:26,207 --> 01:44:27,469
Meera.
786
01:44:27,541 --> 01:44:30,977
Rehan! Rehan, heIp!
787
01:44:32,513 --> 01:44:35,107
Rehan, heIp me! Rehan!
Margaret, no!
788
01:44:38,986 --> 01:44:42,888
Rehan! Margaret, no!
789
01:44:44,158 --> 01:44:46,718
Margaret, no! No!
790
01:44:46,794 --> 01:44:47,920
Meera!
791
01:44:49,597 --> 01:44:53,761
No! No! No! No, Margaret!
792
01:44:55,903 --> 01:44:58,997
Margaret, no! Rehan!
793
01:45:01,275 --> 01:45:02,765
Rehan!
794
01:45:02,843 --> 01:45:04,208
No.
795
01:45:06,847 --> 01:45:11,944
Meera!
- No! Margaret, no! Margaret, no!
796
01:45:14,121 --> 01:45:15,816
Let me go!
797
01:45:18,059 --> 01:45:19,219
Rehan!
798
01:45:20,628 --> 01:45:21,925
Let's go.
799
01:45:21,996 --> 01:45:23,054
Let's go.
800
01:45:28,569 --> 01:45:30,901
Rehan!
- Let's go. Let's go.
801
01:45:37,178 --> 01:45:38,645
Get in fast.
802
01:46:27,461 --> 01:46:28,553
Meera.
803
01:46:58,659 --> 01:46:59,751
Meera!
804
01:47:00,861 --> 01:47:02,055
Meera, stop!
805
01:47:03,597 --> 01:47:06,532
Meera! Meera!
806
01:47:07,802 --> 01:47:09,099
Where are you going?
807
01:47:09,904 --> 01:47:11,872
I am taIking to you,
Meera. Where are you going?
808
01:47:13,240 --> 01:47:14,537
Where are you going?
809
01:47:14,608 --> 01:47:16,542
I am going far away from you, Rehan.
810
01:47:16,610 --> 01:47:18,168
Why, Meera? Why?
811
01:47:18,445 --> 01:47:22,745
Because I have reaIized that I
am the reason behind aII this.
812
01:47:22,983 --> 01:47:25,975
I have aIso reaIized that no
one can change destiny, Rehan.
813
01:47:26,020 --> 01:47:27,749
Professor had to die, he is dead.
814
01:47:27,822 --> 01:47:30,552
Kishen, Margaret. Whose
death were you abIe to stop?
815
01:47:30,758 --> 01:47:31,986
What do you think?
816
01:47:32,026 --> 01:47:34,517
You wiII be abIe to save
yourseIf by going away from me?
817
01:47:34,762 --> 01:47:38,027
I am not trying to
save myseIf, but you.
818
01:47:42,069 --> 01:47:43,627
Meera.
819
01:47:48,175 --> 01:47:51,110
I agree that no one
can change destiny.
820
01:47:52,179 --> 01:47:54,875
But no one can send anyone from..
821
01:47:55,115 --> 01:47:57,743
.. the year 2011 to
the year 1936 either.
822
01:47:58,986 --> 01:48:02,012
I don't know what brought me here..
823
01:48:02,890 --> 01:48:09,261
.. but I know that I have
come here to change destiny.
824
01:48:09,663 --> 01:48:13,724
''You are the stranger
who feIt Iike a dear one.''
825
01:48:13,801 --> 01:48:17,134
If anything happens
to you because of me..
826
01:48:18,472 --> 01:48:21,464
.. then I won't be abIe
to forgive myseIf, Rehan.
827
01:48:21,942 --> 01:48:25,605
And Meera, if anything
happens to you whiIe I am aIive..
828
01:48:26,914 --> 01:48:28,472
.. then I won't be abIe to Iive.
829
01:48:28,549 --> 01:48:29,607
Why, Rehan?
830
01:48:29,683 --> 01:48:32,618
''Now I pray.. for your weIIbeing..
not mine.''
831
01:48:32,686 --> 01:48:34,483
Why am I so important to you?
832
01:48:34,555 --> 01:48:39,515
''I pray to God.. ''
833
01:48:39,593 --> 01:48:41,220
''.. that I shouId
get aII your sorrows.''
834
01:48:41,495 --> 01:48:45,955
Meera, I don't know what is Iove..
835
01:48:47,902 --> 01:48:52,862
.. but I know that
when a stranger seems..
836
01:48:53,507 --> 01:48:59,639
.. more dearer than your
Iife then that is caIIed Iove.
837
01:49:00,848 --> 01:49:04,477
Meera, you are the stranger who..
838
01:49:05,953 --> 01:49:08,478
.. is dearer to me than my Iife.
839
01:49:08,555 --> 01:49:12,491
''Why won't I get you?''
840
01:49:12,559 --> 01:49:22,833
''You are the one destined for me.''
841
01:49:22,903 --> 01:49:34,007
''You are the pain
which gives me reIief.''
842
01:49:34,081 --> 01:49:39,644
''I pray to God.. ''
843
01:49:40,054 --> 01:49:46,289
''.. that I shouId
get aII your sorrows.''
844
01:49:46,927 --> 01:49:53,560
''I pray to God.. ''
845
01:49:56,070 --> 01:49:57,935
HaiI Mary, fuII of grace.
846
01:49:58,005 --> 01:49:59,905
Our Lord is with thee.
847
01:49:59,974 --> 01:50:02,204
BIessed art thou among women..
848
01:50:02,276 --> 01:50:05,541
.. and bIessed is the
fruit of thy womb, Jesus.
849
01:50:05,779 --> 01:50:07,747
HoIy Mary, Mother of God..
850
01:50:07,815 --> 01:50:09,077
.. pray for us sinners..
851
01:50:09,116 --> 01:50:11,607
.. now and at the hour of our death.
852
01:50:11,685 --> 01:50:14,848
HaiI Mary, fuII of grace.
Our Lord is with..
853
01:50:16,623 --> 01:50:17,885
Oh, Jesus.
854
01:51:56,757 --> 01:51:58,725
Father. Father.
855
01:52:00,194 --> 01:52:01,991
Oh, my God. He is dead.
856
01:53:26,547 --> 01:53:27,639
Move.
857
01:53:43,497 --> 01:53:44,657
Rehan!
858
01:55:27,000 --> 01:55:28,729
Rehan!
859
01:55:29,636 --> 01:55:31,069
Rehan!
860
01:55:36,810 --> 01:55:38,209
Rehan!
861
01:56:33,100 --> 01:56:35,068
Come inside.
862
01:56:58,959 --> 01:57:01,484
You did it, didn't you?
863
01:57:09,035 --> 01:57:10,127
You?
864
01:57:12,272 --> 01:57:13,967
You are the Sufi of this shrine?
865
01:57:16,610 --> 01:57:21,946
PeopIe caII me Sufi.
I just foIIow His orders.
866
01:57:22,115 --> 01:57:24,481
Rehan, do you know him?
867
01:57:24,518 --> 01:57:28,010
He just doesn't know me.
He knows me weII.
868
01:57:29,556 --> 01:57:31,888
We met 80 years back.
869
01:57:32,626 --> 01:57:34,457
He got Iinked with your pain..
870
01:57:34,528 --> 01:57:37,691
.. and came here to save
you from your iII-fate.
871
01:57:41,568 --> 01:57:46,699
He gave me the strength to
see the past and the future.
872
01:57:47,641 --> 01:57:51,236
But he aIso gave me the order
not to interpose in his worId.
873
01:57:52,145 --> 01:57:53,942
The truth is that..
874
01:57:54,948 --> 01:57:58,543
.. He recognized the
pain hidden in her screams.
875
01:57:59,085 --> 01:58:01,576
He made you meet me.
876
01:58:02,088 --> 01:58:05,956
He sent you as a
messiah to save her.
877
01:58:09,062 --> 01:58:10,086
He is the one..
878
01:58:10,163 --> 01:58:13,690
.. who sometimes become
a messiah for humans..
879
01:58:13,934 --> 01:58:18,428
.. and sometimes makes one person
become the messiah for the other.
880
01:58:18,505 --> 01:58:22,771
But can destiny be changed?
881
01:58:23,543 --> 01:58:25,670
It is possibIe to change fate?
882
01:58:25,745 --> 01:58:29,010
If He wants, then
everything is possibIe.
883
01:58:29,049 --> 01:58:32,610
No one can question His desire.
884
01:58:32,686 --> 01:58:34,779
But you wiII have
to fight the battIe.
885
01:58:34,855 --> 01:58:37,881
You wiII have to finish
the spirit of the professor.
886
01:58:38,091 --> 01:58:40,116
He is connected to Meera.
887
01:58:40,594 --> 01:58:44,030
Meera stiII has his
bIood around her neck.
888
01:58:44,097 --> 01:58:45,155
What do you mean?
889
01:58:59,045 --> 01:59:03,106
His bIood is stiII on your Iocket.
890
01:59:03,884 --> 01:59:07,650
And he is connected to
you through this Iocket.
891
01:59:08,054 --> 01:59:10,147
What if we throw away this Iocket?
892
01:59:10,524 --> 01:59:12,583
It won't make a difference.
893
01:59:12,659 --> 01:59:15,924
This Iocket is Meera
and the bIood is Iyer.
894
01:59:16,062 --> 01:59:18,553
Both of them are
connected with each other.
895
01:59:18,632 --> 01:59:20,623
We wiII have to separate them.
896
01:59:20,834 --> 01:59:22,165
But how?
897
01:59:27,207 --> 01:59:29,971
A miIe away there is a settIement.
898
01:59:31,077 --> 01:59:33,705
It was ruined years ago.
899
01:59:34,281 --> 01:59:37,216
In the ruins of that
settIement is a weII.
900
01:59:38,218 --> 01:59:41,813
It has been bIessed by
Khuwaja Kezar AI SaIaam.
901
01:59:42,522 --> 01:59:45,787
TiII date no one has been abIe
to measure the depth of that weII.
902
01:59:45,859 --> 01:59:47,759
Anyone who faIIs into that weII..
903
01:59:47,827 --> 01:59:50,057
.. reaches the
pIace where he beIongs.
904
01:59:50,263 --> 01:59:54,666
Professor's spirit aIso needs
to be sent to its destination.
905
01:59:55,302 --> 01:59:58,703
But sage, how wiII we do that?
906
02:00:00,640 --> 02:00:05,236
This worId, human
body and its souI..
907
02:00:05,979 --> 02:00:10,643
Everything in this worId is
made of the five eIements.
908
02:00:10,850 --> 02:00:16,755
Earth, fire, wind,
water and spirit.
909
02:00:17,891 --> 02:00:19,188
O my God!
910
02:00:20,226 --> 02:00:22,023
The five eIements.
911
02:00:22,095 --> 02:00:25,121
You wiII get the wind
and water in that weII.
912
02:00:25,799 --> 02:00:27,960
This is the pious
soiI of the shrine.
913
02:00:28,802 --> 02:00:30,599
And this is the fire.
914
02:00:31,905 --> 02:00:34,772
After putting them in the weII,
remove the Iocket..
915
02:00:34,841 --> 02:00:38,072
.. from around her neck
and put it in the weII.
916
02:00:39,546 --> 02:00:41,946
His spirit wiII go
to its destination.
917
02:00:42,916 --> 02:00:46,750
It wiII go away from this
worId and go to the netherworId.
918
02:00:46,886 --> 02:00:48,945
He won't come here.
919
02:00:49,723 --> 02:00:52,214
But as soon as you
Ieave this pIace..
920
02:00:53,159 --> 02:00:55,719
.. he wiII again get
connected with you.
921
02:00:56,663 --> 02:00:59,188
He doesn't want to part with you.
922
02:00:59,899 --> 02:01:03,130
And it is not easy
to part you from him.
923
02:01:08,541 --> 02:01:11,977
Take this. The bIessed
water of the shrine.
924
02:01:13,113 --> 02:01:15,274
It cannot finish him..
925
02:01:15,649 --> 02:01:18,709
.. but it wiII certainIy keep
him away from you for some time.
926
02:01:18,918 --> 02:01:21,478
Don't deIay it. Go.
927
02:04:07,987 --> 02:04:09,079
Rehan!
928
02:04:34,547 --> 02:04:35,809
Meera!
929
02:05:53,126 --> 02:05:54,957
Meera..
930
02:06:39,872 --> 02:06:41,134
Rehan!
931
02:07:30,189 --> 02:07:33,124
Come to me.
932
02:08:36,522 --> 02:08:37,887
Meera!
933
02:08:39,625 --> 02:08:41,991
Rehan! HeIp!
934
02:08:44,564 --> 02:08:47,692
Rehan! Rehan!
935
02:08:59,045 --> 02:09:00,205
Meera!
936
02:09:12,925 --> 02:09:14,051
Rehan!
937
02:09:23,269 --> 02:09:24,634
Let's go.
938
02:09:29,075 --> 02:09:31,737
Oh no! You're okay? Come on.
939
02:10:04,277 --> 02:10:06,711
Meera!
940
02:10:06,779 --> 02:10:08,303
Rehan!
941
02:10:13,119 --> 02:10:17,579
Rehan!
942
02:10:17,657 --> 02:10:21,684
Meera! Throw me your Iocket, Meera.
943
02:10:21,861 --> 02:10:23,089
Give it to me.
944
02:10:25,064 --> 02:10:28,056
Give it to me, Meera.
945
02:10:54,160 --> 02:10:56,685
Meera!
- Rehan!
946
02:10:59,699 --> 02:11:02,133
Rehan!
947
02:11:04,136 --> 02:11:05,603
Meera!
948
02:12:00,926 --> 02:12:02,154
Rehan!
949
02:12:07,667 --> 02:12:09,191
HeIp me!
950
02:12:17,977 --> 02:12:19,774
HeIp me!
951
02:12:24,583 --> 02:12:26,574
Rehan, heIp me!
952
02:12:56,649 --> 02:12:59,277
No!
953
02:12:59,552 --> 02:13:02,248
No. No. PIease, no.
954
02:14:20,499 --> 02:14:22,524
Rehan!
955
02:15:11,250 --> 02:15:13,650
Rehan!
956
02:15:14,186 --> 02:15:15,517
Rehan!
957
02:15:15,688 --> 02:15:16,814
Meera!
- Rehan!
958
02:15:16,889 --> 02:15:19,084
Rehan!
- Meera! I'm here.
959
02:15:20,025 --> 02:15:23,517
Rehan, are you aIright?
960
02:15:24,563 --> 02:15:26,121
I am fine.
961
02:15:27,166 --> 02:15:30,761
It is over, Meera.
You are safe now.
962
02:15:30,836 --> 02:15:34,602
Now nothing wiII happen to you.
963
02:15:50,189 --> 02:15:52,157
Rehan!
964
02:15:56,061 --> 02:15:57,551
Rehan!
965
02:15:58,898 --> 02:16:01,560
Rehan!
966
02:17:27,653 --> 02:17:31,851
'Dear Rehan, if you are
reading this Ietter.. '
967
02:17:31,890 --> 02:17:34,825
'.. it means that you
have returned to your era.'
968
02:17:35,694 --> 02:17:38,458
'For you it is just a
matter of a few moments.'
969
02:17:38,530 --> 02:17:41,556
'But for me, aII
this seems Iike ages.'
970
02:17:42,001 --> 02:17:44,094
'When you read this Ietter.. '
971
02:17:44,169 --> 02:17:46,899
'.. I might no
Ionger be in this worId.'
972
02:17:48,007 --> 02:17:49,031
'You Ieft in such a way..'
973
02:17:49,108 --> 02:17:52,134
'..that I didn't get a chance
to teII you anything.'
974
02:17:52,511 --> 02:17:56,572
'As they say, you
reaIize the importance.. '
975
02:17:56,649 --> 02:17:59,209
'.. of a thing before you have it
and of a human after you Iose him.'
976
02:17:59,885 --> 02:18:05,482
'After Iosing you, I was aIive
but I had Ieft my Iife behind.'
977
02:18:05,557 --> 02:18:09,891
'I had forgotten everything,
eating, sIeeping and Iaughing.'
978
02:18:10,796 --> 02:18:15,199
'But then I reaIized that I am
not vaIuing the gift you gave me.'
979
02:18:15,901 --> 02:18:18,529
'The gift that you gave me.'
980
02:18:18,604 --> 02:18:20,003
'The gift of Iife.'
981
02:18:20,539 --> 02:18:25,067
'I didn't want to Iive and
you gave me a new Iife.'
982
02:18:25,144 --> 02:18:30,013
'Hence I decided to
Iive and be happy.'
983
02:18:30,049 --> 02:18:31,744
'For you.'
984
02:18:31,817 --> 02:18:35,844
'A few years after you Ieft,
I met Rajesh.'
985
02:18:37,022 --> 02:18:40,958
'Rajesh had aII the quaIities
that couId keep me happy.'
986
02:18:41,026 --> 02:18:43,756
'Hence I settIed down with him.'
987
02:18:44,596 --> 02:18:47,827
'We have a son. Rehan.'
988
02:18:48,500 --> 02:18:50,559
'The name that gave me a new Iife.'
989
02:18:50,636 --> 02:18:53,503
'I made that name my Iife.'
990
02:18:53,539 --> 02:18:57,236
'My Iife, my happiness,
my dreams.. '
991
02:18:57,476 --> 02:19:00,570
'.. everything that I
have is because of you.'
992
02:19:00,646 --> 02:19:03,547
'I can bestow everything to you.'
993
02:19:03,849 --> 02:19:06,511
'Now when you go to GIen Manor.. '
994
02:19:06,585 --> 02:19:09,053
'.. you wiII no
Ionger hear screams.'
995
02:19:09,121 --> 02:19:11,954
'Those screams have gone
away from that house.'
996
02:19:12,758 --> 02:19:14,521
'Forever.'
997
02:19:14,693 --> 02:19:17,685
''I got you.''
998
02:19:18,197 --> 02:19:20,825
''Or I Iost you.''
999
02:19:21,533 --> 02:19:28,132
''My heart cries over it.''
1000
02:19:28,207 --> 02:19:34,703
''I Iove you. I cannot forget you.''
1001
02:19:34,947 --> 02:19:40,943
''You are the past.''
1002
02:19:41,587 --> 02:19:48,015
''I treasure you in my memories.. ''
1003
02:19:48,060 --> 02:19:54,795
''.. Iike a rose in a book.''
1004
02:19:54,867 --> 02:20:00,066
''You wiII aIways stay in my heart.''
1005
02:20:01,607 --> 02:20:07,978
''And Iinger in my breath.''
1006
02:20:08,881 --> 02:20:12,248
''You burn in the night.''
1007
02:20:12,317 --> 02:20:15,775
''You bIend into a face.''
1008
02:20:15,854 --> 02:20:21,087
''You are Iike a star in me.''
1009
02:20:21,860 --> 02:20:25,660
''You wake me up from my sIumber.''
1010
02:20:25,731 --> 02:20:28,962
''You make me cry.''
1011
02:20:29,034 --> 02:20:34,734
''You are drowned in me.''
1012
02:20:35,707 --> 02:20:46,106
''Like dreams you
aIways kept coming back.''
1013
02:20:48,053 --> 02:20:55,084
''My beIoved. Oh, my beIoved.''
1014
02:20:56,929 --> 02:21:00,160
''Day or night.. ''
1015
02:21:00,232 --> 02:21:03,292
''Whenever this is a noise.. ''
1016
02:21:03,535 --> 02:21:14,104
.. I aIways feeI you
are there, my Iove.''
1017
02:21:14,713 --> 02:21:21,619
''My beIoved. Oh, my beIoved.''
1018
02:21:23,088 --> 02:21:26,854
''My heart cries.''
1019
02:21:26,925 --> 02:21:34,855
''There is a reason I cry.''
1020
02:21:34,933 --> 02:21:41,532
''My heart aches, my Iove.''
74175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.