All language subtitles for Forbidden.City.Cop.1996.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,997 --> 00:00:35,397 En una noche de luna llena 2 00:00:36,034 --> 00:00:38,434 En el techo de la Ciudad Prohibida 3 00:00:38,670 --> 00:00:41,195 Una espada del oeste 4 00:00:41,306 --> 00:00:44,969 Hada voladora 5 00:01:02,727 --> 00:01:05,753 Tú, Fa Moon-lau y yo, Luk Siu Fung 6 00:01:05,797 --> 00:01:08,698 estaría tan contento de ver el duelo de 2 grandes espadachines. 7 00:01:08,733 --> 00:01:12,362 Sí, Sai Mun Tsui-suet Y Las Espadas de Yip Koo-shing 8 00:01:12,404 --> 00:01:14,736 aún no se han mostrado, pero podemos olerlos. 9 00:01:14,773 --> 00:01:17,765 Esta espada, hecha por el acero más fino, 10 00:01:17,809 --> 00:01:20,778 su longitud es de 3 pies, 3 pulgadas, peso 6 gatitos y 4 taels. 11 00:01:20,812 --> 00:01:22,211 Esta espada es muy afilada 12 00:01:22,247 --> 00:01:25,182 Su longitud es de 3 pies, 7 pulgadas, peso 7 gatitos y 13 taels. 13 00:01:25,216 --> 00:01:28,708 Sai Mun Tsui-suet, ¿confías en hacer frente a mi postura? 14 00:01:28,753 --> 00:01:31,881 Yip, estoy listo. 15 00:01:37,762 --> 00:01:38,729 Volar... 16 00:01:40,932 --> 00:01:42,160 Volando... 17 00:01:44,169 --> 00:01:45,136 Ha... 18 00:01:46,871 --> 00:01:48,168 ¡Hada! 19 00:01:52,344 --> 00:01:53,038 ¿Quién eres? 20 00:01:53,078 --> 00:01:55,774 ¿Luchan en el techo de la casa del Emperador? Sus nombres. 21 00:01:55,981 --> 00:01:58,506 Soy Yip Koo-shing, Maestro del Castillo de la Nube Blanca. 22 00:02:00,485 --> 00:02:02,783 ¿Yip Koo-shing? 23 00:02:03,021 --> 00:02:08,926 Yo soy un espadachín grandioso, Sai Mun Tsui-suet. 24 00:02:10,261 --> 00:02:14,755 Y yo, Fa Moon-lau, el Superman Ciego. 25 00:02:15,266 --> 00:02:19,896 Y yo, un héroe encantador con 4 cejas. Luk Siu-fung 26 00:02:20,805 --> 00:02:24,935 ¿Qué? ¿Luk Siu-fung? 27 00:02:27,245 --> 00:02:29,770 ¿Un héroe encantador? 28 00:02:30,915 --> 00:02:33,281 ¡Sabes que te estás molestando a 2 grandes espadachines en su duelo? 29 00:02:33,318 --> 00:02:34,342 ¿Quién eres? 30 00:02:34,386 --> 00:02:36,013 Agente Secreto Ling Ling Fat. 31 00:02:36,054 --> 00:02:39,751 Soy responsable de proteger Su Majestad y sus propiedades. 32 00:02:39,791 --> 00:02:44,785 ¡Escuchen, ancianos! 33 00:02:44,829 --> 00:02:47,423 Se les acusa de incumplimiento, 34 00:02:47,465 --> 00:02:48,898 y de reunión ilegal. 35 00:02:48,933 --> 00:02:50,298 Y de no saberse comportar en un área pública. 36 00:02:50,335 --> 00:02:52,895 ¡No nos llame ancianos! 37 00:02:52,937 --> 00:02:55,064 Los grandes espadachines no pueden siempre ser guapos. 38 00:02:55,106 --> 00:02:59,304 Héroes guapos son sólo las expectativas de la gente común. 39 00:02:59,344 --> 00:03:01,812 Sí. Los héroes también pueden ser calvos. 40 00:03:01,846 --> 00:03:05,179 ¡Pero no tan feos como tú! 41 00:03:08,486 --> 00:03:09,885 ¡Por favor, danos una oportunidad! 42 00:03:10,622 --> 00:03:13,090 Este es un importante pergamino secreto de Kung-fu 43 00:03:13,124 --> 00:03:14,887 Tómalo. Acábemos nosotros. 44 00:03:15,060 --> 00:03:18,894 ¿Quieres intercambiar tu libertad por un miserable libro? No sueñes. 45 00:03:19,297 --> 00:03:20,525 ¿No has oído hablar de mi? 46 00:03:20,565 --> 00:03:22,863 ¡Claro que no! No eres tan famoso. Piérdete. 47 00:03:22,901 --> 00:03:27,133 Jovencito, mejor danos la cara. Soy Sai... 48 00:03:27,172 --> 00:03:30,005 ¡Me vale! No les daré la cara, de todos modos. 49 00:03:30,141 --> 00:03:32,905 ¡Bastardo! Te enseñaré a respetar a los ciegos. 50 00:03:34,913 --> 00:03:36,813 ¡Si estás ciego, no subas! 51 00:03:36,848 --> 00:03:38,611 ¡O caerás a la muerte, anciano! 52 00:03:39,050 --> 00:03:42,577 ¡Has ido demasiado lejos! Te atacaré con mis Dedos Maravilla... 53 00:03:42,620 --> 00:03:46,954 ¿Dedos Maravilla? Yo también tengo. ¿Ves? Mejor apréndelo. 54 00:03:47,125 --> 00:03:49,821 Todos ustedes, abajo, las manos a la cabeza. 55 00:03:49,861 --> 00:03:52,887 Creo que los meterán en la cárcel. no menos de 10 años. 56 00:03:52,931 --> 00:03:54,455 No los dejaré ir esta vez. 57 00:03:54,499 --> 00:03:55,966 ¡Qué pena! 58 00:03:56,000 --> 00:03:58,161 Amigos, olvidemos a este tipo ignorante. 59 00:03:58,203 --> 00:03:59,534 Vamos a elegir otro día para la pelea. 60 00:04:08,513 --> 00:04:10,208 ¡Que poderosos! 61 00:06:22,213 --> 00:06:24,579 Miembros del Agente Secreto 62 00:06:24,616 --> 00:06:25,913 Ling Ling Kung 63 00:06:26,518 --> 00:06:27,883 Ling Ling Hei 64 00:06:28,186 --> 00:06:29,210 Ling Ling Fat 65 00:06:29,921 --> 00:06:30,979 Ling Ling Choi 66 00:06:31,556 --> 00:06:35,390 Seremos los leales sirvientes de Su Majestad para siempre. 67 00:06:35,860 --> 00:06:37,851 Seremos los leales sirvientes de Su Majestad para siempre. 68 00:06:43,835 --> 00:06:44,893 ¡Ropa de hierro! 69 00:06:51,976 --> 00:06:54,069 Se romperá... 70 00:07:21,973 --> 00:07:23,998 ¡Estupendo! 71 00:07:35,920 --> 00:07:37,046 Armadura Inquebrantable. 72 00:07:51,569 --> 00:07:52,558 Puños de cinco formas. 73 00:07:53,004 --> 00:07:53,561 Dragón. 74 00:07:54,339 --> 00:07:55,101 Serpiente. 75 00:07:56,441 --> 00:07:57,271 Tigre. 76 00:07:57,909 --> 00:07:58,568 Pantera. 77 00:07:58,676 --> 00:07:59,643 Grulla 78 00:08:21,933 --> 00:08:22,558 ¡Bravo! 79 00:08:47,392 --> 00:08:48,324 ¿Qué pasa? 80 00:08:48,626 --> 00:08:50,992 Estas 2 piedras fueron encontradas en el mismo norte. 81 00:08:51,029 --> 00:08:53,293 Hay 2 lados, con una potencia increíble. 82 00:08:53,331 --> 00:08:55,663 Si el positivo ve a el positivo, se rechazarán el uno al otro. 83 00:08:55,700 --> 00:08:56,997 No pueden permanecer unidos. 84 00:08:57,035 --> 00:08:59,469 Si el lado positivo mira hacia el lado negativo, se quedarán juntos. 85 00:08:59,504 --> 00:09:01,062 ¡Sorprendente! 86 00:09:01,105 --> 00:09:03,266 Es un gran descubrimiento. 87 00:09:03,675 --> 00:09:06,337 Me gustaría discutirlo con usted. 88 00:09:06,377 --> 00:09:08,004 ¿De qué sirve? 89 00:09:11,616 --> 00:09:15,108 Chicas, no tienen por qué abanicar tanto, de ahora en adelante. 90 00:09:15,153 --> 00:09:17,621 Esos no son atractivos ¿Qué les parece esto? 91 00:09:17,989 --> 00:09:19,547 Juntado estas 2 hojas 92 00:09:19,591 --> 00:09:21,422 y moviénlas con gran velocidad 93 00:09:21,459 --> 00:09:25,020 se creará un viento fuerte. 94 00:09:29,500 --> 00:09:32,799 ¡Si el clima es caluroso, este nuevo producto será muy bueno! 95 00:09:33,338 --> 00:09:36,239 ¿Su Majestad estaría interesado en tener mi único producto? 96 00:09:36,274 --> 00:09:39,107 Su Majestad, no le he dado una buena muestra de lo que puedo hacer. 97 00:09:39,143 --> 00:09:40,201 ¡Me disculpo! 98 00:09:40,245 --> 00:09:42,179 Ling Ling Fat, compórtate. 99 00:09:42,213 --> 00:09:44,613 Tengo una manera de derrotar tu Ropa de Hierro. 100 00:09:44,649 --> 00:09:45,479 Fat-yan 101 00:09:45,750 --> 00:09:46,739 Ya voy. 102 00:09:51,689 --> 00:09:54,590 He descubierto que 103 00:09:54,626 --> 00:09:56,787 si pongo carbono, nitro y azufre en un espacio pequeño, 104 00:09:56,828 --> 00:09:58,386 digamos, dentro de la boca, 105 00:09:59,130 --> 00:10:01,098 y una pequeña bola de acero se pone ahí, 106 00:10:03,167 --> 00:10:05,135 cuando una explosión se produce dentro 107 00:10:05,169 --> 00:10:08,104 lo sólido se convierte en forma de gas y la expansión crea un gran poder. 108 00:10:08,139 --> 00:10:09,037 La bola de acero será arrojada hacia fuera. 109 00:10:09,073 --> 00:10:11,098 El poder es tan grande que puede romper piedra y metal. 110 00:10:11,142 --> 00:10:13,167 Ropa de Hierro se convertirá en un desastre. 111 00:10:13,211 --> 00:10:14,439 ¿Qué has dicho? 112 00:10:14,479 --> 00:10:15,707 ¡Vamos! ¡Ven aca! 113 00:10:17,682 --> 00:10:19,445 Fas-yan, ¿estás listo? 114 00:10:25,089 --> 00:10:26,681 El único demérito de esta arma es... 115 00:10:26,724 --> 00:10:29,215 la alta temperatura que se producirá. 116 00:10:30,094 --> 00:10:32,562 Así que la boca de Fat-yan debe ser especiamente entrenada, 117 00:10:33,231 --> 00:10:36,530 por ejemplo, comiendo albóndigas calientes. 118 00:10:36,734 --> 00:10:39,328 O, beber sopa muy caliente. 119 00:10:40,638 --> 00:10:43,505 Ahora, la boca de Fat-yan puede 120 00:10:44,409 --> 00:10:47,435 comer muy caliente la sopa de aleta de tiburón más rápido que nadie, 121 00:10:47,478 --> 00:10:48,604 por lo que, él puede comer mucho más que nosotros. 122 00:10:48,646 --> 00:10:49,874 Pero... 123 00:10:50,214 --> 00:10:52,580 Los niños no deben hacer esto. 124 00:11:00,491 --> 00:11:01,822 ¿Funciono? 125 00:11:05,196 --> 00:11:06,094 Casi. 126 00:11:06,130 --> 00:11:08,360 No siento mi boca. 127 00:11:08,399 --> 00:11:09,491 Se hizo más grande. 128 00:11:09,534 --> 00:11:11,092 ¿Qué tan grande? 129 00:11:11,135 --> 00:11:13,262 Muy grande, no te preocupes. 130 00:11:13,771 --> 00:11:16,137 ¡Casi lo logro! 131 00:11:16,174 --> 00:11:19,166 Deme algo de tiempo para enmendarlo. Creo que puedo... 132 00:11:19,210 --> 00:11:20,268 ¡Cállate! 133 00:11:21,279 --> 00:11:22,303 Por favor, no se enoje. 134 00:11:22,347 --> 00:11:23,871 Fat, ¿qué estás haciendo? 135 00:11:23,915 --> 00:11:25,041 Cosas menores. 136 00:11:25,083 --> 00:11:26,414 Te pregunto, ¿qué estás haciendo? 137 00:11:26,584 --> 00:11:28,779 Sólo algunos inventos. 138 00:11:29,253 --> 00:11:30,618 ¡Dime! ¿Qué estás haciendo? 139 00:11:31,189 --> 00:11:33,123 -¿Qué diablos estás haciendo? -Su Majestad te está preguntando. 140 00:11:33,658 --> 00:11:34,852 ¿Qué estás haciendo? ¡Dilo! 141 00:11:35,259 --> 00:11:38,160 Sólo quiero hacer nuevos inventos. 142 00:11:38,196 --> 00:11:40,494 ¡Arriba! Quiero que subas y me digas. 143 00:11:41,165 --> 00:11:41,927 Apúrate... 144 00:11:42,133 --> 00:11:42,929 Ya voy. 145 00:11:43,167 --> 00:11:45,101 Si no te hubieran hererado el puesto... 146 00:11:45,136 --> 00:11:46,535 ¡Te habría despedido! 147 00:11:46,571 --> 00:11:48,334 ¡Ahora, lárgate! 148 00:11:49,540 --> 00:11:52,236 Dejé de cubrirte cuando actuaste como médico. 149 00:11:52,276 --> 00:11:53,641 ¡Pero ginecólogo! 150 00:11:53,678 --> 00:11:55,145 ¡Qué pena! 151 00:11:55,279 --> 00:11:57,213 Rara vez practicas Kung-fu. 152 00:11:57,248 --> 00:11:58,875 Nunca sé que es lo estás haciendo. 153 00:11:58,916 --> 00:12:00,907 No vino a la reunión anoche. 154 00:12:00,952 --> 00:12:02,180 ¿Dónde estuviste anoche? 155 00:12:02,220 --> 00:12:03,847 Atrapé ladrones en la azotea. 156 00:12:03,888 --> 00:12:04,786 ¿Qué ladrones? 157 00:12:04,822 --> 00:12:08,155 Atrapé a Yip Koo-shing, Sai Mun Tsui-suet y Luk Siu-fung. 158 00:12:08,192 --> 00:12:09,489 Aunque escaparon. 159 00:12:09,527 --> 00:12:11,222 Tengo un pergamino secreto de Kung-fu en su lugar. 160 00:12:11,262 --> 00:12:12,160 ¿Qué es eso? 161 00:12:12,463 --> 00:12:14,260 Una postura llamada Hada Voladora. 162 00:12:14,298 --> 00:12:15,856 ¿La has practicado? 163 00:12:15,900 --> 00:12:17,197 Sí, un poco. 164 00:12:17,235 --> 00:12:18,395 Muéstrame ahora. 165 00:12:20,238 --> 00:12:22,866 Esto se llama Hada Voladora. 166 00:12:25,510 --> 00:12:27,501 Lo está engañando, Su Majestad. 167 00:12:27,712 --> 00:12:31,443 ¡Ven! ¡Ahora! ¡Rápido! ¡Aquí! 168 00:12:31,816 --> 00:12:34,011 -Ya voy... -Apúrate... 169 00:12:34,052 --> 00:12:35,383 No finjas. Sube... 170 00:12:35,420 --> 00:12:35,943 Ven. 171 00:12:35,987 --> 00:12:39,753 ¡Arriba! ¡Ven! 172 00:12:39,791 --> 00:12:40,348 ¡Largo ahora! 173 00:12:40,391 --> 00:12:41,415 Te aviso. 174 00:12:41,459 --> 00:12:43,927 No quiero volver a verte, 175 00:12:43,961 --> 00:12:45,986 ni a escuchar de ti, ¡fuera! 176 00:12:49,200 --> 00:12:55,435 Agentes Secretos... 177 00:12:57,008 --> 00:12:57,838 ¡Bien! 178 00:13:00,878 --> 00:13:01,810 ¡Bien! 179 00:13:21,833 --> 00:13:23,027 Doctor, yo... 180 00:13:23,234 --> 00:13:24,531 ¿Te doy un poco de medicina? 181 00:13:24,569 --> 00:13:29,199 Déjeme decirle mis síntomas primero. 182 00:13:29,240 --> 00:13:32,266 Tienes que tomar medicinas de todos modos, ¿verdad? 183 00:13:32,343 --> 00:13:33,310 Toma el medicamento. 184 00:13:34,512 --> 00:13:35,536 Paga ahora. 185 00:13:36,414 --> 00:13:37,210 Fuera. 186 00:13:37,248 --> 00:13:38,977 Doctor, he recorrido un largo camino hasta aquí. 187 00:13:39,016 --> 00:13:41,780 Por favor, escúcheme primero. 188 00:13:41,819 --> 00:13:44,310 ¡Vamos, por favor! 189 00:13:44,355 --> 00:13:46,846 Te dejaré decir lo que quieras... 190 00:13:46,891 --> 00:13:49,359 mientras vuelves camino a casa. 191 00:13:49,393 --> 00:13:50,257 Siguiente. 192 00:13:51,362 --> 00:13:53,330 Doctor, estoy enferma. 193 00:13:53,364 --> 00:13:54,661 Déjame darte un poco de medicina. 194 00:13:54,699 --> 00:13:56,860 Mis manos y piernas están frías. También me siento mareada. 195 00:13:56,901 --> 00:14:00,462 A veces, cuando me levanto después de estar agachada, me mareo. 196 00:14:00,505 --> 00:14:02,632 Bueno, no se necesita medicina 197 00:14:02,673 --> 00:14:04,265 Vete a casa y prepara tu funeral. 198 00:14:04,308 --> 00:14:07,277 ¿Está bromeando? ¿No es por 199 00:14:07,311 --> 00:14:09,973 el periodo de la mujer? 200 00:14:10,014 --> 00:14:12,278 ¿O la hormona cambió después del parto? 201 00:14:12,383 --> 00:14:13,577 ¿Qué te hace pensar eso? 202 00:14:13,618 --> 00:14:18,646 Bueno, puede decirse con el color de la lengua. 203 00:14:18,689 --> 00:14:20,816 Bueno, ¿cómo curarte entonces? 204 00:14:21,559 --> 00:14:22,821 Fácil. 205 00:14:22,860 --> 00:14:25,294 Con 1/2 tael de Tin Nam Sing 0.15 tael de Lily, 206 00:14:25,329 --> 00:14:27,797 0.2 tael de To Chow Sing, 0.08 tael de Si Kwan Chi, una camisa de Ha Fu Tsoi. 207 00:14:27,832 --> 00:14:31,962 Además de flor de invierno cocinada a fuego bajo. 208 00:14:34,705 --> 00:14:37,936 Aquí está, hervir con ocho cuencos de agua. 209 00:14:37,975 --> 00:14:39,306 Bébelo, entonces te recuperarás pronto. 210 00:14:39,710 --> 00:14:40,870 Gracias, doctor. 211 00:14:41,312 --> 00:14:42,108 Muéstrale la puerta. 212 00:14:42,313 --> 00:14:43,405 Sigu... 213 00:14:46,717 --> 00:14:47,615 ¿Siguiente? 214 00:14:49,420 --> 00:14:51,445 ¡Doctor, me duele el corazón! 215 00:14:51,489 --> 00:14:53,354 Déjame darte un poco de medicina. 216 00:14:53,624 --> 00:14:57,560 Mi desagradable marido tiene una concubina. 217 00:14:58,930 --> 00:15:01,364 ¡Siempre me pega! 218 00:15:02,000 --> 00:15:06,369 ¡Ya he sufrido bastante! Aunque un hombre grosero trae emoción extra. 219 00:15:06,638 --> 00:15:08,936 ¡No podía soportar más! 220 00:15:10,374 --> 00:15:12,740 Doctor, ¿es usted grosero? 221 00:15:15,346 --> 00:15:17,007 Depende. 222 00:15:17,949 --> 00:15:19,678 A veces, puedo ser grosero. 223 00:15:20,051 --> 00:15:24,351 Mi marido se hace el tonto. Quiero tener un romance secreto. 224 00:15:24,388 --> 00:15:25,446 ¡Vamos! 225 00:15:27,125 --> 00:15:28,251 ¡Déjame ver lo grosero que eres! 226 00:15:31,195 --> 00:15:32,162 ¡Cariño! 227 00:15:32,497 --> 00:15:33,862 ¿Qué pasa, cariño? 228 00:15:40,238 --> 00:15:41,569 Esta señora... 229 00:15:41,839 --> 00:15:43,170 quiere mi ayuda. 230 00:15:43,407 --> 00:15:45,375 Eres un médico de buen corazón. 231 00:15:45,409 --> 00:15:48,867 Ella viene de un largo camino. Sólo dale una mano. 232 00:15:49,614 --> 00:15:52,447 Señorita, ¿está cansada? 233 00:15:52,483 --> 00:15:53,780 ¿Quieres fideos? 234 00:15:53,818 --> 00:15:55,410 Estoy bien. 235 00:15:58,856 --> 00:16:00,881 Cariño, ¿soy un buen marido? 236 00:16:01,159 --> 00:16:02,717 Llegué, por eso te comportaste. 237 00:16:02,760 --> 00:16:04,853 Si no estoy presente, ¿habrías aceptado? 238 00:16:04,896 --> 00:16:06,523 ¡Te lo juro! 239 00:16:06,564 --> 00:16:07,394 ¡Lo habría! 240 00:16:09,133 --> 00:16:10,225 ¡Maldito bastardo! 241 00:16:13,204 --> 00:16:16,833 Otra vez, ¿aceptarías? Dime. 242 00:16:16,874 --> 00:16:17,772 Sí. 243 00:16:18,343 --> 00:16:19,139 Bueno. 244 00:16:31,322 --> 00:16:33,119 ¡No te tengo miedo! ¡Estás loca! 245 00:16:37,195 --> 00:16:38,662 ¡No jugaré contigo si muerdes! 246 00:16:38,696 --> 00:16:39,685 Bien. 247 00:16:51,442 --> 00:16:53,342 ¡Me rindo! ¡Me rindo! 248 00:16:53,378 --> 00:16:54,276 ¡Suéltame! 249 00:16:54,312 --> 00:16:56,246 ¡No! ¡O saltarás! 250 00:16:56,581 --> 00:16:58,572 ¡No lo haré! ¡Me rindo! 251 00:16:58,616 --> 00:17:00,140 ¡Lastimaste mi brazo! Cariño, suéltame, por favor 252 00:17:00,184 --> 00:17:01,913 No te creo. 253 00:17:07,425 --> 00:17:08,517 ¡Realmente te lastime! 254 00:17:10,962 --> 00:17:12,486 Lo siento, puchunguito. 255 00:17:18,069 --> 00:17:19,161 ¡Mujer! 256 00:17:19,470 --> 00:17:23,031 Eres muy buena en Kung-fu. 257 00:17:23,241 --> 00:17:26,938 ¡El amo está tan complacido! 258 00:17:26,978 --> 00:17:29,503 No me sentiré infeliz. 259 00:17:31,015 --> 00:17:31,413 ¿Qué? 260 00:17:31,449 --> 00:17:34,543 ¿Sabes lo que tengo en mente? 261 00:17:34,586 --> 00:17:36,713 Tengo algo para ti. 262 00:17:38,790 --> 00:17:40,655 Recuerdas que cortaste cebolla hace unos días. 263 00:17:40,692 --> 00:17:41,750 Picaste y picaste... 264 00:17:42,427 --> 00:17:44,054 Y, te cortaste el dedo. 265 00:17:45,096 --> 00:17:47,087 Ahora, te daré esta mano. 266 00:17:47,131 --> 00:17:50,259 Ya puedes usar tu mano propia para tomar esta. 267 00:17:50,301 --> 00:17:52,269 Y usa esta mano para sostener la cebolla. 268 00:17:52,303 --> 00:17:53,998 Incluso si te cortas la mano, será una mano falsa. 269 00:17:54,038 --> 00:17:56,006 ¡Tu propia mano no saldrá lastimada! 270 00:17:56,574 --> 00:17:58,565 ¿Cómo puedes hacerlo? 271 00:18:00,011 --> 00:18:01,171 ¡Gracias, puchunguito! 272 00:18:01,212 --> 00:18:01,940 ¡Caramelito! 273 00:18:01,980 --> 00:18:02,639 ¡Puchunguito! 274 00:18:02,680 --> 00:18:03,476 ¡Caramelito! 275 00:18:03,514 --> 00:18:04,378 ¡Puchunguito! 276 00:18:05,016 --> 00:18:07,610 Dijiste que es difícil limpiar el piso. 277 00:18:07,652 --> 00:18:08,550 Sí. 278 00:18:09,153 --> 00:18:11,178 Toma este par de zapatos. 279 00:18:11,222 --> 00:18:13,190 Tus piernas te ayudaran mucho. 280 00:18:13,224 --> 00:18:14,248 Ves, tus piernas son escoba y recogedor. 281 00:18:14,292 --> 00:18:17,056 Y puedes limpiar el piso mientras caminas. 282 00:18:17,495 --> 00:18:18,757 Abre la boca. 283 00:18:19,364 --> 00:18:21,662 Pon toda la basura dentro de tu boca. 284 00:18:23,468 --> 00:18:25,231 ¡No! 285 00:18:26,804 --> 00:18:28,101 Espera. 286 00:18:29,107 --> 00:18:30,267 ¿Cómo te sientes? 287 00:18:31,776 --> 00:18:35,712 Puchunguito, creo que eres un gran inventor... 288 00:18:36,047 --> 00:18:37,309 ¿Pero? 289 00:18:38,049 --> 00:18:39,073 Pero... 290 00:18:39,117 --> 00:18:41,142 ¡Te quiero muchísimo! 291 00:18:41,286 --> 00:18:42,150 Así que... 292 00:18:42,186 --> 00:18:42,652 Vamos a dormir. 293 00:18:42,687 --> 00:18:44,450 ¡Pero quiero probar esto! 294 00:18:45,089 --> 00:18:46,647 No, prueba esto. 295 00:18:53,498 --> 00:18:54,624 ¡Ratas! 296 00:18:54,799 --> 00:18:57,734 Uso el movimiento de las ratas para liberar el poder 297 00:18:57,769 --> 00:19:00,533 y empujar el volante para aumentar la potencia. 298 00:19:00,571 --> 00:19:02,300 Es lo suficientemente poderoso como para mover esto. 299 00:19:03,241 --> 00:19:06,802 Puede soportar el peso de más de 200 kilos. 300 00:19:07,278 --> 00:19:10,736 ¿Qué tal la máquina de vapor que usamos la última vez? 301 00:19:11,182 --> 00:19:14,481 Es buena, pero se seca al detenerse. 302 00:19:14,519 --> 00:19:16,077 ¿No es mejor? 303 00:19:16,321 --> 00:19:17,310 Tienes razón. 304 00:19:17,355 --> 00:19:18,822 Algo falta. 305 00:19:18,856 --> 00:19:21,154 Y este es el mayor avance que nunca he hecho. 306 00:19:21,192 --> 00:19:24,127 Podemos elegir distintos grados de velocidad para diferentes necesidades. 307 00:19:24,162 --> 00:19:25,151 ¡Mira! 308 00:19:36,307 --> 00:19:38,673 Caramelito, ¿soy maravilloso? 309 00:19:39,243 --> 00:19:40,710 ¡Es para la espalda! 310 00:19:40,912 --> 00:19:42,106 ¡Seguro! 311 00:19:43,314 --> 00:19:45,612 Puchunguito, ¿para qué es eso? 312 00:19:45,650 --> 00:19:47,117 ¡Eso es atrás! 313 00:19:47,185 --> 00:19:48,174 Voy a probar. 314 00:19:48,219 --> 00:19:49,151 ¡No! 315 00:20:05,136 --> 00:20:05,864 ¿Funciona? 316 00:20:05,903 --> 00:20:09,669 Sí, cocino con esta pala de super torneado. 317 00:20:09,707 --> 00:20:11,868 Ni siquiera una gota de aceite puede ensuciarme. 318 00:20:11,909 --> 00:20:15,572 ¡Claro, pero me refiero a la máquina del sistema de aire! 319 00:20:15,613 --> 00:20:16,637 ¿Esa máquina? 320 00:20:16,881 --> 00:20:18,712 Muéstrame una vez. 321 00:20:26,290 --> 00:20:30,420 Funciona, funciona. 322 00:20:30,828 --> 00:20:32,295 Y puedes tomar esto como práctica. 323 00:20:32,330 --> 00:20:34,662 Sí, es bueno para la salud. 324 00:20:34,699 --> 00:20:35,461 Puchunguito. 325 00:20:35,500 --> 00:20:36,262 Caramelito. 326 00:20:36,300 --> 00:20:36,857 Puchunguito. 327 00:20:36,901 --> 00:20:37,424 Caramelito. 328 00:20:37,468 --> 00:20:38,196 Puchunguito. 329 00:20:38,236 --> 00:20:38,827 Te dejaré jugar. 330 00:20:38,870 --> 00:20:39,928 Grandioso. 331 00:20:57,221 --> 00:20:59,485 El que es como un espanto llego. 332 00:21:02,493 --> 00:21:03,751 ¿Qué te pasa? 333 00:21:04,095 --> 00:21:06,290 Doctor... 334 00:21:07,265 --> 00:21:08,123 Sólo entre tú y yo... 335 00:21:08,166 --> 00:21:10,157 Es suficiente que te disfraces de mujer. 336 00:21:10,201 --> 00:21:13,034 No necesitar hablar como una mujer. 337 00:21:13,104 --> 00:21:16,267 Como miembro de los Policías de la Ciudad Prohibida 338 00:21:16,307 --> 00:21:20,744 debo esforzarme al máximo para cubrir mi identidad. 339 00:21:21,446 --> 00:21:22,572 Será mejor que tengas cuidado. 340 00:21:24,582 --> 00:21:27,210 Doctor... 341 00:21:27,785 --> 00:21:30,253 ¿Estoy embarazada? 342 00:21:31,389 --> 00:21:33,983 Sí, cómete esto para abortar. 343 00:21:34,025 --> 00:21:35,492 ¿Qué más quieres? 344 00:21:35,727 --> 00:21:37,092 Fat-yan dijo... 345 00:21:37,128 --> 00:21:39,062 No hables como una mujer. 346 00:21:39,097 --> 00:21:40,325 Fat-yan dijo... 347 00:21:40,365 --> 00:21:43,095 Acuéstate, no me dejes ver tu cara. 348 00:21:43,301 --> 00:21:48,534 Hay una misión importante para ti, debes volver a la Sede. 349 00:21:48,573 --> 00:21:50,063 Lo hubieras dicho antes. 350 00:21:54,145 --> 00:21:55,373 Fat, sé inteligente. 351 00:21:55,747 --> 00:21:59,547 Esta importante misión cuenta contigo. 352 00:22:01,052 --> 00:22:03,282 Hemos tenido banquetes en la Sede en estas noches, 353 00:22:03,621 --> 00:22:05,680 si no limpiamos todos los platos esta noche, 354 00:22:06,291 --> 00:22:08,191 nos encarcelaran. 355 00:22:08,293 --> 00:22:11,262 Aquí viene Su Majestad. 356 00:22:13,164 --> 00:22:15,598 Llego un mensaje del territorio de Gum Kingdom. 357 00:22:15,633 --> 00:22:18,397 Algo misterioso sucedió el mes pasado. 358 00:22:18,436 --> 00:22:19,061 ¿A poco? 359 00:22:19,103 --> 00:22:21,298 Una criatura llamada Hada Voladora cayó del cielo. 360 00:22:21,339 --> 00:22:23,637 Convocaron a una reunión a los médicos famosos en nuestro país 361 00:22:23,675 --> 00:22:25,768 con el fin de diseccionar al Hada Voladora. 362 00:22:26,110 --> 00:22:28,442 ¿Diseccionar al Hada Voladora? 363 00:22:28,513 --> 00:22:30,481 Bajo el gran liderazgo de Su Majestad... 364 00:22:30,515 --> 00:22:32,779 ¿cómo sucede algo tan ridículo? 365 00:22:32,817 --> 00:22:36,048 Estoy seguro de que es el truco de los tramposos. 366 00:22:36,087 --> 00:22:37,748 ¿Quiere ir? 367 00:22:37,789 --> 00:22:40,257 ¡Sólo los tontos son engañados! 368 00:22:40,491 --> 00:22:41,788 Quiero echar un vistazo. 369 00:22:41,859 --> 00:22:46,091 Es ridículo, pero Su Majestad quiere ir. 370 00:22:46,130 --> 00:22:49,190 ¡Es tan valiente, muy valiente! 371 00:22:49,233 --> 00:22:52,828 Sólo bajo el liderazgo de un emperador tan valiente e inteligente 372 00:22:52,870 --> 00:22:56,169 nuestro país será próspero y estable. 373 00:22:56,207 --> 00:22:57,606 Larga vida a Su Majestad. 374 00:22:58,276 --> 00:23:01,177 La gente de Gum Kingdom son muy astutos, puede ser una trampa. 375 00:23:01,212 --> 00:23:03,305 Si va, puede ser peligroso. 376 00:23:03,448 --> 00:23:04,813 Olvídalo. 377 00:23:04,849 --> 00:23:06,407 Si no terminamos de lavar los platos será más peligroso. 378 00:23:06,451 --> 00:23:08,385 Pero tengo el deber de recordárselo a Su Majestad. 379 00:23:08,419 --> 00:23:09,681 Larga vida a Su Majestad. 380 00:23:09,721 --> 00:23:10,710 Bravo. 381 00:23:10,755 --> 00:23:13,087 Kung Hei Choi, me protegerás. 382 00:23:13,124 --> 00:23:14,091 Partiremos mañana. 383 00:23:14,125 --> 00:23:14,682 Sí. 384 00:23:14,726 --> 00:23:19,595 Larga vida A Su Majestad. 385 00:23:20,231 --> 00:23:22,290 Fat, basta de tonterías. 386 00:23:22,333 --> 00:23:24,665 Su Majestad no quiere oír tu voz. 387 00:23:24,702 --> 00:23:26,192 Si dices algo sin sentido te cortará la cabeza. 388 00:23:26,237 --> 00:23:28,865 Lava los platos. No hables... 389 00:23:34,679 --> 00:23:38,706 ¡Gracias a Dios, te salvaste! 390 00:23:38,750 --> 00:23:40,615 Tú lavas mis platos. 391 00:23:47,292 --> 00:23:49,192 ¡Debe haber una conspiración! 392 00:23:50,428 --> 00:23:52,293 China es estable y próspera. 393 00:23:52,597 --> 00:23:54,690 Sus bellas mujeres son especialmente hermosas. 394 00:23:55,033 --> 00:23:57,558 Los hombres atractivos son especialmente guapos. 395 00:23:59,237 --> 00:24:01,535 Nuestra bandera de Gum Sect 396 00:24:01,573 --> 00:24:03,165 se encuentran en su suelo. 397 00:24:03,208 --> 00:24:05,608 Los soldados chinos son pobres en salud. 398 00:24:05,643 --> 00:24:09,670 La disección del Hada Voladora reunirá a los médicos chinos, 399 00:24:09,714 --> 00:24:11,614 entonces, lanzaremos un ataque a sus tropas. 400 00:24:11,649 --> 00:24:13,708 Sin sus médicos 401 00:24:13,751 --> 00:24:15,548 nuestras tropas pueden marchar desde el norte a sur con facilidad. 402 00:24:15,587 --> 00:24:19,648 Será un pedazo de pastel para que conquistemos China. 403 00:24:29,000 --> 00:24:31,969 ¡Idiota, pareces un muñeco, 404 00:24:32,003 --> 00:24:33,197 especialmente cuando sonríes! 405 00:24:33,238 --> 00:24:35,035 ¡No sé por qué eres tan tonto! 406 00:24:36,341 --> 00:24:37,467 ¡Basta! 407 00:24:38,009 --> 00:24:40,068 Soy como un muñeco cada vez que te veo. 408 00:24:40,111 --> 00:24:42,306 ¡Cuando veo a papá se ve más tonto! 409 00:24:45,717 --> 00:24:48,117 ¿No te gusta mi apariencia? 410 00:24:48,152 --> 00:24:51,212 Tu padre se arruinó la cara 411 00:24:51,256 --> 00:24:53,190 por prácticar tanto la postura Sin Cara. 412 00:25:08,539 --> 00:25:11,030 A dos. 413 00:25:11,075 --> 00:25:13,270 Yo cuatro. 414 00:25:13,411 --> 00:25:14,139 ¿Entiendo? 415 00:25:14,178 --> 00:25:15,372 Bingo. 416 00:25:17,215 --> 00:25:22,152 D 4 y 7. 417 00:25:22,186 --> 00:25:26,316 H 25. 418 00:25:26,724 --> 00:25:27,418 ¿Entiendo? 419 00:25:27,458 --> 00:25:29,426 2 6. 420 00:25:29,460 --> 00:25:30,586 Inténtalo dos cinco de nuevo. 421 00:25:30,628 --> 00:25:31,560 2 5. 422 00:25:31,596 --> 00:25:32,563 Vuelve a 2 6. 423 00:25:32,597 --> 00:25:33,655 2 6. 424 00:25:33,698 --> 00:25:34,255 ¿Entiendo? 425 00:25:34,299 --> 00:25:35,357 Sí. 426 00:25:36,467 --> 00:25:38,059 ¿Dónde sientes picazón? 427 00:25:38,403 --> 00:25:41,065 C 13468 más D 1. 428 00:25:41,306 --> 00:25:43,604 Y, A 2, E 4. 429 00:25:44,275 --> 00:25:45,469 ¿Así? 430 00:25:47,078 --> 00:25:48,545 ¡Eres muy tonta! ¡No lo hagás así! 431 00:25:48,579 --> 00:25:50,774 Soy tonta, por eso te ves inteligente. 432 00:25:50,815 --> 00:25:52,806 Por favor, no digas que soy inteligente. 433 00:25:53,217 --> 00:25:54,775 Pero tus inventos son realmente maravillosos. 434 00:25:54,819 --> 00:25:56,218 ¿Quién lo dijo? 435 00:25:56,254 --> 00:25:57,186 Yo lo digo. 436 00:25:57,221 --> 00:25:58,085 ¿Cómo te llamas? 437 00:25:58,122 --> 00:25:59,089 Lau. 438 00:25:59,123 --> 00:26:00,181 ¿Quién eres? 439 00:26:00,224 --> 00:26:01,156 Soy tu esposa. 440 00:26:01,192 --> 00:26:02,159 ¡Mierda! 441 00:26:02,627 --> 00:26:03,651 Vamos, no me regañes. 442 00:26:03,695 --> 00:26:05,492 Me regañaste primero. 443 00:26:06,364 --> 00:26:10,061 Sólo tú me alabas pero, ¿de qué sirve? 444 00:26:10,101 --> 00:26:11,295 ¡No me importa! 445 00:26:11,336 --> 00:26:12,496 Creo que eres realmente genial. 446 00:26:12,537 --> 00:26:13,765 ¡Eres genial, por eso te alabo! 447 00:26:13,805 --> 00:26:14,737 ¿No entiendes mis palabras? 448 00:26:14,772 --> 00:26:16,205 ¿Qué quieres decir? 449 00:26:16,240 --> 00:26:17,207 ¿No lo sabes? 450 00:26:17,241 --> 00:26:18,731 Tengo un trabajo difícil. 451 00:26:18,776 --> 00:26:20,767 pero nunca lo sabrás. 452 00:26:21,813 --> 00:26:24,179 No sé lo difícil que es tu trabajo. 453 00:26:24,215 --> 00:26:26,445 Pero creo que estás haciendo algo bueno. 454 00:26:26,484 --> 00:26:28,281 Reclámale a quien te ofendió. 455 00:26:28,319 --> 00:26:29,809 No me te desquites conmigo. 456 00:26:29,854 --> 00:26:31,219 Eres mi esposa. 457 00:26:31,255 --> 00:26:32,085 ¿Y por eso me culpas? 458 00:26:32,123 --> 00:26:33,488 ¡Te lo digo! 459 00:26:33,524 --> 00:26:34,218 Sí... 460 00:26:34,258 --> 00:26:35,088 Así que... 461 00:26:35,126 --> 00:26:36,753 ¿Puedes culparme en su lugar? 462 00:26:36,794 --> 00:26:37,852 ¡Sí! 463 00:26:38,663 --> 00:26:40,187 ¿Y qué? ¿Por qué no te vas? 464 00:26:56,514 --> 00:26:59,483 ¿Cómo sabes que estaba bajo de la mesa? 465 00:26:59,517 --> 00:27:01,280 Siempre te escondes debajo de la mesa. 466 00:27:01,319 --> 00:27:04,152 Por eso que sé estás debajo de la mesa. 467 00:27:04,822 --> 00:27:05,846 ¡Por favor, usa tu cerebro para pensar! 468 00:27:05,890 --> 00:27:07,482 ¡Piensa en un nuevo lugar para esconderte! 469 00:27:07,525 --> 00:27:09,254 Así tendré emociones. 470 00:27:09,293 --> 00:27:12,456 Si no me escondo bajo la mesa no podrás encontrarme. 471 00:27:15,900 --> 00:27:16,889 No lo soporto más. 472 00:27:16,934 --> 00:27:18,595 ¡No, por favor! ¡Te lo suplico! 473 00:27:18,636 --> 00:27:20,627 Caramelito, por favor no lo vuelvas a hacer. 474 00:27:20,671 --> 00:27:23,401 Sólo soy una mujer. pero siempre me regañas 475 00:27:23,441 --> 00:27:24,840 No puedo tolerarlo más. 476 00:27:24,876 --> 00:27:26,309 Si no puedes tolerarlo, vete. 477 00:27:26,477 --> 00:27:27,307 Me voy a bañar 478 00:27:27,345 --> 00:27:29,176 ¡Te pido que te vayas! 479 00:27:29,480 --> 00:27:30,606 ¿Tienes hambre? 480 00:27:30,648 --> 00:27:32,240 Te haré unos fideos. 481 00:27:53,371 --> 00:27:55,464 Lo siento, es mi culpa. 482 00:27:57,208 --> 00:27:58,368 Perdí la cabeza. 483 00:28:00,645 --> 00:28:01,577 Olvídalo. 484 00:28:02,346 --> 00:28:04,780 ¿Pero por qué pierdes los estribos? 485 00:28:06,584 --> 00:28:09,280 Hay una importante reunión en Gum Kingdom. 486 00:28:09,320 --> 00:28:11,288 Pero no estoy calificado para ir. 487 00:28:11,456 --> 00:28:12,821 ¿Quién dijo? 488 00:28:12,857 --> 00:28:13,824 Yo digo que sí lo estás. 489 00:28:16,294 --> 00:28:18,353 No importa que otros me descalifiquen. 490 00:28:18,930 --> 00:28:19,954 Concuerdo contigo. 491 00:28:19,997 --> 00:28:20,929 ¡Ya me puedo ir! 492 00:28:43,788 --> 00:28:44,812 ¡Alto! 493 00:28:50,628 --> 00:28:51,219 ¿Qué ocurre? 494 00:28:51,262 --> 00:28:53,457 ¿Unos leñadores aparecen en un lugar tan remoto? 495 00:28:53,498 --> 00:28:54,965 ¡Puede ser una trampa! 496 00:28:55,666 --> 00:28:56,690 ¿Quiénes son? 497 00:28:57,268 --> 00:28:59,395 Somos leñadores. 498 00:28:59,971 --> 00:29:02,269 No bloqueen mi camino. 499 00:29:02,473 --> 00:29:04,304 Yo soy el Emperador. 500 00:29:04,408 --> 00:29:06,308 ¡Piérdanse! 501 00:29:08,980 --> 00:29:11,710 No revelen nuestras identidades en el camino. 502 00:29:11,749 --> 00:29:14,513 No quiero que otros sepan que soy el Emperador. 503 00:29:14,785 --> 00:29:15,911 ¿Entendido? 504 00:29:17,321 --> 00:29:17,946 Sí, Su Majestad. 505 00:29:18,222 --> 00:29:18,916 Vamos. 506 00:29:18,956 --> 00:29:20,856 Andando. 507 00:29:36,975 --> 00:29:40,672 El líder tiene una respiración larga y suave. 508 00:29:40,712 --> 00:29:42,703 Debe ser un maestro de Kung-fu que es bueno en Postura del Aire. 509 00:29:43,181 --> 00:29:45,775 El que tiene látigo tiene pasos firmes. 510 00:29:45,817 --> 00:29:48,615 Debe ser un gran luchador de Kung-fu. 511 00:29:48,920 --> 00:29:51,946 Y el otro, es de brazos fuertes. 512 00:29:51,990 --> 00:29:54,618 También debe ser un gran luchador de Kung-fu. 513 00:29:54,659 --> 00:29:58,060 Creo que deben ser los famosos Policías de la Ciudad Prohibida. 514 00:29:58,096 --> 00:30:00,121 Ropa de Hierro, Armadura Inquebrantable y Puños de Cinco Formas. 515 00:30:00,631 --> 00:30:03,065 Tres policías de la Ciudad Prohibida están aquí. 516 00:30:03,101 --> 00:30:05,899 Dentro de la silla sedán debe estar el Emperador. 517 00:30:06,104 --> 00:30:08,368 Ibamos a arrestar a unos estúpidos doctores. 518 00:30:08,406 --> 00:30:10,169 ¡Dios sabe, aquí viene un rey! 519 00:30:10,208 --> 00:30:14,577 Somos muy afortunados de tener tan buena oportunidad. 520 00:30:27,458 --> 00:30:29,050 ¿Y ahora qué? 521 00:30:48,112 --> 00:30:49,044 Protéjanme. 522 00:33:35,113 --> 00:33:36,011 Es grandioso. 523 00:33:36,047 --> 00:33:36,706 ¡Qué asqueroso! 524 00:33:36,747 --> 00:33:37,839 Los participantes pueden venir por aquí ahora. 525 00:33:38,850 --> 00:33:41,410 Caramelito, la reunión va a comenzar. 526 00:33:41,552 --> 00:33:43,019 Vamos. 527 00:33:43,421 --> 00:33:45,753 ¡No puedo perder esta oportunidad! 528 00:33:45,790 --> 00:33:47,758 Primero, corto el vientre, 529 00:33:47,792 --> 00:33:49,453 luego desgarro su piel, 530 00:33:49,494 --> 00:33:51,291 saco los intestinos... 531 00:33:51,329 --> 00:33:53,695 y su mierda sale... 532 00:33:53,731 --> 00:33:55,358 ¡Qué emocionante! 533 00:33:55,666 --> 00:33:57,861 Cariño, hay ropa nueva a la venta. 534 00:33:57,902 --> 00:33:58,926 Voy a comprar algo. 535 00:33:58,970 --> 00:33:59,868 ¿Cómo nos vemos más tarde? 536 00:33:59,904 --> 00:34:02,168 Sólo tienes que buscame ahí. 537 00:34:02,206 --> 00:34:03,173 Bien. 538 00:34:04,108 --> 00:34:05,473 No te vayas. 539 00:34:08,746 --> 00:34:09,508 ¿Invitación? 540 00:34:09,547 --> 00:34:10,479 ¿Invitación? 541 00:34:10,515 --> 00:34:11,777 Esta invitación. 542 00:34:12,550 --> 00:34:15,280 Por favor, déjame entrar, también soy médico. 543 00:34:15,319 --> 00:34:16,411 ¿Eres médico? 544 00:34:16,454 --> 00:34:18,820 Sí, soy un médico famoso. 545 00:34:19,023 --> 00:34:20,354 Muy bien, entra. 546 00:34:20,558 --> 00:34:22,048 Gracias, amigo. 547 00:34:23,427 --> 00:34:24,359 ¡No sabes que moriras! 548 00:34:24,395 --> 00:34:25,259 ¿Qué? 549 00:34:36,007 --> 00:34:42,173 Doctor... Doctor... 550 00:34:44,982 --> 00:34:47,610 Doctor... 551 00:34:50,688 --> 00:34:53,589 He descubierto que 552 00:34:53,624 --> 00:34:54,886 puedo hacer un medicamento con policodonis y miel. 553 00:34:54,926 --> 00:34:57,520 Este licor es mejor para los fumadores empedernidos. 554 00:34:57,562 --> 00:34:59,928 Cura el dolor de garganta. 555 00:34:59,964 --> 00:35:00,988 ¡Te harás rico! 556 00:35:01,332 --> 00:35:03,129 He descubierto un nuevo tipo de planta. 557 00:35:03,167 --> 00:35:06,330 Después de comerla, te ries y lloras, 558 00:35:06,370 --> 00:35:08,497 los nativos usan esa hierba. 559 00:35:08,573 --> 00:35:09,403 Tú también te harás rico. 560 00:35:09,440 --> 00:35:11,135 Se oye como una droga que daña a la gente. 561 00:35:11,175 --> 00:35:12,403 Mejor guárdala para ti. 562 00:35:12,443 --> 00:35:14,172 ¡No tomes demasiado! 563 00:35:14,212 --> 00:35:14,769 Tienes razón. 564 00:35:14,812 --> 00:35:15,608 ¿Tienes algo ahora? 565 00:35:15,646 --> 00:35:15,907 Dame un poco 566 00:35:15,947 --> 00:35:17,039 Más tarde... 567 00:35:17,481 --> 00:35:19,608 Doctor... No te he visto antes. 568 00:35:19,650 --> 00:35:22,414 ¡Tu sombrero es muy interesante! 569 00:35:22,453 --> 00:35:23,647 ¿Dónde trabajas? 570 00:35:23,688 --> 00:35:25,815 Soy ginecólogo en la capital. 571 00:35:25,856 --> 00:35:26,982 ¿Tratas a las mujeres? 572 00:35:27,158 --> 00:35:28,455 ¡Eres rico! 573 00:35:30,828 --> 00:35:32,352 Damas y caballeros. 574 00:35:33,798 --> 00:35:35,925 ¿Cómo están? 575 00:35:35,967 --> 00:35:39,835 Bienvenidos para ver la disección del Hada Voladora. 576 00:35:40,204 --> 00:35:42,764 Esta es una oportunidad muy valiosa. 577 00:35:42,807 --> 00:35:45,674 Esto se muestra únicamente a ustedes. 578 00:35:45,710 --> 00:35:47,541 ¿Dónde está Su Majestad? 579 00:35:47,578 --> 00:35:48,840 Con el fin de que lo vean claramente 580 00:35:48,879 --> 00:35:53,282 durante cinco noches consecutivas lo repetiremos y repetiremos... 581 00:35:53,317 --> 00:35:54,978 para mostrarles el proceso de la disección 582 00:35:55,019 --> 00:36:00,286 para que lo vean claramente. 583 00:36:00,358 --> 00:36:01,154 No es necesario... 584 00:36:01,192 --> 00:36:05,686 Hemos invitado a los agricultores que lo descubrieron. 585 00:36:05,796 --> 00:36:08,321 Permítanme presentarles a 586 00:36:08,366 --> 00:36:11,893 alguien que presenció el descubrimiento del hada, 587 00:36:11,936 --> 00:36:13,028 que es un perro. 588 00:36:37,228 --> 00:36:38,923 Su ojo es tan grande. 589 00:36:38,963 --> 00:36:40,487 ¿Será más palido? 590 00:36:40,531 --> 00:36:42,431 ¿Dónde están las alas? ¿Cómo puede volar? 591 00:36:42,466 --> 00:36:43,558 ¡Es muy raro! 592 00:36:43,601 --> 00:36:45,569 ¡Bromean! Es tan pequeño como yo. 593 00:36:45,603 --> 00:36:47,730 Cierto, y más feo que tú. 594 00:36:47,772 --> 00:36:48,796 ¿Qué estás haciendo? 595 00:36:49,941 --> 00:36:51,306 Reviso sus genitales. 596 00:36:51,509 --> 00:36:52,874 Debe ser una chica. 597 00:36:53,010 --> 00:36:54,068 Es una chica. 598 00:36:54,111 --> 00:36:55,874 Parece embarazada. 599 00:36:56,380 --> 00:36:57,244 ¿Qué estás haciendo? 600 00:36:57,281 --> 00:36:59,442 Viendo si es un hombre o mujer. 601 00:36:59,483 --> 00:37:02,179 ¡No lo arruines! 602 00:37:02,220 --> 00:37:03,812 ¿Algún ginecólogo aquí? 603 00:37:03,854 --> 00:37:05,082 Él. 604 00:37:16,167 --> 00:37:18,897 Muévete, ya, ahora. 605 00:37:18,936 --> 00:37:20,597 ¿Y si le damos un poco de medicina? 606 00:37:24,809 --> 00:37:25,798 ¿Sabes hacer una disección? 607 00:37:25,843 --> 00:37:26,901 Sí. 608 00:37:26,944 --> 00:37:28,309 Toma este cortador y comienza. 609 00:37:28,346 --> 00:37:30,211 No quiero. 610 00:37:30,281 --> 00:37:32,306 Usaré esto. 611 00:37:38,122 --> 00:37:39,487 No te muevas. 612 00:37:40,558 --> 00:37:41,786 ¿Sabes diseccionar? 613 00:37:41,826 --> 00:37:44,522 Corta la garganta para drenar la sangre. 614 00:37:44,562 --> 00:37:46,530 Ya lo sé. 615 00:37:48,332 --> 00:37:49,390 Vamos. 616 00:37:49,434 --> 00:37:50,867 De hecho, no soy médico. 617 00:37:50,902 --> 00:37:51,960 Soy carnicero. 618 00:37:52,170 --> 00:37:54,138 Cobarde, no necesitas poner excusas. 619 00:37:54,172 --> 00:37:55,036 Lo haré yo. 620 00:38:35,580 --> 00:38:37,013 ¿Lo vas a hacer? 621 00:38:37,415 --> 00:38:38,939 Lo voy a hacer. 622 00:38:46,224 --> 00:38:46,690 Espera. 623 00:38:47,191 --> 00:38:48,590 ¿Qué pasa? 624 00:38:59,871 --> 00:39:01,498 ¡Su Majestad! 625 00:39:04,208 --> 00:39:06,472 ¡Sabía que era usted! 626 00:39:06,577 --> 00:39:08,204 ¿Quién me cortó? 627 00:39:08,246 --> 00:39:09,406 ¿Alguien lo cortó? 628 00:39:09,447 --> 00:39:11,074 ¡Fue él! 629 00:39:11,115 --> 00:39:12,446 Pero es su cuchillo. 630 00:39:12,483 --> 00:39:13,814 ¡Maldito bastardo! 631 00:39:13,851 --> 00:39:15,910 Quiero cortarte dos veces. 632 00:39:17,588 --> 00:39:19,021 ¿Qué pasa? 633 00:39:19,657 --> 00:39:20,954 ¿Por qué traen espadas? 634 00:39:20,992 --> 00:39:22,516 Mantengan la calma. 635 00:39:23,094 --> 00:39:24,288 ¡Sí! ¡Es una conspiración! 636 00:39:24,328 --> 00:39:25,420 ¿Conspiración? 637 00:39:25,663 --> 00:39:26,493 Su Majestad... 638 00:39:27,098 --> 00:39:29,658 yo, Ling Ling Fat lo protegeré. 639 00:39:37,975 --> 00:39:39,602 Que espada tan poderosa 640 00:39:39,644 --> 00:39:40,668 Vamos, una para cada uno. 641 00:39:40,711 --> 00:39:41,735 Su Majestad, usted primero. 642 00:39:43,414 --> 00:39:44,142 Esperen. 643 00:39:55,693 --> 00:39:57,422 No nos desprecien. 644 00:39:57,461 --> 00:40:00,453 Nos ganamos la vida con espadas también. ¡Sí! 645 00:40:01,966 --> 00:40:04,059 No se enoje, toman agua primero. 646 00:40:04,101 --> 00:40:05,125 ¡Todos moriran! 647 00:40:08,472 --> 00:40:09,564 ¿Qué clase de monstruo es? 648 00:40:11,242 --> 00:40:13,005 Prueba la postura de la espada de Lo Chiu. 649 00:40:21,485 --> 00:40:23,851 ¡Te mataremos! Vamos. 650 00:40:23,888 --> 00:40:24,946 ¡Esta es mi espada! 651 00:40:35,299 --> 00:40:36,357 Ataquemos desde ambos lados. 652 00:41:33,391 --> 00:41:34,323 ¡Qué bien! 653 00:41:36,727 --> 00:41:37,625 ¡Basta! 654 00:41:40,665 --> 00:41:41,859 ¿Estás bromeando? 655 00:41:41,899 --> 00:41:43,628 ¿Por qué siempre me pegas? 656 00:41:43,868 --> 00:41:44,732 Jefe... 657 00:41:45,436 --> 00:41:48,200 Tus pies te traicionaron. 658 00:41:48,239 --> 00:41:50,070 ¿No crees que soy un tonto? 659 00:41:53,277 --> 00:41:55,302 Vamos... 660 00:42:19,904 --> 00:42:20,928 ¡Mírame! 661 00:42:27,178 --> 00:42:29,203 Lo sé, el mismo sexo se rechazará el uno al otro. 662 00:42:35,753 --> 00:42:36,879 Fat, ¿cómo estás? 663 00:42:37,155 --> 00:42:41,319 Este imán es realmente genial. 664 00:42:49,801 --> 00:42:50,529 ¡Madición! 665 00:42:50,568 --> 00:42:51,728 Lo diferente se atrae entre sí. 666 00:43:19,664 --> 00:43:20,528 ¿Estás bromeando? 667 00:44:00,429 --> 00:44:02,522 ¡Sí! 668 00:44:06,168 --> 00:44:07,658 Fat, realmente eres grandioso. 669 00:44:07,702 --> 00:44:09,863 Gracias. Su Majestad, será mejor que nos vayamos. 670 00:44:09,905 --> 00:44:10,894 ¡Bien, vámonos! 671 00:44:10,939 --> 00:44:11,803 Pero ya. 672 00:44:23,618 --> 00:44:25,415 Caramelito. 673 00:44:28,790 --> 00:44:29,688 ¿Tu esposa también vino? 674 00:44:29,724 --> 00:44:30,748 Preséntamela. 675 00:44:30,859 --> 00:44:32,588 Adentro, aquí es igual de peligroso. 676 00:44:50,012 --> 00:44:51,912 ¿Por qué hay uno vivo? 677 00:44:51,947 --> 00:44:53,244 ¿Le pasó algo a mi hijo? 678 00:44:53,715 --> 00:44:54,909 ¿Dónde está mi esposa? 679 00:44:54,983 --> 00:44:56,780 ¡Búscala! Hay muchos cadáveres en el suelo. 680 00:44:56,952 --> 00:44:58,283 Basta de tonterías, mátalo. 681 00:45:14,536 --> 00:45:15,764 No importa dónde se esconda, debe ser asesinado. 682 00:45:51,206 --> 00:45:52,070 Mátenlo. 683 00:46:14,229 --> 00:46:15,457 ¿Qué diablos pasa? 684 00:46:32,114 --> 00:46:33,411 ¿Es una broma? 685 00:47:23,432 --> 00:47:24,194 Puchunguito. 686 00:47:25,400 --> 00:47:26,196 Puchunguito. 687 00:47:28,403 --> 00:47:29,893 ¡El mismo disfraz! ¿Por qué? 688 00:47:31,440 --> 00:47:32,031 Caramelito. 689 00:47:33,976 --> 00:47:34,567 Puchunguito. 690 00:47:41,717 --> 00:47:42,706 ¿Dónde has estado? 691 00:47:43,518 --> 00:47:45,611 Conocí a una amiga que vive en el próximo pueblo. 692 00:47:45,654 --> 00:47:48,418 Hay una venta loca allá, así que fui de compras. 693 00:47:49,157 --> 00:47:50,124 ¿Qué haces aquí? 694 00:47:50,359 --> 00:47:52,020 Estaba... buscándote. 695 00:47:52,628 --> 00:47:54,255 ¿Hay fuego? 696 00:47:54,296 --> 00:47:55,991 Hemos tenido asado aquí. 697 00:47:56,732 --> 00:47:57,460 ¿Asado? 698 00:47:57,499 --> 00:47:58,625 Sí, alitas de pollo asadas. 699 00:47:58,667 --> 00:48:00,635 ¿Por qué se acuestan en el suelo? 700 00:48:01,069 --> 00:48:03,401 Están llenos, es bueno un descanso. 701 00:48:04,306 --> 00:48:05,864 ¿Qué te pasa? 702 00:48:05,908 --> 00:48:07,375 Comiste con violencia, ¿no? 703 00:48:07,409 --> 00:48:08,433 ¿Qué querías? 704 00:48:08,644 --> 00:48:10,737 ¡Todos luchaban por un ala de pollo! 705 00:48:10,779 --> 00:48:12,770 Luché con todas mis fuerzas, así acabe. 706 00:48:13,181 --> 00:48:15,240 ¿No crees que estoy loca? 707 00:48:21,356 --> 00:48:22,414 Es... 708 00:48:22,658 --> 00:48:23,420 Cariño... 709 00:48:24,827 --> 00:48:29,321 Usted... 710 00:48:30,632 --> 00:48:32,099 ¿De dónde saco esto? 711 00:48:33,635 --> 00:48:34,397 ¿Esto? 712 00:48:35,304 --> 00:48:37,272 Si te gusta, te lo doy. 713 00:48:37,306 --> 00:48:39,274 No lo digo en serio 714 00:48:39,308 --> 00:48:40,570 y no quiero aprovecharme. 715 00:48:40,609 --> 00:48:43,305 Si lo quiero, mi marido me comprara uno. 716 00:48:43,345 --> 00:48:44,835 Es muy rico. 717 00:48:44,880 --> 00:48:47,644 Quiero decirle que esto no combina. 718 00:48:47,683 --> 00:48:49,378 El color no es bueno. 719 00:48:49,418 --> 00:48:54,014 A una barriga grande no le queda esta ropa. 720 00:48:55,090 --> 00:48:59,186 Podemos ver en las tiendas del pueblo cercano. 721 00:48:59,228 --> 00:49:02,629 Vamos, veamos. 722 00:49:09,771 --> 00:49:10,829 Mi esposa... 723 00:49:14,042 --> 00:49:15,270 Tiene sentido de la moda. 724 00:49:16,311 --> 00:49:18,370 Sí, es agradable. 725 00:49:21,250 --> 00:49:22,376 Hermano Fat. 726 00:49:32,961 --> 00:49:34,952 Vamos... 727 00:49:42,704 --> 00:49:44,069 Vamos... 728 00:50:09,431 --> 00:50:12,059 Puchunguito,no has dejado de reir desde que volviste. 729 00:50:12,100 --> 00:50:14,830 ¿Qué te hace tan feliz? 730 00:50:15,704 --> 00:50:19,196 Vi a una gorda caer en una zanja de agua. 731 00:50:19,474 --> 00:50:23,706 ¿Una gorda cayó en una zanja de agua? ¿Por qué es tan gracioso? 732 00:50:23,845 --> 00:50:25,369 ¡Mujer gorda! 733 00:50:26,882 --> 00:50:28,372 ¡Zanja de agua! 734 00:50:32,421 --> 00:50:33,285 Cariño. 735 00:50:33,989 --> 00:50:35,422 En todos estos años... 736 00:50:36,024 --> 00:50:36,752 Escucha... 737 00:50:36,792 --> 00:50:37,588 Habla. 738 00:50:38,060 --> 00:50:40,085 Hemos tenido una vida pobre. 739 00:50:41,029 --> 00:50:42,394 ¿No te importa? 740 00:50:42,464 --> 00:50:43,590 Depende de ti. 741 00:50:43,665 --> 00:50:45,997 Si no te importa comer lo que cociné. 742 00:50:46,034 --> 00:50:47,501 No me importa. 743 00:50:48,570 --> 00:50:50,162 En todos estos años, 744 00:50:50,672 --> 00:50:54,301 aparte de grandes inventos, 745 00:50:54,343 --> 00:50:55,970 no te he regalado nada. 746 00:50:56,011 --> 00:50:57,069 ¿Por qué no te quejas contra mí? 747 00:50:57,112 --> 00:50:58,170 Seguro. Tengo quejas. 748 00:50:58,213 --> 00:51:00,204 Ese super novio. 749 00:51:00,248 --> 00:51:02,546 Limpio el piso con dos patas. 750 00:51:02,584 --> 00:51:04,074 Mis manos están libres. 751 00:51:04,119 --> 00:51:05,711 por lo tanto, tengo que limpiar la ventana con una mano, 752 00:51:05,754 --> 00:51:07,449 otra mano para lavar la ropa... 753 00:51:07,489 --> 00:51:09,150 ¡Es tan problemático! 754 00:51:09,191 --> 00:51:10,556 ¡Lo has descubierto! 755 00:51:10,592 --> 00:51:11,490 Sí... 756 00:51:11,526 --> 00:51:14,086 Y tu sistema de aire... 757 00:51:14,129 --> 00:51:14,993 ¿Qué pasa? 758 00:51:15,030 --> 00:51:18,158 No quiero perder el tiempo quejándome. Me vuelve loca. 759 00:51:18,200 --> 00:51:19,132 Seguro que sí. 760 00:51:19,167 --> 00:51:21,158 ¿Qué regalo has escondido? 761 00:51:21,203 --> 00:51:22,898 Muestramelo. 762 00:51:39,187 --> 00:51:40,085 Cariño... 763 00:51:44,760 --> 00:51:45,590 ¿Qué pasa? 764 00:51:49,931 --> 00:51:51,865 ¿Robaste? 765 00:51:53,335 --> 00:51:55,496 No, no lo hice. 766 00:51:55,804 --> 00:51:57,999 Curé a un hombre muy rico. 767 00:51:58,040 --> 00:51:59,439 Pagó mucho dinero por mi honorario médico. 768 00:51:59,474 --> 00:52:01,203 Por eso te la compré. 769 00:52:18,193 --> 00:52:19,091 ¡Cariño! 770 00:52:19,127 --> 00:52:21,527 No vengas. Déjame sola. 771 00:52:21,563 --> 00:52:22,655 ¿Estás bien? 772 00:52:22,798 --> 00:52:25,562 Estoy tan feliz, no puedo controlarme. 773 00:52:27,969 --> 00:52:29,266 Muy bonito. 774 00:52:30,272 --> 00:52:31,466 Te amo, cariño. 775 00:52:34,643 --> 00:52:35,575 Yo también te amo. 776 00:52:36,411 --> 00:52:37,378 Siempre. 777 00:52:45,821 --> 00:52:48,915 Fat, escuché que en el prostíbulo de la ciudad 778 00:52:48,957 --> 00:52:51,892 hay una nueva chica llamada Gum Tso, que vino de Gum Kingdom. 779 00:52:51,993 --> 00:52:55,156 ¡Su nombre es hermoso! ¡Me gusta! 780 00:52:55,197 --> 00:52:56,630 Ve y revisa sus antecedentes. 781 00:52:56,665 --> 00:52:58,895 Si es buena, traémela. 782 00:52:59,434 --> 00:53:00,526 ¿Está bromeando, Su Majestad? 783 00:53:00,569 --> 00:53:03,060 ¿Cómo puede darme una misión tan baja? 784 00:53:03,638 --> 00:53:05,401 Eres el hombre en el que más confío, ¿sabes? 785 00:53:05,774 --> 00:53:08,800 Y, todos saben que eres un buen marido. 786 00:53:08,844 --> 00:53:10,402 No necesitas mujer. 787 00:53:10,679 --> 00:53:12,203 Eres la persona apropiada para tomar este trabajo. 788 00:53:12,514 --> 00:53:13,811 Sea franco. 789 00:53:14,549 --> 00:53:17,211 Su Majestad ya tiene muchas concubinas... 790 00:53:17,919 --> 00:53:20,410 ¿Por qué sigue queriendo una nueva? 791 00:53:32,801 --> 00:53:35,565 ¡Han llegado las bellezas! 792 00:54:08,069 --> 00:54:09,161 ¿Ahora entiendes? 793 00:54:12,240 --> 00:54:13,229 ¡Seguro! 794 00:54:14,409 --> 00:54:15,774 Su Majestad, por favor resista un poco. 795 00:54:16,445 --> 00:54:17,571 Yo... 796 00:54:18,714 --> 00:54:20,045 Lo arreglaré lo antes posible. 797 00:54:20,816 --> 00:54:22,477 Estupidos, ¿quién se creen que son? 798 00:54:22,517 --> 00:54:25,247 Somos un club nocturno de clase alta. ¿Crees que tenemos prostitutas? 799 00:54:25,387 --> 00:54:26,411 ¡Sólo miembros! 800 00:54:26,455 --> 00:54:28,320 Traigan mucho dinero si quieren unirse. 801 00:54:29,024 --> 00:54:31,652 Me lleva, me he disfrazado por años 802 00:54:31,693 --> 00:54:33,058 y nunca me habían avergonzado tanto. 803 00:54:33,095 --> 00:54:35,154 Arruinemos este lugar. 804 00:54:35,998 --> 00:54:36,965 Cállate. 805 00:54:37,532 --> 00:54:57,215 ¡Rayos! 806 00:54:57,719 --> 00:54:59,346 Yo soy la madam. 807 00:54:59,388 --> 00:55:01,356 Abuelo, ¿quieres vendernos a tu hija? 808 00:55:01,390 --> 00:55:02,357 Veamos primero. 809 00:55:03,291 --> 00:55:05,953 Ella es hermosa. 810 00:55:06,128 --> 00:55:07,152 Mírala. 811 00:55:17,339 --> 00:55:18,636 ¿Qué opinas? 812 00:55:19,074 --> 00:55:20,507 Quiero golpear a alguien. 813 00:55:21,143 --> 00:55:23,270 ¿Puedo abofetearla mucho? 814 00:55:23,912 --> 00:55:28,042 No seas mala. Tendrías que abofetear a todos. 815 00:55:28,083 --> 00:55:31,143 Quieres golpearme, yo también quiero golpearte. 816 00:55:31,286 --> 00:55:34,050 ¿Cómo puedes hablarme así? 817 00:55:34,089 --> 00:55:37,115 Las chicas aquí son todas tan lindas como los ángeles. 818 00:55:37,259 --> 00:55:40,126 Especialmente las chicas de Gum Kingdom. 819 00:55:40,162 --> 00:55:41,595 No lo vas a creer. 820 00:55:41,630 --> 00:55:45,327 Ojos grandes, nariz respingada, boca pequeña. 821 00:55:46,101 --> 00:55:47,568 Díes que salgan para comparar. 822 00:55:47,702 --> 00:55:51,069 ¡Ella es mucho más hermosa que tú! 823 00:55:51,106 --> 00:55:52,300 ¡Ya lárgate! 824 00:55:52,340 --> 00:55:53,830 ¡O te abofetearé de verdad! 825 00:55:53,875 --> 00:55:54,967 Está saliendo. 826 00:55:55,010 --> 00:55:57,240 La belleza de Gum Kingdom está saliendo. 827 00:56:50,164 --> 00:56:50,926 Señorita... 828 00:56:52,066 --> 00:56:53,624 ¿Puedes venir? 829 00:57:48,923 --> 00:57:50,220 ¿Qué pasa? 830 00:57:50,257 --> 00:57:53,852 ¿Y esa cara? 831 00:57:53,894 --> 00:57:57,830 ¿No sabes bailar o no sabes hablar? 832 00:57:58,899 --> 00:57:59,797 No te conozco. 833 00:58:01,335 --> 00:58:04,600 Soy Gum Tso. 834 00:58:10,144 --> 00:58:11,941 ¡Fat, tantas mujeres por aquí! 835 00:58:12,613 --> 00:58:14,945 Fat... 836 00:58:28,162 --> 00:58:29,390 ¡Caramelito! 837 00:58:29,730 --> 00:58:31,595 Puchunguito... 838 00:58:36,137 --> 00:58:39,129 Me hice un vestido para mi cumpleaños. 839 00:58:39,173 --> 00:58:40,105 ¿No es hermoso? 840 00:58:40,741 --> 00:58:43,141 ¡Muy lindo! 841 00:58:45,045 --> 00:58:48,981 Invite a muchos parientes y amigos para cenar con nosotros. 842 00:58:49,016 --> 00:58:51,041 ¡Recuerda volver a casa antes! 843 00:58:53,220 --> 00:58:54,881 ¿Lo recordarás? 844 00:59:04,098 --> 00:59:07,727 Percibo un olor de tu cuerpo. 845 00:59:08,969 --> 00:59:12,268 ¡Maravilloso olfato que tienes! ¡Te compré cosméticos! 846 00:59:12,706 --> 00:59:15,038 ¿Por qué me compras cosméticos? 847 00:59:15,075 --> 00:59:16,337 ¡Para tu cumpleaños! 848 00:59:17,044 --> 00:59:18,136 ¡Buen chico! 849 00:59:18,712 --> 00:59:19,610 ¡Toma un baño primero! 850 00:59:19,647 --> 00:59:20,705 ¡Bien, bañémonos juntos! 851 00:59:20,981 --> 00:59:22,846 Ya me bañe. Hazlo tú. 852 00:59:22,883 --> 00:59:25,784 Ve tú solo. 853 00:59:46,307 --> 00:59:50,073 Yo soy la madam, bienvenidos a nuestro local. 854 00:59:52,546 --> 00:59:53,535 ¿Nos conocemos? 855 00:59:53,581 --> 00:59:58,109 Tengo una muy, muy... 856 00:59:58,152 --> 01:00:01,280 Una extraña sensación de... 857 01:00:01,322 --> 01:00:03,790 Quiere abofetearme. 858 01:00:06,827 --> 01:00:07,987 Correcto... 859 01:00:08,128 --> 01:00:09,618 Correcto... 860 01:00:09,663 --> 01:00:10,357 Correcto. 861 01:00:10,698 --> 01:00:11,687 Correcto. 862 01:00:12,033 --> 01:00:13,523 ¿Está la señorita Gum Tso? 863 01:00:13,801 --> 01:00:14,733 ¡Seguro! 864 01:00:14,902 --> 01:00:15,869 Quiero verla de inmediato. 865 01:00:15,937 --> 01:00:17,234 ¿Quiere verla? 866 01:00:17,672 --> 01:00:20,402 Ellos también. 867 01:00:20,741 --> 01:00:25,371 Fórmate, ¿crees que los guapos y listos no necesita hacer fila? 868 01:00:25,546 --> 01:00:26,604 ¿Por qué crees que soy listo? 869 01:00:26,647 --> 01:00:28,410 Puedo decirte que eres sincero 870 01:00:28,449 --> 01:00:30,041 y de buen corazón, también. 871 01:00:30,084 --> 01:00:31,176 Es una suerte tener un amigo como tú. 872 01:00:31,385 --> 01:00:32,716 También puedo decirlo. 873 01:00:32,753 --> 01:00:33,947 ¡Tengo que invitarte a cenar! 874 01:00:34,188 --> 01:00:35,519 Seguro que sí. 875 01:00:35,556 --> 01:00:36,887 ¡A la fila! 876 01:00:37,558 --> 01:00:38,889 ¡Tarado! 877 01:01:02,216 --> 01:01:03,547 ¡Señorita Gum Tso, la he esperado por años! 878 01:01:03,584 --> 01:01:07,350 Tranquilos... 879 01:01:07,388 --> 01:01:10,118 La señorita Gum Tso tiene sed. 880 01:01:10,157 --> 01:01:12,125 Ahí hay vasos. 881 01:01:14,762 --> 01:01:16,059 Quiero uno. 882 01:01:19,400 --> 01:01:21,960 Gum Tso, un brindis por usted. 883 01:01:23,337 --> 01:01:27,569 Es asqueroso. ¿Qué es esto? 884 01:01:27,608 --> 01:01:28,506 ¡Buen vino! 885 01:01:30,678 --> 01:01:34,614 ¡El buen vino hace que uno pierda la cabeza! 886 01:01:35,116 --> 01:01:39,815 Debe ser un vino de más de 100 años de edad. 887 01:01:39,854 --> 01:01:42,914 Creo que esto es tributo de un país extranjero. 888 01:01:43,291 --> 01:01:44,349 ¿Es tan precioso? 889 01:01:44,392 --> 01:01:45,689 ¿No estás exagerando, amigo? 890 01:01:46,027 --> 01:01:47,358 ¡Estás totalmente equivocado! 891 01:01:47,395 --> 01:01:49,056 Lo bebes sin probarlo. 892 01:01:49,096 --> 01:01:50,256 Incluso no es vino, 893 01:01:50,298 --> 01:01:52,163 nunca se puede decir su sabor. 894 01:01:52,199 --> 01:01:55,532 El vino es como la mujer, tienes que probarlo de alguna manera. 895 01:01:56,570 --> 01:01:58,299 ¿Alguien puede prestarme su lengua? 896 01:01:59,040 --> 01:02:00,200 ¿Ya no? 897 01:02:01,242 --> 01:02:02,209 De acuerdo. 898 01:02:02,810 --> 01:02:05,870 Las papilas gustativas están en la superficie de la lengua. 899 01:02:05,913 --> 01:02:07,380 No abajo. 900 01:02:07,415 --> 01:02:09,906 Las papilas gustativas dulces están al frente. 901 01:02:09,951 --> 01:02:13,409 Las papilas gustativas amargas están cerca de la garganta. 902 01:02:13,955 --> 01:02:15,013 No lo hagas demasiado profundo. 903 01:02:15,056 --> 01:02:16,683 Está bien, lo pondré delante. 904 01:02:16,958 --> 01:02:19,859 El paladar agrio está a ambos lados de la lengua. 905 01:02:19,894 --> 01:02:21,327 Así que, al probar un buen vino 906 01:02:21,362 --> 01:02:23,455 debemos hacer "taquito" la lengua. 907 01:02:25,766 --> 01:02:27,563 Así no. 908 01:02:30,271 --> 01:02:32,739 Por lo tanto, paras el vino con la parte agria, 909 01:02:32,773 --> 01:02:36,368 y dejas que el vino flote entre lo amargo y dulce. 910 01:02:36,410 --> 01:02:39,402 Dulce primero, y luego amargo... 911 01:02:40,614 --> 01:02:42,138 Al igual que... 912 01:02:44,418 --> 01:02:46,318 el sentido del primer amor. 913 01:02:57,198 --> 01:03:00,759 Felicidades, Gum Tso quiere verte en la sala de estar. 914 01:03:03,637 --> 01:03:05,161 -Señorita Gum Tso... -Tranquilo. 915 01:03:16,350 --> 01:03:18,750 ¿Por qué no...? 916 01:03:18,853 --> 01:03:20,514 Parece que te duele la garganta. 917 01:03:20,554 --> 01:03:23,955 ¿Extrañas a tu esposa? 918 01:03:23,991 --> 01:03:27,927 ¿Cómo sabes eso? 919 01:03:28,596 --> 01:03:30,723 Los chinos por lo general se casan muy jovenes. 920 01:03:31,165 --> 01:03:33,030 Pareces ser maduro y confiable. 921 01:03:33,067 --> 01:03:34,432 Supongo que debes haberte casado hace años. 922 01:03:35,069 --> 01:03:36,127 Me halagas. 923 01:03:36,370 --> 01:03:39,806 No pareces ser china. 924 01:03:39,907 --> 01:03:41,397 Vengo de Gum Kingdom. 925 01:03:41,442 --> 01:03:42,875 ¿Eres racista? 926 01:03:43,044 --> 01:03:45,069 De ninguna manera, no seas tonta. 927 01:03:46,747 --> 01:03:48,374 Señorita, pareces... 928 01:03:48,516 --> 01:03:49,608 gorda, y delgada. 929 01:03:50,551 --> 01:03:51,984 Estás aburrido. 930 01:03:52,019 --> 01:03:53,043 Sorpréndeme. 931 01:03:53,220 --> 01:03:54,448 ¿Quieres alguna sorpresa? 932 01:03:54,822 --> 01:03:55,550 ¿Tienes alguna? 933 01:03:55,856 --> 01:03:57,346 No me desprecies. 934 01:03:57,658 --> 01:03:58,249 Sácalo. 935 01:03:58,526 --> 01:04:00,255 ¿Quieres que lo saque? 936 01:04:00,528 --> 01:04:01,051 Vamos. 937 01:04:03,964 --> 01:04:04,760 Esto es para ti. 938 01:04:10,471 --> 01:04:11,802 ¡Qué bonito! Gracias. 939 01:04:12,907 --> 01:04:14,374 ¡Eres realmente diferente! 940 01:04:14,775 --> 01:04:16,834 Por lo general, cuando las chicas ven una perla preciosa 941 01:04:16,877 --> 01:04:18,139 gritan 942 01:04:18,179 --> 01:04:19,646 o mueren de la emoción. 943 01:04:19,680 --> 01:04:22,945 No valoras lo material en absoluto, realmente eres... 944 01:04:23,217 --> 01:04:24,741 ¡Muy diferente! 945 01:04:35,396 --> 01:04:38,058 Señor, ¿tienes tiempo para quedarse? 946 01:04:38,099 --> 01:04:39,657 ¿Para platicar largamente? 947 01:04:40,968 --> 01:04:43,436 Mi esposa preparo la cena. No creo que sea bueno quedarme. 948 01:04:43,737 --> 01:04:45,204 ¿Por qué vienes entonces? 949 01:04:47,007 --> 01:04:51,569 Incluso los gatos están motivado por tal atmósfera. 950 01:04:52,279 --> 01:04:54,509 ¿Sabes de qué habla el gato? 951 01:04:55,116 --> 01:04:56,242 Ese gato dijo... 952 01:04:56,884 --> 01:04:58,715 No me molestes, mamá me regañará. 953 01:05:07,461 --> 01:05:10,089 ¿Por qué te lastimas? 954 01:05:13,033 --> 01:05:15,729 ¡Trae emoción! 955 01:05:16,003 --> 01:05:16,901 ¡Qué increíble! 956 01:05:17,371 --> 01:05:20,807 Hay muchas cosas increíbles que no has intentado antes. 957 01:05:21,542 --> 01:05:23,407 Si te quedas... 958 01:05:23,444 --> 01:05:26,641 haré todo lo posible 959 01:05:26,914 --> 01:05:29,405 para sorprenderte. 960 01:05:38,592 --> 01:05:39,115 No puedo hacerlo. 961 01:05:39,160 --> 01:05:41,253 Estoy casado, amo a mi esposa. 962 01:05:41,295 --> 01:05:43,695 Aunque deseo hacerlo, tengo que controlarme. 963 01:05:43,864 --> 01:05:44,990 ¡Bueno, me importa un carajo! 964 01:05:45,032 --> 01:05:46,499 Vamos... 965 01:05:48,569 --> 01:05:52,005 Un buen marido es difícil de encontrar en el mundo. 966 01:05:52,039 --> 01:05:54,030 Ya que estás pensando en tu esposa, 967 01:05:54,074 --> 01:05:55,371 no te forzaré. 968 01:05:55,409 --> 01:05:56,239 Muéstrenle al señor la salida. 969 01:05:56,277 --> 01:05:57,005 Sí. 970 01:05:57,545 --> 01:05:59,172 Espera... Por favor, calmate. 971 01:05:59,213 --> 01:06:00,942 No, acabo de decidirme... 972 01:06:00,981 --> 01:06:02,005 Por favor, que regrese. 973 01:06:02,049 --> 01:06:03,573 ¡Caray! ¡Me he desnudado a medias! 974 01:06:03,617 --> 01:06:04,515 ¡Dame una oportunidad! 975 01:06:04,552 --> 01:06:05,746 Olvídelo, señor. 976 01:06:06,987 --> 01:06:09,251 Señorita Gum Tso... 977 01:06:25,441 --> 01:06:29,639 Salud... 978 01:06:31,313 --> 01:06:32,746 Vino dulce... 979 01:06:34,116 --> 01:06:37,085 Puchunguito, ¿qué te pasa? 980 01:06:38,020 --> 01:06:40,545 No he sido tan inteligente. 981 01:06:41,457 --> 01:06:43,391 No hay arroz en tu tazón. 982 01:06:47,029 --> 01:06:51,193 Descubrí que el cosmético que me diste esa noche 983 01:06:51,233 --> 01:06:54,293 huele diferente al que tenías. 984 01:06:54,703 --> 01:06:56,000 ¿No te lo dije? 985 01:06:56,472 --> 01:06:59,134 Está hecho por una cosa llamada Almizcle Mágico. 986 01:06:59,174 --> 01:07:01,802 El olor cambia según el tiempo. 987 01:07:01,844 --> 01:07:03,971 Por la noche, apesta. 988 01:07:05,314 --> 01:07:07,646 No, no apesta. 989 01:07:08,617 --> 01:07:09,413 Apesta. 990 01:07:10,519 --> 01:07:14,421 Quiero presumir esta noche 991 01:07:14,456 --> 01:07:16,390 la perla que me regalaste. 992 01:07:16,425 --> 01:07:18,325 Pero no la encuentro. 993 01:07:18,360 --> 01:07:19,884 ¿Sabes dónde está? 994 01:07:20,295 --> 01:07:21,353 Así es la vida. 995 01:07:21,396 --> 01:07:22,761 Si quieres encontrar algo ansiosamente 996 01:07:22,798 --> 01:07:24,265 nunca aparece. 997 01:07:24,299 --> 01:07:25,664 Si eres inteligente, no necesitas buscarlo, 998 01:07:25,701 --> 01:07:27,601 porque aparecerá más tarde. 999 01:07:29,204 --> 01:07:31,968 Suegro, ten cola de gallina. 1000 01:07:32,974 --> 01:07:34,032 Ahora que recuerdo... 1001 01:07:34,075 --> 01:07:35,736 ¿Por qué fuiste al prostíbulo el otro día? 1002 01:07:35,844 --> 01:07:36,572 ¿Al prostíbulo? 1003 01:07:36,611 --> 01:07:37,441 Sí, el burdel. 1004 01:07:37,479 --> 01:07:38,377 ¿Qué has dicho? 1005 01:07:38,613 --> 01:07:42,845 Lo vi en el prostíbulo. 1006 01:07:50,792 --> 01:07:51,554 Escucha... 1007 01:07:51,593 --> 01:07:52,491 Espera. 1008 01:07:56,031 --> 01:07:57,328 No me mientas. 1009 01:07:57,365 --> 01:07:58,855 Puedo decir que es verdad o no. 1010 01:08:05,540 --> 01:08:08,134 Las rameras se enferman. 1011 01:08:08,777 --> 01:08:13,237 Como ginecólogo, fui allí para el tratamiento. 1012 01:08:13,281 --> 01:08:16,444 No es nada raro. 1013 01:08:16,785 --> 01:08:18,878 Hija, ¿su corazón late rápido? 1014 01:08:25,527 --> 01:08:26,289 No. 1015 01:08:29,397 --> 01:08:31,331 Está bien. 1016 01:08:31,600 --> 01:08:32,862 Lo siento, Puchunguito. 1017 01:08:37,339 --> 01:08:39,239 Eres mala. No confías en mí en absoluto. 1018 01:09:19,581 --> 01:09:21,742 ¡Es perfume! ¿Puedes olerlo? 1019 01:09:35,764 --> 01:09:37,527 Señorita, ¿a quién está buscando? 1020 01:09:37,899 --> 01:09:39,093 Vengo aquí a comprar una hierba. 1021 01:09:39,401 --> 01:09:41,130 ¿Tienen chiretta? (viene a casa) 1022 01:09:41,403 --> 01:09:44,031 ¿Es urgente? Venga más tarde. 1023 01:09:44,639 --> 01:09:45,936 Amo mucho a un hombre. 1024 01:09:45,974 --> 01:09:47,339 Hace muchos días que no viene a verme. 1025 01:09:47,375 --> 01:09:49,935 Vengo a comprar chiretta para que regrese, 1026 01:09:49,978 --> 01:09:51,275 porque realmente quiero que él vuelva esta noche. 1027 01:09:54,116 --> 01:09:56,584 Señorita, le sugiero que compre Tu-wo. (vivir solo) 1028 01:09:57,252 --> 01:09:59,277 Vivir sola, no molestar a los demás. 1029 01:10:00,655 --> 01:10:04,591 Tienes una especie de olor especial. ¡una vez lo percibí! 1030 01:10:04,626 --> 01:10:08,687 Sí, se llama Alma Enganchada. 1031 01:10:08,730 --> 01:10:10,789 Sólo yo tengo este tipo de perfume especial en la ciudad. 1032 01:10:11,867 --> 01:10:15,064 Es un perfume increíble para seducir al hombre, ¿verdad? 1033 01:10:20,709 --> 01:10:22,836 Pero no puedo enganchar al hombre que amo. 1034 01:10:23,945 --> 01:10:25,674 No importa lo duro que me torture yo misma, 1035 01:10:25,714 --> 01:10:28,478 él sólo me batea y viene aquí para cenar con su esposa. 1036 01:10:29,251 --> 01:10:31,219 Así que vine aquí a ver a su esposa. 1037 01:10:36,525 --> 01:10:38,493 Hoy es el cumpleaños de mi hija. 1038 01:10:38,527 --> 01:10:39,926 No lo arruine todo. 1039 01:10:41,997 --> 01:10:43,021 ¿Viste lo que querías? 1040 01:10:43,865 --> 01:10:45,025 Es muy bonito. 1041 01:10:45,901 --> 01:10:46,526 Más bonita que tú. 1042 01:10:47,836 --> 01:10:48,359 Enséñale la salida. 1043 01:10:48,403 --> 01:10:49,267 Señora 1044 01:10:50,872 --> 01:10:52,430 ¡Hoy es tu cumpleaños! 1045 01:10:52,674 --> 01:10:54,073 No tengo ningún regalo. 1046 01:10:54,109 --> 01:10:56,771 ¿Por qué no toma esta bagatela como mi regalo? 1047 01:11:08,523 --> 01:11:09,751 ¿Estás bromeando? 1048 01:11:10,292 --> 01:11:14,388 Te lo dije, si dejas de buscar algo, aparece solo. 1049 01:11:15,464 --> 01:11:17,989 ¿Qué pasa? ¿Se lo diste? 1050 01:11:19,167 --> 01:11:21,965 Era mi regalo, ¿cómo pudiste hacerlo? 1051 01:11:22,237 --> 01:11:24,728 ¿Cuál es su relación? Dime. 1052 01:11:26,775 --> 01:11:30,108 Bueno, es más que claro. 1053 01:11:30,512 --> 01:11:31,672 ¡Maldito desgraciado! 1054 01:11:32,881 --> 01:11:34,906 ¿Cómo puedes tratar así a mi hija? ¿Eres un hombre? 1055 01:11:35,650 --> 01:11:36,844 Abuelo, no te enfades. 1056 01:11:36,885 --> 01:11:38,147 Devuélveme la perla. 1057 01:11:38,487 --> 01:11:39,977 ¡Señora, no te emociones! 1058 01:11:43,925 --> 01:11:46,052 ¡Perra, quiero matarte! 1059 01:11:49,898 --> 01:11:50,660 -No te muevas. -No te muevas. 1060 01:11:51,600 --> 01:11:52,897 Si la lastimas, te mataré. 1061 01:11:54,469 --> 01:11:55,731 Si me lastimas, lo mataré. 1062 01:11:56,371 --> 01:11:57,633 ¡No es asunto mío, señora! 1063 01:11:57,973 --> 01:11:59,133 Deténganla ahora. 1064 01:12:02,878 --> 01:12:04,038 ¡Perra! 1065 01:12:09,384 --> 01:12:10,510 Suelta el caballo. 1066 01:12:11,153 --> 01:12:12,142 ¿Qué dijiste, puchunguito? 1067 01:12:12,954 --> 01:12:15,047 Suelta el caballo. 1068 01:12:15,090 --> 01:12:17,354 Asustaste a mi amiga. 1069 01:12:18,860 --> 01:12:20,020 Mentiste. 1070 01:12:20,562 --> 01:12:22,154 Dijiste que me amarías para siempre. 1071 01:12:22,564 --> 01:12:23,929 Tú también mentiste. 1072 01:12:23,965 --> 01:12:26,195 Dijiste que naciste en el año del conejo. 1073 01:12:26,468 --> 01:12:27,833 pero naciste en el año de tigre, eres mayor que yo. 1074 01:12:29,471 --> 01:12:32,406 ¡Mentiste, mentiste! 1075 01:12:32,741 --> 01:12:34,038 Suelta el caballo. 1076 01:12:34,076 --> 01:12:35,134 No creas que no me doy cuenta. 1077 01:12:35,177 --> 01:12:36,439 Sé lo que piensas hacer. 1078 01:12:44,286 --> 01:12:45,378 ¡Suéltalo, ahora! 1079 01:12:47,789 --> 01:12:48,881 ¿Estás bien? 1080 01:12:48,924 --> 01:12:49,754 Estoy bien. 1081 01:12:49,791 --> 01:12:52,021 Siento arruinar tu fiesta. 1082 01:12:52,527 --> 01:12:54,119 Es que deseo verte mucho. 1083 01:12:54,162 --> 01:12:55,993 Soy muy mala, me voy. 1084 01:12:56,865 --> 01:12:58,025 Iré contigo. 1085 01:12:58,066 --> 01:13:00,091 Es absurdo para mí permanecer en esta familia. 1086 01:13:00,135 --> 01:13:00,863 Vámonos. 1087 01:13:02,804 --> 01:13:03,964 Puchunguito. 1088 01:13:07,142 --> 01:13:09,201 ¿Tienes hambre? Déjame cocinar fideos para ti. 1089 01:13:19,287 --> 01:13:20,083 Espera. 1090 01:13:28,763 --> 01:13:29,923 ¡Qué pena! 1091 01:13:29,965 --> 01:13:32,593 No te enojes. Vamos a mi casa. 1092 01:13:32,634 --> 01:13:33,692 Te los prepararé yo. 1093 01:13:33,735 --> 01:13:34,497 ¿Sí? 1094 01:13:34,536 --> 01:13:35,935 Eso es lo que quieres. 1095 01:13:37,506 --> 01:13:41,567 ¡Eres inhumano! 1096 01:13:42,010 --> 01:13:43,238 ¡Dios mío! 1097 01:14:13,975 --> 01:14:16,375 Nos hemos convertido en una pareja por fin. 1098 01:14:16,678 --> 01:14:20,170 En esta noche tormentosa disfrútemos de nosotros mismos. 1099 01:14:20,749 --> 01:14:22,307 Eso fue procaz. 1100 01:14:22,350 --> 01:14:24,011 Y no has visto lo procaz que puedo ser. 1101 01:14:24,052 --> 01:14:26,213 Muy bien, escúchame. 1102 01:14:26,254 --> 01:14:27,653 Me sentí mal. 1103 01:14:27,689 --> 01:14:29,748 Tu esposa se veía tan triste. 1104 01:14:29,791 --> 01:14:32,191 Por ti, sacrificaría a mi esposa, así como mi vida. 1105 01:14:32,227 --> 01:14:33,592 No digas tonterías. 1106 01:14:34,362 --> 01:14:37,820 No quiero engañarte. 1107 01:14:37,866 --> 01:14:41,427 Soy policía de la Ciudad Prohibida. Mi deber es proteger a Su Majestad. 1108 01:14:41,469 --> 01:14:43,994 Vine aquí por que Su Majestad te quiere. 1109 01:14:44,039 --> 01:14:45,404 Quiere que revise tus antecedentes. 1110 01:14:46,708 --> 01:14:49,836 No me revises, sólo ámame. 1111 01:14:49,878 --> 01:14:51,368 Estás traicionando a Su Majestad. 1112 01:14:51,713 --> 01:14:53,237 Pero no puedo evitar amarte. 1113 01:14:53,715 --> 01:14:55,239 ¡Olvídate de él! 1114 01:14:56,117 --> 01:14:57,379 ¡Ling Ling Fat! 1115 01:15:04,292 --> 01:15:06,783 Por suerte ha llegado a tiempo. 1116 01:15:08,396 --> 01:15:10,523 ¿Escuchó todo? 1117 01:15:10,565 --> 01:15:11,190 ¡Tú! 1118 01:15:11,266 --> 01:15:13,632 De no haberle escrito a Su Majestad, 1119 01:15:13,668 --> 01:15:17,968 no habríamos sabido que ibas a traicionar a Su Majestad. 1120 01:15:18,173 --> 01:15:19,197 Tú... 1121 01:15:19,474 --> 01:15:23,308 Con el fin de atraparlo 1122 01:15:23,345 --> 01:15:26,610 no me importo arriesgar mi virginidad. 1123 01:15:27,082 --> 01:15:30,483 Su Majestad, si llega un poco tarde... 1124 01:15:30,952 --> 01:15:32,783 ¡No sé qué habría pasado! 1125 01:15:33,321 --> 01:15:34,652 Tú... 1126 01:15:34,856 --> 01:15:38,587 Ling Ling Fat, tu familia tendrá pena capital, ¿sabes? 1127 01:15:38,727 --> 01:15:39,819 Su Majestad, yo... 1128 01:15:39,861 --> 01:15:40,657 Atrápenla. 1129 01:15:53,108 --> 01:15:54,769 Su Majestad, ¿por qué me esposan? 1130 01:15:55,677 --> 01:15:59,169 ¡Tu trampa es realmente genial! 1131 01:15:59,347 --> 01:16:02,043 Quieres que rompa con mi familia, 1132 01:16:02,517 --> 01:16:05,384 haces que Su Majestad me mate, 1133 01:16:05,420 --> 01:16:08,685 y lo secuestras para chantajear al gobierno. 1134 01:16:08,723 --> 01:16:11,521 Tus tropas se moveran del norte y tomarán el control de nuestro país. 1135 01:16:11,559 --> 01:16:12,890 Parece ser un gran pedazo de pastel. 1136 01:16:12,927 --> 01:16:13,655 ¡Maldito! 1137 01:16:14,396 --> 01:16:15,192 ¿Recuerdas la perla? 1138 01:16:15,230 --> 01:16:18,529 A todas las mujeres en el mundo les gustan. 1139 01:16:18,566 --> 01:16:21,057 Cuando la recibiste, no te emocionaste, por eso sé 1140 01:16:21,102 --> 01:16:23,593 que no eres una mujer. 1141 01:16:24,606 --> 01:16:26,665 ¿Quién es mi enemigo? 1142 01:16:26,708 --> 01:16:28,266 ¿Quién se someterá a tal cirugía plástica fantástica? 1143 01:16:28,310 --> 01:16:30,301 Sólo un viejo sin rostro lo haría. 1144 01:16:30,745 --> 01:16:32,838 ¡Rey sin rostro, maldito! 1145 01:16:32,881 --> 01:16:34,439 Odio que alguine me engañe figuiendose mujer. 1146 01:16:34,482 --> 01:16:35,949 ¡Especialmente disfrazado de mujer bonita para seducirme! 1147 01:16:35,984 --> 01:16:37,713 ¡Por suerte Fat es tan inteligente! 1148 01:16:37,752 --> 01:16:38,878 Reveló tu secreto. 1149 01:16:39,187 --> 01:16:39,744 Su Majestad. 1150 01:16:40,555 --> 01:16:41,522 ¡No confíe en él! 1151 01:16:41,556 --> 01:16:43,990 Me quería, por eso dejó a su esposa. 1152 01:16:44,025 --> 01:16:46,186 Incluso la golpeo frente a mí. 1153 01:16:46,761 --> 01:16:47,728 Es un cobarde. 1154 01:16:47,996 --> 01:16:49,588 Con el fin de atraparte 1155 01:16:49,631 --> 01:16:52,464 mi familia actuó un espectáculo frente a ti. 1156 01:16:52,801 --> 01:16:54,462 Estimado público... 1157 01:16:54,502 --> 01:16:55,560 La mejor actriz. 1158 01:17:05,013 --> 01:17:06,173 Cuando actuo 1159 01:17:06,214 --> 01:17:08,910 lo hizo tan bien que 1160 01:17:08,950 --> 01:17:10,713 no podías juzgar por sus ojos 1161 01:17:10,985 --> 01:17:13,180 o sus movimientos. 1162 01:17:13,221 --> 01:17:15,883 Ella expreso cómo se siente una esposa triste. 1163 01:17:16,324 --> 01:17:18,189 Especialmente cuando tiró el caballo, 1164 01:17:18,226 --> 01:17:22,663 muestra de una fuerte protesta que se originó en el posmodernismo. 1165 01:17:22,697 --> 01:17:24,255 Veamos cómo tiró el caballo de nuevo. 1166 01:17:28,636 --> 01:17:30,035 Señora Fat, felicidades... 1167 01:17:30,071 --> 01:17:32,005 Gracias 1168 01:17:33,575 --> 01:17:35,941 En primer lugar, quiero agradecer a mis padres 1169 01:17:35,977 --> 01:17:38,275 que siempre me han apoyado. 1170 01:17:38,313 --> 01:17:40,781 Y tengo que agradecerle a mi marido 1171 01:17:40,815 --> 01:17:43,181 que me dio la oportunidad de actuar. 1172 01:17:43,218 --> 01:17:45,311 Ensayamos muchas veces. 1173 01:17:45,353 --> 01:17:48,015 Este premio también es tuyo. 1174 01:17:48,056 --> 01:17:49,216 Puchunguito, gracias. 1175 01:17:51,659 --> 01:17:54,787 Muy bien, vamos a presentar el premio final de esta noche. 1176 01:17:54,829 --> 01:17:57,297 Creo que puedes adivinarlo. Correcto. 1177 01:17:57,332 --> 01:17:59,926 El mejor actor es... 1178 01:17:59,968 --> 01:18:01,265 El suegro de Ah Fat. 1179 01:18:02,704 --> 01:18:04,535 ¡Maravilloso! 1180 01:18:10,044 --> 01:18:13,445 Este premio debería ser mío. 1181 01:18:13,815 --> 01:18:15,783 Lo vi visitando el burdel. 1182 01:18:16,785 --> 01:18:18,377 Espera. Lo siento. 1183 01:18:18,420 --> 01:18:20,320 ¡Yo soy el protagonista! 1184 01:18:20,355 --> 01:18:22,448 Se puede decir que hice un gran trabajo. 1185 01:18:22,490 --> 01:18:23,457 ¿Por qué le das el premio? 1186 01:18:23,491 --> 01:18:26,255 Tu actuación es bastante buena, pero no lo suficiente. 1187 01:18:26,294 --> 01:18:28,785 Cuando tu esposa oyó su corazón latir, 1188 01:18:28,830 --> 01:18:31,492 tu expresión fue un poco exagerada. 1189 01:18:31,533 --> 01:18:33,558 Ese es el punto de vista del público ordinario. 1190 01:18:33,601 --> 01:18:35,296 ¿Eres tan ignorante? 1191 01:18:35,336 --> 01:18:37,827 No, cuando oí tu corazón latir 1192 01:18:37,872 --> 01:18:40,466 no podía sentir ninguna respuesta. 1193 01:18:40,508 --> 01:18:42,669 Sentí que no podías concentrarte en la actuación. 1194 01:18:42,710 --> 01:18:44,143 No actuaste bien de hecho. 1195 01:18:44,179 --> 01:18:45,339 Tú... 1196 01:18:45,380 --> 01:18:47,007 Se justo 1197 01:18:47,048 --> 01:18:48,379 Sólo unas palabras: 1198 01:18:48,416 --> 01:18:50,350 No sabes actuar. 1199 01:18:50,385 --> 01:18:53,013 ¡Silencio! El sexo de Gum Tso sigue siendo una pregunta dudosa. 1200 01:18:53,054 --> 01:18:55,420 ¿Cómo pueden presentar premios aquí? 1201 01:18:55,457 --> 01:18:56,253 Esto es un relajo. 1202 01:18:56,991 --> 01:18:58,356 Su Majestad, yo... 1203 01:18:58,393 --> 01:18:59,724 Ten cuidado con los pelos de tu naríz. 1204 01:19:00,962 --> 01:19:04,420 Soy un hombre dispuesto a morir por usted. 1205 01:19:04,466 --> 01:19:07,333 Me ofrezco 1206 01:19:07,369 --> 01:19:09,394 para comprobar si Gum Tso es una mujer o no. 1207 01:19:11,606 --> 01:19:12,800 Ahí voy. 1208 01:19:16,077 --> 01:19:16,509 ¡Ten cuidado! 1209 01:19:35,497 --> 01:19:37,727 Ling Ling Fat, mataste a mi esposa y a mi hijo. 1210 01:19:37,766 --> 01:19:39,461 Aunque no pueda matar a tu familia. 1211 01:19:39,501 --> 01:19:41,628 Igual quiero matarte. 1212 01:19:41,670 --> 01:19:42,967 Ninguno de ustedes se va. 1213 01:19:43,004 --> 01:19:43,868 Protegan a Su Majestad. 1214 01:19:43,905 --> 01:19:45,702 Fat-yan, dame la Caja del Tesoro. 1215 01:19:47,175 --> 01:19:49,735 Toma. 1216 01:19:54,482 --> 01:19:57,474 ¿Por qué me la pediste? 1217 01:19:57,519 --> 01:19:58,486 ¡Ahora todo se acabó! 1218 01:19:58,887 --> 01:20:00,286 ¡Lo siento! 1219 01:20:03,658 --> 01:20:04,625 ¡No duele! 1220 01:20:07,128 --> 01:20:09,153 El que está a su lado tiene mala suerte. 1221 01:20:09,264 --> 01:20:11,027 Esa es la Postura Sin Rostro. 1222 01:20:11,066 --> 01:20:14,058 Puede transferir energía. 1223 01:20:28,750 --> 01:20:29,910 Amigo, ¿estás bien? 1224 01:20:30,085 --> 01:20:31,313 Tengo miedo... 1225 01:20:31,986 --> 01:20:33,544 Pero estoy bien... 1226 01:20:33,588 --> 01:20:35,021 Me siento saludable... 1227 01:20:35,123 --> 01:20:36,454 No es nada doloroso. 1228 01:20:36,491 --> 01:20:37,423 Así que no me importa un carajo. 1229 01:20:37,459 --> 01:20:38,391 Déjame hacerlo. 1230 01:20:45,934 --> 01:20:48,562 Amigo, ¿no dijiste saludable? 1231 01:20:49,070 --> 01:20:50,662 Es muy saludable. 1232 01:20:50,705 --> 01:20:51,694 Olvídalo. 1233 01:20:52,107 --> 01:20:54,132 Será mejor que le ganes a ese tipo. 1234 01:20:59,280 --> 01:21:00,679 Tengo que pensar en otra cosa. 1235 01:21:01,816 --> 01:21:04,649 Olvídalo, por favor pégame. 1236 01:21:11,960 --> 01:21:13,359 No es predecible. 1237 01:21:18,733 --> 01:21:23,898 ¡Sin color, sin rostro, larga vida para quedarse! 1238 01:21:23,938 --> 01:21:26,031 ¡Soy el ser supremo del mundo! 1239 01:21:43,258 --> 01:21:44,520 ¿Quién es? 1240 01:21:44,626 --> 01:21:45,718 Mi querida hermana. 1241 01:21:45,760 --> 01:21:46,954 ¡Todos confiamos en ti! 1242 01:21:48,696 --> 01:21:50,755 Postura de Cambio de Alma. 1243 01:22:15,056 --> 01:22:16,284 Me siento mareada, no lo soporto más. 1244 01:22:18,026 --> 01:22:20,392 ¡Que chafa! ¿A quién quieres asustar? 1245 01:22:25,733 --> 01:22:27,860 ¿Crees que esa cadena puede encerrarme? 1246 01:22:28,803 --> 01:22:33,137 No es para encerrarte, es para conectar el pararrayos. 1247 01:22:33,174 --> 01:22:36,371 Dijiste que nos divertiremos en una noche tormentosa. 1248 01:22:36,411 --> 01:22:38,743 Te dejaré intentarlo con una gran tormenta de truenos. 1249 01:22:42,984 --> 01:22:43,712 Sí. 1250 01:22:43,751 --> 01:22:44,240 Sí. 1251 01:22:44,285 --> 01:22:44,876 Sí. 1252 01:22:44,953 --> 01:22:46,443 Sí. 1253 01:23:57,559 --> 01:23:58,719 ¡No te muevas! 1254 01:24:20,582 --> 01:24:21,344 Hada... 1255 01:24:23,384 --> 01:24:24,282 Hada... 1256 01:24:26,287 --> 01:24:27,276 Voladora... 1257 01:24:30,258 --> 01:24:30,986 Voladora... 1258 01:26:00,081 --> 01:26:03,642 El trueno golpeó a Fat, 1259 01:26:03,685 --> 01:26:06,483 así que transformo sus células 1260 01:26:06,521 --> 01:26:09,490 y en el proceso ganó poder extra. 1261 01:26:09,524 --> 01:26:12,550 Por lo tanto, puede liberar el poder del Hada Voladora. 1262 01:26:12,860 --> 01:26:17,229 En ese momento, parece que había un hada voladora en el cielo. 1263 01:26:17,265 --> 01:26:20,359 ¿Es una ilusión causada por un accidente aéreo 1264 01:26:20,401 --> 01:26:22,562 o estoy borracho? 1265 01:26:23,371 --> 01:26:24,702 Por supuesto que estás borracho. 1266 01:26:25,373 --> 01:26:27,034 Así que has bebido mucho más que yo. 1267 01:26:27,075 --> 01:26:28,599 Me emborracho todos los días. 1268 01:26:29,577 --> 01:26:32,205 Es extraño ¿por qué Fat no ha venido a trabajar hoy? 1269 01:26:32,613 --> 01:26:34,979 Hermano Fat, ¿dónde estás? 1270 01:26:35,550 --> 01:26:37,245 No podemos vivir sin ti. 1271 01:26:37,285 --> 01:26:38,377 ¡Hermano Fat, vuelve! 1272 01:26:39,654 --> 01:26:41,713 Puchunguito, ¡es genial! 1273 01:26:41,756 --> 01:26:46,193 Tu nuevo invento nos hace volar en el cielo 1274 01:26:46,227 --> 01:26:48,024 Vamos a nombrarlo... 1275 01:26:48,062 --> 01:26:48,892 Helicóptero, ¿no es bueno? 1276 01:26:48,930 --> 01:26:50,795 No, este no es un buen nombre. 1277 01:26:50,832 --> 01:26:51,958 ¿Por qué no nombrarlo... 1278 01:26:51,999 --> 01:26:54,126 Aire aéreo, Aire aire O Avión? 1279 01:26:54,168 --> 01:26:55,066 Eres tan inteligente, caramelito. 1280 01:26:55,103 --> 01:26:57,628 Si no, ¿cómo puedo ser tu caramelito? 1281 01:26:57,772 --> 01:27:00,070 Esposo, volemos de nuevo. 1282 01:27:02,510 --> 01:27:05,172 ¡Que romántico! Sí. 1283 01:27:05,213 --> 01:27:08,410 Quiero tener un bebé contigo. 1284 01:27:08,449 --> 01:27:10,349 -¿De verdad? -En serio. 1285 01:27:10,384 --> 01:27:13,148 Muy bien, vamos a casa y hagamos el amor. 1286 01:27:13,254 --> 01:27:14,482 De ninguna manera, no puedo esperar. 1287 01:27:14,522 --> 01:27:16,547 ¡Hagámoslo aquí! 1288 01:27:16,591 --> 01:27:19,185 ¡No puedes decirlo en serio! 81934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.