All language subtitles for Fire.Country.S03E01.720p.HDTV.x264-SYNCOPY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,730 --> 00:00:01,916 Last season on fire country... 2 00:00:01,940 --> 00:00:05,186 Put yourself in good situations with solid people. 3 00:00:05,210 --> 00:00:08,686 New parolees can mourn the routine and purpose 4 00:00:08,710 --> 00:00:09,880 of fire camp. 5 00:00:10,010 --> 00:00:11,586 Resist the urge to fill that void 6 00:00:11,610 --> 00:00:14,056 with drugs or danger. 7 00:00:14,080 --> 00:00:15,396 You did it, bro. 8 00:00:15,420 --> 00:00:17,050 No. Rick's back. 9 00:00:17,190 --> 00:00:19,226 Okay, keep an eye on your wallets and your beers. 10 00:00:19,250 --> 00:00:21,396 Do you remember Cara maisonette? 11 00:00:21,420 --> 00:00:24,506 Yeah, I mean, i-i... I saw online that she had died. 12 00:00:24,530 --> 00:00:26,336 But then I heard that she had this little sister 13 00:00:26,360 --> 00:00:27,536 who ended up being her daughter. 14 00:00:27,560 --> 00:00:29,706 Long story short, I think I'm here 15 00:00:29,730 --> 00:00:32,170 to meet... my little girl. 16 00:00:34,540 --> 00:00:36,570 Bode and I kissed at the Lazarus fire. 17 00:00:37,870 --> 00:00:39,516 Diego offered to postpone the wedding. 18 00:00:39,540 --> 00:00:41,516 Diego knows that you kissed bode? No. 19 00:00:43,110 --> 00:00:45,386 There's a warrant out for your arrest. What? 20 00:00:45,410 --> 00:00:47,196 I know why you're here, but she told me that today's 21 00:00:47,220 --> 00:00:49,656 the happiest day of her life. She's happy. 22 00:00:49,680 --> 00:00:51,050 Like, really happy. 23 00:00:51,990 --> 00:00:53,250 So the cops are here. 24 00:00:53,390 --> 00:00:54,966 As soon as you walk her down the aisle, 25 00:00:54,990 --> 00:00:57,130 you got to come with me. 26 00:01:03,330 --> 00:01:04,900 Thank you. 27 00:01:05,800 --> 00:01:08,876 These rings... it's a statement to each other, 28 00:01:08,900 --> 00:01:10,346 and a statement to yourselves, 29 00:01:10,370 --> 00:01:12,440 and a statement to the world. 30 00:01:24,080 --> 00:01:25,566 Yeah, I'll talk to you later. 31 00:01:25,590 --> 00:01:26,996 Hey, bode? 32 00:01:27,020 --> 00:01:28,266 You breaking up the wedding? 33 00:01:28,290 --> 00:01:29,666 'Cause I'll get the car. 34 00:01:29,690 --> 00:01:31,336 I'm with you, man. I'm your guy. 35 00:01:32,460 --> 00:01:34,066 No, you're not. 36 00:01:34,090 --> 00:01:35,736 I do need your help. 37 00:01:35,760 --> 00:01:37,746 I need to fight fire, fast, 38 00:01:37,770 --> 00:01:39,676 out here, out here as a free man. 39 00:01:39,700 --> 00:01:41,546 I know, bode, but with all the red tape... 40 00:01:41,570 --> 00:01:43,646 Why don't you just pull some strings? 41 00:01:43,670 --> 00:01:45,446 Hey, p-pull a rope. I don't care, man. 42 00:01:45,470 --> 00:01:49,340 Firefighting is my first healthy addiction I've had in my life. 43 00:01:51,250 --> 00:01:53,810 I'm ready claim my legacy as a Leone. 44 00:01:54,920 --> 00:01:56,326 As a firefighter. 45 00:01:56,350 --> 00:01:59,226 I want back on the fire line fast as possible. 46 00:01:59,250 --> 00:02:01,636 Three rock was your second chance, 47 00:02:01,660 --> 00:02:03,996 but right now is the start of the rest of your life. 48 00:02:04,020 --> 00:02:06,036 You can... You can pick anything, man. 49 00:02:06,060 --> 00:02:08,176 Three rock saved my life. 50 00:02:08,200 --> 00:02:09,906 Yeah. And when you were okay 51 00:02:09,930 --> 00:02:11,406 with going ahead and shutting it down, 52 00:02:11,430 --> 00:02:13,406 Manny punched you. 53 00:02:13,430 --> 00:02:14,846 I wanted to do the same thing. 54 00:02:14,870 --> 00:02:17,416 All the guys did. Thank you for that. 55 00:02:17,440 --> 00:02:19,286 You know, a lot of people think that you're a bad person. 56 00:02:19,310 --> 00:02:20,310 Again, thank you. 57 00:02:20,440 --> 00:02:21,480 Prove them wrong. 58 00:02:21,610 --> 00:02:23,486 Hey, use your power for good. 59 00:02:23,510 --> 00:02:25,356 Fast-track me into the edge water training program 60 00:02:25,380 --> 00:02:27,226 that helps former inmates get hired on by Cal fire. 61 00:02:27,250 --> 00:02:29,356 Bode, come on. 62 00:02:29,380 --> 00:02:30,926 Uncle Luke! 63 00:02:40,960 --> 00:02:42,600 Who's that guy you were talking to? 64 00:02:43,930 --> 00:02:46,846 Just someone I knew from high school. 65 00:02:52,770 --> 00:02:54,656 Can I play a song on the jukebox before we go? 66 00:02:54,680 --> 00:02:56,256 Sure. 67 00:02:56,280 --> 00:02:57,810 Thanks. 68 00:03:11,230 --> 00:03:13,266 We have the suspect in custody, 69 00:03:13,290 --> 00:03:15,100 and we're proceeding to the station. 70 00:03:33,510 --> 00:03:37,590 A forged bond, a statement to each of you, 71 00:03:37,720 --> 00:03:40,526 to yourselves and to the world. 72 00:03:40,550 --> 00:03:43,696 Diego, do you take Gabriela 73 00:03:43,720 --> 00:03:45,960 to be your lawfully wedded wife? 74 00:03:47,360 --> 00:03:49,530 I do. 75 00:03:51,530 --> 00:03:53,946 Hey, look, I love the idea 76 00:03:53,970 --> 00:03:56,746 of you joining the family business, bode coyote, 77 00:03:56,770 --> 00:03:58,486 almost as much as you do. 78 00:03:58,510 --> 00:04:02,756 But... But what? What? 79 00:04:02,780 --> 00:04:04,410 You've been out of the prison system, 80 00:04:04,550 --> 00:04:05,886 what, all of five minutes? 81 00:04:05,910 --> 00:04:09,120 And you're already wanting to jump into the fire? 82 00:04:09,250 --> 00:04:10,420 Literally? 83 00:04:10,550 --> 00:04:12,226 You're calling this a healthy addiction? 84 00:04:12,250 --> 00:04:14,126 Is that the best idea? 85 00:04:19,290 --> 00:04:21,090 And Gabriela, 86 00:04:21,230 --> 00:04:25,470 do you take Diego to be your lawfully wedded husband? 87 00:04:33,940 --> 00:04:36,180 This could get spicey. 88 00:04:37,750 --> 00:04:39,750 What do you mean? 89 00:04:43,550 --> 00:04:45,120 Go on. 90 00:04:45,250 --> 00:04:47,520 Gabriela? 91 00:05:00,130 --> 00:05:02,200 That helicopter's flying way too low. 92 00:05:04,040 --> 00:05:07,146 Whoa! That thing's dropping pieces left and right. 93 00:05:07,170 --> 00:05:08,640 Whoa, whoa, whoa, hey! 94 00:05:08,780 --> 00:05:10,486 Watch out for the garbage truck! 95 00:05:17,280 --> 00:05:18,690 Gabriela? 96 00:05:27,760 --> 00:05:29,000 My god! 97 00:05:29,130 --> 00:05:30,500 Watch out! 98 00:05:33,670 --> 00:05:35,576 Mayday, mayday. 99 00:05:35,600 --> 00:05:37,076 We're going down! 100 00:05:37,100 --> 00:05:38,510 I repeat, I'm going down. 101 00:06:09,170 --> 00:06:11,216 What in the space junk was that? 102 00:06:11,240 --> 00:06:12,616 Is that a tail rotor? 103 00:06:12,640 --> 00:06:13,640 You okay? 104 00:06:13,670 --> 00:06:15,056 Yeah. 105 00:06:15,080 --> 00:06:16,586 How are we? 106 00:06:16,610 --> 00:06:18,286 Is anybody hurt? 107 00:06:18,310 --> 00:06:20,250 Greencrest, give me a sitrep. 108 00:06:20,380 --> 00:06:22,196 I'm calling the station. 109 00:06:30,820 --> 00:06:32,560 Everybody okay? 110 00:06:36,430 --> 00:06:38,006 Downed helicopter. 111 00:06:38,030 --> 00:06:39,276 Just hit smokey's. 112 00:06:39,300 --> 00:06:40,846 The rigs are on their way, 113 00:06:40,870 --> 00:06:42,716 but, they're 15 minutes out. 114 00:06:42,740 --> 00:06:45,740 We're basically next door, so we can help now. 115 00:06:47,070 --> 00:06:48,186 Let's go! 116 00:06:48,210 --> 00:06:49,256 What the bride said. Let's go. 117 00:06:49,280 --> 00:06:50,316 Let's do this. Let's go. 118 00:06:50,340 --> 00:06:51,686 I got this, Vince. 119 00:06:51,710 --> 00:06:53,226 I'll make sure the right resources are on the way. 120 00:06:53,250 --> 00:06:55,226 You're ops until the on-duty crews arrive, yeah? 121 00:06:55,250 --> 00:06:56,280 Copy, chief. 122 00:08:01,920 --> 00:08:03,520 Gen? 123 00:08:04,820 --> 00:08:06,896 Genevieve? Gen? 124 00:08:07,990 --> 00:08:09,220 Genevieve?! 125 00:08:12,160 --> 00:08:14,366 Somebody get me a sitrep on these fires. 126 00:08:14,390 --> 00:08:17,176 Everybody, you see work, jump on it. Don't be shy. 127 00:08:19,000 --> 00:08:21,406 I meant, like, currently active firefighters, bode. 128 00:08:21,430 --> 00:08:23,416 Okay, there's no time to stop him. Come on. 129 00:08:23,440 --> 00:08:25,200 All right, I'll see what's what in smokey's. 130 00:08:32,510 --> 00:08:34,350 Dad? 131 00:08:34,480 --> 00:08:37,156 Did my dad get arrested? Yes, but we got him. 132 00:08:37,180 --> 00:08:38,566 Go to work. I got him. 133 00:08:38,590 --> 00:08:40,026 We're outside smokey's. 134 00:08:40,050 --> 00:08:41,636 Greencrest, we got a downed helicopter, 135 00:08:41,660 --> 00:08:43,696 fire spreading to exposure vehicles. 136 00:08:43,720 --> 00:08:45,666 Requesting immediate resources. 137 00:08:45,690 --> 00:08:47,106 Genevieve? 138 00:08:47,130 --> 00:08:49,676 Jake? 139 00:08:49,700 --> 00:08:51,730 I hear you, baby. I hear you. 140 00:08:51,870 --> 00:08:53,976 I'm coming to you, okay? Help! 141 00:08:55,540 --> 00:08:58,540 Okay, it's too precarious for me to climb to you just yet. 142 00:09:00,070 --> 00:09:01,616 Sit tight. Don't move. 143 00:09:01,640 --> 00:09:02,956 Okay, Jake. 144 00:09:02,980 --> 00:09:04,386 We won't. 145 00:09:04,410 --> 00:09:05,910 We? 146 00:09:06,050 --> 00:09:07,580 Are you okay? 147 00:09:07,720 --> 00:09:09,880 My shoulder... Really hurts. 148 00:09:11,220 --> 00:09:13,196 Hey, I think it's dislocated! 149 00:09:13,220 --> 00:09:15,236 Is she yours, dude? 150 00:09:15,260 --> 00:09:16,466 Yeah, yeah, she's mine. 151 00:09:16,490 --> 00:09:17,866 Jake? Hey, Jake? 152 00:09:17,890 --> 00:09:19,566 Are you okay? No. 153 00:09:19,590 --> 00:09:22,060 No, not really. I mean, look, gen... she's trapped in there 154 00:09:22,200 --> 00:09:24,476 with a possible dislocated shoulder, and... 155 00:09:26,570 --> 00:09:29,200 You're gonna get us out, right? 156 00:09:32,740 --> 00:09:34,910 Yeah, baby, we are. 157 00:09:37,610 --> 00:09:38,986 I tried! 158 00:09:39,010 --> 00:09:41,356 Hey. Hey, hey. 159 00:09:41,380 --> 00:09:43,596 Okay, I'm a paramedic. I can help, okay? 160 00:09:43,620 --> 00:09:45,766 Have a seat right here. 161 00:09:45,790 --> 00:09:47,596 Careful, careful. 162 00:09:47,620 --> 00:09:48,960 I don't do blood. 163 00:09:49,090 --> 00:09:50,496 Lucky for you, I do. 164 00:09:50,520 --> 00:09:52,066 All right, put your hand right here. 165 00:09:53,290 --> 00:09:55,330 I'm gonna take your belt off, okay? 166 00:09:56,560 --> 00:09:58,006 Trust me. 167 00:10:02,100 --> 00:10:03,846 All right. 168 00:10:05,210 --> 00:10:06,916 Okay, I need you to move your hand 169 00:10:06,940 --> 00:10:08,840 once I start sliding it in, okay? 170 00:10:14,980 --> 00:10:16,626 Deep breath. 171 00:10:17,750 --> 00:10:19,650 Balls. 172 00:10:24,290 --> 00:10:25,366 Manny? 173 00:10:25,390 --> 00:10:26,766 Gabriela. 174 00:10:26,790 --> 00:10:28,636 Where's Gabriela? She's fine. She's fine. 175 00:10:29,630 --> 00:10:31,176 Man. Her wedding? 176 00:10:31,200 --> 00:10:35,376 Yeah, the wedding... Was interrupted. 177 00:10:35,400 --> 00:10:37,986 What, by a helicopter falling out of the damn sky? 178 00:10:38,010 --> 00:10:40,216 Share? Yeah, I just had a front row seat. 179 00:10:40,240 --> 00:10:42,916 Yeah, you sound stable. 180 00:10:42,940 --> 00:10:43,916 How's the driver? 181 00:10:43,940 --> 00:10:45,126 No pulse. 182 00:10:45,150 --> 00:10:46,810 I'm gonna start cpr. 183 00:10:47,580 --> 00:10:50,520 Okay. I got the... passenger. 184 00:10:51,320 --> 00:10:52,726 I could've helped 'em. 185 00:10:52,750 --> 00:10:54,396 Okay. Don't worry. The rigs are on the way. 186 00:10:54,420 --> 00:10:55,966 Sharon, I can still help. 187 00:10:55,990 --> 00:10:57,236 Uncuff me. 188 00:10:57,260 --> 00:10:59,330 No. No, Manny. Uncuff me. Come on. 189 00:10:59,460 --> 00:11:01,606 Please. Look at this mess. 190 00:11:01,630 --> 00:11:03,006 I'm not a flight risk, all right? 191 00:11:03,030 --> 00:11:04,436 I'm a firefighter. This is an emergency. 192 00:11:04,460 --> 00:11:06,570 Uncuffing me is good sense, Sharon. 193 00:11:07,870 --> 00:11:09,540 Can't argue with that. 194 00:11:13,740 --> 00:11:15,456 Great. Okay. 195 00:11:15,480 --> 00:11:17,016 Here's mama's first felony. 196 00:11:17,040 --> 00:11:19,126 Yes. Okay. 197 00:11:19,150 --> 00:11:20,710 If anyone asks you 198 00:11:20,850 --> 00:11:22,326 I unlocked myself to help the deputy. Yeah. 199 00:11:22,350 --> 00:11:25,626 Yes. Okay. So I just did bad so you could do good. 200 00:11:25,650 --> 00:11:27,766 So... get to it. All right. 201 00:11:37,900 --> 00:11:39,006 Do you have a pen on you? 202 00:11:39,030 --> 00:11:40,300 In my bag. 203 00:11:48,280 --> 00:11:49,580 One second. 204 00:11:50,380 --> 00:11:51,780 Got it. 205 00:11:52,550 --> 00:11:54,710 Two, zero, three... 206 00:11:54,820 --> 00:11:57,796 Are you giving me your phone number on your wedding day? 207 00:11:57,820 --> 00:12:00,026 The time, Casanova. 208 00:12:00,050 --> 00:12:01,526 Paramedics are on their way, 209 00:12:01,550 --> 00:12:03,796 so they'll need to know when the tourniquet was put on. 210 00:12:03,820 --> 00:12:07,306 Okay. Don't look at the wound. 211 00:12:10,100 --> 00:12:11,336 Hey. Tourniquet. 212 00:12:11,360 --> 00:12:13,430 Help watch, please? Please, please. 213 00:12:27,250 --> 00:12:28,896 You don't have to do that. 214 00:12:28,920 --> 00:12:31,250 A helo carrying that wedding banner 215 00:12:31,380 --> 00:12:33,120 crashed and started a brush fire. 216 00:12:33,250 --> 00:12:35,366 My dad and your parents are taking care of patients 217 00:12:35,390 --> 00:12:37,420 next to gas tanks that could light up 218 00:12:37,560 --> 00:12:38,936 if this fire gets to them. 219 00:12:38,960 --> 00:12:40,630 So I do have to do this. 220 00:12:40,760 --> 00:12:43,776 I can handle it till the rigs get here. 221 00:12:43,800 --> 00:12:45,106 You should go back to Diego. 222 00:12:45,130 --> 00:12:48,176 Are you a little bit insane? 223 00:12:48,200 --> 00:12:49,940 Genuinely asking. 224 00:12:50,070 --> 00:12:52,116 A tail rotor crashes into my wedding 225 00:12:52,140 --> 00:12:53,346 and you run towards it. 226 00:12:53,370 --> 00:12:55,456 You see a spot fire, you run towards it. 227 00:12:55,480 --> 00:12:56,786 To put it out. 228 00:12:56,810 --> 00:12:58,256 I try and share the load 229 00:12:58,280 --> 00:12:59,856 and you tell me to go away? 230 00:12:59,880 --> 00:13:01,586 You're doing the same thing. 231 00:13:01,610 --> 00:13:03,180 I'm a firefighter! 232 00:13:04,890 --> 00:13:08,190 I... I didn't mean that you're not. 233 00:13:09,820 --> 00:13:11,696 It's your wedding day. 234 00:13:18,530 --> 00:13:20,476 Hey, chief. 235 00:13:20,500 --> 00:13:22,076 It's been two minutes. You want me to tap you out? 236 00:13:22,100 --> 00:13:23,646 All right. 237 00:13:23,670 --> 00:13:25,716 I need gauze or something 238 00:13:25,740 --> 00:13:27,880 to help stop this bleeding. 239 00:13:29,310 --> 00:13:31,610 Where's that damn ambulance? 240 00:13:35,780 --> 00:13:37,966 - Really? - Is that what you want? 241 00:13:37,990 --> 00:13:39,526 Hey, where's Diego? 242 00:13:39,550 --> 00:13:42,066 He's pulling stained glass out of his father's face 243 00:13:42,090 --> 00:13:44,166 back at the church. 244 00:13:44,190 --> 00:13:46,906 What the hell is bode doing out here on an incident? 245 00:13:46,930 --> 00:13:48,360 It could jeopardize his parole. 246 00:13:48,500 --> 00:13:50,006 Yeah, I don't love it, either. 247 00:13:50,030 --> 00:13:52,076 But I'm not gonna stop him when we need the help. 248 00:13:52,100 --> 00:13:53,420 Yeah, but he's not a firefighter. 249 00:13:53,500 --> 00:13:54,700 He's a citizen, 250 00:13:54,830 --> 00:13:56,246 so he answers to no chain of command. 251 00:13:56,270 --> 00:13:58,640 He's basically a good samaritan right now. 252 00:13:59,970 --> 00:14:02,916 Greencrest, need an eta on those resources. 253 00:14:02,940 --> 00:14:05,910 You guys know why bode showed up to my daughter's wedding? 254 00:14:07,150 --> 00:14:08,750 To break it up. 255 00:14:09,820 --> 00:14:11,480 And what I'm looking at right now 256 00:14:12,250 --> 00:14:14,196 seems like a lovers' quarrel to me. 257 00:14:17,290 --> 00:14:20,130 That's what you meant by "spicy." 258 00:14:21,460 --> 00:14:22,676 Lean on me. 259 00:14:22,700 --> 00:14:25,176 Okay. If you can, move towards the exit. 260 00:14:25,200 --> 00:14:26,730 I need you to do so calmly. 261 00:14:26,870 --> 00:14:29,146 Can you take her? 262 00:14:29,170 --> 00:14:30,716 By the way, there's a fire outside. 263 00:14:30,740 --> 00:14:32,046 The gas line. 264 00:14:32,070 --> 00:14:33,386 I got it on the way in, 265 00:14:33,410 --> 00:14:35,410 but we can't get to the electrical shutoff. 266 00:14:36,310 --> 00:14:38,556 Chief. Look, we have multiple patients 267 00:14:38,580 --> 00:14:40,686 and need the engine and extrication tools soonest. 268 00:14:40,710 --> 00:14:43,056 Copy. So I can get my kid out of here. 269 00:14:43,080 --> 00:14:44,726 Hey, is everyone else at the reception? 270 00:14:44,750 --> 00:14:47,226 No. A reception happens after a bride says "I do." 271 00:14:47,250 --> 00:14:49,460 Fill me in later. 272 00:14:57,330 --> 00:14:59,006 You want some company? 273 00:15:07,910 --> 00:15:09,886 Hi. 274 00:15:09,910 --> 00:15:10,956 I'm Rick. 275 00:15:10,980 --> 00:15:13,086 I'm gen. 276 00:15:13,110 --> 00:15:14,726 My shoulder really hurts. 277 00:15:16,780 --> 00:15:18,396 Here. 278 00:15:18,420 --> 00:15:20,466 Hold out your hand. 279 00:15:20,490 --> 00:15:21,990 But don't look. 280 00:15:24,860 --> 00:15:26,260 'Kay. 281 00:15:27,290 --> 00:15:28,460 What is it? 282 00:15:29,460 --> 00:15:30,636 Gum? 283 00:15:30,660 --> 00:15:31,970 All right, good. 284 00:15:32,700 --> 00:15:34,606 Unwrap it. Keep your eyes closed. 285 00:15:34,630 --> 00:15:36,346 Chew it. What flavor is it? 286 00:15:37,540 --> 00:15:38,840 Here. 287 00:15:44,380 --> 00:15:45,556 Mint. 288 00:15:45,580 --> 00:15:47,256 Well, yeah. It's mint. 289 00:15:47,280 --> 00:15:49,356 Of course it's mint. 290 00:15:49,380 --> 00:15:50,550 What kind? 291 00:15:51,420 --> 00:15:52,950 I don't know. Peppermint? 292 00:15:53,890 --> 00:15:55,660 Close. Try again. 293 00:15:57,120 --> 00:15:58,166 Spearmint. 294 00:15:58,190 --> 00:16:00,466 That was dumb. 295 00:16:00,490 --> 00:16:02,376 Made you laugh. 296 00:16:05,170 --> 00:16:07,170 Jake said you guys knew each other in high school? 297 00:16:09,500 --> 00:16:12,286 That was, like, a million years ago now, but yeah. 298 00:16:12,310 --> 00:16:14,010 Did you know my mom? 299 00:16:14,140 --> 00:16:15,816 Cara maisonette? 300 00:16:19,850 --> 00:16:21,350 Yeah. 301 00:16:22,850 --> 00:16:24,226 I did. 302 00:16:26,990 --> 00:16:30,560 You told your dad this is the happiest day of your life. 303 00:16:31,320 --> 00:16:33,390 You got to salvage what's left of it. 304 00:16:34,460 --> 00:16:36,030 My dad said that? 305 00:16:37,300 --> 00:16:39,876 It's a new beginning for both of us. 306 00:16:39,900 --> 00:16:41,170 I got out. 307 00:16:41,300 --> 00:16:42,300 You got married. 308 00:16:42,340 --> 00:16:43,970 I didn't get married! 309 00:16:45,670 --> 00:16:47,246 Because of the helicopter? 310 00:16:53,410 --> 00:16:55,220 Help! 311 00:16:55,350 --> 00:16:56,756 Somebody help! 312 00:16:56,780 --> 00:16:58,320 Please! 313 00:17:04,847 --> 00:17:06,123 Thank god. 314 00:17:06,890 --> 00:17:08,730 Hey, can you please get me out of here? 315 00:17:11,454 --> 00:17:14,424 - Don't move, sir. - We're firefighters. 316 00:17:18,558 --> 00:17:19,988 Gabriela. 317 00:17:22,120 --> 00:17:25,350 Is this... Leaking aviation fuel. 318 00:17:27,066 --> 00:17:28,512 If the fire reaches it... 319 00:17:28,880 --> 00:17:30,981 Everything it soaked burns. 320 00:17:31,053 --> 00:17:32,599 Including us. 321 00:17:38,573 --> 00:17:39,680 We found the pilot. He's alive. 322 00:17:39,705 --> 00:17:41,503 Okay, so you keep him stable and talking, 323 00:17:41,528 --> 00:17:43,214 - and we'll take care of the fire. - Yeah. 324 00:17:44,570 --> 00:17:46,406 Manny, why don't you go pick up where bode left off, 325 00:17:46,430 --> 00:17:47,700 hit those spot fires? 326 00:17:47,840 --> 00:17:49,716 Hitting the spot fires. 327 00:17:49,740 --> 00:17:50,900 Got you. On it. 328 00:17:55,826 --> 00:17:58,466 Pilot's still alive? 329 00:17:59,184 --> 00:18:02,254 We need to assess him underneath all of this. 330 00:18:03,754 --> 00:18:05,154 He's wedged in. 331 00:18:05,920 --> 00:18:08,760 I dropped the banner as soon as I felt the impact. 332 00:18:09,560 --> 00:18:13,066 It might have been birds, or... Or a drone. 333 00:18:13,090 --> 00:18:15,706 Something got caught up in my tail rotor, 334 00:18:15,730 --> 00:18:17,976 and then I just started spinning. 335 00:18:18,000 --> 00:18:19,570 Damn it. 336 00:18:21,100 --> 00:18:24,140 You... You're the bride? 337 00:18:24,910 --> 00:18:26,240 My name is Gabriela. 338 00:18:26,370 --> 00:18:27,486 What's your name? 339 00:18:27,510 --> 00:18:28,780 Kenji. 340 00:18:28,910 --> 00:18:30,756 Hi, kenji. 341 00:18:30,780 --> 00:18:31,986 Hey, Gabriela? 342 00:18:32,010 --> 00:18:33,010 Yeah? 343 00:18:33,050 --> 00:18:36,496 I'm... So sorry for ruining your wedding. 344 00:18:36,520 --> 00:18:39,166 No, no, no, no, kenji. Do not worry about that. 345 00:18:44,460 --> 00:18:45,836 Hey, get back. Scoot back. 346 00:18:45,860 --> 00:18:46,736 Kenji. 347 00:18:46,760 --> 00:18:48,330 Hey, close your eyes. 348 00:18:51,664 --> 00:18:54,304 Watch your fingers. 349 00:18:56,370 --> 00:18:57,346 Hey. 350 00:18:57,370 --> 00:18:58,386 Okay. 351 00:18:58,410 --> 00:19:01,110 Hey. 352 00:19:01,880 --> 00:19:03,256 Please. Yes! 353 00:19:03,280 --> 00:19:05,126 I thought by now your friends with the hoses 354 00:19:05,150 --> 00:19:06,126 would have been here. 355 00:19:06,150 --> 00:19:07,086 Priority here. 356 00:19:07,110 --> 00:19:08,956 Okay. Sir. 357 00:19:08,980 --> 00:19:10,526 Been at this 15 minutes, 358 00:19:10,550 --> 00:19:13,096 but not sure how long he was down before that. 359 00:19:13,120 --> 00:19:14,396 Thank you. 360 00:19:14,420 --> 00:19:16,536 We need to bag him. Okay. I can do this. 361 00:19:16,560 --> 00:19:19,536 Can you make sure that those spot fires don't hit our kids? 362 00:19:21,260 --> 00:19:22,876 Okay, look, look, look, we need... 363 00:19:22,900 --> 00:19:24,976 We need... we need lift gear and-and cribbing 364 00:19:25,000 --> 00:19:27,246 to get them the hell out of there and-and... 365 00:19:27,270 --> 00:19:28,430 Where the hell is my engine?! 366 00:19:29,570 --> 00:19:31,010 Hey, hey, what's going on in there?! 367 00:19:32,670 --> 00:19:34,170 Hey, Rick, get your hands off my kid. 368 00:19:34,310 --> 00:19:35,286 What the hell, Rick? 369 00:19:35,310 --> 00:19:36,310 Rick helped me. 370 00:19:36,440 --> 00:19:37,926 - I feel better. - Hey, look, dude, 371 00:19:37,950 --> 00:19:39,486 she was in a lot of pain, man. 372 00:19:39,510 --> 00:19:42,226 Popped my fair share of shoulders back into place. 373 00:19:42,250 --> 00:19:46,166 It just... My kids play hard, you know? 374 00:19:46,190 --> 00:19:48,560 And E.R. visits are expensive, so I. 375 00:19:49,520 --> 00:19:50,836 I got good at it. 376 00:19:50,860 --> 00:19:52,806 You have kids? 377 00:19:52,830 --> 00:19:55,030 Yeah, three of 'em. 378 00:19:56,860 --> 00:19:59,346 And a couple Guinea pigs, too. 379 00:19:59,370 --> 00:20:00,500 Cool. 380 00:20:00,630 --> 00:20:03,576 Rick the rage has, little rage-lets. 381 00:20:03,600 --> 00:20:05,016 Who knew? 382 00:20:05,040 --> 00:20:07,216 Yeah, nobody calls me that anymore. 383 00:20:07,240 --> 00:20:09,186 Rick, you're bleeding. 384 00:20:09,210 --> 00:20:10,710 It's no biggie. 385 00:20:10,840 --> 00:20:12,526 Wait, you knew? 386 00:20:12,550 --> 00:20:14,580 Why didn't you tell us? 387 00:20:15,680 --> 00:20:17,590 I didn't want to scare her. 388 00:20:32,630 --> 00:20:33,946 You cut yourself. 389 00:20:33,970 --> 00:20:35,546 It's fine. 390 00:20:35,570 --> 00:20:36,976 It's not fine. 391 00:20:37,000 --> 00:20:38,646 We're extricating a man with our bare hands. 392 00:20:38,670 --> 00:20:40,070 We need all four of them. 393 00:20:41,470 --> 00:20:42,456 What? 394 00:20:42,480 --> 00:20:44,040 Come here. 395 00:20:52,020 --> 00:20:53,520 Okay. 396 00:21:05,700 --> 00:21:07,876 Okay, let's get back to work. 397 00:21:07,900 --> 00:21:09,640 Thanks. Yup, thanks. 398 00:21:19,750 --> 00:21:21,256 That metal stabbed him. 399 00:21:21,280 --> 00:21:23,126 He's bleeding. I'll put pressure on his wound. 400 00:21:23,150 --> 00:21:25,896 I really wish you would have let me be the one to do that. 401 00:21:25,920 --> 00:21:27,426 Too late. 402 00:21:27,450 --> 00:21:28,766 Kenji, hey. How you doing? 403 00:21:28,790 --> 00:21:31,766 A feel a little... woozy. 404 00:21:31,790 --> 00:21:33,866 Okay, can you talk to us? 405 00:21:33,890 --> 00:21:35,130 Tell us your story. 406 00:21:35,260 --> 00:21:39,446 Yeah, I'm a little... Little boring, I'm afraid. 407 00:21:39,470 --> 00:21:42,246 And a little... tired. 408 00:21:42,270 --> 00:21:43,746 Okay, that's okay. 409 00:21:43,770 --> 00:21:45,110 We can talk to you, then. 410 00:21:45,240 --> 00:21:46,886 What do you want to know? 411 00:21:46,910 --> 00:21:48,886 Yeah, where... Where are you two going 412 00:21:48,910 --> 00:21:50,386 off on your honeymoon? I 413 00:21:50,410 --> 00:21:52,656 I've always wanted to fly... 414 00:21:52,680 --> 00:21:55,026 Helicopters in Hawaii. 415 00:21:55,050 --> 00:21:56,650 Is... is it Hawaii? 416 00:21:56,780 --> 00:21:59,196 No, we're-we're not... 417 00:21:59,220 --> 00:22:02,760 Our honeymoon is in Hawaii. How did you guess? 418 00:22:11,600 --> 00:22:14,000 Can I ask you something, chief? 419 00:22:16,240 --> 00:22:18,170 Did you know that was bode's plan? 420 00:22:18,310 --> 00:22:20,710 To ruin my daughter's wedding? 421 00:22:21,470 --> 00:22:23,286 Well, ruin's a strong word. 422 00:22:23,310 --> 00:22:24,680 What does that mean? 423 00:22:24,810 --> 00:22:27,556 We don't have to get into this here, do we? 424 00:22:27,580 --> 00:22:29,326 Too late. I'm already in it. 425 00:22:29,350 --> 00:22:31,420 Okay, well. 426 00:22:32,320 --> 00:22:34,426 I don't think the helicopter crash was the only reason 427 00:22:34,450 --> 00:22:36,336 Gabriela didn't get married today. 428 00:22:36,360 --> 00:22:39,406 Come on. What... what are you accusing my daughter of? 429 00:22:39,430 --> 00:22:42,560 I don't know. What are you accusing my son of? 430 00:22:44,460 --> 00:22:47,206 Being in love with the wrong person at the wrong time? 431 00:22:47,230 --> 00:22:49,240 Gabriela's in love with Diego. 432 00:22:51,910 --> 00:22:53,686 You didn't see her face, Manny, 433 00:22:53,710 --> 00:22:56,180 when she was running away from the altar. 434 00:22:58,780 --> 00:23:00,750 Fire over here! 435 00:23:07,520 --> 00:23:09,566 Why the hell isn't the first-aid kit 436 00:23:09,590 --> 00:23:11,066 where it's supposed to be? Well, 437 00:23:11,090 --> 00:23:13,166 judging by the way the ceiling came down, 438 00:23:13,190 --> 00:23:15,736 smokey's is not up to code. 439 00:23:15,760 --> 00:23:19,076 You know, I feel bad... For judging Rick. 440 00:23:19,100 --> 00:23:21,576 Guy has, like, three kids. 441 00:23:21,600 --> 00:23:23,816 Yeah, well, he might have four. 442 00:23:23,840 --> 00:23:25,446 What? 443 00:23:25,470 --> 00:23:27,780 Rick thinks he might be gen's bio dad. 444 00:23:27,910 --> 00:23:29,740 That's why he's in town. No. 445 00:23:29,880 --> 00:23:31,356 Anyone but Rick the rage. 446 00:23:31,380 --> 00:23:33,256 Hey, hey, hey, stop, stop, okay? 447 00:23:33,280 --> 00:23:35,743 Cara said that it could only have been one other guy. 448 00:23:35,768 --> 00:23:37,914 It's not bode, so that means it's Rick. 449 00:23:38,090 --> 00:23:40,690 And right now, he's hurt, so we work. 450 00:23:41,490 --> 00:23:42,566 Look, nothing bad is gonna happen 451 00:23:42,590 --> 00:23:43,696 to anybody else in gen's life 452 00:23:43,720 --> 00:23:45,636 ever again if I can help it. 453 00:23:45,660 --> 00:23:47,634 Found the first-aid kit. 454 00:23:47,832 --> 00:23:50,402 Thank you. With... 455 00:23:51,633 --> 00:23:53,009 No bandages. 456 00:23:53,330 --> 00:23:54,430 Who packed this? 457 00:23:54,570 --> 00:23:56,246 Okay, well, it looks like we're asking Rick 458 00:23:56,270 --> 00:23:57,746 to sterilize himself with vodka, 459 00:23:57,770 --> 00:23:58,868 close his wounds with duct tape, 460 00:23:58,893 --> 00:24:00,586 and bandage himself up with his own shirt. 461 00:24:00,743 --> 00:24:02,186 Yeah. 462 00:24:02,735 --> 00:24:03,686 All right, thank god. 463 00:24:03,710 --> 00:24:06,126 Hey, listen, we need cribbing and lift bags. 464 00:24:06,150 --> 00:24:07,456 And a med bag, and we need 465 00:24:07,480 --> 00:24:08,956 to help those folks get the hell out of here. 466 00:24:08,980 --> 00:24:10,780 And it took you long enough. 467 00:24:12,350 --> 00:24:17,166 The road... to Hana... Is supposed to be... 468 00:24:17,190 --> 00:24:18,786 Very romantic. 469 00:24:18,811 --> 00:24:20,687 Is it the one with the waterfalls? 470 00:24:21,223 --> 00:24:23,176 Y-You two are... 471 00:24:23,200 --> 00:24:26,370 You two are gonna love your honeymoon. 472 00:24:27,470 --> 00:24:29,776 I've got the med gear. 473 00:24:30,591 --> 00:24:33,170 I need gauzes, bandages and this lifepak. 474 00:24:33,540 --> 00:24:37,286 A beautiful honeymoon for a beautiful bride and groom. 475 00:24:37,715 --> 00:24:40,615 Never been so happy to see you, my dude. 476 00:24:41,780 --> 00:24:43,126 You're planning a fake honeymoon 477 00:24:43,150 --> 00:24:45,020 with my bride on our wedding day. 478 00:24:46,586 --> 00:24:48,756 I'm not your dude. 479 00:24:54,342 --> 00:24:57,083 Kenji was talking nonsense because he's delirious 480 00:24:57,108 --> 00:24:58,468 from all the blood that he's lost. 481 00:24:58,627 --> 00:25:00,003 He made assumptions 482 00:25:00,121 --> 00:25:02,237 because I'm in a suit, and gabs is in a white dress. 483 00:25:02,262 --> 00:25:04,168 Leave her name out of your mouth if you want me to focus 484 00:25:04,270 --> 00:25:06,186 on saving this guy instead of killing you. 485 00:25:06,210 --> 00:25:07,756 Switch with me. 486 00:25:07,780 --> 00:25:09,286 What? On the count of three, 487 00:25:09,310 --> 00:25:11,050 you and I are gonna trade places. 488 00:25:11,180 --> 00:25:12,071 I'm holding pressure. 489 00:25:12,096 --> 00:25:13,606 Are you a paramedic now, bode? 490 00:25:13,631 --> 00:25:17,231 Switch with me. One, two, three. 491 00:25:19,693 --> 00:25:20,869 Okay. 492 00:25:20,994 --> 00:25:22,364 Gauze. 493 00:25:24,614 --> 00:25:26,214 Pressure here. 494 00:25:29,760 --> 00:25:31,676 Hold it. There. 495 00:25:31,700 --> 00:25:33,846 Okay. He's got a head laceration 496 00:25:33,870 --> 00:25:35,216 there you go, Moses, 497 00:25:35,240 --> 00:25:37,646 and he was unconscious for about 15 minutes. 498 00:25:37,670 --> 00:25:40,216 Okay, Moses, take care now. 499 00:25:42,509 --> 00:25:45,955 Okay, before you go backseat-driving my chiefing, 500 00:25:45,980 --> 00:25:47,298 the spot fires are all out, 501 00:25:47,323 --> 00:25:48,828 triage is running like a dream. 502 00:25:48,853 --> 00:25:51,569 And if this is about bode, he asked me for help 503 00:25:51,620 --> 00:25:53,226 getting into the edge water training program. 504 00:25:53,250 --> 00:25:54,990 Did he? Yeah. 505 00:25:55,624 --> 00:25:57,910 I can't decide if firefighting is gonna 506 00:25:57,935 --> 00:26:00,211 save that kid or get him killed. 507 00:26:00,430 --> 00:26:01,606 I mean, he's a homing missile 508 00:26:01,630 --> 00:26:02,706 for trouble his whole life. 509 00:26:02,730 --> 00:26:06,576 You mean like almost breaking up a wedding today? 510 00:26:06,600 --> 00:26:08,416 Yeah, almost. See, he shows restraint. 511 00:26:08,440 --> 00:26:09,470 You good? 512 00:26:10,740 --> 00:26:12,140 It's a Leone thing. 513 00:26:12,270 --> 00:26:14,140 Loving the adrenaline. You know that. 514 00:26:14,165 --> 00:26:15,325 I do. 515 00:26:15,350 --> 00:26:17,426 I sprung Manny from a cop car today, 516 00:26:17,570 --> 00:26:19,346 and I undid his cuffs so he could help, 517 00:26:19,480 --> 00:26:21,326 and I kind of liked it. 518 00:26:21,350 --> 00:26:22,856 You know, I would've done the same thing. 519 00:26:22,880 --> 00:26:26,490 Yeah, 'cause I'm as Leone as you are. Yeah. 520 00:26:26,620 --> 00:26:29,766 Firefighting gives me purpose every day. 521 00:26:30,219 --> 00:26:32,959 Bode could probably use that. 522 00:26:33,335 --> 00:26:34,711 What are you saying? 523 00:26:35,157 --> 00:26:39,446 Talk to me about, how you get him into a program 524 00:26:39,470 --> 00:26:41,170 with a years-long waiting list. 525 00:26:41,854 --> 00:26:43,830 Think that could be arranged. 526 00:26:50,480 --> 00:26:53,386 So, when are you gonna tell Genevieve? 527 00:26:53,410 --> 00:26:55,096 What are you gonna tell her? I don't know. 528 00:26:55,120 --> 00:26:57,396 Well, do you think Rick wants custody or... okay, look. 529 00:26:57,420 --> 00:26:59,926 Could we maybe not verbalize my every anxiety 530 00:26:59,950 --> 00:27:01,990 until after I get my kid back in my arms? 531 00:27:02,976 --> 00:27:04,146 Spot fires are out. 532 00:27:04,630 --> 00:27:06,336 Almost all the patients have made their way 533 00:27:06,360 --> 00:27:07,700 to the hospital or triage. 534 00:27:08,500 --> 00:27:10,176 We got medics with extrication tools 535 00:27:10,200 --> 00:27:11,276 on the way to the pilot. 536 00:27:11,300 --> 00:27:12,506 Finally, some good news. 537 00:27:12,530 --> 00:27:14,000 What's your anxiety about? 538 00:27:15,000 --> 00:27:17,170 Genevieve's one of the people trapped in there. 539 00:27:19,870 --> 00:27:21,880 Hey, get me some more cribbing. 540 00:27:22,010 --> 00:27:23,410 Yes, chief. Let's go. 541 00:27:36,160 --> 00:27:38,436 We got this, buddy. Yeah. 542 00:27:39,560 --> 00:27:41,336 You need help? No. 543 00:27:41,360 --> 00:27:43,476 No, thank you. I can patch myself up. All right. 544 00:27:43,500 --> 00:27:45,570 Manny Perez? 545 00:27:46,042 --> 00:27:47,518 Don't bother getting comfortable. 546 00:27:47,870 --> 00:27:49,900 Hey, listen, I'm really sorry about your men. 547 00:27:50,040 --> 00:27:51,316 You came out of that accident 548 00:27:51,340 --> 00:27:52,910 unscathed and uncuffed, 549 00:27:53,040 --> 00:27:54,716 while my men are in the hospital. 550 00:27:54,740 --> 00:27:57,856 No. Manny was not driving that car, 551 00:27:57,880 --> 00:27:59,386 or that helicopter. 552 00:27:59,410 --> 00:28:01,356 And despite being a victim of both those crashes, 553 00:28:01,380 --> 00:28:03,356 he stepped up and fought fire today. 554 00:28:03,380 --> 00:28:05,026 When he should have been in handcuffs. 555 00:28:05,050 --> 00:28:07,066 Let's go. Hey, hold on, hold a second. 556 00:28:07,090 --> 00:28:08,666 He's not going anywhere. 557 00:28:08,690 --> 00:28:11,066 This man gets medical attention before he gets jailed. 558 00:28:11,090 --> 00:28:13,206 I'm DC Leone, this is my incident, 559 00:28:13,230 --> 00:28:15,400 this is my patient. Stand down. 560 00:28:17,830 --> 00:28:19,576 Hey, Peter, let's get some dressing on that head wound. 561 00:28:19,600 --> 00:28:20,800 Yes, sir. You good? 562 00:28:28,680 --> 00:28:31,010 All right. Let's take a quick look. 563 00:28:32,707 --> 00:28:33,947 Okay. 564 00:28:34,724 --> 00:28:36,000 We've stopped the bleeding, 565 00:28:36,617 --> 00:28:39,387 for now, but he needs out of here. 566 00:28:40,755 --> 00:28:42,036 He's not breathing. 567 00:28:42,060 --> 00:28:43,960 We need to bag him, now. 568 00:28:44,090 --> 00:28:45,290 I can do it. 569 00:28:45,430 --> 00:28:48,160 No, you can't. Stay in your damn Lane. 570 00:28:51,270 --> 00:28:52,770 Switch with us. 571 00:28:54,600 --> 00:28:55,940 On my count. 572 00:28:56,070 --> 00:28:58,810 One, two, three. 573 00:29:01,480 --> 00:29:03,180 Give me the ambu bag. 574 00:29:14,360 --> 00:29:15,790 He's still not breathing on his own. 575 00:29:15,815 --> 00:29:16,831 Yeah. 576 00:29:16,856 --> 00:29:18,202 I can see that. 577 00:29:18,330 --> 00:29:20,366 He's in respiratory arrest. 578 00:29:20,390 --> 00:29:22,800 And he's not perfusing oxygen to his brain. 579 00:29:24,400 --> 00:29:26,100 Come on, man. 580 00:29:26,940 --> 00:29:28,240 Come on. 581 00:29:30,940 --> 00:29:32,670 Copy. Out. 582 00:29:33,510 --> 00:29:35,756 Fire in the brush out back has reignited 583 00:29:35,780 --> 00:29:37,086 and there's still fuel everywhere. 584 00:29:37,110 --> 00:29:39,326 So we're back in potential fire danger. 585 00:29:39,350 --> 00:29:40,656 And we still haven't cleared enough space 586 00:29:40,680 --> 00:29:41,726 for them to crawl out. 587 00:29:41,750 --> 00:29:43,380 Reset's gonna take some time. 588 00:29:44,150 --> 00:29:46,090 Maybe we can speed it up a little bit. 589 00:29:46,920 --> 00:29:48,190 Well, what'd you have in mind? 590 00:29:49,020 --> 00:29:52,006 Use this beam as leverage to lift the slab 591 00:29:52,030 --> 00:29:54,076 as long as we can while gen and her friends get out 592 00:29:54,100 --> 00:29:55,436 as fast as they can. 593 00:29:55,460 --> 00:29:57,146 If we're both working on it, that should work. 594 00:29:57,170 --> 00:29:58,730 - Let me in? - Yeah. Yeah. 595 00:30:00,370 --> 00:30:01,576 Hey, munchkin? 596 00:30:01,600 --> 00:30:02,546 Hi. 597 00:30:02,570 --> 00:30:03,716 You ready to get out of there? 598 00:30:03,740 --> 00:30:05,286 So ready. 599 00:30:05,310 --> 00:30:06,916 Hey, kiddo. 600 00:30:06,940 --> 00:30:11,050 And... Rick, was it? 601 00:30:11,880 --> 00:30:13,356 That dude's still in town? 602 00:30:13,380 --> 00:30:15,250 What the 603 00:30:17,790 --> 00:30:19,050 ma'am? 604 00:30:19,950 --> 00:30:21,036 Ma'am. 605 00:30:21,060 --> 00:30:22,666 I need you to take your earbuds out 606 00:30:22,690 --> 00:30:24,660 'cause we're about to get you out of here. 607 00:30:25,530 --> 00:30:26,536 Yeah, it's happening. 608 00:30:26,560 --> 00:30:28,036 We got a beam coming in. 609 00:30:28,060 --> 00:30:29,836 We need to intubate. 610 00:30:29,860 --> 00:30:31,176 Let's get him out of there. 611 00:30:31,200 --> 00:30:32,730 We can't. He's pinned. 612 00:30:32,870 --> 00:30:34,546 Bode and I already tried to. 613 00:30:34,570 --> 00:30:36,851 I really don't care what bode and you have done together. 614 00:30:37,710 --> 00:30:39,516 Why do we have to move him? 615 00:30:39,540 --> 00:30:40,910 Because we have to. 616 00:30:41,040 --> 00:30:42,986 Diego's right. In order to intubate. 617 00:30:43,010 --> 00:30:45,386 But... I know that I'm no paramedic, 618 00:30:45,410 --> 00:30:47,096 okay? So maybe this is a dumb suggestion, 619 00:30:47,120 --> 00:30:49,226 but can't we just intubate him here on the side, the way he is? 620 00:30:49,250 --> 00:30:51,526 A lateral intubation? In this unstable environment? 621 00:30:51,550 --> 00:30:54,066 He could aspirate. We could damage his trachea, 622 00:30:54,090 --> 00:30:56,936 injure his neck, I mean, should I keep listing risks? 623 00:30:56,960 --> 00:30:59,130 It's a risk worth taking. 624 00:31:00,730 --> 00:31:03,536 If you kill him doing a lateral intubation... off-duty 625 00:31:03,560 --> 00:31:05,576 the next thing to die will be your career. 626 00:31:05,600 --> 00:31:08,140 If I don't do it, he'll be dead. 627 00:31:12,570 --> 00:31:13,940 Gabriela. 628 00:31:14,080 --> 00:31:16,810 You've got this. I know you do. 629 00:31:28,190 --> 00:31:30,160 Blade. 630 00:31:33,890 --> 00:31:35,530 Okay, switch. 631 00:31:36,970 --> 00:31:38,370 Tilt his head. 632 00:31:46,940 --> 00:31:48,480 I'm in. 633 00:31:51,810 --> 00:31:53,510 'Kay, the bag. 634 00:31:56,280 --> 00:31:58,250 Okay. 635 00:32:07,860 --> 00:32:09,360 You did it. 636 00:32:12,200 --> 00:32:14,000 They're over here. 637 00:32:15,140 --> 00:32:16,446 Patient's over here! 638 00:32:16,470 --> 00:32:18,146 - Gil, you on Hazmat? - Yeah. 639 00:32:18,170 --> 00:32:19,216 Got a bunch of fuel over here. 640 00:32:19,240 --> 00:32:20,286 We got this. 641 00:32:21,740 --> 00:32:23,656 You know, I-I know I'm just the cleanup crew here 642 00:32:23,680 --> 00:32:26,056 and you're the medic, but intubating in that position? 643 00:32:26,080 --> 00:32:27,256 Impressed, Perez. 644 00:32:27,280 --> 00:32:28,796 Gil, lend a hand. 645 00:32:36,760 --> 00:32:38,566 All right, gen, on my count of three, 646 00:32:38,590 --> 00:32:39,706 we're gonna lift. 647 00:32:39,730 --> 00:32:41,700 What are you gonna do? Climb out. 648 00:32:41,830 --> 00:32:43,306 As fast as you can, munchkin. 649 00:32:43,330 --> 00:32:44,670 Let's go. 650 00:32:47,340 --> 00:32:48,670 It'll be okay. 651 00:32:49,448 --> 00:32:51,064 Watch your hands. 652 00:32:52,610 --> 00:32:53,986 And don't worry, I'm right behind you. 653 00:32:54,010 --> 00:32:55,016 Don't be scared. 654 00:32:55,040 --> 00:32:57,256 One, two. Yep. Yep. 655 00:32:57,280 --> 00:32:58,186 Three. 656 00:32:58,210 --> 00:32:59,550 Okay. 657 00:32:59,680 --> 00:33:01,050 Yeah, come on. 658 00:33:01,180 --> 00:33:02,626 - All right, go, go. - Watch your head. 659 00:33:02,650 --> 00:33:04,210 Come on, come on, come on. Go. Get out. 660 00:33:05,220 --> 00:33:06,550 Careful. 661 00:33:07,320 --> 00:33:08,996 Next customer, here we go. 662 00:33:09,020 --> 00:33:10,796 You got her? 663 00:33:10,820 --> 00:33:11,906 - Watch your back. - Watch your back. 664 00:33:11,930 --> 00:33:13,666 Come on, you're good. 665 00:33:13,690 --> 00:33:14,836 All right, Rick, you're next. 666 00:33:14,860 --> 00:33:17,176 You don't have to tell me twice. 667 00:33:17,200 --> 00:33:18,400 Let's go, Rick. 668 00:33:18,530 --> 00:33:19,970 This slab isn't getting any lighter. 669 00:33:20,830 --> 00:33:22,516 Come on! 670 00:33:22,540 --> 00:33:23,846 My ankle's stuck. 671 00:33:23,870 --> 00:33:24,846 I can't get to it. 672 00:33:24,870 --> 00:33:26,216 Jake, you got to help Rick. 673 00:33:26,240 --> 00:33:27,856 Come... come over here. 674 00:33:27,880 --> 00:33:30,240 - Move. Move, move. - Yeah, get it. 675 00:33:43,260 --> 00:33:44,930 Vince, Eve, do something! 676 00:33:48,700 --> 00:33:50,876 Jake, this thing's coming down whether we like it or not. 677 00:33:50,900 --> 00:33:52,206 No. No, no. 678 00:33:52,230 --> 00:33:55,146 If something happens to me, cover gen's eyes. 679 00:33:55,170 --> 00:33:56,476 She can't watch. 680 00:33:56,500 --> 00:33:57,986 No, Jake! 681 00:34:00,410 --> 00:34:02,610 I got him, I got him. Pull! 682 00:34:03,340 --> 00:34:05,310 Okay, pull! Hands, hands! 683 00:34:08,180 --> 00:34:09,180 Go! 684 00:34:09,220 --> 00:34:10,480 Jake! 685 00:34:12,150 --> 00:34:13,696 You're okay. 686 00:34:13,720 --> 00:34:15,336 We got you. 687 00:34:15,360 --> 00:34:17,066 I got you. 688 00:34:17,090 --> 00:34:18,166 Let me look at you. 689 00:34:18,190 --> 00:34:20,430 I'm okay. Are you okay? 690 00:34:31,110 --> 00:34:33,016 You got a tough kid, Jake. 691 00:34:33,040 --> 00:34:36,980 Yeah, well, she earned it the hard way, unfortunately. 692 00:34:37,810 --> 00:34:40,126 Yep, right now, she's with her favorite babysitter 693 00:34:40,150 --> 00:34:41,650 getting her home to bed. 694 00:34:43,580 --> 00:34:45,466 She told me that Cara was her mom. 695 00:34:45,490 --> 00:34:47,496 We got to talking. Hey, look. 696 00:34:47,520 --> 00:34:49,696 I appreciate what you did for her today, 697 00:34:49,720 --> 00:34:51,366 but you had no right telling her that you 698 00:34:51,390 --> 00:34:52,966 slow your roll. 699 00:34:52,990 --> 00:34:55,276 I didn't tell her that I might be her bio dad or something. 700 00:34:55,300 --> 00:34:56,970 She doesn't even know me. 701 00:34:58,970 --> 00:35:00,740 Thank you. 702 00:35:02,300 --> 00:35:05,370 Can I never live down who I was in high school? 703 00:35:07,640 --> 00:35:09,210 I'm sorry. 704 00:35:12,950 --> 00:35:15,396 You know, you weren't all that great back then, either. 705 00:35:17,290 --> 00:35:19,496 Cara used to call you untouchable. 706 00:35:19,520 --> 00:35:22,720 Too cool to even talk to, so... 707 00:35:23,490 --> 00:35:25,460 You two really were friends. 708 00:35:26,290 --> 00:35:29,076 I mean, obviously you knew each other, but... 709 00:35:29,100 --> 00:35:32,530 Yeah, friends from the opposite sides of the tracks. 710 00:35:34,540 --> 00:35:36,870 I had it rough, at home. 711 00:35:39,040 --> 00:35:40,486 And she just listened. 712 00:35:40,510 --> 00:35:42,740 You know, she didn't judge me. 713 00:35:46,350 --> 00:35:48,750 She was just so nice, you know? 714 00:35:50,450 --> 00:35:52,320 She was. 715 00:35:55,120 --> 00:35:57,260 She was the love of my life. 716 00:35:58,130 --> 00:35:59,690 Still is. 717 00:36:00,900 --> 00:36:02,400 And gen. 718 00:36:04,700 --> 00:36:07,200 I mean, she's my whole world. 719 00:36:11,440 --> 00:36:13,186 Look, I'm not trying to do anything to screw up 720 00:36:13,210 --> 00:36:15,240 what you got going on with gen. 721 00:36:16,110 --> 00:36:19,086 Right? But if she is mine, biologically, 722 00:36:19,110 --> 00:36:22,496 I'm not gonna shy away from my responsibilities. 723 00:36:22,520 --> 00:36:24,950 My kids are great siblings. 724 00:36:26,090 --> 00:36:27,790 I want a paternity test. 725 00:36:28,920 --> 00:36:31,130 I want the truth for gen. 726 00:36:32,730 --> 00:36:34,300 I mean, don't you? 727 00:36:42,670 --> 00:36:44,470 Here. 728 00:36:47,410 --> 00:36:48,910 Thank you, Sharon. 729 00:36:50,210 --> 00:36:51,450 For today. 730 00:36:52,250 --> 00:36:54,150 For uncuffing me. 731 00:36:56,650 --> 00:36:57,926 Look, I don't know when or if 732 00:36:57,950 --> 00:36:59,396 I'm gonna be able to fight fires again. 733 00:36:59,420 --> 00:37:01,336 Come on, Manny. 734 00:37:01,360 --> 00:37:03,466 We don't know how the arraignment's gonna go. 735 00:37:03,490 --> 00:37:05,930 Yeah, but I don't know if I'm gonna do time 736 00:37:06,060 --> 00:37:08,160 or how long that time's gonna be. 737 00:37:09,860 --> 00:37:11,830 So I got a favor to ask. 738 00:37:12,930 --> 00:37:14,246 Whatever you need. 739 00:37:16,870 --> 00:37:19,916 This dance that bode and Gabriela are doing? 740 00:37:19,940 --> 00:37:21,416 I know it too well. 741 00:37:21,440 --> 00:37:23,786 Manny... No, just 742 00:37:23,810 --> 00:37:26,850 just hear me out, please. I don't have much time. 743 00:37:28,050 --> 00:37:29,150 'Kay. 744 00:37:29,280 --> 00:37:31,466 I don't blame bode. 745 00:37:31,490 --> 00:37:33,320 I care for both of them. 746 00:37:33,450 --> 00:37:35,466 But together, 747 00:37:35,490 --> 00:37:37,966 they remind me too much of me and Roberta. 748 00:37:37,990 --> 00:37:40,130 They cross lines. 749 00:37:40,260 --> 00:37:42,400 They push limits. 750 00:37:43,660 --> 00:37:45,446 I mean, hell, bode's on parole. 751 00:37:45,470 --> 00:37:47,046 And Gabriela just... 752 00:37:47,070 --> 00:37:49,116 She may have just changed her entire future. 753 00:37:49,140 --> 00:37:51,246 They're vulnerable, Sharon. 754 00:37:51,270 --> 00:37:53,516 If I get locked up, 755 00:37:53,540 --> 00:37:56,740 you and Vince need to keep those two apart. 756 00:37:58,710 --> 00:38:00,610 For both their sakes. 757 00:38:08,020 --> 00:38:10,496 Dispatch says there's a reignition. 758 00:38:10,520 --> 00:38:13,166 Fires are stubborn like that. 759 00:38:13,190 --> 00:38:14,960 But 42's on it. 760 00:38:18,170 --> 00:38:19,976 Why did you leave my wedding? 761 00:38:20,000 --> 00:38:22,146 What do you mean? 762 00:38:22,170 --> 00:38:23,800 You were in the pews. 763 00:38:24,570 --> 00:38:27,986 And I looked back and you were gone. Why? 764 00:38:28,010 --> 00:38:29,880 I needed some air. 765 00:38:30,010 --> 00:38:31,586 Why? 766 00:38:31,610 --> 00:38:32,856 It doesn't matter. 767 00:38:32,880 --> 00:38:34,580 My hand's fine. 768 00:38:35,850 --> 00:38:37,566 Emergency's under control. 769 00:38:37,590 --> 00:38:39,420 Go get your happy with Diego. 770 00:38:44,630 --> 00:38:46,760 I don't want to. 771 00:38:51,970 --> 00:38:53,330 Why? 772 00:38:55,200 --> 00:38:58,240 Because I felt more alive when we kissed at the campaign fire 773 00:38:58,370 --> 00:39:00,346 than I did at my wedding. 774 00:39:00,370 --> 00:39:02,610 And I'm a mess about it, bode. 775 00:39:04,650 --> 00:39:05,950 Diego. 776 00:39:09,480 --> 00:39:11,226 Kenji's on his way to the hospital. 777 00:39:11,250 --> 00:39:13,226 Great. 778 00:39:13,250 --> 00:39:15,120 What a relief. 779 00:39:16,120 --> 00:39:18,460 Relief's not the feeling I have. 780 00:39:19,390 --> 00:39:23,360 Diego... Has something happened between you two? 781 00:39:25,570 --> 00:39:27,240 Recently? 782 00:39:28,170 --> 00:39:30,400 That's not my question to answer. 783 00:39:37,210 --> 00:39:38,980 We kissed. 784 00:39:42,080 --> 00:39:45,150 That's all it was, a kiss. 785 00:39:46,050 --> 00:39:47,660 When? 786 00:39:50,960 --> 00:39:53,330 At the campaign fire. 787 00:40:00,270 --> 00:40:04,810 Bode... You shook my hand on my wedding day? 788 00:40:07,480 --> 00:40:09,110 I'm sorry about that. 789 00:40:09,240 --> 00:40:11,256 But you always do the right thing? 790 00:40:11,280 --> 00:40:14,256 Bode the hero, redeeming himself after doing time. 791 00:40:14,280 --> 00:40:16,396 Do you not bring something like that in this. 792 00:40:16,420 --> 00:40:20,766 You told me you wanted to get married. 793 00:40:20,790 --> 00:40:22,690 And I believed you. 794 00:40:25,330 --> 00:40:26,766 I did. 795 00:40:26,790 --> 00:40:28,860 You did? 796 00:40:31,030 --> 00:40:32,670 But not now? 797 00:40:37,370 --> 00:40:38,940 Gabriela. 798 00:40:39,810 --> 00:40:43,240 I haven't been blind to what's between you two. 799 00:40:44,780 --> 00:40:46,550 But I just. 800 00:40:49,778 --> 00:40:52,748 I believed you when you said it was over. 801 00:40:58,660 --> 00:41:00,666 We got embers the size of baseballs 802 00:41:00,690 --> 00:41:02,400 dropping near this fuel. 803 00:41:06,130 --> 00:41:07,870 Gil, what's the damage over there? 804 00:41:09,840 --> 00:41:11,386 Gil! 805 00:41:11,410 --> 00:41:12,816 We've got an explosion at the helicopter site. 806 00:41:12,840 --> 00:41:14,256 All units report. 807 00:41:14,280 --> 00:41:15,516 I repeat, we've got an explosion 808 00:41:15,540 --> 00:41:16,856 at the helicopter site. 809 00:41:16,880 --> 00:41:18,250 All units report.54434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.