Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,730 --> 00:00:01,916
Last season on fire country...
2
00:00:01,940 --> 00:00:05,186
Put yourself in good
situations with solid people.
3
00:00:05,210 --> 00:00:08,686
New parolees can mourn
the routine and purpose
4
00:00:08,710 --> 00:00:09,880
of fire camp.
5
00:00:10,010 --> 00:00:11,586
Resist the urge to fill that void
6
00:00:11,610 --> 00:00:14,056
with drugs or danger.
7
00:00:14,080 --> 00:00:15,396
You did it, bro.
8
00:00:15,420 --> 00:00:17,050
No. Rick's back.
9
00:00:17,190 --> 00:00:19,226
Okay, keep an eye on
your wallets and your beers.
10
00:00:19,250 --> 00:00:21,396
Do you remember Cara maisonette?
11
00:00:21,420 --> 00:00:24,506
Yeah, I mean, i-i... I saw
online that she had died.
12
00:00:24,530 --> 00:00:26,336
But then I heard that
she had this little sister
13
00:00:26,360 --> 00:00:27,536
who ended up being her daughter.
14
00:00:27,560 --> 00:00:29,706
Long story short, I think I'm here
15
00:00:29,730 --> 00:00:32,170
to meet... my little girl.
16
00:00:34,540 --> 00:00:36,570
Bode and I kissed at the Lazarus fire.
17
00:00:37,870 --> 00:00:39,516
Diego offered to postpone the wedding.
18
00:00:39,540 --> 00:00:41,516
Diego knows that you kissed bode? No.
19
00:00:43,110 --> 00:00:45,386
There's a warrant out
for your arrest. What?
20
00:00:45,410 --> 00:00:47,196
I know why you're here,
but she told me that today's
21
00:00:47,220 --> 00:00:49,656
the happiest day of her life. She's happy.
22
00:00:49,680 --> 00:00:51,050
Like, really happy.
23
00:00:51,990 --> 00:00:53,250
So the cops are here.
24
00:00:53,390 --> 00:00:54,966
As soon as you walk her down the aisle,
25
00:00:54,990 --> 00:00:57,130
you got to come with me.
26
00:01:03,330 --> 00:01:04,900
Thank you.
27
00:01:05,800 --> 00:01:08,876
These rings... it's a
statement to each other,
28
00:01:08,900 --> 00:01:10,346
and a statement to yourselves,
29
00:01:10,370 --> 00:01:12,440
and a statement to the world.
30
00:01:24,080 --> 00:01:25,566
Yeah, I'll talk to you later.
31
00:01:25,590 --> 00:01:26,996
Hey, bode?
32
00:01:27,020 --> 00:01:28,266
You breaking up the wedding?
33
00:01:28,290 --> 00:01:29,666
'Cause I'll get the car.
34
00:01:29,690 --> 00:01:31,336
I'm with you, man. I'm your guy.
35
00:01:32,460 --> 00:01:34,066
No, you're not.
36
00:01:34,090 --> 00:01:35,736
I do need your help.
37
00:01:35,760 --> 00:01:37,746
I need to fight fire, fast,
38
00:01:37,770 --> 00:01:39,676
out here, out here as a free man.
39
00:01:39,700 --> 00:01:41,546
I know, bode, but with all the red tape...
40
00:01:41,570 --> 00:01:43,646
Why don't you just pull some strings?
41
00:01:43,670 --> 00:01:45,446
Hey, p-pull a rope. I don't care, man.
42
00:01:45,470 --> 00:01:49,340
Firefighting is my first healthy
addiction I've had in my life.
43
00:01:51,250 --> 00:01:53,810
I'm ready claim my legacy as a Leone.
44
00:01:54,920 --> 00:01:56,326
As a firefighter.
45
00:01:56,350 --> 00:01:59,226
I want back on the
fire line fast as possible.
46
00:01:59,250 --> 00:02:01,636
Three rock was your second chance,
47
00:02:01,660 --> 00:02:03,996
but right now is the start
of the rest of your life.
48
00:02:04,020 --> 00:02:06,036
You can... You can pick anything, man.
49
00:02:06,060 --> 00:02:08,176
Three rock saved my life.
50
00:02:08,200 --> 00:02:09,906
Yeah. And when you were okay
51
00:02:09,930 --> 00:02:11,406
with going ahead and shutting it down,
52
00:02:11,430 --> 00:02:13,406
Manny punched you.
53
00:02:13,430 --> 00:02:14,846
I wanted to do the same thing.
54
00:02:14,870 --> 00:02:17,416
All the guys did. Thank you for that.
55
00:02:17,440 --> 00:02:19,286
You know, a lot of people
think that you're a bad person.
56
00:02:19,310 --> 00:02:20,310
Again, thank you.
57
00:02:20,440 --> 00:02:21,480
Prove them wrong.
58
00:02:21,610 --> 00:02:23,486
Hey, use your power for good.
59
00:02:23,510 --> 00:02:25,356
Fast-track me into the
edge water training program
60
00:02:25,380 --> 00:02:27,226
that helps former inmates
get hired on by Cal fire.
61
00:02:27,250 --> 00:02:29,356
Bode, come on.
62
00:02:29,380 --> 00:02:30,926
Uncle Luke!
63
00:02:40,960 --> 00:02:42,600
Who's that guy you were talking to?
64
00:02:43,930 --> 00:02:46,846
Just someone I knew from high school.
65
00:02:52,770 --> 00:02:54,656
Can I play a song on
the jukebox before we go?
66
00:02:54,680 --> 00:02:56,256
Sure.
67
00:02:56,280 --> 00:02:57,810
Thanks.
68
00:03:11,230 --> 00:03:13,266
We have the suspect in custody,
69
00:03:13,290 --> 00:03:15,100
and we're proceeding to the station.
70
00:03:33,510 --> 00:03:37,590
A forged bond, a
statement to each of you,
71
00:03:37,720 --> 00:03:40,526
to yourselves and to the world.
72
00:03:40,550 --> 00:03:43,696
Diego, do you take Gabriela
73
00:03:43,720 --> 00:03:45,960
to be your lawfully wedded wife?
74
00:03:47,360 --> 00:03:49,530
I do.
75
00:03:51,530 --> 00:03:53,946
Hey, look, I love the idea
76
00:03:53,970 --> 00:03:56,746
of you joining the family
business, bode coyote,
77
00:03:56,770 --> 00:03:58,486
almost as much as you do.
78
00:03:58,510 --> 00:04:02,756
But... But what? What?
79
00:04:02,780 --> 00:04:04,410
You've been out of the prison system,
80
00:04:04,550 --> 00:04:05,886
what, all of five minutes?
81
00:04:05,910 --> 00:04:09,120
And you're already
wanting to jump into the fire?
82
00:04:09,250 --> 00:04:10,420
Literally?
83
00:04:10,550 --> 00:04:12,226
You're calling this a healthy addiction?
84
00:04:12,250 --> 00:04:14,126
Is that the best idea?
85
00:04:19,290 --> 00:04:21,090
And Gabriela,
86
00:04:21,230 --> 00:04:25,470
do you take Diego to be
your lawfully wedded husband?
87
00:04:33,940 --> 00:04:36,180
This could get spicey.
88
00:04:37,750 --> 00:04:39,750
What do you mean?
89
00:04:43,550 --> 00:04:45,120
Go on.
90
00:04:45,250 --> 00:04:47,520
Gabriela?
91
00:05:00,130 --> 00:05:02,200
That helicopter's flying way too low.
92
00:05:04,040 --> 00:05:07,146
Whoa! That thing's
dropping pieces left and right.
93
00:05:07,170 --> 00:05:08,640
Whoa, whoa, whoa, hey!
94
00:05:08,780 --> 00:05:10,486
Watch out for the garbage truck!
95
00:05:17,280 --> 00:05:18,690
Gabriela?
96
00:05:27,760 --> 00:05:29,000
My god!
97
00:05:29,130 --> 00:05:30,500
Watch out!
98
00:05:33,670 --> 00:05:35,576
Mayday, mayday.
99
00:05:35,600 --> 00:05:37,076
We're going down!
100
00:05:37,100 --> 00:05:38,510
I repeat, I'm going down.
101
00:06:09,170 --> 00:06:11,216
What in the space junk was that?
102
00:06:11,240 --> 00:06:12,616
Is that a tail rotor?
103
00:06:12,640 --> 00:06:13,640
You okay?
104
00:06:13,670 --> 00:06:15,056
Yeah.
105
00:06:15,080 --> 00:06:16,586
How are we?
106
00:06:16,610 --> 00:06:18,286
Is anybody hurt?
107
00:06:18,310 --> 00:06:20,250
Greencrest, give me a sitrep.
108
00:06:20,380 --> 00:06:22,196
I'm calling the station.
109
00:06:30,820 --> 00:06:32,560
Everybody okay?
110
00:06:36,430 --> 00:06:38,006
Downed helicopter.
111
00:06:38,030 --> 00:06:39,276
Just hit smokey's.
112
00:06:39,300 --> 00:06:40,846
The rigs are on their way,
113
00:06:40,870 --> 00:06:42,716
but, they're 15 minutes out.
114
00:06:42,740 --> 00:06:45,740
We're basically next
door, so we can help now.
115
00:06:47,070 --> 00:06:48,186
Let's go!
116
00:06:48,210 --> 00:06:49,256
What the bride said. Let's go.
117
00:06:49,280 --> 00:06:50,316
Let's do this. Let's go.
118
00:06:50,340 --> 00:06:51,686
I got this, Vince.
119
00:06:51,710 --> 00:06:53,226
I'll make sure the right
resources are on the way.
120
00:06:53,250 --> 00:06:55,226
You're ops until the
on-duty crews arrive, yeah?
121
00:06:55,250 --> 00:06:56,280
Copy, chief.
122
00:08:01,920 --> 00:08:03,520
Gen?
123
00:08:04,820 --> 00:08:06,896
Genevieve? Gen?
124
00:08:07,990 --> 00:08:09,220
Genevieve?!
125
00:08:12,160 --> 00:08:14,366
Somebody get me a sitrep on these fires.
126
00:08:14,390 --> 00:08:17,176
Everybody, you see work,
jump on it. Don't be shy.
127
00:08:19,000 --> 00:08:21,406
I meant, like, currently
active firefighters, bode.
128
00:08:21,430 --> 00:08:23,416
Okay, there's no time
to stop him. Come on.
129
00:08:23,440 --> 00:08:25,200
All right, I'll see what's
what in smokey's.
130
00:08:32,510 --> 00:08:34,350
Dad?
131
00:08:34,480 --> 00:08:37,156
Did my dad get arrested?
Yes, but we got him.
132
00:08:37,180 --> 00:08:38,566
Go to work. I got him.
133
00:08:38,590 --> 00:08:40,026
We're outside smokey's.
134
00:08:40,050 --> 00:08:41,636
Greencrest, we got a downed helicopter,
135
00:08:41,660 --> 00:08:43,696
fire spreading to exposure vehicles.
136
00:08:43,720 --> 00:08:45,666
Requesting immediate resources.
137
00:08:45,690 --> 00:08:47,106
Genevieve?
138
00:08:47,130 --> 00:08:49,676
Jake?
139
00:08:49,700 --> 00:08:51,730
I hear you, baby. I hear you.
140
00:08:51,870 --> 00:08:53,976
I'm coming to you, okay? Help!
141
00:08:55,540 --> 00:08:58,540
Okay, it's too precarious
for me to climb to you just yet.
142
00:09:00,070 --> 00:09:01,616
Sit tight. Don't move.
143
00:09:01,640 --> 00:09:02,956
Okay, Jake.
144
00:09:02,980 --> 00:09:04,386
We won't.
145
00:09:04,410 --> 00:09:05,910
We?
146
00:09:06,050 --> 00:09:07,580
Are you okay?
147
00:09:07,720 --> 00:09:09,880
My shoulder... Really hurts.
148
00:09:11,220 --> 00:09:13,196
Hey, I think it's dislocated!
149
00:09:13,220 --> 00:09:15,236
Is she yours, dude?
150
00:09:15,260 --> 00:09:16,466
Yeah, yeah, she's mine.
151
00:09:16,490 --> 00:09:17,866
Jake? Hey, Jake?
152
00:09:17,890 --> 00:09:19,566
Are you okay? No.
153
00:09:19,590 --> 00:09:22,060
No, not really. I mean, look,
gen... she's trapped in there
154
00:09:22,200 --> 00:09:24,476
with a possible
dislocated shoulder, and...
155
00:09:26,570 --> 00:09:29,200
You're gonna get us out, right?
156
00:09:32,740 --> 00:09:34,910
Yeah, baby, we are.
157
00:09:37,610 --> 00:09:38,986
I tried!
158
00:09:39,010 --> 00:09:41,356
Hey. Hey, hey.
159
00:09:41,380 --> 00:09:43,596
Okay, I'm a paramedic. I can help, okay?
160
00:09:43,620 --> 00:09:45,766
Have a seat right here.
161
00:09:45,790 --> 00:09:47,596
Careful, careful.
162
00:09:47,620 --> 00:09:48,960
I don't do blood.
163
00:09:49,090 --> 00:09:50,496
Lucky for you, I do.
164
00:09:50,520 --> 00:09:52,066
All right, put your hand right here.
165
00:09:53,290 --> 00:09:55,330
I'm gonna take your belt off, okay?
166
00:09:56,560 --> 00:09:58,006
Trust me.
167
00:10:02,100 --> 00:10:03,846
All right.
168
00:10:05,210 --> 00:10:06,916
Okay, I need you to move your hand
169
00:10:06,940 --> 00:10:08,840
once I start sliding it in, okay?
170
00:10:14,980 --> 00:10:16,626
Deep breath.
171
00:10:17,750 --> 00:10:19,650
Balls.
172
00:10:24,290 --> 00:10:25,366
Manny?
173
00:10:25,390 --> 00:10:26,766
Gabriela.
174
00:10:26,790 --> 00:10:28,636
Where's Gabriela? She's fine. She's fine.
175
00:10:29,630 --> 00:10:31,176
Man. Her wedding?
176
00:10:31,200 --> 00:10:35,376
Yeah, the wedding... Was interrupted.
177
00:10:35,400 --> 00:10:37,986
What, by a helicopter
falling out of the damn sky?
178
00:10:38,010 --> 00:10:40,216
Share? Yeah, I just had a front row seat.
179
00:10:40,240 --> 00:10:42,916
Yeah, you sound stable.
180
00:10:42,940 --> 00:10:43,916
How's the driver?
181
00:10:43,940 --> 00:10:45,126
No pulse.
182
00:10:45,150 --> 00:10:46,810
I'm gonna start cpr.
183
00:10:47,580 --> 00:10:50,520
Okay. I got the... passenger.
184
00:10:51,320 --> 00:10:52,726
I could've helped 'em.
185
00:10:52,750 --> 00:10:54,396
Okay. Don't worry.
The rigs are on the way.
186
00:10:54,420 --> 00:10:55,966
Sharon, I can still help.
187
00:10:55,990 --> 00:10:57,236
Uncuff me.
188
00:10:57,260 --> 00:10:59,330
No. No, Manny. Uncuff me. Come on.
189
00:10:59,460 --> 00:11:01,606
Please. Look at this mess.
190
00:11:01,630 --> 00:11:03,006
I'm not a flight risk, all right?
191
00:11:03,030 --> 00:11:04,436
I'm a firefighter. This is an emergency.
192
00:11:04,460 --> 00:11:06,570
Uncuffing me is good sense, Sharon.
193
00:11:07,870 --> 00:11:09,540
Can't argue with that.
194
00:11:13,740 --> 00:11:15,456
Great. Okay.
195
00:11:15,480 --> 00:11:17,016
Here's mama's first felony.
196
00:11:17,040 --> 00:11:19,126
Yes. Okay.
197
00:11:19,150 --> 00:11:20,710
If anyone asks you
198
00:11:20,850 --> 00:11:22,326
I unlocked myself to
help the deputy. Yeah.
199
00:11:22,350 --> 00:11:25,626
Yes. Okay. So I just did
bad so you could do good.
200
00:11:25,650 --> 00:11:27,766
So... get to it. All right.
201
00:11:37,900 --> 00:11:39,006
Do you have a pen on you?
202
00:11:39,030 --> 00:11:40,300
In my bag.
203
00:11:48,280 --> 00:11:49,580
One second.
204
00:11:50,380 --> 00:11:51,780
Got it.
205
00:11:52,550 --> 00:11:54,710
Two, zero, three...
206
00:11:54,820 --> 00:11:57,796
Are you giving me your phone
number on your wedding day?
207
00:11:57,820 --> 00:12:00,026
The time, Casanova.
208
00:12:00,050 --> 00:12:01,526
Paramedics are on their way,
209
00:12:01,550 --> 00:12:03,796
so they'll need to know when
the tourniquet was put on.
210
00:12:03,820 --> 00:12:07,306
Okay. Don't look at the wound.
211
00:12:10,100 --> 00:12:11,336
Hey. Tourniquet.
212
00:12:11,360 --> 00:12:13,430
Help watch, please? Please, please.
213
00:12:27,250 --> 00:12:28,896
You don't have to do that.
214
00:12:28,920 --> 00:12:31,250
A helo carrying that wedding banner
215
00:12:31,380 --> 00:12:33,120
crashed and started a brush fire.
216
00:12:33,250 --> 00:12:35,366
My dad and your parents
are taking care of patients
217
00:12:35,390 --> 00:12:37,420
next to gas tanks that could light up
218
00:12:37,560 --> 00:12:38,936
if this fire gets to them.
219
00:12:38,960 --> 00:12:40,630
So I do have to do this.
220
00:12:40,760 --> 00:12:43,776
I can handle it till the rigs get here.
221
00:12:43,800 --> 00:12:45,106
You should go back to Diego.
222
00:12:45,130 --> 00:12:48,176
Are you a little bit insane?
223
00:12:48,200 --> 00:12:49,940
Genuinely asking.
224
00:12:50,070 --> 00:12:52,116
A tail rotor crashes into my wedding
225
00:12:52,140 --> 00:12:53,346
and you run towards it.
226
00:12:53,370 --> 00:12:55,456
You see a spot fire, you run towards it.
227
00:12:55,480 --> 00:12:56,786
To put it out.
228
00:12:56,810 --> 00:12:58,256
I try and share the load
229
00:12:58,280 --> 00:12:59,856
and you tell me to go away?
230
00:12:59,880 --> 00:13:01,586
You're doing the same thing.
231
00:13:01,610 --> 00:13:03,180
I'm a firefighter!
232
00:13:04,890 --> 00:13:08,190
I... I didn't mean that you're not.
233
00:13:09,820 --> 00:13:11,696
It's your wedding day.
234
00:13:18,530 --> 00:13:20,476
Hey, chief.
235
00:13:20,500 --> 00:13:22,076
It's been two minutes.
You want me to tap you out?
236
00:13:22,100 --> 00:13:23,646
All right.
237
00:13:23,670 --> 00:13:25,716
I need gauze or something
238
00:13:25,740 --> 00:13:27,880
to help stop this bleeding.
239
00:13:29,310 --> 00:13:31,610
Where's that damn ambulance?
240
00:13:35,780 --> 00:13:37,966
- Really?
- Is that what you want?
241
00:13:37,990 --> 00:13:39,526
Hey, where's Diego?
242
00:13:39,550 --> 00:13:42,066
He's pulling stained glass
out of his father's face
243
00:13:42,090 --> 00:13:44,166
back at the church.
244
00:13:44,190 --> 00:13:46,906
What the hell is bode doing
out here on an incident?
245
00:13:46,930 --> 00:13:48,360
It could jeopardize his parole.
246
00:13:48,500 --> 00:13:50,006
Yeah, I don't love it, either.
247
00:13:50,030 --> 00:13:52,076
But I'm not gonna stop
him when we need the help.
248
00:13:52,100 --> 00:13:53,420
Yeah, but he's not a firefighter.
249
00:13:53,500 --> 00:13:54,700
He's a citizen,
250
00:13:54,830 --> 00:13:56,246
so he answers to no chain of command.
251
00:13:56,270 --> 00:13:58,640
He's basically a good
samaritan right now.
252
00:13:59,970 --> 00:14:02,916
Greencrest, need an
eta on those resources.
253
00:14:02,940 --> 00:14:05,910
You guys know why bode showed
up to my daughter's wedding?
254
00:14:07,150 --> 00:14:08,750
To break it up.
255
00:14:09,820 --> 00:14:11,480
And what I'm looking at right now
256
00:14:12,250 --> 00:14:14,196
seems like a lovers' quarrel to me.
257
00:14:17,290 --> 00:14:20,130
That's what you meant by "spicy."
258
00:14:21,460 --> 00:14:22,676
Lean on me.
259
00:14:22,700 --> 00:14:25,176
Okay. If you can, move towards the exit.
260
00:14:25,200 --> 00:14:26,730
I need you to do so calmly.
261
00:14:26,870 --> 00:14:29,146
Can you take her?
262
00:14:29,170 --> 00:14:30,716
By the way, there's a fire outside.
263
00:14:30,740 --> 00:14:32,046
The gas line.
264
00:14:32,070 --> 00:14:33,386
I got it on the way in,
265
00:14:33,410 --> 00:14:35,410
but we can't get to the electrical shutoff.
266
00:14:36,310 --> 00:14:38,556
Chief. Look, we have multiple patients
267
00:14:38,580 --> 00:14:40,686
and need the engine and
extrication tools soonest.
268
00:14:40,710 --> 00:14:43,056
Copy. So I can get my kid out of here.
269
00:14:43,080 --> 00:14:44,726
Hey, is everyone else at the reception?
270
00:14:44,750 --> 00:14:47,226
No. A reception happens
after a bride says "I do."
271
00:14:47,250 --> 00:14:49,460
Fill me in later.
272
00:14:57,330 --> 00:14:59,006
You want some company?
273
00:15:07,910 --> 00:15:09,886
Hi.
274
00:15:09,910 --> 00:15:10,956
I'm Rick.
275
00:15:10,980 --> 00:15:13,086
I'm gen.
276
00:15:13,110 --> 00:15:14,726
My shoulder really hurts.
277
00:15:16,780 --> 00:15:18,396
Here.
278
00:15:18,420 --> 00:15:20,466
Hold out your hand.
279
00:15:20,490 --> 00:15:21,990
But don't look.
280
00:15:24,860 --> 00:15:26,260
'Kay.
281
00:15:27,290 --> 00:15:28,460
What is it?
282
00:15:29,460 --> 00:15:30,636
Gum?
283
00:15:30,660 --> 00:15:31,970
All right, good.
284
00:15:32,700 --> 00:15:34,606
Unwrap it. Keep your eyes closed.
285
00:15:34,630 --> 00:15:36,346
Chew it. What flavor is it?
286
00:15:37,540 --> 00:15:38,840
Here.
287
00:15:44,380 --> 00:15:45,556
Mint.
288
00:15:45,580 --> 00:15:47,256
Well, yeah. It's mint.
289
00:15:47,280 --> 00:15:49,356
Of course it's mint.
290
00:15:49,380 --> 00:15:50,550
What kind?
291
00:15:51,420 --> 00:15:52,950
I don't know. Peppermint?
292
00:15:53,890 --> 00:15:55,660
Close. Try again.
293
00:15:57,120 --> 00:15:58,166
Spearmint.
294
00:15:58,190 --> 00:16:00,466
That was dumb.
295
00:16:00,490 --> 00:16:02,376
Made you laugh.
296
00:16:05,170 --> 00:16:07,170
Jake said you guys knew
each other in high school?
297
00:16:09,500 --> 00:16:12,286
That was, like, a million
years ago now, but yeah.
298
00:16:12,310 --> 00:16:14,010
Did you know my mom?
299
00:16:14,140 --> 00:16:15,816
Cara maisonette?
300
00:16:19,850 --> 00:16:21,350
Yeah.
301
00:16:22,850 --> 00:16:24,226
I did.
302
00:16:26,990 --> 00:16:30,560
You told your dad this is
the happiest day of your life.
303
00:16:31,320 --> 00:16:33,390
You got to salvage what's left of it.
304
00:16:34,460 --> 00:16:36,030
My dad said that?
305
00:16:37,300 --> 00:16:39,876
It's a new beginning for both of us.
306
00:16:39,900 --> 00:16:41,170
I got out.
307
00:16:41,300 --> 00:16:42,300
You got married.
308
00:16:42,340 --> 00:16:43,970
I didn't get married!
309
00:16:45,670 --> 00:16:47,246
Because of the helicopter?
310
00:16:53,410 --> 00:16:55,220
Help!
311
00:16:55,350 --> 00:16:56,756
Somebody help!
312
00:16:56,780 --> 00:16:58,320
Please!
313
00:17:04,847 --> 00:17:06,123
Thank god.
314
00:17:06,890 --> 00:17:08,730
Hey, can you please get me out of here?
315
00:17:11,454 --> 00:17:14,424
- Don't move, sir.
- We're firefighters.
316
00:17:18,558 --> 00:17:19,988
Gabriela.
317
00:17:22,120 --> 00:17:25,350
Is this... Leaking aviation fuel.
318
00:17:27,066 --> 00:17:28,512
If the fire reaches it...
319
00:17:28,880 --> 00:17:30,981
Everything it soaked burns.
320
00:17:31,053 --> 00:17:32,599
Including us.
321
00:17:38,573 --> 00:17:39,680
We found the pilot. He's alive.
322
00:17:39,705 --> 00:17:41,503
Okay, so you keep
him stable and talking,
323
00:17:41,528 --> 00:17:43,214
- and we'll take care of the fire.
- Yeah.
324
00:17:44,570 --> 00:17:46,406
Manny, why don't you go
pick up where bode left off,
325
00:17:46,430 --> 00:17:47,700
hit those spot fires?
326
00:17:47,840 --> 00:17:49,716
Hitting the spot fires.
327
00:17:49,740 --> 00:17:50,900
Got you. On it.
328
00:17:55,826 --> 00:17:58,466
Pilot's still alive?
329
00:17:59,184 --> 00:18:02,254
We need to assess him
underneath all of this.
330
00:18:03,754 --> 00:18:05,154
He's wedged in.
331
00:18:05,920 --> 00:18:08,760
I dropped the banner as
soon as I felt the impact.
332
00:18:09,560 --> 00:18:13,066
It might have been birds, or... Or a drone.
333
00:18:13,090 --> 00:18:15,706
Something got caught up in my tail rotor,
334
00:18:15,730 --> 00:18:17,976
and then I just started spinning.
335
00:18:18,000 --> 00:18:19,570
Damn it.
336
00:18:21,100 --> 00:18:24,140
You... You're the bride?
337
00:18:24,910 --> 00:18:26,240
My name is Gabriela.
338
00:18:26,370 --> 00:18:27,486
What's your name?
339
00:18:27,510 --> 00:18:28,780
Kenji.
340
00:18:28,910 --> 00:18:30,756
Hi, kenji.
341
00:18:30,780 --> 00:18:31,986
Hey, Gabriela?
342
00:18:32,010 --> 00:18:33,010
Yeah?
343
00:18:33,050 --> 00:18:36,496
I'm... So sorry for ruining your wedding.
344
00:18:36,520 --> 00:18:39,166
No, no, no, no, kenji.
Do not worry about that.
345
00:18:44,460 --> 00:18:45,836
Hey, get back. Scoot back.
346
00:18:45,860 --> 00:18:46,736
Kenji.
347
00:18:46,760 --> 00:18:48,330
Hey, close your eyes.
348
00:18:51,664 --> 00:18:54,304
Watch your fingers.
349
00:18:56,370 --> 00:18:57,346
Hey.
350
00:18:57,370 --> 00:18:58,386
Okay.
351
00:18:58,410 --> 00:19:01,110
Hey.
352
00:19:01,880 --> 00:19:03,256
Please. Yes!
353
00:19:03,280 --> 00:19:05,126
I thought by now your
friends with the hoses
354
00:19:05,150 --> 00:19:06,126
would have been here.
355
00:19:06,150 --> 00:19:07,086
Priority here.
356
00:19:07,110 --> 00:19:08,956
Okay. Sir.
357
00:19:08,980 --> 00:19:10,526
Been at this 15 minutes,
358
00:19:10,550 --> 00:19:13,096
but not sure how long
he was down before that.
359
00:19:13,120 --> 00:19:14,396
Thank you.
360
00:19:14,420 --> 00:19:16,536
We need to bag him. Okay. I can do this.
361
00:19:16,560 --> 00:19:19,536
Can you make sure that those
spot fires don't hit our kids?
362
00:19:21,260 --> 00:19:22,876
Okay, look, look, look, we need...
363
00:19:22,900 --> 00:19:24,976
We need... we need
lift gear and-and cribbing
364
00:19:25,000 --> 00:19:27,246
to get them the hell
out of there and-and...
365
00:19:27,270 --> 00:19:28,430
Where the hell is my engine?!
366
00:19:29,570 --> 00:19:31,010
Hey, hey, what's going on in there?!
367
00:19:32,670 --> 00:19:34,170
Hey, Rick, get your hands off my kid.
368
00:19:34,310 --> 00:19:35,286
What the hell, Rick?
369
00:19:35,310 --> 00:19:36,310
Rick helped me.
370
00:19:36,440 --> 00:19:37,926
- I feel better.
- Hey, look, dude,
371
00:19:37,950 --> 00:19:39,486
she was in a lot of pain, man.
372
00:19:39,510 --> 00:19:42,226
Popped my fair share of
shoulders back into place.
373
00:19:42,250 --> 00:19:46,166
It just... My kids play hard, you know?
374
00:19:46,190 --> 00:19:48,560
And E.R. visits are expensive, so I.
375
00:19:49,520 --> 00:19:50,836
I got good at it.
376
00:19:50,860 --> 00:19:52,806
You have kids?
377
00:19:52,830 --> 00:19:55,030
Yeah, three of 'em.
378
00:19:56,860 --> 00:19:59,346
And a couple Guinea pigs, too.
379
00:19:59,370 --> 00:20:00,500
Cool.
380
00:20:00,630 --> 00:20:03,576
Rick the rage has, little rage-lets.
381
00:20:03,600 --> 00:20:05,016
Who knew?
382
00:20:05,040 --> 00:20:07,216
Yeah, nobody calls me that anymore.
383
00:20:07,240 --> 00:20:09,186
Rick, you're bleeding.
384
00:20:09,210 --> 00:20:10,710
It's no biggie.
385
00:20:10,840 --> 00:20:12,526
Wait, you knew?
386
00:20:12,550 --> 00:20:14,580
Why didn't you tell us?
387
00:20:15,680 --> 00:20:17,590
I didn't want to scare her.
388
00:20:32,630 --> 00:20:33,946
You cut yourself.
389
00:20:33,970 --> 00:20:35,546
It's fine.
390
00:20:35,570 --> 00:20:36,976
It's not fine.
391
00:20:37,000 --> 00:20:38,646
We're extricating a
man with our bare hands.
392
00:20:38,670 --> 00:20:40,070
We need all four of them.
393
00:20:41,470 --> 00:20:42,456
What?
394
00:20:42,480 --> 00:20:44,040
Come here.
395
00:20:52,020 --> 00:20:53,520
Okay.
396
00:21:05,700 --> 00:21:07,876
Okay, let's get back to work.
397
00:21:07,900 --> 00:21:09,640
Thanks. Yup, thanks.
398
00:21:19,750 --> 00:21:21,256
That metal stabbed him.
399
00:21:21,280 --> 00:21:23,126
He's bleeding. I'll put
pressure on his wound.
400
00:21:23,150 --> 00:21:25,896
I really wish you would have
let me be the one to do that.
401
00:21:25,920 --> 00:21:27,426
Too late.
402
00:21:27,450 --> 00:21:28,766
Kenji, hey. How you doing?
403
00:21:28,790 --> 00:21:31,766
A feel a little... woozy.
404
00:21:31,790 --> 00:21:33,866
Okay, can you talk to us?
405
00:21:33,890 --> 00:21:35,130
Tell us your story.
406
00:21:35,260 --> 00:21:39,446
Yeah, I'm a little...
Little boring, I'm afraid.
407
00:21:39,470 --> 00:21:42,246
And a little... tired.
408
00:21:42,270 --> 00:21:43,746
Okay, that's okay.
409
00:21:43,770 --> 00:21:45,110
We can talk to you, then.
410
00:21:45,240 --> 00:21:46,886
What do you want to know?
411
00:21:46,910 --> 00:21:48,886
Yeah, where... Where are you two going
412
00:21:48,910 --> 00:21:50,386
off on your honeymoon? I
413
00:21:50,410 --> 00:21:52,656
I've always wanted to fly...
414
00:21:52,680 --> 00:21:55,026
Helicopters in Hawaii.
415
00:21:55,050 --> 00:21:56,650
Is... is it Hawaii?
416
00:21:56,780 --> 00:21:59,196
No, we're-we're not...
417
00:21:59,220 --> 00:22:02,760
Our honeymoon is in
Hawaii. How did you guess?
418
00:22:11,600 --> 00:22:14,000
Can I ask you something, chief?
419
00:22:16,240 --> 00:22:18,170
Did you know that was bode's plan?
420
00:22:18,310 --> 00:22:20,710
To ruin my daughter's wedding?
421
00:22:21,470 --> 00:22:23,286
Well, ruin's a strong word.
422
00:22:23,310 --> 00:22:24,680
What does that mean?
423
00:22:24,810 --> 00:22:27,556
We don't have to get
into this here, do we?
424
00:22:27,580 --> 00:22:29,326
Too late. I'm already in it.
425
00:22:29,350 --> 00:22:31,420
Okay, well.
426
00:22:32,320 --> 00:22:34,426
I don't think the helicopter
crash was the only reason
427
00:22:34,450 --> 00:22:36,336
Gabriela didn't get married today.
428
00:22:36,360 --> 00:22:39,406
Come on. What... what are
you accusing my daughter of?
429
00:22:39,430 --> 00:22:42,560
I don't know. What are
you accusing my son of?
430
00:22:44,460 --> 00:22:47,206
Being in love with the wrong
person at the wrong time?
431
00:22:47,230 --> 00:22:49,240
Gabriela's in love with Diego.
432
00:22:51,910 --> 00:22:53,686
You didn't see her face, Manny,
433
00:22:53,710 --> 00:22:56,180
when she was running
away from the altar.
434
00:22:58,780 --> 00:23:00,750
Fire over here!
435
00:23:07,520 --> 00:23:09,566
Why the hell isn't the first-aid kit
436
00:23:09,590 --> 00:23:11,066
where it's supposed to be? Well,
437
00:23:11,090 --> 00:23:13,166
judging by the way
the ceiling came down,
438
00:23:13,190 --> 00:23:15,736
smokey's is not up to code.
439
00:23:15,760 --> 00:23:19,076
You know, I feel bad... For judging Rick.
440
00:23:19,100 --> 00:23:21,576
Guy has, like, three kids.
441
00:23:21,600 --> 00:23:23,816
Yeah, well, he might have four.
442
00:23:23,840 --> 00:23:25,446
What?
443
00:23:25,470 --> 00:23:27,780
Rick thinks he might be gen's bio dad.
444
00:23:27,910 --> 00:23:29,740
That's why he's in town. No.
445
00:23:29,880 --> 00:23:31,356
Anyone but Rick the rage.
446
00:23:31,380 --> 00:23:33,256
Hey, hey, hey, stop, stop, okay?
447
00:23:33,280 --> 00:23:35,743
Cara said that it could only
have been one other guy.
448
00:23:35,768 --> 00:23:37,914
It's not bode, so that means it's Rick.
449
00:23:38,090 --> 00:23:40,690
And right now, he's hurt, so we work.
450
00:23:41,490 --> 00:23:42,566
Look, nothing bad is gonna happen
451
00:23:42,590 --> 00:23:43,696
to anybody else in gen's life
452
00:23:43,720 --> 00:23:45,636
ever again if I can help it.
453
00:23:45,660 --> 00:23:47,634
Found the first-aid kit.
454
00:23:47,832 --> 00:23:50,402
Thank you. With...
455
00:23:51,633 --> 00:23:53,009
No bandages.
456
00:23:53,330 --> 00:23:54,430
Who packed this?
457
00:23:54,570 --> 00:23:56,246
Okay, well, it looks like we're asking Rick
458
00:23:56,270 --> 00:23:57,746
to sterilize himself with vodka,
459
00:23:57,770 --> 00:23:58,868
close his wounds with duct tape,
460
00:23:58,893 --> 00:24:00,586
and bandage himself
up with his own shirt.
461
00:24:00,743 --> 00:24:02,186
Yeah.
462
00:24:02,735 --> 00:24:03,686
All right, thank god.
463
00:24:03,710 --> 00:24:06,126
Hey, listen, we need
cribbing and lift bags.
464
00:24:06,150 --> 00:24:07,456
And a med bag, and we need
465
00:24:07,480 --> 00:24:08,956
to help those folks
get the hell out of here.
466
00:24:08,980 --> 00:24:10,780
And it took you long enough.
467
00:24:12,350 --> 00:24:17,166
The road... to Hana...
Is supposed to be...
468
00:24:17,190 --> 00:24:18,786
Very romantic.
469
00:24:18,811 --> 00:24:20,687
Is it the one with the waterfalls?
470
00:24:21,223 --> 00:24:23,176
Y-You two are...
471
00:24:23,200 --> 00:24:26,370
You two are gonna
love your honeymoon.
472
00:24:27,470 --> 00:24:29,776
I've got the med gear.
473
00:24:30,591 --> 00:24:33,170
I need gauzes,
bandages and this lifepak.
474
00:24:33,540 --> 00:24:37,286
A beautiful honeymoon for
a beautiful bride and groom.
475
00:24:37,715 --> 00:24:40,615
Never been so happy
to see you, my dude.
476
00:24:41,780 --> 00:24:43,126
You're planning a fake honeymoon
477
00:24:43,150 --> 00:24:45,020
with my bride on our wedding day.
478
00:24:46,586 --> 00:24:48,756
I'm not your dude.
479
00:24:54,342 --> 00:24:57,083
Kenji was talking nonsense
because he's delirious
480
00:24:57,108 --> 00:24:58,468
from all the blood that he's lost.
481
00:24:58,627 --> 00:25:00,003
He made assumptions
482
00:25:00,121 --> 00:25:02,237
because I'm in a suit, and
gabs is in a white dress.
483
00:25:02,262 --> 00:25:04,168
Leave her name out of your
mouth if you want me to focus
484
00:25:04,270 --> 00:25:06,186
on saving this guy instead of killing you.
485
00:25:06,210 --> 00:25:07,756
Switch with me.
486
00:25:07,780 --> 00:25:09,286
What? On the count of three,
487
00:25:09,310 --> 00:25:11,050
you and I are gonna trade places.
488
00:25:11,180 --> 00:25:12,071
I'm holding pressure.
489
00:25:12,096 --> 00:25:13,606
Are you a paramedic now, bode?
490
00:25:13,631 --> 00:25:17,231
Switch with me. One, two, three.
491
00:25:19,693 --> 00:25:20,869
Okay.
492
00:25:20,994 --> 00:25:22,364
Gauze.
493
00:25:24,614 --> 00:25:26,214
Pressure here.
494
00:25:29,760 --> 00:25:31,676
Hold it. There.
495
00:25:31,700 --> 00:25:33,846
Okay. He's got a head laceration
496
00:25:33,870 --> 00:25:35,216
there you go, Moses,
497
00:25:35,240 --> 00:25:37,646
and he was unconscious
for about 15 minutes.
498
00:25:37,670 --> 00:25:40,216
Okay, Moses, take care now.
499
00:25:42,509 --> 00:25:45,955
Okay, before you go
backseat-driving my chiefing,
500
00:25:45,980 --> 00:25:47,298
the spot fires are all out,
501
00:25:47,323 --> 00:25:48,828
triage is running like a dream.
502
00:25:48,853 --> 00:25:51,569
And if this is about bode,
he asked me for help
503
00:25:51,620 --> 00:25:53,226
getting into the edge
water training program.
504
00:25:53,250 --> 00:25:54,990
Did he? Yeah.
505
00:25:55,624 --> 00:25:57,910
I can't decide if firefighting is gonna
506
00:25:57,935 --> 00:26:00,211
save that kid or get him killed.
507
00:26:00,430 --> 00:26:01,606
I mean, he's a homing missile
508
00:26:01,630 --> 00:26:02,706
for trouble his whole life.
509
00:26:02,730 --> 00:26:06,576
You mean like almost
breaking up a wedding today?
510
00:26:06,600 --> 00:26:08,416
Yeah, almost. See, he shows restraint.
511
00:26:08,440 --> 00:26:09,470
You good?
512
00:26:10,740 --> 00:26:12,140
It's a Leone thing.
513
00:26:12,270 --> 00:26:14,140
Loving the adrenaline. You know that.
514
00:26:14,165 --> 00:26:15,325
I do.
515
00:26:15,350 --> 00:26:17,426
I sprung Manny from a cop car today,
516
00:26:17,570 --> 00:26:19,346
and I undid his cuffs so he could help,
517
00:26:19,480 --> 00:26:21,326
and I kind of liked it.
518
00:26:21,350 --> 00:26:22,856
You know, I would've
done the same thing.
519
00:26:22,880 --> 00:26:26,490
Yeah, 'cause I'm as
Leone as you are. Yeah.
520
00:26:26,620 --> 00:26:29,766
Firefighting gives me purpose every day.
521
00:26:30,219 --> 00:26:32,959
Bode could probably use that.
522
00:26:33,335 --> 00:26:34,711
What are you saying?
523
00:26:35,157 --> 00:26:39,446
Talk to me about, how
you get him into a program
524
00:26:39,470 --> 00:26:41,170
with a years-long waiting list.
525
00:26:41,854 --> 00:26:43,830
Think that could be arranged.
526
00:26:50,480 --> 00:26:53,386
So, when are you gonna tell Genevieve?
527
00:26:53,410 --> 00:26:55,096
What are you gonna
tell her? I don't know.
528
00:26:55,120 --> 00:26:57,396
Well, do you think Rick
wants custody or... okay, look.
529
00:26:57,420 --> 00:26:59,926
Could we maybe not
verbalize my every anxiety
530
00:26:59,950 --> 00:27:01,990
until after I get my kid back in my arms?
531
00:27:02,976 --> 00:27:04,146
Spot fires are out.
532
00:27:04,630 --> 00:27:06,336
Almost all the patients
have made their way
533
00:27:06,360 --> 00:27:07,700
to the hospital or triage.
534
00:27:08,500 --> 00:27:10,176
We got medics with extrication tools
535
00:27:10,200 --> 00:27:11,276
on the way to the pilot.
536
00:27:11,300 --> 00:27:12,506
Finally, some good news.
537
00:27:12,530 --> 00:27:14,000
What's your anxiety about?
538
00:27:15,000 --> 00:27:17,170
Genevieve's one of the
people trapped in there.
539
00:27:19,870 --> 00:27:21,880
Hey, get me some more cribbing.
540
00:27:22,010 --> 00:27:23,410
Yes, chief. Let's go.
541
00:27:36,160 --> 00:27:38,436
We got this, buddy. Yeah.
542
00:27:39,560 --> 00:27:41,336
You need help? No.
543
00:27:41,360 --> 00:27:43,476
No, thank you. I can
patch myself up. All right.
544
00:27:43,500 --> 00:27:45,570
Manny Perez?
545
00:27:46,042 --> 00:27:47,518
Don't bother getting comfortable.
546
00:27:47,870 --> 00:27:49,900
Hey, listen, I'm really
sorry about your men.
547
00:27:50,040 --> 00:27:51,316
You came out of that accident
548
00:27:51,340 --> 00:27:52,910
unscathed and uncuffed,
549
00:27:53,040 --> 00:27:54,716
while my men are in the hospital.
550
00:27:54,740 --> 00:27:57,856
No. Manny was not driving that car,
551
00:27:57,880 --> 00:27:59,386
or that helicopter.
552
00:27:59,410 --> 00:28:01,356
And despite being a
victim of both those crashes,
553
00:28:01,380 --> 00:28:03,356
he stepped up and fought fire today.
554
00:28:03,380 --> 00:28:05,026
When he should have been in handcuffs.
555
00:28:05,050 --> 00:28:07,066
Let's go. Hey, hold on, hold a second.
556
00:28:07,090 --> 00:28:08,666
He's not going anywhere.
557
00:28:08,690 --> 00:28:11,066
This man gets medical
attention before he gets jailed.
558
00:28:11,090 --> 00:28:13,206
I'm DC Leone, this is my incident,
559
00:28:13,230 --> 00:28:15,400
this is my patient. Stand down.
560
00:28:17,830 --> 00:28:19,576
Hey, Peter, let's get some
dressing on that head wound.
561
00:28:19,600 --> 00:28:20,800
Yes, sir. You good?
562
00:28:28,680 --> 00:28:31,010
All right. Let's take a quick look.
563
00:28:32,707 --> 00:28:33,947
Okay.
564
00:28:34,724 --> 00:28:36,000
We've stopped the bleeding,
565
00:28:36,617 --> 00:28:39,387
for now, but he needs out of here.
566
00:28:40,755 --> 00:28:42,036
He's not breathing.
567
00:28:42,060 --> 00:28:43,960
We need to bag him, now.
568
00:28:44,090 --> 00:28:45,290
I can do it.
569
00:28:45,430 --> 00:28:48,160
No, you can't. Stay in your damn Lane.
570
00:28:51,270 --> 00:28:52,770
Switch with us.
571
00:28:54,600 --> 00:28:55,940
On my count.
572
00:28:56,070 --> 00:28:58,810
One, two, three.
573
00:29:01,480 --> 00:29:03,180
Give me the ambu bag.
574
00:29:14,360 --> 00:29:15,790
He's still not breathing on his own.
575
00:29:15,815 --> 00:29:16,831
Yeah.
576
00:29:16,856 --> 00:29:18,202
I can see that.
577
00:29:18,330 --> 00:29:20,366
He's in respiratory arrest.
578
00:29:20,390 --> 00:29:22,800
And he's not perfusing
oxygen to his brain.
579
00:29:24,400 --> 00:29:26,100
Come on, man.
580
00:29:26,940 --> 00:29:28,240
Come on.
581
00:29:30,940 --> 00:29:32,670
Copy. Out.
582
00:29:33,510 --> 00:29:35,756
Fire in the brush out back has reignited
583
00:29:35,780 --> 00:29:37,086
and there's still fuel everywhere.
584
00:29:37,110 --> 00:29:39,326
So we're back in potential fire danger.
585
00:29:39,350 --> 00:29:40,656
And we still haven't
cleared enough space
586
00:29:40,680 --> 00:29:41,726
for them to crawl out.
587
00:29:41,750 --> 00:29:43,380
Reset's gonna take some time.
588
00:29:44,150 --> 00:29:46,090
Maybe we can speed it up a little bit.
589
00:29:46,920 --> 00:29:48,190
Well, what'd you have in mind?
590
00:29:49,020 --> 00:29:52,006
Use this beam as leverage to lift the slab
591
00:29:52,030 --> 00:29:54,076
as long as we can while
gen and her friends get out
592
00:29:54,100 --> 00:29:55,436
as fast as they can.
593
00:29:55,460 --> 00:29:57,146
If we're both working
on it, that should work.
594
00:29:57,170 --> 00:29:58,730
- Let me in?
- Yeah. Yeah.
595
00:30:00,370 --> 00:30:01,576
Hey, munchkin?
596
00:30:01,600 --> 00:30:02,546
Hi.
597
00:30:02,570 --> 00:30:03,716
You ready to get out of there?
598
00:30:03,740 --> 00:30:05,286
So ready.
599
00:30:05,310 --> 00:30:06,916
Hey, kiddo.
600
00:30:06,940 --> 00:30:11,050
And... Rick, was it?
601
00:30:11,880 --> 00:30:13,356
That dude's still in town?
602
00:30:13,380 --> 00:30:15,250
What the
603
00:30:17,790 --> 00:30:19,050
ma'am?
604
00:30:19,950 --> 00:30:21,036
Ma'am.
605
00:30:21,060 --> 00:30:22,666
I need you to take your earbuds out
606
00:30:22,690 --> 00:30:24,660
'cause we're about to get you out of here.
607
00:30:25,530 --> 00:30:26,536
Yeah, it's happening.
608
00:30:26,560 --> 00:30:28,036
We got a beam coming in.
609
00:30:28,060 --> 00:30:29,836
We need to intubate.
610
00:30:29,860 --> 00:30:31,176
Let's get him out of there.
611
00:30:31,200 --> 00:30:32,730
We can't. He's pinned.
612
00:30:32,870 --> 00:30:34,546
Bode and I already tried to.
613
00:30:34,570 --> 00:30:36,851
I really don't care what bode
and you have done together.
614
00:30:37,710 --> 00:30:39,516
Why do we have to move him?
615
00:30:39,540 --> 00:30:40,910
Because we have to.
616
00:30:41,040 --> 00:30:42,986
Diego's right. In order to intubate.
617
00:30:43,010 --> 00:30:45,386
But... I know that I'm no paramedic,
618
00:30:45,410 --> 00:30:47,096
okay? So maybe this
is a dumb suggestion,
619
00:30:47,120 --> 00:30:49,226
but can't we just intubate him
here on the side, the way he is?
620
00:30:49,250 --> 00:30:51,526
A lateral intubation? In
this unstable environment?
621
00:30:51,550 --> 00:30:54,066
He could aspirate. We
could damage his trachea,
622
00:30:54,090 --> 00:30:56,936
injure his neck, I mean,
should I keep listing risks?
623
00:30:56,960 --> 00:30:59,130
It's a risk worth taking.
624
00:31:00,730 --> 00:31:03,536
If you kill him doing a
lateral intubation... off-duty
625
00:31:03,560 --> 00:31:05,576
the next thing to die will be your career.
626
00:31:05,600 --> 00:31:08,140
If I don't do it, he'll be dead.
627
00:31:12,570 --> 00:31:13,940
Gabriela.
628
00:31:14,080 --> 00:31:16,810
You've got this. I know you do.
629
00:31:28,190 --> 00:31:30,160
Blade.
630
00:31:33,890 --> 00:31:35,530
Okay, switch.
631
00:31:36,970 --> 00:31:38,370
Tilt his head.
632
00:31:46,940 --> 00:31:48,480
I'm in.
633
00:31:51,810 --> 00:31:53,510
'Kay, the bag.
634
00:31:56,280 --> 00:31:58,250
Okay.
635
00:32:07,860 --> 00:32:09,360
You did it.
636
00:32:12,200 --> 00:32:14,000
They're over here.
637
00:32:15,140 --> 00:32:16,446
Patient's over here!
638
00:32:16,470 --> 00:32:18,146
- Gil, you on Hazmat?
- Yeah.
639
00:32:18,170 --> 00:32:19,216
Got a bunch of fuel over here.
640
00:32:19,240 --> 00:32:20,286
We got this.
641
00:32:21,740 --> 00:32:23,656
You know, I-I know I'm
just the cleanup crew here
642
00:32:23,680 --> 00:32:26,056
and you're the medic, but
intubating in that position?
643
00:32:26,080 --> 00:32:27,256
Impressed, Perez.
644
00:32:27,280 --> 00:32:28,796
Gil, lend a hand.
645
00:32:36,760 --> 00:32:38,566
All right, gen, on my count of three,
646
00:32:38,590 --> 00:32:39,706
we're gonna lift.
647
00:32:39,730 --> 00:32:41,700
What are you gonna do? Climb out.
648
00:32:41,830 --> 00:32:43,306
As fast as you can, munchkin.
649
00:32:43,330 --> 00:32:44,670
Let's go.
650
00:32:47,340 --> 00:32:48,670
It'll be okay.
651
00:32:49,448 --> 00:32:51,064
Watch your hands.
652
00:32:52,610 --> 00:32:53,986
And don't worry, I'm right behind you.
653
00:32:54,010 --> 00:32:55,016
Don't be scared.
654
00:32:55,040 --> 00:32:57,256
One, two. Yep. Yep.
655
00:32:57,280 --> 00:32:58,186
Three.
656
00:32:58,210 --> 00:32:59,550
Okay.
657
00:32:59,680 --> 00:33:01,050
Yeah, come on.
658
00:33:01,180 --> 00:33:02,626
- All right, go, go.
- Watch your head.
659
00:33:02,650 --> 00:33:04,210
Come on, come on,
come on. Go. Get out.
660
00:33:05,220 --> 00:33:06,550
Careful.
661
00:33:07,320 --> 00:33:08,996
Next customer, here we go.
662
00:33:09,020 --> 00:33:10,796
You got her?
663
00:33:10,820 --> 00:33:11,906
- Watch your back.
- Watch your back.
664
00:33:11,930 --> 00:33:13,666
Come on, you're good.
665
00:33:13,690 --> 00:33:14,836
All right, Rick, you're next.
666
00:33:14,860 --> 00:33:17,176
You don't have to tell me twice.
667
00:33:17,200 --> 00:33:18,400
Let's go, Rick.
668
00:33:18,530 --> 00:33:19,970
This slab isn't getting any lighter.
669
00:33:20,830 --> 00:33:22,516
Come on!
670
00:33:22,540 --> 00:33:23,846
My ankle's stuck.
671
00:33:23,870 --> 00:33:24,846
I can't get to it.
672
00:33:24,870 --> 00:33:26,216
Jake, you got to help Rick.
673
00:33:26,240 --> 00:33:27,856
Come... come over here.
674
00:33:27,880 --> 00:33:30,240
- Move. Move, move.
- Yeah, get it.
675
00:33:43,260 --> 00:33:44,930
Vince, Eve, do something!
676
00:33:48,700 --> 00:33:50,876
Jake, this thing's coming
down whether we like it or not.
677
00:33:50,900 --> 00:33:52,206
No. No, no.
678
00:33:52,230 --> 00:33:55,146
If something happens
to me, cover gen's eyes.
679
00:33:55,170 --> 00:33:56,476
She can't watch.
680
00:33:56,500 --> 00:33:57,986
No, Jake!
681
00:34:00,410 --> 00:34:02,610
I got him, I got him. Pull!
682
00:34:03,340 --> 00:34:05,310
Okay, pull! Hands, hands!
683
00:34:08,180 --> 00:34:09,180
Go!
684
00:34:09,220 --> 00:34:10,480
Jake!
685
00:34:12,150 --> 00:34:13,696
You're okay.
686
00:34:13,720 --> 00:34:15,336
We got you.
687
00:34:15,360 --> 00:34:17,066
I got you.
688
00:34:17,090 --> 00:34:18,166
Let me look at you.
689
00:34:18,190 --> 00:34:20,430
I'm okay. Are you okay?
690
00:34:31,110 --> 00:34:33,016
You got a tough kid, Jake.
691
00:34:33,040 --> 00:34:36,980
Yeah, well, she earned it
the hard way, unfortunately.
692
00:34:37,810 --> 00:34:40,126
Yep, right now, she's
with her favorite babysitter
693
00:34:40,150 --> 00:34:41,650
getting her home to bed.
694
00:34:43,580 --> 00:34:45,466
She told me that Cara was her mom.
695
00:34:45,490 --> 00:34:47,496
We got to talking. Hey, look.
696
00:34:47,520 --> 00:34:49,696
I appreciate what you did for her today,
697
00:34:49,720 --> 00:34:51,366
but you had no right telling her that you
698
00:34:51,390 --> 00:34:52,966
slow your roll.
699
00:34:52,990 --> 00:34:55,276
I didn't tell her that I might
be her bio dad or something.
700
00:34:55,300 --> 00:34:56,970
She doesn't even know me.
701
00:34:58,970 --> 00:35:00,740
Thank you.
702
00:35:02,300 --> 00:35:05,370
Can I never live down
who I was in high school?
703
00:35:07,640 --> 00:35:09,210
I'm sorry.
704
00:35:12,950 --> 00:35:15,396
You know, you weren't all
that great back then, either.
705
00:35:17,290 --> 00:35:19,496
Cara used to call you untouchable.
706
00:35:19,520 --> 00:35:22,720
Too cool to even talk to, so...
707
00:35:23,490 --> 00:35:25,460
You two really were friends.
708
00:35:26,290 --> 00:35:29,076
I mean, obviously you
knew each other, but...
709
00:35:29,100 --> 00:35:32,530
Yeah, friends from the
opposite sides of the tracks.
710
00:35:34,540 --> 00:35:36,870
I had it rough, at home.
711
00:35:39,040 --> 00:35:40,486
And she just listened.
712
00:35:40,510 --> 00:35:42,740
You know, she didn't judge me.
713
00:35:46,350 --> 00:35:48,750
She was just so nice, you know?
714
00:35:50,450 --> 00:35:52,320
She was.
715
00:35:55,120 --> 00:35:57,260
She was the love of my life.
716
00:35:58,130 --> 00:35:59,690
Still is.
717
00:36:00,900 --> 00:36:02,400
And gen.
718
00:36:04,700 --> 00:36:07,200
I mean, she's my whole world.
719
00:36:11,440 --> 00:36:13,186
Look, I'm not trying to
do anything to screw up
720
00:36:13,210 --> 00:36:15,240
what you got going on with gen.
721
00:36:16,110 --> 00:36:19,086
Right? But if she is mine, biologically,
722
00:36:19,110 --> 00:36:22,496
I'm not gonna shy away
from my responsibilities.
723
00:36:22,520 --> 00:36:24,950
My kids are great siblings.
724
00:36:26,090 --> 00:36:27,790
I want a paternity test.
725
00:36:28,920 --> 00:36:31,130
I want the truth for gen.
726
00:36:32,730 --> 00:36:34,300
I mean, don't you?
727
00:36:42,670 --> 00:36:44,470
Here.
728
00:36:47,410 --> 00:36:48,910
Thank you, Sharon.
729
00:36:50,210 --> 00:36:51,450
For today.
730
00:36:52,250 --> 00:36:54,150
For uncuffing me.
731
00:36:56,650 --> 00:36:57,926
Look, I don't know when or if
732
00:36:57,950 --> 00:36:59,396
I'm gonna be able to fight fires again.
733
00:36:59,420 --> 00:37:01,336
Come on, Manny.
734
00:37:01,360 --> 00:37:03,466
We don't know how the
arraignment's gonna go.
735
00:37:03,490 --> 00:37:05,930
Yeah, but I don't know
if I'm gonna do time
736
00:37:06,060 --> 00:37:08,160
or how long that time's gonna be.
737
00:37:09,860 --> 00:37:11,830
So I got a favor to ask.
738
00:37:12,930 --> 00:37:14,246
Whatever you need.
739
00:37:16,870 --> 00:37:19,916
This dance that bode
and Gabriela are doing?
740
00:37:19,940 --> 00:37:21,416
I know it too well.
741
00:37:21,440 --> 00:37:23,786
Manny... No, just
742
00:37:23,810 --> 00:37:26,850
just hear me out, please.
I don't have much time.
743
00:37:28,050 --> 00:37:29,150
'Kay.
744
00:37:29,280 --> 00:37:31,466
I don't blame bode.
745
00:37:31,490 --> 00:37:33,320
I care for both of them.
746
00:37:33,450 --> 00:37:35,466
But together,
747
00:37:35,490 --> 00:37:37,966
they remind me too
much of me and Roberta.
748
00:37:37,990 --> 00:37:40,130
They cross lines.
749
00:37:40,260 --> 00:37:42,400
They push limits.
750
00:37:43,660 --> 00:37:45,446
I mean, hell, bode's on parole.
751
00:37:45,470 --> 00:37:47,046
And Gabriela just...
752
00:37:47,070 --> 00:37:49,116
She may have just
changed her entire future.
753
00:37:49,140 --> 00:37:51,246
They're vulnerable, Sharon.
754
00:37:51,270 --> 00:37:53,516
If I get locked up,
755
00:37:53,540 --> 00:37:56,740
you and Vince need
to keep those two apart.
756
00:37:58,710 --> 00:38:00,610
For both their sakes.
757
00:38:08,020 --> 00:38:10,496
Dispatch says there's a reignition.
758
00:38:10,520 --> 00:38:13,166
Fires are stubborn like that.
759
00:38:13,190 --> 00:38:14,960
But 42's on it.
760
00:38:18,170 --> 00:38:19,976
Why did you leave my wedding?
761
00:38:20,000 --> 00:38:22,146
What do you mean?
762
00:38:22,170 --> 00:38:23,800
You were in the pews.
763
00:38:24,570 --> 00:38:27,986
And I looked back and
you were gone. Why?
764
00:38:28,010 --> 00:38:29,880
I needed some air.
765
00:38:30,010 --> 00:38:31,586
Why?
766
00:38:31,610 --> 00:38:32,856
It doesn't matter.
767
00:38:32,880 --> 00:38:34,580
My hand's fine.
768
00:38:35,850 --> 00:38:37,566
Emergency's under control.
769
00:38:37,590 --> 00:38:39,420
Go get your happy with Diego.
770
00:38:44,630 --> 00:38:46,760
I don't want to.
771
00:38:51,970 --> 00:38:53,330
Why?
772
00:38:55,200 --> 00:38:58,240
Because I felt more alive when
we kissed at the campaign fire
773
00:38:58,370 --> 00:39:00,346
than I did at my wedding.
774
00:39:00,370 --> 00:39:02,610
And I'm a mess about it, bode.
775
00:39:04,650 --> 00:39:05,950
Diego.
776
00:39:09,480 --> 00:39:11,226
Kenji's on his way to the hospital.
777
00:39:11,250 --> 00:39:13,226
Great.
778
00:39:13,250 --> 00:39:15,120
What a relief.
779
00:39:16,120 --> 00:39:18,460
Relief's not the feeling I have.
780
00:39:19,390 --> 00:39:23,360
Diego... Has something
happened between you two?
781
00:39:25,570 --> 00:39:27,240
Recently?
782
00:39:28,170 --> 00:39:30,400
That's not my question to answer.
783
00:39:37,210 --> 00:39:38,980
We kissed.
784
00:39:42,080 --> 00:39:45,150
That's all it was, a kiss.
785
00:39:46,050 --> 00:39:47,660
When?
786
00:39:50,960 --> 00:39:53,330
At the campaign fire.
787
00:40:00,270 --> 00:40:04,810
Bode... You shook my
hand on my wedding day?
788
00:40:07,480 --> 00:40:09,110
I'm sorry about that.
789
00:40:09,240 --> 00:40:11,256
But you always do the right thing?
790
00:40:11,280 --> 00:40:14,256
Bode the hero, redeeming
himself after doing time.
791
00:40:14,280 --> 00:40:16,396
Do you not bring
something like that in this.
792
00:40:16,420 --> 00:40:20,766
You told me you wanted to get married.
793
00:40:20,790 --> 00:40:22,690
And I believed you.
794
00:40:25,330 --> 00:40:26,766
I did.
795
00:40:26,790 --> 00:40:28,860
You did?
796
00:40:31,030 --> 00:40:32,670
But not now?
797
00:40:37,370 --> 00:40:38,940
Gabriela.
798
00:40:39,810 --> 00:40:43,240
I haven't been blind to
what's between you two.
799
00:40:44,780 --> 00:40:46,550
But I just.
800
00:40:49,778 --> 00:40:52,748
I believed you when you said it was over.
801
00:40:58,660 --> 00:41:00,666
We got embers the size of baseballs
802
00:41:00,690 --> 00:41:02,400
dropping near this fuel.
803
00:41:06,130 --> 00:41:07,870
Gil, what's the damage over there?
804
00:41:09,840 --> 00:41:11,386
Gil!
805
00:41:11,410 --> 00:41:12,816
We've got an explosion
at the helicopter site.
806
00:41:12,840 --> 00:41:14,256
All units report.
807
00:41:14,280 --> 00:41:15,516
I repeat, we've got an explosion
808
00:41:15,540 --> 00:41:16,856
at the helicopter site.
809
00:41:16,880 --> 00:41:18,250
All units report.54434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.