Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,625 --> 00:01:26,290
Mother?
2
00:04:40,708 --> 00:04:46,499
Alexander... What is it?
3
00:04:51,750 --> 00:04:56,040
Would you like
to play cards before dinner?
4
00:05:21,416 --> 00:05:26,165
FANNY AND ALEXANDER
5
00:06:00,791 --> 00:06:04,624
This will be
our forty-third Christmas together.
6
00:06:04,791 --> 00:06:09,332
- My dear Ester, is that true?
- Yes, 43 Christmases.
7
00:06:09,500 --> 00:06:15,499
- Well, well, who'd have thought it?
- Yes, it's strange.
8
00:06:15,666 --> 00:06:19,665
Dear Ester...
9
00:06:42,500 --> 00:06:47,707
- Good evening, Mrs Ekdahl.
- Good evening, girls.
10
00:07:07,791 --> 00:07:12,874
Alida, you may
go in to the other girls.
11
00:07:13,875 --> 00:07:17,915
- Why are you so sullen?
- I�m not sullen.
12
00:07:18,083 --> 00:07:21,665
- You're sullen every Christmas.
- I don't know what you mean.
13
00:07:21,833 --> 00:07:25,665
You're sullen, and that's that!
14
00:07:28,000 --> 00:07:30,499
Old bitch...
15
00:08:53,500 --> 00:08:56,707
"Worthy Joseph, do not fear
16
00:08:56,875 --> 00:09:00,999
Thy angel is thee ever near
17
00:09:01,166 --> 00:09:04,790
I come in haste to bring thee word
18
00:09:04,958 --> 00:09:08,790
From thy creator and thy God
19
00:09:08,958 --> 00:09:12,332
Mary and the child now wake
20
00:09:12,500 --> 00:09:15,374
And quickly into safety take
21
00:09:15,541 --> 00:09:18,832
Herod with his murdering hand
22
00:09:19,000 --> 00:09:23,707
Threatens every man-child
in this land
23
00:09:24,583 --> 00:09:28,374
All this I have noted well
24
00:09:28,541 --> 00:09:31,707
And shall do as you foretell
25
00:09:31,875 --> 00:09:34,999
Praised be God upon his throne
26
00:09:35,166 --> 00:09:39,665
Who thus protects my only son
27
00:09:55,416 --> 00:10:01,582
Thus, good people' ends our play
It all ends well this holy day
28
00:10:01,750 --> 00:10:08,290
The son of God, saved from the sword
Is our Savior, Christ' the Lord
29
00:10:08,458 --> 00:10:11,290
We know that in his mercy mild
30
00:10:11,458 --> 00:10:17,415
He guards
every woman, man and child
31
00:10:17,583 --> 00:10:23,915
A time of joyous Christmas cheer
We wish to all, both far and near
32
00:10:24,083 --> 00:10:27,082
Let no one into darkness fall
33
00:10:27,250 --> 00:10:32,665
A Merry Christmas one and all!"
34
00:11:17,875 --> 00:11:23,665
By tradition, the Ekdahl family treats
the company to a Christmas party.
35
00:11:23,833 --> 00:11:27,082
The guests are rather a mixed lot,
36
00:11:27,250 --> 00:11:30,957
quite different than the class
of people who dine here.
37
00:11:31,125 --> 00:11:37,040
Nevertheless, refrain from displays
of priggishness and disapproval.
38
00:11:37,208 --> 00:11:42,124
I expect a spirit of generosity,
warmth, and helpfulness.
39
00:11:42,291 --> 00:11:44,665
Have I made myself clear?
40
00:11:44,833 --> 00:11:49,540
Alma and Petra, take the hamper.
I'll take the punch bowl.
41
00:11:52,708 --> 00:11:55,582
Are we ready?
42
00:11:55,750 --> 00:11:59,165
Forward march!
43
00:12:44,083 --> 00:12:49,582
Come, Carlchen. We mustn't
disappoint Mama again and be late.
44
00:12:51,291 --> 00:12:54,999
Come along...
45
00:12:55,166 --> 00:12:58,249
Hurry up now. Come on.
46
00:13:00,583 --> 00:13:04,124
Come with me...
47
00:13:35,333 --> 00:13:37,624
Merry Christmas!
48
00:13:41,166 --> 00:13:45,582
Merry Christmas, Oscar!
49
00:13:45,750 --> 00:13:50,249
Please, help yourselves!
50
00:13:50,416 --> 00:13:55,415
Go ahead... Don't be shy!
51
00:13:56,666 --> 00:13:59,874
My dear friends...
52
00:14:01,875 --> 00:14:08,957
For twenty-two years,
in the capacity of theatre manager,
53
00:14:09,125 --> 00:14:13,332
I have stood before you
and held a Christmas speech.
54
00:14:14,875 --> 00:14:21,082
In spite of my lack of talent...
55
00:14:21,250 --> 00:14:24,749
...in that department.
56
00:14:27,750 --> 00:14:30,832
Particularly
when compared to my father,
57
00:14:31,000 --> 00:14:35,999
who was brilliant at making speeches.
58
00:14:37,583 --> 00:14:41,665
And who...
59
00:14:42,958 --> 00:14:49,040
My sole talent,
if you can call it a talent in my case,
60
00:14:49,208 --> 00:14:53,790
is that I love this little world.
61
00:14:53,958 --> 00:15:00,249
The little world inside
the thick walls of this playhouse.
62
00:15:00,416 --> 00:15:06,082
And I�m fond of the people
who work in this little world.
63
00:15:10,958 --> 00:15:14,957
The outside world is bigger,
64
00:15:15,125 --> 00:15:21,874
and occasionally this little world
succeeds in reflecting the bigger one.
65
00:15:22,041 --> 00:15:28,874
Helping us to understand it
a little bit better.
66
00:15:31,625 --> 00:15:36,082
Or perhaps we give
the people who come here
67
00:15:36,250 --> 00:15:41,165
the opportunity
to forget it for a while...
68
00:15:41,333 --> 00:15:45,624
...for a brief second or two.
69
00:15:53,458 --> 00:16:01,957
A few brief seconds where they can
forget the harsh world out there.
70
00:16:05,708 --> 00:16:12,290
Our theatre is a little...
71
00:16:15,083 --> 00:16:23,499
...a small space filled
with orderliness, conscientiousness...
72
00:16:23,666 --> 00:16:26,290
...and love.
73
00:16:28,000 --> 00:16:32,874
I really don't know why I feel...
74
00:16:34,916 --> 00:16:40,707
...so comically solemn this evening.
75
00:16:42,750 --> 00:16:45,415
When you have
given Ismael his dinner,
76
00:16:45,583 --> 00:16:51,082
put out the lights in the shop
and lock the door.
77
00:16:52,166 --> 00:16:56,040
I have the key with me.
78
00:17:02,041 --> 00:17:07,457
- Good night, Aron.
- Good night, Uncle Isak.
79
00:17:59,125 --> 00:18:02,999
Oh, Isak...
80
00:18:06,166 --> 00:18:09,040
Merry Christmas.
81
00:18:25,416 --> 00:18:28,499
I can't imagine where everyone is,
82
00:18:28,666 --> 00:18:32,332
they should have been here ages ago.
83
00:18:32,500 --> 00:18:35,832
I expect Oscar
is making a long, dull speech.
84
00:18:36,000 --> 00:18:41,332
- I think I can hear them out front.
- Ester, bring me my furs.
85
00:19:04,291 --> 00:19:06,957
Here comes my family.
86
00:19:24,166 --> 00:19:27,207
Merry Christmas, Grandmamma.
87
00:19:28,333 --> 00:19:31,999
Merry Christmas.
88
00:19:32,166 --> 00:19:37,957
Dear Mama, you look radiant.
89
00:20:02,583 --> 00:20:05,332
Lovely...
90
00:20:29,500 --> 00:20:32,082
What is it, my sweet?
91
00:20:36,125 --> 00:20:40,957
Aunt Emma, how nice to see you.
92
00:20:41,125 --> 00:20:44,874
Welcome, Aunt Emma.
93
00:20:56,041 --> 00:20:59,874
The only question
is where Carl and Lydia could be.
94
00:21:00,041 --> 00:21:05,790
- Maybe they mistook the hour.
- Christmas dinner is always at 4:30.
95
00:21:05,958 --> 00:21:12,707
Alexander, go ring Uncle Carl's
doorbell and see if they're in.
96
00:21:18,291 --> 00:21:21,249
- Please hurry, Carlchen.
- Shut up!
97
00:21:21,416 --> 00:21:27,749
We're so very late,
and it happens every year...
98
00:21:27,916 --> 00:21:32,332
- I�m doing this for your sake.
- No more now, mein Carlchen.
99
00:21:32,500 --> 00:21:37,249
And it's for the last time, too...
100
00:21:37,416 --> 00:21:40,540
- Mama!
- Hello, Carl.
101
00:21:40,708 --> 00:21:42,957
Merry Christmas.
102
00:21:43,125 --> 00:21:47,457
Well, at last we can have dinner.
103
00:23:20,166 --> 00:23:25,665
- Fancy a visit this evening, Maj?
- Go on, sir...
104
00:23:40,791 --> 00:23:45,832
- How are you, sir?
- I�m fine.
105
00:24:11,291 --> 00:24:16,874
I do believe I should
give the girls a hand with the tree.
106
00:24:18,750 --> 00:24:24,624
Have you noticed that my old man
has begun to court Maj?
107
00:24:37,791 --> 00:24:43,040
- Doesn't it bother you?
- No, I find it rather sweet.
108
00:24:55,125 --> 00:24:58,540
Come here, children.
109
00:24:58,708 --> 00:25:05,582
Uncle Carl is going to treat you
to some Christmas fireworks.
110
00:26:08,833 --> 00:26:11,457
All right, then...
111
00:26:27,541 --> 00:26:30,082
Number one!
112
00:26:33,208 --> 00:26:35,540
Here comes number two.
113
00:26:40,125 --> 00:26:45,957
And now... for number three!
114
00:26:47,458 --> 00:26:51,874
Alexander...
bring over the candlestick.
115
00:27:00,875 --> 00:27:04,415
"It came to pass in those days,
116
00:27:04,583 --> 00:27:07,082
that there went
out a decree from Caesar Augustus,
117
00:27:07,250 --> 00:27:11,999
that all the world be taxed.
118
00:27:12,958 --> 00:27:20,790
And his taxing was first made when
Cyrenius was governor of Syria.
119
00:27:20,958 --> 00:27:27,332
And all went to be taxed,
every one into his own city.
120
00:27:27,500 --> 00:27:33,915
And Joseph also went up from Galilee,
out of the city of Nazareth,
121
00:27:34,083 --> 00:27:37,040
into Judaea,
122
00:27:37,208 --> 00:27:41,665
to the city of David
which is called Bethlehem;
123
00:27:41,833 --> 00:27:45,790
because he was
of the house and lineage of David.
124
00:27:45,958 --> 00:27:53,374
To be taxed with Mary his espoused
wife, being great with child."
125
00:28:10,375 --> 00:28:13,124
You...!
126
00:28:18,708 --> 00:28:21,040
- Do you give in?
- No!
127
00:28:50,583 --> 00:28:54,832
Oh, sorry about the mess...
128
00:28:57,416 --> 00:29:01,165
Come upstairs,
and you'll get a Christmas box.
129
00:29:01,333 --> 00:29:03,999
Thank you, ma'am.
130
00:29:05,041 --> 00:29:08,499
Now then, children, go to bed.
131
00:29:13,791 --> 00:29:15,915
Hurry up, Alexander.
132
00:29:16,083 --> 00:29:19,290
Straight into bed with you!
133
00:29:46,000 --> 00:29:47,749
Say your prayers.
134
00:29:47,916 --> 00:29:51,832
"This has been a happy day,
now I come to you and pray.
135
00:29:52,000 --> 00:29:58,165
Bless Papa, Mama and Grandmamma,
my brothers, sisters, cousins,
136
00:29:58,333 --> 00:30:02,665
my uncles and aunts,
Vega, Ester, Maj, Siri, Berta,
137
00:30:02,833 --> 00:30:07,332
Alida, Lisen, Uncle Isak,
and everyone else. Amen."
138
00:30:08,125 --> 00:30:11,332
Good night...
139
00:30:15,083 --> 00:30:17,707
- Good night.
- Sweet dreams.
140
00:30:22,458 --> 00:30:26,832
Putte kisses like a real man.
141
00:30:52,583 --> 00:30:58,124
Alexander,
look what I got for Christmas!
142
00:31:01,541 --> 00:31:04,915
Look what Mrs Ekdahl gave me!
143
00:31:05,083 --> 00:31:08,832
Aren't I madly beautiful?
144
00:31:09,000 --> 00:31:13,874
I look like a real lady, don't I?
145
00:31:16,750 --> 00:31:22,790
You can't sleep in my bed tonight,
because I�ll be having a caller.
146
00:31:24,875 --> 00:31:29,665
And I can't fit any number
of men in my bed, you know.
147
00:31:31,500 --> 00:31:37,415
But you're my sweetheart.
You do know that, don't you?
148
00:32:34,041 --> 00:32:39,540
Well, it's time to turn in.
We must get up early tomorrow.
149
00:32:42,791 --> 00:32:45,082
Carl...
150
00:32:45,250 --> 00:32:50,457
Carlchen, wake up.
It's time to go home.
151
00:32:52,750 --> 00:32:56,915
Good night, Mama.
I�ll just give Carl a hand.
152
00:32:57,083 --> 00:33:01,915
- It�s time to go home.
- Here we go...
153
00:33:07,333 --> 00:33:10,749
Good night, Mother.
154
00:33:10,916 --> 00:33:14,582
Good night, Mama.
155
00:34:17,666 --> 00:34:24,624
"There she lies, the beautiful girl,
poor little Arabella.
156
00:34:24,791 --> 00:34:28,832
Little does she know what awaits her.
157
00:34:29,000 --> 00:34:33,124
She is all alone in the big house.
158
00:34:36,166 --> 00:34:41,915
Her mother is dead, and her father is
carousing with unsavory companions.
159
00:34:42,083 --> 00:34:46,207
Who comes there
at the stroke of midnight?
160
00:34:46,375 --> 00:34:50,957
Dread seizes me...
161
00:34:51,125 --> 00:34:57,540
What is this terrifying white figure
floating there on the moonbeams
162
00:34:57,708 --> 00:35:00,832
and drawing near my bed?
163
00:35:02,875 --> 00:35:06,832
'Tis the spirit of my dead mother."
164
00:35:13,708 --> 00:35:17,124
Now settle down!
165
00:35:17,291 --> 00:35:21,207
Go to sleep! Good night.
166
00:35:25,500 --> 00:35:30,790
I thought the nursery
smelled of paraffin oil...
167
00:35:33,083 --> 00:35:37,207
- There's no paraffin lamp in there.
- That's what it smelt like.
168
00:35:40,625 --> 00:35:45,082
Here you go, Isak.
I made us some nice strong coffee.
169
00:35:45,250 --> 00:35:51,290
A vast improvement on Vega's
awful dishwater. Here.
170
00:35:51,458 --> 00:35:55,249
What can the time be? Ten past three?
171
00:35:55,416 --> 00:36:01,207
That means we have two whole hours
before I must change for church.
172
00:36:02,791 --> 00:36:07,124
My, it's nice to have you here!
173
00:36:07,291 --> 00:36:10,207
You're my best friend.
174
00:36:10,375 --> 00:36:13,957
Whatever would I do without you?
175
00:36:24,125 --> 00:36:27,332
Last year, I enjoyed Christmas...
176
00:36:27,500 --> 00:36:32,207
This year all I wanted to do was cry.
177
00:36:33,541 --> 00:36:37,165
I suppose I�m getting old.
178
00:36:37,333 --> 00:36:42,457
- Do you think I�ve aged?
- You've grown older, yes.
179
00:36:42,625 --> 00:36:46,374
I suspected as much.
180
00:36:46,541 --> 00:36:50,290
Yes, all I wanted to do was weep.
181
00:36:50,458 --> 00:36:55,332
Though I love seeing
my grandchildren, of course.
182
00:36:55,500 --> 00:37:00,790
I thought Oscar looked tired.
That wretched theatre wears him out.
183
00:37:00,958 --> 00:37:06,665
And why does he have to play
the Ghost? He needs to rest.
184
00:37:06,833 --> 00:37:11,874
- Besides, he's a terrible actor.
- Indeed...
185
00:37:13,916 --> 00:37:20,665
I wonder if Emelie realizes
he's run down and needs a rest.
186
00:37:20,833 --> 00:37:25,290
I think I�ll have a word with her.
187
00:37:26,958 --> 00:37:31,040
Oscar's capable, you know.
Capable and conscientious.
188
00:37:31,208 --> 00:37:35,707
Just imagine, the theatre
is actually turning a small profit!
189
00:37:35,875 --> 00:37:38,040
Isn't that splendid?
190
00:37:38,208 --> 00:37:41,707
A few years back, I had to contribute
at least 50,000 a year.
191
00:37:41,875 --> 00:37:47,165
I didn't mind, but it was awkward
for Oscar to ask me for money.
192
00:37:47,333 --> 00:37:50,582
Not like Carl...
193
00:37:50,750 --> 00:37:55,999
He's asked me for another loan,
but I refused.
194
00:37:56,166 --> 00:38:01,374
If he comes to you,
promise me you'll say no as well.
195
00:38:01,541 --> 00:38:06,665
I can't make sense of it. Time and
again I clear everything up for him.
196
00:38:06,833 --> 00:38:11,290
But a year later,
he's In dire straits again.
197
00:38:12,416 --> 00:38:15,915
He claims that he doesn't
go to moneylenders.
198
00:38:16,083 --> 00:38:19,790
- Do you know anything about that?
- I know nothing.
199
00:38:19,958 --> 00:38:22,957
And that poor German woman
he married...
200
00:38:23,125 --> 00:38:26,540
How could Carl have fallen for her?
201
00:38:26,708 --> 00:38:30,249
There must be an erotic attraction.
202
00:38:30,416 --> 00:38:35,165
- What do you think?
- Erotic? I suppose so...
203
00:38:35,333 --> 00:38:37,707
You're not listening.
204
00:38:37,875 --> 00:38:44,540
That's all right, the main thing
is that you keep me company.
205
00:38:50,000 --> 00:38:55,082
Carl and Gustav Adolf are oversexed,
they take after their father.
206
00:38:55,250 --> 00:38:57,624
He was oversexed.
207
00:38:57,791 --> 00:39:03,832
At times it was too much of a good
thing, but I never turned him away.
208
00:39:04,000 --> 00:39:08,624
Gustav Adolf is hopeless. I've spoken
to Alma and she ever so wisely says
209
00:39:08,791 --> 00:39:14,832
that his philandering doesn't bother
her, since he's such a good husband.
210
00:39:15,000 --> 00:39:18,999
It's fortunate
that Alma is so accommodating.
211
00:39:21,708 --> 00:39:28,124
Perhaps I ought to warn that girl...
Maj, or whatever her name is.
212
00:39:28,291 --> 00:39:31,832
She's very pretty,
and so good with the children.
213
00:39:32,000 --> 00:39:35,665
Nice coloring, neat figure...
214
00:39:35,833 --> 00:39:40,082
It's a pity she limps, poor thing.
215
00:39:40,250 --> 00:39:43,749
Are you sad
because you've grown old, Isak?
216
00:39:43,916 --> 00:39:46,832
No, absolutely not.
217
00:39:47,000 --> 00:39:49,499
Things just keep getting worse.
218
00:39:49,666 --> 00:39:55,249
The people, the machines, the wars...
Even the weather.
219
00:39:55,416 --> 00:40:00,624
- I'm glad I'll soon be dead.
- You're an incorrigible misanthrope.
220
00:40:00,791 --> 00:40:05,790
- As ever. But I don't agree with you.
- I thought as much.
221
00:40:05,958 --> 00:40:10,915
That doesn't stop me
from weeping, though.
222
00:40:11,083 --> 00:40:16,124
Would you mind terribly
if I weep for a while?
223
00:40:29,416 --> 00:40:33,540
Upon my soul, I can't.
The tears won't come.
224
00:40:33,708 --> 00:40:38,290
I'd better have some more brandy.
225
00:40:48,666 --> 00:40:51,165
What's so amusing?
226
00:40:51,333 --> 00:40:56,915
Remember when we sat
on that sofa over there, madly kissing?
227
00:40:57,083 --> 00:41:01,749
You had unbuttoned my blouse...
228
00:41:01,916 --> 00:41:09,249
Then suddenly that curtain was pulled
aside and my husband stood there.
229
00:41:09,416 --> 00:41:13,249
It was just Like a farce by Feydeau.
230
00:41:13,416 --> 00:41:17,457
I screamed,
and you made for the door.
231
00:41:17,625 --> 00:41:24,790
He rushed off to get his gun
with me clutching his leg.
232
00:41:24,958 --> 00:41:29,624
And then the two of you
became friends for life.
233
00:41:29,791 --> 00:41:34,415
Your husband
was a magnanimous man.
234
00:41:36,500 --> 00:41:40,082
See, now I can weep...
235
00:41:40,250 --> 00:41:43,582
The joyful splendid days are over,
236
00:41:43,750 --> 00:41:49,624
and all that's left
is sordid and terrible.
237
00:41:49,791 --> 00:41:52,957
That's the way of It...
238
00:42:01,041 --> 00:42:05,290
No, this won't do at all, dear sir...
239
00:42:05,458 --> 00:42:08,832
I shall wash and put on my face.
240
00:42:09,000 --> 00:42:14,749
I'll do my hair and
put on my stays and a silk dress.
241
00:42:14,916 --> 00:42:18,374
A pining old woman
will transform herself
242
00:42:18,541 --> 00:42:23,207
into a self-possessed grandmother.
We play our parts, you see.
243
00:42:23,375 --> 00:42:28,165
Some play them carelessly,
other play them with great care.
244
00:42:28,333 --> 00:42:33,207
I belong to the latter category.
245
00:42:34,458 --> 00:42:37,415
Good night, my lovely Helen.
246
00:42:37,583 --> 00:42:40,415
You were such a sweet lover.
247
00:42:40,583 --> 00:42:45,582
As sweet as wild strawberries.
248
00:42:45,750 --> 00:42:51,332
You asked me to help you with your
morning toilette, madam, and it's 4:50.
249
00:42:53,541 --> 00:42:58,540
A coffee shop at a nice location.
250
00:42:58,708 --> 00:43:04,499
Your own cakes, pastries, tarts...
251
00:43:04,666 --> 00:43:07,624
...and confections.
252
00:43:10,458 --> 00:43:14,624
What do you say, my sweet?
Doesn't that appeal to you?
253
00:43:14,791 --> 00:43:20,499
You'd be in charge of everything.
254
00:43:20,666 --> 00:43:29,040
Only yesterday I said to Alma:
"Look at Maj, she's a princess."
255
00:43:29,208 --> 00:43:32,915
What luscious breasts you have.
256
00:43:33,083 --> 00:43:37,832
Let me take a proper Look.
Oh, you drive me crazy!
257
00:43:38,000 --> 00:43:44,165
Don't be afraid, I'm a wonderful Lover.
All women say that.
258
00:43:44,333 --> 00:43:50,415
Once you've had your way with me,
you'll forget all about the shop.
259
00:43:50,583 --> 00:43:55,665
Find me something to write on.
Come along...
260
00:43:55,833 --> 00:43:59,082
Look, here's a pen...
261
00:44:01,625 --> 00:44:04,499
I'll write this down...
262
00:44:04,666 --> 00:44:08,374
"Maja Kling...
263
00:44:10,375 --> 00:44:14,207
...is the proprietress
of my coffee shop."
264
00:44:14,375 --> 00:44:19,915
And I'll sign it:
"Gustav Adolf Ekdahl...
265
00:44:21,875 --> 00:44:27,040
The night before Christmas, 1 907."
266
00:44:27,625 --> 00:44:30,207
This is a contract, my dear.
267
00:44:30,375 --> 00:44:35,415
Show it to a lawyer
if I should forget my promises.
268
00:44:47,708 --> 00:44:52,207
You must be careful, sir,
not to put me in the family way.
269
00:44:52,791 --> 00:44:55,915
Well, what do you say?
270
00:44:56,083 --> 00:45:01,665
Isn't Uncle Gusten nice?
Have you ever felt such a wooden Leg?
271
00:45:01,833 --> 00:45:06,415
Damnation,
the rocket went off too soon!
272
00:45:10,666 --> 00:45:13,124
Oh well, it can't be helped.
273
00:45:13,291 --> 00:45:16,999
Lovely, wasn't It?
274
00:45:17,166 --> 00:45:22,582
- You're quite the wolf, sir.
- And you're a lamb.
275
00:45:22,750 --> 00:45:27,124
Heavens above, I must lie down.
I'm all in a sweat.
276
00:45:27,291 --> 00:45:31,374
- I've had too much to eat and drink.
- You're not ill, are you, sir?
277
00:45:31,541 --> 00:45:39,040
I'm as happy as a kid in a sweet shop,
or why not a coffee shop?
278
00:45:39,208 --> 00:45:42,624
Who could feel bad
around a tasty morsel like you?
279
00:45:42,791 --> 00:45:48,790
- Sit astride me.
- You are a one, sir!
280
00:45:58,875 --> 00:46:02,082
This is glorious!
281
00:46:02,250 --> 00:46:06,207
Wallowing in pleasure Like this...
282
00:46:20,083 --> 00:46:26,874
- Oh my, how your heart's pounding!
- I have a lot of heart.
283
00:46:27,041 --> 00:46:32,374
- You'll have to get me a new bed.
- I'll give you a shop, a flat...
284
00:46:32,541 --> 00:46:36,040
...lots of furniture and a huge bed.
285
00:46:36,208 --> 00:46:39,165
- Pretty clothes, too?
- The prettiest.
286
00:46:39,333 --> 00:46:42,082
You�ll be my mistress,
287
00:46:42,250 --> 00:46:47,874
and I'll come calling every Saturday
and Wednesday at three.
288
00:46:49,083 --> 00:46:51,957
You're ever so silly...
289
00:46:52,125 --> 00:46:54,874
Am I?
290
00:46:55,041 --> 00:46:58,165
A real numbskull.
291
00:46:58,333 --> 00:47:00,707
I'm not a numbskull.
292
00:47:00,875 --> 00:47:04,874
Yes, you are.
Imagining I want anything from you.
293
00:47:05,041 --> 00:47:07,332
You don't?
294
00:47:07,500 --> 00:47:11,540
I was only teasing you.
295
00:47:11,708 --> 00:47:15,040
Teasing me?
296
00:47:17,625 --> 00:47:22,999
- What do you mean?
- Now don't get angry...
297
00:47:23,166 --> 00:47:27,957
I just don't Like being treated
like an idiot.
298
00:47:28,125 --> 00:47:31,540
- Stop laughing.
- But you're so funny...
299
00:47:31,708 --> 00:47:34,540
No...
300
00:47:41,250 --> 00:47:43,999
I'm coming down with a cold.
301
00:47:44,166 --> 00:47:47,540
My throat hurts when I swallow.
302
00:47:47,708 --> 00:47:50,540
My teeth itch.
303
00:47:53,541 --> 00:47:56,540
It's damn cold, why isn't there a fire?
304
00:47:56,708 --> 00:48:02,999
We owe the wood merchant
150 kronor, das weisst Du doch.
305
00:48:03,166 --> 00:48:07,999
For God's sake, you've been here
for 23 years. Speak Swedish!
306
00:48:08,166 --> 00:48:10,207
I do my best...
307
00:48:10,375 --> 00:48:14,874
I asked Mama for 1 0,000
to straighten out my affairs.
308
00:48:15,041 --> 00:48:21,749
She showed me a paper that said
I owed her 37 ,000. It's incredible...
309
00:48:21,916 --> 00:48:25,082
- Go see the Jew.
- I have.
310
00:48:25,250 --> 00:48:28,165
I pay an extortionate interest,
311
00:48:28,333 --> 00:48:31,665
and if I don't keep up payments,
he'll tell Mama.
312
00:48:31,833 --> 00:48:36,207
- I have some jewellery.
- You fool...
313
00:48:36,375 --> 00:48:40,957
Professor Ekdahl
can't be seen going to a pawnbroker.
314
00:48:41,125 --> 00:48:45,374
Aren't you coming to bed,
mein Schatz?
315
00:48:50,500 --> 00:48:55,999
Come, Carlchen. Come sit next to me.
316
00:49:02,750 --> 00:49:10,332
You smell bad. Have you given up
washing or are you starting to rot?
317
00:49:10,500 --> 00:49:15,749
No, I do not smell bad, mein Carlchen.
318
00:49:15,916 --> 00:49:19,665
Your senses are playing tricks on you.
319
00:49:32,958 --> 00:49:35,290
I'm bleeding...
320
00:49:39,208 --> 00:49:44,457
- Shall I bandage it up for you?
- No.
321
00:49:45,916 --> 00:49:51,165
- Won't you try and get some sleep?
- Yes.
322
00:49:51,333 --> 00:49:56,332
I feel so sorry for you, mein Carlchen.
323
00:49:56,500 --> 00:50:02,124
How does one become second-rate?
324
00:50:02,291 --> 00:50:06,499
Can you tell me that?
325
00:50:06,666 --> 00:50:09,707
How does the dust fall?
326
00:50:09,875 --> 00:50:13,540
When has one lost?
327
00:50:13,708 --> 00:50:19,124
First I�m a prince,
the heir to the kingdom.
328
00:50:22,250 --> 00:50:24,957
Suddenly...
329
00:50:25,125 --> 00:50:27,874
...before I know It...
330
00:50:28,041 --> 00:50:31,540
...I'm deposed.
331
00:50:33,041 --> 00:50:37,624
Death taps me on the shoulder.
332
00:50:37,791 --> 00:50:42,665
The room is cold...
333
00:50:42,833 --> 00:50:46,374
...and we can't pay for firewood.
334
00:50:53,333 --> 00:50:57,207
I'm stupid and unkind.
335
00:50:57,375 --> 00:51:01,374
And I�m unkindest...
336
00:51:01,541 --> 00:51:05,665
...to the one person who cares for me.
337
00:51:05,833 --> 00:51:12,832
There's no way you can forgive me,
I'm a shit and a rotter.
338
00:51:14,166 --> 00:51:16,624
I can make you a hot toddy...
339
00:51:16,791 --> 00:51:22,332
Don't be so damned servile!
340
00:51:22,500 --> 00:51:27,790
Wipe your mouth! Your lips
are always wet, it's disgusting.
341
00:51:27,958 --> 00:51:32,207
I don't mean to be unkind.
342
00:51:32,375 --> 00:51:37,790
No... I know that, mein Liebling.
343
00:51:39,458 --> 00:51:42,165
What a life!
344
00:51:49,458 --> 00:51:55,415
Insomnia, poverty and humiliation.
345
00:51:57,500 --> 00:52:02,082
You reach out to find only a void.
346
00:52:02,250 --> 00:52:09,082
Why am I such a bloody coward?
347
00:52:25,208 --> 00:52:29,249
- Good night.
- Good night.
348
00:52:57,250 --> 00:53:01,332
- Good morning, Papa.
- Good morning, Petra.
349
00:53:01,500 --> 00:53:05,082
No kiss?
350
00:53:07,708 --> 00:53:12,540
- Good morning, Gustav Adolf.
- Good morning, Alma.
351
00:53:12,708 --> 00:53:16,207
Petra? Go fry up
some ham and eggs for your father.
352
00:53:16,375 --> 00:53:19,540
And make
two cheese sandwiches.
353
00:53:19,708 --> 00:53:24,624
- What would you Like to drink?
- Beer.
354
00:53:24,791 --> 00:53:31,207
The beer crate's... Walt, I think
there's some stout in the icebox.
355
00:53:31,375 --> 00:53:35,207
You'd rather have stout, wouldn�t you?
356
00:53:35,375 --> 00:53:40,915
Don't just stand there, we're meant
to be there an hour from now.
357
00:53:45,958 --> 00:53:49,957
- Are you all right?
- Brandy.
358
00:53:50,125 --> 00:53:54,582
- I've put out your clothes.
- Thank you.
359
00:53:54,750 --> 00:53:59,624
And there's hot water
if you want a bath.
360
00:54:03,000 --> 00:54:06,624
- Hurry up.
- Yes, sir.
361
00:54:25,833 --> 00:54:29,290
I must say
you're a damned handsome woman.
362
00:54:29,458 --> 00:54:33,415
And you're a swine.
363
00:54:40,500 --> 00:54:46,374
- Listen... come to bed.
- I've just done my hair.
364
00:54:46,541 --> 00:54:50,957
Then we'll have
a quick one standing up.
365
00:54:51,125 --> 00:54:55,582
- Petra will be here with breakfast...
- Lock the door.
366
00:54:55,750 --> 00:55:00,040
Come on then, but make it quick.
367
00:55:42,875 --> 00:55:46,165
No, I don't think I can.
368
00:55:46,333 --> 00:55:49,999
There must be something wrong.
369
00:55:51,916 --> 00:55:56,499
- You're not ill, are you, Gusten?
- No, I�m fit as a fiddle.
370
00:55:57,375 --> 00:56:00,790
Lie down on the bed.
371
00:56:06,541 --> 00:56:10,665
- Shall I bring in the breakfast tray?
- Yes, please.
372
00:56:10,833 --> 00:56:14,374
Why haven't I killed you?
373
00:56:22,083 --> 00:56:26,374
Now what do you say?
374
00:56:51,541 --> 00:56:55,457
Well, my friends... it's time.
375
00:57:35,583 --> 00:57:41,499
Sleeping within my orchard,my custom always of the afternoon.
376
00:57:41,666 --> 00:57:46,415
Upon my secure hour.thy uncle stole
377
00:57:46,583 --> 00:57:50,790
with juice of cursed hebenonin a vial.
378
00:57:50,958 --> 00:57:54,207
And in the porches of my earsdid pour
379
00:57:54,375 --> 00:57:57,374
the leprous distilment
380
00:57:57,541 --> 00:58:00,957
whose effect holds such an enmitywith blood of man
381
00:58:01,125 --> 00:58:06,415
That, swift as quicksilver,it courses through
382
00:58:06,583 --> 00:58:09,832
the natural gates
and alleys of the body;
383
00:58:10,000 --> 00:58:13,499
and with a sudden vigor
it doth posset
384
00:58:13,666 --> 00:58:19,915
and curdlike eager droppings into milk,
385
00:58:20,083 --> 00:58:22,290
the thin and wholesome blood,so did it mine.
386
00:58:22,458 --> 00:58:26,249
And a most instanttetter bark'd about,
387
00:58:26,416 --> 00:58:28,957
most lazar-like,
388
00:58:29,125 --> 00:58:35,082
with vile and loathsome crustall my smooth body.
389
00:58:35,250 --> 00:58:39,540
O, horrible! O, horrible!
Most horrible!
390
00:58:39,708 --> 00:58:42,999
If thou hast nature in thee,
bear It not.
391
00:58:43,166 --> 00:58:47,040
Let not the Royal bed of Denmark be
392
00:58:47,208 --> 00:58:54,415
a couch for luxury and damned incest.
393
00:59:02,291 --> 00:59:05,249
I've forgotten what's next...
394
00:59:05,416 --> 00:59:10,082
You get up and exit upstage centre.
395
00:59:29,083 --> 00:59:32,332
- Where am I?
- Here, at the theatre.
396
00:59:57,500 --> 01:00:00,957
Let's go home and rest.
397
01:00:04,875 --> 01:00:09,874
- What happened?
- You're a Little tired, that's all.
398
01:00:10,041 --> 01:00:13,832
Shall I call for the ambulance?
399
01:00:16,916 --> 01:00:19,999
What am I doing here?
400
01:00:21,125 --> 01:00:25,082
You were acting.
401
01:00:25,250 --> 01:00:28,999
Acting?
402
01:00:29,166 --> 01:00:32,290
Why was I acting?
403
01:00:32,458 --> 01:00:36,790
Come along, Oscar, let's go home.
404
01:00:40,833 --> 01:00:43,499
Am I going to die?
405
01:00:43,666 --> 01:00:46,665
Please help me out.
406
01:00:48,166 --> 01:00:50,957
I'll get a cab.
407
01:00:52,666 --> 01:00:57,082
He�ll need his overcoat.
408
01:01:14,250 --> 01:01:17,665
Alexander... Come along.
409
01:01:37,041 --> 01:01:39,832
Come along.
410
01:01:54,750 --> 01:01:57,665
Stop! Stop!
411
01:01:57,833 --> 01:02:01,457
I'm telling you to stop! Hey!
412
01:02:02,291 --> 01:02:04,415
Stop!
413
01:02:05,625 --> 01:02:10,415
Take that cart.
414
01:03:08,833 --> 01:03:11,790
No...
415
01:03:11,958 --> 01:03:14,332
No.
416
01:03:14,500 --> 01:03:17,874
We know nothing yet.
417
01:03:18,041 --> 01:03:23,415
Yes, let us hope so.
Thank you for calling.
418
01:03:34,875 --> 01:03:40,624
- How is our dear Oscar?
- We can only hope.
419
01:04:08,458 --> 01:04:12,749
- How is he?
- It's a matter of hours.
420
01:04:12,916 --> 01:04:17,915
- Is he in pain?
- He sleeps most of the time.
421
01:04:30,500 --> 01:04:36,374
There's cocoa and sandwiches
for you In the kitchen.
422
01:04:39,916 --> 01:04:47,540
Just imagine, this letter will go all
the way to a mission station in China.
423
01:04:47,708 --> 01:04:51,290
Mr Albrektsson's poodle
just had four puppies.
424
01:04:51,458 --> 01:04:57,665
A friend of mine has
lived there for 50 years now.
425
01:04:57,833 --> 01:05:02,540
Mr Albrektsson wondered
if you would like one.
426
01:05:02,708 --> 01:05:08,040
- Mama won't Let us have a pet.
- We could keep the puppy here.
427
01:05:08,208 --> 01:05:11,165
- That's good.
- Otherwise it will have to be sold.
428
01:05:11,333 --> 01:05:16,124
When I was in China with my friend,
doing field work,
429
01:05:16,291 --> 01:05:20,374
we had a dog and three cats.
430
01:05:21,791 --> 01:05:26,499
- Want to play again?
- You're red this time.
431
01:05:26,666 --> 01:05:30,915
He makes lots of money
out of his pedigree dogs.
432
01:05:31,083 --> 01:05:34,665
- But he wants to give this pup away.
- He's a wealthy man.
433
01:05:34,833 --> 01:05:40,165
His wife is wealthy, my dear Ester.
The money is hers.
434
01:05:44,916 --> 01:05:48,707
Would you like
to have a treacle sandwich?
435
01:05:48,875 --> 01:05:51,999
Yes, please.
436
01:05:53,500 --> 01:05:56,290
There, the letter's finished.
437
01:05:56,458 --> 01:06:01,457
Fanny, you may lick the envelope.
438
01:06:04,916 --> 01:06:08,707
- Would you Like to borrow my flute?
- No, thank you.
439
01:06:08,875 --> 01:06:13,540
- Would you Like to lick the stamp?
- No, thank you.
440
01:06:13,708 --> 01:06:17,415
Go ahead, dear.
441
01:06:20,708 --> 01:06:24,124
Thank you, my dear.
442
01:06:25,958 --> 01:06:28,915
Leave me alone...
443
01:06:43,208 --> 01:06:46,457
Come in.
444
01:06:55,166 --> 01:06:58,374
Mama asked me to fetch you.
445
01:06:58,541 --> 01:07:03,082
Here, we'll put that sandwich down.
446
01:08:08,291 --> 01:08:12,249
Come along, Alexander.
Don't be afraid.
447
01:08:17,916 --> 01:08:21,832
Come here, Alexander.
448
01:08:24,083 --> 01:08:28,165
Come along.
449
01:08:59,500 --> 01:09:03,999
I'll be in the next room.
450
01:09:05,666 --> 01:09:08,749
Come here, Fanny.
451
01:09:22,833 --> 01:09:25,915
Tell Alexander
there's nothing to be afraid of.
452
01:09:26,083 --> 01:09:28,165
I will.
453
01:09:45,541 --> 01:09:52,290
I could play the Ghost now...
454
01:09:52,458 --> 01:09:55,874
Really well.
455
01:10:01,541 --> 01:10:04,290
Nothing...
456
01:10:04,458 --> 01:10:09,874
Nothing separates me from you all.
457
01:10:10,041 --> 01:10:16,582
Not now, and not later.
458
01:10:18,208 --> 01:10:21,624
I know that.
459
01:10:24,916 --> 01:10:28,707
I see that...
460
01:10:28,875 --> 01:10:32,582
...quite clearly.
461
01:10:32,750 --> 01:10:37,790
I think I�LL be closer to you now...
462
01:10:37,958 --> 01:10:41,832
...then when I was alive.
463
01:10:45,708 --> 01:10:49,665
Now I'd like to look at Alexander.
464
01:10:53,125 --> 01:10:55,540
Alexander...
465
01:11:01,291 --> 01:11:05,707
Papa says
there's nothing to be afraid of.
466
01:11:14,708 --> 01:11:20,249
- Don't be such a baby, Alexander...
- Do try to be strong.
467
01:13:32,000 --> 01:13:34,915
Fanny, wake up...
468
01:16:22,875 --> 01:16:25,957
Prick, piss, shit, fart,
469
01:16:26,125 --> 01:16:28,957
piss, hell...
470
01:16:29,125 --> 01:16:32,957
...prick, fart, shit, piss, fart,
471
01:16:33,125 --> 01:16:37,790
cock, cunt, Satan, arse, pisspot...
472
01:17:27,083 --> 01:17:33,040
Siri, tell the children
they may leave the table.
473
01:18:26,000 --> 01:18:30,290
Can you hear anything?
474
01:18:45,875 --> 01:18:50,749
Wake up, there's something out there.
475
01:20:06,708 --> 01:20:09,790
How do you do?
476
01:20:09,958 --> 01:20:13,540
Please give our regards
to your mother.
477
01:20:34,125 --> 01:20:36,415
Hello...
478
01:21:13,125 --> 01:21:16,749
Alexander,
someone is here to talk to you.
479
01:21:16,916 --> 01:21:21,082
You can have your cocoa Later.
480
01:21:26,541 --> 01:21:31,040
- What have I done?
- I expect you know what.
481
01:21:43,208 --> 01:21:46,249
How do you do, Alexander.
482
01:21:46,416 --> 01:21:52,915
We have met before, when I
officiated at your father's funeral.
483
01:21:53,083 --> 01:21:59,374
Your mother turns to me on occasion
with her worries. That's only natural,
484
01:21:59,541 --> 01:22:05,582
since I am a close friend of your
grandmother's, and a spiritual guide.
485
01:22:05,750 --> 01:22:09,874
The Bishop has been very good to me
during this difficult time.
486
01:22:10,041 --> 01:22:13,207
We have also
spoken of you, my little man.
487
01:22:13,375 --> 01:22:17,040
I have mentioned
how proud I am of my children.
488
01:22:17,208 --> 01:22:24,749
You and your sister are doing well
at school. Is that not so?
489
01:22:24,916 --> 01:22:28,624
Don't be afraid,
I'm your friend and wish you well.
490
01:22:28,791 --> 01:22:31,624
You do understand that, don't you?
491
01:22:31,791 --> 01:22:35,749
But diligence and good marks
are not everything in this world.
492
01:22:35,916 --> 01:22:38,874
Blow your nose.
493
01:22:42,916 --> 01:22:46,999
What a dirty handkerchief. Didn�t
Maj give you a clean one today?
494
01:22:47,166 --> 01:22:51,374
Yes... Damned shit.
495
01:22:53,916 --> 01:22:58,374
As I said, diligence
and good marks aren't everything.
496
01:22:58,541 --> 01:23:04,874
- Listen to the Bishop.
- Oh, he is listening... Aren't you?
497
01:23:05,041 --> 01:23:09,040
You're anxious to know
what I'm going to say.
498
01:23:09,208 --> 01:23:16,790
You're a big boy now,
so I'll talk to you man to man.
499
01:23:16,958 --> 01:23:19,374
Could you tell me...
500
01:23:19,541 --> 01:23:23,499
Could you explain to me...
501
01:23:23,666 --> 01:23:29,290
...the difference
between the truth and a lie?
502
01:23:33,166 --> 01:23:37,832
Yes, It�s a rather silly question.
I was only joking with you.
503
01:23:38,000 --> 01:23:42,915
Of course you know the difference
between the truth and a lie.
504
01:23:43,083 --> 01:23:46,957
Splendid... Splendid, my boy.
505
01:23:48,791 --> 01:23:55,332
Then you also know
why a person tells lies, don't you?
506
01:23:55,500 --> 01:23:59,999
Why does a person tell Lies?
507
01:24:00,166 --> 01:24:07,040
Why does a person tell Lies?
Could you tell me why, Alexander?
508
01:24:08,458 --> 01:24:12,499
Because that person
doesn't want to tell the truth.
509
01:24:14,458 --> 01:24:17,874
That was a very sly answer,
my friend...
510
01:24:18,041 --> 01:24:21,165
But I won't let you
off the hook that easily.
511
01:24:21,333 --> 01:24:29,332
So I will ask you this: Why would
a person not want to tell the truth?
512
01:24:29,500 --> 01:24:35,082
- I don't know.
- We have plenty of time.
513
01:24:35,250 --> 01:24:40,915
I am prepared to sit here
and wait indefinitely for your answer.
514
01:24:41,083 --> 01:24:45,749
You may not believe me,
but it happens to be true.
515
01:24:45,916 --> 01:24:51,415
- You Ile to gain an advantage.
- Well answered, my boy.
516
01:24:51,583 --> 01:24:54,749
Well and concisely.
517
01:24:54,916 --> 01:25:01,207
I have another question, and forgive
me if I seem a trifle personal...
518
01:25:01,375 --> 01:25:07,124
- Why have you lied at school?
- What?
519
01:25:07,291 --> 01:25:10,249
Your teacher has written to me
520
01:25:10,416 --> 01:25:14,332
that you have been
telling the most incredible Lies.
521
01:25:14,500 --> 01:25:20,540
"Sold to a circus"...
Do you deny telling your classmates
522
01:25:20,708 --> 01:25:24,749
that I sold you to a traveling circus?
523
01:25:24,916 --> 01:25:30,540
That the circus people will come
and get you at the end of term.
524
01:25:30,708 --> 01:25:34,457
That you are to be trained
as an acrobat and a circus rider
525
01:25:34,625 --> 01:25:40,415
along with a gypsy girl
the same age as you, named Tamara.
526
01:25:43,916 --> 01:25:47,290
Now you must
ask your mother's forgiveness
527
01:25:47,458 --> 01:25:52,290
for all the pain and sorrow
you have caused her.
528
01:25:52,458 --> 01:25:57,165
Go to your mother
and ask her to forgive you.
529
01:25:59,750 --> 01:26:03,749
Do you hear me?
530
01:26:09,125 --> 01:26:13,082
Please forgive me, Mama.
I promise never to do it again.
531
01:26:13,250 --> 01:26:18,165
Good, now we need never
discuss this matter again.
532
01:26:18,333 --> 01:26:22,832
Imagination is something splendid,
533
01:26:23,000 --> 01:26:27,915
a mighty force, a gift from God.
534
01:26:28,083 --> 01:26:35,332
It is held In trust for us by the great
artists, writers and musicians.
535
01:26:38,750 --> 01:26:44,499
Emelie dear, don't you think
you'd better tell the children?
536
01:26:44,666 --> 01:26:48,207
I'll go fetch Fanny.
537
01:27:03,750 --> 01:27:06,915
Come, Alexander.
538
01:27:07,083 --> 01:27:11,499
I have something important to say.
539
01:27:11,666 --> 01:27:14,832
Edvard has asked me to marry him.
540
01:27:15,000 --> 01:27:18,540
I have accepted his offer
with gratitude and joy.
541
01:27:18,708 --> 01:27:22,165
I have lived alone
for quite some time now.
542
01:27:22,333 --> 01:27:28,290
And In addition to that, my children
need a firm hand, a father, as well.
543
01:27:28,458 --> 01:27:33,707
Of course a great deal will be...
544
01:27:38,083 --> 01:27:44,499
May God in His mercy
take care of our little family.
545
01:27:44,666 --> 01:27:47,665
Let us kneel down
546
01:27:47,833 --> 01:27:51,415
and unite in a heartfelt prayer.
547
01:27:59,416 --> 01:28:04,874
May God, our Father, in His mercy,
take care of our little family.
548
01:28:05,041 --> 01:28:10,749
And bless us and keep us from evil
all the days of our lives.
549
01:28:12,333 --> 01:28:17,207
Please dear God, give me the strength
550
01:28:17,375 --> 01:28:22,415
to be a guardian and a worthy
example to these fatherless ones.
551
01:28:22,583 --> 01:28:25,707
Please give me the strength as well
552
01:28:25,875 --> 01:28:32,374
to be a support
to this Ione young woman.
553
01:28:39,958 --> 01:28:45,707
In the 1 5th century, when this
was built, comfort was not a priority.
554
01:28:45,875 --> 01:28:53,124
My predecessors have kept everything
as it was, and I follow the tradition.
555
01:28:53,291 --> 01:28:58,207
These old rooms
possess a timeless beauty.
556
01:28:58,375 --> 01:29:04,082
Let us be grateful for this atmosphere
of purity and austerity.
557
01:29:04,250 --> 01:29:07,165
Ah, here comes my mother.
558
01:29:07,333 --> 01:29:13,040
I see you have arrived...
Welcome, Mrs Ekdahl.
559
01:29:13,208 --> 01:29:16,749
And this is my sister, Henrietta.
560
01:29:16,916 --> 01:29:20,957
Welcome to the Bishop's Manor.
561
01:29:21,125 --> 01:29:24,749
Come and say
how do you do, children.
562
01:29:27,833 --> 01:29:33,124
This is our capable cook, Mrs Tander.
She has been with us for 30 years.
563
01:29:33,291 --> 01:29:36,415
This is my future wife,
Mrs Emelie Ekdahl.
564
01:29:36,583 --> 01:29:39,832
- How do you do, madam. welcome.
- How do you do, Mrs Tander.
565
01:29:40,000 --> 01:29:45,832
These are our capable helpers,
Karna, Selma and Little Justina.
566
01:29:46,000 --> 01:29:49,165
Let's go meet my bedridden aunt.
567
01:29:56,375 --> 01:30:02,249
Good afternoon, Aunt Eisa.
we have a special visitor today...
568
01:30:02,416 --> 01:30:06,040
- Don't be afraid, children.
- My future wife.
569
01:30:06,208 --> 01:30:10,207
Mrs Emelie Ekdahl,
the well-know actress.
570
01:30:10,375 --> 01:30:15,124
How do you do, Miss Bergius.
571
01:30:39,333 --> 01:30:43,457
The children are asleep.
It's late, and we'd better go.
572
01:30:43,625 --> 01:30:46,915
Not just yet, please.
573
01:30:47,083 --> 01:30:51,624
I have a wish.
A single, but important, one.
574
01:30:51,791 --> 01:30:57,832
I will express It now, and you can
consider if you are willing to comply.
575
01:30:58,000 --> 01:31:03,249
I would like you and your children
to come here without possessions.
576
01:31:03,416 --> 01:31:06,624
what do you mean?
577
01:31:08,791 --> 01:31:12,207
I want you to leave your home,
578
01:31:12,375 --> 01:31:16,374
your clothes, your jewellery,
your furniture...
579
01:31:16,541 --> 01:31:24,874
Your possessions, your friends,
your habits and thoughts.
580
01:31:25,041 --> 01:31:29,415
I want you to leave
your former life behind.
581
01:31:29,583 --> 01:31:32,332
Am I to come naked?
582
01:31:32,500 --> 01:31:34,999
I am serious, my darling.
583
01:31:35,166 --> 01:31:38,832
I want you to come to your new life
as though newly born.
584
01:31:39,000 --> 01:31:43,374
And the children?
Their toys and books...?
585
01:31:43,541 --> 01:31:46,249
Nothing.
586
01:31:48,333 --> 01:31:51,124
- I must talk to them.
- The decision is yours.
587
01:31:51,291 --> 01:31:56,957
On my own behalf, yes,
but I must ask them.
588
01:31:57,125 --> 01:32:02,874
- Life demands certain sacrifices.
- You are cross with me.
589
01:32:03,041 --> 01:32:05,499
Kiss me.
590
01:32:12,125 --> 01:32:15,915
- I'm not cross.
- I'll win them over.
591
01:32:16,083 --> 01:32:19,290
You must think carefully.
592
01:32:19,458 --> 01:32:22,749
I have...
593
01:32:22,916 --> 01:32:27,749
It's easy for me to grant your wish.
594
01:32:27,916 --> 01:32:32,124
I have never really taken
much seriously in life before.
595
01:32:32,291 --> 01:32:38,665
At times I've feared
there was something wrong with me.
596
01:32:38,833 --> 01:32:42,624
Nothing ever really hurt.
597
01:32:42,791 --> 01:32:47,874
I could never feel truly happy.
598
01:32:48,041 --> 01:32:52,124
I know the crucial moment has come.
599
01:32:52,291 --> 01:32:56,040
I know we will cause each other pain.
600
01:32:56,208 --> 01:32:58,332
But I'm not afraid.
601
01:32:58,500 --> 01:33:01,999
Because I know we will
make each other happy as well.
602
01:33:02,166 --> 01:33:06,249
And I weep with fear
because Life is short,
603
01:33:06,416 --> 01:33:10,290
the days pass so quickly,
and nothing lasts forever.
604
01:33:10,458 --> 01:33:15,957
Kiss me, and hold me as only you can.
605
01:33:20,875 --> 01:33:25,082
"I, Olof Henrik Edvard Vergerus..."
606
01:33:25,250 --> 01:33:29,540
I, Olof Henrik Edvard Vergerus...
607
01:33:29,708 --> 01:33:34,082
"Take thee,
Elisabet Emelie Josefin Ekdahl..."
608
01:33:34,250 --> 01:33:38,624
Take thee,
Elisabet Emelie Josefin Ekdahl...
609
01:33:38,791 --> 01:33:44,165
- "...as my lawfully wedded wife."
- ...as my lawfully wedded wife.
610
01:33:44,333 --> 01:33:48,749
"...to Love and cherish
for better or for worse."
611
01:33:48,916 --> 01:33:51,790
...to love and cherish
for better or for worse.
612
01:33:51,958 --> 01:33:57,499
"And hereto I plight thee my troth."
613
01:33:57,666 --> 01:34:02,707
And hereto I plight thee my troth.
614
01:34:05,500 --> 01:34:14,207
"I, Elisabet Emelie Josefin Ekdahl..."
615
01:34:14,375 --> 01:34:18,665
"Take thee,
Olof Henrik Edvard Vergerus..."
616
01:34:18,833 --> 01:34:22,415
Take thee,
Olof Henrik Edvard Vergerus...
617
01:34:22,583 --> 01:34:27,499
"...as my lawfully wedded husband..."
618
01:34:27,666 --> 01:34:33,415
"...to Love and cherish
for better or for worse."
619
01:34:33,583 --> 01:34:37,957
"And hereto I give thee my troth."
620
01:34:38,125 --> 01:34:43,665
And hereto I give thee my troth.
621
01:34:46,458 --> 01:34:52,040
In the name of God the Father,
Son and Holy Ghost.
622
01:34:52,208 --> 01:34:55,249
Amen.
623
01:34:56,541 --> 01:35:00,832
For In as much as you have
consented together in holy wedlock,
624
01:35:01,000 --> 01:35:08,207
and have witnessed the same
before God and this company...
625
01:35:13,041 --> 01:35:17,749
- Well then...
- I wonder if this is a good thing.
626
01:35:17,916 --> 01:35:21,207
Emelie looked so happy.
627
01:35:21,375 --> 01:35:26,540
- I'm thinking of the children.
- They'll get used to it.
628
01:35:26,708 --> 01:35:31,290
He's one hell of a lady-killer,
the Bishop.
629
01:35:31,458 --> 01:35:34,582
I'm sure that's simply gossip, Carl.
630
01:35:34,750 --> 01:35:37,457
I just want to cry...
631
01:35:37,625 --> 01:35:40,624
They ought to have had a honeymoon.
632
01:35:40,791 --> 01:35:44,707
I offered them our house in Provence,
but Emelie said no.
633
01:35:44,875 --> 01:35:49,999
I'm not surprised,
she deeply respects her new husband.
634
01:35:50,166 --> 01:35:52,582
He's a handsome man...
635
01:35:52,750 --> 01:35:57,165
- I bet he has false teeth.
- Really, Petra!
636
01:35:57,333 --> 01:36:02,165
- His mother is charming.
- I've heard his sister is a bitch.
637
01:36:02,333 --> 01:36:06,999
I have a feeling Emelie will be back.
638
01:36:07,166 --> 01:36:10,124
Quite soon.
639
01:36:26,458 --> 01:36:33,165
- Aren't the children hungry?
- Everything�s so very new to them.
640
01:36:33,333 --> 01:36:36,999
Perhaps they disrespect
the good fare they are offered.
641
01:36:37,166 --> 01:36:42,540
Henrietta, please. Let us be happy
on our first evening together.
642
01:36:42,708 --> 01:36:49,332
I have no desire to spoil our evening.
But in the future...
643
01:36:49,500 --> 01:36:52,540
And It is just as well
I mention it now.
644
01:36:52,708 --> 01:36:56,707
No one is allowed
to leave the table without eating up.
645
01:36:56,875 --> 01:37:00,249
I am the one to tell
my children what to do.
646
01:37:00,416 --> 01:37:04,915
There is a basic rule In this household
that no one must break,
647
01:37:05,083 --> 01:37:07,790
not even you, Emelie dear.
648
01:37:07,958 --> 01:37:11,332
All must show respect
for what we are given.
649
01:37:11,500 --> 01:37:15,915
I think you have misunderstood
a most essential aspect.
650
01:37:16,083 --> 01:37:19,374
I suggest
we continue this discussion Later.
651
01:37:19,541 --> 01:37:22,999
Forgive me, I am forgetting myself.
652
01:37:23,166 --> 01:37:28,415
I will most assuredly need your astute
advice In household matters.
653
01:37:28,583 --> 01:37:32,707
Edvard has admonished me
a hundred times.
654
01:37:32,875 --> 01:37:35,749
But it is not easy...
655
01:37:35,916 --> 01:37:38,790
...to realize that one is superfluous.
656
01:37:38,958 --> 01:37:42,707
That will do, Henrietta.
657
01:38:01,041 --> 01:38:05,790
I suppose it's all right to mention
that we are early risers,
658
01:38:05,958 --> 01:38:11,624
every day of the week. We gather
for prayers in Edvard's study at six.
659
01:38:13,083 --> 01:38:17,415
I would also Like to add that we
make our beds and tidy our rooms.
660
01:38:17,583 --> 01:38:21,749
In this house, punctuality,
cleanliness and order are the rule.
661
01:38:21,916 --> 01:38:26,624
Don't be alarmed, my daughter
is not as strict as she sounds.
662
01:38:26,791 --> 01:38:31,165
- At first, we will tread lightly.
- I don't understand, Mother Blenda.
663
01:38:31,333 --> 01:38:37,374
- If the intent is disciplinary...
- Not at all, my dear.
664
01:38:37,541 --> 01:38:44,040
I'm sure the children will gradually
realize the joys of a job well done.
665
01:38:44,208 --> 01:38:46,665
I mean It is all to be Like a game.
666
01:38:46,833 --> 01:38:51,707
I don't think my children care for
games like that... and neither do I.
667
01:38:51,875 --> 01:38:55,790
Time will show, my dear Emelie.
668
01:39:04,958 --> 01:39:09,707
They're coming! Go to bed, at once.
669
01:39:16,500 --> 01:39:20,165
Now we'll say our prayers.
670
01:39:22,791 --> 01:39:27,582
This has been a happy day,
now I come to you and pray.
671
01:39:27,750 --> 01:39:32,582
- Bless Papa, Mama and Grandmamma...
- And Uncle Edvard.
672
01:39:33,708 --> 01:39:39,582
And Uncle Edvard, my siblings,
my cousins and aunts and uncles...
673
01:39:39,750 --> 01:39:42,790
...Uncle Isak
and everyone else. Amen.
674
01:39:42,958 --> 01:39:47,915
Good night. - Good night, Alexander.
675
01:39:48,083 --> 01:39:54,040
Justina, there are a few things
I'd Like to discuss about tomorrow...
676
01:40:00,708 --> 01:40:22,290
what are you reading, Alexander?
677
01:40:28,916 --> 01:40:31,624
Good night, my boy.
678
01:40:47,541 --> 01:40:53,374
- Good night, my child. Bless you.
- Good night, Uncle Edvard.
679
01:40:59,458 --> 01:41:04,915
My fondest wish
is that we will all get along.
680
01:41:06,625 --> 01:41:09,790
Love cannot be commanded.
681
01:41:09,958 --> 01:41:14,499
But we should treat each other
with respect and consideration.
682
01:41:17,458 --> 01:41:22,165
You go ahead, my dear.
I'll be along shortly.
683
01:41:30,041 --> 01:41:32,499
who's doll house is this?
684
01:41:32,666 --> 01:41:36,082
1 5 years ago,
two Little girls shared this room.
685
01:41:36,250 --> 01:41:39,749
They, and their mother,
were drowned.
686
01:41:39,916 --> 01:41:45,957
- What if the house is haunted?
- There are no such things as ghosts.
687
01:41:46,125 --> 01:41:51,749
- Was this their room?
- Yes, I think so. Good night.
688
01:41:51,916 --> 01:41:56,290
- Our stepfather isn't very nice.
- And his sister is crazy.
689
01:41:56,458 --> 01:42:02,707
- And that fatty who has to be fed...
- I don't want to live here.
690
01:42:12,000 --> 01:42:17,540
You must give me time.
There's so much that needs changing.
691
01:42:17,708 --> 01:42:24,374
Some changes will take time.
The main thing is not to lose heart.
692
01:42:24,541 --> 01:42:31,332
- Why did you marry him?
- Because I Love him. That's why.
693
01:42:31,500 --> 01:42:37,999
Let's get some sleep. Everything will
seem better when we're not as tired.
694
01:42:42,708 --> 01:42:46,915
Don't act like you're Hamlet, my boy.
I am not Queen Gertrude,
695
01:42:47,083 --> 01:42:52,457
and your stepfather is not the King
of Denmark, nor is this Elsinore.
696
01:42:52,625 --> 01:42:56,457
Even if It does look gloomy.
697
01:43:05,791 --> 01:43:09,249
Damned shit!
698
01:43:12,541 --> 01:43:15,915
I want to show you something.
699
01:43:25,583 --> 01:43:30,540
There are bars on the windows...
And you can't open them.
700
01:45:07,624 --> 01:45:12,290
well, Oscar, that's how It is...
701
01:45:12,458 --> 01:45:18,040
we are old and yet
still a child at the same time.
702
01:45:18,208 --> 01:45:23,082
It's hard to fathom where
all the years in between went.
703
01:45:23,249 --> 01:45:27,665
The years
considered to be so important.
704
01:45:36,499 --> 01:45:40,540
May I take your hand?
705
01:45:44,458 --> 01:45:47,248
I remember when you were a child,
706
01:45:47,416 --> 01:45:52,582
your hands were small, firm and dry...
707
01:45:54,208 --> 01:46:00,123
And your wrists were so slender.
708
01:46:00,958 --> 01:46:03,123
I enjoyed being a mother.
709
01:46:03,291 --> 01:46:07,790
Being an actress was nice,
but I enjoyed motherhood more.
710
01:46:07,958 --> 01:46:11,498
I loved being great with child,
711
01:46:11,666 --> 01:46:17,415
it didn't bother me to not be on stage.
712
01:46:18,916 --> 01:46:24,957
Though everything in Life is a part we
play, some are simply more enjoyable.
713
01:46:25,124 --> 01:46:30,915
I played a mother.
I played Juliet and Ophelia...
714
01:46:31,083 --> 01:46:34,832
Then suddenly I played
the widow, and the grandmother.
715
01:46:34,999 --> 01:46:38,207
One part follows the other.
716
01:46:38,374 --> 01:46:42,790
And you cannot back away.
717
01:46:42,958 --> 01:46:48,415
Only what became of it all?
718
01:46:48,583 --> 01:46:52,873
Can you tell me that, my boy?
719
01:46:53,041 --> 01:46:59,290
You're a dear, to listen
to your mother's soliloquies,
720
01:46:59,458 --> 01:47:03,248
as Isak calls them.
721
01:47:05,458 --> 01:47:10,832
You're a good boy, Oscar.
722
01:47:10,999 --> 01:47:15,248
I grieved terribly when you passed.
723
01:47:16,708 --> 01:47:20,623
That was a strange part to play.
724
01:47:20,791 --> 01:47:25,123
My feelings came from my body...
725
01:47:25,291 --> 01:47:32,707
And though I could control them,
they shattered reality,
726
01:47:32,874 --> 01:47:36,915
if you know what I mean.
727
01:47:38,124 --> 01:47:41,832
Reality has been broken ever since.
728
01:47:41,999 --> 01:47:47,165
Oddly enough, it feels better that way.
729
01:47:48,749 --> 01:47:52,540
So I don't bother to mend it.
730
01:47:52,708 --> 01:47:58,373
I just don't care
that nothing makes sense.
731
01:48:01,374 --> 01:48:05,665
- Oscar, my dear boy...
- Yes, Mama.
732
01:48:05,833 --> 01:48:09,623
- Are you sad?
- Worried.
733
01:48:09,791 --> 01:48:13,873
Are you worried about the children?
734
01:48:16,916 --> 01:48:19,082
Yes...
735
01:48:27,124 --> 01:48:29,790
It's supper time.
736
01:48:36,499 --> 01:48:38,623
Here...
737
01:48:38,791 --> 01:48:42,790
when you've had your supper,
you are to go straight to bed.
738
01:48:42,958 --> 01:48:46,748
The tray can be left until tomorrow.
739
01:48:48,083 --> 01:48:55,082
Cook sent you some tarts. I'll get into
trouble lf Miss Vergerus finds out.
740
01:48:55,249 --> 01:48:59,957
- Hasn't Mama come back?
- No, your mother has not returned.
741
01:49:00,124 --> 01:49:05,998
- She said she'd be back by tonight.
- I don't know what to say.
742
01:49:06,166 --> 01:49:09,957
why do you sigh like that all the time?
743
01:49:10,124 --> 01:49:15,373
I haven't been here very long,
but Mrs Tander, who was cook here
744
01:49:15,541 --> 01:49:20,123
when the first Mrs Vergerus was alive,
she could tell you a thing or two.
745
01:49:20,291 --> 01:49:25,998
- Would you Like a jam tart?
- Yes, please.
746
01:49:26,166 --> 01:49:28,623
what does she say?
747
01:49:28,791 --> 01:49:33,498
That It was
the same in the first wife�s day.
748
01:49:33,666 --> 01:49:36,832
Only worse.
749
01:49:36,999 --> 01:49:40,707
My, my... Poor children.
750
01:49:40,874 --> 01:49:47,248
- Do you mean us?
- No, I don't...
751
01:49:47,416 --> 01:49:53,582
I mean the tiny mites
who perished In the cold dark river.
752
01:49:53,749 --> 01:49:59,332
Their mother tried to save them,
but was sucked down by the eddies.
753
01:49:59,499 --> 01:50:04,290
They found them Later, by the bridge.
754
01:50:04,458 --> 01:50:12,623
They were clinging so tightly to each
other, they were like one body.
755
01:50:12,791 --> 01:50:18,290
In order to lay them in separate
coffins, they had to saw them apart.
756
01:50:18,458 --> 01:50:22,582
Since then it has never
really been quiet in this house.
757
01:50:22,749 --> 01:50:28,998
- Ghosts don't exist.
- I don't mean to frighten anyone...
758
01:50:29,166 --> 01:50:35,332
But this house does funny things
to you. Just Look at my hand...
759
01:50:35,499 --> 01:50:38,540
No skin left...
760
01:50:38,708 --> 01:50:42,457
It's all raw!
761
01:50:42,624 --> 01:50:46,040
I was taking His Grace
his morning coffee,
762
01:50:46,208 --> 01:50:51,290
and when I opened the door,
my skin stuck to the door handle...
763
01:50:51,458 --> 01:50:55,582
I heard laughter behind me.
764
01:50:55,749 --> 01:51:01,332
I heard it plainly,
so I turned around...
765
01:51:01,499 --> 01:51:06,123
Only there was no one there.
766
01:51:06,291 --> 01:51:09,873
And I feel sorry
for anyone who has to...
767
01:51:10,041 --> 01:51:15,582
But I'd better keep my mouth shut.
768
01:51:15,749 --> 01:51:20,123
I'll lock the door now...
769
01:51:24,083 --> 01:51:28,748
But don't worry, your mother
is sure to be back by tomorrow,
770
01:51:28,916 --> 01:51:35,207
and then His Grace
will come in person to set you free.
771
01:51:35,374 --> 01:51:38,498
- I've seen them.
- Who?
772
01:51:38,666 --> 01:51:43,582
- The first wife and her daughters.
- Is that true?
773
01:51:43,749 --> 01:51:48,290
- Are you telling the truth?
- On my word of honor.
774
01:51:48,458 --> 01:51:50,665
where did you see them?
775
01:51:50,833 --> 01:51:54,290
I'd been in the library
with our mother's husband.
776
01:51:54,458 --> 01:52:00,457
He had been lecturing me,
I don't remember what about...
777
01:52:00,624 --> 01:52:04,248
I was passing
through the dining-room,
778
01:52:04,416 --> 01:52:07,540
and there was a funny sort of light.
779
01:52:07,708 --> 01:52:11,165
Then I saw
one of the girls in the doorway.
780
01:52:11,333 --> 01:52:16,498
She ran past on tiptoe
and didn�t make a sound.
781
01:52:16,666 --> 01:52:21,498
Then came the other girl,
the elder one with the dark hair,
782
01:52:21,666 --> 01:52:24,832
and the big eyes.
783
01:52:24,999 --> 01:52:27,748
She stopped and Looked at me,
784
01:52:27,916 --> 01:52:33,915
and motioned to me to turn around.
785
01:52:34,083 --> 01:52:40,165
And there, In the bright sunlight...
786
01:52:40,333 --> 01:52:43,748
...stood the woman herself,
787
01:52:43,916 --> 01:52:47,123
all dressed In black.
788
01:52:48,166 --> 01:52:54,207
She said, In a faint
and almost inaudible voice,
789
01:52:54,374 --> 01:52:59,248
not to be afraid,
and that she had something to tell me.
790
01:52:59,416 --> 01:53:03,373
- What did she say?
- I don't want to frighten you.
791
01:53:03,541 --> 01:53:08,415
But these were her very words:
792
01:53:08,583 --> 01:53:13,582
"I want you to know our secret.
793
01:53:13,749 --> 01:53:18,540
Your stepfather, my husband...
794
01:53:18,708 --> 01:53:22,998
...locked me and the children
into the bedroom.
795
01:53:25,041 --> 01:53:29,498
we were confined there
for five days and five nights...
796
01:53:29,666 --> 01:53:34,248
...without food and water.
797
01:53:34,416 --> 01:53:39,873
In our misery, we decided to escape.
798
01:53:40,041 --> 01:53:44,998
we tied sheets together and
tried to climb down from the window
799
01:53:45,166 --> 01:53:51,540
to the narrow tongue of land
surrounded by swirling water.
800
01:53:51,708 --> 01:53:54,540
My daughters went first,
801
01:53:54,708 --> 01:54:00,748
and they fell,
plunging into the depths.
802
01:54:02,249 --> 01:54:09,582
I tried to save them, but I was
sucked into a black whirlpool...
803
01:54:11,333 --> 01:54:18,332
Not until I was under water, was I
able to grab hold of my children."
804
01:54:28,916 --> 01:54:34,207
why it's Maj!
How nice. Do come in, my dear.
805
01:54:34,374 --> 01:54:37,998
- I hope I'm not disturbing you.
- Not at all, my dear.
806
01:54:38,166 --> 01:54:41,748
Come, give me a kiss. Good...
807
01:54:42,833 --> 01:54:45,040
Very pretty...
808
01:54:45,208 --> 01:54:47,707
Did you make it yourself?
809
01:54:47,874 --> 01:54:50,832
Nice fabric, nice pattern...
810
01:54:50,999 --> 01:54:58,207
- What about the excursion?
- I'm too pregnant to go boating.
811
01:54:58,374 --> 01:55:01,790
- What's wrong?
- I'm worried.
812
01:55:01,958 --> 01:55:05,998
Let's sit here.
813
01:55:07,291 --> 01:55:13,332
- You're worried about the children?
- Alexander promised to write.
814
01:55:13,499 --> 01:55:17,498
- I've written seven letters.
- And not had an answer?
815
01:55:17,666 --> 01:55:21,082
Only a postcard. Three weeks ago.
816
01:55:21,249 --> 01:55:27,707
"Dear Maj, we're fine. Uncle Edvard
took us on an outing to see...
817
01:55:27,874 --> 01:55:35,290
- ...the Botanical Gardens.
- We learned about rare flowers.
818
01:55:35,458 --> 01:55:40,040
Thank you for writing,
I'll write as soon as I find the time.
819
01:55:40,208 --> 01:55:46,123
Most sincerely, Alexander.
Fanny sends her love."
820
01:55:53,916 --> 01:55:59,373
Emelie's capable of looking out
for her children and herself.
821
01:55:59,541 --> 01:56:02,540
There's no reason to worry.
822
01:56:02,708 --> 01:56:07,665
- In a way, they're my children too.
- Are you leaving already?
823
01:56:07,833 --> 01:56:15,582
- I just wanted a word...
- Stay a bit longer.
824
01:56:15,749 --> 01:56:20,915
I'm to make dinner, and I haven't
even put the roast in the oven yet.
825
01:56:21,083 --> 01:56:27,123
My dear child, are things so difficult?
826
01:56:27,291 --> 01:56:31,207
- Is it the coffee shop?
- That too.
827
01:56:31,374 --> 01:56:34,748
I gather Gustav Adolf
has been pestering you.
828
01:56:34,916 --> 01:56:39,123
I don't want to hurt his feelings.
829
01:56:39,291 --> 01:56:43,832
But the thing that worries me
the most is the children.
830
01:56:45,624 --> 01:56:49,957
I'm sorry, where are my manners?
831
01:56:50,124 --> 01:56:53,748
Please forgive me.
832
01:57:18,083 --> 01:57:24,790
Mrs Tander wonders if you will be
having supper alone, Your Grace.
833
01:57:24,958 --> 01:57:30,040
Tell her a glass of milk
and a simple sandwich will suffice.
834
01:57:30,208 --> 01:57:34,998
Thank you, sir. I'll tell her.
835
01:57:36,166 --> 01:57:42,248
- Was there something else?
- I'm not sure...
836
01:57:42,416 --> 01:57:45,665
I don't know how to say this,
it's so unpleasant.
837
01:57:45,833 --> 01:57:48,457
It might seem if I was telling tales.
838
01:57:48,624 --> 01:57:52,332
Please sir,
I can't stand here at the door.
839
01:57:52,499 --> 01:57:55,873
Come in and close the door.
840
01:57:58,791 --> 01:58:02,498
Please sir, you said
I was to keep an eye on the children
841
01:58:02,666 --> 01:58:09,332
and listen to their talk and report
anything particular I might hear...
842
01:58:09,499 --> 01:58:14,123
Alexander made up a terrible story.
843
01:58:14,291 --> 01:58:17,040
It was about...
844
01:58:17,208 --> 01:58:22,665
It's so terrible
I don't know how to get It out...
845
01:58:22,833 --> 01:58:27,123
He says, sir,
that you locked your first wife up.
846
01:58:27,291 --> 01:58:33,540
That she and the girls were drowned
when they tried to escape.
847
01:58:40,791 --> 01:58:44,915
- Well?
- That's all, sir.
848
01:58:45,083 --> 01:58:48,665
You may go.
849
01:59:05,999 --> 01:59:08,123
who's there?
850
01:59:08,291 --> 01:59:12,082
It's only me.
851
01:59:27,416 --> 01:59:32,707
Get up at once!
Your stepfather wants to talk to you.
852
01:59:33,291 --> 01:59:37,748
Get dressed,
your stepfather wants to talk to you.
853
01:59:40,291 --> 01:59:42,332
Hurry.
854
01:59:43,374 --> 01:59:48,873
Alexander, my boy. In the presence
of Justina and your sister,
855
01:59:49,041 --> 01:59:52,998
you accused me of murdering
my wife and children.
856
01:59:54,124 --> 01:59:57,040
Please repeat what you told me.
857
01:59:57,208 --> 02:00:01,498
Alexander said he had seen the late
Mrs Vergerus and her children.
858
02:00:01,666 --> 02:00:03,873
She spoke to him.
859
02:00:04,041 --> 02:00:10,165
She said that her husband had locked
them into the master bedroom,
860
02:00:10,333 --> 02:00:14,707
without food and water.
On the fifth day,
861
02:00:14,874 --> 02:00:18,790
they tried to escape,
only to drown...
862
02:00:18,958 --> 02:00:24,248
- Do you recognize the story?
- No.
863
02:00:24,416 --> 02:00:29,873
- Has Justina given false testimony?
- Maybe it was a dream she had.
864
02:00:30,041 --> 02:00:36,165
Are you prepared
to confirm your statement on oath?
865
02:00:36,333 --> 02:00:42,082
Fanny, did you
hear Alexander tell this story?
866
02:00:46,583 --> 02:00:54,457
So you maintain that Justina
is either lying or dreaming?
867
02:00:54,624 --> 02:00:57,165
Yes.
868
02:01:03,041 --> 02:01:05,707
Step up to the table, Alexander.
869
02:01:05,874 --> 02:01:10,248
- Would you take an oath?
- Absolutely.
870
02:01:10,416 --> 02:01:14,082
It is a mortal sin to swear falsely.
871
02:01:14,249 --> 02:01:18,707
It's called perjury,
and is severely punished.
872
02:01:18,874 --> 02:01:21,707
Really?
873
02:01:21,874 --> 02:01:27,040
Lay your hand on the Bible
and repeat after me:
874
02:01:27,208 --> 02:01:31,123
"I, Alexander Ekdahl"...
875
02:01:31,291 --> 02:01:38,832
"do solemnly swear
on the Holy Bible"...
876
02:01:38,999 --> 02:01:48,582
"that everything I have said,
am saying and will say"...
877
02:01:48,749 --> 02:01:54,165
"is the whole truth
and nothing but the truth."
878
02:01:59,374 --> 02:02:02,832
Alexander, my boy...
879
02:02:02,999 --> 02:02:09,457
I expect you remember that we had
an important talk a year ago.
880
02:02:09,624 --> 02:02:15,665
- It concerned certain moral questions.
- You couldn�t really call it a talk.
881
02:02:15,833 --> 02:02:22,915
- What do you mean?
- You did all the taking, sir.
882
02:02:23,083 --> 02:02:27,373
I expect you were silent out of shame.
883
02:02:27,541 --> 02:02:30,707
I've grown wiser since then.
884
02:02:30,874 --> 02:02:36,498
- You mean you Ile better.
- That's one way of putting it.
885
02:02:38,999 --> 02:02:42,082
Alexander, my boy.
886
02:02:42,249 --> 02:02:44,415
whatever do you imagine?
887
02:02:44,583 --> 02:02:51,373
Do you really think you can besmirch
another's honor with impunity?
888
02:02:51,541 --> 02:02:54,790
I think you hate me, sir.
889
02:02:54,958 --> 02:03:00,082
- That's what I think.
- Really...
890
02:03:01,958 --> 02:03:05,165
Let me tell you something.
891
02:03:05,333 --> 02:03:09,665
Something that may surprise you.
892
02:03:09,833 --> 02:03:13,832
I don't hate you...
893
02:03:13,999 --> 02:03:17,082
I Love you.
894
02:03:17,249 --> 02:03:23,248
But the love I feel for you,
895
02:03:23,416 --> 02:03:28,040
your mother and your sister,
isn't blind or weak...
896
02:03:28,208 --> 02:03:32,290
It's strong and astringent.
897
02:03:35,791 --> 02:03:40,165
- Are you listening to me?
- No.
898
02:03:44,666 --> 02:03:48,082
You're hardening your heart.
899
02:03:48,249 --> 02:03:51,623
Moreover, you misjudge the situation.
900
02:03:51,791 --> 02:03:55,998
I'm much stronger than you.
901
02:03:56,166 --> 02:04:01,082
- I don't doubt that.
- I mean in a spiritual sense.
902
02:04:01,249 --> 02:04:07,707
It's because I have
truth and justice on my side.
903
02:04:09,499 --> 02:04:13,207
Alexander...
904
02:04:14,416 --> 02:04:18,415
You see, I know you will
confess in a Little while.
905
02:04:18,583 --> 02:04:25,457
Your confession and your punishment
will be a relief to you.
906
02:04:25,624 --> 02:04:28,082
You're clever...
907
02:04:28,249 --> 02:04:31,623
You realize that the game is up,
908
02:04:31,791 --> 02:04:40,373
but you are proud and stubborn...
and you are ashamed, as well.
909
02:04:40,541 --> 02:04:43,832
I've forgotten
what is it I am meant to admit.
910
02:04:43,999 --> 02:04:47,165
- Really?
- What am I supposed to admit?
911
02:04:47,333 --> 02:04:53,373
- I have means at my disposal.
- I didn't know that, but now I do.
912
02:04:53,541 --> 02:04:57,498
Parents were not so soft-hearted
when I was a child.
913
02:04:57,666 --> 02:05:02,040
They had the cane. I have this.
It's an ordinary carpet beater,
914
02:05:02,208 --> 02:05:05,332
but it can dance quite well.
915
02:05:05,499 --> 02:05:10,415
If that didn�t help,
we had another means, castor oil.
916
02:05:10,583 --> 02:05:17,748
There is the bottle.
A few mouthfuls makes you docile.
917
02:05:17,916 --> 02:05:25,040
And lf that wasn't enough,
there was a dark and chilly closet,
918
02:05:25,208 --> 02:05:30,207
where you would sit for hours,
until mice came sniffing at your face.
919
02:05:30,374 --> 02:05:36,998
- Why must I be punished?
- That is obvious, my boy.
920
02:05:37,166 --> 02:05:41,582
Your personality is flawed, you cannot
distinguish lies from the truth.
921
02:05:41,749 --> 02:05:48,623
You are a child, and tell
child-sized, though dreadful, lies.
922
02:05:48,791 --> 02:05:53,415
But soon you will be a grown man.
923
02:05:53,583 --> 02:05:59,123
And Life punishes liars ruthlessly.
924
02:05:59,291 --> 02:06:07,248
Your punishment
will teach you to Love the truth.
925
02:06:07,416 --> 02:06:13,790
I admit I made that up, about you
locking your wife and children in, sir.
926
02:06:13,958 --> 02:06:18,832
- Do you admit to committing perjury?
- I guess so.
927
02:06:18,999 --> 02:06:25,623
Now you have won a great victory.
928
02:06:25,791 --> 02:06:29,207
A victory over yourself.
929
02:06:31,583 --> 02:06:37,665
So, what's it to be:
The cane, castor oil or the closet?
930
02:06:37,833 --> 02:06:41,040
- How many strokes of the cane?
- Ten. No more, no less.
931
02:06:41,208 --> 02:06:44,623
Then I choose the cane.
932
02:06:46,999 --> 02:06:51,332
Get two cushions
and put them on the table.
933
02:06:54,499 --> 02:06:57,498
Take your pants down.
934
02:07:01,166 --> 02:07:04,248
Bend over.
935
02:07:40,541 --> 02:07:42,748
Stand up.
936
02:07:42,916 --> 02:07:46,873
- You have something to say to me.
- No.
937
02:07:47,041 --> 02:07:52,207
- You must ask my forgiveness.
- I won't.
938
02:07:52,374 --> 02:07:58,248
Then I must cane you until you do.
Could you not spare us both?
939
02:07:58,416 --> 02:08:01,998
I will never apologize.
940
02:08:02,166 --> 02:08:07,248
- You won't apologize...
- No.
941
02:08:07,416 --> 02:08:10,748
Bend over, Alexander.
942
02:08:13,083 --> 02:08:16,248
No more, please!
943
02:08:16,416 --> 02:08:22,040
- Will you apologize?
- Yes.
944
02:08:22,208 --> 02:08:27,415
Button your trousers and blow your
nose. - Lend him a handkerchief.
945
02:08:30,791 --> 02:08:37,748
- Well then?
- I beg you to forgive me, sir.
946
02:08:37,916 --> 02:08:41,998
Speak up. I want everyone
to hear how sorry you are.
947
02:08:42,166 --> 02:08:49,998
- I beg you to forgive me, sir.
- For the Lies and the perjury.
948
02:08:51,833 --> 02:08:57,957
You do understand that I have
punished you out of love?
949
02:08:58,124 --> 02:09:00,373
Kiss my hand.
950
02:09:00,541 --> 02:09:04,123
- May I go to bed now?
- Yes, you may.
951
02:09:04,291 --> 02:09:11,082
But to provide you with the opportunity
to reflect on the events of the day,
952
02:09:11,249 --> 02:09:17,707
you will spend the night In the attic.
Justina will bring up some bedding.
953
02:09:17,874 --> 02:09:21,748
And at six o�clock tomorrow,
Henrietta will unlock the door.
954
02:09:21,916 --> 02:09:25,707
- Is that understood?
- Yes, Your Grace!
955
02:09:37,499 --> 02:09:41,373
I'd better be going,
I have a carriage standing by.
956
02:09:41,541 --> 02:09:45,623
I'm afraid something might
have happened while I was away.
957
02:09:45,791 --> 02:09:50,248
I'm always worried
that Alexander will provoke his wrath.
958
02:09:50,416 --> 02:09:58,915
He can't see that his stepfather is
dangerous, just waiting to crush him.
959
02:09:59,083 --> 02:10:01,748
You must leave him.
960
02:10:01,916 --> 02:10:05,998
- I'm pregnant, Helena.
- Nevertheless...
961
02:10:06,166 --> 02:10:09,040
Forgive me for interrupting...
962
02:10:09,208 --> 02:10:12,207
I have asked him for a divorce.
963
02:10:12,374 --> 02:10:14,748
But he refuses.
964
02:10:14,916 --> 02:10:18,707
I tell him I'll Leave anyway.
965
02:10:18,874 --> 02:10:23,665
Then he gets out the statue book
and explains what will happen.
966
02:10:23,833 --> 02:10:30,290
In a court of law, I will lose,
on grounds of "desertion".
967
02:10:30,458 --> 02:10:34,623
He would be
granted custody of my children.
968
02:10:40,499 --> 02:10:46,248
I have written In secret
to a friend who is a lawyer.
969
02:10:46,416 --> 02:10:50,582
He has confirmed what Edvard says.
970
02:10:50,749 --> 02:10:57,790
I'm trapped, I can no longer breathe...
971
02:10:57,958 --> 02:11:01,540
I am dying, Helena.
972
02:11:02,958 --> 02:11:08,207
And I hate that man so violently
that I could...
973
02:11:17,374 --> 02:11:20,207
Don't tell anyone I've been here.
974
02:11:20,374 --> 02:11:22,707
Not a soul.
975
02:12:03,083 --> 02:12:07,082
- Give me the key!
- Edvard says no!
976
02:12:07,249 --> 02:12:10,790
Edvard has forbidden It!
977
02:12:10,958 --> 02:12:14,290
You're hurting me.
978
02:12:18,624 --> 02:12:24,332
Emelie, you mustn't do this!
979
02:13:21,374 --> 02:13:26,248
Take your bloody paint box!
980
02:13:26,416 --> 02:13:30,582
Look... Listen to me.
981
02:13:30,749 --> 02:13:35,582
I'm telling you, there's none Left.
982
02:13:35,749 --> 02:13:42,123
- Alma! We're going to Mama's.
- What are you shouting about?
983
02:13:42,291 --> 02:13:45,707
I never shout.
984
02:13:45,874 --> 02:13:48,540
Arrack punch will do just as well!
985
02:13:53,708 --> 02:13:59,207
- The old girl�s not here...
- She's probably in the dining room.
986
02:13:59,374 --> 02:14:03,582
- We wanted to see how you're doing.
- I'm doing fine.
987
02:14:03,749 --> 02:14:08,415
- I hope you weren't too lonely.
- I adore having some time alone.
988
02:14:08,583 --> 02:14:12,915
- Vega was bitten by a wasp.
- Wasps sting, my dear.
989
02:14:13,083 --> 02:14:17,373
They have stingers,
just Like your old man.
990
02:14:17,541 --> 02:14:20,373
Petra fell In and got soaked!
991
02:14:20,541 --> 02:14:24,665
- Where shall I serve supper?
- No supper for me, thank you.
992
02:14:24,833 --> 02:14:29,998
- How is the wasp sting?
- Nothing to talk about.
993
02:14:31,458 --> 02:14:36,790
You must have sifted through
thousands of photographs by now.
994
02:14:36,958 --> 02:14:42,165
Here's one of you and your brothers.
You can't have been more than five.
995
02:14:42,333 --> 02:14:45,790
- You can tell which brother...
- Who is this lovely lady?
996
02:14:45,958 --> 02:14:50,248
- Have you had rain?
- Not at all.
997
02:14:50,416 --> 02:14:55,665
we had blue skies, but we could see
clouds gathering over the mainland.
998
02:14:55,833 --> 02:14:59,998
- It's been raining all day here.
- I remember this beauty.
999
02:15:00,166 --> 02:15:04,873
- She was a friend of my father's.
- No, she was an old friend of mine.
1000
02:15:05,041 --> 02:15:08,832
She married a count, had 1 2 children,
and grew immensely fat.
1001
02:15:08,999 --> 02:15:14,582
I've always admired the adroit way
you handled Papa's amours.
1002
02:15:14,749 --> 02:15:19,582
We have to dash. Mr �hman and
his charming wife are coming over.
1003
02:15:19,749 --> 02:15:25,207
- Can I help you with any errands?
- No thank you, Gusten.
1004
02:15:25,374 --> 02:15:28,540
But I would like
to have a word with you about Maj.
1005
02:15:28,708 --> 02:15:34,707
Christ, what now?
Hell and damnation! What more...
1006
02:15:34,874 --> 02:15:37,998
Calm down, Gusten.
1007
02:15:40,291 --> 02:15:44,998
- He's touchy about Maj.
- I would Like to say...
1008
02:15:45,166 --> 02:15:49,248
Maj is not your private plaything.
1009
02:15:49,416 --> 02:15:52,707
Alma so graciously
lets her be included,
1010
02:15:52,874 --> 02:15:56,582
and she's expecting my grandchild.
1011
02:15:56,749 --> 02:16:00,707
In your dictatorial way,
you have mapped out her future.
1012
02:16:00,874 --> 02:16:06,957
- I'm bloody well sure you...
- Gusten, watch your language!
1013
02:16:17,416 --> 02:16:22,498
I like the lass, I wish her well.
I want to ensure her future.
1014
02:16:22,666 --> 02:16:27,582
She shouldn�t be dependant
on the goodwill of my family.
1015
02:16:27,749 --> 02:16:34,998
She doesn't need any protection, least
of all from me! Stop tittle-tattling.
1016
02:16:35,166 --> 02:16:41,957
I'm hardly dictatorial,
Maj has decided everything herself.
1017
02:16:42,124 --> 02:16:47,998
I Like her. I'm kind to her.
Alma is kind to her.
1018
02:16:48,166 --> 02:16:52,540
I'm hurt, you know. Bloody hurt!
1019
02:16:53,958 --> 02:17:00,373
There's not the slightest reason
to side with Maj against me.
1020
02:17:02,291 --> 02:17:07,790
I'm fond of her. So is Alma. She's
loved like Jenny, Petra and Putte.
1021
02:17:07,958 --> 02:17:13,623
Well, not exactly
in the same way, but almost.
1022
02:17:15,208 --> 02:17:17,207
She's good to me.
1023
02:17:17,374 --> 02:17:22,082
She doesn't think I'm old
and disgusting. No one does!
1024
02:17:22,249 --> 02:17:27,623
Gustav Adolf Ekdahl has a soft spot
for the ladies, so what? Don't giggle!
1025
02:17:27,791 --> 02:17:32,498
Maj will take her own path,
and I will give her the means to do so.
1026
02:17:32,666 --> 02:17:38,998
The matter is settled. We have an
opera singer and his wife to attend to.
1027
02:17:39,166 --> 02:17:43,290
Goodbye, Mama. Give your boy a kiss.
1028
02:17:43,458 --> 02:17:49,373
I don't want you and Alma
meddling in Maj's business.
1029
02:17:49,541 --> 02:17:52,373
I'll see to that!
1030
02:17:52,541 --> 02:17:55,332
Or rather, she will.
1031
02:17:55,499 --> 02:17:58,623
- Goodbye.
- I'll be back later.
1032
02:17:58,791 --> 02:18:05,040
- Like hell you will!
- Calm down or you'll have a stroke.
1033
02:18:05,208 --> 02:18:09,165
I am calm, you're the one
who's been carrying on.
1034
02:18:09,333 --> 02:18:12,290
You and Mama are not to meddle.
1035
02:20:14,749 --> 02:20:19,498
- Good afternoon, Mr Jacobi.
- Good afternoon, Miss Vergerus.
1036
02:20:19,666 --> 02:20:23,290
- What do you want?
- Is His Grace In?
1037
02:20:23,458 --> 02:20:27,832
- He's busy writing a sermon.
- May I speak to his wife?
1038
02:20:27,999 --> 02:20:31,457
- She is indisposed.
- And must not be disturbed?
1039
02:20:31,624 --> 02:20:37,457
- My mother is out and I'm busy.
- His Grace might be annoyed...
1040
02:20:37,624 --> 02:20:42,165
- What is this about?
- Back In November...
1041
02:20:42,333 --> 02:20:46,290
...His Grace approached me
with a business proposition.
1042
02:20:46,458 --> 02:20:49,040
Really? I have no recollection...
1043
02:20:49,208 --> 02:20:54,915
His Grace is sure to spare his family
from such trivial worries.
1044
02:20:55,083 --> 02:20:58,457
Why would he turn to you?
1045
02:20:58,624 --> 02:21:03,123
- Oh my, I do not wish to be vulgar.
- I shall be candid, Mr Jacobi.
1046
02:21:03,291 --> 02:21:09,707
I think you are unpleasant. I have no
inclination to talk to you. Good day.
1047
02:21:09,874 --> 02:21:13,873
- A pecuniary embarrassment.
- I beg your pardon.
1048
02:21:14,041 --> 02:21:18,123
His Grace found himself
in a pecuniary embarrassment.
1049
02:21:18,291 --> 02:21:21,998
- May I sit down?
- Not there, there.
1050
02:21:22,166 --> 02:21:27,290
In some strange way, I appreciate
your straight-forwardness.
1051
02:21:27,458 --> 02:21:31,498
I do not appreciate your fawning.
1052
02:21:31,666 --> 02:21:34,790
What business
have you with my brother?
1053
02:21:34,958 --> 02:21:40,873
- None at all, as far as I know.
- Tell me what's on your mind and go.
1054
02:21:41,041 --> 02:21:45,790
First, I must speak to His Grace.
It's a matter of money...
1055
02:21:45,958 --> 02:21:48,373
A great deal of money.
1056
02:21:48,541 --> 02:21:52,832
- Does my brother owe you money?
- On the contrary.
1057
02:21:52,999 --> 02:21:57,040
In November, His Grace wished
to borrow some money.
1058
02:21:57,208 --> 02:22:00,957
On principal, I do not
lend money to the clergy,
1059
02:22:01,124 --> 02:22:06,582
but the Bishop suggested I buy that
chest over there, for a reasonable sum.
1060
02:22:06,749 --> 02:22:10,707
- I declined.
- You declined?
1061
02:22:10,874 --> 02:22:14,623
Yes, but now I regret doing so.
1062
02:22:14,791 --> 02:22:19,915
I would dearly Like to buy that chest.
For almost any price at all.
1063
02:22:20,083 --> 02:22:22,790
Almost...
1064
02:22:24,291 --> 02:22:28,623
I shall get my brother.
1065
02:22:34,749 --> 02:22:39,498
- I told you not to disturb me.- Mr Jacobi is here, about the chest.
1066
02:22:39,666 --> 02:22:43,623
The man clings like a leech...
1067
02:23:09,833 --> 02:23:15,457
Forgive me, an elderly man's
unfortunate weakness...
1068
02:23:17,708 --> 02:23:21,748
- You wish to buy the chest?
- Yes, Indeed.
1069
02:23:21,916 --> 02:23:27,957
- What will you give me for it?
- Here is the sum.
1070
02:23:32,833 --> 02:23:38,540
- You had quite a change of heart...
- I may have a prospective buyer.
1071
02:23:40,624 --> 02:23:46,123
- I am being cheated, of course.
- I am not forcing you to sell it.
1072
02:23:46,291 --> 02:23:51,998
- Did you bring the money?
- The money? Most assuredly.
1073
02:23:52,166 --> 02:23:56,040
Here are the big notes...
1074
02:23:57,874 --> 02:24:01,998
Yes, Indeed... Here they are.
1075
02:24:03,791 --> 02:24:06,790
- Give me the money.
- Of course.
1076
02:24:06,958 --> 02:24:14,165
If I may have Your Grace's
signature on the contract?
1077
02:24:14,333 --> 02:24:18,998
- You will forgive me lf I withdraw?
- I will miss you, Miss Vergerus.
1078
02:24:19,166 --> 02:24:23,415
I presume that you will not take
anything that is not your due?
1079
02:24:23,583 --> 02:24:29,207
Suspicions tend to recoil
on those who harbor them.
1080
02:24:56,874 --> 02:25:02,123
Would you like to ensure that I am not
taking anything that is not my due?
1081
02:25:02,291 --> 02:25:09,415
I simply wanted to give you back
the signed contract. Do sit down...
1082
02:25:09,583 --> 02:25:14,707
- What do you say about that picture?
- It is beautiful and valuable.
1083
02:25:14,874 --> 02:25:21,248
- Would it interest you?
- My resources are a bit strained...
1084
02:25:21,416 --> 02:25:24,790
- How is your wife?
- How kind of you to enquire.
1085
02:25:24,958 --> 02:25:29,457
My wife is indisposed, the sudden
heat does not agree with her.
1086
02:25:29,624 --> 02:25:34,665
- Would it be possible to speak...
- I'm sorry.
1087
02:25:34,833 --> 02:25:38,207
Mrs Helena Ekdahl
has written her a letter.
1088
02:25:38,374 --> 02:25:40,957
I will see that she gets it.
1089
02:25:41,124 --> 02:25:46,915
Jewish swine! You filthy swine!
You thought you could trick me!
1090
02:25:47,083 --> 02:25:52,082
You�ll be sorry for this,
you abominable hook-nosed...
1091
02:25:52,249 --> 02:25:57,582
- Please calm down, Edvard!
- He's trying to steal my children!
1092
02:25:57,749 --> 02:26:03,207
He can't,
I have the key to the nursery.
1093
02:26:23,166 --> 02:26:27,540
Don't you dare touch them!
1094
02:27:15,291 --> 02:27:19,623
First of all, let's have something
to eat. - Aron, come here.
1095
02:27:19,791 --> 02:27:23,248
This is my nephew, Aron.
1096
02:27:24,583 --> 02:27:28,248
Now for our meal.
1097
02:27:28,416 --> 02:27:33,415
- I would Like to get some sleep.
- Aron...
1098
02:27:33,583 --> 02:27:39,457
Our guests are tired, have you readied
the room and made up the beds?
1099
02:27:39,624 --> 02:27:44,582
I have carried out
all your orders, Uncle.
1100
02:28:01,958 --> 02:28:04,165
Alexander...
1101
02:28:04,333 --> 02:28:08,707
This is Aron's puppet theatre.
1102
02:28:08,874 --> 02:28:14,915
If you ask him nicely, I'm sure he will
give a performance some evening.
1103
02:28:22,874 --> 02:28:27,748
My other nephew, Ismael,
lives In there. He is ill.
1104
02:28:27,916 --> 02:28:32,957
This door must always be kept shut.
Please do not forget that.
1105
02:28:33,124 --> 02:28:36,248
Sometimes he sings. At night, too.
1106
02:28:36,416 --> 02:28:40,748
It's nothing to worry about,
you'll get used to it.
1107
02:28:42,458 --> 02:28:46,040
This will be your home
for the time being.
1108
02:28:46,208 --> 02:28:50,373
Off to bed with you.
- Good night, Fanny.
1109
02:28:50,541 --> 02:28:53,623
Good night, Alexander.
1110
02:28:53,791 --> 02:28:57,665
Lock the door at night,
and don't open it to anyone.
1111
02:28:57,833 --> 02:29:01,415
- Don't forget to say your prayers.
- Don't go...
1112
02:29:01,583 --> 02:29:06,915
Would you like me to stay?
Then I�LL sit here.
1113
02:29:11,416 --> 02:29:15,207
I'll go check up on Ismael.
1114
02:29:18,499 --> 02:29:21,540
My name is Aron.
My brother's name is Ismael.
1115
02:29:21,708 --> 02:29:24,540
Our parents died when we were small.
1116
02:29:29,583 --> 02:29:32,457
I need to pee...
1117
02:29:36,749 --> 02:29:40,748
There's no potty...
1118
02:29:42,458 --> 02:29:47,415
It won't be easy to find
the privy in the dark.
1119
02:29:57,583 --> 02:30:02,998
I hope there aren't any ghosts.
1120
02:30:47,041 --> 02:30:51,207
Damnation... I've lost my way.
1121
02:31:18,666 --> 02:31:24,040
Now I've really Lost my way...
1122
02:31:45,874 --> 02:31:50,415
It's not my fault
that everything's gone wrong.
1123
02:31:50,583 --> 02:31:54,040
I can't leave you. I can't.
1124
02:31:54,208 --> 02:32:01,248
It would be better if you cleared off
to heaven, you can't help us anyway.
1125
02:32:11,458 --> 02:32:17,248
I spent my Life
with you, and with Emelie.
1126
02:32:17,416 --> 02:32:22,748
Death doesn't make a difference.
1127
02:32:24,916 --> 02:32:28,582
What is it, Alexander?
1128
02:32:28,749 --> 02:32:34,248
Why can't you
tell God to kill the bishop?
1129
02:32:34,416 --> 02:32:40,123
Or maybe God doesn't
give a damn about you, or any of us.
1130
02:32:40,291 --> 02:32:44,998
Have you ever seen God
over there on the other side?
1131
02:32:45,166 --> 02:32:50,582
No one around here
has a damn thought In their heads.
1132
02:32:50,749 --> 02:32:55,707
Idiots, the whole lot...
1133
02:32:59,791 --> 02:33:03,457
You must be gentle with people.
1134
02:33:25,041 --> 02:33:31,123
Aren't you coming to bed?
The clock has struck four.
1135
02:33:31,291 --> 02:33:36,790
- I can't sleep.
- Nor can I.
1136
02:33:36,958 --> 02:33:40,040
I've been with Eisa, she is very ill.
1137
02:33:40,208 --> 02:33:44,123
- We ought to send for the doctor.
- He's coming tomorrow morning.
1138
02:33:44,291 --> 02:33:47,873
- What's that?
- Hot broth, it's soothing.
1139
02:33:48,041 --> 02:33:51,540
May I?
1140
02:33:57,416 --> 02:33:59,790
But of course.
1141
02:33:59,958 --> 02:34:02,415
Can't you forgive me?
1142
02:34:02,583 --> 02:34:07,290
I'm staying with you, am I not?
1143
02:34:10,083 --> 02:34:16,123
- This sudden yielding confuses me.
- Drink it while it's hot.
1144
02:34:23,083 --> 02:34:26,248
You demand that the children return?
1145
02:34:26,416 --> 02:34:32,915
- Then the position is hopeless.
- I care only for what is right.
1146
02:34:33,083 --> 02:34:36,623
Isn't that Elsa calling?
1147
02:34:38,624 --> 02:34:44,748
Stay, I�LL go in and see to her.
1148
02:34:56,374 --> 02:35:01,832
- Can I help you, Aunt?
- It's so dark.
1149
02:35:22,124 --> 02:35:26,832
- What's the time?
- It's almost half past four.
1150
02:35:26,999 --> 02:35:31,665
- A Long night.
- You should try to get some sleep.
1151
02:35:31,833 --> 02:35:35,540
My legs are hurting.
1152
02:35:35,708 --> 02:35:39,290
They are swollen and aching.
1153
02:35:47,874 --> 02:35:50,832
You once said...
1154
02:35:50,999 --> 02:35:54,915
...that you
were always changing masks.
1155
02:35:55,083 --> 02:35:59,832
So that finally
you didn't know who you were.
1156
02:36:00,999 --> 02:36:05,665
I have only one mask.
1157
02:36:05,833 --> 02:36:10,915
And It is branded into my flesh.
1158
02:36:13,416 --> 02:36:16,915
If I try to tear it off...
1159
02:36:25,749 --> 02:36:29,707
I always thought people liked me.
1160
02:36:31,416 --> 02:36:36,540
I saw myself as wise,
broad-minded and fair.
1161
02:36:36,708 --> 02:36:40,290
I had no idea...
1162
02:36:40,458 --> 02:36:43,707
...that anyone
was capable of hating me.
1163
02:36:43,874 --> 02:36:47,707
I don't hate you.
1164
02:36:47,874 --> 02:36:52,290
No, but your son hates me.
1165
02:36:55,208 --> 02:36:58,832
I�m afraid of him.
1166
02:37:19,499 --> 02:37:24,123
- Who is on the other side of the door?
- It�s God...
1167
02:37:28,208 --> 02:37:34,707
- Can't you come out?
- The living may not see God's face.
1168
02:37:34,874 --> 02:37:41,332
- What do you want?
- I want to prove that I exist.
1169
02:37:44,124 --> 02:37:49,457
- This is the end of me, isn't it?
- Would you like me to show myself?
1170
02:37:49,624 --> 02:37:52,040
Then I will show myself.
1171
02:37:52,208 --> 02:37:57,540
Here I come, Alexander! Right now!
1172
02:38:16,999 --> 02:38:20,873
- Admit it, you were scared!
- Not bloody likely!
1173
02:38:21,041 --> 02:38:24,957
"This is the end of me, isn't it?"
1174
02:38:27,416 --> 02:38:32,165
- Ow, that hurts!
- Don't cry, Alexander.
1175
02:38:32,333 --> 02:38:38,832
I didn't mean to frighten you,
at least not that much.
1176
02:38:42,458 --> 02:38:46,415
I've been working
on this puppet all night.
1177
02:38:46,583 --> 02:38:51,040
This rich circus owner in England
is crazy about our puppets.
1178
02:38:51,208 --> 02:38:55,915
And then I heard you padding around.
1179
02:38:56,083 --> 02:38:59,832
Do you hear that?
My brother is awake.
1180
02:38:59,999 --> 02:39:03,832
He's singing.
1181
02:39:09,041 --> 02:39:13,415
Poor Ismael, he can't bear
being around people.
1182
02:39:13,583 --> 02:39:17,373
- Sometimes he gets violent.
- You said you'd been up all night.
1183
02:39:17,541 --> 02:39:23,498
- But I saw you sleeping.
- So much in life is inexplicable.
1184
02:39:23,666 --> 02:39:27,248
You notice that particularly
when you dabble in magic.
1185
02:39:27,416 --> 02:39:30,957
- Have you seen our mummy?
- No...
1186
02:39:31,124 --> 02:39:33,915
Come on.
1187
02:40:17,624 --> 02:40:20,832
Look carefully, Alexander...
1188
02:40:20,999 --> 02:40:23,665
Can you see it breathing?
1189
02:40:23,833 --> 02:40:28,623
It's been dead for over 4,000 years,
but it's still breathing.
1190
02:40:28,791 --> 02:40:31,207
I'll make the room dark.
1191
02:40:37,833 --> 02:40:42,707
- What do you see?
- It's glowing...
1192
02:40:42,874 --> 02:40:46,707
Only no one knows why it's luminous.
1193
02:40:46,874 --> 02:40:50,623
No one can explain it.
1194
02:40:50,791 --> 02:40:54,540
People resent
what they cannot understand.
1195
02:40:54,708 --> 02:40:57,957
It's better to say
it's mirrors or projections...
1196
02:40:58,124 --> 02:41:02,457
Then people will laugh instead,
which is healthier all around,
1197
02:41:02,624 --> 02:41:07,707
particularly from a financial point
of view. Now watch carefully...
1198
02:41:29,124 --> 02:41:34,707
Uncle Isak says we are
surrounded by layers of reality.
1199
02:41:34,874 --> 02:41:39,540
He says there are swarms
of ghosts, spirits, phantoms, souls...
1200
02:41:39,708 --> 02:41:42,832
...angels and devils.
1201
02:41:42,999 --> 02:41:46,832
He says that the smallest pebble
has a Life of its own.
1202
02:41:46,999 --> 02:41:50,123
- Would you Like some more coffee?
- Yes, please.
1203
02:41:50,291 --> 02:41:55,873
Everything is alive. And everything
is God, or God's intention.
1204
02:41:56,041 --> 02:42:00,498
Not only the good things,
but the cruelest and worst.
1205
02:42:00,666 --> 02:42:02,873
What do you think?
1206
02:42:03,041 --> 02:42:07,707
If there is a God, he's a shit.
I'd Like to kick him in the arse.
1207
02:42:07,874 --> 02:42:14,123
I find your theory interesting,
and it appears to be justified.
1208
02:42:14,291 --> 02:42:18,457
Shall we take Ismael his breakfast?
1209
02:42:20,333 --> 02:42:22,665
Ismael?
1210
02:42:22,833 --> 02:42:26,832
I've brought your breakfast.
1211
02:42:36,041 --> 02:42:39,123
Emelie...
1212
02:42:40,791 --> 02:42:46,290
As I couldn�t sleep,
your sister gave me bromides.
1213
02:42:46,458 --> 02:42:51,457
I had put three powers in the broth.
I never meant for you to drink it.
1214
02:42:51,624 --> 02:42:57,332
When you went to check on Eisa,
I added three more.
1215
02:43:00,249 --> 02:43:04,998
You will sleep soundly.
1216
02:43:05,166 --> 02:43:09,082
By the time you wake, I will be gone.
1217
02:43:09,249 --> 02:43:12,415
I'm going back to my children.
1218
02:43:12,583 --> 02:43:18,415
To my home... and my family.
1219
02:43:35,041 --> 02:43:37,498
Emelie!
1220
02:43:37,666 --> 02:43:40,373
Emelie...
1221
02:43:40,541 --> 02:43:46,123
- I'll change and you'll come back!
- I will never come back.
1222
02:43:46,291 --> 02:43:51,832
I will poison your existence,
ruin your children's future...
1223
02:43:51,999 --> 02:43:55,123
You no Longer
know what you're saying.
1224
02:43:55,291 --> 02:44:01,873
I'm wide awake!
I'm so terribly wide awake...
1225
02:44:04,791 --> 02:44:09,082
Please, at Least help me to bed.
1226
02:44:09,249 --> 02:44:15,207
I can't see anymore, and I feel dizzy.
1227
02:44:15,374 --> 02:44:20,790
Emelie, are you there?
1228
02:44:20,958 --> 02:44:26,457
I can't see...
1229
02:44:26,624 --> 02:44:29,040
Emelie!
1230
02:44:29,208 --> 02:44:33,415
Ismael, I've brought your breakfast.
1231
02:44:48,791 --> 02:44:53,332
Good morning, Ismael.
1232
02:44:53,499 --> 02:44:57,457
This is Alexander Ekdahl, a friend.
1233
02:44:57,624 --> 02:45:00,873
Leave us alone, Aron.
1234
02:45:01,041 --> 02:45:04,582
You needn't worry, I won't eat him.
1235
02:45:04,749 --> 02:45:09,832
Even if he does Look appetizing.
1236
02:45:09,999 --> 02:45:14,998
- Come back in half an hour.
- But Uncle Isak...
1237
02:45:15,166 --> 02:45:21,415
Uncle Isak is an old goat. He need
never know about Alexander�s visit.
1238
02:45:41,833 --> 02:45:44,623
No, thank you.
1239
02:45:44,791 --> 02:45:49,790
My name is Ismael,
you know that already.
1240
02:45:49,958 --> 02:45:54,123
"And he will be a wild man;
1241
02:45:54,291 --> 02:45:58,207
his hand will be against every man,
1242
02:45:58,374 --> 02:46:02,998
and every man's hand against him."
1243
02:46:03,166 --> 02:46:07,415
I'm considered dangerous,
that's why they lock me away.
1244
02:46:07,583 --> 02:46:11,373
In what way are you dangerous?
1245
02:46:11,541 --> 02:46:14,915
Write your name
on this piece of paper.
1246
02:46:15,083 --> 02:46:19,998
Here's a pencil.
It's rather blunt, but it will do.
1247
02:46:21,124 --> 02:46:24,998
Now then, Alexander Ekdahl...
1248
02:46:25,166 --> 02:46:28,415
Read what you just wrote.
1249
02:46:28,583 --> 02:46:33,915
It says: "Ismael Retzinsky".
1250
02:46:39,166 --> 02:46:43,998
Perhaps we are the same person.
Maybe there are no boundaries.
1251
02:46:44,166 --> 02:46:51,165
Maybe we all flow into each other,
boundlessly and magnificently.
1252
02:46:54,124 --> 02:46:57,957
You bear terrible thoughts...
1253
02:46:58,124 --> 02:47:03,498
It's almost painful to be near you.
1254
02:47:03,666 --> 02:47:06,498
At the same time, it is enticing.
1255
02:47:06,666 --> 02:47:12,165
- Do you know why?
- I'm not sure if I want to know...
1256
02:47:14,958 --> 02:47:18,332
You can make an image
of someone you dislike.
1257
02:47:18,499 --> 02:47:22,582
And stick pins into it.
1258
02:47:22,749 --> 02:47:27,998
It's a clumsy method compared
to the swift path of evil thoughts.
1259
02:47:33,499 --> 02:47:37,748
You're a strange little person.
1260
02:47:37,916 --> 02:47:43,957
You do not want to express
what's always on your mind...
1261
02:47:50,374 --> 02:47:53,290
You are picturing a man's death.
1262
02:47:53,458 --> 02:47:55,582
Wait...
1263
02:47:55,749 --> 02:48:00,165
I know who it is.
1264
02:48:02,833 --> 02:48:07,332
A tall man with fair graying hair,
correct me if I am wrong.
1265
02:48:07,499 --> 02:48:14,207
He has clear blue eyes and
a boyish face, correct me if I'm wrong.
1266
02:48:14,374 --> 02:48:19,123
He is asleep, and in his dream
he kneels down at the altar.
1267
02:48:19,291 --> 02:48:23,040
Above the altar
hangs the crucified prophet.
1268
02:48:23,208 --> 02:48:26,332
In his dream he gets up and cries out:
1269
02:48:26,499 --> 02:48:32,832
"My God, my God,
why hast thou forsaken me?"
1270
02:48:32,999 --> 02:48:36,790
But there is no response.
Not even Laughter.
1271
02:48:36,958 --> 02:48:39,998
Don't say things like that.
1272
02:48:40,166 --> 02:48:43,748
It's not me...
1273
02:48:43,916 --> 02:48:47,123
...it's you.
1274
02:48:49,791 --> 02:48:54,248
Do not hold back...
1275
02:48:54,416 --> 02:49:01,623
He is sound asleep,
plagued by nightmares.
1276
02:49:01,791 --> 02:49:04,540
Give me your hands.
1277
02:49:04,708 --> 02:49:11,582
It's not necessary,
but it's safer this way.
1278
02:49:11,749 --> 02:49:17,707
The doors are to be thrown open,
screams will ring out.
1279
02:49:17,874 --> 02:49:20,998
- I don't want to...
- It's too late.
1280
02:49:21,166 --> 02:49:24,290
There is only one path,
and I will accompany you.
1281
02:49:24,458 --> 02:49:28,665
I will obliterate myself
and merge into you.
1282
02:49:28,833 --> 02:49:34,623
Don't be afraid,
I am your guardian angel.
1283
02:49:37,499 --> 02:49:41,748
It's five o�clock. Daybreak.
1284
02:49:41,916 --> 02:49:45,915
The doors are thrown open... Wait!
1285
02:49:46,083 --> 02:49:51,123
First... a terrible scream rings out.
1286
02:49:51,291 --> 02:49:54,873
A shapeless burning figure...
1287
02:49:55,041 --> 02:49:58,540
...moves across the floor, shrieking.
1288
02:49:58,708 --> 02:50:03,040
I don't want to... Let me go!
1289
02:50:36,874 --> 02:50:39,915
Emelie...
1290
02:50:40,083 --> 02:50:46,415
The police are here.
They insist on speaking to you.
1291
02:50:56,249 --> 02:51:00,415
Your husband, His Grace the Bishop,
1292
02:51:00,583 --> 02:51:06,873
lost his Life this morning
in horrifying circumstances.
1293
02:51:07,041 --> 02:51:10,790
Do you permit me, madam?
1294
02:51:12,374 --> 02:51:17,415
We believe we have determined
the course of events.
1295
02:51:17,583 --> 02:51:21,415
Miss Elsa Bergius was ill in bed.
1296
02:51:21,583 --> 02:51:26,457
A lamp was on her bedside table.
The lamp appears to have fallen,
1297
02:51:26,624 --> 02:51:31,415
igniting the bedding and
Miss Bergius' nightdress and hair.
1298
02:51:31,583 --> 02:51:35,748
Blazing like a torch,
the woman ran through the house.
1299
02:51:35,916 --> 02:51:41,957
And entered the bedchamber
of His Grace the Bishop.
1300
02:51:42,124 --> 02:51:48,748
According to the bishop's sister,
Miss Henrietta Vergerus,
1301
02:51:48,916 --> 02:51:53,373
His Grace was sleeping heavily,
due to the effects of a soporific
1302
02:51:53,541 --> 02:51:58,248
that you, Mrs Vergerus, had given him.
1303
02:51:58,416 --> 02:52:04,707
Miss Bergius flung herself on
the sleeping man, thus igniting him.
1304
02:52:04,874 --> 02:52:11,165
His Grace woke up, and succeeded in
freeing himself from the dying woman.
1305
02:52:11,333 --> 02:52:18,623
But he was unable to extinguish the
flames that now were engulfing him.
1306
02:52:18,791 --> 02:52:25,540
His mother found her son
with severe burns below the waist...
1307
02:52:25,708 --> 02:52:28,207
...and a charred face.
1308
02:52:28,374 --> 02:52:33,415
He showed faint signs of life,
and cried out in torment.
1309
02:52:36,458 --> 02:52:39,832
Although I cannot overlook the fact
1310
02:52:39,999 --> 02:52:44,998
that the sleeping draught
may have aggravated the events,
1311
02:52:45,166 --> 02:52:48,707
I cannot justify
taking action against you.
1312
02:52:48,874 --> 02:52:52,540
This sorry event
is a dreadful combination
1313
02:52:52,708 --> 02:52:56,248
of particularly
unfortunate circumstances.
1314
02:53:23,749 --> 02:53:29,040
My dear, dear friends...
1315
02:53:30,749 --> 02:53:35,623
I am moved more than I can say.
1316
02:53:39,541 --> 02:53:43,415
My wisdom is simple.
1317
02:53:43,583 --> 02:53:47,873
Some people may despise it,
but I don't give a damn.
1318
02:53:48,041 --> 02:53:52,665
Forgive me, Mama. I can see
that you think I talk too much.
1319
02:53:52,833 --> 02:53:58,665
But I promise to be brief. Well now...
1320
02:53:58,833 --> 02:54:05,623
We Ekdahls were not born
to see through this world we live in.
1321
02:54:05,791 --> 02:54:12,123
We are not equipped
to undertake such expeditions.
1322
02:54:12,291 --> 02:54:17,498
We do best
to avoid the larger aspects.
1323
02:54:17,666 --> 02:54:21,748
We should stick to the smaller ones.
1324
02:54:21,916 --> 02:54:25,248
We should live in a small world.
1325
02:54:25,416 --> 02:54:28,373
We should be content with that.
1326
02:54:28,541 --> 02:54:33,457
Cultivate it, and make the best of it.
1327
02:54:36,458 --> 02:54:39,832
Suddenly death strikes.
1328
02:54:39,999 --> 02:54:45,165
Suddenly the abyss opens.
1329
02:54:45,333 --> 02:54:48,957
Suddenly the storm howls
and disaster is upon us.
1330
02:54:49,124 --> 02:54:51,623
All this we know.
1331
02:54:51,791 --> 02:54:55,582
But we do not care to dwell on it.
1332
02:54:55,749 --> 02:54:59,373
We Ekdahls Love our subterfuges.
1333
02:54:59,541 --> 02:55:04,998
Rob people of their subterfuges
and they go mad.
1334
02:55:05,166 --> 02:55:10,415
But we have
to be able to understand people...
1335
02:55:10,583 --> 02:55:15,248
...or we'll never dare
to love or despise them.
1336
02:55:15,416 --> 02:55:20,332
Our world, our reality,
needs to make sense to us,
1337
02:55:20,499 --> 02:55:26,748
so that we can complain of its
monotony with a clear conscience.
1338
02:55:26,916 --> 02:55:32,623
Don't be sad, dear splendid artists...
1339
02:55:32,791 --> 02:55:38,915
...actors and actresses,
we need you all the same.
1340
02:55:39,083 --> 02:55:45,165
You are there to provide us
with supernatural shudders...
1341
02:55:45,333 --> 02:55:50,373
...or, even better,
our mundane amusements.
1342
02:55:52,874 --> 02:55:55,790
The world is a den of thieves...
1343
02:55:55,958 --> 02:55:59,332
...and night is falling.
1344
02:55:59,499 --> 02:56:05,040
Evil breaks free of its chains
and runs wild like a mad dog.
1345
02:56:05,208 --> 02:56:10,498
The taint affects us all,
us Ekdahls and everyone else.
1346
02:56:10,666 --> 02:56:13,665
No one escapes...
1347
02:56:13,833 --> 02:56:21,165
...not even Helena Viktoria,
or little Aurora.
1348
02:56:22,583 --> 02:56:26,373
So it shall be.
1349
02:56:26,541 --> 02:56:32,790
Therefore, Let us be happy
while we are happy.
1350
02:56:32,958 --> 02:56:38,457
Let us be kind, affectionate and good.
1351
02:56:38,624 --> 02:56:43,790
It is necessary,
and not in the least shameful...
1352
02:56:43,958 --> 02:56:49,373
...to take pleasure
in the joys of the Little world.
1353
02:56:49,541 --> 02:56:52,665
Good food.
1354
02:56:52,833 --> 02:56:55,415
Sweet smiles.
1355
02:56:55,583 --> 02:56:58,832
Fruit trees in bloom.
1356
02:56:58,999 --> 02:57:01,207
Waltzes...
1357
02:57:01,374 --> 02:57:04,665
And now, my dearest friends,
1358
02:57:04,833 --> 02:57:08,957
I'm done talking and
you can take it for what you Like:
1359
02:57:09,124 --> 02:57:13,957
The effusions
of an uncouth restaurant owner,
1360
02:57:14,124 --> 02:57:19,498
or the pitiful babbling of an old man,
it doesn't matter to me.
1361
02:57:32,833 --> 02:57:38,873
I am holding
a tiny empress in my arms.
1362
02:57:39,041 --> 02:57:44,123
It is tangible, yet immeasurable.
1363
02:57:46,124 --> 02:57:51,082
One day she will prove me wrong.
1364
02:57:51,249 --> 02:57:59,207
One day she will rule not only over
the Little world, but over everything.
1365
02:57:59,374 --> 02:58:02,707
Everything...
1366
02:58:06,958 --> 02:58:09,165
There, my sweet.
1367
02:58:09,333 --> 02:58:15,915
Be a good girl, so Mama can go to
bed. I think you've had all you want.
1368
02:58:16,083 --> 02:58:19,957
- I'll take her.
- Thank you, Rosa.
1369
02:58:22,124 --> 02:58:25,123
- How do you like it here?
- Everyone's so nice.
1370
02:58:25,291 --> 02:58:29,415
Especially Mr Ekdahl.
He seems ever such a good man.
1371
02:58:29,583 --> 02:58:34,332
He's a nice man, and he's
particularly nice to young girls.
1372
02:58:34,499 --> 02:58:39,248
- So you watch out, Rosa.
- Oh, my...
1373
02:58:42,749 --> 02:58:46,498
- Good night, madam.
- Good night, Rosa.
1374
02:58:48,583 --> 02:58:54,040
I�m not tired,let's have some champagne.
1375
02:58:54,208 --> 02:59:01,207
- We're going to have champagne...
- I'll get you a sandwich. Come.
1376
02:59:04,708 --> 02:59:07,957
I'm sure Emelie
would Like a glass of champagne.
1377
02:59:08,124 --> 02:59:12,082
We�ll toast our daughters.
1378
02:59:12,249 --> 02:59:17,748
- Go to bed now, Gusten.
- I'm so bloody happy!
1379
02:59:19,208 --> 02:59:23,165
That's good, but by tomorrow
you will have a headache.
1380
02:59:23,333 --> 02:59:27,373
We're together again!
1381
02:59:32,166 --> 02:59:35,623
I'm going to speak
to the workmen tomorrow.
1382
02:59:35,791 --> 02:59:40,748
- And I'll be staying 'til Thursday.
- I'll be there Tuesday.
1383
02:59:40,916 --> 02:59:44,498
I have the world�s best wife.
1384
02:59:44,666 --> 02:59:48,290
A better wife than you deserve.
1385
02:59:48,458 --> 02:59:54,957
And the prettiest mistress
to be found anywhere. A real sweetie.
1386
02:59:55,124 --> 02:59:59,248
- Are you leaving early?
- No, not until two.
1387
02:59:59,416 --> 03:00:04,498
When I see you,
I want to cry tears of joy.
1388
03:00:04,666 --> 03:00:09,498
To think you're back with us again!
1389
03:00:11,291 --> 03:00:14,498
Good night, Gusten.
1390
03:00:14,666 --> 03:00:20,540
Be a good boy and remember
that Alma needs her sleep.
1391
03:00:20,708 --> 03:00:25,082
I know what Alma needs...
1392
03:00:50,666 --> 03:00:52,332
Aunt Emelie...
1393
03:00:52,499 --> 03:00:56,498
- What do you want at this hour?
- We want to move to Stockholm.
1394
03:00:56,666 --> 03:01:00,540
A friend is opening a milliner's shop,
and has asked us to join her.
1395
03:01:00,708 --> 03:01:04,748
- And we'd really Like to.
- Awfully much, in fact.
1396
03:01:04,916 --> 03:01:09,540
- But we have a problem.
- Papa insists on that coffee shop.
1397
03:01:09,708 --> 03:01:12,790
He's so kind...
1398
03:01:12,958 --> 03:01:17,665
- He's always telling Maj what to do.
- It's hopeless...
1399
03:01:17,833 --> 03:01:22,873
- She wants to decide what's best.
- I don't know what to do.
1400
03:01:23,041 --> 03:01:28,832
We've spoken to Mama, and she
said we couldn�t do this to Papa.
1401
03:01:28,999 --> 03:01:33,207
Then she calmed down
and said that Life must go on.
1402
03:01:33,374 --> 03:01:37,207
That you mustn't
impose your will on your children.
1403
03:01:37,374 --> 03:01:40,707
Though she was sorry for Papa's sake.
1404
03:01:40,874 --> 03:01:45,040
- It's awful...
- You must think of yourself first.
1405
03:01:45,208 --> 03:01:48,957
Papa's an old man, after all.
- Don't you agree?
1406
03:01:49,124 --> 03:01:54,290
Go to bed,
I'll have a word with Grandmamma.
1407
03:02:37,791 --> 03:02:42,957
- Helena...
- Emelie, how nice.
1408
03:02:43,124 --> 03:02:47,040
- I would Like to confer with you.
- May I get you some brandy?
1409
03:02:47,208 --> 03:02:53,332
Is it anything serious? Oh, I know,
the girls wish to move to Stockholm.
1410
03:02:53,499 --> 03:02:56,123
Well, what do you think?
1411
03:03:20,291 --> 03:03:25,707
You will never be rid of me.
1412
03:03:28,499 --> 03:03:32,040
- One last thing...
- You're absolutely right.
1413
03:03:32,208 --> 03:03:36,665
On his death bed, Oscar asked you
to take charge of the theatre.
1414
03:03:36,833 --> 03:03:41,082
- I know, I was there.
- Gustav Adolf will be terribly hurt.
1415
03:03:41,249 --> 03:03:44,998
I can't understand
why everyone caters to him.
1416
03:03:45,166 --> 03:03:50,457
Gusten has a good head for business,
but knows nothing about the theatre.
1417
03:03:50,624 --> 03:03:53,915
It's your theatre, my dear.
1418
03:03:54,083 --> 03:04:00,040
It's time our second-rate Napoleon
realizes that he's facing his Waterloo.
1419
03:04:00,208 --> 03:04:04,207
I'd Like you to read
a new play by August Strindberg.
1420
03:04:04,374 --> 03:04:08,165
That abominable misogynist!
No, thank you...
1421
03:04:08,333 --> 03:04:11,915
It's called "A Dream Play".
1422
03:04:12,083 --> 03:04:16,332
- There are parts for both of us.
- Impossible!
1423
03:04:16,499 --> 03:04:20,207
- It's been ages...
- All the more reason.
1424
03:04:20,374 --> 03:04:25,707
- I won't disturb you any longer.
- You never disturb me, dear.
1425
03:04:31,749 --> 03:04:34,082
What's so amusing?
1426
03:04:34,249 --> 03:04:40,165
- Now we're in charge, aren't we?
- Is that what you think?
1427
03:04:40,333 --> 03:04:45,165
- Good night, dearest one.
- Good night, dear girl.
1428
03:05:25,124 --> 03:05:31,415
"Anything can happen.
Anything is possible and likely.
1429
03:05:31,583 --> 03:05:34,915
Time and space do not exist.
1430
03:05:35,083 --> 03:05:41,165
On a flimsy ground of reality
imagination spins out
1431
03:05:41,333 --> 03:05:44,957
and weaves new patterns."
1432
03:06:30,458 --> 00:00:00,000
Subtitles by: Ingrid Eng
www.undertext.com
117344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.