All language subtitles for Everybody.Hates.Chris.S02E07.WEBRip.x265-ION265.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:03,071 EVERYBODY HATES CHRIS #029 "Everybody Hates Promises" CLOSED CAPTIONED 2 00:00:03,104 --> 00:00:04,605 CHRIS ROCK: When I was elected president of Corleone, 3 00:00:04,638 --> 00:00:06,574 my school was way ahead of its time. 4 00:00:06,607 --> 00:00:07,608 The rest of the country 5 00:00:07,641 --> 00:00:10,378 didn't get a black president until Clinton. 6 00:00:10,411 --> 00:00:13,047 Like all presidents, I had made campaign promises 7 00:00:13,081 --> 00:00:14,648 that were going to be hard to keep. 8 00:00:14,682 --> 00:00:18,052 I promise you no more rope-climbing in gym 9 00:00:18,086 --> 00:00:21,355 unless your favorite sport is climbing rope. (applause and cheering) 10 00:00:21,389 --> 00:00:25,726 I promise no more homework on Saturday 11 00:00:25,759 --> 00:00:28,629 unless you got to be in school on Sunday. 12 00:00:28,662 --> 00:00:32,566 I promise all our book reports will be on books 13 00:00:32,600 --> 00:00:34,635 that were made into movies. 14 00:00:34,668 --> 00:00:37,271 I promise you rubber floors, 15 00:00:37,305 --> 00:00:38,772 so that when the bully knocks you down, 16 00:00:38,806 --> 00:00:40,708 you'll bounce right back up. 17 00:00:40,741 --> 00:00:44,712 We've got spring break, we've got summer break. 18 00:00:44,745 --> 00:00:46,847 What about a fall break and a winter break? 19 00:00:46,880 --> 00:00:49,250 I don't want to come to school when it's hot, 20 00:00:49,283 --> 00:00:52,553 so why would I want to come to school when it's cold? 21 00:00:52,586 --> 00:00:54,588 CROWD: Chris, Chris, Chris, Chris, Chris, Chris! 22 00:00:54,622 --> 00:00:55,623 To win my office, 23 00:00:55,656 --> 00:00:57,658 I told them everything they wanted to hear. 24 00:00:57,691 --> 00:00:58,726 There was only one problem. 25 00:00:58,759 --> 00:01:00,361 They listened. 26 00:01:00,394 --> 00:01:02,730 You promised you'd take us to a Knicks game. 27 00:01:02,763 --> 00:01:04,865 You promised I'd get a new locker. 28 00:01:04,898 --> 00:01:07,135 You promised I'd get a raise! 29 00:01:07,168 --> 00:01:08,869 You promised I'd get a shave. 30 00:01:08,902 --> 00:01:11,572 You promised we'd get some real meat. 31 00:01:11,605 --> 00:01:13,741 Usted me prometí de enseñarme ingles. 32 00:01:13,774 --> 00:01:15,576 What are you going to do about it? 33 00:01:15,609 --> 00:01:17,778 I had no idea what I was going to do. 34 00:01:17,811 --> 00:01:20,381 So I did what all great leaders do. 35 00:01:20,414 --> 00:01:21,682 I'll get right on it. 36 00:01:21,715 --> 00:01:23,584 I promise. 37 00:01:31,625 --> 00:01:33,761 * Oh... make it funky now! 38 00:01:33,794 --> 00:01:37,731 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 39 00:01:56,950 --> 00:01:59,620 CHRIS: My new promise to keep my old promises 40 00:01:59,653 --> 00:02:01,922 was seen as very unpromising. 41 00:02:01,955 --> 00:02:03,357 Hey, Greg! 42 00:02:03,391 --> 00:02:05,893 "Hey, Greg"? Did you see the school paper? 43 00:02:05,926 --> 00:02:07,928 We have a school paper? 44 00:02:07,961 --> 00:02:10,831 Bush wasn't the first president who didn't read the paper. 45 00:02:12,566 --> 00:02:13,867 What did I lie about? 46 00:02:13,901 --> 00:02:15,636 Apparently you lied about everything. 47 00:02:15,669 --> 00:02:16,770 The last true thing I said was, 48 00:02:16,804 --> 00:02:18,739 "My name is Chris and I'm running for president." 49 00:02:18,772 --> 00:02:20,941 I didn't mean any of that stuff. 50 00:02:20,974 --> 00:02:22,943 Caruso stole my speech. He's no better than me. 51 00:02:22,976 --> 00:02:24,612 Yeah, but he didn't win. 52 00:02:24,645 --> 00:02:26,747 Now you're stuck with all those campaign promises. 53 00:02:26,780 --> 00:02:28,416 All presidents lie to get elected. 54 00:02:28,449 --> 00:02:29,617 What do they do? 55 00:02:29,650 --> 00:02:31,819 Distraction. They just force the press to cover 56 00:02:31,852 --> 00:02:33,454 other, more benign issues, 57 00:02:33,487 --> 00:02:35,489 until the public loses interest in the story. 58 00:02:35,523 --> 00:02:38,459 Maybe we should ignore the problem till it goes away. 59 00:02:38,492 --> 00:02:41,329 I was thinking more like setting the cafeteria on fire, 60 00:02:41,362 --> 00:02:42,896 but we'll try it your way first. 61 00:02:42,930 --> 00:02:44,565 (knocking at door) 62 00:02:44,598 --> 00:02:46,600 I'll get it. 63 00:02:47,668 --> 00:02:48,769 Oh, hi, Uncle Mike. 64 00:02:48,802 --> 00:02:50,571 Hi. While I was looking for help, 65 00:02:50,604 --> 00:02:52,740 my Uncle Michael was looking for a free meal. 66 00:02:52,773 --> 00:02:53,974 Big man! 67 00:02:54,007 --> 00:02:54,908 Hey, Uncle Mike. 68 00:02:54,942 --> 00:02:56,944 Hey, I didn't know y'all was having dinner. 69 00:02:56,977 --> 00:02:58,979 Why would you? It's only dinnertime. 70 00:02:59,012 --> 00:03:00,981 My Uncle Michael didn't have a job, 71 00:03:01,014 --> 00:03:02,816 so he was always free to stop by 72 00:03:02,850 --> 00:03:04,785 and free to eat some free food. 73 00:03:04,818 --> 00:03:06,854 I didn't know y'all was having breakfast. 74 00:03:08,256 --> 00:03:10,524 I didn't know y'all was having lunch. 75 00:03:11,925 --> 00:03:14,795 I didn't know y'all was having pancakes. 76 00:03:14,828 --> 00:03:16,897 We're in a pancake house. 77 00:03:16,930 --> 00:03:18,832 My father and Michael didn't get along 78 00:03:18,866 --> 00:03:19,867 because whatever my father said, 79 00:03:19,900 --> 00:03:21,802 my uncle said the opposite. 80 00:03:21,835 --> 00:03:23,871 I like the Ford. 81 00:03:23,904 --> 00:03:25,906 I like the Chevy. 82 00:03:25,939 --> 00:03:27,941 I want to go see Picasso. 83 00:03:27,975 --> 00:03:30,344 I want to go see Matisse. 84 00:03:30,378 --> 00:03:31,445 Mmm. 85 00:03:31,479 --> 00:03:33,814 Tastes great. 86 00:03:33,847 --> 00:03:35,849 Less filling. 87 00:03:37,585 --> 00:03:38,752 ROCHELLE: Uh... Chris, 88 00:03:38,786 --> 00:03:40,388 why don't you get your uncle a plate? 89 00:03:40,421 --> 00:03:43,257 Mama, can you teach me how to double Dutch? 90 00:03:43,291 --> 00:03:44,625 You don't know how to double Dutch? 91 00:03:44,658 --> 00:03:46,294 It's easy. 92 00:03:46,327 --> 00:03:47,928 If it's so easy, why don't you teach her? 93 00:03:47,961 --> 00:03:48,796 That's a girl game. 94 00:03:48,829 --> 00:03:51,265 How do you know to double Dutch anyway? 95 00:03:51,299 --> 00:03:52,833 I don't know. Just do. 96 00:03:52,866 --> 00:03:54,635 So are you gonna teach me? 97 00:03:54,668 --> 00:03:55,569 No. 98 00:03:55,603 --> 00:03:56,570 Yeah. 99 00:03:56,604 --> 00:03:57,705 MICHAEL: So, Chris, 100 00:03:57,738 --> 00:03:58,839 what's up with you? 101 00:03:58,872 --> 00:03:59,840 Well, I was voted 102 00:03:59,873 --> 00:04:01,842 eighth grade class president. 103 00:04:01,875 --> 00:04:04,545 Uh-oh! Just like Jesse Jackson. 104 00:04:04,578 --> 00:04:05,813 Ronald Reagan is the president. 105 00:04:05,846 --> 00:04:07,815 Jesse Jackson's just a resident. 106 00:04:07,848 --> 00:04:11,018 You might like Reagan, but he don't like you. 107 00:04:11,051 --> 00:04:12,453 I like my nephew. 108 00:04:12,486 --> 00:04:13,454 Black president. 109 00:04:13,487 --> 00:04:16,657 Way to go, yo. 110 00:04:16,690 --> 00:04:19,593 Uncle Michael had finished dinner, but he wasn't finished. 111 00:04:19,627 --> 00:04:20,961 That was good, 'Chelle. 112 00:04:20,994 --> 00:04:22,963 Oh, thanks. How's Momma? 113 00:04:22,996 --> 00:04:23,997 She threw me out. 114 00:04:24,031 --> 00:04:25,333 Threw you out?! 115 00:04:25,366 --> 00:04:26,500 Well, what happened? 116 00:04:26,534 --> 00:04:29,303 You know how Momma always give you half of something. 117 00:04:29,337 --> 00:04:31,839 Well, there was a piece of cake in the refrigerator. 118 00:04:31,872 --> 00:04:32,840 So I ate the whole thing. 119 00:04:32,873 --> 00:04:36,009 Next thing I know, she just started tripping. 120 00:04:36,043 --> 00:04:37,978 Talk about, "You eat up everything. 121 00:04:38,011 --> 00:04:40,448 You need to get a job and buy your own cake." 122 00:04:40,481 --> 00:04:41,515 You believe that? 123 00:04:41,549 --> 00:04:44,051 Yes. Momma been tripping since Daddy died. 124 00:04:44,084 --> 00:04:45,353 Well, where are you staying? 125 00:04:45,386 --> 00:04:47,755 I was wondering if I could stay here 126 00:04:47,788 --> 00:04:48,889 with you a couple days. 127 00:04:48,922 --> 00:04:50,958 Oh, I don't know, Michael. 128 00:04:50,991 --> 00:04:52,660 I gotta ask Julius that. 129 00:04:52,693 --> 00:04:53,861 Thank you, sis. 130 00:04:53,894 --> 00:04:54,995 You know I love you. 131 00:04:55,028 --> 00:04:57,431 Translation: "Where am I sleeping?" 132 00:04:57,465 --> 00:04:59,433 "Will President be Impeached"? 133 00:04:59,467 --> 00:05:01,301 Who's talking about you getting impeached? 134 00:05:04,805 --> 00:05:06,840 Maybe it's about time we start thinking 135 00:05:06,874 --> 00:05:08,476 about that cafeteria fire. 136 00:05:14,948 --> 00:05:18,719 My father was tired from work and tired of Uncle Michael. 137 00:05:18,752 --> 00:05:19,853 Where's Uncle Michael? 138 00:05:19,887 --> 00:05:21,655 Oh, he's upstairs asleep in my room. 139 00:05:21,689 --> 00:05:24,925 Sounds like a night at the Neverland Ranch. 140 00:05:24,958 --> 00:05:26,594 You all right? 141 00:05:26,627 --> 00:05:29,997 Mmm, yeah. I'm just having some problems at school. 142 00:05:30,030 --> 00:05:32,700 You're president. What kind of problems could you have? 143 00:05:32,733 --> 00:05:35,536 I made some campaign promises that I can't deliver. 144 00:05:35,569 --> 00:05:38,005 So now they want to impeach me. 145 00:05:38,038 --> 00:05:39,039 That's what you get. 146 00:05:39,072 --> 00:05:40,874 What? 147 00:05:40,908 --> 00:05:43,811 How would you like it if I said I was gonna do something for you 148 00:05:43,844 --> 00:05:44,678 and didn't do it? 149 00:05:44,712 --> 00:05:48,081 Oh. Okay, so then what should I do? 150 00:05:48,115 --> 00:05:51,485 I don't know. I didn't promise to tell you what to do, 151 00:05:51,519 --> 00:05:53,153 but you got yourself in this mess. 152 00:05:53,186 --> 00:05:54,888 Whatever happens, happens, 153 00:05:54,922 --> 00:05:56,590 but it's your responsibility. 154 00:05:56,624 --> 00:05:58,826 My father didn't believe in making promises, 155 00:05:58,859 --> 00:06:01,829 which was tough for him because they were free. 156 00:06:01,862 --> 00:06:05,165 Back at school, it was Crouching Tiger, Hidden Truth. 157 00:06:05,198 --> 00:06:07,067 Why did you write all this stuff about me? 158 00:06:07,100 --> 00:06:08,602 And who said I was getting impeached? 159 00:06:08,636 --> 00:06:10,037 It doesn't say you're getting impeached. 160 00:06:10,070 --> 00:06:12,072 It's asking, "Will you get impeached?" 161 00:06:12,105 --> 00:06:14,007 Well, who asked will I get impeached? 162 00:06:14,041 --> 00:06:14,975 My sources. 163 00:06:15,008 --> 00:06:15,943 What sources? 164 00:06:15,976 --> 00:06:18,512 What would you think if Chris got impeached? 165 00:06:18,546 --> 00:06:20,414 Is Chris going to be impeached? 166 00:06:20,448 --> 00:06:21,749 I think you're a fraud. 167 00:06:21,782 --> 00:06:23,050 I think you were lying then, and 168 00:06:23,083 --> 00:06:24,418 I think you're lying now. 169 00:06:24,452 --> 00:06:25,919 This is totally unfair because you've got 170 00:06:25,953 --> 00:06:27,087 a personal ax to grind. 171 00:06:27,120 --> 00:06:28,121 What ax? 172 00:06:28,155 --> 00:06:29,156 Your boyfriend Ping is running 173 00:06:29,189 --> 00:06:30,424 with Caruso and he lost. 174 00:06:30,458 --> 00:06:31,559 You just want revenge. 175 00:06:31,592 --> 00:06:33,093 Ping is not my boyfriend. 176 00:06:33,126 --> 00:06:33,894 He's not? 177 00:06:33,927 --> 00:06:34,795 No. 178 00:06:34,828 --> 00:06:36,129 Say, what are you doing after school? 179 00:06:36,163 --> 00:06:37,030 Greg. 180 00:06:37,064 --> 00:06:37,931 Sorry. 181 00:06:37,965 --> 00:06:40,033 I'm gonna continue to pursue the truth 182 00:06:40,067 --> 00:06:42,069 wherever it leads me. 183 00:06:42,102 --> 00:06:43,671 Now get out of my office. 184 00:06:43,704 --> 00:06:44,672 Fine. Fine 185 00:06:44,705 --> 00:06:47,107 That was fair and balanced. 186 00:06:47,140 --> 00:06:49,209 While Lisa was in pursuit of the truth, 187 00:06:49,242 --> 00:06:51,612 Uncle Michael was in pursuit of a snooze. 188 00:06:51,645 --> 00:06:54,047 (snoring) 189 00:07:01,655 --> 00:07:03,691 I got my first lesson in ethics 190 00:07:03,724 --> 00:07:05,926 and Tonya was getting hers in double Dutch. 191 00:07:07,928 --> 00:07:10,531 Drew, I'm ready for you to teach me how to double Dutch. 192 00:07:10,564 --> 00:07:12,032 Double Dutch is hard. 193 00:07:12,065 --> 00:07:13,767 I mean, you can't just jump right into it. 194 00:07:13,801 --> 00:07:15,569 How come? 195 00:07:15,603 --> 00:07:17,571 'Cause double Dutch is a serious sport. 196 00:07:17,605 --> 00:07:19,172 What do you think this is, single Dutch? 197 00:07:19,206 --> 00:07:21,141 No. Okay, then. 198 00:07:21,174 --> 00:07:22,876 You can start by stretching. 199 00:07:22,910 --> 00:07:24,077 Can you touch your toes? 200 00:07:30,083 --> 00:07:31,084 How many times? 201 00:07:31,118 --> 00:07:34,054 I'll let you know. 202 00:07:34,087 --> 00:07:35,489 Just keep stretching. 203 00:07:35,523 --> 00:07:38,258 And after this, we'll do knee bends. 204 00:07:38,291 --> 00:07:42,229 Tonya got stretched, and so did my father's patience. 205 00:07:42,262 --> 00:07:44,097 Why is your brother sleeping on my couch? 206 00:07:44,131 --> 00:07:47,100 Him and Momma got into a little fight. 207 00:07:47,134 --> 00:07:48,569 It'll just be for a few days. 208 00:07:48,602 --> 00:07:49,637 You couldn't ask me? 209 00:07:49,670 --> 00:07:50,871 I was going to. 210 00:07:50,904 --> 00:07:52,940 I don't want my kids waking up in the morning 211 00:07:52,973 --> 00:07:55,108 getting used to seeing a grown man sleeping on the couch. 212 00:07:55,142 --> 00:07:58,245 Don't worry, Julius, he'll be gone soon. 213 00:07:58,278 --> 00:07:59,246 How soon? 214 00:07:59,279 --> 00:08:03,050 Julius, he's family, okay? 215 00:08:03,083 --> 00:08:04,117 Just be patient. 216 00:08:04,151 --> 00:08:05,152 Big man! 217 00:08:05,185 --> 00:08:07,120 (Michael sighs) 218 00:08:07,154 --> 00:08:09,557 That couch is kinda rough. 219 00:08:09,590 --> 00:08:12,192 'Chelle, did you make anything to eat? 220 00:08:12,225 --> 00:08:13,861 I'm hungry. 221 00:08:13,894 --> 00:08:15,262 Better make that food to go. 222 00:08:16,664 --> 00:08:18,632 Michael, didn't you eat last night? 223 00:08:18,666 --> 00:08:20,934 Yeah. It's afternoon now. 224 00:08:20,968 --> 00:08:24,638 86... 87... 88... 225 00:08:24,672 --> 00:08:25,739 89... What you doing? 226 00:08:25,773 --> 00:08:27,007 Jumping jacks. 227 00:08:27,040 --> 00:08:27,708 Why? 228 00:08:27,741 --> 00:08:29,109 Because Drew's gonna teach me 229 00:08:29,142 --> 00:08:30,243 how to double Dutch. 230 00:08:30,277 --> 00:08:32,079 By doing jumping jacks? 231 00:08:32,112 --> 00:08:34,314 He says it's gonna build up my endurance. 232 00:08:34,347 --> 00:08:36,817 Drew! 233 00:08:36,850 --> 00:08:38,552 Come in the house, it's time to eat. 234 00:08:39,352 --> 00:08:40,754 Come on. 235 00:08:43,190 --> 00:08:46,226 Hey, Tonya. Tomorrow, we'll work on your footwork. 236 00:08:46,259 --> 00:08:48,195 I thought you said we were gonna work 237 00:08:48,228 --> 00:08:49,129 on hand-eye coordination. 238 00:08:49,162 --> 00:08:50,798 That's the day after tomorrow. 239 00:08:50,831 --> 00:08:51,999 Come on. 240 00:08:52,032 --> 00:08:53,967 While Drew gave Tonya the runaround, 241 00:08:54,001 --> 00:08:56,203 Uncle Michael just ate and sat around. 242 00:08:56,236 --> 00:08:58,138 Mmm. This is good. 243 00:08:58,171 --> 00:09:00,207 So, how you doing, Mr. President? 244 00:09:00,240 --> 00:09:01,208 Not so good. 245 00:09:01,241 --> 00:09:03,677 Why, baby? What's wrong? 246 00:09:03,711 --> 00:09:04,812 Well, being class president 247 00:09:04,845 --> 00:09:07,080 is a little bit harder than I thought. 248 00:09:07,114 --> 00:09:09,182 You gotta pay the cost to be the boss. 249 00:09:09,216 --> 00:09:10,317 Ha-ha! I know that's right. 250 00:09:10,350 --> 00:09:11,952 Y'all listen to your uncle. 251 00:09:11,985 --> 00:09:13,587 She didn't say that when he told us 252 00:09:13,621 --> 00:09:15,255 to invest our money in parachute pants. 253 00:09:15,288 --> 00:09:16,256 TONYA: Hey, Daddy. 254 00:09:16,289 --> 00:09:17,257 Hey. 255 00:09:17,290 --> 00:09:19,159 Big man! Sit down 256 00:09:19,192 --> 00:09:21,194 and have some of this chicken. 257 00:09:21,228 --> 00:09:23,330 Mmm. It's good... 258 00:09:23,363 --> 00:09:26,133 That look means, "You're lucky I don't have heat vision." 259 00:09:26,166 --> 00:09:28,969 Baby, why don't you come over here and sit down? 260 00:09:29,002 --> 00:09:30,738 I-I'll get you a dinner plate. 261 00:09:35,743 --> 00:09:38,646 So, uh, you been out all day looking for work? 262 00:09:38,679 --> 00:09:40,113 No, I've been here all day. 263 00:09:40,147 --> 00:09:41,348 Why is that? 264 00:09:41,381 --> 00:09:42,716 It's cold out there, 265 00:09:42,750 --> 00:09:43,984 but it's warm in here. 266 00:09:44,017 --> 00:09:45,686 Um... 267 00:09:45,719 --> 00:09:48,188 Michael, why don't you run out to the store 268 00:09:48,221 --> 00:09:49,623 and, uh, get us some Nestea? 269 00:09:49,657 --> 00:09:51,258 But The A Team about to come on. 270 00:09:51,291 --> 00:09:52,626 That's my program. 271 00:09:52,660 --> 00:09:54,628 I love me some Mr. T. 272 00:09:54,662 --> 00:09:56,096 "I pity the fool." 273 00:09:56,129 --> 00:09:57,698 That's my boy. 274 00:09:57,731 --> 00:09:58,666 Michael! 275 00:09:58,699 --> 00:10:00,233 Go get the Nestea. 276 00:10:05,873 --> 00:10:08,308 Here you go, baby. 277 00:10:08,341 --> 00:10:10,377 Okay? 278 00:10:10,410 --> 00:10:13,146 Now, is there anything else I could get for you? 279 00:10:13,180 --> 00:10:15,849 No. I just want to sit in my chair. 280 00:10:15,883 --> 00:10:18,351 That face means there's nothing worse 281 00:10:18,385 --> 00:10:20,888 than sitting on a hot chair warmed by a lazy ass. 282 00:10:20,921 --> 00:10:23,356 Mommy made you really good spinach. 283 00:10:23,390 --> 00:10:26,259 Mmm! Yummy. Mm! Mm! 284 00:10:28,696 --> 00:10:31,899 Michael, you talk to Momma yet? 285 00:10:31,932 --> 00:10:35,035 Nah. I'm giving her a chance to calm down. 286 00:10:35,068 --> 00:10:36,236 You got to leave. 287 00:10:36,269 --> 00:10:38,005 If Julius finds you here tomorrow, 288 00:10:38,038 --> 00:10:40,107 I don't know what he's going to do. 289 00:10:40,140 --> 00:10:43,210 If I go home, I don't know what Momma gonna do. 290 00:10:43,243 --> 00:10:45,278 You got one more night. 291 00:10:45,312 --> 00:10:47,147 Okay, 'Chelle. 292 00:10:47,180 --> 00:10:49,249 Dang. 293 00:10:51,251 --> 00:10:54,021 And stay out of Julius' chair. 294 00:10:55,455 --> 00:10:57,457 (sighs) 295 00:10:57,490 --> 00:10:59,893 Back at school, I stopped making promises, 296 00:10:59,927 --> 00:11:01,729 and started making demands. 297 00:11:01,762 --> 00:11:04,097 I'd like all book reports to be on books 298 00:11:04,131 --> 00:11:06,133 that were made into movies. 299 00:11:07,167 --> 00:11:08,836 Are you high? 300 00:11:10,070 --> 00:11:11,805 I'm asking, not judging. 301 00:11:11,839 --> 00:11:13,173 No. 302 00:11:13,206 --> 00:11:15,342 I'm just trying to fulfill my campaign promises. 303 00:11:15,375 --> 00:11:19,212 Just for curiosity's sake, what else did you promise? 304 00:11:19,246 --> 00:11:21,749 A TV in the library, more field trips, 305 00:11:21,782 --> 00:11:24,117 instituting recess, and no more detention. 306 00:11:24,151 --> 00:11:26,353 Chris, how are you going to know how to act 307 00:11:26,386 --> 00:11:28,255 when you get stopped by the police 308 00:11:28,288 --> 00:11:29,723 if we don't give you detention? 309 00:11:29,757 --> 00:11:32,325 Let me explain something to you, Chris. 310 00:11:32,359 --> 00:11:35,228 The Office of Class President is titular. 311 00:11:35,262 --> 00:11:36,296 What-u-lar? 312 00:11:36,329 --> 00:11:37,297 Titular, Chris. 313 00:11:37,330 --> 00:11:40,033 It means you don't have any power, just a title. 314 00:11:40,067 --> 00:11:42,435 The first thing I should have done as President 315 00:11:42,469 --> 00:11:44,337 was change the meaning of "titular." 316 00:11:44,371 --> 00:11:47,140 Well, you're saying that, even though I'm Class President, 317 00:11:47,174 --> 00:11:49,176 I can't change anything around here? 318 00:11:49,209 --> 00:11:50,177 Exactly. 319 00:11:50,210 --> 00:11:52,112 Well, if I don't have any power, 320 00:11:52,145 --> 00:11:53,881 how can you let them impeach me? 321 00:11:53,914 --> 00:11:55,983 I mean, come on, I can't do anything. 322 00:11:56,016 --> 00:11:58,351 Can I at least get French fries at lunch? 323 00:11:58,385 --> 00:12:01,221 I always thought you'd be more the sweet potato type. 324 00:12:01,254 --> 00:12:03,423 MRS. MILONE: The point is, Chris, 325 00:12:03,456 --> 00:12:04,457 the students run the student government, 326 00:12:04,491 --> 00:12:06,126 and they can do what they want. 327 00:12:06,159 --> 00:12:07,761 And I can't do anything. 328 00:12:07,795 --> 00:12:08,796 That's not true. 329 00:12:08,829 --> 00:12:10,030 Maybe you can talk them into 330 00:12:10,063 --> 00:12:11,064 letting you stay in office. 331 00:12:11,098 --> 00:12:12,465 That's a good idea. 332 00:12:12,499 --> 00:12:14,301 Give another one of those speeches. 333 00:12:14,334 --> 00:12:16,336 But if I can make a suggestion, 334 00:12:16,369 --> 00:12:21,474 maybe this time you should try rhyming. 335 00:12:21,508 --> 00:12:23,176 Maybe you should try Prozac. 336 00:12:23,210 --> 00:12:25,045 Did you know I didn't have any power? 337 00:12:25,078 --> 00:12:26,947 What are you talking about you got no power? 338 00:12:26,980 --> 00:12:28,115 You're the president. 339 00:12:28,148 --> 00:12:30,951 I'm a figurehead, like Mayor McCheese, 340 00:12:30,984 --> 00:12:34,788 like Colonel Sanders, like Dr. Detroit. 341 00:12:34,822 --> 00:12:37,390 Dipaolo told a guy we were going to put cherry Kool-Aid 342 00:12:37,424 --> 00:12:38,826 in the water fountains. 343 00:12:38,859 --> 00:12:40,093 Dipaolo? 344 00:12:40,127 --> 00:12:42,095 Well, that was another bad idea. 345 00:12:42,129 --> 00:12:43,263 Tell me about it. 346 00:12:43,296 --> 00:12:46,433 I thought being president would help make us more popular 347 00:12:46,466 --> 00:12:47,734 and help solve some problems. 348 00:12:47,767 --> 00:12:50,170 All it did was cause more problems and make more people hate you. 349 00:12:50,203 --> 00:12:52,172 Here he is! Well, at least things can't get worse... Hey! 350 00:12:53,406 --> 00:12:55,275 Gotcha! 351 00:12:55,308 --> 00:12:57,344 You think you can steal my stuff and get away with it? 352 00:12:57,377 --> 00:12:58,511 I didn't take this. These kids ran by 353 00:12:58,545 --> 00:12:59,847 and they dropped it on my table! 354 00:12:59,880 --> 00:13:01,281 Good, tell it to the police. 355 00:13:01,314 --> 00:13:02,349 Greg, where you going?! Come on. 356 00:13:02,382 --> 00:13:04,952 While he's grabbing me, three white kids grabbed 357 00:13:04,985 --> 00:13:06,586 everything in his cash register. 358 00:13:06,619 --> 00:13:08,555 It wasn't me! Shut up! Shut up! 359 00:13:13,226 --> 00:13:16,864 "Heist By Class President Foiled as Impeachment Looms"? 360 00:13:16,897 --> 00:13:18,365 GREG: This is outrageous! 361 00:13:18,398 --> 00:13:20,467 How are you going to call me a liar? 362 00:13:20,500 --> 00:13:21,434 You're the liar. I'm not guilty. 363 00:13:21,468 --> 00:13:23,536 They found the real guys five minutes later. 364 00:13:23,570 --> 00:13:26,273 I had a deadline. School was out in an hour and a half. 365 00:13:26,306 --> 00:13:27,274 You couldn't wait 30 minutes 366 00:13:27,307 --> 00:13:29,476 to find out whether your story was true or not? 367 00:13:29,509 --> 00:13:32,545 You're the class president, this is the news. 368 00:13:32,579 --> 00:13:33,513 We wouldn't have printed it 369 00:13:33,546 --> 00:13:36,383 if you hadn't exhibited a pattern of behavior. 370 00:13:36,416 --> 00:13:37,918 What pattern? 371 00:13:37,951 --> 00:13:39,552 Maybe I was guilty. 372 00:13:39,586 --> 00:13:40,988 You're supposed to be a journalist. 373 00:13:41,021 --> 00:13:43,056 You can't in good conscience let this stand 374 00:13:43,090 --> 00:13:44,357 without printing a retraction. 375 00:13:44,391 --> 00:13:45,625 He's gonna lose his office. 376 00:13:45,658 --> 00:13:48,461 I promise I'll print a retraction. 377 00:13:51,498 --> 00:13:52,933 What are you gonna do? 378 00:13:52,966 --> 00:13:56,403 I don't know. What can I do? 379 00:13:56,436 --> 00:13:58,906 While I was hoping Lisa kept her promise, 380 00:13:58,939 --> 00:14:00,273 Tonya was showing some promise. 381 00:14:00,307 --> 00:14:02,075 How much longer, Drew? 382 00:14:02,109 --> 00:14:03,610 I'll tell you. 383 00:14:03,643 --> 00:14:06,013 And after this, you'll do wind sprints. 384 00:14:06,046 --> 00:14:07,614 Dang! 385 00:14:07,647 --> 00:14:10,517 Tonya trained harder than Rocky. 386 00:14:10,550 --> 00:14:12,485 (TV playing) 387 00:14:12,519 --> 00:14:17,024 My uncle hated to work so much, he left a lazy stain. 388 00:14:17,057 --> 00:14:18,191 Big man! 389 00:14:18,225 --> 00:14:19,526 Is that my shirt? 390 00:14:19,559 --> 00:14:22,629 I didn't even see that. 391 00:14:22,662 --> 00:14:23,630 Popcorn? 392 00:14:25,498 --> 00:14:27,634 Julius, let me explain. 393 00:14:27,667 --> 00:14:30,003 I don't want to know, I don't want to understand, 394 00:14:30,037 --> 00:14:31,438 I don't even want to hear it. 395 00:14:31,471 --> 00:14:32,539 I just want him gone. 396 00:14:32,572 --> 00:14:34,441 Well, he has no place to go. 397 00:14:34,474 --> 00:14:35,642 I don't care. 398 00:14:35,675 --> 00:14:37,444 Him and my mother had a fight. 399 00:14:37,477 --> 00:14:39,246 He about to have a fight with me. 400 00:14:40,313 --> 00:14:41,548 What's he doing with my shirt on? 401 00:14:41,581 --> 00:14:44,184 Well, he spilled chocolate sauce on his. 402 00:14:44,217 --> 00:14:46,186 My chocolate sauce? Well... 403 00:14:46,219 --> 00:14:47,955 Now he's spilling my food, he's wearing my shirt, 404 00:14:47,988 --> 00:14:49,923 sitting on my couch, eating my popcorn, 405 00:14:49,957 --> 00:14:52,259 watching my television, burning my electricity. 406 00:14:52,292 --> 00:14:54,127 Julius, he's my brother. 407 00:14:56,596 --> 00:14:59,599 Okay. How much longer do I have to deal with this? 408 00:14:59,632 --> 00:15:01,234 Not much longer. 409 00:15:01,268 --> 00:15:04,571 Baby, because you're so understanding about this, 410 00:15:04,604 --> 00:15:09,642 I am going to make your favorite cheese grits for breakfast. 411 00:15:09,676 --> 00:15:10,510 Cheese grits? 412 00:15:10,543 --> 00:15:11,578 Uh-huh. 413 00:15:11,611 --> 00:15:13,546 I love them cheese grits. 414 00:15:13,580 --> 00:15:14,614 I know you do. 415 00:15:14,647 --> 00:15:17,985 Baby, I promise you he'll be gone by tomorrow, okay? 416 00:15:18,018 --> 00:15:21,054 My dad had heard that before; I think it was yesterday. 417 00:15:21,088 --> 00:15:22,122 Extra cheese? 418 00:15:22,155 --> 00:15:24,124 Extra cheese, sharp cheddar. 419 00:15:24,157 --> 00:15:25,292 Sharp cheddar. Sharp cheddar. 420 00:15:25,325 --> 00:15:28,328 MRS. MILONE: Inasmuch as our own student government 421 00:15:28,361 --> 00:15:30,964 reflects the reality of our actual government, 422 00:15:30,998 --> 00:15:33,633 malfeasance on the part of our seated president 423 00:15:33,666 --> 00:15:36,003 has brought us to this impeachment hearing. 424 00:15:37,604 --> 00:15:39,239 All right, Kingfish, you got the floor. 425 00:15:39,272 --> 00:15:42,342 Okay, over the past few days, 426 00:15:42,375 --> 00:15:44,377 rumors have been circulated about me. 427 00:15:44,411 --> 00:15:48,348 The press have put out stories 428 00:15:48,381 --> 00:15:50,583 saying that I'm guilty of a lot of things. 429 00:15:50,617 --> 00:15:52,419 Are you done? 430 00:15:52,452 --> 00:15:54,054 No. 431 00:15:54,087 --> 00:15:55,655 I didn't do any of those things. 432 00:15:55,688 --> 00:15:56,556 I'm not a crook. 433 00:15:56,589 --> 00:15:59,226 Nevertheless... 434 00:15:59,259 --> 00:16:01,194 After talking to Greg, 435 00:16:01,228 --> 00:16:03,563 I imagined what my father would say to me. 436 00:16:03,596 --> 00:16:04,731 So you're just gonna quit, huh? 437 00:16:04,764 --> 00:16:08,135 All these people who made it possible for you to become 438 00:16:08,168 --> 00:16:11,771 the first black class president, and now you're just gonna quit? 439 00:16:11,804 --> 00:16:14,341 Yeah, and what if we quit? 440 00:16:14,374 --> 00:16:16,576 Black people would never have become pilots. 441 00:16:16,609 --> 00:16:19,746 If I had quit, pancakes would taste like crap! 442 00:16:19,779 --> 00:16:22,315 If I had quit, Cream of Wheat would have been called 443 00:16:22,349 --> 00:16:23,750 Cream of White! 444 00:16:23,783 --> 00:16:28,155 If I had quit, it would take hours to cook rice. 445 00:16:28,188 --> 00:16:31,491 Chris, I know you don't think 446 00:16:31,524 --> 00:16:32,659 being eight-grade class president 447 00:16:32,692 --> 00:16:37,264 is a big deal, but one day it will be. 448 00:16:39,799 --> 00:16:42,102 If people tell you enough times that you're wrong, 449 00:16:42,135 --> 00:16:44,137 sometimes you forget that you're right. 450 00:16:44,171 --> 00:16:45,672 They could impeach me if they wanted, 451 00:16:45,705 --> 00:16:47,774 but I wasn't going to stand there 452 00:16:47,807 --> 00:16:50,377 and let them call me a liar and a cheat. 453 00:16:50,410 --> 00:16:52,345 The reason I'm here now is because the newspaper 454 00:16:52,379 --> 00:16:55,615 has put out stories saying that I lied and I cheated. 455 00:16:55,648 --> 00:16:57,284 And I promised you 456 00:16:57,317 --> 00:16:59,519 that I would try to change things around here. 457 00:16:59,552 --> 00:17:03,223 Well, I tried, and it didn't work. 458 00:17:03,256 --> 00:17:06,126 Well, at least not yet. 459 00:17:06,159 --> 00:17:09,262 I still want to be your class president, 460 00:17:09,296 --> 00:17:12,632 it's just that I need another chance to make things right. 461 00:17:12,665 --> 00:17:15,135 Y'all believed in me before. 462 00:17:15,168 --> 00:17:17,437 You can keep believing in me now. 463 00:17:17,470 --> 00:17:19,206 Fight the power, Chris. 464 00:17:19,239 --> 00:17:20,773 Fight the power. 465 00:17:20,807 --> 00:17:22,709 JOEY: All right, all those in favor 466 00:17:22,742 --> 00:17:25,078 of impeaching Chris, raise their hand and say "Aye." 467 00:17:25,112 --> 00:17:27,447 ALL: Aye! 468 00:17:27,480 --> 00:17:28,581 What? 469 00:17:28,615 --> 00:17:30,783 All right, the ayes have it. 470 00:17:30,817 --> 00:17:32,018 You're impeached. 471 00:17:32,051 --> 00:17:36,489 I didn't even get a chance to touch a fat white woman. 472 00:17:39,626 --> 00:17:41,828 Hey, how come you're not training? 473 00:17:41,861 --> 00:17:43,730 Because Drew lied to me. 474 00:17:43,763 --> 00:17:46,333 I did everything he asked. 475 00:17:46,366 --> 00:17:49,102 I ran through tires, I did wind sprints 476 00:17:49,136 --> 00:17:50,803 and I still can't double Dutch. 477 00:17:50,837 --> 00:17:52,439 Well, I'll help you. 478 00:17:52,472 --> 00:17:53,406 You will? 479 00:17:53,440 --> 00:17:54,073 Yeah. 480 00:17:56,143 --> 00:17:57,577 You already know how to do this. 481 00:17:57,610 --> 00:18:00,747 Just count it out and when I say "go," go. 482 00:18:00,780 --> 00:18:03,316 Okay, ready... go. 483 00:18:03,350 --> 00:18:07,654 * Oh... cut footloose 484 00:18:07,687 --> 00:18:10,790 * Oh, cut footloose I'm doing it! I'm doing it! 485 00:18:10,823 --> 00:18:11,824 Thanks, Drew. 486 00:18:13,393 --> 00:18:14,794 What? 487 00:18:26,439 --> 00:18:29,876 (sighs) 488 00:18:29,909 --> 00:18:31,844 Big man! 489 00:18:31,878 --> 00:18:34,214 I see why these cheese grits 490 00:18:34,247 --> 00:18:36,883 are your favorite. 491 00:18:36,916 --> 00:18:39,186 Mm-mm. 492 00:18:43,190 --> 00:18:45,358 Julius, come on, man! 493 00:18:45,392 --> 00:18:47,794 I said I'm sorry, man! 494 00:18:47,827 --> 00:18:48,728 Julius! 495 00:18:48,761 --> 00:18:50,430 What? 496 00:18:50,463 --> 00:18:52,765 Can I at least get my clothes, man? 497 00:18:52,799 --> 00:18:54,501 You want your clothes? 498 00:18:54,534 --> 00:18:57,870 I got your clothes. I got your clothes. 499 00:18:57,904 --> 00:19:00,607 That's for eating my cheese grits. 500 00:19:00,640 --> 00:19:01,908 (groaning) 501 00:19:01,941 --> 00:19:03,776 Julius, this is wrong, man. 502 00:19:03,810 --> 00:19:05,778 I'm gonna tell 'Chelle about this! 503 00:19:05,812 --> 00:19:06,646 What you looking at?! 504 00:19:06,679 --> 00:19:09,249 You ain't never been throwed out before? 505 00:19:09,282 --> 00:19:10,750 This is wrong, man! 506 00:19:10,783 --> 00:19:12,018 Over some grits?! 507 00:19:12,051 --> 00:19:14,887 My father eventually came downstairs to return his sock, 508 00:19:14,921 --> 00:19:15,822 but he shoved it somewhere 509 00:19:15,855 --> 00:19:17,757 that Uncle Michael couldn't reach it. 510 00:19:17,790 --> 00:19:19,959 I need a ride, man! 511 00:19:19,992 --> 00:19:22,229 Getting impeached taught me a valuable lesson: 512 00:19:22,262 --> 00:19:23,730 only make promises you can keep. 513 00:19:23,763 --> 00:19:25,732 From then on, I just promised to eat pizza 514 00:19:25,765 --> 00:19:26,866 and watch the Knicks game. 515 00:19:26,899 --> 00:19:28,868 She promised a retraction. Here it is. 516 00:19:30,503 --> 00:19:32,505 Do you see this? This is tinier than 517 00:19:32,539 --> 00:19:34,374 the print in the Bazooka Joe comic strip. 518 00:19:34,407 --> 00:19:37,477 Well, we had a good run and we made history. 519 00:19:37,510 --> 00:19:38,711 Yeah, I know. 520 00:19:38,745 --> 00:19:40,913 I was the first class president ever to be impeached. 521 00:19:40,947 --> 00:19:43,583 I wonder who's going to replace you. 522 00:19:43,616 --> 00:19:45,318 Probably Dipaolo. 523 00:19:45,352 --> 00:19:47,654 Great, we're gonna have an idiot for president. 524 00:19:47,687 --> 00:19:50,890 Who knew Greg could see into the future? 525 00:19:50,923 --> 00:19:52,659 See you later. 526 00:19:55,027 --> 00:19:57,364 Hey, check this out. 527 00:19:57,397 --> 00:20:00,967 There's cherry Kool-Aid coming out of the water fountain. 528 00:20:01,000 --> 00:20:06,739 * Everybody hates Chris. 529 00:20:09,909 --> 00:20:13,880 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 35182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.