All language subtitles for Cat004.108S.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,708 --> 00:00:15,750 ( drumroll ) 4 00:00:15,750 --> 00:00:18,417 ( rousing orchestral fanfare playing ) 5 00:00:28,583 --> 00:00:30,375 ( fanfare ends ) 6 00:00:32,083 --> 00:00:36,542 ( funky disco beat plays ) 7 00:00:36,542 --> 00:00:37,291 ( clinking ) 8 00:00:44,917 --> 00:00:48,959 ( clinking ) 9 00:00:51,834 --> 00:00:54,625 ( clinking ) 10 00:00:54,625 --> 00:00:56,583 ♪ Indulging inaccuracy ♪ 11 00:00:56,583 --> 00:00:58,959 ♪ I'm picking apart my friend Lizzie ♪ 12 00:00:58,959 --> 00:01:02,834 ♪ Throw another word on me and watch me hurl it back ♪ 13 00:01:02,834 --> 00:01:05,041 ♪ I know you, I swear I do ♪ 14 00:01:05,041 --> 00:01:08,792 ♪ You're just like me, you're sipping a cup of pity ♪ 15 00:01:08,792 --> 00:01:11,166 ♪ Ah... ♪ 16 00:01:11,166 --> 00:01:14,125 ♪ Did I forget to mention I'm the center of attention ♪ 17 00:01:14,125 --> 00:01:16,667 ♪ In my universe my pain's my pension ♪ 18 00:01:16,667 --> 00:01:19,125 ♪ Ooh... ♪ 19 00:01:19,125 --> 00:01:22,125 ♪ I know you, I swear I do ♪ 20 00:01:22,125 --> 00:01:25,125 ♪ You're just like me, you're sipping a cup of dreams ♪ 21 00:01:25,125 --> 00:01:26,708 ( grunting ) 22 00:01:26,708 --> 00:01:28,333 ♪ Yeah... ♪ 23 00:01:28,333 --> 00:01:30,750 ♪ Soul sloshing, don't shush me ♪ 24 00:01:30,750 --> 00:01:34,708 ♪ Just listen to me, pretty little kitty in the sky ♪ 25 00:01:34,708 --> 00:01:35,917 ( grunts ) 26 00:01:35,917 --> 00:01:39,708 ( grunting ) 27 00:01:39,708 --> 00:01:43,875 ♪ Sweet is my... surprise ♪ 28 00:01:43,875 --> 00:01:45,458 ♪ Oh... ♪ ( grunting ) 29 00:01:48,708 --> 00:01:53,208 ( panting ) 30 00:01:55,917 --> 00:01:58,625 ( marker squeaking ) 31 00:02:05,917 --> 00:02:07,834 ( phone rings musically ) 32 00:02:09,708 --> 00:02:11,041 Oh, no. 33 00:02:11,041 --> 00:02:12,041 ( ringing musically ) 34 00:02:14,708 --> 00:02:17,750 ( ringing continues ) 35 00:02:17,750 --> 00:02:20,125 ( gasps ) ( clinking ) 36 00:02:20,125 --> 00:02:20,750 ( ringing continues ) 37 00:02:23,875 --> 00:02:25,542 ( clanking ) ( whooshing ) 38 00:02:27,959 --> 00:02:29,375 ( clanking ) ( whooshing ) 39 00:02:32,000 --> 00:02:34,875 ( grunts ) 40 00:02:34,875 --> 00:02:36,375 ( ringing continues ) ( grunts ) 41 00:02:38,625 --> 00:02:39,708 Hi, Mom. 42 00:02:39,708 --> 00:02:41,834 Hello, Madeline. What are you doing? 43 00:02:41,834 --> 00:02:44,792 Uh... homework. 44 00:02:44,792 --> 00:02:46,875 Over spring break? 45 00:02:46,875 --> 00:02:48,417 ( on phone ): You're not climbing, are you? 46 00:02:48,417 --> 00:02:50,083 'Cause you know I don't want you to be climbing. 47 00:02:50,083 --> 00:02:53,375 No, Mom, I'm not climbing. 48 00:02:53,375 --> 00:02:55,542 Mrs. Phillips, they've been waiting for you. 49 00:02:55,542 --> 00:02:57,291 Just... I'm sorry, just one second. 50 00:02:57,291 --> 00:02:58,834 Um, sweetie, I'm going to be a little late. 51 00:02:58,834 --> 00:03:00,166 So I'm going to need you to... 52 00:03:00,166 --> 00:03:02,458 Pick up Max from day care. Surprise. 53 00:03:02,458 --> 00:03:04,041 Yeah, it's not going to be forever, sweetheart. 54 00:03:04,041 --> 00:03:05,041 It's, it's just until 55 00:03:05,041 --> 00:03:06,750 I finish this project. 56 00:03:06,750 --> 00:03:08,250 All right. I'll be right down. 57 00:03:08,250 --> 00:03:09,792 Down? 58 00:03:09,792 --> 00:03:11,000 Over. 59 00:03:11,000 --> 00:03:12,750 You know what I mean. 60 00:03:12,750 --> 00:03:13,875 Okay. I'll see you a little later. 61 00:03:13,875 --> 00:03:15,083 I love you. 62 00:03:21,875 --> 00:03:23,667 MAN: Good afternoon, Mrs. Phillips. 63 00:03:23,667 --> 00:03:24,959 Nice of you to join us. 64 00:03:24,959 --> 00:03:27,667 Are you aware that your security company's 65 00:03:27,667 --> 00:03:29,959 deadline for getting my bank on line 66 00:03:29,959 --> 00:03:31,625 was 23 hours ago?! 67 00:03:31,625 --> 00:03:33,875 Uh... Mr. Brisbane, I-I did inform you 68 00:03:33,875 --> 00:03:36,125 that due to the age of the building 69 00:03:36,125 --> 00:03:38,083 that we might encounter... 70 00:03:38,083 --> 00:03:40,125 The primary shareholders 71 00:03:40,125 --> 00:03:43,125 will be here for the opening of the bank next Friday night. 72 00:03:43,125 --> 00:03:44,625 Mr. Brisbane, as I have said, 73 00:03:44,625 --> 00:03:45,875 the system will not have been tested, 74 00:03:45,875 --> 00:03:47,458 and I cannot in any kind of good conscience... 75 00:03:47,458 --> 00:03:49,166 That party will take place, Mrs. Phillips, 76 00:03:49,166 --> 00:03:50,959 with or without your consent. 77 00:03:50,959 --> 00:03:53,417 This is one of the most complex installs... 78 00:03:53,417 --> 00:03:55,125 Hartmann, don't tell me how to run my bank, all right? 79 00:03:55,125 --> 00:03:57,208 You work for me, 80 00:03:57,208 --> 00:03:58,708 remember? 81 00:03:58,708 --> 00:04:00,291 Now, 82 00:04:00,291 --> 00:04:03,250 when I turn around, both of you will be gone. 83 00:04:03,250 --> 00:04:06,417 ( chair squeaking ) 84 00:04:11,959 --> 00:04:16,500 ( engines roaring ) 85 00:04:16,500 --> 00:04:19,500 ANNOUNCER: And the race is under way! 86 00:04:19,500 --> 00:04:22,000 ( indistinct announcement over P.A. system ) 87 00:04:22,000 --> 00:04:25,500 ( engines roaring ) 88 00:04:30,333 --> 00:04:32,667 ANNOUNCER: Lap 13, and here's the lineup: 89 00:04:32,667 --> 00:04:34,708 Number 16, Eric the Obliterator, still out in front, 90 00:04:34,708 --> 00:04:36,041 followed by 25... 91 00:04:36,041 --> 00:04:37,875 ( engines roaring ) 92 00:04:41,375 --> 00:04:42,792 ( engines roaring ) 93 00:04:46,166 --> 00:04:48,667 Number 11, Bad Chad, is into the pits! 94 00:04:48,667 --> 00:04:51,625 ( crowd cheering ) 95 00:04:51,625 --> 00:04:53,208 They go into turn number one. 96 00:04:53,208 --> 00:04:54,083 ♪ ♪ 97 00:05:00,208 --> 00:05:03,500 ( engine roaring ) 98 00:05:03,500 --> 00:05:05,750 ♪ ♪ 99 00:05:05,750 --> 00:05:06,917 ANNOUNCER: Here we go. 100 00:05:06,917 --> 00:05:09,333 Hey, retard! 101 00:05:09,333 --> 00:05:13,041 I'm losing the race 'cause you don't know what you're doing! 102 00:05:13,041 --> 00:05:15,250 I can't believe Mom made me hire you as my lead mechanic. 103 00:05:15,250 --> 00:05:16,708 Damn! 104 00:05:16,708 --> 00:05:18,208 Done! 105 00:05:18,208 --> 00:05:19,875 ANNOUNCER: They're burning rubber, 106 00:05:19,875 --> 00:05:21,208 they're bumping wheels, 107 00:05:21,208 --> 00:05:23,792 this is one scary race, folks. 108 00:05:23,792 --> 00:05:26,417 You better pray this works. 109 00:05:26,417 --> 00:05:28,875 ( engine revving ) 110 00:05:28,875 --> 00:05:30,208 ( shouting ) 111 00:05:30,208 --> 00:05:32,250 ANNOUNCER: Number 11, Bad Chad, 112 00:05:32,250 --> 00:05:34,250 is out of the pits. 113 00:05:34,250 --> 00:05:36,959 Folks, it looks like Number 11, Bad Chad, 114 00:05:36,959 --> 00:05:38,458 is finally out of the pits. 115 00:05:42,542 --> 00:05:45,458 ANNOUNCER: Stand by, folks, it looks like Number 11, Bad Chad, is finally out of the pits. 116 00:05:45,458 --> 00:05:47,250 Come on, man. Come on. Come on. 117 00:05:47,250 --> 00:05:49,000 ANNOUNCER: Chris the Crusher is pulling tight into the turn. 118 00:05:49,000 --> 00:05:50,291 Bad Chad working his way back into the pack. 119 00:05:55,250 --> 00:05:58,959 Whoa! Looks like that front axle may have gone out. 120 00:05:58,959 --> 00:06:00,750 Number 11, Bad Chad, is out of the race. 121 00:06:00,750 --> 00:06:02,458 Good job, dorkus! 122 00:06:02,458 --> 00:06:03,750 ANNOUNCER: Now maybe C.D. can 123 00:06:03,750 --> 00:06:05,208 get back in this race. 124 00:06:05,208 --> 00:06:07,333 Gus! He's blowing smoke here. 125 00:06:07,333 --> 00:06:08,708 He's got exhaust problems, folks. 126 00:06:08,708 --> 00:06:10,291 His crews are out there cleaning up. 127 00:06:10,291 --> 00:06:11,875 We got ourselves a yellow flag. 128 00:06:18,333 --> 00:06:20,917 ( engines roaring ) 129 00:06:26,959 --> 00:06:29,125 There she is-- my leading lady. 130 00:06:29,125 --> 00:06:30,166 My star. 131 00:06:30,166 --> 00:06:33,417 Sound! Speed! And... 132 00:06:33,417 --> 00:06:34,792 action! 133 00:06:40,291 --> 00:06:42,250 ( engine roars ) 134 00:06:44,208 --> 00:06:46,250 ( carabiners clinking ) 135 00:06:53,291 --> 00:06:54,959 ( engines roar ) 136 00:06:54,959 --> 00:06:56,333 Maddy! 137 00:06:58,500 --> 00:07:00,542 Maddy! 138 00:07:04,083 --> 00:07:05,542 Whoa! 139 00:07:05,542 --> 00:07:07,333 ( engine roars ) 140 00:07:07,333 --> 00:07:08,875 Hey! Fart knocker! 141 00:07:08,875 --> 00:07:10,166 I'm going to kill you! 142 00:07:14,166 --> 00:07:15,667 Stop it! Don't! 143 00:07:18,291 --> 00:07:19,458 Cut it out! Cut it out! 144 00:07:19,458 --> 00:07:20,834 ( groans ) 145 00:07:20,834 --> 00:07:21,875 Not so tight! 146 00:07:21,875 --> 00:07:22,834 Let go! 147 00:07:24,333 --> 00:07:26,708 Hi. Oh, come on. 148 00:07:26,708 --> 00:07:28,208 Why don't you pick on someone your own size? 149 00:07:28,208 --> 00:07:30,083 Oh, climber girl. 150 00:07:30,083 --> 00:07:32,667 ( grunting ) 151 00:07:32,667 --> 00:07:35,667 Go contaminate someone else! ( sniffs ) 152 00:07:35,667 --> 00:07:37,834 CHAD: Oh, look, here comes Captain Cool. 153 00:07:37,834 --> 00:07:40,375 Loser number three. 154 00:07:40,375 --> 00:07:42,000 Look, um, I'm having a barbecue 155 00:07:42,000 --> 00:07:43,542 at my house, if you guys want to come over. 156 00:07:43,542 --> 00:07:45,041 Definitely. Definitely. 157 00:07:45,041 --> 00:07:46,250 CHAD: Oh, hey, uh... 158 00:07:46,250 --> 00:07:48,041 I don't know if you heard, 159 00:07:48,041 --> 00:07:50,875 but Bad Chad picked up a shift at your mama's bank. 160 00:07:50,875 --> 00:07:53,375 I'll be working with Lieutenant Ferrell in security. 161 00:07:53,375 --> 00:07:56,083 One step closer to being a cop. 162 00:07:56,083 --> 00:07:57,834 Don't worry. 163 00:07:57,834 --> 00:08:00,166 Ferrell won't let Bad Chad carry a weapon. 164 00:08:00,166 --> 00:08:01,375 He's an intern. 165 00:08:01,375 --> 00:08:04,250 Trainee, butt munch! 166 00:08:04,250 --> 00:08:06,917 Sorry, he's training to be a butt munch! Oh, I am going to... 167 00:08:06,917 --> 00:08:08,375 Doing a good job, too! I'm going to brain you! 168 00:08:08,375 --> 00:08:09,417 Get over here! 169 00:08:09,417 --> 00:08:10,500 GUS: I'm going to tell Mom! 170 00:08:10,500 --> 00:08:11,875 CHAD: Hey! You are so dead! 171 00:08:11,875 --> 00:08:13,208 If I catch you, I'm going to give you 172 00:08:13,208 --> 00:08:14,166 a purple nurple so bad... 173 00:08:14,166 --> 00:08:15,959 He's so immature. 174 00:08:15,959 --> 00:08:18,125 Isn't he? 175 00:08:18,125 --> 00:08:20,792 ANNOUNCER: Okay, folks, race number three 176 00:08:20,792 --> 00:08:22,333 will start in five minutes. 177 00:08:22,333 --> 00:08:24,083 So, let's get ready 178 00:08:24,083 --> 00:08:27,500 to step on the gas, and let's kick some butt! 179 00:08:27,500 --> 00:08:28,959 It's race time! 180 00:08:28,959 --> 00:08:31,583 ( cheering ) 181 00:08:31,583 --> 00:08:33,125 "Butt"? 182 00:08:33,125 --> 00:08:34,583 But what? 183 00:08:34,583 --> 00:08:36,417 Hey, Dad. Hey, kiddo. 184 00:08:36,417 --> 00:08:37,417 What's up? 185 00:08:37,417 --> 00:08:38,959 Mom needs me to pick up Max 186 00:08:38,959 --> 00:08:40,250 from day care again. 187 00:08:40,250 --> 00:08:41,417 ( sighs ) 188 00:08:41,417 --> 00:08:43,000 It won't be forever, sweetie. 189 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 All right, now you sound like Mom. 190 00:08:45,000 --> 00:08:46,250 Oh, that's so terrible? 191 00:08:50,208 --> 00:08:54,291 You okay? 192 00:08:54,291 --> 00:08:56,625 Is this a, uh, new style that the kids are sporting? 193 00:08:59,375 --> 00:09:00,625 Dad, don't freak out. 194 00:09:00,625 --> 00:09:02,542 When do I ever freak out, Madeline? 195 00:09:02,542 --> 00:09:04,625 ( pills rattling ) It's just that there are 196 00:09:04,625 --> 00:09:06,708 a thousand other sports that don't involve 197 00:09:06,708 --> 00:09:09,125 falling a hundred feet to your death. 198 00:09:09,125 --> 00:09:11,542 Dad, you said standing on the top of Mount Everest 199 00:09:11,542 --> 00:09:12,500 was the best day of your life. 200 00:09:12,500 --> 00:09:14,458 No. No. 201 00:09:14,458 --> 00:09:16,291 I said it was one of the best days of my life. 202 00:09:16,291 --> 00:09:18,125 ( playful growl ) Look. 203 00:09:18,125 --> 00:09:20,000 See, I even wore the hat you gave me. 204 00:09:23,125 --> 00:09:25,041 I just don't understand 205 00:09:25,041 --> 00:09:26,708 what the problem is with me trying to be like you. 206 00:09:26,708 --> 00:09:30,375 Do we have to discuss this every day? 207 00:09:30,375 --> 00:09:32,291 Just till I turn 18. 208 00:09:32,291 --> 00:09:34,458 ( growling ) 209 00:09:39,166 --> 00:09:42,417 Okay, race fans! Here we are, the last race of the day! 210 00:09:42,417 --> 00:09:44,417 Drivers, get in position. 211 00:09:44,417 --> 00:09:47,834 Hey, Mr. P., can I ask you a very serious question? 212 00:09:47,834 --> 00:09:50,333 Only if you want a very serious answer. 213 00:09:50,333 --> 00:09:52,000 Do ladies like guys 214 00:09:52,000 --> 00:09:54,417 who build stuff with their hands, 215 00:09:54,417 --> 00:09:58,250 Or do they go for the nerds who play computer games and stuff? 216 00:09:58,250 --> 00:10:02,208 Yo, what he means is do women prefer Hey, Dad. 217 00:10:02,208 --> 00:10:04,500 a low I.Q-Uber male who only knows stuff about 218 00:10:04,500 --> 00:10:08,542 spark plugs, or do they prefer a true artist 219 00:10:08,542 --> 00:10:10,041 who has both sensitivity 220 00:10:10,041 --> 00:10:12,000 and a brain? 221 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 That's a very difficult question, boys, 222 00:10:14,000 --> 00:10:16,375 but I'm afraid I'm not the one to ask. 223 00:10:16,375 --> 00:10:18,000 Hey, Madeline Rose! 224 00:10:18,000 --> 00:10:19,500 BOYS: No, no, no, no. 225 00:10:19,500 --> 00:10:21,166 Dad, don't call me that. 226 00:10:23,166 --> 00:10:25,208 What are you doing? 227 00:10:25,208 --> 00:10:26,708 Nothing. Nothing. 228 00:10:26,708 --> 00:10:28,208 Nothing. Nothing. 229 00:10:28,208 --> 00:10:29,208 ( sizzling ) 230 00:10:29,208 --> 00:10:31,041 Ow! Ow! Ow! Ow! 231 00:10:31,041 --> 00:10:32,041 Ow! Ow! 232 00:10:32,041 --> 00:10:34,208 Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! 233 00:10:34,208 --> 00:10:36,166 It's an old climber's trick. 234 00:10:36,166 --> 00:10:37,708 ( groans ) 235 00:10:37,708 --> 00:10:40,458 Dude, you're going to have a scar. 236 00:10:40,458 --> 00:10:41,834 Why do you get all the cool stuff? 237 00:10:41,834 --> 00:10:43,708 You know, it's true, women love scars. 238 00:10:43,708 --> 00:10:46,083 You know, this drives Maddy's mom crazy-- check it out. 239 00:10:46,083 --> 00:10:47,625 Whoa. That's gross. 240 00:10:47,625 --> 00:10:49,041 You can touch it if you want. 241 00:10:49,041 --> 00:10:50,417 Oh, is that when you fell? 242 00:10:50,417 --> 00:10:51,208 Yep. 100-foot free fall. 243 00:10:52,375 --> 00:10:54,250 Okay, okay. 244 00:10:54,250 --> 00:10:55,667 Okay, stop touching. ( sighs ) 245 00:10:55,667 --> 00:10:57,041 Bad touch. Okay. 246 00:11:07,000 --> 00:11:08,417 Hey, stranger. 247 00:11:08,417 --> 00:11:10,708 Not you, too. 248 00:11:10,708 --> 00:11:12,291 Now, this is a nutritious dinner. 249 00:11:12,291 --> 00:11:14,250 Please, 250 00:11:14,250 --> 00:11:15,583 don't give me a hard time. 251 00:11:17,417 --> 00:11:19,542 We just miss you. 252 00:11:19,542 --> 00:11:21,375 Especially Maddy. 253 00:11:23,750 --> 00:11:26,500 And I don't want to have to set my alarm 254 00:11:26,500 --> 00:11:27,917 for the middle of the night 255 00:11:27,917 --> 00:11:29,375 just so I can have a date with my wife. 256 00:11:31,667 --> 00:11:33,583 Would you like to go dancing? 257 00:11:33,583 --> 00:11:35,708 ( chuckles ) 258 00:11:35,708 --> 00:11:39,208 ( Tom hums, Molly laughs ) 259 00:11:43,458 --> 00:11:44,834 You know, I have to go back to work. 260 00:11:44,834 --> 00:11:46,583 I can't... I really... Oh, yeah. 261 00:11:46,583 --> 00:11:48,375 Okay, you have to do this first, though, okay? 262 00:11:48,375 --> 00:11:50,458 ( Molly chuckles ) 263 00:11:50,458 --> 00:11:52,291 ( Tom groans ) 264 00:11:52,291 --> 00:11:53,625 Tom, come on, stop messing around. 265 00:11:53,625 --> 00:11:55,125 I can't hold you up. 266 00:11:55,125 --> 00:11:57,166 I can't... Oh. 267 00:11:57,166 --> 00:11:59,625 Tom, what's going on? 268 00:11:59,625 --> 00:12:00,834 I can't feel my legs. 269 00:12:00,834 --> 00:12:02,291 What? 270 00:12:02,291 --> 00:12:03,375 Where does it hurt? 271 00:12:03,375 --> 00:12:06,458 Tom? Can you hear me? 272 00:12:06,458 --> 00:12:08,959 Tom?! Tom?! 273 00:12:13,458 --> 00:12:15,583 DOCTOR: The injury probably occurred 274 00:12:15,583 --> 00:12:17,500 during his climbing accident. 275 00:12:17,500 --> 00:12:19,625 Well, there must be something that you can do. 276 00:12:19,625 --> 00:12:20,917 I mean, isn't there any kind of 277 00:12:20,917 --> 00:12:23,333 emergency surgery or anything? 278 00:12:23,333 --> 00:12:25,291 There's nothing we can do here. 279 00:12:25,291 --> 00:12:27,458 There is a private medical facility in Denmark 280 00:12:27,458 --> 00:12:29,625 that has done testing on this injury. 281 00:12:29,625 --> 00:12:31,500 Okay, then, let's... let's go, then. 282 00:12:31,500 --> 00:12:34,166 It's considered experimental. 283 00:12:34,166 --> 00:12:35,542 Even though it's been highly successful... 284 00:12:35,542 --> 00:12:37,250 We'll try any thing. 285 00:12:37,250 --> 00:12:39,375 Your insurance won't cover it. 286 00:12:39,375 --> 00:12:41,166 How much? 287 00:12:41,166 --> 00:12:42,417 What? 288 00:12:42,417 --> 00:12:43,708 How much does the surgery cost? 289 00:12:43,708 --> 00:12:45,542 We'll pay for it. 290 00:12:45,542 --> 00:12:47,041 $250,000. 291 00:12:51,500 --> 00:12:53,667 Okay, we... we'll pay it. Mom... 292 00:12:53,667 --> 00:12:55,834 Tell... Mom, tell her we'll pay it. 293 00:12:55,834 --> 00:12:57,291 Mom... 294 00:12:57,291 --> 00:13:00,750 we, we, we can pay it. 295 00:13:00,750 --> 00:13:03,542 Mom, tell her we'll pay it, please? 296 00:13:03,542 --> 00:13:05,667 ( crying ) 297 00:13:05,667 --> 00:13:07,542 GUS ( voice-over ): $250,000? 298 00:13:07,542 --> 00:13:09,166 Please tell her we'll pay it. 299 00:13:09,166 --> 00:13:11,333 What happens if your dad doesn't get the operation? 300 00:13:18,667 --> 00:13:20,708 We'll go door-to-door. 301 00:13:20,708 --> 00:13:23,625 Everyone loves your dad. They'll give us money. 302 00:13:23,625 --> 00:13:25,458 I can sell my camera. 303 00:13:25,458 --> 00:13:26,542 MADDY: It's $250,000, 304 00:13:26,542 --> 00:13:28,542 you guys. 305 00:13:28,542 --> 00:13:30,542 You know how much money that is? 306 00:13:30,542 --> 00:13:32,625 I have a coin collection. 307 00:13:32,625 --> 00:13:34,375 They're rare. 308 00:13:42,291 --> 00:13:46,667 But... Well, what if I, what if I borrow half, 309 00:13:46,667 --> 00:13:49,542 and then I can make... 310 00:13:49,542 --> 00:13:51,375 No, it doesn't exceed that. 311 00:13:53,583 --> 00:13:55,834 Personal collateral? 312 00:13:55,834 --> 00:14:00,625 Uh... we own a go-cart track. 313 00:14:00,625 --> 00:14:03,041 ( sighs ) 314 00:14:03,041 --> 00:14:06,708 Let's cut to the chase, shall we, Mrs. Phillips? 315 00:14:06,708 --> 00:14:09,750 You're not qualified for a personal loan of this size. 316 00:14:09,750 --> 00:14:11,500 ( Molly sighs ) 317 00:14:11,500 --> 00:14:13,667 I understand, but, uh, my husband is sick and 318 00:14:13,667 --> 00:14:15,750 I was hoping... 319 00:14:15,750 --> 00:14:18,083 Yes. Yes, I'm aware of that, Mrs. Phillips. 320 00:14:18,083 --> 00:14:22,250 Doesn't it mean anything that I work for the bank? 321 00:14:22,250 --> 00:14:24,417 But you're freelance, aren't you? 322 00:14:24,417 --> 00:14:25,542 Mm-hmm. 323 00:14:25,542 --> 00:14:28,083 From a security company. 324 00:14:32,000 --> 00:14:34,375 A security company, which, under your guidance, 325 00:14:34,375 --> 00:14:36,792 has been unable to provide my bank 326 00:14:36,792 --> 00:14:39,458 with a fully operational security system 327 00:14:39,458 --> 00:14:40,667 in the allotted time 328 00:14:40,667 --> 00:14:43,166 stated in the contract. 329 00:14:45,375 --> 00:14:47,417 MOLLY: Come on. 330 00:14:47,417 --> 00:14:49,250 Come on. 331 00:14:56,375 --> 00:14:58,333 Don't you have a heart? 332 00:14:58,333 --> 00:15:02,625 This is not an emotional issue, Mrs. Phillips. 333 00:15:02,625 --> 00:15:05,625 A bank has no heart. 334 00:15:05,625 --> 00:15:09,083 Only paper in a vault. 335 00:15:15,959 --> 00:15:17,792 TOM ( voice-over ): Strange not being able to move. 336 00:15:17,792 --> 00:15:20,625 I've been staring at the same spot 337 00:15:20,625 --> 00:15:23,792 on the ceiling for the past three hours. 338 00:15:23,792 --> 00:15:26,500 Mom can't come up with the money, Dad. 339 00:15:26,500 --> 00:15:30,041 I escaped death on that climb, Maddy. 340 00:15:32,125 --> 00:15:35,917 20 feet from the summit, my gear stuck, 341 00:15:35,917 --> 00:15:38,875 but there was this, this perfect crack all the way up to the top. 342 00:15:38,875 --> 00:15:41,625 You free-climbed it? 343 00:15:41,625 --> 00:15:42,917 It was so easy. 344 00:15:42,917 --> 00:15:46,333 I lost concentration, and I fell. 345 00:15:46,333 --> 00:15:47,959 But somebody or something was looking out for me, 346 00:15:47,959 --> 00:15:50,834 so I could go home, see you, 347 00:15:50,834 --> 00:15:54,667 get to know what a great girl you are. 348 00:15:54,667 --> 00:15:56,917 In a way, that fall 349 00:15:56,917 --> 00:15:58,834 was the best thing that could have happened to me. 350 00:16:01,708 --> 00:16:03,917 You know I'd do anything for you. 351 00:16:03,917 --> 00:16:07,125 Dad, we'll come up with the money. I promise. 352 00:16:07,125 --> 00:16:09,625 CD-ROM NARRATOR: ...and lined it with 353 00:16:09,625 --> 00:16:12,875 a 200-foot-high steel chamber, which houses the Lion Safe. 354 00:16:12,875 --> 00:16:15,542 The system combines the best of new technology 355 00:16:15,542 --> 00:16:17,792 and old, tried-and-true security methods, 356 00:16:17,792 --> 00:16:20,708 making Harderbach Financial the most secure a bank 357 00:16:20,708 --> 00:16:22,542 can be. The entire system 358 00:16:22,542 --> 00:16:24,667 is run on a tri-generator, 359 00:16:24,667 --> 00:16:26,500 making power loss a virtual impossibility, 360 00:16:26,500 --> 00:16:29,041 meaning the system would remain safe 361 00:16:29,041 --> 00:16:31,583 even in the event of a citywide blackout. 362 00:16:31,583 --> 00:16:34,458 The project began in the fall of 2000 and is the largest, 363 00:16:34,458 --> 00:16:36,708 most technologically advanced security install 364 00:16:36,708 --> 00:16:39,500 to date for any bank in North America. 365 00:16:39,500 --> 00:16:41,542 The halls are lined with hundreds 366 00:16:41,542 --> 00:16:43,583 of motion-sensitive cameras whose images are fed back 367 00:16:43,583 --> 00:16:45,166 to a state-of-the-art security booth. 368 00:16:45,166 --> 00:16:47,250 Until the system has been fully tested, 369 00:16:47,250 --> 00:16:49,000 the halls will be patrolled after-hours 370 00:16:49,000 --> 00:16:51,708 by highly trained attack dogs. 371 00:16:51,708 --> 00:16:53,917 This all leads to the Lion Safe. The safe 372 00:16:53,917 --> 00:16:56,917 is suspended nearly 100 feet off the ground 373 00:16:56,917 --> 00:16:59,375 and is equipped to hold over $25 million 374 00:16:59,375 --> 00:17:01,250 in cash and gold bullion. 375 00:17:01,250 --> 00:17:03,375 Safety deposit boxes line the walls of this chamber. 376 00:17:03,375 --> 00:17:05,583 Slated to be finished in April of 2004... 377 00:17:05,583 --> 00:17:06,834 GUS: Are you crazy? 378 00:17:06,834 --> 00:17:08,750 Oh, come on. We can't rob a bank. 379 00:17:08,750 --> 00:17:10,750 We'll pay them back. 380 00:17:10,750 --> 00:17:12,583 How? 381 00:17:12,583 --> 00:17:13,917 I don't know. I'll work. I'll do anything. 382 00:17:13,917 --> 00:17:15,375 You understand what 383 00:17:15,375 --> 00:17:16,625 happens if we get caught, right? 384 00:17:16,625 --> 00:17:18,583 We go to jail forever. 385 00:17:18,583 --> 00:17:20,959 Like, until we're 21. 386 00:17:20,959 --> 00:17:23,625 No one will ever suspect us. 387 00:17:23,625 --> 00:17:25,458 Adults treat us like we're five years old, anyway. 388 00:17:25,458 --> 00:17:27,583 How hard could it be? 389 00:17:27,583 --> 00:17:29,041 ( voice-over ): Tomorrow, I'll go to work 390 00:17:29,041 --> 00:17:30,792 with my mom and check out the bank. 391 00:17:30,792 --> 00:17:32,875 Meanwhile, Gus, 392 00:17:32,875 --> 00:17:34,959 you need to find out who the architect is of the bank 393 00:17:34,959 --> 00:17:36,917 and see if you can get a floor plan or a model. 394 00:17:36,917 --> 00:17:38,417 And, Austin, 395 00:17:38,417 --> 00:17:40,708 Austin'll take care of the dogs. 396 00:17:40,708 --> 00:17:42,583 What dogs? 397 00:17:42,583 --> 00:17:44,500 Rottweilers. 398 00:17:44,500 --> 00:17:46,041 Vicious killing dogs. 399 00:17:46,041 --> 00:17:49,041 MADDY: Gus, come on. This is serious. 400 00:17:49,041 --> 00:17:51,542 Tomorrow at the bank, I'll try to check out my mom's security system. 401 00:17:51,542 --> 00:17:53,792 GUARD: Good morning, Mrs. Phillips. 402 00:17:53,792 --> 00:17:55,708 Who's that in the car with you today? MOLLY: It's my daughter. 403 00:17:55,708 --> 00:17:57,959 MADDY: I'll try to take as many pictures as I can. 404 00:17:57,959 --> 00:18:00,041 ( shutter clicks ) 405 00:18:00,041 --> 00:18:02,166 You guys, I really need you. 406 00:18:03,959 --> 00:18:05,708 GUS: All right. 407 00:18:05,708 --> 00:18:07,834 For Mr. P. 408 00:18:07,834 --> 00:18:09,208 For your dad. 409 00:18:13,041 --> 00:18:16,041 MOLLY: Okay, Maddy, here we go. 410 00:18:17,959 --> 00:18:19,125 Maddy? 411 00:18:26,667 --> 00:18:28,208 ( indistinct conversation ) 412 00:18:30,083 --> 00:18:32,041 ( click ) 413 00:18:36,667 --> 00:18:37,542 ( click ) 414 00:18:39,208 --> 00:18:41,333 ( sighs ) 415 00:18:46,917 --> 00:18:49,000 ( sniffs ) 416 00:18:54,542 --> 00:18:56,583 Do you have any idea how fast you were going? 417 00:18:56,583 --> 00:18:57,625 Save it, pal. 418 00:18:57,625 --> 00:18:59,542 License and registration. 419 00:19:04,959 --> 00:19:09,041 That is the eye of God, Chad. 420 00:19:09,041 --> 00:19:10,834 Do you see these people? 421 00:19:10,834 --> 00:19:12,166 These are not people. 422 00:19:12,166 --> 00:19:14,208 These are 423 00:19:14,208 --> 00:19:17,041 snakes in paradise waiting for your weakest moment. 424 00:19:17,041 --> 00:19:19,875 Any chance you give them. 425 00:19:19,875 --> 00:19:21,667 These people? 426 00:19:21,667 --> 00:19:22,708 Not to be trusted. 427 00:19:25,583 --> 00:19:26,834 Oh! 428 00:19:26,834 --> 00:19:29,250 My sweethearts. 429 00:19:29,250 --> 00:19:31,208 MOLLY: Maddy? 430 00:19:31,208 --> 00:19:32,542 I love that you wanted 431 00:19:32,542 --> 00:19:33,959 to come to work with me today, sweetheart, 432 00:19:33,959 --> 00:19:35,417 but I have a lot of work to do. 433 00:19:35,417 --> 00:19:37,000 So I kind of need you to keep up, okay? 434 00:19:37,000 --> 00:19:38,083 Can I see the safe? 435 00:19:38,083 --> 00:19:39,208 That's just the old safe. 436 00:19:39,208 --> 00:19:40,708 The real one's upstairs. 437 00:19:40,708 --> 00:19:43,041 What are those? 438 00:19:43,041 --> 00:19:44,083 That's a motion detector. 439 00:19:44,083 --> 00:19:45,708 Can I see the new safe? 440 00:19:45,708 --> 00:19:48,041 And, if Miss Fancy-Pants Phillips over there 441 00:19:48,041 --> 00:19:50,083 would've listened to me 442 00:19:50,083 --> 00:19:53,375 we wouldn't need all this high-tech flim-flammery. 443 00:19:53,375 --> 00:19:57,542 The dogs...! ( dogs whimpering ) 444 00:19:57,542 --> 00:20:00,083 ...the dogs would have done all the work. 445 00:20:00,083 --> 00:20:03,583 The dogs and my black belt. 446 00:20:07,083 --> 00:20:09,583 ( martial arts yells ) 447 00:20:09,583 --> 00:20:11,959 ( back cracking, groans ) 448 00:20:11,959 --> 00:20:14,000 Back to the monitor, maggot! 449 00:20:14,000 --> 00:20:16,250 Your office upstairs? 450 00:20:16,250 --> 00:20:18,041 Yeah. I need to be near the safe. 451 00:20:18,041 --> 00:20:19,291 ( whirring ) 452 00:20:19,291 --> 00:20:20,917 Whoa. 453 00:20:20,917 --> 00:20:22,792 That thing looks like it's alive. 454 00:20:22,792 --> 00:20:25,166 MOLLY: It's got a built-in motion detector. 455 00:20:25,166 --> 00:20:27,417 I mean, the guards can't watch all hundred cameras at the same time, 456 00:20:27,417 --> 00:20:29,959 so when the camera picks up movement, then the light goes on 457 00:20:29,959 --> 00:20:31,291 and they can see us. 458 00:20:31,291 --> 00:20:33,250 Watch. Just stay completely still. 459 00:20:36,166 --> 00:20:37,625 CHAD: Ah, climber girl. 460 00:20:44,000 --> 00:20:45,291 That's pretty cool. 461 00:20:45,291 --> 00:20:46,583 ( elevator bell dings ) 462 00:20:52,792 --> 00:20:54,750 HARTMANN: Well, they better fix 463 00:20:54,750 --> 00:20:57,000 the ISP, 'cause that whole side of the building is S.O.L. 464 00:20:57,000 --> 00:20:58,750 Molly...Oh. 465 00:20:58,750 --> 00:21:00,250 I didn't think you were coming in today. 466 00:21:00,250 --> 00:21:02,792 Oh, well, the party is Friday, 467 00:21:02,792 --> 00:21:05,250 so I wanted to make sure the system is as close as possible. 468 00:21:05,250 --> 00:21:08,583 Yeah. Listen, uh, I spoke with Brisbane about the loan, 469 00:21:08,583 --> 00:21:11,333 and he just wouldn't budge. I'm really sorry. 470 00:21:11,333 --> 00:21:14,500 MOLLY: Oh, God. Well, we'll have to figure out some other way. 471 00:21:14,500 --> 00:21:17,291 Would you like a tour? MOLLY: Oh, Alan, that's really... 472 00:21:17,291 --> 00:21:19,000 Yeah! That'd be awesome. 473 00:21:19,000 --> 00:21:20,583 Well, great. We'll start this way. 474 00:21:20,583 --> 00:21:22,375 Don't worry. I'll take good care of her. 475 00:21:22,375 --> 00:21:24,083 Take care of that for me, would you? 476 00:21:24,083 --> 00:21:25,041 Now, we're going to begin... 477 00:21:30,959 --> 00:21:32,333 MAN: I paid that phone bill! 478 00:21:32,333 --> 00:21:35,208 I paid that phone bill last week! 479 00:21:37,917 --> 00:21:40,375 Hi. My name's Austin. 480 00:21:40,375 --> 00:21:42,542 Easy! 481 00:21:42,542 --> 00:21:45,375 My name's Austin, and, uh, I make movies... director. 482 00:21:45,375 --> 00:21:48,375 Really? 483 00:21:48,375 --> 00:21:50,500 How may I help you? 484 00:21:50,500 --> 00:21:52,667 Okay, I got this dog for my birthday. 485 00:21:52,667 --> 00:21:54,625 And I was hoping I could use him as a stunt dog-- 486 00:21:54,625 --> 00:21:56,125 What kind of dog do you have? 487 00:21:56,125 --> 00:21:57,875 A Budweiser? 488 00:21:57,875 --> 00:21:59,875 Rottweiler? 489 00:21:59,875 --> 00:22:01,583 Yeah. 490 00:22:01,583 --> 00:22:03,959 I just happen to be a Rottweiler expert. 491 00:22:03,959 --> 00:22:07,834 There is a really nice boy here who's going to write an essay 492 00:22:07,834 --> 00:22:09,375 about the design of the 493 00:22:09,375 --> 00:22:12,375 Harderbach Financial building, 494 00:22:12,375 --> 00:22:14,792 and he needs a floor-plan drawing 495 00:22:14,792 --> 00:22:18,291 that he can use as a visual aid for his essay. 496 00:22:18,291 --> 00:22:20,083 MAN: Are you freakin' nuts?! 497 00:22:20,083 --> 00:22:22,792 You can't give bank floor plans to a kid! 498 00:22:22,792 --> 00:22:24,792 You're just...! 499 00:22:24,792 --> 00:22:28,542 Normally, he's very nice. 500 00:22:28,542 --> 00:22:29,959 But it's a little more difficult with banks. 501 00:22:29,959 --> 00:22:31,875 I mean, 502 00:22:31,875 --> 00:22:34,041 imagine if you were a bank robber. 503 00:22:34,041 --> 00:22:35,250 ( laughs ) 504 00:22:35,250 --> 00:22:37,542 ( weak chuckle ) 505 00:22:37,542 --> 00:22:40,417 It's just that last time I got a C on my essay because 506 00:22:40,417 --> 00:22:42,083 I didn't have any visual aids. 507 00:22:42,083 --> 00:22:43,291 And my stepdad, he... 508 00:22:43,291 --> 00:22:47,417 well, he gets a little... 509 00:22:47,417 --> 00:22:50,458 ( gasps ): Oh... 510 00:22:54,083 --> 00:22:56,250 You stay here. 511 00:22:59,917 --> 00:23:01,125 ( chuckles ) 512 00:23:08,125 --> 00:23:09,917 HARTMANN: I know you can't see it now, 513 00:23:09,917 --> 00:23:12,000 but by the party, we are hoping it's primo. 514 00:23:12,000 --> 00:23:14,458 And down here is the security room. 515 00:23:14,458 --> 00:23:16,250 Ultra high-tech and cool. Your mom designed that, too. 516 00:23:16,250 --> 00:23:17,792 ( polite laugh ) 517 00:23:17,792 --> 00:23:19,792 You might notice the keypads, which are designed 518 00:23:19,792 --> 00:23:23,208 to keep people out of the important areas of the bank. 519 00:23:23,208 --> 00:23:24,291 Who has the codes to all these? 520 00:23:24,291 --> 00:23:26,125 Oh, uh, they're different 521 00:23:26,125 --> 00:23:27,250 from room to room. 522 00:23:27,250 --> 00:23:29,291 But, uh, I have a code 523 00:23:29,291 --> 00:23:30,959 that is good for the whole building. 524 00:23:30,959 --> 00:23:32,458 Cool. 525 00:23:32,458 --> 00:23:33,667 Come on. 526 00:23:40,125 --> 00:23:43,500 D-E-N-I-R-O. 527 00:23:43,500 --> 00:23:46,125 "Deniro." 528 00:23:49,959 --> 00:23:53,667 Oh, look at that view. 529 00:23:53,667 --> 00:23:55,834 This is the coolest office in the building. 530 00:23:55,834 --> 00:23:58,083 It belongs to the big cheese, Mr. Brisbane. 531 00:23:58,083 --> 00:23:59,458 Check this out. 532 00:23:59,458 --> 00:24:00,917 ( keyboard clicks ) 533 00:24:00,917 --> 00:24:02,041 Huh? 534 00:24:02,041 --> 00:24:04,250 Huh? Huh, and get this: 535 00:24:04,250 --> 00:24:06,375 Your mom has rigged it 536 00:24:06,375 --> 00:24:09,000 so you can control all the cameras from right here. 537 00:24:11,333 --> 00:24:12,875 ( imitating De Niro ): You talking to me? 538 00:24:12,875 --> 00:24:15,250 Huh? 539 00:24:15,250 --> 00:24:16,166 Are you talking to me? 540 00:24:19,166 --> 00:24:20,250 It's De Niro. 541 00:24:20,250 --> 00:24:22,041 I still do some acting. 542 00:24:22,041 --> 00:24:24,375 This bank manager thing is just temporary. 543 00:24:24,375 --> 00:24:26,041 Hey, come on. You try it. 544 00:24:26,041 --> 00:24:27,041 Uh... 545 00:24:28,875 --> 00:24:30,834 I don't know what to say. 546 00:24:30,834 --> 00:24:33,041 Say anything. 547 00:24:33,041 --> 00:24:34,041 Hi. 548 00:24:34,041 --> 00:24:35,875 Disgusting. 549 00:24:35,875 --> 00:24:37,041 Good! 550 00:24:41,375 --> 00:24:43,291 ( zapping ) 551 00:24:43,291 --> 00:24:45,000 ( yells ) 552 00:24:47,041 --> 00:24:49,208 Oh. 553 00:24:49,208 --> 00:24:50,917 HARTMANN: In this room there's a tunnel 554 00:24:50,917 --> 00:24:52,542 that leads to the safe. 555 00:24:52,542 --> 00:24:54,333 I can only tell you a little bit about the safe. 556 00:24:54,333 --> 00:24:56,375 Only your mom understands the whole thing. 557 00:24:56,375 --> 00:24:57,917 I mean, after all, she designed it. 558 00:24:57,917 --> 00:24:58,959 ( barking ) 559 00:24:58,959 --> 00:25:01,291 Oh, no! Look out. 560 00:25:01,291 --> 00:25:03,583 ( panting ) 561 00:25:03,583 --> 00:25:05,417 I can't wait until we get rid of these things. 562 00:25:05,417 --> 00:25:06,542 They get me every time. 563 00:25:06,542 --> 00:25:08,250 Down! 564 00:25:08,250 --> 00:25:11,625 Shh! 565 00:25:11,625 --> 00:25:14,542 Rottweilers respond to German commands only! 566 00:25:14,542 --> 00:25:17,375 ( barking ) 567 00:25:17,375 --> 00:25:19,417 Ausfahrt, Killer! Ausfahrt! 568 00:25:19,417 --> 00:25:21,458 Say, "Ausfahrt," kid. 569 00:25:21,458 --> 00:25:23,458 Do it! Or he'll rip your throat out! 570 00:25:23,458 --> 00:25:25,083 Ass fart! 571 00:25:25,083 --> 00:25:27,041 Ausfahrt! 572 00:25:27,041 --> 00:25:29,250 You must show them respect! 573 00:25:29,250 --> 00:25:31,458 Ouch fart! 574 00:25:31,458 --> 00:25:33,250 ( imitates buzzer ) 575 00:25:33,250 --> 00:25:35,625 Wrong answer. 576 00:25:38,458 --> 00:25:39,917 ( barking ) 577 00:25:39,917 --> 00:25:43,041 Ass fart! Ass fart! 578 00:25:43,041 --> 00:25:44,083 ( chuckles ) Down! 579 00:25:44,083 --> 00:25:46,417 Go away, Ass fart! 580 00:25:50,667 --> 00:25:51,792 ( grunts ) 581 00:26:02,792 --> 00:26:05,166 Get out of here, kid, before I turn him loose on you! 582 00:26:05,166 --> 00:26:08,458 No respect! 583 00:26:08,458 --> 00:26:11,417 Come on, baby! Come on! Woof! 584 00:26:11,417 --> 00:26:13,959 ♪ ♪ 585 00:26:24,750 --> 00:26:26,708 ♪ ♪ 586 00:26:35,792 --> 00:26:37,959 Don't ever tell anybody where you got it. 587 00:26:37,959 --> 00:26:40,250 I would never. Thank you. 588 00:26:40,250 --> 00:26:43,166 ♪ ♪ 589 00:26:51,291 --> 00:26:53,708 ♪ ♪ 590 00:27:02,667 --> 00:27:03,917 They're going to send out a search party for me 591 00:27:03,917 --> 00:27:05,834 if I don't get back to work, 592 00:27:05,834 --> 00:27:07,208 so can you find your way back to your mom's office? 593 00:27:07,208 --> 00:27:09,250 Yeah. Thanks, Mr. Hartmann. 594 00:27:09,250 --> 00:27:10,542 Okay. Bye. 595 00:27:10,542 --> 00:27:11,583 I'll see you tomorrow. 596 00:27:11,583 --> 00:27:12,708 Mr. Hartmann? 597 00:27:12,708 --> 00:27:14,792 Hmm? 598 00:27:14,792 --> 00:27:17,208 I think you make a really good actor. 599 00:27:17,208 --> 00:27:18,333 Thanks. 600 00:27:24,542 --> 00:27:26,125 MADDY: Okay, so the party's gonna be in two days. 601 00:27:26,125 --> 00:27:27,583 That's when we'll hit the bank. 602 00:27:27,583 --> 00:27:29,333 Austin, how did it go with the dogs? 603 00:27:29,333 --> 00:27:31,041 AUSTIN: The dogs, they're under control. 604 00:27:31,041 --> 00:27:33,041 MADDY: Gus, the model looks pretty cool. 605 00:27:33,041 --> 00:27:34,458 GUS: It was a piece of cake. 606 00:27:34,458 --> 00:27:36,375 I thought that secretary was gonna adopt me. 607 00:27:36,375 --> 00:27:37,375 ( Maddy chuckles ) 608 00:27:46,375 --> 00:27:49,250 Do you guys think we could do it? 609 00:27:49,250 --> 00:27:50,750 Do really think we could get the money? 610 00:27:50,750 --> 00:27:52,333 Are you kidding? Of course. 611 00:27:52,333 --> 00:27:53,875 Yeah, of course. 612 00:27:53,875 --> 00:27:56,417 I mean, you're, like, the best climber 613 00:27:56,417 --> 00:27:57,750 in the whole state. 614 00:27:57,750 --> 00:27:59,417 Yeah, and Austin's, like, 615 00:27:59,417 --> 00:28:00,667 some freak-of-nature computer genius. 616 00:28:00,667 --> 00:28:03,583 Yeah, and Gus is, like, what? 617 00:28:03,583 --> 00:28:05,417 ( belches loudly ) 618 00:28:05,417 --> 00:28:08,458 ( laughs ) 619 00:28:08,458 --> 00:28:10,625 Gus is disgusting. 620 00:28:10,625 --> 00:28:12,250 MADDY: Austin, this should be 621 00:28:12,250 --> 00:28:14,458 exactly the height of the gate at the bank. 622 00:28:14,458 --> 00:28:15,542 Watch carefully, okay? 623 00:28:22,083 --> 00:28:23,542 Okay, Austin, your turn. 624 00:28:28,041 --> 00:28:30,375 GUS: The cart doesn't control you. 625 00:28:30,375 --> 00:28:32,458 You control the cart. 626 00:28:32,458 --> 00:28:34,583 Go.I got it! 627 00:28:37,458 --> 00:28:41,125 Whoa! Yikes! Whoa! Whoa! 628 00:28:41,125 --> 00:28:45,125 ( panicked cries ) 629 00:28:45,125 --> 00:28:47,458 Is there any way you can make them 630 00:28:47,458 --> 00:28:49,959 quieter and faster? 631 00:28:56,208 --> 00:28:57,792 AUSTIN: Do you want a window, 632 00:28:57,792 --> 00:28:59,834 or an aisle? 633 00:29:02,375 --> 00:29:05,458 ♪ ♪ 634 00:29:12,250 --> 00:29:14,708 A hundred P.S.I. of pure Nos. 635 00:29:22,333 --> 00:29:25,333 ♪ ♪ 636 00:29:30,333 --> 00:29:34,083 ( whirring ) 637 00:29:34,083 --> 00:29:36,875 Okay. Work for your daddy. 638 00:29:38,667 --> 00:29:42,291 ( engine revving ) 639 00:29:42,291 --> 00:29:44,667 ( switch clicks, deep rumbling) 640 00:29:44,667 --> 00:29:46,125 It worked! I'm a genius! 641 00:29:46,125 --> 00:29:48,333 But how am I gonna stop? 642 00:29:48,333 --> 00:29:50,667 Maybe I'm not a genius! 643 00:29:50,667 --> 00:29:52,792 ( yells ) 644 00:30:00,834 --> 00:30:02,750 ( engine sputters ) 645 00:30:02,750 --> 00:30:03,542 ( groans and sighs ) 646 00:30:06,708 --> 00:30:08,708 MADDY: Mr. Hartmann's a really nice guy-- 647 00:30:08,708 --> 00:30:10,667 Do you have your script? 648 00:30:10,667 --> 00:30:12,542 AUSTIN: I'm the director. I'm always prepared. 649 00:30:12,542 --> 00:30:14,250 GUS ( mocking ): I'm always prepared. 650 00:30:14,250 --> 00:30:15,792 MADDY: Austin, you just have to get him 651 00:30:15,792 --> 00:30:17,208 to say to turn the alarm off. 652 00:30:17,208 --> 00:30:19,625 AUSTIN: Off. I know. I know. 653 00:30:19,625 --> 00:30:21,834 Come on, hurry up. 654 00:30:21,834 --> 00:30:23,417 I'm coming. 655 00:30:23,417 --> 00:30:25,458 Wait for me! 656 00:30:25,458 --> 00:30:27,208 HARTMANN: Take it easy. 657 00:30:27,208 --> 00:30:28,542 ( imitating De Niro ): Take it easy. 658 00:30:28,542 --> 00:30:29,542 Take it easy. 659 00:30:29,542 --> 00:30:32,333 All right. Here... 660 00:30:32,333 --> 00:30:33,625 Maddy is playing a girl who is home alone 661 00:30:33,625 --> 00:30:34,708 and scared of the dark. 662 00:30:34,708 --> 00:30:36,583 And you play her dad, 663 00:30:36,583 --> 00:30:38,500 who walks in just as the alarm blares. 664 00:30:38,500 --> 00:30:42,583 Whoa, wh-wh-wh-what do I do for a living? 665 00:30:42,583 --> 00:30:45,291 I'm glad you asked. 666 00:30:45,291 --> 00:30:48,667 You work for a specialized branch of the CIA. 667 00:30:48,667 --> 00:30:50,542 Ooh... I like that. 668 00:30:50,542 --> 00:30:52,583 I've always wanted to play an assassin. 669 00:30:52,583 --> 00:30:54,291 Well, here's your chance. 670 00:30:54,291 --> 00:30:56,792 You are a CIA assassin. 671 00:30:56,792 --> 00:30:57,792 ( exhales sharply ) 672 00:30:57,792 --> 00:31:00,875 Uh... can I get a water, please? 673 00:31:00,875 --> 00:31:02,417 Can I talk to you for a second? Over here? 674 00:31:02,417 --> 00:31:03,458 ( murmurs ) 675 00:31:03,458 --> 00:31:06,500 Um... okay. 676 00:31:06,500 --> 00:31:08,917 Now, which is stronger? 677 00:31:08,917 --> 00:31:10,417 Hair? 678 00:31:10,417 --> 00:31:12,250 Or no hair? 679 00:31:12,250 --> 00:31:13,417 ( chuckles softly ) 680 00:31:13,417 --> 00:31:14,625 ( chuckles ) 681 00:31:14,625 --> 00:31:17,625 ( stammers ) 682 00:31:17,625 --> 00:31:18,834 I, I think hair. 683 00:31:18,834 --> 00:31:21,458 ( quietly ): Okay. 684 00:31:21,458 --> 00:31:23,041 Six slick Schick supershavers. 685 00:31:23,041 --> 00:31:24,708 Six slick Schick supershavers. And we're ready. 686 00:31:24,708 --> 00:31:27,750 ( grunting ) 687 00:31:27,750 --> 00:31:29,291 ( sniffs ) 688 00:31:29,291 --> 00:31:31,333 Okay. 689 00:31:31,333 --> 00:31:32,625 ( long exhale ) This is scene one, take one. 690 00:31:32,625 --> 00:31:34,291 Sound, speed, 691 00:31:34,291 --> 00:31:36,792 a-a-and... action. 692 00:31:36,792 --> 00:31:38,667 Dad, is that you? 693 00:31:38,667 --> 00:31:42,041 Hey, t-take it easy. It's only me. 694 00:31:42,041 --> 00:31:44,417 You were really good today, Austin. 695 00:31:44,417 --> 00:31:46,250 Seriously. Really good. 696 00:31:46,250 --> 00:31:48,750 I just try to stay out of the way of my actors 697 00:31:48,750 --> 00:31:50,000 and let the magic happen. 698 00:31:56,875 --> 00:31:59,250 ( clattering ) 699 00:31:59,250 --> 00:32:00,667 Gus, what are you doing? 700 00:32:00,667 --> 00:32:02,333 We have to go over the plan. 701 00:32:02,333 --> 00:32:04,500 Go over the plan with your boyfriend! 702 00:32:04,500 --> 00:32:07,291 What are you talking about?! He's not my boyfriend! 703 00:32:07,291 --> 00:32:08,708 Oh, so you'd rather go out with Gus. 704 00:32:08,708 --> 00:32:11,000 I never said that! 705 00:32:11,000 --> 00:32:12,792 Aah! Are all boys this stupid?! 706 00:32:12,792 --> 00:32:14,875 I don't want to go out with either of you! 707 00:32:14,875 --> 00:32:16,708 If we're so stupid, 708 00:32:16,708 --> 00:32:18,625 then why don't you just rob the bank yourself? 709 00:32:18,625 --> 00:32:21,000 Fine! I will! 710 00:32:21,000 --> 00:32:23,166 Good luck rigging your go-cart. Yeah, and have a good time 711 00:32:23,166 --> 00:32:24,834 hacking into the bank's computer by yourself. 712 00:32:24,834 --> 00:32:28,166 This whole bank idea sucks. 713 00:32:33,708 --> 00:32:35,792 ♪ ♪ 714 00:32:44,583 --> 00:32:47,542 MADDY ( voice-over ): Dad, I have to talk to you. 715 00:32:47,542 --> 00:32:49,542 I'm gonna steal $250,000 from Mom's bank. 716 00:32:49,542 --> 00:32:53,125 I have to climb a hundred feet to get to the safe, 717 00:32:53,125 --> 00:32:56,834 way higher than I've ever, ever climbed before. 718 00:32:56,834 --> 00:32:58,959 And I have to lie to my two best friends 719 00:32:58,959 --> 00:33:00,542 to get 'em to do it with me. 720 00:33:07,917 --> 00:33:11,959 ( in mock male voice ): "Well, Maddy... 721 00:33:11,959 --> 00:33:13,875 a hundred feet is too dangerous." 722 00:33:13,875 --> 00:33:16,542 "You know, that's how far I fell." 723 00:33:16,542 --> 00:33:18,959 Yeah, I know, Dad. 724 00:33:18,959 --> 00:33:20,917 "Plus, it's illegal to steal money. 725 00:33:20,917 --> 00:33:24,417 "You know Mom will get fired if anyone ever found out." 726 00:33:24,417 --> 00:33:29,041 I thought about all that, but... 727 00:33:29,041 --> 00:33:31,125 but wouldn't it be worth it 728 00:33:31,125 --> 00:33:34,417 if it means you could get better? 729 00:33:36,458 --> 00:33:39,000 ( in mock male voice ): "Yeah, Maddy... 730 00:33:39,000 --> 00:33:42,125 it probably would be." 731 00:33:43,708 --> 00:33:46,917 ♪ ♪ 732 00:33:49,917 --> 00:33:51,583 I've been thinking since yesterday, and I've... 733 00:33:53,917 --> 00:33:56,125 I love you. 734 00:33:58,458 --> 00:33:59,750 ( chuckles softly ) 735 00:33:59,750 --> 00:34:00,917 Here. Um... 736 00:34:00,917 --> 00:34:02,417 I have the other half. 737 00:34:05,959 --> 00:34:08,542 Please say all that again. 738 00:34:08,542 --> 00:34:10,500 Stop. Come on. 739 00:34:10,500 --> 00:34:11,458 ( kissing ) 740 00:34:13,959 --> 00:34:15,959 Promise to help with the mission? 741 00:34:15,959 --> 00:34:18,625 ( chuckling softly ): Yes. 742 00:34:18,625 --> 00:34:19,708 Well, ju... Oh, don't tell Gus. 743 00:34:19,708 --> 00:34:21,291 'Cause we need him, 744 00:34:21,291 --> 00:34:22,708 and he probably wouldn't do it if he knew. 745 00:34:22,708 --> 00:34:24,834 He'd be devastated. 746 00:34:24,834 --> 00:34:26,625 Well, what about Austin? 747 00:34:26,625 --> 00:34:28,375 You're much cuter. 748 00:34:28,375 --> 00:34:31,750 I've actually liked you the whole time. 749 00:34:31,750 --> 00:34:33,458 Yes! I knew it! 750 00:34:35,625 --> 00:34:37,792 Uh, here. 751 00:34:37,792 --> 00:34:38,834 I have the other half. 752 00:34:41,166 --> 00:34:42,834 Promise to help with the mission? 753 00:34:47,667 --> 00:34:49,333 ( kissing ) 754 00:34:50,959 --> 00:34:52,667 Okay. 755 00:34:52,667 --> 00:34:54,750 Cool. 756 00:34:54,750 --> 00:34:56,125 MADDY ( voice-over ): Okay, guys, 757 00:34:56,125 --> 00:34:57,500 let's go over the plan one last time. 758 00:35:00,625 --> 00:35:03,166 So, I took Maddy's pictures from the bank, 759 00:35:03,166 --> 00:35:05,166 the model that Gus brought home, 760 00:35:05,166 --> 00:35:07,458 and I scanned them into the computer. 761 00:35:07,458 --> 00:35:09,000 Using those elements, I created a digital 762 00:35:09,000 --> 00:35:10,542 blueprint of the building. 763 00:35:10,542 --> 00:35:12,625 Check it out. 764 00:35:12,625 --> 00:35:14,708 Voila. 765 00:35:14,708 --> 00:35:17,291 Whoa! That is awesome! 766 00:35:18,667 --> 00:35:20,667 I mean... 767 00:35:20,667 --> 00:35:22,458 it's okay. 768 00:35:22,458 --> 00:35:24,500 If you like that kind of stuff. 769 00:35:24,500 --> 00:35:25,542 ( chuckles softly ) 770 00:35:25,542 --> 00:35:26,708 Wow. 771 00:35:29,708 --> 00:35:31,375 Here's where the party's gonna be. 772 00:35:31,375 --> 00:35:32,792 ( voice-over ): It'll be mostly contained 773 00:35:32,792 --> 00:35:34,333 in the lobby of the bank. 774 00:35:34,333 --> 00:35:36,583 It's gonna be pretty fancy, so we're gonna need to blend in. 775 00:35:36,583 --> 00:35:38,542 Security's on the second floor, 776 00:35:38,542 --> 00:35:40,792 so we'll have to get past your brother and Ferrell 777 00:35:40,792 --> 00:35:43,041 to get to the elevator that accesses the ninth floor, 778 00:35:43,041 --> 00:35:44,583 where the safe is. 779 00:35:44,583 --> 00:35:46,875 ( image whirrs and beeps ) 780 00:35:46,875 --> 00:35:50,000 Okay. And Austin, you'll hack 781 00:35:50,000 --> 00:35:52,000 into the bank's camera system from Brisbane's office. 782 00:35:52,000 --> 00:35:56,583 ( image beeping ) 783 00:35:56,583 --> 00:35:58,708 Gus, we're gonna make our way to the safe. 784 00:36:02,583 --> 00:36:05,250 ( image beeping ) 785 00:36:05,250 --> 00:36:07,625 MADDY ( voice-over ): It's suspended a hundred feet off the ground, 786 00:36:07,625 --> 00:36:09,291 so the only way to get to it is to climb. 787 00:36:11,750 --> 00:36:12,750 Wow. 788 00:36:12,750 --> 00:36:15,250 Maddy... 789 00:36:15,250 --> 00:36:17,750 are you sure you're gonna be able to make this climb? 790 00:36:17,750 --> 00:36:21,083 I mean it's double the size of the water tower. 791 00:36:21,083 --> 00:36:24,625 You guys take care of your jobs, 792 00:36:24,625 --> 00:36:26,875 I'll take care of mine. 793 00:36:26,875 --> 00:36:29,250 MOLLY ( voice-over ): They're going to be doing 794 00:36:29,250 --> 00:36:31,500 a lot of tests on your father tonight at the hospital, 795 00:36:31,500 --> 00:36:33,083 so I want to be there for that. 796 00:36:33,083 --> 00:36:34,500 So I'm going to need you 797 00:36:34,500 --> 00:36:36,041 to look after Max while I'm gone. 798 00:36:36,041 --> 00:36:37,291 Mom, Mom, I, I can't! 799 00:36:37,291 --> 00:36:38,959 I'm going out with Gus and Austin. 800 00:36:38,959 --> 00:36:40,500 You never think about me. 801 00:36:40,500 --> 00:36:42,208 If you're not going to come with me to the hospital, then... 802 00:36:42,208 --> 00:36:43,583 Mom, I can't. I... 803 00:36:43,583 --> 00:36:45,250 Maddy... 804 00:36:45,250 --> 00:36:47,083 you're going to baby-sit Max tonight. 805 00:36:47,083 --> 00:36:50,792 Okay? That's it. 806 00:36:50,792 --> 00:36:54,667 Oh. One more thing. 807 00:36:54,667 --> 00:36:56,959 I do think about you, Madeline. 808 00:36:56,959 --> 00:36:59,750 Every day. 809 00:36:59,750 --> 00:37:01,834 All the time. 810 00:37:05,083 --> 00:37:06,959 ♪ ♪ 811 00:37:16,917 --> 00:37:18,667 Nice bandanna. 812 00:37:18,667 --> 00:37:21,417 Nice turtleneck. 813 00:37:24,083 --> 00:37:25,875 What's he doing here? 814 00:37:25,875 --> 00:37:28,792 I have to baby-sit him. 815 00:37:28,792 --> 00:37:30,959 But... he's gonna completely ruin everything 816 00:37:30,959 --> 00:37:32,750 we just worked for. 817 00:37:32,750 --> 00:37:34,667 You know what? He hasn't made a sound his whole life. 818 00:37:34,667 --> 00:37:36,041 I don't think he's gonna start now. 819 00:37:36,041 --> 00:37:37,792 What if we mess up? 820 00:37:37,792 --> 00:37:38,959 ( exhales ) 821 00:37:38,959 --> 00:37:40,375 We're my dad's only chance. 822 00:37:42,917 --> 00:37:44,000 I'm ready. 823 00:37:45,750 --> 00:37:47,000 You ready? 824 00:37:47,000 --> 00:37:48,834 Let's hit it. 825 00:37:48,834 --> 00:37:50,625 ♪ ♪ 826 00:37:58,208 --> 00:38:02,375 ( engines revving ) 827 00:38:07,333 --> 00:38:09,417 Eww! Gross! 828 00:38:09,417 --> 00:38:11,834 Mom! Bart was taking a picture of his butt! 829 00:38:11,834 --> 00:38:13,500 BART: Oh, sure. 830 00:38:13,500 --> 00:38:15,375 Like I'm really gonna take a picture of my butt. 831 00:38:15,375 --> 00:38:16,708 MARGE: Oh, stop it, you two. 832 00:38:16,708 --> 00:38:18,542 ( engines revving ) 833 00:38:18,542 --> 00:38:20,208 Since it's just the four of us tonight, 834 00:38:20,208 --> 00:38:22,291 we're having dinner at the restaurant. 835 00:38:22,291 --> 00:38:23,333 LISA: Yay! 836 00:38:23,333 --> 00:38:26,959 ( engines revving ) 837 00:38:26,959 --> 00:38:28,000 ( TV playing loudly ) 838 00:38:28,000 --> 00:38:29,708 ( engines revving ) 839 00:38:29,708 --> 00:38:33,250 ( TV blaring; engines revving ) 840 00:38:33,250 --> 00:38:35,250 BART: Just grab a burger and... 841 00:38:35,250 --> 00:38:36,917 Only four of us? Who escaped? 842 00:38:36,917 --> 00:38:39,333 ( engines revving ) 843 00:38:39,333 --> 00:38:42,208 ♪ ♪ 844 00:38:48,250 --> 00:38:50,125 ( tires screeching ) 845 00:38:50,125 --> 00:38:53,750 ♪ ♪ 846 00:38:53,750 --> 00:38:55,208 ♪ It's about that time ♪ 847 00:38:55,208 --> 00:38:59,250 ( pop beat plays ) 848 00:38:59,250 --> 00:39:02,291 ( echoing ): ♪ Poison... ♪ 849 00:39:02,291 --> 00:39:05,083 ♪ It's about that time ♪ 850 00:39:05,083 --> 00:39:06,750 ( pop beat plays ) ♪ Woo! Woo! ♪ 851 00:39:06,750 --> 00:39:09,208 ( rock guitar plays ) 852 00:39:09,208 --> 00:39:10,583 ♪ Woo! Woo! ♪ 853 00:39:12,417 --> 00:39:13,875 ♪ Woo! Woo! ♪ 854 00:39:13,875 --> 00:39:15,917 ♪ Jumpin' house party ♪ 855 00:39:15,917 --> 00:39:17,542 -♪ Somebody scream! ♪ -( screaming ) 856 00:39:17,542 --> 00:39:21,417 ♪ Come on, everybody, and sing with me ♪ 857 00:39:21,417 --> 00:39:23,625 ♪ Woo! Woo! ♪ 858 00:39:26,333 --> 00:39:29,750 ( classical music plays ) 859 00:39:29,750 --> 00:39:31,375 HARTMANN: You know that part? 860 00:39:31,375 --> 00:39:32,750 I was really, really proud of it. 861 00:39:32,750 --> 00:39:33,917 BRISBANE: We have the most marvelous 862 00:39:33,917 --> 00:39:35,417 security system. But the director... 863 00:39:35,417 --> 00:39:37,250 Do, please, let me come and show you. 864 00:39:37,250 --> 00:39:40,500 It's really quite extraordinary, the light in particular. 865 00:39:40,500 --> 00:39:44,875 And, uh, well, you know, the complex. 866 00:39:44,875 --> 00:39:47,166 ( guests conversing indistinctly ) 867 00:39:57,458 --> 00:40:00,417 It's all clear. 868 00:40:00,417 --> 00:40:03,417 AUSTIN: Here you go, Maddy. 869 00:40:06,291 --> 00:40:08,333 MADDY: Okay, when I get up there, 870 00:40:08,333 --> 00:40:09,959 I'll try to disable the motion sensors, 871 00:40:09,959 --> 00:40:12,000 so you guys can just come up the stairs. 872 00:40:12,000 --> 00:40:13,625 Careful, Maddy. 873 00:40:21,959 --> 00:40:23,166 ( whirring ) 874 00:40:23,166 --> 00:40:25,166 Maddy! Camera. 875 00:40:25,166 --> 00:40:25,875 ( whirring ) 876 00:40:28,166 --> 00:40:30,208 ( whirring ) 877 00:40:30,208 --> 00:40:31,208 ( whispers ): Be careful. 878 00:40:37,000 --> 00:40:39,333 ( Ferrell shouting ) 879 00:40:39,333 --> 00:40:41,208 ( grunts, yells ) 880 00:40:43,000 --> 00:40:45,542 Hah! Ho! 881 00:40:45,542 --> 00:40:48,250 I gotta get Chad and Ferrell out of that security booth. 882 00:40:48,250 --> 00:40:49,208 GUS ( over radio ): Don't worry. 883 00:40:49,208 --> 00:40:50,125 We got it covered. 884 00:40:50,125 --> 00:40:51,333 Hah! Hoo! 885 00:40:51,333 --> 00:40:53,500 And strike! And strike! 886 00:40:53,500 --> 00:40:56,166 Like a cobra! 887 00:40:56,166 --> 00:40:57,375 ( grunts ) 888 00:40:57,375 --> 00:40:59,041 ( Ferrell screams ) 889 00:40:59,041 --> 00:41:00,500 Ha! Ho! 890 00:41:00,500 --> 00:41:02,542 Oh. 891 00:41:02,542 --> 00:41:04,875 Lieuten...Ho! 892 00:41:04,875 --> 00:41:07,208 Lesson one, Chad. 893 00:41:07,208 --> 00:41:09,458 Never take your eyes off the enemy. 894 00:41:09,458 --> 00:41:10,667 ( huffs ) 895 00:41:13,750 --> 00:41:15,583 GUS ( over radio ): Take this for a test-drive. 896 00:41:20,041 --> 00:41:21,792 Oh! 897 00:41:21,792 --> 00:41:25,375 Dude, the way your feet smell, it's just... 898 00:41:27,166 --> 00:41:28,583 it's not normal. 899 00:41:30,041 --> 00:41:32,083 Phew! 900 00:41:32,083 --> 00:41:34,208 God, Gus. 901 00:41:34,208 --> 00:41:35,333 ( grunts ) 902 00:41:37,166 --> 00:41:39,166 Oh, my God. 903 00:41:39,166 --> 00:41:39,708 ( groans ) 904 00:41:45,417 --> 00:41:46,458 ( blips ) 905 00:41:46,458 --> 00:41:48,250 Gotcha. 906 00:41:48,250 --> 00:41:50,083 ( blips ) 907 00:41:50,083 --> 00:41:51,458 ( computer beeping ) What's that? 908 00:41:51,458 --> 00:41:53,333 COMPUTER: Motion detected. North staircase. 909 00:41:53,333 --> 00:41:55,083 Check the monitors! Check the monitors! 910 00:41:56,417 --> 00:41:58,041 I don't see anything. 911 00:41:58,041 --> 00:41:59,583 ( huffs ) 912 00:41:59,583 --> 00:42:02,291 That's when your enemies are most dangerous. 913 00:42:02,291 --> 00:42:04,750 When you can't see them. 914 00:42:04,750 --> 00:42:08,458 This is a test. I just know it. 915 00:42:08,458 --> 00:42:10,750 ( grunts ) 916 00:42:10,750 --> 00:42:13,250 I'll go downstairs, make a round. 917 00:42:13,250 --> 00:42:15,458 ( huffs ) You stay here 918 00:42:15,458 --> 00:42:18,542 and take care of your privates. 919 00:42:18,542 --> 00:42:20,917 ( moans in pain ) 920 00:42:20,917 --> 00:42:24,083 You stay in this booth! 921 00:42:37,291 --> 00:42:39,291 Okay, it worked. 922 00:42:39,291 --> 00:42:41,000 Well, sort of. Ferrell's gone, 923 00:42:41,000 --> 00:42:42,500 but now Bad Chad's alone in the security booth. 924 00:42:42,500 --> 00:42:43,500 AUSTIN ( over radio ): Just hold on. 925 00:42:43,500 --> 00:42:45,500 We'll think of something. 926 00:42:45,500 --> 00:42:48,959 ( exhales sharply ) 927 00:42:48,959 --> 00:42:50,291 ( farts ) 928 00:42:56,667 --> 00:42:58,458 MADDY: I got it. 929 00:42:58,458 --> 00:42:59,875 I'm gonna distract him. 930 00:42:59,875 --> 00:43:01,458 When I give you guys the signal, 931 00:43:01,458 --> 00:43:02,959 go up the stairs and get into the elevator. 932 00:43:02,959 --> 00:43:05,000 I'll meet you there. 933 00:43:05,000 --> 00:43:06,542 AUSTIN ( over radio ): Hey, Maddy. 934 00:43:06,542 --> 00:43:08,125 What's the signal? ( radio static ) 935 00:43:08,125 --> 00:43:10,041 Maddy? 936 00:43:10,041 --> 00:43:12,750 Maddy, get away from Chad. He's a lunatic. 937 00:43:12,750 --> 00:43:14,291 GUS ( over radio ): My brother's crazy. 938 00:43:14,291 --> 00:43:15,583 He really thinks he's a cop. 939 00:43:15,583 --> 00:43:17,125 This wasn't part of the plan. 940 00:43:17,125 --> 00:43:18,166 Maddy, don't go in there. 941 00:43:22,542 --> 00:43:25,250 Hi. 942 00:43:25,250 --> 00:43:27,959 What are you doing here? 943 00:43:27,959 --> 00:43:30,291 I was at the party. 944 00:43:30,291 --> 00:43:32,458 I was totally bored. 945 00:43:32,458 --> 00:43:34,834 What are you doing? 946 00:43:34,834 --> 00:43:36,500 ( inhales ): Just my job. 947 00:43:41,333 --> 00:43:43,291 You look different. 948 00:43:47,458 --> 00:43:49,542 Why are you such a jerk to your brother all the time? 949 00:43:49,542 --> 00:43:52,542 ( chuckles ): Well... 950 00:43:52,542 --> 00:43:54,750 You know, he completely idolizes you. 951 00:43:54,750 --> 00:43:57,208 Gus? 952 00:43:57,208 --> 00:43:58,375 Yeah. 953 00:43:58,375 --> 00:43:59,625 To him, you're, like, 954 00:43:59,625 --> 00:44:02,166 Yao Ming or Shaq. 955 00:44:02,166 --> 00:44:03,500 Well, which one? 956 00:44:03,500 --> 00:44:04,375 There's a big difference. 957 00:44:04,375 --> 00:44:05,417 Yao Ming. 958 00:44:07,208 --> 00:44:08,250 Definitely Shaq. 959 00:44:08,250 --> 00:44:09,291 You think? 960 00:44:09,291 --> 00:44:10,625 Yeah, I think so. 961 00:44:10,625 --> 00:44:12,333 ( chuckles ): Sweet. 962 00:44:12,333 --> 00:44:13,375 He thinks you're gonna be a great cop. 963 00:44:13,375 --> 00:44:14,208 He told me. 964 00:44:20,041 --> 00:44:23,291 Hey, uh, you should come downstairs with me. 965 00:44:23,291 --> 00:44:25,625 The police chief is here to check on my mom's security system. 966 00:44:25,625 --> 00:44:28,834 You could show him how serious you are about your job. 967 00:44:33,625 --> 00:44:36,250 Ferrell told me not to leave the booth, but... 968 00:44:36,250 --> 00:44:37,750 I just came from the party. 969 00:44:37,750 --> 00:44:38,792 Don't worry. He's not down there. 970 00:44:45,125 --> 00:44:47,083 BOTH: She winked at me. 971 00:44:47,083 --> 00:44:48,291 CHAD: So, Gus really thinks I'm cool? 972 00:44:48,291 --> 00:44:50,333 Yeah. 973 00:44:50,333 --> 00:44:51,250 Maybe that's the signal. 974 00:44:51,250 --> 00:44:52,417 Go. 975 00:44:52,417 --> 00:44:55,417 Where's the chief? 976 00:44:55,417 --> 00:44:57,375 ( Ferrell chuckles ) 977 00:44:57,375 --> 00:44:58,875 FERRELL: What I love about this 978 00:44:58,875 --> 00:45:00,333 is the wave it sends through the body. 979 00:45:00,333 --> 00:45:02,083 Unbelievable. 980 00:45:02,083 --> 00:45:03,291 Oh, God. 981 00:45:03,291 --> 00:45:05,333 ( grunts, plate clatters ) 982 00:45:05,333 --> 00:45:06,583 ( chuckles ) ( gasps ) 983 00:45:10,375 --> 00:45:12,125 MAN: Did you see that? 984 00:45:18,250 --> 00:45:19,625 GUS: Come on, Maddy! 985 00:45:19,625 --> 00:45:21,458 Come on. Come on. Maddy, Maddy, come on. 986 00:45:21,458 --> 00:45:22,834 -Go. Go. Go for it! -Hurry. Come on. 987 00:45:24,792 --> 00:45:28,125 ( camera shutter clicking ) 988 00:45:34,458 --> 00:45:35,959 ( elevator bell dings ) 989 00:45:41,166 --> 00:45:42,583 All right. 990 00:45:42,583 --> 00:45:44,542 Go to 22. 991 00:45:44,542 --> 00:45:46,458 ( whirring ) 992 00:45:50,125 --> 00:45:50,959 MADDY: Freeze. Red light. 993 00:46:00,291 --> 00:46:01,708 ( clicks ) 994 00:46:01,708 --> 00:46:02,708 MADDY: Go, go, go, go! 995 00:46:04,583 --> 00:46:06,125 Red light. 996 00:46:06,125 --> 00:46:07,667 How long do we have to stay like this? 997 00:46:07,667 --> 00:46:08,333 ( camera clicks ) Go. 998 00:46:10,667 --> 00:46:11,708 GUS: Red light. 999 00:46:11,708 --> 00:46:13,625 MAX: Uh-oh. 1000 00:46:16,792 --> 00:46:18,458 ( clicks ) 1001 00:46:18,458 --> 00:46:19,792 Green light. 1002 00:46:19,792 --> 00:46:21,333 MADDY: Go, go, go, go, go. 1003 00:46:27,792 --> 00:46:29,208 ( beeps, latch clicks ) 1004 00:46:39,458 --> 00:46:41,250 ♪ ♪ 1005 00:46:46,375 --> 00:46:48,333 ( computer blips and whirs ) 1006 00:46:48,333 --> 00:46:50,500 All right, you guys, 1007 00:46:50,500 --> 00:46:51,708 I'm on line. 1008 00:46:51,708 --> 00:46:53,166 MADDY: All right, Max. 1009 00:46:53,166 --> 00:46:54,792 You stay here, all right? I'll be right back. 1010 00:46:54,792 --> 00:46:55,834 I just gotta go bust this bank, 1011 00:46:55,834 --> 00:46:57,667 so we can save Dad. Give me five. 1012 00:46:57,667 --> 00:46:58,625 Yeah. ( kisses ) 1013 00:46:58,625 --> 00:46:59,708 I'll be right back. 1014 00:47:01,834 --> 00:47:03,208 GUS: Red light. 1015 00:47:03,208 --> 00:47:04,375 ( camera whirrs, clicks ) 1016 00:47:04,375 --> 00:47:05,875 Green light. 1017 00:47:05,875 --> 00:47:06,917 Red light. 1018 00:47:08,458 --> 00:47:10,208 MADDY: Go! 1019 00:47:14,417 --> 00:47:15,458 MADDY: Austin? 1020 00:47:15,458 --> 00:47:16,708 ( camera whirs ) 1021 00:47:16,708 --> 00:47:19,291 Check. 1022 00:47:19,291 --> 00:47:21,875 MADDY: Do you see any dogs in there? 1023 00:47:21,875 --> 00:47:23,417 I'm searching now. 1024 00:47:23,417 --> 00:47:25,000 AUSTIN: Nothing in the cages. 1025 00:47:25,000 --> 00:47:26,417 They must be somewhere else in the building. 1026 00:47:26,417 --> 00:47:27,583 It's all clear. 1027 00:47:27,583 --> 00:47:29,250 Okay. 1028 00:47:29,250 --> 00:47:32,625 Camera panning... off. 1029 00:47:32,625 --> 00:47:34,875 ( computer beeps ) 1030 00:47:46,917 --> 00:47:48,375 ( Max growls playfully ) 1031 00:47:48,375 --> 00:47:51,000 No. Max. No. 1032 00:47:51,000 --> 00:47:52,250 ( whirring ) 1033 00:47:54,291 --> 00:47:55,083 Go back, Maddy. 1034 00:47:59,542 --> 00:48:01,500 Austin? 1035 00:48:01,500 --> 00:48:03,792 ( Max laughing ) Max, no! Not the camera. 1036 00:48:03,792 --> 00:48:04,750 ( Max laughing ) This is not a toy. 1037 00:48:04,750 --> 00:48:05,834 No, no, not a toy. 1038 00:48:05,834 --> 00:48:07,708 Austin! 1039 00:48:07,708 --> 00:48:09,834 Max...! 1040 00:48:09,834 --> 00:48:11,625 Okay, I got it. 1041 00:48:11,625 --> 00:48:13,125 ( computer beeps ) Go. 1042 00:48:18,500 --> 00:48:20,792 ( punching keypad ) How do you know the dogs 1043 00:48:20,792 --> 00:48:21,959 aren't gonna be waiting on the other side 1044 00:48:21,959 --> 00:48:23,333 of that door? 1045 00:48:23,333 --> 00:48:24,375 I don't. 1046 00:48:24,375 --> 00:48:25,333 But I guess we find out. 1047 00:48:35,625 --> 00:48:37,458 ( dogs panting ) 1048 00:48:40,583 --> 00:48:42,333 ( gasps ) 1049 00:48:44,917 --> 00:48:47,458 Whoa, that's high. 1050 00:48:52,917 --> 00:48:55,291 Good-bye, my babies. 1051 00:48:55,291 --> 00:48:56,291 Just don't look down. 1052 00:48:56,291 --> 00:48:57,417 You'll be fine. 1053 00:48:57,417 --> 00:48:59,667 What is this? 1054 00:48:59,667 --> 00:49:00,917 Another door. 1055 00:49:00,917 --> 00:49:02,542 How do you open this one? 1056 00:49:02,542 --> 00:49:06,333 Open sesame! 1057 00:49:06,333 --> 00:49:07,792 This one doesn't even have 1058 00:49:07,792 --> 00:49:10,125 any numbers on it. 1059 00:49:11,750 --> 00:49:13,792 GUS: Whoa, cool! 1060 00:49:16,875 --> 00:49:19,166 ( computer beeping ) 1061 00:49:21,375 --> 00:49:23,125 ( beeping continues ) 1062 00:49:23,125 --> 00:49:25,041 Mr. Ferr... uh, Lieutenant Ferrell? 1063 00:49:25,041 --> 00:49:26,375 CHAD ( over radio ): Breaker, breaker. 1064 00:49:26,375 --> 00:49:27,500 What? I saw something in Sector Five. 1065 00:49:27,500 --> 00:49:29,625 All right. I'll be right up. 1066 00:49:29,625 --> 00:49:31,708 FERRELL ( over radio ): Don't get your panties in a wad. 1067 00:49:34,750 --> 00:49:37,000 ( grunts ) 1068 00:49:37,000 --> 00:49:38,875 ( startled shout ) 1069 00:49:40,875 --> 00:49:41,917 ( keypad blips ) 1070 00:49:45,750 --> 00:49:47,333 ( keypad blips ) 1071 00:49:50,000 --> 00:49:51,500 ( door rumbling ) 1072 00:49:57,667 --> 00:49:59,625 Whoa. 1073 00:49:59,625 --> 00:50:02,375 Maddy, we are so grounded. 1074 00:50:03,792 --> 00:50:06,333 Say good-bye to my Xbox, 1075 00:50:06,333 --> 00:50:09,625 my iPod, my go-cart. 1076 00:50:09,625 --> 00:50:11,750 I'm gonna have to take out the trash, 1077 00:50:11,750 --> 00:50:13,750 do the dishes, 1078 00:50:13,750 --> 00:50:16,583 massage Grandma's cold feet. 1079 00:50:17,917 --> 00:50:19,500 ( sighs ) 1080 00:50:19,500 --> 00:50:20,834 FERRELL: What? 1081 00:50:20,834 --> 00:50:23,125 I-I saw something in Sector Five. 1082 00:50:25,542 --> 00:50:27,333 In that... region. 1083 00:50:27,333 --> 00:50:28,625 Sector Five, huh? 1084 00:50:28,625 --> 00:50:29,875 Mm-hmm. 1085 00:50:29,875 --> 00:50:33,834 I was just in Sector Five. 1086 00:50:33,834 --> 00:50:36,875 That was me, you idiot! 1087 00:50:36,875 --> 00:50:38,875 ( sighs ) 1088 00:50:38,875 --> 00:50:41,208 Chad, did I ever tell you a story 1089 00:50:41,208 --> 00:50:44,917 about the boy who cried Sector Five one too many times? 1090 00:50:44,917 --> 00:50:46,667 Huh? 1091 00:50:46,667 --> 00:50:49,583 Holy... 1092 00:50:49,583 --> 00:50:51,834 That's where they keep all the money? 1093 00:50:51,834 --> 00:50:54,542 Thanks a lot, Mom. 1094 00:50:54,542 --> 00:50:56,542 HARTMANN: And this 1095 00:50:56,542 --> 00:50:57,542 is Mr. Brisbane's office. 1096 00:50:57,542 --> 00:50:59,000 Just look at that view. 1097 00:50:59,000 --> 00:50:59,750 Someone's coming. Get down. 1098 00:50:59,750 --> 00:51:01,458 Hold on. 1099 00:51:04,125 --> 00:51:06,875 So, I finally have you all to myself. 1100 00:51:06,875 --> 00:51:08,875 Well, I like to come up to Mr. Brisbane's office 1101 00:51:08,875 --> 00:51:10,959 when I know he's not here! 1102 00:51:10,959 --> 00:51:13,208 GUS: Maddy, it's way too high to climb to the safe. 1103 00:51:13,208 --> 00:51:14,875 There's gotta be some way to bring it down. 1104 00:51:14,875 --> 00:51:17,625 Then come help me look. 1105 00:51:17,625 --> 00:51:19,000 Gus! 1106 00:51:19,000 --> 00:51:20,458 ( echoing ): Gus! Gus! 1107 00:51:20,458 --> 00:51:22,417 Gus, come help me! 1108 00:51:25,458 --> 00:51:26,834 ( blips ) 1109 00:51:26,834 --> 00:51:30,000 ( rumbling ) 1110 00:51:39,583 --> 00:51:42,208 Holy... 1111 00:51:45,500 --> 00:51:46,625 You know "The Planet of the Apes"? 1112 00:51:46,625 --> 00:51:48,000 Mm-hmm. 1113 00:51:48,000 --> 00:51:50,083 Well, I was in that movie. 1114 00:51:50,083 --> 00:51:51,667 I love that movie! 1115 00:51:53,750 --> 00:51:55,708 ( kissing ) 1116 00:51:57,667 --> 00:52:01,250 Whoa, that's fresh. 1117 00:52:01,250 --> 00:52:03,083 What'd you do? I don't know. 1118 00:52:03,083 --> 00:52:04,125 I just stepped on this dude's eye. 1119 00:52:06,500 --> 00:52:08,667 These numbers match the ones all over the wall. 1120 00:52:08,667 --> 00:52:09,917 ( blips twice ) 1121 00:52:09,917 --> 00:52:11,875 They're safety deposit boxes. 1122 00:52:11,875 --> 00:52:12,875 ( blip ) 1123 00:52:15,875 --> 00:52:17,375 I bet you if we press one... 1124 00:52:20,708 --> 00:52:21,542 Whoa. 1125 00:52:27,250 --> 00:52:29,041 ( sighs ) 1126 00:52:30,917 --> 00:52:33,041 My mom's gonna kill me. 1127 00:52:33,041 --> 00:52:35,750 MADDY: Retract 3-2-1-2. 1128 00:52:35,750 --> 00:52:36,917 ( blipping ) 1129 00:52:41,041 --> 00:52:43,834 Hit 2-3-5-7. 1130 00:52:43,834 --> 00:52:45,417 ( blip, drawer opens ) 1131 00:52:47,041 --> 00:52:48,667 ( woman laughs ) 1132 00:52:48,667 --> 00:52:49,708 Mama. 1133 00:52:49,708 --> 00:52:51,792 M... 1134 00:52:51,792 --> 00:52:53,834 That's right. 1135 00:52:53,834 --> 00:52:54,917 Come to mama. 1136 00:52:54,917 --> 00:52:55,792 ( woman laughs ) 1137 00:52:55,792 --> 00:52:57,125 Oh, yes! 1138 00:52:57,125 --> 00:52:58,417 ( knocking on door ) 1139 00:53:00,750 --> 00:53:02,792 ( screams ) 1140 00:53:02,792 --> 00:53:05,792 Mr. Hart...?! ( gasps ) 1141 00:53:05,792 --> 00:53:08,291 And that concludes our tour of the ninth floor. 1142 00:53:08,291 --> 00:53:10,291 Now, let's get you back to the party. 1143 00:53:16,166 --> 00:53:17,583 Stockholders. ( whimpers ) 1144 00:53:20,792 --> 00:53:23,750 ( grunting and panting ) 1145 00:53:23,750 --> 00:53:25,125 ( drawer opening ) 1146 00:53:28,750 --> 00:53:31,417 This is going to work. 1147 00:53:31,417 --> 00:53:33,625 Maddy, you can't climb this. It's too dangerous. 1148 00:53:33,625 --> 00:53:34,959 You'll never make it. 1149 00:53:34,959 --> 00:53:37,125 I'm doing it. 1150 00:53:37,125 --> 00:53:38,750 Austin, you've got to hack into the main whatever 1151 00:53:38,750 --> 00:53:40,250 and find some way to bring down the safe. 1152 00:53:40,250 --> 00:53:41,542 Maddy's going to kill herself. 1153 00:53:41,542 --> 00:53:43,000 AUSTIN ( over radio ): Check. Searching now. 1154 00:53:43,000 --> 00:53:44,708 Gus, I love you. 1155 00:53:44,708 --> 00:53:46,792 Now, do what I say. 1156 00:53:46,792 --> 00:53:49,875 Okay? 1157 00:53:49,875 --> 00:53:50,959 Five-three-four-four. 1158 00:53:50,959 --> 00:53:52,959 ( blows ) 1159 00:53:52,959 --> 00:53:54,125 ( beeps ) 1160 00:53:54,125 --> 00:53:55,625 ( drawer opening ) 1161 00:53:57,291 --> 00:53:59,125 AUSTIN: I'm searching for 1162 00:53:59,125 --> 00:54:00,792 the hydraulic controls for the safe, but... 1163 00:54:00,792 --> 00:54:01,875 ( beeping ) 1164 00:54:01,875 --> 00:54:03,708 You guys, I can't find anything. 1165 00:54:03,708 --> 00:54:05,291 AUSTIN: What's going on in there? 1166 00:54:05,291 --> 00:54:06,875 MADDY: Two-two-four-four. 1167 00:54:06,875 --> 00:54:08,125 You don't want to know, dude. 1168 00:54:08,125 --> 00:54:09,125 AUSTIN: I do want to know. 1169 00:54:09,125 --> 00:54:11,041 What's next? 1170 00:54:11,041 --> 00:54:12,959 Four-two-three-one. 1171 00:54:12,959 --> 00:54:14,000 ( grunting ) 1172 00:54:15,792 --> 00:54:17,792 Gus! 1173 00:54:17,792 --> 00:54:19,000 ( whispers ): Sorry. 1174 00:54:19,000 --> 00:54:20,834 You're killing me here, dude. Focus. 1175 00:54:20,834 --> 00:54:23,375 Retract four-two- three-two. 1176 00:54:25,000 --> 00:54:26,375 ( gasps ) 1177 00:54:26,375 --> 00:54:27,875 ( clinking glass ) 1178 00:54:27,875 --> 00:54:29,333 Good evening, everyone. How are you? 1179 00:54:29,333 --> 00:54:30,750 Having a wonderful time, are we? 1180 00:54:30,750 --> 00:54:33,000 Terrific. 1181 00:54:33,000 --> 00:54:34,917 To our generous Board of Directors, 1182 00:54:34,917 --> 00:54:37,166 here's to the only type of success 1183 00:54:37,166 --> 00:54:38,875 that really matters-- 1184 00:54:38,875 --> 00:54:40,834 financial! 1185 00:54:40,834 --> 00:54:42,125 ( laughs ) 1186 00:54:43,834 --> 00:54:45,291 Cheers! 1187 00:54:45,291 --> 00:54:47,959 MADDY: Okay, Gus, last one. 1188 00:54:47,959 --> 00:54:49,834 Five-three-four-three. 1189 00:54:49,834 --> 00:54:51,208 ( drawer opens ) 1190 00:54:54,250 --> 00:54:56,083 COMPUTER: Security breach. 1191 00:54:56,083 --> 00:54:57,959 Security breach. 1192 00:54:57,959 --> 00:54:59,166 And now... 1193 00:54:59,166 --> 00:55:00,291 ( laughs ) 1194 00:55:00,291 --> 00:55:02,291 ( alarm sounding ) 1195 00:55:02,291 --> 00:55:03,667 ( murmuring ) 1196 00:55:03,667 --> 00:55:04,834 COMPUTER: Security breach. 1197 00:55:04,834 --> 00:55:07,375 Security breach. 1198 00:55:07,375 --> 00:55:09,250 Do something. 1199 00:55:10,708 --> 00:55:11,834 Do something now. 1200 00:55:13,291 --> 00:55:15,083 Anything. 1201 00:55:16,792 --> 00:55:18,250 Oh, shoot. Tape. 1202 00:55:18,250 --> 00:55:20,375 Austin, the tape. Run the tape! 1203 00:55:20,375 --> 00:55:22,792 ( gasps ): Okay. 1204 00:55:22,792 --> 00:55:23,917 ( beeps ) 1205 00:55:23,917 --> 00:55:28,208 ( grunting, sniffing ) 1206 00:55:31,708 --> 00:55:33,083 FERRELL: Mr. Hartmann, 1207 00:55:33,083 --> 00:55:34,208 the alarm has sounded. 1208 00:55:34,208 --> 00:55:36,041 Take it easy. 1209 00:55:36,041 --> 00:55:37,667 It's only me. 1210 00:55:37,667 --> 00:55:39,375 Just turn the alarm off. 1211 00:55:39,375 --> 00:55:41,458 I should let out the dogs. 1212 00:55:41,458 --> 00:55:42,708 Calm down, princess. It's fine. 1213 00:55:42,708 --> 00:55:45,166 It's... really. 1214 00:55:45,166 --> 00:55:47,166 No, nothing to worry about. 1215 00:55:47,166 --> 00:55:49,917 It's... I'm right here. 1216 00:55:49,917 --> 00:55:52,667 Just turn off the alarm. 1217 00:55:52,667 --> 00:55:53,583 Uh, should I, uh... 1218 00:55:55,083 --> 00:55:57,458 Kill the alarm. 1219 00:55:59,166 --> 00:56:01,875 ( alarm stops ) 1220 00:56:01,875 --> 00:56:04,375 ( relieved sigh ) 1221 00:56:04,375 --> 00:56:06,083 Well! 1222 00:56:06,083 --> 00:56:07,875 It seems that our security system works. 1223 00:56:07,875 --> 00:56:09,041 ( laughing ) 1224 00:56:09,041 --> 00:56:11,041 Yes. 1225 00:56:11,041 --> 00:56:12,875 It's just a false alarm, everyone, so why don't 1226 00:56:12,875 --> 00:56:15,834 we all just relax and enjoy this wonderful party, 1227 00:56:15,834 --> 00:56:17,083 what do you say?Sure. 1228 00:56:17,083 --> 00:56:18,875 Wonderful. Please. 1229 00:56:18,875 --> 00:56:20,250 ( applause ) 1230 00:56:20,250 --> 00:56:21,500 Something's going on here. 1231 00:56:21,500 --> 00:56:24,250 I'm going to find out what it is. 1232 00:56:24,250 --> 00:56:25,417 ( yelling ) 1233 00:56:25,417 --> 00:56:26,959 The monitor! 1234 00:56:32,959 --> 00:56:36,792 ( breathing deeply ) 1235 00:56:36,792 --> 00:56:38,500 I can do this. 1236 00:56:44,375 --> 00:56:48,166 ( clinking ) 1237 00:56:48,166 --> 00:56:49,291 Maddy, be careful. 1238 00:56:56,125 --> 00:56:57,291 ( grunts ) 1239 00:57:00,500 --> 00:57:03,792 ( clinking ) 1240 00:57:03,792 --> 00:57:05,166 Maddy, my parents grounded me for a week 1241 00:57:05,166 --> 00:57:07,125 when I left my bike outside. 1242 00:57:07,125 --> 00:57:09,041 Imagine what they'll do if they catch us now. 1243 00:57:12,166 --> 00:57:13,500 We'll figure out a different way. 1244 00:57:13,500 --> 00:57:14,542 It's too dangerous. 1245 00:57:16,500 --> 00:57:17,917 She's not listening to me. 1246 00:57:17,917 --> 00:57:19,500 She clearly doesn't understand. 1247 00:57:19,500 --> 00:57:21,333 She's climbing up this stupid wall and... 1248 00:57:21,333 --> 00:57:23,041 Austin, maybe she'd listen to you. 1249 00:57:23,041 --> 00:57:25,083 AUSTIN ( over radio ): That would be a first. 1250 00:57:25,083 --> 00:57:26,250 GUS: I wonder if you can 1251 00:57:26,250 --> 00:57:27,542 finish the eighth grade in prison. 1252 00:57:31,375 --> 00:57:33,208 Oh, wait-- if we're in jail, 1253 00:57:33,208 --> 00:57:35,041 our parents can't ground us, right? 1254 00:57:42,500 --> 00:57:45,291 ( gasping ) 1255 00:57:45,291 --> 00:57:47,041 No... 1256 00:57:49,583 --> 00:57:52,083 Come on, this cannot be happening. 1257 00:57:52,083 --> 00:57:54,041 The cam's stuck. 1258 00:57:54,041 --> 00:57:55,375 It's stuck. 1259 00:57:57,667 --> 00:57:59,208 TOM'S VOICE: 20 feet from the summit, 1260 00:57:59,208 --> 00:58:01,375 my gear stuck. 1261 00:58:01,375 --> 00:58:03,375 There was this perfect crack 1262 00:58:03,375 --> 00:58:05,375 running all the way up to the top. 1263 00:58:09,917 --> 00:58:11,583 He free-climbed it. 1264 00:58:20,291 --> 00:58:22,834 ( grunts ) 1265 00:58:22,834 --> 00:58:27,500 Maddy, are you free-climbing this?! 1266 00:58:27,500 --> 00:58:29,291 Maddy, no! 1267 00:58:32,208 --> 00:58:35,625 ( grunting ) 1268 00:58:35,625 --> 00:58:37,041 Maddy, we never even got to kiss. 1269 00:58:45,291 --> 00:58:48,875 ( grunting ) 1270 00:58:53,959 --> 00:58:57,083 ( grunting, panting ) 1271 00:59:03,291 --> 00:59:05,250 ( gasps ) 1272 00:59:05,250 --> 00:59:08,083 ( grunting ) 1273 00:59:10,375 --> 00:59:12,125 ( gasping ) 1274 00:59:18,125 --> 00:59:19,458 ( metal creaking ) 1275 00:59:19,458 --> 00:59:21,291 ( Maddy grunting ) 1276 00:59:21,291 --> 00:59:23,458 ( panting ) 1277 00:59:23,458 --> 00:59:26,000 ( metal creaking ) 1278 00:59:31,458 --> 00:59:32,458 ( grunting ) 1279 00:59:34,291 --> 00:59:35,667 ( grunting ) 1280 00:59:45,000 --> 00:59:48,417 ( panting ) 1281 00:59:48,417 --> 00:59:49,667 She's looking down. 1282 00:59:49,667 --> 00:59:51,250 She's looking down! 1283 00:59:51,250 --> 00:59:52,500 Tell her not to! 1284 00:59:52,500 --> 00:59:54,375 Oh, why did I look down? 1285 00:59:54,375 --> 00:59:55,458 That's high. 1286 00:59:55,458 --> 00:59:57,208 Maddy, don't look down! 1287 00:59:59,333 --> 01:00:01,083 Oh, that's high. 1288 01:00:01,083 --> 01:00:02,291 It's not high. 1289 01:00:02,291 --> 01:00:03,583 I can do it. 1290 01:00:03,583 --> 01:00:06,500 ( breathes deeply ) 1291 01:00:06,500 --> 01:00:07,458 Gus looks like an ant. 1292 01:00:07,458 --> 01:00:08,500 ( grunts ) 1293 01:00:08,500 --> 01:00:09,959 Okay... 1294 01:00:13,041 --> 01:00:14,542 ( grunts ) 1295 01:00:16,166 --> 01:00:19,041 Okay... 1296 01:00:19,041 --> 01:00:21,166 One... 1297 01:00:21,166 --> 01:00:22,625 Two... 1298 01:00:25,083 --> 01:00:26,708 ...Two and a half... 1299 01:00:29,542 --> 01:00:31,083 Maddy, no! 1300 01:00:31,083 --> 01:00:32,625 ...Three! 1301 01:00:32,625 --> 01:00:34,542 ( grunts ) 1302 01:00:34,542 --> 01:00:35,083 ( gasps ) Whoa! 1303 01:00:37,417 --> 01:00:38,750 Maddy! ( grunts ) 1304 01:00:41,708 --> 01:00:43,041 Gus? ( panting ) 1305 01:00:45,500 --> 01:00:47,208 ( beeping ) 1306 01:00:47,208 --> 01:00:48,542 Oh, no. 1307 01:00:48,542 --> 01:00:50,875 She set off a timer, Gus. 1308 01:00:50,875 --> 01:00:52,125 She has two minutes to enter the code 1309 01:00:52,125 --> 01:00:53,375 before the alarm goes off. 1310 01:00:53,375 --> 01:00:54,542 Maddy, you've triggered the timer. 1311 01:00:54,542 --> 01:00:55,625 You've got to reach the keypad. 1312 01:00:55,625 --> 01:00:57,208 ( beeping ) 1313 01:01:00,500 --> 01:01:02,542 ( straining ) 1314 01:01:10,625 --> 01:01:12,041 ( softly ): Okay, Wolfgang. 1315 01:01:15,667 --> 01:01:18,375 ( beeping ) 1316 01:01:18,375 --> 01:01:21,583 D-E-N-I-R-O. 1317 01:01:21,583 --> 01:01:22,583 ( sustained beep ) 1318 01:01:22,583 --> 01:01:24,250 COMPUTER: Access denied. 1319 01:01:24,250 --> 01:01:25,792 Oh, no! 1320 01:01:25,792 --> 01:01:28,166 De Niro's not the code?! 1321 01:01:28,166 --> 01:01:29,500 I can't believe it. 1322 01:01:29,500 --> 01:01:31,291 ( beeping ) 1323 01:01:31,291 --> 01:01:33,208 I can't break the access code, Maddy. 1324 01:01:33,208 --> 01:01:34,208 ( beeping ) 1325 01:01:34,208 --> 01:01:36,166 Your mom designed 1326 01:01:36,166 --> 01:01:37,625 the safe, so the code must be something she chose. 1327 01:01:37,625 --> 01:01:40,166 What could it be? 1328 01:01:40,166 --> 01:01:41,583 What did you use? 1329 01:01:43,625 --> 01:01:45,083 Maxwell. 1330 01:01:45,083 --> 01:01:48,417 ( keypad beeping ) 1331 01:01:48,417 --> 01:01:50,166 ( sustained beep ) 1332 01:01:50,166 --> 01:01:51,250 COMPUTER: Access denied. 1333 01:01:51,250 --> 01:01:53,208 No! 1334 01:01:53,208 --> 01:01:54,291 Come on, Maddy. 1335 01:01:54,291 --> 01:01:56,458 Think! 1336 01:01:56,458 --> 01:01:59,291 Come on, Maddy. 1337 01:01:59,291 --> 01:02:00,708 Come on. 1338 01:02:00,708 --> 01:02:02,625 ( softly ): Come on. 1339 01:02:02,625 --> 01:02:04,625 Oh, what could it be? 1340 01:02:04,625 --> 01:02:07,125 Mom, what did you use? 1341 01:02:09,250 --> 01:02:11,333 Dad. 1342 01:02:11,333 --> 01:02:12,250 ( grunts ) 1343 01:02:14,458 --> 01:02:16,625 ( keypad beeping ) 1344 01:02:16,625 --> 01:02:18,291 ( sustained beep ) 1345 01:02:18,291 --> 01:02:20,458 COMPUTER: Access denied. 1346 01:02:20,458 --> 01:02:23,959 ( breath quivering ) 1347 01:02:23,959 --> 01:02:26,333 MOLLY'S VOICE: I do think about you, Madeline. 1348 01:02:26,333 --> 01:02:27,708 Every day. 1349 01:02:27,708 --> 01:02:29,333 All the time. 1350 01:02:32,542 --> 01:02:35,625 ( panting ) 1351 01:02:39,667 --> 01:02:43,792 ( beeping ) 1352 01:02:43,792 --> 01:02:45,834 Madeline. 1353 01:02:45,834 --> 01:02:47,625 COMPUTER: Access code accepted. 1354 01:02:47,625 --> 01:02:49,625 ( soft chuckle ) 1355 01:02:49,625 --> 01:02:51,625 ( door rumbling ) 1356 01:02:55,583 --> 01:02:58,333 ( clinking ) 1357 01:03:05,250 --> 01:03:07,041 She used my name! 1358 01:03:07,041 --> 01:03:09,041 My name as the code! ( excited grunt ) 1359 01:03:09,041 --> 01:03:10,625 In your face, Harderbach Financial! 1360 01:03:10,625 --> 01:03:11,834 AUSTIN ( over radio ): Gus? 1361 01:03:11,834 --> 01:03:13,750 What happened? 1362 01:03:13,750 --> 01:03:14,708 GUS: She made it. She's in the safe. 1363 01:03:19,500 --> 01:03:20,375 Is the money there? 1364 01:03:20,375 --> 01:03:21,583 Hey, Gus. 1365 01:03:21,583 --> 01:03:23,417 250 grand coming at ya. 1366 01:03:25,708 --> 01:03:26,750 ( whooshes ) 1367 01:03:28,291 --> 01:03:28,917 Nope. 1368 01:03:30,542 --> 01:03:32,542 It's down here. 1369 01:03:32,542 --> 01:03:34,375 Good job, Max. 1370 01:03:41,959 --> 01:03:43,750 AUSTIN ( over radio ): All right. 1371 01:03:43,750 --> 01:03:45,917 I'll meet you guys at the carts. 1372 01:03:45,917 --> 01:03:47,375 Austin, we're on the move. 1373 01:03:47,375 --> 01:03:50,166 COMPUTER: Exit code requested. 1374 01:03:50,166 --> 01:03:54,583 Five, four, three, two, one. 1375 01:03:54,583 --> 01:03:57,083 ( alarm sounding ) Code Red. 1376 01:03:57,083 --> 01:03:58,583 All sectors beginning lockdown. 1377 01:04:00,375 --> 01:04:02,333 Come on, Maddy, run! 1378 01:04:02,333 --> 01:04:03,417 Hurry up! 1379 01:04:03,417 --> 01:04:04,583 Come on! 1380 01:04:08,708 --> 01:04:10,041 Come on! 1381 01:04:12,750 --> 01:04:13,708 ( alarm sounding ) 1382 01:04:13,708 --> 01:04:15,375 COMPUTER: Code Red. 1383 01:04:15,375 --> 01:04:16,417 Intruder alert. 1384 01:04:16,417 --> 01:04:18,333 Code Red. 1385 01:04:18,333 --> 01:04:20,792 Intruder alert. 1386 01:04:20,792 --> 01:04:22,583 ( alarm sounding ) 1387 01:04:22,583 --> 01:04:24,583 Hello! Yes! 1388 01:04:24,583 --> 01:04:27,166 Listen, we have a Code Seven at Harderbach Financial! 1389 01:04:27,166 --> 01:04:28,417 Send everyone! I mean everyone! 1390 01:04:35,208 --> 01:04:36,708 Release the dogs. 1391 01:04:38,750 --> 01:04:40,792 GUS: Hurry! It's closing! 1392 01:04:42,667 --> 01:04:43,625 Dive! 1393 01:04:52,125 --> 01:04:53,875 Do not panic, ladies and gentlemen! 1394 01:04:53,875 --> 01:04:56,291 Just please take care of this thing! 1395 01:04:56,291 --> 01:04:58,583 It's a nightmare! Just sort this out! 1396 01:04:58,583 --> 01:05:02,708 ( alarm continues ) 1397 01:05:02,708 --> 01:05:03,792 ( busy signal ) 1398 01:05:08,708 --> 01:05:11,875 ( barking ) 1399 01:05:11,875 --> 01:05:13,458 We got to get to the hospital. 1400 01:05:13,458 --> 01:05:14,125 ( Max babbling ) 1401 01:05:17,625 --> 01:05:19,959 He hasn't said a word in his life and now he won't shut up. 1402 01:05:19,959 --> 01:05:21,458 Hi, Maxie. Come here, buddy. Daddy. 1403 01:05:21,458 --> 01:05:23,959 Let's go see Dad, all right? 1404 01:05:23,959 --> 01:05:25,750 ( barking and growling ) 1405 01:05:25,750 --> 01:05:27,000 ( barking ) 1406 01:05:27,000 --> 01:05:28,166 Doggy. 1407 01:05:31,792 --> 01:05:32,834 ( barking ) 1408 01:05:32,834 --> 01:05:34,542 Austin, you got this one? 1409 01:05:36,083 --> 01:05:38,500 Run! ( screaming ) 1410 01:05:38,500 --> 01:05:41,750 Run? All you had for us was "run"? 1411 01:05:41,750 --> 01:05:45,500 ( yelling ) Help! Somebody! 1412 01:05:45,500 --> 01:05:49,625 ( screaming ) 1413 01:05:49,625 --> 01:05:53,000 ( shouting ) 1414 01:05:53,000 --> 01:05:54,542 GUS: Get away from me! 1415 01:05:54,542 --> 01:05:55,583 ( growling ) 1416 01:05:55,583 --> 01:05:58,542 ( panting ) 1417 01:05:58,542 --> 01:05:59,750 ( grunting ) 1418 01:05:59,750 --> 01:06:01,041 ( growling ) 1419 01:06:01,041 --> 01:06:02,667 AUSTIN: Gus! 1420 01:06:02,667 --> 01:06:04,750 Austin? 1421 01:06:04,750 --> 01:06:07,917 ( barking ) Give it back! 1422 01:06:07,917 --> 01:06:09,542 ( tearing ) Not the money! 1423 01:06:11,792 --> 01:06:12,667 ( barking ) 1424 01:06:14,083 --> 01:06:16,417 ( tearing ) Okay. 1425 01:06:16,417 --> 01:06:18,750 MADDY: We got to get down that chute! 1426 01:06:18,750 --> 01:06:21,083 ( grunting ) Austin! 1427 01:06:21,083 --> 01:06:22,708 ( growling ) Come on, let's go, let's go! 1428 01:06:22,708 --> 01:06:24,125 Come on, you guys, we have to go. 1429 01:06:24,125 --> 01:06:24,875 ( barking ) Oh, God. 1430 01:06:29,625 --> 01:06:31,083 ( barking ) 1431 01:06:33,792 --> 01:06:34,834 ( Max burbles ) 1432 01:06:34,834 --> 01:06:36,542 ( barking ) 1433 01:06:36,542 --> 01:06:38,708 Ausfahrt! 1434 01:06:38,708 --> 01:06:39,542 ( barking stops ) 1435 01:06:41,458 --> 01:06:45,417 ( whimpering ) 1436 01:06:46,917 --> 01:06:48,417 Fart? 1437 01:06:48,417 --> 01:06:50,500 That's the code word? 1438 01:06:50,500 --> 01:06:52,625 Come on, you guys. Let's get to the chute. 1439 01:06:52,625 --> 01:06:54,083 ( slow clapping echoing ) 1440 01:06:54,083 --> 01:06:55,583 MAX: Uh-oh. 1441 01:06:55,583 --> 01:06:57,917 ( clapping continues ) 1442 01:06:57,917 --> 01:07:00,041 ( panting ) 1443 01:07:08,708 --> 01:07:10,125 ( snaps fingers ) 1444 01:07:12,750 --> 01:07:13,917 ( snaps ) 1445 01:07:15,625 --> 01:07:18,750 ( panting ) 1446 01:07:18,750 --> 01:07:21,834 What have we here? 1447 01:07:21,834 --> 01:07:23,417 It's not what you think. 1448 01:07:23,417 --> 01:07:25,208 We were just... Save it, doll face! 1449 01:07:26,792 --> 01:07:28,166 We were at the party... 1450 01:07:28,166 --> 01:07:31,500 Zip it! Or I'll zip it for you! 1451 01:07:31,500 --> 01:07:33,959 Well, young Chadley. 1452 01:07:33,959 --> 01:07:36,375 It looks like we've caught 1453 01:07:36,375 --> 01:07:38,959 our first little trespassers. 1454 01:07:38,959 --> 01:07:40,708 And since 1455 01:07:40,708 --> 01:07:42,959 no one 1456 01:07:42,959 --> 01:07:44,959 is here to claim them, 1457 01:07:44,959 --> 01:07:46,542 then no one 1458 01:07:46,542 --> 01:07:47,750 will hear them 1459 01:07:47,750 --> 01:07:48,959 scream. 1460 01:07:48,959 --> 01:07:51,583 ( whimpering ) 1461 01:07:51,583 --> 01:07:53,750 First, we're going to... 1462 01:07:55,125 --> 01:07:57,041 Where's my thingy? 1463 01:07:57,041 --> 01:07:58,708 Looking for this, Lieutenant? 1464 01:07:58,708 --> 01:07:59,875 ( zapping ) 1465 01:07:59,875 --> 01:08:00,917 ( whooshing ) 1466 01:08:00,917 --> 01:08:01,959 ( screaming ) 1467 01:08:01,959 --> 01:08:04,041 ( zapping ) 1468 01:08:04,041 --> 01:08:06,583 ( yammering ) 1469 01:08:06,583 --> 01:08:08,375 ( zapping ) 1470 01:08:11,917 --> 01:08:15,000 ( panting ) 1471 01:08:17,417 --> 01:08:21,166 What are you gonna do, bro? 1472 01:08:21,166 --> 01:08:23,208 You just get that money to Mr. P., all right? 1473 01:08:25,917 --> 01:08:28,583 Don't you forget who got you out of this one, all right? 1474 01:08:28,583 --> 01:08:30,542 Bad Chad don't do this kind of thing all the... 1475 01:08:30,542 --> 01:08:31,875 ( zapping ) 1476 01:08:31,875 --> 01:08:32,834 ( grunting ) 1477 01:08:32,834 --> 01:08:34,917 ( zapping ) 1478 01:08:34,917 --> 01:08:36,583 ( chuckling ) 1479 01:08:36,583 --> 01:08:37,834 You guys, we really got to go. 1480 01:08:37,834 --> 01:08:38,834 Okay. 1481 01:08:52,000 --> 01:08:54,166 GUS: Geronimo! 1482 01:08:58,041 --> 01:08:59,917 ( screaming ) 1483 01:08:59,917 --> 01:09:01,041 Okay, here goes nothing. 1484 01:09:01,041 --> 01:09:02,166 ( yelling ) 1485 01:09:04,875 --> 01:09:06,125 Mother? 1486 01:09:06,125 --> 01:09:08,083 ( shouting ) 1487 01:09:08,083 --> 01:09:09,542 Oh, God! 1488 01:09:20,041 --> 01:09:21,083 Where's Max? 1489 01:09:21,083 --> 01:09:23,875 Max?Max. 1490 01:09:23,875 --> 01:09:25,542 Max! Max! Max! ( giggling ) 1491 01:09:27,333 --> 01:09:29,041 Max? ( happy squealing ) 1492 01:09:33,708 --> 01:09:36,208 Max, you all right? 1493 01:09:36,208 --> 01:09:37,834 ( cooing ) 1494 01:09:37,834 --> 01:09:42,125 ♪ ♪ 1495 01:09:49,959 --> 01:09:52,750 ♪ ♪ 1496 01:09:52,750 --> 01:09:54,250 What's that? 1497 01:09:54,250 --> 01:09:55,208 What? 1498 01:09:55,208 --> 01:09:57,083 Around your neck. 1499 01:09:57,083 --> 01:09:58,959 Oh... 1500 01:10:01,875 --> 01:10:04,583 Well, um... 1501 01:10:04,583 --> 01:10:06,250 well... 1502 01:10:06,250 --> 01:10:08,291 I guess we got something to tell you. 1503 01:10:10,208 --> 01:10:11,125 Oh, yeah? 1504 01:10:14,291 --> 01:10:16,291 You guys, we do not have 1505 01:10:16,291 --> 01:10:17,792 time for this right now. 1506 01:10:17,792 --> 01:10:19,959 Come on, let's go. 1507 01:10:19,959 --> 01:10:21,875 I am not going anywhere until I find out 1508 01:10:21,875 --> 01:10:23,834 why Gus has on my chain. 1509 01:10:25,959 --> 01:10:27,792 She played us. 1510 01:10:29,959 --> 01:10:32,250 That sucks, Maddy. 1511 01:10:32,250 --> 01:10:33,959 Let's get out of here, man. 1512 01:10:33,959 --> 01:10:34,625 Yeah, I'm right behind you. 1513 01:10:38,250 --> 01:10:39,750 ( engines revving ) 1514 01:10:45,208 --> 01:10:46,834 I guess it's just me and you, Max. 1515 01:10:46,834 --> 01:10:47,875 Come on. 1516 01:10:47,875 --> 01:10:49,333 ♪ ♪ 1517 01:10:56,291 --> 01:10:59,083 ( groans ) 1518 01:10:59,083 --> 01:11:00,125 I think I'm low on gas. 1519 01:11:03,041 --> 01:11:05,041 You should have enough to get back. 1520 01:11:09,000 --> 01:11:10,792 Love hurts, huh? 1521 01:11:13,667 --> 01:11:15,000 ( siren blaring ) 1522 01:11:15,000 --> 01:11:16,875 OFFICER ( over speaker ): You kids in the carts, 1523 01:11:16,875 --> 01:11:18,083 pull over now. 1524 01:11:18,083 --> 01:11:20,708 Pull over immediately. 1525 01:11:20,708 --> 01:11:25,166 Gus, I don't want to be a juvenile delinquent! 1526 01:11:25,166 --> 01:11:28,333 Austin, pedal to the metal! 1527 01:11:28,333 --> 01:11:30,250 DISPATCHER ( over radio ): All units respond, 1528 01:11:30,250 --> 01:11:31,291 2-11, Harderbach Financial. 1529 01:11:31,291 --> 01:11:32,792 OFFICER: Car 22 in pursuit. 1530 01:11:32,792 --> 01:11:36,333 Two go-carts fleeing the scene of a robbery. 1531 01:11:36,333 --> 01:11:38,500 DISPATCHER: 22, repeat. 1532 01:11:38,500 --> 01:11:41,917 Uh, sounded like you said "go-carts." 1533 01:11:41,917 --> 01:11:44,208 Gus, I am out of gas! 1534 01:11:44,208 --> 01:11:45,834 I'm slowing down! 1535 01:11:45,834 --> 01:11:47,166 Jump onto my cart! 1536 01:11:47,166 --> 01:11:49,000 What?! Are you crazy?! 1537 01:11:49,000 --> 01:11:49,875 GUS: Hurry up! 1538 01:11:49,875 --> 01:11:50,875 The cops are right behind us! 1539 01:11:52,792 --> 01:11:54,792 One... two... 1540 01:11:54,792 --> 01:11:56,458 ( screaming ) 1541 01:11:56,458 --> 01:11:57,250 GUS: What happened to three? 1542 01:12:01,041 --> 01:12:02,917 GUS: Okay, buddy-- hang on! 1543 01:12:02,917 --> 01:12:04,375 AUSTIN: Now turn! 1544 01:12:04,375 --> 01:12:06,250 Look out for the... GUS: I got it. I got it. 1545 01:12:06,250 --> 01:12:09,291 ( tires squealing ) 1546 01:12:09,291 --> 01:12:10,875 Gus, they're right behind us. 1547 01:12:15,834 --> 01:12:17,125 ( tires squealing ) 1548 01:12:17,125 --> 01:12:18,917 Gus, look out for the curb! 1549 01:12:18,917 --> 01:12:19,917 GUS: Oh, God! 1550 01:12:21,875 --> 01:12:24,375 ( tires screeching ) 1551 01:12:24,375 --> 01:12:25,917 GUS: Yeah! They're stuck! 1552 01:12:25,917 --> 01:12:27,750 OFFICER: 22 requesting backup. 1553 01:12:27,750 --> 01:12:29,250 ( tires squealing ) 1554 01:12:31,583 --> 01:12:33,208 GUS: Wait, we didn't lose them. 1555 01:12:33,208 --> 01:12:35,458 Go! Go! Go! Go! 1556 01:12:35,458 --> 01:12:37,583 GUS Come on cart! Come on! 1557 01:12:37,583 --> 01:12:39,083 OFFICER ( over speaker ): This is the LAPD. 1558 01:12:39,083 --> 01:12:40,250 You are surrounded. 1559 01:12:40,250 --> 01:12:42,083 Pull over your go-cart immediately. 1560 01:12:42,083 --> 01:12:44,166 GUS: Oh, God! Now we have a spotlight! 1561 01:12:44,166 --> 01:12:45,166 You have left the scene of a crime. 1562 01:12:45,166 --> 01:12:46,750 Pull over your go-cart. 1563 01:12:46,750 --> 01:12:48,250 AUSTIN: Gus, we're dead now. 1564 01:12:48,250 --> 01:12:50,375 we'll never get away from this thing. 1565 01:12:50,375 --> 01:12:52,458 GUS: I've got a few tricks up my sleeve, don't worry. 1566 01:12:52,458 --> 01:12:54,959 ( over radio ): Chopper One, splitting off. 1567 01:12:54,959 --> 01:12:57,417 ( sirens blaring ) 1568 01:12:57,417 --> 01:12:59,458 AUSTIN: The helicopter's going away. 1569 01:12:59,458 --> 01:13:02,750 OFFICER: Hey, what's he doing? 1570 01:13:02,750 --> 01:13:05,375 Okay, Austin, now let's get rid of these two cops. 1571 01:13:05,375 --> 01:13:09,000 You're about to experience a hundred P.S.I. of pure Nos. 1572 01:13:09,000 --> 01:13:10,458 Hold on. 1573 01:13:10,458 --> 01:13:11,959 ( screaming ) 1574 01:13:13,959 --> 01:13:15,125 Here they come. 1575 01:13:15,125 --> 01:13:17,250 Number One-- we've got them. 1576 01:13:17,250 --> 01:13:18,917 AUSTIN: The helicopter's back! We're trapped! 1577 01:13:18,917 --> 01:13:20,917 Do not approach the helicopter! 1578 01:13:20,917 --> 01:13:23,208 Gus, what are you doing?! We have you surrounded. 1579 01:13:23,208 --> 01:13:24,959 AUSTIN: Maybe we should pull over. 1580 01:13:24,959 --> 01:13:26,959 OFFICER: Stop your go-cart. GUS: We're going under. 1581 01:13:26,959 --> 01:13:29,083 AUSTIN: No! Don't go under! GUS: I'm going to do it! 1582 01:13:29,083 --> 01:13:30,291 ( screaming ) 1583 01:13:33,792 --> 01:13:35,291 ( sirens blaring ) 1584 01:13:35,291 --> 01:13:37,125 AUSTIN: That was crazy. 1585 01:13:37,125 --> 01:13:39,500 GUS: I know. It was close. I'm so good... 1586 01:13:39,500 --> 01:13:40,959 AUSTIN: Gus, look at the road! 1587 01:13:40,959 --> 01:13:42,083 Look out for this truck! 1588 01:13:42,083 --> 01:13:43,166 Gus, look! 1589 01:13:43,166 --> 01:13:44,166 GUS: Duck! 1590 01:13:44,166 --> 01:13:46,834 ( screaming ) 1591 01:13:46,834 --> 01:13:47,667 ( tires screeching ) 1592 01:13:50,291 --> 01:13:54,041 ( boys whooping ) 1593 01:13:54,041 --> 01:13:55,000 ( tires screeching ) 1594 01:13:57,000 --> 01:13:58,333 Yes! 1595 01:13:58,333 --> 01:13:59,959 ( chuckles ) 1596 01:13:59,959 --> 01:14:01,250 Oh! 1597 01:14:01,250 --> 01:14:02,834 Ooh, man, 1598 01:14:02,834 --> 01:14:03,959 did you see that helicopter? 1599 01:14:03,959 --> 01:14:05,375 Oh, man. Oh, that was great. 1600 01:14:05,375 --> 01:14:07,166 Do you think Maddy made it? 1601 01:14:07,166 --> 01:14:08,291 Yeah. 1602 01:14:08,291 --> 01:14:10,166 Yeah, I'm sure she did. 1603 01:14:10,166 --> 01:14:12,041 I mean, the cops followed us, right? 1604 01:14:12,041 --> 01:14:14,291 Yeah, yeah. I'm sure she made it. 1605 01:14:14,291 --> 01:14:15,208 I'm sure you're right. 1606 01:14:23,750 --> 01:14:25,125 We've got to go back, don't we? 1607 01:14:25,125 --> 01:14:28,375 Yeah. Let's go get her. 1608 01:14:28,375 --> 01:14:30,375 ( engine revving ) 1609 01:14:30,375 --> 01:14:32,458 Okay, Austin, jump on now! 1610 01:14:32,458 --> 01:14:34,375 AUSTIN: Let's go! Let's get Maddy. 1611 01:14:36,375 --> 01:14:39,208 BOTH: Duck! 1612 01:14:39,208 --> 01:14:40,208 ( over radio ): 247... 1613 01:14:40,208 --> 01:14:42,959 AUSTIN: Faster! Faster! 1614 01:14:42,959 --> 01:14:45,792 GUS: They'll never catch us, Austin! 1615 01:14:45,792 --> 01:14:47,583 All right, Max, almost there. 1616 01:14:49,375 --> 01:14:52,000 Only one more block. 1617 01:14:56,208 --> 01:14:58,083 MAX: Uh-oh. 1618 01:14:58,083 --> 01:15:01,333 ( sirens wailing ) ( tires screeching ) 1619 01:15:01,333 --> 01:15:04,375 ( over radio ): 272, I think we found them. 1620 01:15:04,375 --> 01:15:06,542 Okay, hold on, Maxie! 1621 01:15:06,542 --> 01:15:08,959 AUSTIN and GUS: Whoa! 1622 01:15:08,959 --> 01:15:11,083 GUS: Maddy! AUSTIN: We're back! 1623 01:15:11,083 --> 01:15:13,333 You guys, what're we gonna do? We'll never outrun these cops. 1624 01:15:13,333 --> 01:15:14,583 GUS: I got it covered. 1625 01:15:14,583 --> 01:15:17,041 Just don't fall behind me. Okay. 1626 01:15:17,041 --> 01:15:19,291 OFFICER ( over speaker ): You kids in the carts, pull over now. 1627 01:15:19,291 --> 01:15:21,250 Gus, they're getting closer! Not for long. 1628 01:15:21,250 --> 01:15:24,291 Here it goes. Operation: jacks! 1629 01:15:24,291 --> 01:15:26,083 ( booming ) 1630 01:15:26,083 --> 01:15:27,917 ( jacks jingling ) 1631 01:15:34,500 --> 01:15:38,417 ( tires popping ) 1632 01:15:38,417 --> 01:15:42,000 GUS: Yee-hah! I am a genius! 1633 01:15:42,000 --> 01:15:43,583 ( over radio ): Car 14, we've been disabled 1634 01:15:43,583 --> 01:15:45,000 at the corner of Grand and Wilshire. 1635 01:15:45,000 --> 01:15:46,458 MADDY: Thanks, guys. Now keep up. 1636 01:15:46,458 --> 01:15:47,875 GUS: We're right behind you, Maddy. 1637 01:15:47,875 --> 01:15:48,917 ( over radio ): Backup requested. 1638 01:15:48,917 --> 01:15:50,125 Harderbach robbery suspects 1639 01:15:50,125 --> 01:15:51,125 on the loose. 1640 01:15:51,125 --> 01:15:52,500 Alan. 1641 01:15:52,500 --> 01:15:54,291 I just heard. How much did they get away with? 1642 01:15:54,291 --> 01:15:55,792 Who's this? 1643 01:15:55,792 --> 01:15:57,125 Uh, she's the head of security. 1644 01:15:57,125 --> 01:15:58,667 Three suspects. 1645 01:15:58,667 --> 01:16:00,125 They got away on go-carts. 1646 01:16:00,125 --> 01:16:02,000 They hit you for $250,000. 1647 01:16:02,000 --> 01:16:03,458 Go-carts? Yeah. 1648 01:16:03,458 --> 01:16:05,667 We also found this in the vault room. 1649 01:16:05,667 --> 01:16:08,125 They used it to climb up to the safe. 1650 01:16:08,125 --> 01:16:10,375 Do you have the perpetrators in custody? 1651 01:16:10,375 --> 01:16:12,291 Not yet. 1652 01:16:12,291 --> 01:16:13,959 What I want to know is, why would someone 1653 01:16:13,959 --> 01:16:15,625 break in to a safe with $25 million 1654 01:16:15,625 --> 01:16:17,959 and steal only $250,000? 1655 01:16:17,959 --> 01:16:19,625 BRISBANE: Excuse me! There she is. 1656 01:16:19,625 --> 01:16:21,458 She is our so-called head of security. 1657 01:16:21,458 --> 01:16:24,125 This is all her fault! Actually, Mr. Brisbane... 1658 01:16:24,125 --> 01:16:26,959 Mr. Brisbane, with all due respect, Molly did tell you 1659 01:16:26,959 --> 01:16:29,500 that the security system had not been tested. 1660 01:16:29,500 --> 01:16:31,708 Really? Well, you just got your walking papers, didn't you, Hartmann? 1661 01:16:33,417 --> 01:16:34,708 Are you talkin' to me? 1662 01:16:36,458 --> 01:16:38,875 Are you talkin' to me?! 1663 01:16:38,875 --> 01:16:40,542 Well, you must be talkin' to me, 1664 01:16:40,542 --> 01:16:42,417 'cause there's nobody else here! 1665 01:16:42,417 --> 01:16:44,125 So you must be talkin' to me! 1666 01:16:48,667 --> 01:16:50,166 Excuse me. 1667 01:16:52,000 --> 01:16:54,458 Monsieur Nuffaut, I must apologize 1668 01:16:54,458 --> 01:16:56,917 for this strange debacle. I assure you... 1669 01:16:56,917 --> 01:16:58,333 ( French accent ): It's not me 1670 01:16:58,333 --> 01:17:00,083 you owe an apology to, Brisban-ee. 1671 01:17:00,083 --> 01:17:02,834 Of course, uh, if the head of security 1672 01:17:02,834 --> 01:17:05,041 told you the system is not ready, 1673 01:17:05,041 --> 01:17:07,834 then it seems like, uh, how do you say, 1674 01:17:07,834 --> 01:17:11,542 a knucklehead move to go ahead with this soiree. 1675 01:17:11,542 --> 01:17:13,417 Je suis desole, madame. 1676 01:17:13,417 --> 01:17:14,542 The blame falls squarely 1677 01:17:14,542 --> 01:17:15,708 on your shoulders. 1678 01:17:15,708 --> 01:17:18,458 On y va, cherie. 1679 01:17:18,458 --> 01:17:20,291 Monsieur Nuffaut! 1680 01:17:20,291 --> 01:17:23,041 Oh, Francois! 1681 01:17:31,208 --> 01:17:34,458 Couldn't stay away, huh? 1682 01:17:34,458 --> 01:17:37,083 Let's go save your dad. 1683 01:17:46,500 --> 01:17:48,083 ( tires screeching ) 1684 01:17:53,417 --> 01:17:55,667 ( Max babbling ) 1685 01:17:55,667 --> 01:17:58,250 Daddy... Daddy. 1686 01:18:00,250 --> 01:18:02,792 ( Max babbling ) 1687 01:18:05,875 --> 01:18:07,583 TOM: Maddy, what are you doing? 1688 01:18:07,583 --> 01:18:09,583 I have the money for the operation, Dad. 1689 01:18:09,583 --> 01:18:11,041 We're going to Denmark. 1690 01:18:11,041 --> 01:18:12,625 What are you talking about? 1691 01:18:12,625 --> 01:18:14,875 ( distant siren wailing ) I got the money! 1692 01:18:14,875 --> 01:18:16,083 TOM: Honey. 1693 01:18:17,750 --> 01:18:19,875 What have you done? 1694 01:18:21,291 --> 01:18:24,166 Maddy, 1695 01:18:24,166 --> 01:18:24,792 we gotta go! 1696 01:18:27,750 --> 01:18:29,041 TOM: What are you doing? 1697 01:18:35,542 --> 01:18:37,834 ♪ ♪ 1698 01:18:43,458 --> 01:18:45,417 Madeline, what...? 1699 01:18:47,333 --> 01:18:49,708 Mom, 1700 01:18:49,708 --> 01:18:51,000 I-I have the money. We can go. 1701 01:18:55,625 --> 01:18:58,417 ♪ ♪ 1702 01:19:03,625 --> 01:19:05,917 Molly, what... what is this? 1703 01:19:15,792 --> 01:19:19,834 ♪ ♪ 1704 01:19:19,834 --> 01:19:24,625 I warned him that the system wasn't on line yet. 1705 01:19:24,625 --> 01:19:25,708 I know. 1706 01:19:31,625 --> 01:19:34,166 And to prove to everyone 1707 01:19:34,166 --> 01:19:37,375 just how vulnerable the bank was... 1708 01:19:37,375 --> 01:19:38,875 I had my daughter and her two friends-- 1709 01:19:38,875 --> 01:19:41,542 three kids-- rob the bank. 1710 01:19:41,542 --> 01:19:43,667 And I think, if you look in my contract, 1711 01:19:43,667 --> 01:19:46,000 you will see that I have a license to perform 1712 01:19:46,000 --> 01:19:48,333 undisclosed tests to the system 1713 01:19:48,333 --> 01:19:50,458 until such date as the system is deemed fully operable. 1714 01:19:54,041 --> 01:19:56,166 Are you buying any of this? 1715 01:19:58,875 --> 01:20:00,208 Yeah. 1716 01:20:02,291 --> 01:20:03,625 HARTMANN: Molly was authorized 1717 01:20:03,625 --> 01:20:04,708 to hire consultants 1718 01:20:04,708 --> 01:20:06,458 to test the system. 1719 01:20:06,458 --> 01:20:09,500 This was all a plan, 1720 01:20:09,500 --> 01:20:11,041 a brilliant plan. 1721 01:20:18,041 --> 01:20:19,291 I need you to step back, please. 1722 01:20:19,291 --> 01:20:20,583 Are we ready to go? 1723 01:20:20,583 --> 01:20:22,708 ( camera shutters clicking ) 1724 01:20:22,708 --> 01:20:23,959 Stay away from the door. 1725 01:20:23,959 --> 01:20:25,667 MALE REPORTER: Mrs. Phillips, 1726 01:20:25,667 --> 01:20:27,208 do you have any comment? 1727 01:20:27,208 --> 01:20:29,375 FEMALE REPORTER: Mrs. Phillips, Mrs. Phillips, 1728 01:20:29,375 --> 01:20:32,458 is it true your daughter is the leading suspect in the robbery? 1729 01:20:32,458 --> 01:20:34,291 Mrs. Phillips, please. 1730 01:20:34,291 --> 01:20:35,875 Ready? 1731 01:20:35,875 --> 01:20:37,625 We understand three children were involved 1732 01:20:37,625 --> 01:20:39,542 in a high-speed pursuit 1733 01:20:39,542 --> 01:20:40,750 ending up here at Community-Wide Hospital. 1734 01:20:40,750 --> 01:20:43,333 Details are sketchy, 1735 01:20:43,333 --> 01:20:45,750 but it appears the children had robbed Harderbach Financial 1736 01:20:45,750 --> 01:20:47,625 of nearly a quarter million dollars. 1737 01:20:47,625 --> 01:20:49,834 And a source inside the bank is saying the robbery 1738 01:20:49,834 --> 01:20:51,500 was actually some type of plot 1739 01:20:51,500 --> 01:20:53,333 to test the bank's security system. 1740 01:20:53,333 --> 01:20:55,458 Now, stories are swirling, but this reporter has learned 1741 01:20:55,458 --> 01:20:57,083 that one of the children has a father 1742 01:20:57,083 --> 01:20:58,750 in desperate need of an operation. 1743 01:20:58,750 --> 01:21:00,708 The child has not been identified, 1744 01:21:00,708 --> 01:21:02,917 but her father is registered in the hospital 1745 01:21:02,917 --> 01:21:04,166 as Tom Phillips. 1746 01:21:04,166 --> 01:21:05,667 Now, Mr. Phillips runs 1747 01:21:05,667 --> 01:21:07,667 a local go-cart track, and is expected 1748 01:21:07,667 --> 01:21:10,500 to return home tomorrow, since insurance will not cover 1749 01:21:10,500 --> 01:21:12,417 Maddy? his operation. 1750 01:21:12,417 --> 01:21:14,041 I'm Maria Quiban, Channel 10 News. 1751 01:21:16,542 --> 01:21:18,792 ( groans softly ) 1752 01:21:24,000 --> 01:21:26,792 You know what you did was wrong. 1753 01:21:28,959 --> 01:21:31,125 Yeah, I know. 1754 01:21:31,125 --> 01:21:35,708 And I know I haven't... really been there for you. 1755 01:21:35,708 --> 01:21:37,458 But that's gonna change. 1756 01:21:37,458 --> 01:21:40,458 Okay? 1757 01:21:46,333 --> 01:21:47,542 I love you. 1758 01:21:47,542 --> 01:21:48,792 I love you, too, Maddy. 1759 01:21:48,792 --> 01:21:50,417 You have such a big heart. 1760 01:21:52,542 --> 01:21:54,333 You guys gotta come down 1761 01:21:54,333 --> 01:21:55,917 to the track! You're not gonna believe this! 1762 01:22:01,667 --> 01:22:03,959 ( people laughing ) 1763 01:22:08,583 --> 01:22:10,166 ( scattered applause ) 1764 01:22:13,000 --> 01:22:14,875 GIRL: They're coming! 1765 01:22:14,875 --> 01:22:17,041 ( applause, whistling and whooping) 1766 01:22:22,917 --> 01:22:25,750 MOLLY: What are they doing? 1767 01:22:25,750 --> 01:22:27,667 Waiting to buy tickets. 1768 01:22:27,667 --> 01:22:29,625 Come on, let's go. 1769 01:22:29,625 --> 01:22:32,041 ( cheering, whistling ) 1770 01:22:37,000 --> 01:22:39,625 Thanks. 1771 01:22:39,625 --> 01:22:42,166 Hey, Maddy. Hey. 1772 01:22:42,166 --> 01:22:44,041 Skip, the tickets are only three bucks. 1773 01:22:44,041 --> 01:22:46,875 Keep the change. Tell your dad to feel better. 1774 01:22:46,875 --> 01:22:49,542 MOLLY: It's three dollars. 1775 01:22:49,542 --> 01:22:51,333 Well, here's a hundred from my parents. 1776 01:22:51,333 --> 01:22:53,000 Thank you. 1777 01:22:53,000 --> 01:22:54,708 Wait. Here's your ticket. 1778 01:22:54,708 --> 01:22:56,250 Six dollars. 1779 01:22:56,250 --> 01:22:58,000 Here you go. Hope Mr. P feels better. 1780 01:22:58,000 --> 01:22:59,708 ( chuckles ) 1781 01:23:09,792 --> 01:23:10,875 MOLLY: How much? 1782 01:23:10,875 --> 01:23:13,041 $400. 1783 01:23:13,041 --> 01:23:14,375 AUSTIN: I have $300. 1784 01:23:14,375 --> 01:23:15,625 MADDY: Here's $200 here. 1785 01:23:15,625 --> 01:23:17,667 Wait. That's... 1786 01:23:21,542 --> 01:23:23,083 Well? 1787 01:23:23,083 --> 01:23:25,041 Even with the donations from the news station, 1788 01:23:25,041 --> 01:23:26,708 we're still short. 1789 01:23:26,708 --> 01:23:28,583 ( knocking at door ) 1790 01:23:28,583 --> 01:23:30,083 Molly? 1791 01:23:30,083 --> 01:23:31,500 Mr. Hartmann. 1792 01:23:31,500 --> 01:23:32,917 You forgot something. 1793 01:23:32,917 --> 01:23:35,083 The consultant fee 1794 01:23:35,083 --> 01:23:36,917 for the company you hired to pull off the robbery. 1795 01:23:42,083 --> 01:23:43,625 ( Hartmann and Molly chuckling ) 1796 01:23:43,625 --> 01:23:46,125 Holy... $50,000?! 1797 01:23:46,125 --> 01:23:47,708 HARTMANN: Ah. The hair, the hair. 1798 01:23:47,708 --> 01:23:50,417 Well, that should get you pretty close. 1799 01:23:50,417 --> 01:23:52,667 And the president of the bank has authorized 1800 01:23:52,667 --> 01:23:55,000 any personal loan to cover the difference. 1801 01:23:55,000 --> 01:23:56,834 Mr. Brisbane already said that... 1802 01:23:56,834 --> 01:23:59,417 I'm afraid he's not with the bank anymore. 1803 01:23:59,417 --> 01:24:00,792 So call me for whatever you need. 1804 01:24:00,792 --> 01:24:02,583 ( laughs ) 1805 01:24:02,583 --> 01:24:03,917 Thank you so much. 1806 01:24:03,917 --> 01:24:04,625 HARTMANN: You're welcome. 1807 01:24:07,000 --> 01:24:10,000 I finally got my starring role. 1808 01:24:10,000 --> 01:24:11,625 ( chuckles ) 1809 01:24:11,625 --> 01:24:12,625 ( laughs ) 1810 01:24:12,625 --> 01:24:16,542 $50,000! 1811 01:24:16,542 --> 01:24:17,625 ( laughing ) Yes! 1812 01:24:17,625 --> 01:24:19,834 No! 1813 01:24:19,834 --> 01:24:22,500 Yay! Yeah! 1814 01:24:22,500 --> 01:24:24,667 ( all talking and laughing ) 1815 01:24:24,667 --> 01:24:26,667 Here, Maxie. 1816 01:24:26,667 --> 01:24:28,041 ( Max laughing ) Here you go, Maxie. 1817 01:24:28,041 --> 01:24:29,959 Throw it! Throw it, Maxie! 1818 01:24:31,708 --> 01:24:34,500 ♪ ♪ 1819 01:24:41,083 --> 01:24:44,792 ♪ ♪ 1820 01:24:44,792 --> 01:24:45,625 ( laughing ): Yeah! 1821 01:24:45,625 --> 01:24:46,959 Yeah! Whoo! 1822 01:24:46,959 --> 01:24:48,625 ( whoops ) Yeah! 1823 01:24:56,417 --> 01:24:57,834 MADDY ( over P.A. ): Okay, here we go! 1824 01:24:57,834 --> 01:24:59,500 Get ready for the first race of the day! 1825 01:24:59,500 --> 01:25:01,208 And I know who you want 1826 01:25:01,208 --> 01:25:02,917 calling the races, and it sure ain't me! 1827 01:25:02,917 --> 01:25:03,708 Hey, Dad. 1828 01:25:06,166 --> 01:25:07,625 Thank you, Madeline. 1829 01:25:13,750 --> 01:25:17,000 ♪ ♪ 1830 01:25:17,000 --> 01:25:19,375 ( over P.A. ): All right, race fans! 1831 01:25:19,375 --> 01:25:21,375 Who do we got in the first race? 1832 01:25:21,375 --> 01:25:24,041 Uh-oh. It's John "The Rammer" McGillicutty. 1833 01:25:24,041 --> 01:25:26,875 He's brought out his cart Demolition! 1834 01:25:26,875 --> 01:25:29,834 Watch out for him in turn number four! 1835 01:25:29,834 --> 01:25:31,000 Oh, my God! 1836 01:25:31,000 --> 01:25:33,041 You know what time it is! 1837 01:25:33,041 --> 01:25:36,792 So let's hit the gas and kick some... butt! 1838 01:25:36,792 --> 01:25:39,208 It's race time! Yeah! 1839 01:25:39,208 --> 01:25:41,625 Dada. Oh. That's right. 1840 01:25:41,625 --> 01:25:43,583 That's your dada. 1841 01:25:43,583 --> 01:25:44,917 ( whooping ) 1842 01:25:44,917 --> 01:25:46,208 ( Chad whoops ) 1843 01:25:46,208 --> 01:25:47,875 ( people whooping ) 1844 01:25:47,875 --> 01:25:50,166 ♪ ♪ 1845 01:25:50,166 --> 01:25:52,792 ♪ Quit acting so friendly ♪ 1846 01:25:52,792 --> 01:25:55,208 ♪ Don't nod, don't laugh all nicely ♪ 1847 01:25:55,208 --> 01:25:58,208 ♪ Don't think you'll upend me ♪ 1848 01:25:58,208 --> 01:25:59,875 ♪ Don't sigh, don't sip your ♪ 1849 01:25:59,875 --> 01:26:01,875 ♪ Iced tea, and don't say ♪ 1850 01:26:01,875 --> 01:26:03,041 ♪ "It's been a while" ♪ 1851 01:26:03,041 --> 01:26:04,834 ♪ And don't flash ♪ 1852 01:26:04,834 --> 01:26:08,750 ♪ That stupid smile, don't ask me ♪ 1853 01:26:08,750 --> 01:26:11,667 ♪ Don't ask me ♪ 1854 01:26:11,667 --> 01:26:14,125 ♪ Don't ask me, ask me ♪ 1855 01:26:14,125 --> 01:26:16,250 ♪ Ask me how I've been... ♪ 1856 01:26:16,250 --> 01:26:19,166 Why do I have to choose between you guys? 1857 01:26:19,166 --> 01:26:21,041 'Cause you can't have two boyfriends. Come on. 1858 01:26:26,250 --> 01:26:28,625 ♪ Don't think I've forgotten ♪ 1859 01:26:28,625 --> 01:26:30,375 ♪ You never ♪ 1860 01:26:30,375 --> 01:26:31,333 ♪ Liked that necklace ♪ ( sniffs ) 1861 01:26:31,333 --> 01:26:32,750 ♪ So cordial ♪ 1862 01:26:32,750 --> 01:26:34,208 ♪ So rotten ♪ 1863 01:26:34,208 --> 01:26:35,166 ♪ Kiss, kiss ♪ ( sniffs ) 1864 01:26:35,166 --> 01:26:36,583 ♪ Let's meet for breakfast ♪ 1865 01:26:36,583 --> 01:26:38,792 ♪ And don't show up so on time ♪ 1866 01:26:38,792 --> 01:26:40,041 ♪ And don't act like... ♪ 1867 01:26:40,041 --> 01:26:42,250 MADDY: Okay. 1868 01:26:42,250 --> 01:26:44,041 I've made up my mind. 1869 01:26:46,917 --> 01:26:48,792 Turn around. 1870 01:26:48,792 --> 01:26:51,083 ♪ ♪ 1871 01:26:56,792 --> 01:26:59,083 No matter what, we'll still be friends, right? 1872 01:26:59,083 --> 01:27:02,333 GUS: Are you kidding? 1873 01:27:02,333 --> 01:27:05,834 You're gonna be our best man. 1874 01:27:05,834 --> 01:27:07,750 Go get her! 1875 01:27:07,750 --> 01:27:09,125 Maddy! 1876 01:27:09,125 --> 01:27:11,959 Maddy! Wait up! 1877 01:27:11,959 --> 01:27:13,667 Come on, you're gonna choose! 1878 01:27:13,667 --> 01:27:17,041 Pick me, Austin's a geek! Gus is a blockhead! 1879 01:27:17,041 --> 01:27:19,417 MADDY: Come on, guys! You'll never catch me! My legs are longer! 1880 01:27:19,417 --> 01:27:21,291 GUS: I'm gonna catch you, Maddy! 1881 01:27:21,291 --> 01:27:22,959 MADDY ( laughing ): You'll never catch me! 1882 01:27:22,959 --> 01:27:25,166 ♪ Don't ask me ♪ 1883 01:27:25,166 --> 01:27:27,792 ♪ Ask me how I've been. ♪ 1884 01:27:31,291 --> 01:27:33,625 ( upbeat pop intro playing ) 1885 01:27:42,333 --> 01:27:44,542 ♪ ♪ 1886 01:27:53,834 --> 01:27:56,041 ♪ ♪ 1887 01:28:05,458 --> 01:28:07,667 ♪ ♪ 1888 01:28:17,792 --> 01:28:19,417 ♪ ♪ 1889 01:28:28,417 --> 01:28:30,708 ♪ ♪ 1890 01:28:40,291 --> 01:28:42,667 ♪ ♪ 1891 01:28:51,959 --> 01:28:54,542 ♪ ♪ 1892 01:29:04,000 --> 01:29:06,750 ♪ ♪ 1893 01:29:16,834 --> 01:29:18,959 ( pop tune ends ) 1894 01:29:22,875 --> 01:29:26,291 ♪ ♪ 1895 01:29:36,125 --> 01:29:38,250 ♪ ♪ 1896 01:29:48,041 --> 01:29:50,125 ♪ ♪ 1897 01:29:59,458 --> 01:30:01,959 ♪ ♪ 1898 01:30:12,041 --> 01:30:14,500 ♪ ♪ 1899 01:30:23,583 --> 01:30:26,333 ♪ ♪ 1900 01:30:36,125 --> 01:30:38,208 ♪ ♪ 1901 01:30:48,166 --> 01:30:50,792 ♪ ♪ 1902 01:31:00,250 --> 01:31:03,208 ♪ ♪ 1903 01:31:12,500 --> 01:31:15,208 ♪ ♪ 1904 01:31:25,166 --> 01:31:27,708 ♪ ♪ 1905 01:31:36,083 --> 01:31:38,708 ♪ ♪ 1906 01:31:45,417 --> 01:31:47,375 ( music fades out ) 116902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.