All language subtitles for Basic.Instinct.1992.2160p.UHD.BluHDR.DDP5.1-RARBG.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:31,114 --> 00:04:33,512 - Daar gaan we, Nick. - Ok dan 2 00:04:36,408 --> 00:04:39,240 Morgen, rechercheur. 3 00:04:44,908 --> 00:04:47,407 Daar naar boven. 4 00:04:50,741 --> 00:04:54,324 Morgen, Pete. Wie is die vent eigenlijk? 5 00:04:54,492 --> 00:04:58,324 Rock-'n-roll. Johnny Boz. -Nooit van gehoord. 6 00:04:58,492 --> 00:05:02,408 Van voor jouw tijd. Waar zijn ze? -Boven. Rechts. 7 00:05:02,576 --> 00:05:05,992 Wat hits in de jaren '60. Nu heeft hij een club. 8 00:05:06,243 --> 00:05:07,575 Niet meer. 9 00:05:09,577 --> 00:05:11,158 Weet je het tijdstip van overlijden? -Bijna. 10 00:05:11,410 --> 00:05:15,075 Jullie kennen Talcott. -Wat doet het hoofdbureau hier? 11 00:05:15,243 --> 00:05:17,909 Observeren. 12 00:05:19,244 --> 00:05:22,993 Vertel het eens. -33 graden. Zo'n zes uur. 13 00:05:23,244 --> 00:05:29,159 Hij is dus rond twee uur overleden. -Kan iemand de gordijnen dichtdoen? 14 00:05:29,411 --> 00:05:34,077 De huishoudster heeft hem gevonden. -Is zij de dader? 15 00:05:34,245 --> 00:05:38,577 Ze is 54 en weegt ruim 100 kilo. -Geen kneuzingen. 16 00:05:38,744 --> 00:05:40,327 Het is niet de huishoudster. 17 00:05:46,245 --> 00:05:49,744 Hij is rond middernacht met z'n vriendin uit de club vertrokken. 18 00:05:49,912 --> 00:05:54,744 Wat voor wapen? -Een ijspriem. Lag op de salontafel. 19 00:05:55,912 --> 00:06:00,412 De lakens zitten vol met spermavlekken. 20 00:06:06,746 --> 00:06:10,246 Indrukwekkend. -Hij kwam voor hij ging. 21 00:06:11,080 --> 00:06:17,329 Dit ligt gevoelig. Mr Boz droeg bij aan de campagne van de burgemeester. 22 00:06:17,581 --> 00:06:21,830 Hij was toch een rockster? -Een gepensioneerde. 23 00:06:22,081 --> 00:06:27,330 Een respectabele rockster. -En wat is dat daar dan? 24 00:06:29,915 --> 00:06:33,414 Dat lijkt me erg respectabele cocaïne. 25 00:06:35,415 --> 00:06:40,415 Dit ligt gevoelig. Er mogen geen fouten worden gemaakt. 26 00:06:46,165 --> 00:06:53,082 Hoe heet de vriendin van Boz? -Catherine Tramell. Divisadero 162. 27 00:06:59,917 --> 00:07:03,000 Het was me een genoegen, commandant. 28 00:07:03,084 --> 00:07:06,499 Hij begint normaal pas na z'n partijtje golf. 29 00:07:06,667 --> 00:07:09,584 Johnny was close met de burgemeester. 30 00:07:09,750 --> 00:07:14,584 Zorg dat je er om drie uur bent. -Moet ik de zaak nemen? 31 00:07:14,751 --> 00:07:17,417 Ik zal er zijn. 32 00:07:49,587 --> 00:07:56,253 We zijn van de politie. We willen Catherine Tramell graag spreken. 33 00:07:57,838 --> 00:07:59,920 Kom binnen. 34 00:08:05,255 --> 00:08:08,254 Een ogenblik. 35 00:08:14,088 --> 00:08:17,337 Schattig. Picasso voor hem en haar. 36 00:08:17,505 --> 00:08:21,005 Herken jij een Picasso? -Het staat erop. 37 00:08:21,256 --> 00:08:23,921 Die van haar is groter. 38 00:08:33,673 --> 00:08:36,839 We zouden u wat vragen willen stellen. 39 00:08:37,090 --> 00:08:41,256 Bent u van Zeden? -Nee, van Moordzaken. 40 00:08:41,424 --> 00:08:45,423 Wanneer heeft u John Boz voor het laatst gezien? 41 00:08:45,591 --> 00:08:46,923 Is hij dood? 42 00:08:48,674 --> 00:08:52,590 Waarom denkt u dat? -Wat doen jullie hier anders? 43 00:08:53,091 --> 00:08:54,923 Was u vannacht bij hem? 44 00:08:56,675 --> 00:08:59,007 U moet Catherine hebben, niet mij. 45 00:09:01,425 --> 00:09:05,507 Wie bent u dan? -Ik ben Roxy. 46 00:09:05,675 --> 00:09:08,258 Ik ben haar vriendin. 47 00:09:11,593 --> 00:09:14,592 Weet u waar uw vriendin is? 48 00:09:16,175 --> 00:09:20,842 In het strandhuis in Stinson. Seadrift 1402. 49 00:09:21,843 --> 00:09:22,426 Bedankt. 50 00:09:25,510 --> 00:09:27,342 Jullie verdoen je tijd. 51 00:09:29,844 --> 00:09:32,426 Catherine heeft hem niet vermoord. 52 00:10:22,763 --> 00:10:24,929 Gus. 53 00:10:47,099 --> 00:10:48,514 Miss Tramell? 54 00:11:06,600 --> 00:11:10,600 Goedemiddag. We zijn van de politie van San Francisco... 55 00:11:10,767 --> 00:11:15,850 Ik weet wie jullie zijn. En? Hoe is hij omgekomen? 56 00:11:16,101 --> 00:11:20,933 Hij is vermoord. -Logisch. Hoe is hij vermoord? 57 00:11:21,101 --> 00:11:24,350 Met een ijspriem. 58 00:11:26,768 --> 00:11:31,434 Hoe lang had u een relatie? -We hadden geen relatie. 59 00:11:31,602 --> 00:11:36,601 Ik neukte alleen met hem. -Bent u soms een beroeps? 60 00:11:38,019 --> 00:11:39,518 Nee. Ik ben een amateur. 61 00:11:41,102 --> 00:11:44,768 Hoe lang had u al seks met hem? -Anderhalf jaar. 62 00:11:45,185 --> 00:11:48,435 U was vannacht bij hem. -In de club. 63 00:11:49,853 --> 00:11:54,769 Bent u meegegaan naar z'n huis? -Nee. We zijn samen weggegaan. 64 00:11:54,936 --> 00:11:59,185 Hij ging naar huis, ik hierheen. -Was er iemand bij u? 65 00:11:59,937 --> 00:12:03,936 Nee. Daar was ik vannacht niet voor in de stemming. 66 00:12:10,771 --> 00:12:16,854 Mag ik u iets vragen? Vindt u het erg dat hij dood is? 67 00:12:17,688 --> 00:12:21,271 Ja. Ik neukte erg graag met hem. 68 00:12:26,606 --> 00:12:32,771 Ik heb hier geen zin meer in. -We kunnen ook naar het bureau gaan. 69 00:12:32,939 --> 00:12:37,188 Arresteer me maar. Dan ga ik mee naar het bureau. 70 00:12:42,106 --> 00:12:44,606 En anders kunnen jullie ophoepelen. 71 00:12:52,274 --> 00:12:53,939 Alstublieft. 72 00:13:17,525 --> 00:13:19,108 Leuke meid. 73 00:13:35,610 --> 00:13:39,276 Sorry, Beth. Ik moest naar Stinson. 74 00:13:40,943 --> 00:13:44,776 Hoe gaat het met je, Nick? -Prima. 75 00:13:44,944 --> 00:13:50,610 Hoe lang gaat dit nog door? -Dat ligt aan Interne Zaken. 76 00:13:50,777 --> 00:13:54,027 Ga zitten. -Het is onzin. Dat weet jij ook. 77 00:13:54,278 --> 00:13:57,611 Ga toch maar zitten. Dan is het zo voorbij. 78 00:14:05,778 --> 00:14:08,612 Hoe gaat het nou? 79 00:14:09,446 --> 00:14:14,361 Het gaat prima. Ik zei toch al dat het prima gaat. 80 00:14:14,613 --> 00:14:20,362 Hoe staat het met je privé-leven? -M'n seksleven is prima. 81 00:14:20,613 --> 00:14:24,362 M'n seksleven stelt weinig voor sinds ik niet meer met jou ben. 82 00:14:28,280 --> 00:14:30,446 Ik krijg last van eeltplekken. 83 00:14:34,530 --> 00:14:36,779 Sorry daarvoor. 84 00:14:38,281 --> 00:14:42,030 Hoe is het met de drank? -Al drie maanden niet meer. 85 00:14:42,615 --> 00:14:45,363 En met de cocaïne? -Nee. 86 00:14:45,615 --> 00:14:51,780 Ik heb het veel te druk. Ik ben overal vanaf. Ik rook zelfs niet meer. 87 00:14:53,282 --> 00:14:56,448 Hoe is het om niet te roken? -Klote. 88 00:14:59,033 --> 00:15:03,032 Vertel ze maar dat ik een gewone, gestoorde agent ben. 89 00:15:03,283 --> 00:15:06,449 En laat me alsjeblieft gaan. 90 00:15:12,617 --> 00:15:14,198 Ja, goed. 91 00:15:15,617 --> 00:15:18,699 Dank je. 92 00:15:25,950 --> 00:15:27,867 Ik mis je nog steeds, Nick. 93 00:15:40,285 --> 00:15:44,534 Ze wachten op je. Hoe ging het? -Ze mist me. 94 00:15:44,702 --> 00:15:49,784 Die meid wil een vent voor het leven. -We beginnen. Harrigan? 95 00:15:49,952 --> 00:15:54,951 31 steekwonden. Geen afdrukken of braaksporen. Er mist niks. 96 00:15:55,119 --> 00:15:58,869 Geen afdrukken op de ijspriem. Overal te koop. 97 00:15:59,120 --> 00:16:04,869 De sjaal is van Hermes. Duur. Ze verkopen er 20.000 per jaar. 98 00:16:05,120 --> 00:16:08,536 De cocaïne was erg goed. Hij heeft gesnoven. 99 00:16:09,203 --> 00:16:12,119 Er zat ook wat op z'n lippen en penis. 100 00:16:12,370 --> 00:16:17,287 Mr Boz laat vijf miljoen na. Geen verwanten, geen strafblad. 101 00:16:17,454 --> 00:16:22,203 Hield van drugs, vrouwen en rock. -En van de burgemeester. 102 00:16:27,705 --> 00:16:32,288 Hoe zit het met z'n vriendin? -Is ze een verdachte? 103 00:16:33,122 --> 00:16:37,705 Catherine Tramell. Dertig. Geen strafblad. 104 00:16:37,955 --> 00:16:42,788 In 1983 afgestudeerd aan Berkeley. Literatuur en psychologie. 105 00:16:43,205 --> 00:16:47,872 Ouders, Marvin en Elaine Tramell, zijn in 1979 verongelukt. 106 00:16:48,040 --> 00:16:52,706 Catherine, enige erfgenaam. Geschat bezit 1 10 miljoen. 107 00:16:52,956 --> 00:16:54,955 Dat meen je niet. 108 00:16:55,123 --> 00:16:58,706 Was verloofd met Manuel Vasquez. -Manny? 109 00:16:58,957 --> 00:17:03,373 Middengewicht. In 1984 in de ring overleden. 110 00:17:04,207 --> 00:17:07,956 Ze heeft 100 miljoen en neukt met boksers en rocksterren. 111 00:17:08,124 --> 00:17:13,206 En ze kan met je hoofd klooien. -Ze is ook schrijfster. 112 00:17:13,458 --> 00:17:17,374 Ze heeft onder een pseudoniem een roman gepubliceerd. 113 00:17:18,292 --> 00:17:21,374 Over een oude rockster die door z'n vriendin wordt vermoord. 114 00:17:34,959 --> 00:17:37,626 Bladzijde 67, cowboy. 115 00:17:37,792 --> 00:17:42,626 Weet je hoe ze hem vermoordt? Met een ijspriem, in bed. 116 00:17:44,044 --> 00:17:47,459 Z'n handen vastgebonden met een witte, zijden sjaal. 117 00:17:47,710 --> 00:17:50,126 Pijnlijke liefde Catherine Woolf 118 00:17:51,461 --> 00:17:54,959 Dr Garner. 119 00:17:55,210 --> 00:17:58,877 Dr Lamott helpt me. Dit is niet mijn terrein. 120 00:17:59,045 --> 00:18:02,793 Dr Lamott onderzoekt het gedrag van psychopaten. 121 00:18:03,045 --> 00:18:08,294 Hij zit in het psychologieteam van het gerechtshof. 122 00:18:09,712 --> 00:18:11,794 Ik zie twee mogelijkheden. 123 00:18:12,211 --> 00:18:15,794 Eén: De schrijfster van het boek is de moordenaar... 124 00:18:16,046 --> 00:18:20,128 en heeft de moord tot in detail uitgevoerd. 125 00:18:20,296 --> 00:18:26,962 Twee: Iemand heeft het boek gelezen en wil de schrijfster verdacht maken. 126 00:18:27,212 --> 00:18:33,129 Wat als zij het heeft gedaan? -Dan is het een erg sluwe tante. 127 00:18:33,380 --> 00:18:39,296 Dit boek is al maanden of jaren voor de publicatie geschreven. 128 00:18:39,881 --> 00:18:43,463 Dan heeft ze toen onbewust de misdaad al voorbereid. 129 00:18:43,797 --> 00:18:48,213 Als ze het heeft gedaan, is dat psychopathisch gedrag... 130 00:18:48,381 --> 00:18:55,130 wat betreft de moord en het vooraf opgezette verdedigingsmechanisme. 131 00:18:55,298 --> 00:19:00,547 Ik kan het niet meer volgen. Wat zei u nou allemaal? 132 00:19:00,715 --> 00:19:03,214 Ze schreef het boek als haar alibi. 133 00:19:03,882 --> 00:19:10,632 Ze kan zeggen: Zou ik zo stom zijn een moord te plegen die ik heb beschreven? 134 00:19:10,799 --> 00:19:14,548 Wat als het iemand is die het boek heeft gelezen? 135 00:19:16,216 --> 00:19:19,132 Dan is het iemand die zo geobsedeerd is... 136 00:19:19,383 --> 00:19:26,633 dat hij een onschuldig iemand doodt om de schrijver verdacht te maken. 137 00:19:26,800 --> 00:19:33,383 Een diepgewortelde obsessieve haat en geen respect voor menselijk leven. 138 00:19:39,468 --> 00:19:45,967 Hoe je het ook bekijkt, we zitten met een complete idioot. Zo is het toch? 139 00:19:47,885 --> 00:19:54,134 We hebben te maken met iemand die erg gevaarlijk en erg ziek is. 140 00:19:58,469 --> 00:20:02,135 We kunnen niets beginnen. Er is geen tastbaar bewijs. 141 00:20:02,303 --> 00:20:06,968 Ze heeft geen alibi. -Ze heeft ook geen motief. 142 00:20:07,136 --> 00:20:13,469 Haar verdediging boort ons zo de grond in. Iedereen kan de dader zijn. 143 00:20:14,386 --> 00:20:16,802 Wat doen we nu dan? Niks? 144 00:20:17,387 --> 00:20:20,802 We ondervragen haar. -Ze maakt ons zo af. 145 00:20:20,970 --> 00:20:26,386 Zij is het laatst met hem gezien. Ik neem de verantwoordelijkheid op me. 146 00:20:26,888 --> 00:20:29,803 Je doet maar. 147 00:20:31,055 --> 00:20:37,638 Ze komt vast met een topadvocaat en wij verspillen kostbaar belastinggeld. 148 00:20:37,888 --> 00:20:40,971 Dat zal ze zeker doen. -Nee, dat denk ik niet. 149 00:20:42,722 --> 00:20:47,804 Ze verbergt zich niet achter een ander. Achter niemand. 150 00:20:48,639 --> 00:20:52,305 Dan is ze net zo gek als jij, Curran. 151 00:20:55,640 --> 00:20:59,555 Je kent het gezegde: Soort zoekt soort. 152 00:21:25,808 --> 00:21:29,141 We willen u op het bureau wat vragen stellen. 153 00:21:29,808 --> 00:21:34,058 Word ik gearresteerd? -Alleen als het nodig is. 154 00:21:35,059 --> 00:21:39,475 Mag ik eerst iets gepasts aantrekken? Kom even binnen. 155 00:21:44,309 --> 00:21:48,225 Doe alsof je thuis bent. Ik ben zo terug. 156 00:21:58,477 --> 00:22:01,893 agent vrijgesproken neerschieten toeristen 157 00:22:02,061 --> 00:22:05,976 oordeel: het was een ongeluk 158 00:22:06,728 --> 00:22:10,226 Hoe lang gaat het duren? -Weet ik niet. 159 00:22:14,978 --> 00:22:20,561 Verzamelt u oude kranten? -Als er iets interessants in staat. 160 00:22:35,812 --> 00:22:38,978 Ik ben zover. -U heeft recht op een advocaat. 161 00:22:39,313 --> 00:22:42,812 Waarom zou ik een advocaat nodig hebben? 162 00:22:51,648 --> 00:22:54,563 Heb je een sigaret? -Ik rook niet. 163 00:22:54,731 --> 00:22:57,396 Wel waar. 164 00:22:58,648 --> 00:23:01,064 Ik ben gestopt. -Gefeliciteerd. 165 00:23:13,398 --> 00:23:17,231 U had toch geen sigaretten? -Toch wel. Ook een? 166 00:23:21,149 --> 00:23:25,815 Zoals ik al zei: Ik ben gestopt. -Niet voor lang. 167 00:23:30,650 --> 00:23:34,066 Werkt u aan een nieuw boek? -Ja. 168 00:23:35,067 --> 00:23:40,399 U kunt zeker goed dingen verzinnen. -Je leert zo wel liegen, ja. 169 00:23:42,068 --> 00:23:43,483 Hoe bedoelt u? 170 00:23:43,651 --> 00:23:48,317 Je moet dingen verzinnen. Je moet het ongeloof van mensen wegnemen. 171 00:23:49,151 --> 00:23:51,983 Klinkt mooi: Het ongeloof wegnemen. 172 00:23:54,485 --> 00:23:56,901 Waar gaat uw nieuwe boek over? 173 00:23:59,319 --> 00:24:03,568 Een rechercheur die voor de verkeerde vrouw valt. 174 00:24:08,569 --> 00:24:12,069 Wat gebeurt er? -Ze vermoordt hem. 175 00:24:23,904 --> 00:24:28,653 Ik ben John Corelli, hulpofficier van justitie. 176 00:24:28,820 --> 00:24:33,819 Dit zijn commandant Talcott en inspecteur Walker. 177 00:24:33,987 --> 00:24:37,070 Wilt u koffie? -Nee, dank u. 178 00:24:37,237 --> 00:24:40,820 Komt uw advocaat ook? -Ze ziet af van haar rechten. 179 00:24:44,905 --> 00:24:48,820 Heb ik iets gemist? -Ik zei dat u geen advocaat wilt. 180 00:24:49,988 --> 00:24:54,571 Waarom ziet u af van uw rechten? -Wat heb je ze verteld? 181 00:24:55,072 --> 00:25:00,155 Dat u zich niet wilt verbergen. -Ik heb niets te verbergen. 182 00:25:13,157 --> 00:25:15,739 U mag hier niet roken. 183 00:25:17,573 --> 00:25:20,822 Wou u me aanklagen omdat ik rook? 184 00:25:33,325 --> 00:25:36,574 Wat voor relatie had u met Mr Boz? 185 00:25:37,659 --> 00:25:43,991 Ik heb anderhalf jaar seks met hem gehad. Ik vond het erg prettig. 186 00:25:44,159 --> 00:25:47,492 Hij durfde te experimenteren. 187 00:25:48,159 --> 00:25:52,909 Ik hou wel van zulke mannen. Mannen die me genot brengen. 188 00:25:54,826 --> 00:25:57,992 Hij bracht me heel veel genot. 189 00:26:01,077 --> 00:26:06,576 Heeft u wel eens sadomasochistische handelingen verricht? 190 00:26:08,077 --> 00:26:11,242 Wat had u in gedachten? 191 00:26:13,994 --> 00:26:16,660 Heeft u hem wel eens vastgebonden? -Nee. 192 00:26:19,578 --> 00:26:24,994 Johnny gebruikte z'n handen graag. Ik hou van handen en vingers. 193 00:26:26,495 --> 00:26:29,827 In uw boek beschrijft u een witte, zijden sjaal. 194 00:26:29,995 --> 00:26:34,578 Ik hou van witte, zijden sjaals. Goed voor elke gelegenheid. 195 00:26:35,496 --> 00:26:40,912 Mannen moeten hun handen gebruiken. -Johnny moest z'n handen gebruiken. 196 00:26:43,246 --> 00:26:47,329 Ik bedenk geen regels, Nick. Ik laat alles op z'n beloop. 197 00:26:49,163 --> 00:26:50,912 Heeft u Mr Boz vermoord? 198 00:26:51,664 --> 00:26:56,829 Zou ik iemand vermoorden zoals ik in m'n boek heb beschreven? 199 00:26:57,081 --> 00:27:00,829 Dan maak ik mezelf verdacht. Ik ben niet stom. 200 00:27:01,164 --> 00:27:06,497 Dat weten we. -Het boek voorziet u van een alibi. 201 00:27:06,831 --> 00:27:09,997 Ja, inderdaad. Dat is zo. 202 00:27:11,331 --> 00:27:15,580 Maar het antwoord is nee. Ik heb hem niet vermoord. 203 00:27:17,332 --> 00:27:20,830 Gebruikt u drugs? -Zo nu en dan. 204 00:27:20,998 --> 00:27:23,748 Ook met Mr Boz? -Zeker weten. 205 00:27:23,916 --> 00:27:27,248 Wat voor drugs? -Cocaïne. 206 00:27:27,415 --> 00:27:31,332 Heb je wel eens met cocaïne op geneukt, Nick? 207 00:27:44,084 --> 00:27:46,166 Dat is erg fijn. 208 00:27:56,668 --> 00:28:02,417 U speelt graag spelletjes. -Ik heb een graad in de psychologie. 209 00:28:02,585 --> 00:28:07,334 Spelletjes zijn leuk. -En boksen? Is dat ook leuk? 210 00:28:07,502 --> 00:28:10,668 Doet dat hier ter zake? 211 00:28:11,335 --> 00:28:16,001 Boksen was leuk, tot Manny overleed. -Hoe voelde u zich toen? 212 00:28:16,669 --> 00:28:20,168 Ik hield van hem. Het deed pijn. -En toen Johnny overleed? 213 00:28:21,753 --> 00:28:25,502 Alsof iemand m'n boek had gelezen en een spelletje speelde. 214 00:28:25,836 --> 00:28:30,585 U hield niet van hem. Alleen neuken. -Hij bracht me genot. 215 00:28:30,753 --> 00:28:33,169 Heb jij je vrouw nooit bedrogen? 216 00:28:34,170 --> 00:28:39,920 Hoe wist u dat hij getrouwd was? -Dat was een gok. Wat maakt het uit? 217 00:28:44,088 --> 00:28:47,087 Een sigaret, Nick? 218 00:28:53,338 --> 00:28:57,004 Kennen jullie elkaar? -Nee. 219 00:29:00,172 --> 00:29:05,088 Waarvan kent u Mr Boz? -Ik had iemand nodig voor m'n boek. 220 00:29:05,255 --> 00:29:08,755 Ik heb hem in z'n club opgepikt en met hem geneukt. 221 00:29:11,006 --> 00:29:16,089 U voelde niets voor hem? -In het begin niet. 222 00:29:16,256 --> 00:29:18,255 Ik ging het fijn vinden met hem. 223 00:29:19,839 --> 00:29:24,339 Dat is nogal onverschillig. -Ik gebruik mensen voor m'n boeken. 224 00:29:25,007 --> 00:29:27,673 Laat de wereld maar uitkijken. 225 00:29:30,007 --> 00:29:32,756 Moet ik een leugentest afleggen? 226 00:29:41,591 --> 00:29:44,507 Wacht u hier even. 227 00:29:50,258 --> 00:29:53,341 Geen piepjes, geen afwijkingen. 228 00:29:53,509 --> 00:29:57,008 Of ze vertelt de waarheid, of ze is een geval apart. 229 00:29:59,176 --> 00:30:02,258 Dan is het dus duidelijk. 230 00:30:03,926 --> 00:30:07,258 Ze liegt. -Die machine hou je niet voor de gek. 231 00:30:07,426 --> 00:30:11,509 Het kan wel. -Sinds wanneer ben jij de expert? 232 00:30:11,760 --> 00:30:14,926 Ik ken mensen die het hebben gedaan. 233 00:30:19,843 --> 00:30:23,093 Bedankt voor uw medewerking. 234 00:30:23,260 --> 00:30:27,426 Kan iemand me naar huis brengen? -Natuurlijk. 235 00:30:35,178 --> 00:30:37,678 Zullen we wat gaan drinken? 236 00:30:47,513 --> 00:30:50,428 Zware dag? -Niet echt. 237 00:30:51,012 --> 00:30:54,096 Dat apparaat voor de gek houden, is lastig. 238 00:30:54,596 --> 00:30:59,845 Als ik schuldig was geweest en ik het had gewild, was het gelukt. 239 00:31:00,097 --> 00:31:02,929 Het is helemaal niet lastig. 240 00:31:04,764 --> 00:31:09,179 Jij hebt een leugentest afgelegd toen je die twee had neergeschoten. 241 00:31:11,597 --> 00:31:14,263 Ik kwam er goed doorheen. 242 00:31:14,431 --> 00:31:17,846 Zie je wel? We zijn allebei onschuldig, Nick. 243 00:31:35,599 --> 00:31:41,848 Je weet wel erg veel over me. -Jij weet veel over mij. 244 00:31:43,183 --> 00:31:47,015 Ik weet alleen dingen die met het onderzoek te maken hebben. 245 00:31:49,016 --> 00:31:52,766 Je weet dat ik geen ondergoed draag. Toch? 246 00:32:01,518 --> 00:32:04,016 Bedankt voor de lift. 247 00:32:25,852 --> 00:32:29,935 'Nick, wil je een sigaret?' 'Nick, geef je me een lift?' 248 00:32:30,103 --> 00:32:34,268 Ze vroeg het niet rechtstreeks. -Je bood jezelf aan. 249 00:32:34,436 --> 00:32:38,936 Een watertje, Nick? -Nee, een dubbele Black Jack. 250 00:32:40,520 --> 00:32:46,686 Wat doe je nou? -Ik sta al drie maanden droog. 251 00:32:46,853 --> 00:32:50,103 Heb ik je toestemming, cowboy? 252 00:32:50,521 --> 00:32:55,770 Ze kent me niet. Ik had haar nog nooit eerder gezien. 253 00:32:57,271 --> 00:33:00,354 Weet je het zeker? -Heel zeker. 254 00:33:00,522 --> 00:33:03,604 Proost. 255 00:33:10,522 --> 00:33:15,021 En wat nu? -Niks. Ze kwam door de test heen. 256 00:33:15,272 --> 00:33:20,522 Ze wist hoe ze dat moest doen. -Wat heb je toch met haar? 257 00:33:20,773 --> 00:33:27,522 Hoe zit het met haar ouders? Heeft ze nog meer boeken gepubliceerd? 258 00:33:27,690 --> 00:33:32,690 Haar ouders zijn verongelukt. Ben je ineens recensent of zo? 259 00:33:32,940 --> 00:33:36,189 Hoe zijn ze omgekomen? Is dat onderzocht? 260 00:33:36,440 --> 00:33:40,523 Heeft ze haar ouders vermoord? En Manny Vasquez? 261 00:33:40,691 --> 00:33:44,773 Nee. Tenzij ze hem in de ring verrot heeft geslagen. 262 00:33:45,941 --> 00:33:50,857 Met een afrokapsel en schoensmeer op haar gezicht. 263 00:33:51,024 --> 00:33:54,941 We doen nog een leugentest. Bekijk het maar, Nick. 264 00:33:55,525 --> 00:33:59,857 Dat zal hij zeker doen. -Grappig zijn jullie, hoor. 265 00:34:00,025 --> 00:34:06,858 Chucky, nog een dubbele. -Weer aan de Black Jack, Schutter? 266 00:34:07,026 --> 00:34:10,525 We zitten een zaak te bespreken. -Tuurlijk. 267 00:34:10,776 --> 00:34:13,359 Alsjeblieft, Nick. 268 00:34:14,026 --> 00:34:17,442 Een dubbele nog wel, Schutter? 269 00:34:21,193 --> 00:34:24,192 Ik heb geen dienst meer, Nilsen. 270 00:34:25,276 --> 00:34:31,360 Ik bespreek buiten werktijd een zaak. Niks voor Interne Zaken. 271 00:34:34,111 --> 00:34:37,694 Misschien moet ik maar wat overuren schrijven. 272 00:34:38,361 --> 00:34:43,444 Kijk uit dat je niet te hard werkt. Je zou nog aan de drank raken. 273 00:34:45,529 --> 00:34:48,695 Loop me niet zo te jennen. Ik ram je voor je bek. 274 00:34:48,861 --> 00:34:52,444 Wat is er aan de hand? -Niks, dokter. 275 00:34:52,612 --> 00:34:56,528 De psych komt haar favoriete patiënt redden. 276 00:34:56,779 --> 00:34:58,861 Rot toch op, Marty. 277 00:34:59,779 --> 00:35:02,529 Veel plezier vanavond, jongens. 278 00:35:08,114 --> 00:35:12,279 Hij vraagt erom. -Ja. Je moet niet zo happen. 279 00:35:15,030 --> 00:35:18,363 Zullen we gaan? 280 00:35:18,614 --> 00:35:21,363 Goed. 281 00:35:23,614 --> 00:35:27,530 Neukt hij haar om van Interne Zaken af te zijn? 282 00:35:27,698 --> 00:35:30,697 Nee, zo is hij niet. Hij heeft wel gevoel. 283 00:37:02,954 --> 00:37:05,370 Niet doen. Nee. 284 00:37:43,707 --> 00:37:48,873 Wat was ze voor iemand? Catherine Tramell? 285 00:37:50,958 --> 00:37:55,207 Je had haar door. Ze gebruikt haar boek als alibi. 286 00:37:56,708 --> 00:38:00,207 Ik ken haar van Berkeley. 287 00:38:01,291 --> 00:38:06,708 We volgden dezelfde colleges. -Waarom heb je dat niet gezegd? 288 00:38:06,875 --> 00:38:10,041 Ik zeg het nu toch? 289 00:38:18,459 --> 00:38:24,291 Je doet anders nooit zo. Hoe komt dat? -Zeg jij het maar, psych. 290 00:38:27,377 --> 00:38:32,459 Je bedreef niet de liefde met me. Het was geen liefde. 291 00:38:37,460 --> 00:38:41,043 Ik wil een sigaret. -Je zei dat je was gestopt. 292 00:38:46,794 --> 00:38:52,293 In de bovenste la in de hal. Pak maar en ga dan. 293 00:39:02,878 --> 00:39:07,211 Ze wachten op je. -Wat zie je er beroerd uit. 294 00:39:07,379 --> 00:39:11,545 Een beetje gekleineerd. -En niet alleen psychisch. 295 00:39:11,796 --> 00:39:15,629 Ik heb Berkeley gebeld. Er is in 1980 iemand vermoord. 296 00:39:15,796 --> 00:39:21,212 Een docent, in bed, meerdere steekwonden van een ijspriem. 297 00:39:22,880 --> 00:39:28,879 Tramell studeerde daar toen. -Volgens de universiteit wel, ja. 298 00:39:29,964 --> 00:39:34,714 Gus, naar Berkeley. Harrigan, zoek uit wat ze heeft gepubliceerd. 299 00:39:34,881 --> 00:39:39,547 Onderzoek de dood van haar ouders. Laat Beth je helpen. 300 00:39:39,715 --> 00:39:42,880 En ik? -Jij wordt al door Beth geholpen. 301 00:39:43,132 --> 00:39:46,798 Steek je hoofd in een bak ijswater. 302 00:39:47,881 --> 00:39:50,631 Nick... 303 00:39:54,716 --> 00:39:58,549 Kijk of ze ons nog ergens naartoe leidt. 304 00:45:16,738 --> 00:45:19,486 Hazel Dobkins Albion Road 86 305 00:45:23,487 --> 00:45:25,154 niets actueels, 1991 306 00:45:27,988 --> 00:45:32,571 vrijlating uit San Quentin 7 juli 1965 307 00:45:36,405 --> 00:45:39,904 eerdere arrestaties 308 00:45:43,905 --> 00:45:47,989 moord, 10 januari 1956 San Francisco 309 00:45:50,990 --> 00:45:55,072 Heb je niks beters te doen dan die machine afrukken? 310 00:45:55,323 --> 00:46:00,072 Wat doe jij hier? -Ik kwam die machine afrukken. 311 00:46:00,240 --> 00:46:05,906 Een dode psychologiedocent. Dr Noah Goldstein. 312 00:46:06,074 --> 00:46:09,740 En raad eens. Hij was haar decaan. 313 00:46:09,907 --> 00:46:14,073 Werd ze verdacht? -Nee. Ze is niet eens verhoord. 314 00:46:15,408 --> 00:46:18,741 Hazel Dobkins? -Ken je haar? 315 00:46:19,575 --> 00:46:24,907 Hoe kan ik haar vergeten? Braaf huisvrouwtje, drie kinderen. 316 00:46:25,242 --> 00:46:28,491 Lieve, trouwe man, geen financiële problemen. 317 00:46:29,409 --> 00:46:33,408 En op een dag heeft ze ze zomaar omgelegd. Allemaal. 318 00:46:34,409 --> 00:46:36,742 Met een mes, een huwelijksgeschenk. 319 00:46:37,325 --> 00:46:42,659 Ze ontkende het niet eens. Ze wist niet waarom ze het had gedaan. 320 00:46:56,327 --> 00:46:58,577 Hallo. -Stoor ik? 321 00:46:59,661 --> 00:47:04,160 Nee, kom binnen. Laten we maar naar boven gaan. 322 00:47:21,495 --> 00:47:27,245 Ik gebruik je voor m'n boek. Dat vind je toch niet erg, hè? 323 00:47:30,246 --> 00:47:35,163 Wil je iets drinken? -Nee, dank je. 324 00:47:35,329 --> 00:47:39,495 Ach ja, je drinkt niet meer. 325 00:47:42,581 --> 00:47:48,163 Ik wil je nog wat vragen stellen. -Ik jou ook. 326 00:47:57,998 --> 00:48:03,164 Heb je soms iets tegen ijsblokjes? -Ik wil ruwe randen. 327 00:48:03,248 --> 00:48:05,998 Wat wilde je me vragen? 328 00:48:06,915 --> 00:48:09,748 Hoe voelt het om iemand te vermoorden? 329 00:48:11,665 --> 00:48:13,831 Dat weet jij beter dan ik. 330 00:48:14,833 --> 00:48:16,915 Ik weet het niet, maar jij wel. 331 00:48:19,083 --> 00:48:23,332 Dat was een ongeluk. Ze stonden ineens in de vuurlinie. 332 00:48:26,000 --> 00:48:31,249 Vier schietpartijen in vijf jaar. Allemaal ongelukken? 333 00:48:31,751 --> 00:48:34,583 Het waren drugstransacties. Ik werkte als infiltrant. 334 00:48:36,584 --> 00:48:40,583 Wil je me iets vertellen over professor Goldstein? 335 00:48:42,501 --> 00:48:47,917 Een naam uit het verleden. -En hoe zit het met Hazel Dobkins? 336 00:48:49,752 --> 00:48:53,751 Noah Goldstein was m'n decaan. 337 00:48:54,002 --> 00:48:59,084 Zo kwam ik op het idee van die ijspriem in m'n boek. 338 00:48:59,252 --> 00:49:03,168 Grappig, het onderbewustzijn. -Om te gillen. 339 00:49:05,170 --> 00:49:09,169 Hazel is een vriendin. -Ze heeft haar gezin vermoord. 340 00:49:09,336 --> 00:49:12,918 Ja. Dankzij haar begrijp ik de drang om te doden. 341 00:49:13,170 --> 00:49:17,919 Heb je dat niet op school geleerd? -Alleen in theorie. 342 00:49:18,086 --> 00:49:23,336 Maar jij weet alles over de drang om te doden, nietwaar? 343 00:49:25,754 --> 00:49:29,754 Niet in theorie, maar in de praktijk. Hoe kwam het? 344 00:49:30,004 --> 00:49:34,920 Werd je meegesleept? Vond je het te leuk? 345 00:49:36,838 --> 00:49:41,254 Ik weet niet waar je het over hebt. 346 00:49:41,422 --> 00:49:44,087 Vertel eens over de cocaïne. 347 00:49:46,005 --> 00:49:51,421 Hoeveel had je gebruikt toen je die toeristen neerschoot? 348 00:49:54,589 --> 00:49:58,422 Je kunt het mij wel vertellen. 349 00:50:04,007 --> 00:50:07,422 Ik had niks gebruikt. -Wel waar. 350 00:50:07,923 --> 00:50:11,339 Ze hebben geen bloedproef gedaan, hè? 351 00:50:12,007 --> 00:50:15,256 Bij Interne Zaken wisten ze het. 352 00:50:16,257 --> 00:50:19,590 Je vrouw wist het ook, nietwaar? 353 00:50:24,591 --> 00:50:28,424 Zij wist wat er aan de hand was. 354 00:50:29,924 --> 00:50:33,091 Nicky kwam te dicht bij het vuur. 355 00:50:39,675 --> 00:50:42,425 Nicky vond het leuk. 356 00:50:46,426 --> 00:50:49,675 Daarom heeft ze zelfmoord gepleegd. 357 00:51:04,510 --> 00:51:06,676 Hallo, lieverd. 358 00:51:10,595 --> 00:51:13,926 Jullie kennen elkaar al, hè? 359 00:51:22,511 --> 00:51:27,094 Je wordt een geweldig personage, Nick. 360 00:51:34,929 --> 00:51:37,762 Ze heeft iemand aan de telefoon. 361 00:51:37,929 --> 00:51:40,845 Ik zal je moeten terugbellen. 362 00:51:43,764 --> 00:51:48,262 Wie kan er bij m'n dossier? Wie heeft het gelezen? 363 00:51:48,430 --> 00:51:52,013 Niemand. Het is een vertrouwelijk rapport. 364 00:51:52,181 --> 00:51:56,929 Lieg niet, verdomme. Was het Interne Zaken? 365 00:51:57,097 --> 00:52:01,096 Nee, Nick. Het was Nilsen. 366 00:52:12,931 --> 00:52:16,765 Wat wil je? -Je hebt haar m'n dossier verkocht. 367 00:52:17,016 --> 00:52:21,765 Waar heb je het over? -Tramell. Hoeveel heeft ze betaald? 368 00:52:23,849 --> 00:52:24,848 Hou daarmee op. 369 00:52:26,099 --> 00:52:27,182 Hoeveel? 370 00:52:29,767 --> 00:52:35,266 Hou daarmee op, Curran. Rustig aan, zeg. 371 00:52:36,184 --> 00:52:40,099 Je hebt het voor jezelf verpest. Je ligt eruit. 372 00:52:40,267 --> 00:52:43,433 Je ligt eruit. -Hou nou maar op. 373 00:52:46,517 --> 00:52:50,267 Wat is er aan de hand? -Niks. Helemaal niks. 374 00:52:50,434 --> 00:52:56,267 Ze willen je uit het korps hebben. -Ik ben het zat dat ze met me spelen. 375 00:53:02,351 --> 00:53:06,101 Ze weet werkelijk alles van me. 376 00:53:07,518 --> 00:53:12,351 Ze wil me grijpen, Gus. -Wat is dat toch met jullie? 377 00:53:15,603 --> 00:53:19,602 Ik weet het niet. -Maar er is wel iets. 378 00:53:19,770 --> 00:53:23,102 Iets... Ja. 379 00:53:39,854 --> 00:53:43,771 Nick? Ben je daar? 380 00:53:44,021 --> 00:53:48,270 Ga weg, Beth. Ik wil je niet zien. 381 00:53:53,772 --> 00:53:55,854 Ik heb de sleutel nog. 382 00:53:57,855 --> 00:53:59,605 Leg maar op de tafel en ga weg. 383 00:54:03,355 --> 00:54:08,272 Leg hem op de tafel en ga weg. -Je bent me meer verschuldigd. 384 00:54:10,689 --> 00:54:16,189 Ik ben jou niks verschuldigd en jij bent mij niks verschuldigd. 385 00:54:16,940 --> 00:54:23,356 We hebben met elkaar geslapen. Dat schept geen verplichtingen. 386 00:54:25,107 --> 00:54:27,690 Soms heb ik zo'n hekel aan je. 387 00:54:27,857 --> 00:54:33,107 Zoek een aardige psychiater en praat over die gevoelens. 388 00:54:33,274 --> 00:54:35,940 Dan kun je je ook eens laten gaan. 389 00:54:40,025 --> 00:54:41,441 Ben je gek geworden? 390 00:54:51,776 --> 00:54:53,608 Het spijt me. 391 00:54:54,859 --> 00:54:56,941 Normaal doe ik niet zo. 392 00:54:58,026 --> 00:55:01,776 Hoe kon je hem m'n dossier geven? -Ik moest wel. 393 00:55:02,943 --> 00:55:07,276 Hij wou je uit het korps hebben. Hij geloofde m'n evaluatie niet. 394 00:55:07,526 --> 00:55:12,777 Ik sprak met hem af dat hij de aantekeningen zelf zou bekijken. 395 00:55:13,277 --> 00:55:17,693 Ik wist niet dat hij ze zou verkopen. -Heb je het voor mij gedaan? 396 00:55:18,360 --> 00:55:21,443 Ik geef om je. Ik deed het voor jou. 397 00:55:26,195 --> 00:55:30,861 Ga weg, Beth. Ga alsjeblieft weg. 398 00:56:04,198 --> 00:56:05,863 Ik kom eraan. 399 00:56:57,534 --> 00:57:03,034 Eén schot. Van dichtbij. Waarschijnlijk een kaliber .38. 400 00:57:03,367 --> 00:57:05,533 Geef me je wapen, Nick. 401 00:57:14,869 --> 00:57:16,451 Denk je dat... 402 00:57:21,119 --> 00:57:25,535 Ik niet, maar ik ben in de minderheid. 403 00:57:29,703 --> 00:57:34,036 Ja, ik ben achter hem aan gegaan. Ik ben doorgeslagen. 404 00:57:34,287 --> 00:57:38,286 Kun je bewijzen dat hij je dossier heeft doorgespeeld? 405 00:57:38,953 --> 00:57:40,536 Nee. 406 00:57:44,037 --> 00:57:48,120 Wacht u buiten, dr Garner. -Ik wil erbij zijn. 407 00:57:48,287 --> 00:57:53,120 Van mij mag ze, als rechercheur Curran het goedvindt. 408 00:57:57,789 --> 00:58:00,954 Waar was je gisteravond? -Thuis. 409 00:58:01,122 --> 00:58:04,954 De hele avond? -Ja, de hele avond. 410 00:58:05,872 --> 00:58:07,455 Had je gedronken? 411 00:58:11,456 --> 00:58:14,288 Ja. -Sinds wanneer drink je weer? 412 00:58:14,539 --> 00:58:19,122 Sinds een paar dagen. -Ik was om tien uur bij hem. 413 00:58:19,372 --> 00:58:25,955 Hij was nuchter en helder. Ik vroeg hem naar z'n aanvaring met Nilsen. 414 00:58:26,707 --> 00:58:30,623 Hij toonde spijt en absoluut geen vijandigheid. 415 00:58:30,791 --> 00:58:33,289 Hoe lang was u daar? -Een kwartier. 416 00:58:33,957 --> 00:58:36,706 Ik voorzag geen problemen en ben gegaan. 417 00:58:37,791 --> 00:58:39,540 Je mag hier niet roken. 418 00:58:41,541 --> 00:58:44,707 Wou je me aanklagen omdat ik rook? 419 00:58:45,625 --> 00:58:50,124 Jezus. Ik moet je dit vragen, voor de vorm: 420 00:58:50,292 --> 00:58:52,458 Heb je Marty Nilsen vermoord? 421 00:58:54,292 --> 00:58:55,957 Nee. 422 00:58:57,125 --> 00:59:00,958 Ik had die dag ruzie met hem. Zou ik hem dan vermoorden? 423 00:59:01,959 --> 00:59:06,459 Zo stom ben ik niet. -Dat is een goed alibi. 424 00:59:07,626 --> 00:59:11,709 Net zoals er een boek over schrijven? -Da's een goeie. 425 00:59:11,959 --> 00:59:15,459 Wat voor boek? -Een grapje onder ons. 426 00:59:15,627 --> 00:59:19,793 Ik vind dit niet grappig. Je gaat met verlof... 427 00:59:19,960 --> 00:59:24,126 in afwachting van het psychologisch onderzoek. 428 00:59:34,461 --> 00:59:37,294 Beth. Ik kom m'n spullen zo wel halen. 429 00:59:42,796 --> 00:59:43,795 Dank je. 430 00:59:48,129 --> 00:59:53,212 Het was het minste wat ik kon doen. Na dat met je dossier. 431 00:59:53,379 --> 00:59:56,879 Ik meen het. Dank je wel. 432 00:59:57,797 --> 01:00:00,629 Hoe weet je dat Catherine je dossier heeft gelezen? 433 01:00:00,797 --> 01:00:04,462 Ze weet dingen die ik jou heb verteld. 434 01:00:04,630 --> 01:00:09,879 Ze is wel een geval apart. Klinisch gezien, tenminste. 435 01:00:10,047 --> 01:00:13,880 Hoe was ze op school? -Ik kende haar amper. Eng. 436 01:00:14,464 --> 01:00:16,880 Ik weet niet waarom. 437 01:00:20,298 --> 01:00:23,797 Doe een beetje rustig aan. Beloof je dat? 438 01:00:29,048 --> 01:00:32,215 Ik meende niet wat ik zei. -Jawel. 439 01:00:33,132 --> 01:00:36,465 Ik ben een grote meid. Ik kan wel wat hebben. 440 01:00:59,300 --> 01:01:02,549 Hou je taai. -Wat weet je over de ouders? 441 01:01:02,717 --> 01:01:08,467 Je bent met verlof. Ik praat nu tegen een mogelijke gek. 442 01:01:08,635 --> 01:01:12,467 Je weet dat ik gek ben, Sam. Wat heb je gevonden? 443 01:01:15,218 --> 01:01:18,884 De boot is ontploft. Lekkende brandstofleiding. 444 01:01:19,052 --> 01:01:22,634 Net gerepareerd. Beiden voor vijf miljoen verzekerd. 445 01:01:22,802 --> 01:01:27,968 Er kwam niks uit het onderzoek. Het was een ongeluk. 446 01:01:28,135 --> 01:01:31,551 Interne Zaken onderzoekt de moord op Nilsen. 447 01:01:31,719 --> 01:01:37,219 Hou contact met dr Garner. -Zij heeft hem vermoord, Phil. 448 01:01:37,969 --> 01:01:41,469 Beth? -Nee. Catherine Tramell. 449 01:01:41,637 --> 01:01:45,636 Ze steelt je dossier en nu vermoordt ze Nilsen? 450 01:01:45,887 --> 01:01:50,136 Zet haar uit je hoofd. Ban haar uit je gedachten. 451 01:01:50,304 --> 01:01:54,386 Je gelooft het niet, hè? Dat wist ze. 452 01:01:54,554 --> 01:01:57,553 Ze wist dat ik haar zou beschuldigen. 453 01:01:57,721 --> 01:02:01,303 Ze heeft een slechte invloed. Blijf uit haar buurt. 454 01:02:28,807 --> 01:02:32,388 Ik hoorde wat er is gebeurd. 455 01:02:38,807 --> 01:02:41,389 Wat moet een schutter zonder wapen? 456 01:02:42,140 --> 01:02:46,389 Hoe ben je erachter gekomen? -Advocaten en vrienden. 457 01:02:46,557 --> 01:02:50,807 Met geld kun je veel advocaten en vrienden kopen. 458 01:02:50,974 --> 01:02:56,808 Ik heb geen geld of advocaten en Gus is m'n enige echte vriend. 459 01:02:56,974 --> 01:02:59,891 Ik had het niet over echte vrienden. 460 01:03:03,558 --> 01:03:08,391 Waarom vindt Gus me niet aardig? -Ik vind je wel aardig. 461 01:03:09,392 --> 01:03:11,725 Echt waar? -Ja. 462 01:03:12,893 --> 01:03:18,725 Kom je boven om wat te drinken? -Ik dacht niet dat je me zou vragen. 463 01:03:20,227 --> 01:03:23,142 Dan ken je je personage toch niet zo goed. 464 01:03:25,060 --> 01:03:29,476 Nog even en ik ken je beter dan dat jij jezelf kent. 465 01:03:29,644 --> 01:03:34,726 Wacht maar af. Ik ben nogal... -Onvoorspelbaar? 466 01:03:44,311 --> 01:03:49,394 Maak het hier wat gezelliger. Dat komt je karakter ook ten goede. 467 01:03:49,561 --> 01:03:54,478 Ik hou niemand voor de gek. Jack Daniels? Met ijs? 468 01:03:54,646 --> 01:03:57,645 Graag. 469 01:04:04,813 --> 01:04:06,728 Ik verwachtte je al. 470 01:04:10,563 --> 01:04:13,312 De supermarkt. 1 dollar 65. 471 01:04:18,397 --> 01:04:20,979 Waarom laat je mij dat niet doen? 472 01:04:28,731 --> 01:04:32,897 Je kijkt graag naar me terwijl ik dit doe, nietwaar? 473 01:04:34,148 --> 01:04:39,147 Krijg ik ook een sigaret? Ik zei al dat je weer zou beginnen. 474 01:04:39,398 --> 01:04:41,397 Steek hem even voor me aan. 475 01:04:50,899 --> 01:04:54,981 Hoeveel heb je Nilsen betaald voor m'n dossier? 476 01:04:55,149 --> 01:04:59,482 Is dat degene die je hebt vermoord, Schutter? 477 01:05:00,233 --> 01:05:03,649 Wil je me geen Schutter noemen? 478 01:05:03,817 --> 01:05:10,066 Zal ik je dan maar Nicky noemen? -Zo noemde m'n vrouw me. 479 01:05:10,234 --> 01:05:13,566 Weet ik. Het klinkt wel leuk. 480 01:05:18,151 --> 01:05:23,734 Proost. Vrienden noemen me Catherine. -Hoe noemde Manny je? 481 01:05:23,901 --> 01:05:29,317 Meestal 'teef', maar dat was wel lief bedoeld. 482 01:05:29,485 --> 01:05:34,984 Heb je cocaïne? Ik gebruik graag coke bij m'n Jack Daniels. 483 01:05:35,152 --> 01:05:40,485 Ik heb Pepsi in de koelkast. -Dat is toch niet hetzelfde. 484 01:05:41,486 --> 01:05:43,069 Nee, dat klopt. 485 01:05:45,653 --> 01:05:49,152 Welke kant gaat dit nou op? 486 01:05:50,736 --> 01:05:53,985 Wat wil je van me? 487 01:05:55,654 --> 01:05:59,319 Zeg: Wat wil je van me, Catherine? 488 01:06:00,904 --> 01:06:04,320 Wat wil je verdomme van me, Catherine? 489 01:06:11,154 --> 01:06:14,320 Ik heb iets voor je meegebracht. 490 01:06:17,905 --> 01:06:20,571 De eerste keer Catherine Woolf 491 01:06:22,489 --> 01:06:25,905 Waar gaat het over? -Iemand die z'n ouders vermoordt. 492 01:06:26,072 --> 01:06:30,404 Ze hebben een vliegtuig. Hij laat het een ongeluk lijken. 493 01:06:32,323 --> 01:06:35,072 Waarom deed hij dat? 494 01:06:35,323 --> 01:06:37,656 Om te kijken of hij het kon flikken. 495 01:06:40,657 --> 01:06:46,572 Wanneer heb je dit geschreven? -Voor de dood van m'n ouders? 496 01:06:50,907 --> 01:06:54,657 Nee. Ik heb het jaren later geschreven. 497 01:06:55,825 --> 01:07:00,907 Je blijft me toch wel overal naartoe volgen nu je met verlof bent? 498 01:07:02,574 --> 01:07:06,990 Ik zou je missen. Maar je kunt er problemen door krijgen. 499 01:07:07,242 --> 01:07:09,907 Dat risico neem ik. -Waarom? 500 01:07:10,075 --> 01:07:13,324 Om te kijken of ik het kan flikken. 501 01:07:15,826 --> 01:07:19,908 Hoe gaat het met je nieuwe boek? -Dat schrijft zichzelf. 502 01:07:20,076 --> 01:07:25,325 Ik ga rond middernacht weg, voor als je me wilt volgen. 503 01:07:25,576 --> 01:07:29,659 Ik ga naar de club van Johnny Boz. -Zie ik je daar. 504 01:07:30,993 --> 01:07:34,076 Hallo, Gus. 505 01:07:49,161 --> 01:07:56,410 Ik wil niet bot zijn, maar waarom steek je je kop toch zo in het zand? 506 01:07:56,662 --> 01:08:00,994 Als ze een spelletje wil spelen, best. Dat kan ik ook. 507 01:08:01,411 --> 01:08:05,994 Iedereen met wie ze speelt, gaat dood. -Ik weet precies hoe dat is. 508 01:16:35,697 --> 01:16:39,529 Als je haar niet met rust laat, vermoord ik je. 509 01:16:44,697 --> 01:16:50,196 Ik wil je wat vragen, Rocky. Als mannen onder elkaar. 510 01:16:52,698 --> 01:16:57,446 Volgens mij is ze de wip van de eeuw. 511 01:16:59,614 --> 01:17:02,281 Wat vind jij? 512 01:17:05,448 --> 01:17:12,781 Hoe lang ben je al hier? Je houdt wel van kijken, hè? 513 01:17:15,199 --> 01:17:19,115 Ze vindt het fijn als ik kijk. 514 01:17:42,617 --> 01:17:45,867 Nicky. 515 01:18:08,703 --> 01:18:10,285 het strand C. 516 01:18:53,706 --> 01:18:56,621 Goedemorgen. 517 01:18:56,873 --> 01:19:03,289 Roxy neemt het niet zo goed op. -Ze heeft me meer met mannen gezien. 518 01:19:03,540 --> 01:19:08,038 Misschien zag ze nu iets wat ze nog nooit had gezien. 519 01:19:08,206 --> 01:19:13,206 Ze heeft alles al eens gezien. -Dat dacht ik ook, ja. 520 01:19:13,456 --> 01:19:16,456 Vond je het echt zo bijzonder? 521 01:19:16,623 --> 01:19:21,123 Ik heb tegen haar gezegd dat het de wip van de eeuw was. 522 01:19:24,708 --> 01:19:30,374 Wat vond jij ervan? -Ik vond het een goede start. 523 01:19:34,375 --> 01:19:38,207 En Roxy? Is het met haar leuker? 524 01:19:38,375 --> 01:19:43,125 Wil je dat ze meedoet? -Deed ze met jou en Johnny mee? 525 01:19:43,376 --> 01:19:47,958 Nee, hij voelde zich bedreigd. -En kijk wat hem is overkomen. 526 01:19:48,543 --> 01:19:55,126 Was je bang vannacht? -Dat maakte het juist zo lekker. 527 01:19:56,127 --> 01:20:00,293 Je moet dit spelletje niet spelen. -Het bevalt me wel. 528 01:20:00,460 --> 01:20:05,543 Je zit er tot over je oren in. -Zo pak ik de moordenaar. 529 01:20:09,294 --> 01:20:14,877 Ik ga niet ineens alles bekennen omdat ik een orgasme heb. 530 01:20:15,544 --> 01:20:17,877 Je wordt zo niks wijzer. 531 01:20:18,128 --> 01:20:22,127 Jawel, hoor. En dan pak ik je. 532 01:20:22,378 --> 01:20:28,128 Je wordt alleen maar verliefd op me. -Dat ben ik al. 533 01:20:31,546 --> 01:20:37,128 Maar ik pak je toch. Schrijf dat maar in je boek. 534 01:20:59,381 --> 01:21:04,547 Ik dacht al dat je hier zou zijn. -Waar zat je? Ik heb je gezocht. 535 01:21:04,798 --> 01:21:09,047 Rustig, cowboy. Ik was niet thuis. 536 01:21:09,214 --> 01:21:15,630 Daar ben ik gisteravond ook geweest. -Toen was ik er ook al niet. 537 01:21:20,549 --> 01:21:25,048 Je hebt haar geneukt. Godsamme. 538 01:21:25,215 --> 01:21:28,382 Stommeling. Je hebt met haar geneukt. 539 01:21:28,632 --> 01:21:32,798 Wat ben jij een stomme eikel, zeg. 540 01:21:33,049 --> 01:21:37,966 Ik zal voortaan condooms gebruiken. -Daar zit ik niet mee. 541 01:21:38,133 --> 01:21:41,799 Je vergeet iets, Gus. 32 dollar. -Alsjeblieft. 542 01:21:42,550 --> 01:21:48,383 Hij maakt zich druk om condooms. -Je moet jezelf beschermen. 543 01:21:49,050 --> 01:21:51,383 Denk je dat ik nog seks heb? 544 01:21:51,551 --> 01:21:56,050 Ik kan alleen nog maar wijven met blauw haar krijgen. 545 01:21:56,218 --> 01:21:59,217 Eerst proberen, dan pas oordelen. 546 01:22:04,468 --> 01:22:08,384 Voel je je al wat beter? -Ik voel me prima. 547 01:22:08,635 --> 01:22:12,885 Hoe kon je haar nou neuken? -Toe nou, Gus. 548 01:22:16,719 --> 01:22:20,886 Wil je soms dood? Wat is het? Die stomme toeristen? 549 01:22:22,303 --> 01:22:26,719 Dat zit je zo dwars, dat je zo op een ijspriem afloopt. 550 01:22:27,636 --> 01:22:30,052 Er komen hier veel te veel toeristen. 551 01:22:30,220 --> 01:22:35,136 Een paar meer of minder maakt toch niet uit. 552 01:22:43,888 --> 01:22:48,304 Ik ben niet bang voor haar. -Waarom niet? 553 01:22:49,555 --> 01:22:52,804 Geen idee. Het is gewoon zo. 554 01:22:53,055 --> 01:22:57,888 Haar kut heeft je zeker omgeluld. -Toe nou, Gus. 555 01:23:06,472 --> 01:23:10,972 Interne Zaken heeft Martin Nilsen nagetrokken. 556 01:23:11,223 --> 01:23:17,723 Ze vonden 50.000 dollar in een safe. Het lag er al drie maanden. 557 01:23:19,140 --> 01:23:22,472 Drie maanden geleden kende ze me nog niet. 558 01:23:22,640 --> 01:23:27,056 Misschien was het niet van haar, was het voor wat anders. 559 01:23:30,807 --> 01:23:35,473 Ik ben maar een ouwe cowboy die in het zadel probeert te blijven. 560 01:23:48,975 --> 01:23:52,057 Gaat het wel, cowboy? 561 01:23:52,309 --> 01:23:56,225 Ik breng je naar huis. -In dat kleine brik? 562 01:23:56,475 --> 01:24:00,475 O nee. Ik heb geen zin in een rugpijn-uitkering. 563 01:24:00,726 --> 01:24:05,726 Ik wil m'n volledige pensioen en een gouden horloge. 564 01:24:05,976 --> 01:24:09,726 Opzij. Ik rij. -Niet in mijn Cadillac. 565 01:24:09,977 --> 01:24:15,059 Ik laat zo'n stommeling niet in m'n Cadillac rijden. 566 01:24:15,311 --> 01:24:17,809 Tot kijk. 567 01:26:15,735 --> 01:26:18,568 Wil je spelen? Kom maar op. 568 01:26:20,402 --> 01:26:21,484 Kom maar op. 569 01:27:05,822 --> 01:27:07,571 Roxy. 570 01:27:28,073 --> 01:27:32,323 Ik heb de informatie. -Kom dan hier ermee. 571 01:27:32,574 --> 01:27:36,573 Is dit je verklaring? -Het was een ongeluk. 572 01:27:36,741 --> 01:27:42,240 'Een auto ging niet aan de kant.' -Denk je dat ze wilde verongelukken? 573 01:27:42,408 --> 01:27:45,240 Kan ik hem nu spreken? -Nee. 574 01:27:45,491 --> 01:27:49,240 Neem me niet in de maling. Dat zal je bezuren. 575 01:27:49,491 --> 01:27:54,490 Volledige naam: Roxanne Hardy. Geen strafblad. 576 01:27:54,742 --> 01:27:57,908 De auto staat op naam van Catherine Tramell. 577 01:27:58,159 --> 01:28:01,824 Je kende haar. -Ik heb haar bij Tramell gezien. 578 01:28:02,075 --> 01:28:08,491 Je kent haar en nu stuurt ze haar auto voor je neus en verongelukt ze. 579 01:28:08,743 --> 01:28:11,242 Dat is alles wat ik weet. 580 01:28:11,492 --> 01:28:16,326 Ik zal je eens wat vertellen. Je kunt de pot op, Nick. 581 01:28:16,577 --> 01:28:21,242 Je zou bij haar uit de buurt blijven. -Niet bij haar auto. 582 01:28:21,410 --> 01:28:26,659 Om negen uur bij Garner. -Aan wie verkoop je m'n dossier nu? 583 01:28:27,411 --> 01:28:30,660 Je bent helemaal doorgeslagen, Curran. 584 01:28:39,661 --> 01:28:45,494 Hallo, Nick. Dit zijn dr Myron en dr McElwaine. 585 01:28:46,162 --> 01:28:50,912 Ze werken met me samen bij dit psychologisch onderzoek. 586 01:28:51,162 --> 01:28:54,494 Ga zitten, Nick. 587 01:28:59,996 --> 01:29:05,996 Je kunt je woede moeilijk beheersen. -Bij één persoon. 588 01:29:07,413 --> 01:29:10,913 Vind je dat inspecteur Nilsen z'n dood verdiende? 589 01:29:12,247 --> 01:29:15,580 Zo goed kende ik hem niet, maar ik mis hem niet. 590 01:29:18,247 --> 01:29:25,247 Als je aan je jeugd terugdenkt, zijn je herinneringen dan prettig? 591 01:29:26,748 --> 01:29:31,080 Eén: Ik weet niet hoe vaak ik me aftrok. Wel vaak. 592 01:29:31,749 --> 01:29:36,831 Twee: Ik werd niet kwaad als ik pa en ma in de slaapkamer hoorde. 593 01:29:36,999 --> 01:29:39,998 Drie: Ik kijk niet in de wc voor ik doorspoel. 594 01:29:40,166 --> 01:29:43,248 Vier: Ik plas al heel lang niet meer in bed. 595 01:29:43,499 --> 01:29:49,832 Vijf: Waarom donderen jullie tweeën niet een heel eind op? 596 01:29:57,167 --> 01:30:01,999 Ik probeer je te helpen. -Ik heb geen hulp nodig. 597 01:30:02,250 --> 01:30:07,333 Jawel. Er is iets aan de hand. Je gaat met haar naar bed, hè? 598 01:30:07,584 --> 01:30:11,250 Wat wil je van haar? -Niks. Het gaat om jou. 599 01:30:11,500 --> 01:30:16,000 Ze manipuleert mensen. -En je kende haar amper. 600 01:30:16,251 --> 01:30:21,250 Ik ken dat type. Ik ben psycholoog. -Dus manipuleer jij ook. 601 01:30:21,501 --> 01:30:25,834 Je werkt als psycholoog. Dan kun je het beter dan zij. 602 01:30:27,752 --> 01:30:31,168 Ik heb echt medelijden met je, Nick. 603 01:30:58,338 --> 01:31:08,004 Catherine? 604 01:31:27,923 --> 01:31:31,088 Ik had het kunnen weten. 605 01:31:33,924 --> 01:31:39,839 Ik kwam weer binnen toen we op het strand waren geweest. 606 01:31:40,007 --> 01:31:43,423 En ze keek me zo vreemd aan. 607 01:31:45,257 --> 01:31:48,590 Ze is meteen na jou vertrokken. 608 01:31:52,091 --> 01:31:57,424 Ik had haar niet naar ons moeten laten kijken. 609 01:32:00,258 --> 01:32:03,674 Ze wilde altijd naar me kijken. 610 01:32:09,259 --> 01:32:12,508 Ze heeft geprobeerd je te vermoorden, hè? 611 01:32:13,675 --> 01:32:19,258 Vond je het fijn als ze keek? -Denk je dat ik haar heb opgestookt? 612 01:32:22,927 --> 01:32:28,176 Iedereen om wie ik geef, gaat dood. 613 01:32:48,511 --> 01:32:51,844 Vrij met me. 614 01:33:09,763 --> 01:33:13,678 Denk je dat ze Johnny Boz heeft vermoord? 615 01:33:13,846 --> 01:33:19,429 Waarom? Om mij erin te luizen? Ze hield van me. Dat zou ze niet doen. 616 01:33:20,597 --> 01:33:24,512 Misschien was ze ook jaloers op hem. -Nee. 617 01:33:24,764 --> 01:33:30,013 Ze is nog nooit jaloers geweest. Ze raakte opgewonden. 618 01:33:32,765 --> 01:33:36,680 Ik heb geen geluk met vrouwen. 619 01:33:37,348 --> 01:33:42,014 Toen ik studeerde, leerde ik een meisje kennen. 620 01:33:42,265 --> 01:33:44,598 Ik heb een keer met haar geslapen. 621 01:33:44,848 --> 01:33:48,431 Ze begon me te volgen en me te fotograferen. 622 01:33:48,682 --> 01:33:52,848 Ze verfde haar haren, ging dezelfde kleren dragen. 623 01:33:53,016 --> 01:33:55,848 Lisa... 624 01:33:56,099 --> 01:33:59,182 Oberman. 625 01:34:02,099 --> 01:34:05,265 Ik vond het vreselijk. 626 01:34:06,100 --> 01:34:09,599 Ik dacht dat je me niks zou opbiechten. 627 01:34:12,267 --> 01:34:15,600 Dit is ook de enige keer. 628 01:34:24,517 --> 01:34:28,100 Nog zo'n leuke meid. 629 01:34:44,686 --> 01:34:48,352 Hoe oud was ze toen het gebeurde? -Zestien. 630 01:34:48,519 --> 01:34:52,852 Jeugdzaken blijven tot het overlijden verzegeld. 631 01:34:53,686 --> 01:34:58,603 Wat was het motief? -Ze deed het in een opwelling. 632 01:34:58,770 --> 01:35:02,770 Het scheermes lag er gewoon. Dat zei ze. 633 01:35:08,355 --> 01:35:11,686 Pak zelf maar koffie. 634 01:35:12,687 --> 01:35:16,854 Ik snap er niks meer van. -Zo moeilijk is het niet. 635 01:35:17,104 --> 01:35:21,188 Ze was het zat dat haar broers alle aandacht kregen. 636 01:35:21,355 --> 01:35:26,854 Dus ze maakte ze af. Net zoals Hazel Dobkins haar gezin afmaakte. 637 01:35:27,105 --> 01:35:31,938 Roxy gebruikte geen huwelijks- geschenk, maar papa's scheermes. 638 01:35:41,023 --> 01:35:45,856 Je vraagt je wel af waar ze samen over praatten. 639 01:35:46,023 --> 01:35:49,356 Heeft ze vrienden die geen moordenaar zijn? 640 01:35:49,523 --> 01:35:52,439 Heel wat anders dan gewone vrouwenpraat. 641 01:35:52,690 --> 01:35:57,357 Ik twijfel nu of ze het heeft gedaan. -Over wie heb je het? 642 01:35:57,524 --> 01:36:01,857 Hazel heeft het gedaan, Roxy ook. En die ander... 643 01:36:02,107 --> 01:36:07,357 Die kut van haar heeft je denkvermogen kapotgemaakt. 644 01:36:26,276 --> 01:36:31,275 Oberman: Mark W. en Donald M. Geen Lisa. 645 01:36:32,026 --> 01:36:37,276 Weet u zeker dat het jaar klopt? -Tramell is in 1983 afgestudeerd. 646 01:36:37,526 --> 01:36:41,943 Ze zei dat Lisa Oberman hier in dezelfde periode was. 647 01:36:43,694 --> 01:36:46,693 Ja, Tramell staat er wel in. 648 01:36:49,028 --> 01:36:53,110 Maar geen Lisa Oberman. -Kan het geen fout zijn? 649 01:36:54,611 --> 01:36:58,194 Alleen als u hem maakt, rechercheur. 650 01:37:11,779 --> 01:37:16,445 Dit is Nick, ik heb je over hem verteld. Dit is Hazel Dobkins. 651 01:37:16,696 --> 01:37:20,695 Jij bent Schutter, nietwaar? Hoe maak je het? 652 01:37:20,863 --> 01:37:26,779 Prima. Kan ik je spreken? -Wacht je in de auto op me? 653 01:37:29,280 --> 01:37:32,112 Tot ziens, Schutter. 654 01:37:32,781 --> 01:37:35,446 Je gaat graag om met moordenaars. 655 01:37:35,614 --> 01:37:38,863 Je weet dat Roxy... -Natuurlijk. 656 01:37:39,031 --> 01:37:43,947 Ik schrijf over ongewone mensen en raak er soms mee bevriend. 657 01:37:44,448 --> 01:37:47,781 Dat is me met jou ook overkomen. 658 01:37:47,949 --> 01:37:52,447 Moorden is anders dan roken. Je kunt niet stoppen. 659 01:37:55,449 --> 01:37:58,615 Ik moet gaan. 660 01:37:58,865 --> 01:38:03,698 Ze wil om zes uur thuis zijn voor America's Most Wanted. 661 01:38:03,950 --> 01:38:07,365 Er is op Berkeley geen Lisa Oberman bekend. 662 01:38:07,616 --> 01:38:10,865 Ben je me aan het natrekken? 663 01:38:11,033 --> 01:38:14,783 Waarom? Ik zei Hoberman. 664 01:38:16,784 --> 01:38:20,699 Hoberman. Lisa Hoberman met een H. 665 01:38:22,117 --> 01:38:24,616 Die wel? 666 01:38:26,117 --> 01:38:28,283 Heel erg bedankt. 667 01:38:29,201 --> 01:38:31,283 afdeling motorvoertuigen 668 01:38:33,117 --> 01:38:39,700 Je mag hier helemaal niet komen. -Ik ben zo klaar. 669 01:38:39,868 --> 01:38:44,201 Lisa Hoberman 1987 verlenging: Elizabeth Garner 670 01:38:48,535 --> 01:38:50,368 Laat eens zien. 671 01:38:53,119 --> 01:38:55,868 Dat is dr Garner. 672 01:38:57,953 --> 01:39:00,118 Laat 1983 eens zien. 673 01:39:17,204 --> 01:39:20,620 Je moet je deur wel op slot doen. 674 01:39:21,288 --> 01:39:26,870 Die was op slot. Wat wil je? -Vertel me eens over Catherine. 675 01:39:29,455 --> 01:39:35,121 Ze heeft het je verteld. -Wat heeft ze me verteld? 676 01:39:37,789 --> 01:39:40,538 Ik heb een keer met haar geslapen. 677 01:39:40,789 --> 01:39:46,288 Ik wilde wat experimenteren. Het is maar één keer gebeurd. 678 01:39:47,373 --> 01:39:50,206 Ze was steeds meer op me gefixeerd. 679 01:39:50,456 --> 01:39:55,206 Ze deed haar haren net zoals ik. Ze droeg dezelfde kleren. 680 01:39:58,374 --> 01:40:01,373 Heeft ze je dat niet verteld? 681 01:40:01,540 --> 01:40:06,040 Ze zei dat jij dat deed. Dat jij haar ging nadoen. 682 01:40:06,291 --> 01:40:09,457 Ik verfde m'n haar. Het is ook rood geweest. 683 01:40:09,707 --> 01:40:14,791 Je kende Noah Goldstein, maar je hebt helemaal niks gezegd. 684 01:40:14,958 --> 01:40:19,958 Wat had ik moeten zeggen? 'Ik heb met je verdachte geneukt?' 685 01:40:21,792 --> 01:40:27,291 Ik vond het gênant. Het was m'n enige keer met een vrouw. 686 01:40:28,209 --> 01:40:32,291 Ze is gestoord. Je weet wat ze doet. 687 01:40:32,459 --> 01:40:35,541 Ze weet dat ik op Berkeley zat en Noah kende. 688 01:40:35,793 --> 01:40:40,209 Ze vertelt dat iemand door haar geobsedeerd was. 689 01:40:40,460 --> 01:40:44,042 Niet. Ze heeft me over Lisa Hoberman verteld. 690 01:40:44,210 --> 01:40:48,626 Ze wist dat je erachter zou komen. Je bent goed. 691 01:40:48,877 --> 01:40:52,876 Vertelde ze het alsof het niet relevant was? 692 01:40:54,461 --> 01:40:57,876 Vertelde ze het in bed? 693 01:40:59,961 --> 01:41:02,210 Dat zou ik doen. 694 01:41:04,962 --> 01:41:09,794 Waarom heb je je naam veranderd? -Getrouwd. Hij noemde me Beth. 695 01:41:09,962 --> 01:41:15,378 Hij werkte in de kliniek in Salinas. Het was maar van korte duur. 696 01:41:16,462 --> 01:41:20,628 Denk je echt dat ik iemand zou kunnen vermoorden? 697 01:41:20,796 --> 01:41:26,212 Johnny Boz kende ik niet. En waarom zou ik Nilsen vermoorden? 698 01:41:26,380 --> 01:41:28,962 Laat dat slot maken. 699 01:41:29,213 --> 01:41:32,379 Ze is inslecht. Ze is geniaal. 700 01:41:57,382 --> 01:42:02,214 Heb ik je laten schrikken? Ik wilde je verrassen. 701 01:42:02,465 --> 01:42:05,631 Wat is er? -Ik heb Lisa Hoberman gevonden. 702 01:42:05,882 --> 01:42:09,298 Echt? Wat doet ze nu? 703 01:42:10,799 --> 01:42:15,131 Je wilt het niet vertellen. Spelen we nu nog spelletjes? 704 01:42:15,383 --> 01:42:21,632 Ze zegt dat het precies andersom was. Dat jij haar nadeed. 705 01:42:22,217 --> 01:42:24,882 En dat geloofde je? 706 01:42:25,050 --> 01:42:30,049 Ik heb bij de campuspolitie een klacht tegen haar ingediend. 707 01:42:30,801 --> 01:42:36,217 Je denkt dat ik een moordenaar ben. -Nee. 708 01:42:38,301 --> 01:42:40,550 Leugenaar. 709 01:42:44,301 --> 01:42:48,217 Waarvan zei je? -Moordzaken, San Francisco. 710 01:42:50,135 --> 01:42:54,134 Dit is hem. Zo ongeveer. 711 01:42:54,386 --> 01:42:58,301 Lisa Hoberman, januari 1980. Het rapport is weg. 712 01:42:58,552 --> 01:43:00,802 Wie heeft het? 713 01:43:00,970 --> 01:43:06,219 Iemand van jullie. Nilsen. Ken je die? -Ja. Bedankt. 714 01:43:07,552 --> 01:43:10,552 Ik wil het nu wel terug, na een jaar. 715 01:43:10,803 --> 01:43:14,135 Nilsen had iets over Beth. Je weet niet wat. 716 01:43:14,303 --> 01:43:18,302 Catherine heeft het me verteld. -De waarheid? 717 01:43:18,553 --> 01:43:22,636 Als Beth Boz heeft vermoord, zou ze Berkeley stilhouden. 718 01:43:22,804 --> 01:43:25,553 Nilsen wist het, dus vermoordde ze hem. 719 01:43:25,971 --> 01:43:31,053 Hoe wist ze dat hij het wist? -Hij heeft haar ernaar gevraagd. 720 01:43:31,221 --> 01:43:36,637 Dan moet ze gek zijn. Zij gaat niet met al die moordenaars om. 721 01:43:36,805 --> 01:43:40,304 Je vriendin wel. -Beroepshalve. 722 01:43:40,472 --> 01:43:45,972 Op Berkeley weten ze het misschien. -Catherine heeft het me verteld. 723 01:43:46,222 --> 01:43:51,222 Je bent oliedom. Je denkt dat je erop los kunt neuken... 724 01:43:51,472 --> 01:43:55,888 koters kunt grootbrengen en nog lang en gelukkig zult leven. 725 01:44:08,140 --> 01:44:10,973 Hoe ben je hier binnengekomen? 726 01:44:11,140 --> 01:44:15,890 Wat is dit? -Ik wil je een tweede kans geven. 727 01:44:16,057 --> 01:44:19,974 Ik miste je. -Zo lang ben ik niet weggeweest. 728 01:44:20,308 --> 01:44:24,140 Miste je mij? -Nee. 729 01:44:26,558 --> 01:44:31,391 Niet? -Nee. 730 01:44:34,142 --> 01:44:38,141 Waarom kom je me dat dan niet hier vertellen? 731 01:44:40,976 --> 01:44:45,976 Ik heb ze al gezien. -Hierna zie je ze misschien niet meer. 732 01:44:46,142 --> 01:44:50,558 M'n boek is bijna af en m'n rechercheur bijna dood. 733 01:44:50,810 --> 01:44:55,309 Heb ik nog tijd voor een sigaret? -Erna. 734 01:45:06,477 --> 01:45:11,727 Ik moet nog wat dingen uitzoeken. -Goed. Ik help je wel. 735 01:45:11,894 --> 01:45:14,310 Nee, dank je. 736 01:45:14,478 --> 01:45:20,727 Wat moet je uitzoeken? -Een nieuw einde voor je boek. 737 01:45:20,979 --> 01:45:24,061 Echt? Wat voor wending wordt het? 738 01:45:24,312 --> 01:45:27,894 De rechercheur valt voor de verkeerde vrouw... 739 01:45:28,062 --> 01:45:31,144 maar hij gaat niet dood. 740 01:45:32,396 --> 01:45:36,229 Wat gebeurt er met ze? 741 01:45:36,479 --> 01:45:40,145 Ze neuken erop los, brengen koters groot... 742 01:45:40,313 --> 01:45:43,562 en leven nog lang en gelukkig. 743 01:45:43,730 --> 01:45:46,729 Dat koopt niemand. 744 01:45:46,981 --> 01:45:51,980 Waarom niet? -Er moet iemand doodgaan. 745 01:45:54,648 --> 01:45:57,480 Waarom? 746 01:45:57,731 --> 01:45:59,563 Omdat er altijd iemand doodgaat. 747 01:46:17,649 --> 01:46:23,731 Ik zoek dr Garner. -Ze werkt nu in San Francisco. 748 01:46:23,899 --> 01:46:27,982 Ik zoek haar man. -Dr Joseph Garner? 749 01:46:28,149 --> 01:46:33,315 Ja. Kent u hem? -Die is al vijf of zes jaar dood. 750 01:46:33,483 --> 01:46:37,400 Hoe is hij gestorven? -Doodgeschoten. 751 01:46:39,401 --> 01:46:41,566 Dank u. 752 01:46:43,734 --> 01:46:49,733 Hij liep naar huis toen er iemand langsreed en hem neerschoot. 753 01:46:49,985 --> 01:46:54,567 Met wat voor wapen? -Een .38 pistool. Nooit teruggevonden. 754 01:46:54,818 --> 01:46:59,651 Verdachten? -Geen. Ook geen motief. Onopgelost. 755 01:46:59,819 --> 01:47:03,567 Was z'n vrouw een verdachte? 756 01:47:03,735 --> 01:47:09,402 Een van jullie mensen vroeg me dat een jaar geleden ook al. 757 01:47:09,653 --> 01:47:13,819 Wat is er aan de hand? -Een routine-onderzoek. 758 01:47:14,069 --> 01:47:18,819 Dat is precies wat die ander zei: Een routine-onderzoek. 759 01:47:19,070 --> 01:47:26,403 Hoe heette die andere man? -Dat weet ik niet meer. 760 01:47:26,654 --> 01:47:29,236 Nilsen? 761 01:47:29,404 --> 01:47:32,486 Ja, dat was het. 762 01:47:33,821 --> 01:47:37,404 Was ze een verdachte? -Nee. 763 01:47:37,570 --> 01:47:40,820 Er waren wel wat geruchten. 764 01:47:41,071 --> 01:47:44,237 Wat voor geruchten? -Over een vriendin. 765 01:47:44,405 --> 01:47:47,570 Had hij een vriendin? -Nee. 766 01:47:49,822 --> 01:47:51,405 Maar zij wel. 767 01:47:53,572 --> 01:47:57,154 Maar daar is verder niks mee gedaan. 768 01:47:58,906 --> 01:48:01,822 Bedankt. -Ik hoop dat je er wat aan hebt. 769 01:48:02,073 --> 01:48:04,905 Zeker weten. 770 01:48:07,490 --> 01:48:09,822 Catherine? 771 01:48:16,991 --> 01:48:19,823 Schutter Catherine Woolf 772 01:48:25,574 --> 01:48:30,323 Schutter ramde op de knop van de lift en rende toen naar de trap... 773 01:48:35,158 --> 01:48:37,491 Hoi. Ik heb je gemist. 774 01:48:39,992 --> 01:48:43,658 Ik ben klaar met m'n onderzoek. -Ik met m'n boek. 775 01:48:43,826 --> 01:48:45,992 Hoe loopt het af? 776 01:48:46,158 --> 01:48:49,825 Dat heb ik je al verteld. Ze vermoordt hem. 777 01:48:52,493 --> 01:48:54,492 Vaarwel, Nick. 778 01:48:56,159 --> 01:49:00,909 Vaarwel? -Ja. M'n boek is af. 779 01:49:03,493 --> 01:49:07,326 Heb je me niet gehoord? Je personage is dood. 780 01:49:09,411 --> 01:49:12,159 Vaarwel. 781 01:49:15,327 --> 01:49:19,576 Wil je soms bloemen? Ik stuur je een gesigneerd boek. 782 01:49:21,495 --> 01:49:23,994 Is dit soms een grap? 783 01:49:28,829 --> 01:49:34,494 Speel je een spelletje met me? -Ik speel geen spelletjes meer. 784 01:49:34,745 --> 01:49:40,662 Je had gelijk. Het was de wip van de eeuw, Schutter. 785 01:49:44,997 --> 01:49:47,162 Catherine? 786 01:49:54,080 --> 01:49:57,246 Ik kom eraan. 787 01:50:23,165 --> 01:50:28,832 De kamergenoot van Catherine Tramell belde. Ze zit in Oakland. 788 01:50:31,166 --> 01:50:35,082 Ik was aan het rondbellen, dat heeft ze gehoord. 789 01:50:35,333 --> 01:50:40,165 Ze zegt dat ze alles over Catherine en Lisa Hoberman weet. 790 01:50:41,667 --> 01:50:45,083 Voel je je wel goed? -Ja. 791 01:50:45,333 --> 01:50:50,166 De psychiater van Boz heeft z'n praktijk op Van Ness. 792 01:50:50,334 --> 01:50:54,667 Weet je met wie hij de ruimte deelt? Dr Elizabeth Garner. 793 01:50:57,501 --> 01:51:00,917 Wat heb je nou toch? 794 01:51:14,335 --> 01:51:17,501 Ik moet naar suite 405. 795 01:51:19,086 --> 01:51:21,168 Waar ga je heen? -Met je mee. 796 01:51:21,669 --> 01:51:25,335 Je bent met verlof. Ik ben zo terug. 797 01:52:41,174 --> 01:52:44,008 Gus. 798 01:53:12,593 --> 01:53:15,259 Gus? 799 01:53:48,846 --> 01:53:53,512 Wat doe jij hier? -Handen omhoog, verdomme. 800 01:53:53,680 --> 01:53:58,013 Ik kreeg het bericht dat Gus me hier wilde spreken. 801 01:53:58,179 --> 01:54:01,595 Ik weet van je man. Hou je nog steeds van vrouwen? 802 01:54:01,763 --> 01:54:06,430 Wat? -Haal je hand uit je zak. 803 01:54:06,514 --> 01:54:09,263 Wat mankeert jou? -Haal hem eruit. 804 01:54:29,348 --> 01:54:32,514 Ik hield van je. 805 01:55:12,435 --> 01:55:16,350 Waarom dacht je dat ze een wapen had? 806 01:55:16,601 --> 01:55:20,684 Wat deed ze hier eigenlijk? Wat deed Gus hier? 807 01:55:20,768 --> 01:55:22,518 Nick? 808 01:55:23,686 --> 01:55:26,601 Inspecteur? 809 01:55:54,187 --> 01:55:57,103 Die is van ons. 810 01:55:57,771 --> 01:56:00,353 Allemachtig. 811 01:56:00,438 --> 01:56:03,687 Ga in Beths appartement kijken. 812 01:56:05,938 --> 01:56:10,438 Een .38 kaliber pistool, lag achter een rij boeken. 813 01:56:13,023 --> 01:56:16,022 Laat ze het met Nilsen vergelijken. 814 01:56:16,273 --> 01:56:19,855 Je moet hier even komen kijken. 815 01:56:47,691 --> 01:56:51,190 Ik denk dat dit het was. 816 01:57:10,192 --> 01:57:14,775 Het is haar maat. -Heeft ze gedumpt toen ze je hoorde. 817 01:57:14,943 --> 01:57:21,526 Er is daar geen kamer 405. Tramells kamergenoot overleed aan leukemie. 818 01:57:21,693 --> 01:57:26,693 Hoe zit het met Salinas? Wacht even... Jack? 819 01:57:26,861 --> 01:57:33,693 Heb je bij Nilsen gekeken? -Niks over Berkeley of Salinas. 820 01:57:33,861 --> 01:57:38,444 Daar ben ik weer. Ja? Mooi. 821 01:57:38,611 --> 01:57:41,861 Nilsen is met die .38 vermoord. 822 01:57:42,029 --> 01:57:47,111 Ze vergelijken hem met Salinas. De ijspriem was identiek. 823 01:57:47,279 --> 01:57:51,111 We hebben haar antwoordapparaten afgeluisterd. 824 01:57:51,362 --> 01:57:54,778 Op geen van beide een bericht van Gus. 825 01:57:55,029 --> 01:58:01,862 Dr Garner heeft Boz ontmoet op een feestje bij z'n psychiater thuis. 826 01:58:05,613 --> 01:58:10,279 Mensen blijven je verrassen. 827 01:58:10,447 --> 01:58:14,863 Zelfs mensen die je door en door denkt te kennen. 828 01:58:18,114 --> 01:58:20,530 Gefeliciteerd, Curran. 829 01:59:20,118 --> 01:59:23,617 Ik heb gehoord wat er is gebeurd. 830 01:59:24,201 --> 01:59:27,284 Op tv. 831 01:59:27,952 --> 01:59:30,951 Ik... 832 01:59:38,369 --> 01:59:42,118 Ik mag van mezelf niet om je geven. 833 01:59:45,453 --> 01:59:49,453 Ik mag van mezelf om niemand geven. 834 01:59:53,871 --> 01:59:58,536 Ik wil dit niet doen. 835 02:00:00,370 --> 02:00:06,037 Ik verlies iedereen. Ik wil jou niet verliezen. 836 02:00:11,955 --> 02:00:15,288 Ik wil je niet verliezen. 837 02:01:51,878 --> 02:01:55,127 Wat gaan we nu doen, Nick? 838 02:01:55,378 --> 02:01:58,878 We neuken erop los... 839 02:01:59,129 --> 02:02:03,378 brengen koters groot en leven nog lang en gelukkig. 840 02:02:13,796 --> 02:02:16,962 Ik haat koters. 841 02:02:18,213 --> 02:02:20,962 We neuken erop los, laten de koters achterwege... 842 02:02:21,213 --> 02:02:24,796 en leven nog lang en gelukkig. 843 02:07:59,403 --> 02:08:01,402 Vertaling: Saskia Peeters 844 02:08:01,569 --> 02:08:03,486 Ondertiteling: C.M.C. - Parijs 68894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.