All language subtitles for BLACK 2024-ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,889 --> 00:00:39,199 Mano, are we there yet? 2 00:00:39,522 --> 00:00:41,394 We're almost there. 3 00:00:45,268 --> 00:00:48,712 Lalitha, you have seemed very quiet since you arrived. 4 00:00:51,342 --> 00:00:51,928 Lalitha? 5 00:00:52,279 --> 00:00:53,857 - Lalitha? - What is it? 6 00:00:55,006 --> 00:00:58,169 I think Lalitha has not forgotten what happened back in the college. 7 00:00:58,194 --> 00:01:00,397 No, nothing of that sort. 8 00:01:00,639 --> 00:01:02,287 He is to blame for it. 9 00:01:03,653 --> 00:01:04,973 He hung out with me all the time. 10 00:01:06,011 --> 00:01:08,451 He never mentioned that you both were in love with each other. 11 00:01:08,505 --> 00:01:10,709 Had he mentioned we could've avoided the confusion. 12 00:01:18,177 --> 00:01:21,386 I feel you both are making a hasty decision. 13 00:01:22,224 --> 00:01:23,664 Shall I try speaking to your father? 14 00:01:24,153 --> 00:01:25,053 I may convince him. 15 00:01:25,078 --> 00:01:26,576 We tried everything possible. 16 00:01:27,358 --> 00:01:28,443 There's no use. 17 00:01:28,592 --> 00:01:31,389 There's a difference when you both try, and I try. 18 00:01:31,497 --> 00:01:33,646 I'm well aware of her father's traits. 19 00:01:33,951 --> 00:01:35,471 It'll be an unnecessary ordeal to you. 20 00:01:37,607 --> 00:01:39,942 Shall I ask my father to speak to you father? 21 00:01:40,186 --> 00:01:41,520 We don't have time for it, Mano. 22 00:01:42,182 --> 00:01:43,217 Hear me out! 23 00:01:43,763 --> 00:01:48,296 Parents can be very sad when their child marries without their approval. 24 00:01:49,081 --> 00:01:51,590 Mano, please hear me out. 25 00:01:51,879 --> 00:01:53,146 We don't have time for it. 26 00:01:53,306 --> 00:01:56,154 - You guys are not old to not have time. - Hey! 27 00:01:56,179 --> 00:01:57,615 Lalitha is pregnant. 28 00:02:34,824 --> 00:02:36,403 Do you have any sense? 29 00:02:36,428 --> 00:02:37,355 Why would you halt in the middle of the road? 30 00:02:37,402 --> 00:02:39,232 The wheel is stuck in the pit. 31 00:02:39,645 --> 00:02:41,685 Due to the load, I can't pull out the wheel. 32 00:02:41,710 --> 00:02:42,979 How do you expect me to go? 33 00:02:43,004 --> 00:02:44,204 Please wait, sir. Please wait! 34 00:02:44,670 --> 00:02:45,670 Hurry up! 35 00:02:52,196 --> 00:02:52,917 Please come. 36 00:02:53,194 --> 00:02:54,373 Please watch your corner. 37 00:02:55,276 --> 00:02:57,675 Please, sir, this way. 38 00:03:01,336 --> 00:03:02,336 That's it! 39 00:03:03,276 --> 00:03:04,276 Keep driving. 40 00:03:19,284 --> 00:03:21,388 Mano, how come it's not raining here? 41 00:03:21,756 --> 00:03:22,756 I don't know. 42 00:03:32,452 --> 00:03:33,990 What happened, Lalitha? 43 00:03:34,966 --> 00:03:36,128 - Nothing! - Fine, let's go. 44 00:03:46,954 --> 00:03:48,228 This is our new beach house. 45 00:03:48,769 --> 00:03:49,769 It'll be safe. 46 00:03:50,447 --> 00:03:51,727 Tonight, you can stay over here. 47 00:03:52,498 --> 00:03:55,454 I'll make arrangements for the wedding in the morning and get you both. 48 00:04:01,979 --> 00:04:03,026 Thanks a lot, Mano. 49 00:04:03,074 --> 00:04:04,948 I know that you'll fix everything. 50 00:04:05,895 --> 00:04:07,574 Only now, I'm at peace. 51 00:04:07,753 --> 00:04:09,665 Lately, I was going insane. 52 00:04:09,941 --> 00:04:11,235 No formalities, my friend. 53 00:04:11,517 --> 00:04:12,965 You guys get some sleep. I'll see you in the morning. 54 00:04:12,989 --> 00:04:13,989 Sure! 55 00:04:23,900 --> 00:04:25,782 I did not forget anything, Lalitha. 56 00:04:26,791 --> 00:04:30,071 You're an unforgettable defeat in my life. 57 00:04:32,009 --> 00:04:34,087 You could've gone elsewhere to start a new life. 58 00:04:34,963 --> 00:04:37,728 Why would you come to me and remind me of my defeat? 59 00:04:42,711 --> 00:04:43,851 I can't take this, Lalitha. 60 00:04:44,401 --> 00:04:46,899 I can't digest the fact that you're with him. 61 00:04:50,884 --> 00:04:54,743 You made a mistake. You shouldn't have come to me. 62 00:04:56,072 --> 00:04:57,433 You shouldn't have come to me. 63 00:06:41,903 --> 00:06:45,067 Ganesh, what happened? Who did it? 64 00:08:33,843 --> 00:08:35,225 Listen, we need help. 65 00:08:35,249 --> 00:08:36,046 We need help... 66 00:08:36,086 --> 00:08:37,654 - We're stuck in a problem. - Hello? Hello? 67 00:08:37,678 --> 00:08:39,138 - Madam, your voice is breaking up. - Hello? 68 00:08:39,162 --> 00:08:39,968 Please tell me your name. 69 00:08:40,069 --> 00:08:41,445 - Can you hear me? - Hello, Madam! 70 00:08:41,593 --> 00:08:42,452 Where are you calling from? 71 00:08:42,476 --> 00:08:44,356 I'm calling from Uppalapakkam. 72 00:08:44,554 --> 00:08:45,714 Madam, where in Uppalapakkam? 73 00:08:46,638 --> 00:08:48,310 Hello? Are you connected? 74 00:08:48,653 --> 00:08:49,772 Hello? Madam? 75 00:08:53,289 --> 00:08:54,796 Hello! Control room to patrol! 76 00:08:55,062 --> 00:08:57,179 We got an emergency call from Uppalapakkam. 77 00:08:57,312 --> 00:08:59,952 If any patrol is available in that area, please respond right away. 78 00:09:10,106 --> 00:09:11,177 I know it, Inspector. 79 00:09:11,780 --> 00:09:13,380 That you don't believe a word I'm saying. 80 00:09:15,249 --> 00:09:17,178 Your wife, who called emergency, is missing. 81 00:09:17,779 --> 00:09:20,441 When I came to enquire, I only found you. 82 00:09:20,694 --> 00:09:23,155 You did not cooperate, beat up the police, 83 00:09:23,218 --> 00:09:24,460 and tried to escape. 84 00:09:24,802 --> 00:09:28,749 Now you're constantly yelling to find your wife. 85 00:09:29,404 --> 00:09:31,944 Sir, you're unaware of what went down. 86 00:09:32,077 --> 00:09:33,640 Yet you're torturing me. 87 00:09:34,006 --> 00:09:35,006 Do you call this torture? 88 00:09:36,155 --> 00:09:38,155 I did not start with you yet. 89 00:09:38,491 --> 00:09:41,257 Sir, on what basis you're holding me here? 90 00:09:41,826 --> 00:09:44,107 Did she ever mention that her husband is causing problems? 91 00:09:45,327 --> 00:09:47,859 Within seven years of marriage... 92 00:09:48,444 --> 00:09:51,968 if the wife goes missing or something ill happens to her. 93 00:09:52,365 --> 00:09:53,960 Do you know who's the first suspect? 94 00:09:54,421 --> 00:09:55,421 Husband. 95 00:09:56,123 --> 00:09:58,202 - Sasi, bring out the vehicle. - Okay, sir. 96 00:09:59,217 --> 00:10:02,569 You will remain here until we figure out what happened to your wife. 97 00:10:02,936 --> 00:10:03,803 - Selvam. - Sir! 98 00:10:03,843 --> 00:10:05,405 - Take care of him. - Okay, sir. 99 00:10:06,046 --> 00:10:07,851 Hey, come on, stand up. 100 00:10:08,960 --> 00:10:09,960 Stand up! 101 00:10:10,421 --> 00:10:12,241 I'm the reason she went missing. 102 00:10:13,113 --> 00:10:14,554 - It's my mistake. - Hey, get up! 103 00:10:14,749 --> 00:10:17,038 I'm left with only one option to make another mistake. 104 00:10:17,302 --> 00:10:18,343 Get up! Hey! 105 00:10:24,242 --> 00:10:25,788 How far what you told is true? 106 00:10:26,734 --> 00:10:27,734 Which one? 107 00:10:28,695 --> 00:10:29,695 The one where you said, 108 00:10:29,939 --> 00:10:32,700 "All love stories in the beginning are colorful." 109 00:10:32,865 --> 00:10:34,327 "All sugar and sweet!" 110 00:10:35,031 --> 00:10:37,171 "But it fades out with time." 111 00:10:38,171 --> 00:10:39,998 First, you tell me what you are feeling now. 112 00:10:40,970 --> 00:10:42,512 Lot of misunderstandings. 113 00:10:42,679 --> 00:10:43,679 What can I say! 114 00:10:44,068 --> 00:10:46,943 I fear he might suggest to take a break from each other. 115 00:10:47,109 --> 00:10:50,117 Come on, Vasanth, wouldn't do such a thing. 116 00:10:50,851 --> 00:10:51,851 I know right! 117 00:10:52,992 --> 00:10:53,992 You're correct! 118 00:10:54,201 --> 00:10:55,490 I know he's nice. 119 00:10:55,578 --> 00:10:57,819 But this thought is subconsciously pricking me. 120 00:10:58,155 --> 00:11:01,077 - Life depends on one's needs. - Hey! 121 00:11:01,624 --> 00:11:03,344 - Come on! I'll introduce you to them. - Hi! 122 00:11:04,116 --> 00:11:07,616 - Hi! - Guys, my best friend, Prabha! 123 00:11:08,435 --> 00:11:10,210 - I know she is. - Shall we go inside? 124 00:11:10,444 --> 00:11:11,444 Yeah, let's go! 125 00:11:31,062 --> 00:11:32,890 ♪ Hey, sweetheart ♪ 126 00:11:33,024 --> 00:11:34,859 ♪ There are numerous worlds in front of us ♪ 127 00:11:34,985 --> 00:11:38,961 ♪ Are you in doubt in which world to live Because of me? ♪ 128 00:11:39,047 --> 00:11:40,945 ♪ Hey, sweetheart ♪ 129 00:11:41,063 --> 00:11:42,937 ♪ Is the time racing behind? ♪ 130 00:11:43,024 --> 00:11:46,992 ♪ Did the angel tell us To renew the ones that ended? ♪ 131 00:12:03,047 --> 00:12:06,880 ♪ Every life is now centered Around the mobile in every hand ♪ 132 00:12:07,024 --> 00:12:10,945 ♪ There is a heaven called love In everyone's heart ♪ 133 00:12:11,023 --> 00:12:12,974 ♪ When we fall asleep while still awake, ♪ 134 00:12:13,029 --> 00:12:15,013 ♪ we enter an underworld called dreams ♪ 135 00:12:15,083 --> 00:12:17,021 ♪ When the dawn breaks and we wake up ♪ 136 00:12:17,052 --> 00:12:19,029 ♪ The true world reveals itself in many forms. ♪ 137 00:12:27,008 --> 00:12:28,922 ♪ Hey, sweetheart ♪ 138 00:12:29,008 --> 00:12:30,922 ♪ There are numerous worlds in front of us ♪ 139 00:12:30,993 --> 00:12:34,937 ♪ Are you in doubt in which world to live Because of me? ♪ 140 00:12:59,060 --> 00:13:02,955 ♪ Why do we need the moments of the past and the future? ♪ 141 00:13:03,048 --> 00:13:06,962 ♪ To forget sorrow and dreams, Let's follow our heart ♪ 142 00:13:07,055 --> 00:13:10,955 ♪ We eagerly for the Fridays to end When the Mondays began ♪ 143 00:13:11,049 --> 00:13:15,048 ♪ We are reborn every weekend ♪ 144 00:13:29,670 --> 00:13:30,670 This is Ketamine. 145 00:13:31,057 --> 00:13:32,979 It's used as an anesthetic during surgeries. 146 00:13:33,132 --> 00:13:35,585 Bringing it outside the hospital is a huge offense. 147 00:13:35,732 --> 00:13:38,210 If we mix 2-3 drops in the drink... 148 00:13:38,327 --> 00:13:39,553 we'll be on cloud nine. 149 00:13:39,844 --> 00:13:42,578 One of my colleagues went on trekking to Munnar. 150 00:13:42,723 --> 00:13:44,521 He consumed it on the night he arrived. 151 00:13:44,858 --> 00:13:46,693 He slept around late night. 152 00:13:47,459 --> 00:13:49,061 When he woke and checked... 153 00:13:49,428 --> 00:13:51,319 He slept for a week in the forest. 154 00:13:51,379 --> 00:13:53,819 Don't listen to him. He's crazy! 155 00:13:53,928 --> 00:13:54,693 He's always rambling. 156 00:13:54,718 --> 00:13:55,719 - Hey! - What is it? 157 00:13:56,186 --> 00:13:57,796 - What is it? - To hell with you! 158 00:13:57,904 --> 00:14:00,240 Pegs himself to be Heisenberg to state Chemistry formula. 159 00:14:00,406 --> 00:14:01,664 Stop instigating people. 160 00:14:01,812 --> 00:14:03,552 Don't discuss unnecessary things. 161 00:14:03,601 --> 00:14:04,601 Shut up! 162 00:14:05,016 --> 00:14:08,875 ♪ If we keep suppressing our hearts, It will explode one day ♪ 163 00:14:08,953 --> 00:14:10,961 ♪ Express your anger, love, sadness, and happiness ♪ 164 00:14:10,985 --> 00:14:12,883 ♪ As and when you feel it ♪ 165 00:14:12,984 --> 00:14:16,914 ♪ Now and then, just be human And be crazy ♪ 166 00:14:17,007 --> 00:14:21,187 ♪ If you are bored with yourself, Just change yourself ♪ 167 00:14:26,968 --> 00:14:28,328 - I'll be back in a minute. - Sure. 168 00:14:28,806 --> 00:14:29,806 Hello? 169 00:14:30,439 --> 00:14:31,439 Hello? 170 00:14:35,834 --> 00:14:36,981 Yeah! Yeah! Definitely! 171 00:14:38,452 --> 00:14:39,452 I'll call you back. 172 00:14:49,461 --> 00:14:50,461 Hey, Arun! 173 00:14:54,315 --> 00:14:55,851 - I'm sorry! I did not see her. - Don't you have any sense? 174 00:14:55,875 --> 00:14:56,640 Can't you watch your step? 175 00:14:56,704 --> 00:14:58,104 - I'm sorry. - It's not his mistake. 176 00:14:58,319 --> 00:15:00,077 You shut up. He did it on purpose. 177 00:15:00,873 --> 00:15:02,113 - Sorry! - It's okay. Let it go. 178 00:15:03,186 --> 00:15:04,186 Are you okay? 179 00:15:12,406 --> 00:15:13,170 - Hey! - Oh, God! 180 00:15:13,244 --> 00:15:14,383 Hey! Hey! 181 00:15:14,984 --> 00:15:16,377 - Dude, what's wrong with you? - Nothing, don't worry. 182 00:15:16,401 --> 00:15:17,323 - What is the problem? - Let go of me! 183 00:15:17,348 --> 00:15:19,184 - Hey, how dare you? - It's nothing. 184 00:15:19,893 --> 00:15:21,890 - You're too drunk! - Nothing to worry. 185 00:15:21,924 --> 00:15:23,844 - Don't worry, Aranya! - Don't create a scene. 186 00:15:23,869 --> 00:15:25,095 - Please hear me out. - Calm down! 187 00:15:25,119 --> 00:15:26,984 - Bro, bro, bro... - How dare you hit me? 188 00:15:27,186 --> 00:15:28,492 - Please let it go! - Stop it! 189 00:15:28,517 --> 00:15:29,517 Oh, my God! 190 00:15:30,720 --> 00:15:32,391 We spoke to them and resolved the issue. 191 00:15:33,158 --> 00:15:34,158 No issues anymore. 192 00:15:34,296 --> 00:15:36,054 Drive carefully. 193 00:15:36,079 --> 00:15:37,079 Thank you. 194 00:15:38,603 --> 00:15:40,320 Hey, sorry, I have to leave. 195 00:15:40,524 --> 00:15:41,922 You carry on. I'll call you. 196 00:15:47,104 --> 00:15:47,612 What is it? 197 00:15:47,672 --> 00:15:49,616 I never said anything. You may leave! 198 00:15:52,437 --> 00:15:53,437 Start the car! 199 00:16:03,658 --> 00:16:05,032 Everything was going so good. 200 00:16:06,141 --> 00:16:08,009 You spoiled everyone's mood! 201 00:16:08,923 --> 00:16:10,718 Only you're capable of it, Vasanth. 202 00:16:11,798 --> 00:16:12,837 I don't get it! 203 00:16:13,424 --> 00:16:15,093 Just 'cause you're drunk, you don't realize, do you? 204 00:16:15,117 --> 00:16:16,477 - What do you want me to do? - Hey! 205 00:16:16,885 --> 00:16:19,281 You've done enough. Or do you intend to cause more trouble? 206 00:16:20,634 --> 00:16:22,345 I did not beat them 'cause I was drunk. 207 00:16:24,586 --> 00:16:25,986 You don't know about men like them. 208 00:16:26,524 --> 00:16:28,290 What I did is right. 209 00:16:28,345 --> 00:16:29,345 Just stop it! 210 00:16:29,588 --> 00:16:30,939 There's no point in talking to you. 211 00:16:30,963 --> 00:16:32,043 Instead of talking to you... 212 00:16:40,501 --> 00:16:41,501 Vasanth! 213 00:16:41,561 --> 00:16:43,243 - Vasanth, don't! - Come on. Bring it on! 214 00:16:43,659 --> 00:16:45,690 You messed with the wrong person! 215 00:16:45,776 --> 00:16:47,664 You're dead meat! Bring it on! 216 00:16:57,773 --> 00:16:59,234 Hey, Aranya, what now? 217 00:16:59,565 --> 00:17:01,812 It's been a year and a half since we went out. 218 00:17:02,173 --> 00:17:03,243 This is a small incident. 219 00:17:03,579 --> 00:17:05,579 It's silly to stay indoors for such matters. 220 00:17:06,774 --> 00:17:08,133 Small incident, you say. 221 00:17:10,056 --> 00:17:12,773 Listen, it's not just about yesterday's incident. 222 00:17:13,431 --> 00:17:14,593 I can't take leave from work. 223 00:17:15,839 --> 00:17:18,573 You never took a day off for a year and a half when I wanted to go out. 224 00:17:18,597 --> 00:17:20,157 Now when you wanted to go on a vacation 225 00:17:20,572 --> 00:17:21,852 how do you expect me to get off? 226 00:17:21,904 --> 00:17:24,564 - Shall I go? - Don't even think about it. 227 00:17:24,755 --> 00:17:26,956 I won't come. And you can't go either. 228 00:17:28,314 --> 00:17:31,008 Hey, are you seeking revenge? 229 00:17:31,885 --> 00:17:32,982 You think so? 230 00:17:34,033 --> 00:17:36,495 Fine, let me know your vacation plan. 231 00:17:37,525 --> 00:17:38,829 Erm... you see... 232 00:17:39,351 --> 00:17:42,461 - Just some couple of beers and... - Get drunk and sleep! 233 00:17:42,712 --> 00:17:44,819 It doesn't matter where you do it. Rather stay home. 234 00:17:45,497 --> 00:17:46,630 I ought to... 235 00:17:49,852 --> 00:17:51,603 Okay, I have an idea. 236 00:17:52,464 --> 00:17:53,654 Let's go to our new place. 237 00:17:53,838 --> 00:17:55,396 It's near the beach and it's calm. 238 00:17:55,539 --> 00:17:56,427 You can do anything you want. 239 00:17:56,494 --> 00:17:58,932 Drink, rest up and have fun. 240 00:17:59,220 --> 00:18:00,220 I won't question you. 241 00:18:00,338 --> 00:18:03,674 - It's not a vacation. - True. I'll go to work daily. 242 00:18:04,353 --> 00:18:06,572 See, you have one week off. 243 00:18:07,009 --> 00:18:08,470 And two days are already up. 244 00:18:08,908 --> 00:18:11,291 Travel will take another two days. 245 00:18:11,456 --> 00:18:13,435 What would you do with just two days to spend? 246 00:18:15,953 --> 00:18:17,312 You have two options. 247 00:18:17,696 --> 00:18:19,716 One: This house. Two: New house. 248 00:18:19,859 --> 00:18:20,958 Pick one! 249 00:18:21,811 --> 00:18:24,233 Meanwhile put the clothes to dry. 250 00:18:28,721 --> 00:18:32,666 Today, the moon will orbit in close range to the Earth. 251 00:18:32,846 --> 00:18:34,776 This is termed as Super Moon! 252 00:18:34,964 --> 00:18:38,658 It's a rare event that's taking place after 70 years. 253 00:18:39,018 --> 00:18:42,710 Before, in 1964, it came this close to the earth. 254 00:18:43,064 --> 00:18:45,310 - Hey, check this out. - The moon will appear bigger... 255 00:18:45,351 --> 00:18:47,085 than its normal size. 256 00:18:47,494 --> 00:18:49,678 Why are you so quiet? 257 00:18:50,929 --> 00:18:55,483 Hello, I saved 90% from your so-called vacation. 258 00:18:56,005 --> 00:18:57,949 Rightfully, you should be thanking me. 259 00:19:04,085 --> 00:19:05,085 Vasanth! 260 00:19:05,709 --> 00:19:06,988 What's running on your mind? 261 00:19:08,995 --> 00:19:12,088 I bought just whiskey. 262 00:19:12,814 --> 00:19:14,727 I should have bought a case of beer, too. 263 00:19:15,363 --> 00:19:16,363 Huh! 264 00:19:37,235 --> 00:19:38,384 Hey, careful! 265 00:19:38,782 --> 00:19:40,478 Why do you have to smoke while driving? 266 00:19:49,993 --> 00:19:50,993 What happened? 267 00:19:52,900 --> 00:19:55,540 It feels like this has happened before. 268 00:19:56,361 --> 00:19:58,478 Watch now, you'll see an old car arriving. 269 00:20:11,243 --> 00:20:14,211 The car you mentioned never arrived. 270 00:20:14,993 --> 00:20:16,844 This is called Deja Vu! 271 00:20:17,460 --> 00:20:18,471 Experiencing something that feels familiar, 272 00:20:18,495 --> 00:20:20,295 even though it's happening for the first time. 273 00:20:25,509 --> 00:20:26,629 Sir, here I come! 274 00:20:32,915 --> 00:20:33,915 Good morning, sir. 275 00:21:19,852 --> 00:21:20,852 Come on! 276 00:21:22,594 --> 00:21:24,652 - Welcome, madam. Welcome, sir. - Welcome, madam! 277 00:21:25,001 --> 00:21:26,001 Hi! 278 00:21:27,304 --> 00:21:28,199 - Welcome, ma'am. - Welcome, sir. 279 00:21:28,267 --> 00:21:29,509 Welcome to Coastal Paradise. 280 00:21:29,819 --> 00:21:31,139 We are so happy to have you here. 281 00:21:33,212 --> 00:21:36,660 You're the first customer to occupy the Premium Villas. 282 00:21:37,071 --> 00:21:38,720 As you suddenly decided to visit, 283 00:21:38,782 --> 00:21:41,532 we could not finish everything on time. 284 00:21:41,773 --> 00:21:43,720 The parking area is still under construction. 285 00:21:43,858 --> 00:21:46,267 For two days you can use the clubhouse parking. 286 00:21:58,642 --> 00:22:00,446 I have informed the local Police station. 287 00:22:00,564 --> 00:22:01,672 They will patrol the area during the night. 288 00:22:01,696 --> 00:22:03,227 There's a security guard stationed at the gate. 289 00:22:03,251 --> 00:22:05,024 Tomorrow another security guard will join him. 290 00:22:05,048 --> 00:22:06,260 A generator has been installed. 291 00:22:06,284 --> 00:22:07,657 Maximum, there will be no power cut. 292 00:22:07,681 --> 00:22:10,173 Even if it's down, the security will switch on the backup. 293 00:22:10,680 --> 00:22:14,095 You don't have to worry about the safety. 294 00:22:14,188 --> 00:22:16,634 We will leave in four days. So, that's okay. 295 00:22:16,890 --> 00:22:17,890 Any specific reason? 296 00:22:18,742 --> 00:22:19,421 It's nothing big... 297 00:22:19,735 --> 00:22:20,751 I wanted to ask you... 298 00:22:20,954 --> 00:22:23,173 There's no Church or any building nearby. 299 00:22:23,282 --> 00:22:24,759 But there's a lone statue! 300 00:22:25,423 --> 00:22:27,212 Madam, that's a long story. 301 00:22:27,611 --> 00:22:32,079 Forty to fifty years ago that statue was being transported to a fishing village. 302 00:22:32,267 --> 00:22:35,828 During transportation, it rained cats and dogs in this area. 303 00:22:36,039 --> 00:22:38,422 The vehicle broke down in the rain. 304 00:22:38,727 --> 00:22:41,386 The next day, they brought another vehicle for transportation. 305 00:22:41,812 --> 00:22:44,245 Once again the vehicle broke down at the same spot. 306 00:22:44,579 --> 00:22:47,581 The people of the Church considered it as a divine intervention... 307 00:22:47,823 --> 00:22:49,761 and it has chose this as the spot. 308 00:22:49,971 --> 00:22:51,571 So, they placed the statue at this spot. 309 00:22:52,008 --> 00:22:53,008 Madam? 310 00:22:53,155 --> 00:22:54,547 Okay, madam, we'll take our leave. 311 00:22:54,572 --> 00:22:56,123 - Please call me if you need anything. - Thank you. 312 00:22:56,147 --> 00:22:57,507 - Thank you. Let's go. - Thank you. 313 00:23:24,446 --> 00:23:26,087 This place is so calm. 314 00:23:27,501 --> 00:23:29,195 Living a fast life in the city... 315 00:23:29,242 --> 00:23:31,352 and experiencing calmness over here feels different. 316 00:23:36,985 --> 00:23:37,985 Hey! 317 00:23:38,384 --> 00:23:39,384 Hey! 318 00:23:40,135 --> 00:23:41,954 What happened? Attention craver! 319 00:23:42,484 --> 00:23:45,531 Come on, let's go to the supermarket nearby. 320 00:23:45,904 --> 00:23:47,898 - Now? - Yes, now! 321 00:23:48,453 --> 00:23:49,796 There's nothing at home. Let's go. 322 00:23:49,843 --> 00:23:51,484 You could've bought it on the way. 323 00:23:56,359 --> 00:23:57,898 Go, go, go, go, go! 324 00:23:57,955 --> 00:23:59,148 You're annoying! 325 00:23:59,196 --> 00:24:00,375 I got a gift for you. 326 00:24:00,670 --> 00:24:01,670 Gift? 327 00:24:02,062 --> 00:24:03,727 - What is it? - It's a surprise. 328 00:24:03,844 --> 00:24:05,328 What's with the surprise? 329 00:24:30,727 --> 00:24:31,976 Buy only the essential items. 330 00:24:32,673 --> 00:24:34,633 It's not like we're going to stay here for a year. 331 00:24:34,658 --> 00:24:36,976 I need this. Stop nagging me! 332 00:24:38,089 --> 00:24:39,549 Here, add this too. Snacks for drinks. 333 00:24:39,573 --> 00:24:41,188 - Ma'am, cash or card? - Card! 334 00:24:43,633 --> 00:24:44,633 Ma'am, billing address? 335 00:24:47,177 --> 00:24:50,654 Coastal Paradise, Old Church Road, Uppalapakkam. 336 00:24:51,351 --> 00:24:52,351 Mobile number, sir? 337 00:24:53,284 --> 00:24:54,456 - 984... - Bro! 338 00:24:56,508 --> 00:24:59,189 Sorry, bro. Last night it was unpleasant. 339 00:24:59,460 --> 00:25:01,662 I did tell him that it would create a problem. 340 00:25:01,952 --> 00:25:03,031 But he never listened. 341 00:25:03,234 --> 00:25:04,711 Sorry, bro. Sorry, sister. 342 00:25:05,116 --> 00:25:06,930 Hey, say sorry. Come on, say it! 343 00:25:07,406 --> 00:25:08,874 - Sorry! - It's okay, bro. Okay. 344 00:25:09,282 --> 00:25:11,641 I... I, too, overreacted to the situation. 345 00:25:12,249 --> 00:25:13,755 Don't take it to your heart. Okay? 346 00:25:13,881 --> 00:25:14,436 Okay, bro! 347 00:25:14,570 --> 00:25:15,929 - Yeah! - Aranya, let's go. 348 00:25:20,288 --> 00:25:22,107 Why are you talking to them? 349 00:25:22,243 --> 00:25:23,953 I didn't want to create a scene. 350 00:25:24,327 --> 00:25:25,727 Didn't you want to go to the salon? 351 00:25:26,092 --> 00:25:27,911 Never mind. Let's go home. 352 00:25:31,046 --> 00:25:32,046 Fine, let's go. 353 00:25:33,497 --> 00:25:35,130 Keep it straight up! It might spill. 354 00:25:35,470 --> 00:25:36,470 Get in. 355 00:25:54,545 --> 00:25:56,368 Bro! Hey, bro! 356 00:25:57,162 --> 00:25:58,935 - Is this your bike? - Yes! 357 00:26:00,473 --> 00:26:01,719 ♪ Come on, Baby... ♪ 358 00:26:05,430 --> 00:26:07,844 Hey! Hey! Hey, let it go! 359 00:26:07,869 --> 00:26:09,625 Dude, not here. We'll handle him later. 360 00:26:09,936 --> 00:26:10,936 I ought to... 361 00:26:11,803 --> 00:26:12,803 Hey! 362 00:26:22,395 --> 00:26:25,876 Bro, you broke my car and I broke your bike. 363 00:26:26,839 --> 00:26:29,179 You apologized to me. I'll apologize to you. 364 00:26:30,606 --> 00:26:31,634 Now we're even! 365 00:26:32,404 --> 00:26:33,742 Pay for the bat, bro! 366 00:26:40,013 --> 00:26:41,906 You still think you're a bachelor. 367 00:26:42,138 --> 00:26:44,711 It never occurs to you that you're with your wife. 368 00:26:46,038 --> 00:26:48,311 I don't know how I will lead a life with you. 369 00:26:50,503 --> 00:26:53,297 I agree you're strong and courageous. 370 00:26:53,380 --> 00:26:55,575 Are you a rogue to keep fighting with everyone? 371 00:26:57,803 --> 00:27:00,729 It bothers me that you don't think about how it makes me feel. 372 00:27:04,019 --> 00:27:07,156 Had you not done anything, I would've been disappointed. 373 00:27:07,948 --> 00:27:10,875 They'd break our windshield at their will and apologize. 374 00:27:11,014 --> 00:27:12,054 It does not make it right. 375 00:27:12,116 --> 00:27:13,388 They deserve what you did. 376 00:27:14,584 --> 00:27:15,888 Still, what you did was wrong. 377 00:27:16,717 --> 00:27:17,717 Don't repeat it! 378 00:27:40,834 --> 00:27:42,492 - I'll go and check. - Wait, I'll go. 379 00:28:21,819 --> 00:28:24,718 - Let me help you with it. - Stop pretending. We're home. 380 00:28:31,039 --> 00:28:32,039 What is this? 381 00:28:50,281 --> 00:28:51,281 It's good! 382 00:28:53,507 --> 00:28:55,664 - When did you order? - I never ordered it. 383 00:28:56,165 --> 00:28:57,890 If not you then who ordered it? 384 00:28:58,531 --> 00:29:00,555 I thought you ordered it. 385 00:29:00,936 --> 00:29:02,350 Check for the sender's name. 386 00:29:04,961 --> 00:29:06,882 It says, "Regards to Vasanth." 387 00:29:07,196 --> 00:29:08,625 I don't know who sent it. 388 00:29:08,982 --> 00:29:12,180 Okay, here... This is not the right spot. 389 00:29:12,398 --> 00:29:13,398 So... 390 00:29:15,374 --> 00:29:16,374 Step aside. 391 00:29:16,764 --> 00:29:19,335 Why would they not put their name if it's from our friends? 392 00:29:19,391 --> 00:29:20,883 Perhaps it's a surprise! 393 00:29:20,936 --> 00:29:22,484 How's this a surprise? 394 00:29:22,920 --> 00:29:24,218 Check who sent it. 395 00:29:24,406 --> 00:29:26,327 I can't keep calling everyone to find out. 396 00:29:26,757 --> 00:29:28,398 Don't you find this weird? 397 00:29:28,476 --> 00:29:29,812 What's weird about it? 398 00:29:30,780 --> 00:29:32,117 - Do as you please. - Hey! 399 00:29:32,998 --> 00:29:35,865 You want to know who sent it, right? 400 00:29:36,739 --> 00:29:38,038 I'll check in my group. 401 00:29:39,063 --> 00:29:40,563 You don't know my friends. 402 00:29:40,644 --> 00:29:42,585 Everyone will claim they sent it. 403 00:29:43,676 --> 00:29:45,155 We won't know who sent it. 404 00:29:45,197 --> 00:29:47,039 And we'll remain confused. 405 00:29:52,418 --> 00:29:53,846 Hey, Aranya! 406 00:29:56,457 --> 00:29:58,886 I'm speaking to you, but you don't respond. 407 00:30:29,079 --> 00:30:32,962 ♪ My sweet and naughty temptress ♪ 408 00:30:33,043 --> 00:30:36,345 ♪ You made your way into my heart ♪ 409 00:30:36,871 --> 00:30:40,675 ♪ You're the Gold That lights up my world ♪ 410 00:30:40,738 --> 00:30:44,183 ♪ Your courage inspires me To be bold as well ♪ 411 00:30:52,231 --> 00:30:56,035 ♪ My sweet and naughty temptress ♪ 412 00:30:56,090 --> 00:30:59,457 ♪ You made your way into my heart ♪ 413 00:30:59,902 --> 00:31:03,480 ♪ You're the Gold That lights up my world ♪ 414 00:31:03,762 --> 00:31:07,097 ♪ Your courage inspires me To be bold as well ♪ 415 00:31:07,620 --> 00:31:08,996 ♪ Oh, lady ♪ 416 00:31:09,067 --> 00:31:15,245 ♪ I don't know why I met you My balance is off ♪ 417 00:31:15,315 --> 00:31:20,769 ♪ My life is changing after seeing you Who are you? ♪ 418 00:31:21,019 --> 00:31:23,346 ♪ Are you shaping me up? ♪ 419 00:31:23,848 --> 00:31:25,355 ♪ You are my life ♪ 420 00:31:26,675 --> 00:31:29,566 ♪ Come to me, dear ♪ 421 00:31:53,707 --> 00:32:01,269 ♪ The music of the dawn Will sing your beauty ♪ 422 00:32:01,379 --> 00:32:08,925 ♪ Why is my heart raging with love Deep in your thoughts? ♪ 423 00:32:09,067 --> 00:32:10,853 ♪ How come you are striking me? ♪ 424 00:32:10,985 --> 00:32:16,597 ♪ Without a knife And without making me bleed ♪ 425 00:32:16,731 --> 00:32:22,282 ♪ You are keeping me under your spell I do not wish for you ♪ 426 00:32:22,444 --> 00:32:26,011 ♪ Please do not kill me ♪ 427 00:32:26,277 --> 00:32:30,034 ♪ My sweet and naughty temptress ♪ 428 00:32:30,168 --> 00:32:33,488 ♪ You made your way into my heart ♪ 429 00:32:34,004 --> 00:32:37,816 ♪ You're the Gold That lights up my world ♪ 430 00:32:37,879 --> 00:32:41,160 ♪ Your courage inspires me To be bold as well ♪ 431 00:32:41,707 --> 00:32:42,979 ♪ Oh, lady ♪ 432 00:32:43,160 --> 00:32:49,340 ♪ I don't know why I met you My balance is off ♪ 433 00:32:49,395 --> 00:32:54,902 ♪ My life is changing after seeing you Who are you? ♪ 434 00:32:55,082 --> 00:32:57,488 ♪ Are you shaping me up? ♪ 435 00:32:57,949 --> 00:32:59,457 ♪ You are my life ♪ 436 00:33:00,824 --> 00:33:03,449 ♪ Come to me, dear ♪ 437 00:33:35,918 --> 00:33:37,223 Hey, Vasanth! 438 00:33:37,667 --> 00:33:39,267 Check who is it before opening the door. 439 00:33:39,620 --> 00:33:40,826 Vasanth, please hear me out! 440 00:33:43,331 --> 00:33:45,491 - What brings you so late at night? - Why are you here? 441 00:33:45,550 --> 00:33:46,844 What's the confusion? 442 00:33:47,198 --> 00:33:48,522 Why did you ask me to come over? 443 00:33:48,901 --> 00:33:49,830 I never asked you to come over. 444 00:33:49,924 --> 00:33:51,524 You called me and asked me to come over. 445 00:33:51,963 --> 00:33:53,037 I never called you. 446 00:33:53,432 --> 00:33:55,002 Didn't you call me... 447 00:33:55,222 --> 00:33:57,471 My phone... Oh, no, my phone is inside the car. 448 00:33:58,003 --> 00:33:59,690 Hey, I just sent a text. 449 00:33:59,775 --> 00:34:02,077 Our confusion was about who sent this painting. 450 00:34:12,165 --> 00:34:13,225 So, this is your problem. 451 00:34:13,424 --> 00:34:15,041 There's no sender's name. 452 00:34:15,347 --> 00:34:16,636 Does it not look suspicious? 453 00:34:20,159 --> 00:34:21,159 It does not! 454 00:34:21,698 --> 00:34:22,698 Unbelievable! 455 00:34:23,595 --> 00:34:24,595 What happened? 456 00:34:26,902 --> 00:34:29,209 It does not look suspicious to me. 457 00:34:29,575 --> 00:34:31,833 If I do I'll let you know. Or the sender will reveal themselves. 458 00:34:31,857 --> 00:34:33,097 Okay? Now let it go. 459 00:34:33,959 --> 00:34:35,693 - You're correct. - Correct? 460 00:34:36,348 --> 00:34:37,927 It looks like an expensive painting. 461 00:34:38,325 --> 00:34:40,005 Who would send it without a sender's name? 462 00:34:40,059 --> 00:34:41,512 That too to your new house. 463 00:34:41,895 --> 00:34:43,387 Who else knows that you're here? 464 00:34:43,597 --> 00:34:45,462 - Our friends know. - Who else? 465 00:34:46,840 --> 00:34:47,948 Who else...? 466 00:34:48,802 --> 00:34:50,042 What about the Villa promoters? 467 00:34:50,897 --> 00:34:52,662 They may have sent you a gift. 468 00:34:53,223 --> 00:34:54,223 What do you say, Aranya? 469 00:34:56,277 --> 00:34:59,214 You guys got drunk and pulling my leg late at night. 470 00:34:59,355 --> 00:35:01,662 Hey, not me. Just him. 471 00:35:14,369 --> 00:35:16,907 Please spare me. I'm busy with my business. 472 00:35:17,245 --> 00:35:18,245 It's too late. 473 00:35:18,284 --> 00:35:20,204 - I need to get some sleep. - I don't understand. 474 00:35:21,691 --> 00:35:23,581 Buddy, is there a problem? 475 00:35:23,636 --> 00:35:25,712 Hey, there's no problem. You carry on. 476 00:35:27,409 --> 00:35:30,196 Hey, why is the time on your clock is different? 477 00:35:30,548 --> 00:35:31,571 Fix it! 478 00:35:32,134 --> 00:35:34,454 We just got here. I'll tend to it soon. 479 00:35:34,986 --> 00:35:36,250 - You carry on. - Bye. 480 00:35:36,830 --> 00:35:37,830 Bye! 481 00:35:57,838 --> 00:35:59,598 Did he come all the way for this minor issue? 482 00:35:59,705 --> 00:36:01,032 That too late at night. 483 00:36:02,822 --> 00:36:03,822 How would I know? 484 00:36:04,023 --> 00:36:06,087 He may have come to check if everything's good. 485 00:36:06,142 --> 00:36:09,002 I don't get it. What was he checking on? 486 00:36:09,719 --> 00:36:11,915 You won't get it. Suresh is worried about me. 487 00:36:12,745 --> 00:36:14,924 After the incident at the party... 488 00:36:15,634 --> 00:36:17,230 he's a little suspicious about me. 489 00:36:17,885 --> 00:36:18,885 Huh! 490 00:36:19,641 --> 00:36:23,457 He's afraid that I'll join Vicky and do drugs. 491 00:36:29,276 --> 00:36:31,783 He called me. But denies it. 492 00:36:44,632 --> 00:36:46,025 How much will you smoke? 493 00:36:46,682 --> 00:36:47,682 Enough! 494 00:36:51,940 --> 00:36:52,940 Hello! 495 00:36:54,104 --> 00:36:55,104 Yes, sir. Tell me. 496 00:36:56,010 --> 00:36:58,287 The signal is poor. Let me step out. 497 00:36:59,203 --> 00:36:59,797 - Hey? - Hello? 498 00:36:59,962 --> 00:37:01,185 - Where are you going? - I'll be back. 499 00:37:01,209 --> 00:37:02,290 - Get back soon. - Hello... 500 00:37:02,733 --> 00:37:04,353 Sir, one second. 501 00:37:33,970 --> 00:37:35,608 Okay, sir. Okay. Done! 502 00:37:36,902 --> 00:37:38,222 I'll inform you in the morning. 503 00:37:38,613 --> 00:37:40,965 Okay. Okay. Thank you, sir. 504 00:37:41,613 --> 00:37:43,757 Are you done? Or do you still have more to go? 505 00:38:00,619 --> 00:38:01,908 It should be back on soon. 506 00:38:02,939 --> 00:38:03,721 How do you know? 507 00:38:03,892 --> 00:38:05,509 Didn't they say there's power backup? 508 00:38:05,534 --> 00:38:06,752 The security will handle it. 509 00:38:07,081 --> 00:38:08,198 I doubt he will. 510 00:38:08,330 --> 00:38:10,440 When we arrived there was no security at the gate. 511 00:38:10,917 --> 00:38:11,917 Hopeless! 512 00:38:36,791 --> 00:38:37,603 Who are you calling? 513 00:38:37,776 --> 00:38:39,807 I'm calling the Project Manager from morning. 514 00:38:42,768 --> 00:38:44,320 - Hello? - Mr. Mani. 515 00:38:44,502 --> 00:38:45,695 - Tell me, sir. - This is Vasanth calling. 516 00:38:45,719 --> 00:38:46,291 Yes, Sir. 517 00:38:46,323 --> 00:38:48,745 The power is down and we're sitting in the dark. 518 00:38:49,410 --> 00:38:51,681 I don't think the security guard switched on the generator. 519 00:38:51,705 --> 00:38:53,181 Could you please check and get back to me. 520 00:38:53,205 --> 00:38:54,749 Sir, he must be at the gate. 521 00:38:54,871 --> 00:38:57,496 Since evening he's not at the gate hence I'm calling you. 522 00:38:57,703 --> 00:38:58,460 Oh, is it? 523 00:38:58,580 --> 00:38:59,412 I'm sorry, Sir. 524 00:38:59,507 --> 00:39:00,521 Sir, it's not an issue. 525 00:39:00,546 --> 00:39:03,205 The power backup is in the basement parking of the clubhouse. 526 00:39:03,275 --> 00:39:04,734 It's easy to turn it on. 527 00:39:04,759 --> 00:39:06,368 You have to press a button. 528 00:39:06,526 --> 00:39:08,286 - If you have any doubts... - Please hang up. 529 00:39:08,437 --> 00:39:09,437 Sir, sir... 530 00:39:09,550 --> 00:39:10,550 What's he saying? 531 00:39:11,643 --> 00:39:13,298 He's suggesting us to switch it on. 532 00:39:13,705 --> 00:39:14,884 Why should we do it? 533 00:39:15,729 --> 00:39:17,221 Let it go. I don't have the time for it. 534 00:39:17,245 --> 00:39:18,338 Let me go and check. 535 00:39:18,495 --> 00:39:20,295 If I don't, then we'll be sitting in the dark. 536 00:39:20,533 --> 00:39:21,729 Wait, I'm coming too. 537 00:39:42,137 --> 00:39:43,137 What happened? 538 00:39:45,493 --> 00:39:47,197 - Nothing... - Come on. 539 00:39:56,506 --> 00:39:58,578 Hey! Look up! 540 00:40:01,916 --> 00:40:02,916 It looks beautiful. 541 00:40:15,255 --> 00:40:17,350 Where's the generator? 542 00:40:31,422 --> 00:40:33,241 Have you ever done this before? 543 00:40:34,559 --> 00:40:36,983 He was being polite and courteous. 544 00:40:37,016 --> 00:40:38,453 But the manager deceived us. 545 00:40:42,108 --> 00:40:43,108 Whoa! 546 00:40:47,570 --> 00:40:48,570 Let's go. 547 00:40:49,047 --> 00:40:52,421 Vasanth, what's the hurry? 548 00:40:53,031 --> 00:40:54,421 Why don't you leave me behind? 549 00:41:04,890 --> 00:41:06,225 Deja Vu, again? 550 00:41:06,555 --> 00:41:08,289 Are you getting flashes of occurred events? 551 00:41:08,804 --> 00:41:09,804 Vasanth... 552 00:41:12,553 --> 00:41:13,553 Hey! 553 00:41:16,288 --> 00:41:17,288 What happened? 554 00:41:19,389 --> 00:41:20,851 Why do you look disturbed? 555 00:41:22,851 --> 00:41:23,945 Nothing to worry. 556 00:41:25,988 --> 00:41:27,647 Okay, cheer up! Come! 557 00:41:30,976 --> 00:41:32,992 There's... There's someone over there! 558 00:41:33,678 --> 00:41:35,798 I saw someone looking at us. 559 00:41:35,866 --> 00:41:36,866 I just saw! 560 00:41:42,677 --> 00:41:43,677 I told you. 561 00:41:44,852 --> 00:41:45,852 Hey! 562 00:41:46,093 --> 00:41:47,664 The breeze might've knocked it down. 563 00:41:47,843 --> 00:41:50,234 No, Vasanth. I'm sure I saw someone. 564 00:41:50,500 --> 00:41:53,001 I saw someone keenly looking at us. 565 00:41:53,655 --> 00:41:54,922 Maybe it's the security guard. 566 00:41:55,686 --> 00:41:56,686 No, Vasanth... 567 00:41:58,413 --> 00:42:00,851 Hey, Aranya, I hope it's not a prank. 568 00:42:02,164 --> 00:42:03,703 Would I pull a prank? 569 00:42:04,428 --> 00:42:06,273 I swear, someone was here. 570 00:42:07,866 --> 00:42:08,898 It could be the truth. 571 00:42:10,093 --> 00:42:11,093 We'll handle it. 572 00:42:25,938 --> 00:42:27,156 Why were you so afraid? 573 00:42:27,453 --> 00:42:28,453 You're vulnerable. 574 00:42:28,766 --> 00:42:29,906 I'm not vulnerable. 575 00:42:30,219 --> 00:42:32,133 You did not see what I saw. That's it. 576 00:42:47,951 --> 00:42:49,811 Since evening, things have been awry. 577 00:42:51,044 --> 00:42:53,098 My mind is restless. 578 00:42:53,849 --> 00:42:56,546 Vacation should be relaxing, not give you stress. 579 00:43:05,979 --> 00:43:06,796 Vasanth! 580 00:43:06,916 --> 00:43:09,695 They said we were the only occupants. 581 00:43:11,148 --> 00:43:13,296 But the light is on inside the opposite house. 582 00:43:19,902 --> 00:43:21,302 Did you notice when we stepped out? 583 00:43:21,503 --> 00:43:22,901 The power was down. 584 00:43:23,901 --> 00:43:25,021 What about when we returned? 585 00:43:26,248 --> 00:43:28,446 I don't remember seeing it on. 586 00:43:28,479 --> 00:43:29,664 That means it came on now. 587 00:43:30,089 --> 00:43:32,159 I told you there's someone out here. 588 00:43:32,502 --> 00:43:36,427 Like us, they must've moved in unplanned. 589 00:43:36,760 --> 00:43:38,299 I did not notice anyone coming during the day. 590 00:43:38,323 --> 00:43:39,490 We were away during the day. 591 00:43:40,425 --> 00:43:41,362 We only returned in the evening. 592 00:43:41,440 --> 00:43:42,994 Maybe someone arrived during that time. 593 00:43:43,018 --> 00:43:44,502 Wait, let me check. 594 00:43:51,148 --> 00:43:53,721 Hello.-Hello, sir. This is security, Vincent. 595 00:43:53,746 --> 00:43:55,873 Hello! Hello, where were you? 596 00:43:56,103 --> 00:43:58,072 Is it the security guard?-Sir, my grandchild fell sick. 597 00:43:58,096 --> 00:44:00,696 - It got delayed at the hospital. - Ask him about the other house. 598 00:44:00,736 --> 00:44:02,416 Umm... It's nothing. 599 00:44:02,710 --> 00:44:04,588 Did anyone other than us occupy today? 600 00:44:04,613 --> 00:44:06,460 No one else arrived. Why do you ask? 601 00:44:07,073 --> 00:44:10,495 The light is on inside the house opposite to ours. 602 00:44:10,783 --> 00:44:12,037 - Opposite house? - Yes! 603 00:44:12,062 --> 00:44:14,111 The opposite house is yet to be sold. 604 00:44:14,352 --> 00:44:15,592 There's no way the light is on. 605 00:44:24,512 --> 00:44:25,512 What was that sound? 606 00:44:26,776 --> 00:44:28,703 I've never heard a sound like this. 607 00:44:29,573 --> 00:44:31,414 It's coming from nearby. 608 00:46:25,537 --> 00:46:26,537 What happened? 609 00:46:27,803 --> 00:46:29,513 - No one is out there. - What do you mean? 610 00:46:30,458 --> 00:46:31,169 You see... 611 00:46:31,471 --> 00:46:33,393 Am I confused, or... 612 00:46:34,388 --> 00:46:35,948 someone else is doing it on purpose. 613 00:46:36,989 --> 00:46:37,989 I don't know! 614 00:46:46,603 --> 00:46:47,079 Hey! 615 00:46:47,591 --> 00:46:49,276 Old Church Road, Upalapakkam. 616 00:46:57,380 --> 00:46:58,380 Vasanth! 617 00:46:58,803 --> 00:47:01,416 I thought they said we were the only occupants. 618 00:47:01,740 --> 00:47:03,420 But the light is back on inside that house. 619 00:47:08,521 --> 00:47:09,521 The light is back on? 620 00:47:15,373 --> 00:47:16,588 Wait, I'll go and check. 621 00:47:17,457 --> 00:47:18,860 Vasanth, I'll tag along. 622 00:48:12,971 --> 00:48:15,169 - I'll check who's out there. - Are you sure? 623 00:48:15,814 --> 00:48:16,814 Vasanth! 624 00:49:02,388 --> 00:49:05,294 - Hey! Aranya! Aranya! - Vasanth... 625 00:49:06,435 --> 00:49:06,950 Ar... 626 00:49:07,013 --> 00:49:08,737 Vasanth... Vasanth, everything out here... 627 00:49:08,792 --> 00:49:10,712 Everything in this house is similar to our house. 628 00:49:12,091 --> 00:49:13,825 The curtain, the couch... 629 00:49:13,920 --> 00:49:15,802 Everything is same as our house. 630 00:49:16,387 --> 00:49:17,857 The glass, the painting... 631 00:49:17,911 --> 00:49:19,459 - What are you saying? - Let get out from here. 632 00:49:19,483 --> 00:49:21,560 - Everything same as our house... - Aranya! 633 00:49:21,585 --> 00:49:23,185 - Same as our house. - Aranya, calm down. 634 00:49:29,614 --> 00:49:30,614 Wait! 635 00:49:51,092 --> 00:49:52,092 Hey! 636 00:49:53,482 --> 00:49:55,880 Hold on! There's someone inside. 637 00:49:59,024 --> 00:50:00,587 Let's go! Let's go, let's go, let's go! 638 00:50:18,007 --> 00:50:19,007 Hey! 639 00:50:39,084 --> 00:50:40,084 Oh, my God! 640 00:50:41,083 --> 00:50:42,192 Oh, my God! This is crazy! 641 00:50:42,944 --> 00:50:44,384 Vasanth, you saw what was out there. 642 00:50:44,555 --> 00:50:46,499 There are two people over there who look just like us! 643 00:50:46,523 --> 00:50:48,406 - Aranya... - I don't get any of it. 644 00:50:48,664 --> 00:50:50,107 - We should leave this place. - Aranya, calm down. 645 00:50:50,131 --> 00:50:50,857 Let get out from here. 646 00:50:50,882 --> 00:50:52,052 Let's not stay here anymore. 647 00:50:52,371 --> 00:50:53,780 - Please, Aranya... - It's driving me crazy! 648 00:50:53,804 --> 00:50:56,284 - I don't understand what's happening. - Give me time to think. 649 00:50:59,498 --> 00:51:01,068 It's not what it looks like. 650 00:51:01,201 --> 00:51:02,201 Aranya? 651 00:51:04,263 --> 00:51:05,841 Aranya! Aranya! 652 00:51:06,842 --> 00:51:09,693 Hear me out. I think someone is trying to play us. 653 00:51:09,873 --> 00:51:11,005 They're trying to scare us. 654 00:51:11,232 --> 00:51:13,997 Apart from us, there's a third person present. 655 00:51:17,630 --> 00:51:19,989 I found it near that house. It was still burning. 656 00:51:20,464 --> 00:51:21,863 Someone just threw it away. 657 00:51:30,402 --> 00:51:31,833 Aranya, what happened? 658 00:51:32,398 --> 00:51:33,458 - Wait... - What happened? 659 00:51:34,497 --> 00:51:35,497 Where are you going? 660 00:51:43,367 --> 00:51:46,693 Look, this is the gift I got you. 661 00:51:50,068 --> 00:51:51,068 Cuban Cigar! 662 00:51:52,130 --> 00:51:53,130 Same brand. 663 00:51:53,339 --> 00:51:55,310 You don't get this in India. 664 00:51:55,615 --> 00:51:57,951 I asked my friend to get it from Bahamas for you. 665 00:51:58,177 --> 00:51:59,497 Vasanth, this belong to us. 666 00:52:02,357 --> 00:52:03,357 How's this possible? 667 00:52:04,084 --> 00:52:05,620 Oh, God! I don't get it either. 668 00:52:06,037 --> 00:52:10,013 Something inexplicable is happening. 669 00:52:10,044 --> 00:52:12,359 Vasanth, please let's leave from here. 670 00:52:17,047 --> 00:52:18,047 Vasanth... 671 00:52:24,010 --> 00:52:25,010 Vasanth! 672 00:52:25,591 --> 00:52:27,457 I'm talking to you. Say something! 673 00:52:27,798 --> 00:52:30,118 I observed that the same thing was occurring at that house. 674 00:52:34,330 --> 00:52:35,330 Don't turn around. 675 00:52:36,524 --> 00:52:37,524 Wait! 676 00:53:05,323 --> 00:53:06,945 Come on, hurry up! 677 00:53:08,842 --> 00:53:09,842 Oh, no! 678 00:53:09,888 --> 00:53:10,888 Start the car! 679 00:53:32,197 --> 00:53:34,051 Hey, did you notice? 680 00:54:13,387 --> 00:54:15,046 - I don't get it. - What happened? 681 00:54:45,218 --> 00:54:46,989 Hey! That's what I was telling you about. 682 00:55:10,511 --> 00:55:11,600 We're circling... 683 00:55:12,862 --> 00:55:14,984 back to the same spot. 684 00:55:20,667 --> 00:55:21,706 Don't you get it? 685 00:55:22,688 --> 00:55:24,492 It's not a different car. 686 00:55:25,049 --> 00:55:28,015 We are looking at the rear end of our car. 687 00:55:29,901 --> 00:55:30,901 You were right! 688 00:55:32,455 --> 00:55:34,205 We're stuck in a big problem. 689 00:56:02,122 --> 00:56:04,640 We should not have returned to the house. 690 00:56:08,561 --> 00:56:10,045 I'm calling the Emergency! 691 00:56:15,661 --> 00:56:16,873 Hello, Emer... Emergency? 692 00:56:18,652 --> 00:56:19,669 Listen, we need help. 693 00:56:20,639 --> 00:56:23,171 We need help! We're stuck in a problem. 694 00:56:24,098 --> 00:56:24,598 Hello? 695 00:56:25,122 --> 00:56:26,516 Hello? Can you hear me? 696 00:56:27,110 --> 00:56:29,415 I'm calling from Uppalapakkam.-Where in Uppalapakkam? 697 00:56:29,554 --> 00:56:30,554 Coastal Paradise. 698 00:56:31,367 --> 00:56:32,962 Sir, I can't hear you. 699 00:56:33,593 --> 00:56:35,101 Sir, sir, sir... 700 00:56:35,398 --> 00:56:37,570 Hello? Can you hear me? 701 00:56:39,119 --> 00:56:40,986 Hello, can you hear me? Hello? 702 00:56:43,172 --> 00:56:45,056 - Hello? - Hello, where are you? 703 00:56:45,125 --> 00:56:46,524 I'm at home. What happened? 704 00:56:46,752 --> 00:56:49,189 Your house?-Yes! Why do you ask? 705 00:56:49,788 --> 00:56:51,694 Suresh, after you left... 706 00:56:52,837 --> 00:56:54,757 Truly we are in problem.-When did I come over? 707 00:56:54,900 --> 00:56:57,298 - I never came to your place. - Stop kidding. 708 00:56:57,961 --> 00:56:59,521 When you arrived, there were no issues. 709 00:56:59,991 --> 00:57:02,392 But now something weird is happening. 710 00:57:02,439 --> 00:57:04,165 What are you saying? Is there a problem? 711 00:57:04,344 --> 00:57:05,420 Shall I come over? 712 00:57:05,572 --> 00:57:08,470 Suresh, answer to my question. 713 00:57:08,571 --> 00:57:09,571 Go ahead. 714 00:57:09,760 --> 00:57:11,258 Is this the first time you're going to come home? 715 00:57:11,282 --> 00:57:12,743 I never did come over to your place. 716 00:57:12,963 --> 00:57:14,776 Only now I will be coming over. Why are you confused? 717 00:57:14,800 --> 00:57:16,400 Why are you calling me so late? Dude? 718 00:57:16,517 --> 00:57:17,086 Is there a problem? 719 00:57:17,133 --> 00:57:18,133 There's no network. 720 00:57:18,868 --> 00:57:21,798 - But I was able to... - There's no use, Aranya. 721 00:57:22,079 --> 00:57:23,087 I spoke to Suresh! 722 00:57:23,891 --> 00:57:25,977 He claims that he never came home. 723 00:57:26,658 --> 00:57:27,658 How's that possible? 724 00:57:28,226 --> 00:57:28,834 I don't get it. 725 00:57:29,176 --> 00:57:32,317 When he came home earlier he claimed that I called him. 726 00:57:32,614 --> 00:57:33,894 Why did you ask me to come over? 727 00:57:34,161 --> 00:57:35,309 I never asked you to come over. 728 00:57:35,333 --> 00:57:36,768 You called me and asked me to come over. 729 00:57:36,792 --> 00:57:39,370 But we sent him away, citing there is no problem. 730 00:57:39,511 --> 00:57:41,386 But only now I called him. 731 00:57:42,590 --> 00:57:44,150 How do you explain his arrival earlier? 732 00:57:44,638 --> 00:57:45,261 Oh, God! 733 00:57:45,308 --> 00:57:47,902 This may be the phone call he mentioned earlier. 734 00:57:50,137 --> 00:57:51,691 I smell something is burning. 735 00:57:54,246 --> 00:57:55,246 Hey! 736 00:57:56,736 --> 00:57:57,736 Careful, Vasanth! 737 00:58:00,743 --> 00:58:01,902 Watch out. Be careful. 738 00:58:15,355 --> 00:58:16,835 The curtain caught fire from a candle. 739 00:58:22,167 --> 00:58:23,244 Do you remember? 740 00:58:24,231 --> 00:58:26,271 I put out all the candles after the power came back. 741 00:58:27,122 --> 00:58:28,642 But all the candles are still burning. 742 00:58:30,419 --> 00:58:32,379 When we stepped out, someone broke into the house. 743 00:58:33,270 --> 00:58:34,832 And have lighted all the candles. 744 00:58:37,183 --> 00:58:38,903 Also, it's them who destroyed the painting. 745 00:58:55,169 --> 00:58:56,249 Something is wrong with us. 746 00:58:56,591 --> 00:58:57,671 Something is wrong with us. 747 00:58:57,895 --> 00:58:58,934 Nothing out here is real. 748 00:58:59,192 --> 00:59:01,473 Everything is a figment of our imagination. 749 00:59:02,928 --> 00:59:05,271 We may be hallucinating. 750 00:59:05,866 --> 00:59:08,068 How can both of us hallucinate alike? 751 00:59:08,100 --> 00:59:09,997 How do you explain what's happening out here? 752 00:59:10,584 --> 00:59:11,944 Why are we not able to go outside? 753 00:59:12,826 --> 00:59:14,615 Who are those people who look like us? 754 00:59:15,818 --> 00:59:16,818 If they're... 755 00:59:17,311 --> 00:59:18,443 If they're us... 756 00:59:18,826 --> 00:59:20,021 Then who are we over here? 757 00:59:23,295 --> 00:59:25,013 Are these our memories? 758 00:59:25,513 --> 00:59:27,177 Or is it something like a possession? 759 00:59:27,210 --> 00:59:30,427 Oh, God, Vasanth, they're real. Why won't you believe it? 760 00:59:31,012 --> 00:59:32,207 Do you even hear yourself? 761 00:59:32,489 --> 00:59:33,990 This is not hallucination, Vasanth. 762 00:59:34,114 --> 00:59:35,472 Then explain what's happening out here. 763 00:59:35,496 --> 00:59:36,566 I don't know! 764 00:59:38,099 --> 00:59:41,482 But since morning, you're disturbed that something isn't right. 765 00:59:43,253 --> 00:59:44,700 It's not just a disturbance. 766 00:59:57,160 --> 00:59:59,200 - That sounded like our car. - Right? 767 01:00:02,339 --> 01:00:04,761 Vasanth, isn't it fire? 768 01:00:06,223 --> 01:00:07,223 Yes! 769 01:00:08,518 --> 01:00:09,518 How? 770 01:00:11,402 --> 01:00:13,122 Are they experiencing the same thing as us? 771 01:00:25,121 --> 01:00:27,081 If the same things are happening to us and them... 772 01:00:27,339 --> 01:00:29,370 if they're thinking alike... 773 01:00:29,652 --> 01:00:31,690 and switch off and on the power 774 01:00:31,715 --> 01:00:32,825 our guess is right. 775 01:00:42,833 --> 01:00:43,833 Yes! 776 01:00:44,167 --> 01:00:45,801 My guess was correct. 777 01:00:50,861 --> 01:00:51,861 What are you doing? 778 01:00:52,011 --> 01:00:54,472 Compared to them, we're ahead of time. 779 01:00:54,839 --> 01:00:59,255 They're going to discuss what we did earlier. 780 01:01:00,106 --> 01:01:01,581 Our actions will influence them. 781 01:01:02,158 --> 01:01:04,279 I'm doing this to avoid any further problems. 782 01:01:08,684 --> 01:01:09,724 What are you writing down? 783 01:01:09,988 --> 01:01:11,418 I'm going to communicate with them. 784 01:01:12,058 --> 01:01:13,597 I'm writing, "We won't cause any problems." 785 01:01:13,621 --> 01:01:14,792 "We are friendly." 786 01:02:06,506 --> 01:02:07,506 Vasanth, be careful! 787 01:02:35,271 --> 01:02:37,071 This is the same letter we wrote at our house. 788 01:02:37,880 --> 01:02:40,360 If the letters we write in that house It gets delivered here... 789 01:02:41,348 --> 01:02:42,708 that means there's no other house. 790 01:02:42,972 --> 01:02:44,550 What if they wrote this letter for us? 791 01:02:44,645 --> 01:02:46,800 Maybe! But we did not see them on the street. 792 01:02:47,529 --> 01:02:49,689 There's no way they could move without getting noticed. 793 01:02:51,136 --> 01:02:54,463 I swear I don't understand anything. 794 01:02:54,488 --> 01:02:57,646 Hey, this could be a natural illusion. 795 01:02:58,185 --> 01:02:59,693 A reflection, like a mirror image. 796 01:03:01,036 --> 01:03:02,419 Don't you get it? 797 01:03:03,591 --> 01:03:04,591 Check this out. 798 01:03:12,168 --> 01:03:14,787 I've written a reply note. 799 01:03:15,138 --> 01:03:16,154 Now, I will go alone. 800 01:03:16,803 --> 01:03:18,647 I'm going to go and post this letter. 801 01:03:19,099 --> 01:03:20,539 It will probably get delivered here. 802 01:03:20,646 --> 01:03:22,086 You stay right here and wait for it. 803 01:03:22,115 --> 01:03:23,810 Only then you'll understand. 804 01:03:52,356 --> 01:03:53,356 Is it the same letter? 805 01:04:10,427 --> 01:04:11,427 This doesn't seem right. 806 01:04:12,060 --> 01:04:13,380 Something bad is going to happen. 807 01:04:20,395 --> 01:04:21,395 Vasanth! 808 01:04:23,028 --> 01:04:24,028 Hey... Hey! 809 01:04:25,513 --> 01:04:27,050 Hey, let go of him! 810 01:04:29,567 --> 01:04:30,567 Vasanth! 811 01:04:32,231 --> 01:04:33,231 - Hey! - Vasanth! 812 01:04:54,623 --> 01:04:56,200 Oh, no! Vasanth! 813 01:04:59,131 --> 01:05:00,131 Aranya, go inside. 814 01:05:00,667 --> 01:05:02,066 - Vasanth... - Go inside! 815 01:05:05,825 --> 01:05:07,145 Vasanth, let me go! 816 01:05:07,995 --> 01:05:08,995 Let go of me! 817 01:05:09,097 --> 01:05:10,097 Let go of my hand! 818 01:05:18,146 --> 01:05:19,522 I said go inside. Go inside! 819 01:05:47,608 --> 01:05:48,920 What's happening out here? 820 01:05:49,053 --> 01:05:50,685 Am I stuck in a nightmare? 821 01:05:52,401 --> 01:05:54,623 Or have I lost my mind? 822 01:05:55,635 --> 01:05:59,044 I may not understand these occurrences... 823 01:05:59,823 --> 01:06:01,443 But it's happening for real. 824 01:06:03,713 --> 01:06:05,599 Him attacking me is real. 825 01:06:06,435 --> 01:06:07,802 Why did he attack me? 826 01:06:09,250 --> 01:06:10,250 It is not right? 827 01:06:10,552 --> 01:06:11,552 Something is not right? 828 01:06:27,191 --> 01:06:28,365 Could you stop drinking? 829 01:06:28,553 --> 01:06:31,052 Aranya, please calm down. I can handle myself. 830 01:06:31,799 --> 01:06:32,959 I know what I'm doing. 831 01:06:36,502 --> 01:06:38,076 I'm already petrified. 832 01:06:39,098 --> 01:06:40,785 You, too, don't scare me. 833 01:06:46,511 --> 01:06:49,558 I don't know what else will happen before this night ends. 834 01:06:50,549 --> 01:06:51,589 Nothing will happen to us. 835 01:07:03,916 --> 01:07:04,916 Vasanth! 836 01:07:05,663 --> 01:07:08,895 Vasanth! Hey, where are you going? 837 01:07:09,980 --> 01:07:10,980 Vasanth! 838 01:07:11,276 --> 01:07:12,557 Vasanth, please hear me out. 839 01:07:12,854 --> 01:07:14,362 Vasanth, please stop! 840 01:07:14,713 --> 01:07:15,728 What are you doing? 841 01:07:16,259 --> 01:07:18,066 We reached out to the Emergency. Also, we've called Suresh. 842 01:07:18,090 --> 01:07:19,104 We'll get some help. 843 01:07:19,292 --> 01:07:20,447 You need to calm down. Come! 844 01:07:20,940 --> 01:07:22,635 Do you still believe help is on the way? 845 01:07:22,774 --> 01:07:23,934 We sent away the help we got. 846 01:07:24,299 --> 01:07:25,442 We are bloody trapped here. 847 01:07:26,822 --> 01:07:28,087 I know what I am doing. 848 01:07:28,713 --> 01:07:29,713 Vas... 849 01:07:32,682 --> 01:07:34,494 Vasanth, you're getting us into more trouble? 850 01:07:41,571 --> 01:07:43,941 - Vasanth, please hear me out. - Wait here. 851 01:07:46,893 --> 01:07:48,548 I don't need your explanation. 852 01:07:48,572 --> 01:07:50,959 - I'm disgusted to even look at you. - Please hear me out! 853 01:07:51,569 --> 01:07:53,289 - Can't you hear me? - I said, let go of me! 854 01:08:06,833 --> 01:08:08,154 Aranya? Aranya? 855 01:08:08,668 --> 01:08:11,369 Aranya, I made a mistake out of rage. 856 01:08:11,623 --> 01:08:12,623 Aranya? 857 01:08:13,177 --> 01:08:14,697 Aranya? Aranya? 858 01:08:15,420 --> 01:08:16,420 I'm sorry. 859 01:08:17,304 --> 01:08:18,304 I'm sorry, Aranya. 860 01:08:47,829 --> 01:08:48,829 What happened? 861 01:08:52,081 --> 01:08:53,081 What? 862 01:08:55,388 --> 01:08:56,388 What did you see? 863 01:08:58,451 --> 01:09:00,091 I heard some noise from inside the house. 864 01:09:14,471 --> 01:09:15,471 Do you remember? 865 01:09:16,354 --> 01:09:19,166 Before we stepped out the clock struck 2 'o'clock. 866 01:09:23,907 --> 01:09:26,761 How is it possible that we moved back an hour? 867 01:09:35,821 --> 01:09:37,680 So, it's going to be 01:30 only now. 868 01:09:50,489 --> 01:09:51,489 Check this out. 869 01:09:52,106 --> 01:09:53,754 The burnt curtains are normal now. 870 01:09:56,708 --> 01:09:58,281 The painting is not destroyed either. 871 01:10:00,082 --> 01:10:01,852 That means it's going to happen afterward. 872 01:10:07,842 --> 01:10:08,842 This is Ketamine. 873 01:10:08,951 --> 01:10:11,060 It's used as an anesthetic during surgeries. 874 01:10:11,317 --> 01:10:13,790 If we mix 2-3 drops in the drink... 875 01:10:13,990 --> 01:10:15,013 we'll be on cloud nine. 876 01:10:29,260 --> 01:10:30,260 What is that? 877 01:10:33,394 --> 01:10:34,394 I am speaking to you. 878 01:10:37,191 --> 01:10:39,490 Vasanth, what are you doing? 879 01:10:40,191 --> 01:10:41,779 Vasanth, stop acting crazy! 880 01:10:43,092 --> 01:10:43,682 Can't you hear me? 881 01:10:44,080 --> 01:10:45,123 Stop this nonsense! 882 01:10:45,571 --> 01:10:47,529 Aranya, I'm doing it for your safety. 883 01:10:47,604 --> 01:10:49,120 Your actions are scaring me. 884 01:10:49,682 --> 01:10:51,402 First, tell me what did you see over there. 885 01:10:53,565 --> 01:10:54,565 Please tell me! 886 01:10:58,213 --> 01:10:59,595 My head is going to explode! 887 01:11:02,280 --> 01:11:04,896 It's 01:30 a.m. I thought we were past the danger. 888 01:11:05,043 --> 01:11:07,643 How can you be sure the same events will occur in this house, too? 889 01:11:08,608 --> 01:11:09,768 Something is going to happen. 890 01:11:10,553 --> 01:11:11,592 I can feel it. 891 01:11:24,740 --> 01:11:25,740 Hey! 892 01:11:26,871 --> 01:11:29,865 Hey, that car did not return from the black patch. 893 01:11:30,441 --> 01:11:32,661 It looks like it went inside something and disappeared. 894 01:11:45,959 --> 01:11:47,372 When we were trying to get out... 895 01:11:47,716 --> 01:11:50,183 we crossed a darkness. Do you remember? 896 01:11:50,490 --> 01:11:51,903 Something inside that darkness... 897 01:11:52,456 --> 01:11:53,776 Something is happening inside it. 898 01:11:54,202 --> 01:11:56,264 Did you notice when the car entered the darkness? 899 01:11:56,426 --> 01:11:57,770 That it never returned. 900 01:11:58,951 --> 01:12:00,271 Something is inside the darkness. 901 01:12:00,944 --> 01:12:03,397 When all the street lights are on... 902 01:12:04,171 --> 01:12:07,248 only at one spot; why is it pitch dark? 903 01:12:11,013 --> 01:12:13,443 Some force... like radiation... 904 01:12:13,734 --> 01:12:16,958 But anything that goes into the darkness does not return... 905 01:12:17,983 --> 01:12:19,428 Why did we not disappear yet? 906 01:12:26,755 --> 01:12:28,520 How are we able to get out? 907 01:12:29,240 --> 01:12:30,403 Are we getting out? 908 01:12:30,803 --> 01:12:33,850 Or every time we go in and out... 909 01:12:34,271 --> 01:12:35,778 does the confusion arise? 910 01:12:38,029 --> 01:12:41,661 Whenever we return to the house, things are displaced. 911 01:12:42,232 --> 01:12:45,432 Every time we get in and out, we go inside different houses. 912 01:12:47,341 --> 01:12:49,942 Without our knowledge, we're getting lost every time. 913 01:12:50,957 --> 01:12:53,301 Not sure if we are in our house at the moment. 914 01:12:55,131 --> 01:12:56,647 Come here. Sit down. 915 01:12:56,874 --> 01:12:58,499 You don't get it. I'll explain! 916 01:13:00,006 --> 01:13:02,126 When we first stepped out and returned to our house... 917 01:13:02,233 --> 01:13:04,077 the curtains caught on fire. 918 01:13:04,452 --> 01:13:08,288 We thought someone broke into the house and set them on fire. 919 01:13:08,934 --> 01:13:11,269 But that house was not our house. 920 01:13:11,817 --> 01:13:13,177 What do you mean, "not our house?" 921 01:13:14,529 --> 01:13:16,209 It's not the same house we stepped out of. 922 01:13:16,537 --> 01:13:19,216 The paper note instance was the third time. 923 01:13:19,928 --> 01:13:22,701 Now... Whenever we stepped out... 924 01:13:23,044 --> 01:13:24,202 we did not note down the time. 925 01:13:24,226 --> 01:13:27,623 But every time we arrived at a different house at a different time. 926 01:13:28,343 --> 01:13:30,381 Every time we cross the dark area... 927 01:13:30,525 --> 01:13:31,756 like a Ferris wheel... 928 01:13:32,069 --> 01:13:35,763 it transports us to different timelines. 929 01:13:38,521 --> 01:13:40,334 Didn't we just see them at the other house? 930 01:13:40,622 --> 01:13:41,943 Then, who is inside the car? 931 01:13:44,654 --> 01:13:45,833 It's all us! 932 01:13:46,140 --> 01:13:49,521 While we were in the car, we crossed the dark area many times. 933 01:13:49,921 --> 01:13:52,561 At least we would've crossed it four times. 934 01:13:55,421 --> 01:13:57,991 That means the car would've looped four times. 935 01:13:58,514 --> 01:14:00,264 We have crossed four timelines. 936 01:14:01,131 --> 01:14:03,857 - This timeline is one of them. - Oh, God! 937 01:14:04,927 --> 01:14:07,685 So, what next? 938 01:14:07,920 --> 01:14:11,506 Are you suggesting that a problem will arise at 01:30 a.m. in this timeline? 939 01:14:11,827 --> 01:14:12,827 In about fifteen minutes. 940 01:14:19,279 --> 01:14:20,279 Alright! 941 01:14:20,614 --> 01:14:22,496 If you strongly believe in this theory... 942 01:14:22,567 --> 01:14:24,407 why should we stay here and leave it to chance? 943 01:14:25,607 --> 01:14:28,810 As you mentioned, the dark patch or the black hole... 944 01:14:28,888 --> 01:14:29,888 Whatever! 945 01:14:30,028 --> 01:14:31,513 Like a switch... 946 01:14:31,630 --> 01:14:35,052 if it's transporting us randomly to different timelines and houses... 947 01:14:35,372 --> 01:14:37,287 Let us cross it consciously this time. 948 01:14:37,606 --> 01:14:42,545 It could send us back to 02:00 a.m. or some other timeline. 949 01:14:42,927 --> 01:14:45,677 Also, we could escape at 01:30 a.m. you've been dreading. 950 01:14:46,302 --> 01:14:50,607 Maybe, this could be the loophole to escape from this situation. 951 01:14:51,318 --> 01:14:52,318 What do you say? 952 01:14:59,145 --> 01:15:00,199 I am confused. 953 01:15:00,552 --> 01:15:02,193 Something is not right. 954 01:15:03,131 --> 01:15:06,662 It feels like a sustained Deja Vu. 955 01:15:10,366 --> 01:15:11,873 I'm not able to make a decision. 956 01:15:14,179 --> 01:15:15,179 Messed up! 957 01:15:20,965 --> 01:15:22,943 There's nothing new left to decide. 958 01:15:27,907 --> 01:15:30,888 This conversation and everything else has already occurred over here. 959 01:16:44,286 --> 01:16:46,781 If we worry about what others think of us... 960 01:16:47,630 --> 01:16:48,691 we can't live our lives. 961 01:16:49,803 --> 01:16:51,045 How much will you smoke? 962 01:16:52,342 --> 01:16:53,342 We arrived earlier. 963 01:16:56,990 --> 01:16:58,833 Hello? Yes, sir, tell me. 964 01:16:59,771 --> 01:17:02,185 The network is poor. I'll step outside and speak. 965 01:17:03,427 --> 01:17:04,427 Hello! 966 01:17:05,770 --> 01:17:07,763 Hello, sir. One second, please. 967 01:17:07,802 --> 01:17:08,474 Let's go! 968 01:17:08,786 --> 01:17:09,786 Wait... Wait! 969 01:17:13,435 --> 01:17:15,263 - Vasanth, hello? - Hello! 970 01:17:15,319 --> 01:17:17,693 - Where were you? - I'm connected. Tell me. 971 01:17:17,998 --> 01:17:19,586 How do you like my gift, painting? 972 01:17:19,889 --> 01:17:22,006 Damn it. It's you.-Did you like it? 973 01:17:22,762 --> 01:17:24,342 The painting is good. 974 01:17:24,724 --> 01:17:27,786 But I was breaking my head wondering who sent it. 975 01:17:28,529 --> 01:17:32,092 But I doubted that it must be you. 976 01:17:32,224 --> 01:17:35,685 - Really? - But Prabha, I'm afraid of your actions. 977 01:17:36,012 --> 01:17:38,044 I'm afraid Aranya is going to catch me. 978 01:17:38,317 --> 01:17:41,107 - How does it matter? - Are you serious? 979 01:17:41,699 --> 01:17:45,032 Let's forget what happened the other day. 980 01:17:45,511 --> 01:17:47,205 Let's not discuss about it. 981 01:17:47,472 --> 01:17:48,472 Yes, for sure! 982 01:17:48,920 --> 01:17:50,876 What I did was wrong. 983 01:17:51,002 --> 01:17:52,751 Likewise, what you did was wrong, too. 984 01:17:56,456 --> 01:17:58,899 It's in our best interest to forget what happened on that day. 985 01:17:59,956 --> 01:18:01,402 Aranya must be waiting for me. 986 01:18:01,455 --> 01:18:02,491 I'll talk to you later. 987 01:18:03,831 --> 01:18:05,310 Okay, bye. Goodnight! 988 01:18:09,018 --> 01:18:10,617 Yes, sir. Yes, sir. Yes, sir. 989 01:18:11,223 --> 01:18:12,293 That will be done, sir. 990 01:18:13,314 --> 01:18:14,339 It'll all be fine, sir. 991 01:18:15,089 --> 01:18:17,207 Okay, sir. Thank you. Goodnight. 992 01:18:30,810 --> 01:18:31,810 Aranya! 993 01:18:37,220 --> 01:18:38,780 - Hey, I'll be back in a minute. - Sure. 994 01:18:39,415 --> 01:18:40,415 Hello! 995 01:18:41,771 --> 01:18:42,771 Hello! 996 01:18:44,233 --> 01:18:45,404 Yeah, yeah, definitely. 997 01:18:46,818 --> 01:18:47,818 I'll call you back. 998 01:18:51,080 --> 01:18:52,396 Aranya, please hear me out! 999 01:18:53,018 --> 01:18:55,412 - Aranya, please. - I understand everything now. 1000 01:18:55,927 --> 01:18:57,800 - You don't have to explain. - Please hear me out... 1001 01:18:57,824 --> 01:18:59,969 Are you going to say that you did not speak to Prabha? 1002 01:19:00,487 --> 01:19:02,477 Aranya, I spoke to her. 1003 01:19:02,899 --> 01:19:04,494 But it's not what it looks like. 1004 01:19:05,308 --> 01:19:06,308 How could you, Vasanth? 1005 01:19:06,503 --> 01:19:07,795 She's my best friend! 1006 01:19:09,021 --> 01:19:11,149 How? How could you do this? 1007 01:19:11,459 --> 01:19:14,828 - Didn't you feel guilty? - I understand your confusion. 1008 01:19:15,003 --> 01:19:17,385 It would appear wrong if you only listen to my side of the story. 1009 01:19:17,409 --> 01:19:18,409 But that's not the truth! 1010 01:19:21,870 --> 01:19:23,424 - Hi! - Hey! 1011 01:19:25,994 --> 01:19:28,271 Hey, Prabha, what's wrong with you? Hey! 1012 01:19:29,925 --> 01:19:30,925 What are you doing? 1013 01:19:31,737 --> 01:19:33,663 - Vasanth... - I ought to! 1014 01:19:40,863 --> 01:19:43,881 You're still trying to feed me stories and convince me. 1015 01:19:45,361 --> 01:19:48,709 You both have made a fool of me. 1016 01:19:48,886 --> 01:19:51,529 I did not know and brought her along everywhere we went. 1017 01:19:53,933 --> 01:19:55,354 - Wow! - Aranya! 1018 01:19:56,052 --> 01:19:58,372 - I'm done with you. - Please listen to what I have to say. 1019 01:19:59,659 --> 01:20:00,659 Aranya! 1020 01:20:01,877 --> 01:20:02,877 Aranya! 1021 01:20:11,877 --> 01:20:12,877 Aranya! 1022 01:20:16,330 --> 01:20:17,330 Aranya! 1023 01:20:23,113 --> 01:20:24,113 Aranya, stop! 1024 01:20:26,752 --> 01:20:28,018 Aranya, please hear me out! 1025 01:20:36,662 --> 01:20:37,662 Aranya! 1026 01:20:39,811 --> 01:20:40,811 Aranya! 1027 01:20:44,724 --> 01:20:46,653 Every time we cross the dark area... 1028 01:20:47,247 --> 01:20:48,849 like a Ferris wheel... 1029 01:20:49,169 --> 01:20:51,060 it transports us to different timelines. 1030 01:22:25,598 --> 01:22:27,598 Have you ever done this before? 1031 01:22:30,609 --> 01:22:33,109 Vasanth, what's the hurry? 1032 01:22:38,701 --> 01:22:40,387 Okay, cheer up! Come! 1033 01:22:45,702 --> 01:22:47,733 There... There's someone over there! 1034 01:22:48,332 --> 01:22:51,170 I saw someone looking at us. I saw! 1035 01:22:57,397 --> 01:22:58,397 I told you! 1036 01:23:20,161 --> 01:23:22,028 That was the last time I saw Aranya. 1037 01:23:23,201 --> 01:23:25,169 After that, I could not find her. 1038 01:23:26,959 --> 01:23:29,091 What if I could not find her at all? 1039 01:24:10,319 --> 01:24:12,654 Aranya! 1040 01:24:57,467 --> 01:24:58,467 Who are you? 1041 01:24:58,952 --> 01:25:00,752 What are you doing over here so late at night? 1042 01:25:01,202 --> 01:25:02,642 Sir, how did you enter the premises? 1043 01:25:03,491 --> 01:25:04,639 I entered through the gate. 1044 01:25:05,053 --> 01:25:06,146 How else would one enter? 1045 01:25:06,420 --> 01:25:07,420 How did he enter? 1046 01:25:08,381 --> 01:25:11,944 We got a call from a lady citing an emergency. 1047 01:25:12,617 --> 01:25:13,984 Do you know anything about it? 1048 01:25:14,130 --> 01:25:15,513 Sir, that's my wife. 1049 01:25:16,194 --> 01:25:18,975 - Where is she? - Sir, she went missing. 1050 01:25:19,874 --> 01:25:20,874 How? 1051 01:25:21,023 --> 01:25:24,405 You won't believe it even if I say what's happening here. 1052 01:25:24,748 --> 01:25:28,521 I don't know how will I make you understand? 1053 01:25:28,772 --> 01:25:32,648 Sir, if you enter this community you can't get out. 1054 01:25:33,040 --> 01:25:35,005 Why is there blood on your face? 1055 01:25:35,039 --> 01:25:36,890 Sir, it's not what you think. 1056 01:25:37,725 --> 01:25:39,169 - You see... - Is this your house? 1057 01:25:39,280 --> 01:25:40,280 Sir? 1058 01:25:40,787 --> 01:25:43,233 - Is this your house? - Sir, please let me speak. 1059 01:25:43,281 --> 01:25:45,404 I can't figure out which one is my house. 1060 01:25:45,732 --> 01:25:47,826 Sir, supernatural occurrences are happening out here. 1061 01:25:47,960 --> 01:25:48,960 - Sir... - Wait... 1062 01:25:49,100 --> 01:25:50,444 When did your wife go missing? 1063 01:25:50,531 --> 01:25:52,562 It must be around 01:30-01:45. 1064 01:25:53,773 --> 01:25:57,342 - Do you mean during the afternoon? - No, a while ago. 1065 01:25:57,786 --> 01:25:59,216 Do you know what time it is? 1066 01:26:00,021 --> 01:26:01,569 It's not even midnight. 1067 01:26:01,959 --> 01:26:03,404 Sir, that's what I'm trying to explain. 1068 01:26:03,428 --> 01:26:05,179 Strange things are happening over here. 1069 01:26:05,772 --> 01:26:07,421 I don't know how to explain. 1070 01:26:07,476 --> 01:26:08,476 - Sasi! - Sir! 1071 01:26:10,412 --> 01:26:10,904 Blow your mouth. 1072 01:26:11,326 --> 01:26:12,326 Sir... 1073 01:26:13,397 --> 01:26:14,958 I asked you to blow your mouth. 1074 01:26:17,984 --> 01:26:18,984 Sir... 1075 01:26:22,256 --> 01:26:24,451 I reckon this is not your house. 1076 01:26:27,638 --> 01:26:29,404 - Sasi, go and check. - Okay, sir. 1077 01:26:41,754 --> 01:26:43,951 Sir, everything is broken inside the house. 1078 01:26:43,981 --> 01:26:45,501 All the mirrors are shattered to bits. 1079 01:26:45,740 --> 01:26:46,888 Something bad has happened. 1080 01:26:52,083 --> 01:26:52,684 Bring him in. 1081 01:26:53,006 --> 01:26:55,191 Sir, you don't know what's happening. 1082 01:26:55,216 --> 01:26:57,779 - I can't answer your stupid questions - Where the hell are you going? 1083 01:26:57,803 --> 01:26:58,803 Hey! Hey! 1084 01:26:59,397 --> 01:27:00,490 - Hey! - Sir! Sir! 1085 01:27:00,515 --> 01:27:02,662 - Stop right there. - Sir, please hear me out. 1086 01:27:02,717 --> 01:27:03,717 Bring me the handcuffs. 1087 01:27:03,998 --> 01:27:05,730 - Here I come. - Sri, let go of me. 1088 01:27:08,530 --> 01:27:09,850 Sir! Please... 1089 01:27:10,084 --> 01:27:11,115 Sir, please hear me out. 1090 01:27:35,279 --> 01:27:37,763 - Sir, sir, sir. Please, sir. - Hey, shut up! 1091 01:27:38,132 --> 01:27:39,834 - Sir, DD case. - I just had one beer. 1092 01:27:39,983 --> 01:27:41,741 How dare you drink and drive? Get inside! 1093 01:27:41,788 --> 01:27:42,788 Come on, Sir. 1094 01:27:46,124 --> 01:27:48,941 Sir, I'm in an unexplainable situation. 1095 01:27:48,973 --> 01:27:50,213 Sir, If I am here... 1096 01:27:50,710 --> 01:27:52,639 I will lose the last chance to save my wife. 1097 01:27:52,700 --> 01:27:53,780 Please, sir. I have to go... 1098 01:27:55,475 --> 01:27:56,744 Sir, I have to go! 1099 01:27:57,147 --> 01:27:59,202 Your wife, who called emergency, is missing. 1100 01:28:00,856 --> 01:28:03,436 When I came to enquire, I only found you. 1101 01:28:03,711 --> 01:28:06,113 You did not cooperate, beat up the police, 1102 01:28:06,309 --> 01:28:07,465 and tried to escape. 1103 01:28:08,014 --> 01:28:11,879 Now you're constantly yelling to find your wife. 1104 01:28:13,006 --> 01:28:16,014 Sir, I was with her when she made the call. 1105 01:28:16,660 --> 01:28:18,326 The problem she cited is entirely different. 1106 01:28:18,350 --> 01:28:20,987 Sir, I apologize for my misbehavior. 1107 01:28:21,050 --> 01:28:22,467 Yet you're torturing me. 1108 01:28:22,769 --> 01:28:23,818 Do you call this torture? 1109 01:28:25,052 --> 01:28:27,052 I did not start with you yet. 1110 01:28:27,459 --> 01:28:30,053 Sir, on what basis are you holding me here? 1111 01:28:30,772 --> 01:28:33,053 Did she ever mention that her husband is causing problems? 1112 01:28:34,443 --> 01:28:36,865 Within seven years of marriage... 1113 01:28:37,310 --> 01:28:40,880 if the wife goes missing or something ill happens to her. 1114 01:28:41,309 --> 01:28:42,927 Do you know who's the first suspect? 1115 01:28:43,437 --> 01:28:44,437 Husband. 1116 01:28:45,083 --> 01:28:46,857 - Sasi, bring out the vehicle. - Okay, sir. 1117 01:28:48,201 --> 01:28:51,498 You will remain here until we figure out what happened to your wife. 1118 01:28:51,928 --> 01:28:52,795 - Selvam. - Sir! 1119 01:28:52,820 --> 01:28:54,382 - Take care of him. - Okay, sir. 1120 01:28:55,069 --> 01:28:56,771 Hey, stand up. Come on, stand up. 1121 01:28:57,972 --> 01:28:58,972 Stand up! 1122 01:28:59,401 --> 01:29:01,177 I'm the reason she went missing. 1123 01:29:02,044 --> 01:29:03,724 Hey, can't you hear me?-It's my mistake. 1124 01:29:04,099 --> 01:29:06,396 I'm left with only one option to make another mistake. 1125 01:29:06,421 --> 01:29:07,421 Get up! Hey! 1126 01:29:18,374 --> 01:29:19,405 Sir, please let me go. 1127 01:29:22,357 --> 01:29:23,517 You don't understand, do you? 1128 01:29:24,443 --> 01:29:26,763 - Hey, come on! - Sir! 1129 01:29:26,928 --> 01:29:27,928 Sir, strike him! 1130 01:29:29,927 --> 01:29:30,927 Hey, let go of me! 1131 01:29:37,302 --> 01:29:38,302 Hey! 1132 01:29:43,365 --> 01:29:44,365 Hey! 1133 01:29:52,043 --> 01:29:53,318 - Hey! - Hey! 1134 01:29:54,113 --> 01:29:55,113 Hey! 1135 01:30:21,166 --> 01:30:22,166 What happened? 1136 01:30:23,300 --> 01:30:25,917 It feels like this has happened before. 1137 01:30:26,760 --> 01:30:28,861 Watch now, you'll see an old car arriving. 1138 01:31:52,584 --> 01:31:53,826 Hey, who are you? 1139 01:31:54,443 --> 01:31:55,443 Who let you in? 1140 01:31:55,761 --> 01:31:56,761 Hey, Ravi! 1141 01:32:01,334 --> 01:32:02,334 Sir! 1142 01:32:09,440 --> 01:32:10,440 Who are you? 1143 01:32:10,933 --> 01:32:12,503 Why did you follow me here? 1144 01:32:13,529 --> 01:32:15,873 Why did you come over there? 1145 01:32:17,716 --> 01:32:19,693 First, answer me. 1146 01:32:21,557 --> 01:32:22,864 My wife is missing. 1147 01:32:23,373 --> 01:32:24,497 I've been looking for her. 1148 01:32:25,498 --> 01:32:29,473 But I wonder why I felt the need to follow you over here. 1149 01:32:29,694 --> 01:32:31,498 It's like a sustained Deja Vu... 1150 01:32:32,638 --> 01:32:34,849 it brought me to you. 1151 01:32:35,052 --> 01:32:38,459 Perhaps a similar meeting happened before. 1152 01:32:38,966 --> 01:32:40,826 That's why you followed me here. 1153 01:32:41,115 --> 01:32:42,115 I don't get it. 1154 01:32:44,450 --> 01:32:47,224 That place and I have a long-term relationship. 1155 01:32:47,943 --> 01:32:49,684 That property belonged to us. 1156 01:32:50,006 --> 01:32:52,037 We lost it in an issue. 1157 01:32:53,276 --> 01:32:56,225 You asked me what brought me to that place. 1158 01:33:01,645 --> 01:33:02,645 The sound! 1159 01:33:03,942 --> 01:33:06,013 It's still ringing in my ear. 1160 01:33:06,418 --> 01:33:09,560 I heard the same sound again. 1161 01:33:20,920 --> 01:33:22,513 Years after... 1162 01:33:23,263 --> 01:33:25,575 I heard the same sound again. 1163 01:33:29,400 --> 01:33:33,807 Double homicide at the beach house in Uppalapakkam, Chennai 1164 01:33:34,329 --> 01:33:39,368 Is businessman Ravichandran's son Manohar the murderer? 1165 01:33:39,735 --> 01:33:44,052 That night, only one thing was on my mind. 1166 01:33:44,509 --> 01:33:45,732 To kill them! 1167 01:33:46,242 --> 01:33:47,242 But... 1168 01:34:01,030 --> 01:34:04,165 Ganesh, what happened? Who did this to you? 1169 01:34:04,392 --> 01:34:06,147 Why did you do it? 1170 01:34:16,241 --> 01:34:17,444 Hey, stop! 1171 01:34:19,014 --> 01:34:20,014 Who are you? 1172 01:34:20,874 --> 01:34:21,874 Stop! 1173 01:34:36,660 --> 01:34:40,486 When I cited this in the court everyone laughed at me. 1174 01:34:40,696 --> 01:34:44,348 The judge ordered to check if I'm mentally ill. 1175 01:34:45,525 --> 01:34:47,707 But it was proved I was not mentally ill. 1176 01:34:49,431 --> 01:34:50,790 So that place is the problem. 1177 01:34:50,911 --> 01:34:52,496 That's an old story. 1178 01:34:52,684 --> 01:34:56,145 During the British rule in India, a secret lab was running a research. 1179 01:34:56,274 --> 01:34:59,019 No one knows what kind of research was being conducted. 1180 01:34:59,233 --> 01:35:02,714 But in 1941, a huge accident happened at the facility. 1181 01:35:02,866 --> 01:35:05,880 The impact has its after-effects even now. 1182 01:35:06,525 --> 01:35:08,045 What occurred to me sixty years ago... 1183 01:35:08,368 --> 01:35:10,355 and the current occurrences in your life... 1184 01:35:10,712 --> 01:35:13,769 In Quantum Physics it's called Super Positioning. 1185 01:35:14,051 --> 01:35:15,536 In simple terms... 1186 01:35:16,451 --> 01:35:18,435 It's a parallel reality. 1187 01:35:19,912 --> 01:35:23,099 They're us! But a different kind of us. 1188 01:35:26,356 --> 01:35:30,573 We consider it's only one reality as a straight line from the past to the future. 1189 01:35:31,036 --> 01:35:35,388 But modern science says there are multiple realities. 1190 01:35:35,959 --> 01:35:37,670 Scientist Schrödinger... 1191 01:35:38,199 --> 01:35:41,958 has stated a theory to explain the parallel reality. 1192 01:35:43,193 --> 01:35:46,646 A cat is placed in a closed box. 1193 01:35:47,472 --> 01:35:50,377 A cake mixed with poison is given to the cat. 1194 01:35:51,621 --> 01:35:53,189 What would happen next? 1195 01:35:53,864 --> 01:35:57,314 Either the cat will survive... 1196 01:35:58,091 --> 01:35:59,971 or it will consume the cake and die. 1197 01:36:00,466 --> 01:36:03,661 We believe this is the traditional logic. 1198 01:36:04,372 --> 01:36:07,424 But modern science states both are possible. 1199 01:36:07,644 --> 01:36:10,642 The cat could be alive or dead. 1200 01:36:11,013 --> 01:36:15,502 But in our timeline we can witness only one reality. 1201 01:36:15,747 --> 01:36:17,502 That's the law of nature. 1202 01:36:18,191 --> 01:36:22,628 But we saw ourselves from different timelines. 1203 01:36:27,832 --> 01:36:30,361 You mentioned crossing a dark patch. 1204 01:36:31,433 --> 01:36:34,282 That's not just darkness but a portal. 1205 01:36:34,832 --> 01:36:35,832 Gateway! 1206 01:36:36,130 --> 01:36:38,939 Every time you cross this darkness... 1207 01:36:39,536 --> 01:36:41,713 you entered into a new timeline. 1208 01:36:42,232 --> 01:36:46,900 The spot that connects various timelines is called a wormhole. 1209 01:36:47,945 --> 01:36:49,439 What is a wormhole? 1210 01:36:49,487 --> 01:36:52,892 A wormhole is an invisible tunnel. 1211 01:36:53,303 --> 01:36:57,580 A wormhole connects two timelines and parallel universe. 1212 01:36:58,115 --> 01:36:59,814 Time is an illusion. 1213 01:37:00,007 --> 01:37:02,197 If you don't have another timeline to compare... 1214 01:37:02,505 --> 01:37:04,986 you wouldn't know the shift in the timeline. 1215 01:37:06,294 --> 01:37:09,744 The timeline you're in will remain your reality. 1216 01:37:10,326 --> 01:37:15,478 From what I understand, you went missing from your wife's reality. 1217 01:37:15,789 --> 01:37:18,385 Your wife may have come looking for me. 1218 01:37:18,835 --> 01:37:20,555 I may be explaining the same theory to her. 1219 01:37:20,639 --> 01:37:22,024 Everything is possible! 1220 01:37:23,004 --> 01:37:25,025 Do you know about the Bermuda Triangle? 1221 01:37:26,369 --> 01:37:28,129 There's a theory that it teleport the objects 1222 01:37:28,648 --> 01:37:31,619 that comes in contact to another parallel reality. 1223 01:37:31,822 --> 01:37:33,720 Sir, I'm not here to learn about a theory. 1224 01:37:34,142 --> 01:37:35,314 I must find my wife. 1225 01:37:35,768 --> 01:37:36,768 What should I do? 1226 01:37:37,137 --> 01:37:38,830 If you're looking for answers... 1227 01:37:39,200 --> 01:37:40,674 Do as I say! 1228 01:37:54,368 --> 01:37:54,860 Hello! 1229 01:37:55,197 --> 01:37:56,197 Vasanth... 1230 01:37:56,611 --> 01:38:01,572 The only connection between the present and the past occurrences... 1231 01:38:02,206 --> 01:38:03,455 is the Super Moon! 1232 01:38:03,947 --> 01:38:06,071 The Super Moon is the trigger point. 1233 01:38:06,604 --> 01:38:09,673 Another forty-five minutes it will be active. 1234 01:38:10,510 --> 01:38:11,884 Bear this in mind. 1235 01:38:12,556 --> 01:38:16,486 When the clouds cover the Super Moon, the gateway won't open. 1236 01:38:17,048 --> 01:38:20,540 In 45 minutes, you must find the reality your wife is in. 1237 01:38:20,782 --> 01:38:21,782 If you don't... 1238 01:38:21,906 --> 01:38:24,594 In all the realities, we are together. 1239 01:38:25,391 --> 01:38:28,038 How do I find the reality in which Aranya is alone? 1240 01:38:28,384 --> 01:38:30,001 That too within 45 minutes. 1241 01:38:30,569 --> 01:38:33,236 Vasanth, please hear me out. 1242 01:38:33,735 --> 01:38:36,462 If you can't find the reality in which Aranya is alone... 1243 01:38:36,742 --> 01:38:38,189 you need to do one thing. 1244 01:38:38,350 --> 01:38:39,053 What should I do? 1245 01:38:39,368 --> 01:38:43,800 Only one Vasanth and one Manoharan can be in one reality. 1246 01:38:44,152 --> 01:38:45,767 As it's the law of nature. 1247 01:38:45,995 --> 01:38:48,009 I hope you understand. 1248 01:39:15,297 --> 01:39:16,297 Get hold of him. 1249 01:39:24,397 --> 01:39:26,241 Sir, I'll confess the truth. 1250 01:39:26,537 --> 01:39:28,097 But you need to agree to one condition. 1251 01:39:28,218 --> 01:39:29,740 Sir, he's scheming something. 1252 01:39:29,999 --> 01:39:31,039 - Don't trust him. - Sir... 1253 01:39:31,819 --> 01:39:34,397 I'll confess the truth. I killed my wife. 1254 01:39:38,053 --> 01:39:39,213 Where did you stash the body? 1255 01:39:39,693 --> 01:39:40,693 Sir, body... 1256 01:39:41,763 --> 01:39:43,591 Hey, go and check what the noise is. 1257 01:39:47,897 --> 01:39:49,717 Except for you, there's no one out here. 1258 01:39:49,819 --> 01:39:51,654 Sir, I don't know what's happening out here. 1259 01:39:52,231 --> 01:39:53,623 - Come with me. - Please hear me out. 1260 01:39:53,647 --> 01:39:54,647 - Come with me. - Sir! 1261 01:39:55,497 --> 01:39:56,497 Sir! 1262 01:40:06,028 --> 01:40:08,074 Hey, stop! Stop! 1263 01:40:09,754 --> 01:40:11,277 Don't make a stupid move. 1264 01:40:12,387 --> 01:40:13,875 I won't hesitate to shoot you. 1265 01:40:18,201 --> 01:40:19,374 You can shoot, sir. 1266 01:40:20,067 --> 01:40:21,364 But not in this reality. 1267 01:40:21,729 --> 01:40:22,729 Sorry, sir. 1268 01:41:13,976 --> 01:41:14,976 Aranya! 1269 01:41:20,405 --> 01:41:24,506 Only one Vasanth and one Manoharan can be in one reality. 1270 01:41:28,460 --> 01:41:29,936 Hey! Hey, let go of him! 1271 01:41:31,179 --> 01:41:32,179 Vasanth! 1272 01:41:33,906 --> 01:41:34,906 Vasanth! 1273 01:41:54,605 --> 01:41:55,605 Aranya, go inside! 1274 01:41:56,123 --> 01:41:57,123 Vasanth! 1275 01:41:59,734 --> 01:42:01,054 Vasanth, let go of me! 1276 01:42:01,965 --> 01:42:03,624 Hey, let go of me! 1277 01:42:11,932 --> 01:42:13,998 I said, go inside! Go inside! 1278 01:42:23,765 --> 01:42:24,765 Let it go! 1279 01:43:36,970 --> 01:43:39,157 Hey, Aranya! What are you doing? 1280 01:43:41,555 --> 01:43:42,555 What's in your hand? 1281 01:43:42,610 --> 01:43:45,352 - I asked you to stay in the hall. - What gift did you get me? 1282 01:43:45,391 --> 01:43:47,250 Can't I give you a surprise? 1283 01:43:48,055 --> 01:43:50,159 - Give it to me. - I'll give it to you. 1284 01:43:50,714 --> 01:43:52,542 Have patience. I'll give it to you. 1285 01:43:59,361 --> 01:44:00,361 This way! 1286 01:44:01,345 --> 01:44:02,345 It's early stage. 1287 01:44:03,164 --> 01:44:05,915 Only after four weeks baby movements will appear. 1288 01:44:07,477 --> 01:44:08,477 Hey! 1289 01:44:09,617 --> 01:44:10,617 Hey! 1290 01:44:10,694 --> 01:44:12,399 Congratulations... to us! 1291 01:44:13,447 --> 01:44:15,305 Congratulations... to us! 1292 01:44:17,806 --> 01:44:19,305 - I have a gift for you. - What is it? 1293 01:44:19,915 --> 01:44:20,915 What is it? 1294 01:44:25,282 --> 01:44:26,282 Cuban Cigars! 1295 01:44:26,649 --> 01:44:29,327 I made sure my friend from the Bahamas brought it for you. 1296 01:44:29,359 --> 01:44:30,437 Hey, thanks! 1297 01:44:30,908 --> 01:44:33,228 You're going to be a father. Don't smoke. Just admire them. 1298 01:47:06,876 --> 01:47:07,876 Who are you? 1299 01:47:09,170 --> 01:47:10,970 What are you doing over here so late at night? 1300 01:47:11,658 --> 01:47:12,658 What's your name? 1301 01:47:14,556 --> 01:47:16,689 Can't you hear him ask you a question? 1302 01:47:17,212 --> 01:47:18,212 Tell him your name. 1303 01:47:19,947 --> 01:47:21,432 Why do you look worked up? 1304 01:47:21,987 --> 01:47:23,387 Don't be afraid. Tell him your name. 1305 01:47:24,508 --> 01:47:25,674 I'm speaking to you! 1306 01:47:26,891 --> 01:47:27,891 What is it? 1307 01:47:29,361 --> 01:47:31,182 You look like you've seen a ghost. 1308 01:47:33,456 --> 01:47:36,330 Your wife came to the Police station to file a missing complaint. 1309 01:47:36,651 --> 01:47:38,307 But you're having fun out here. 1310 01:47:38,673 --> 01:47:39,681 You're incorrigible! 1311 01:48:07,517 --> 01:48:08,594 Where did you go? 1312 01:48:09,017 --> 01:48:09,846 Hey, I was here... 1313 01:48:09,894 --> 01:48:11,214 I was looking for you everywhere. 1314 01:48:11,353 --> 01:48:12,392 I was so scared. 1315 01:48:13,127 --> 01:48:15,353 I didn't know what to do. 1316 01:48:15,510 --> 01:48:16,510 Umm... 1317 01:48:17,368 --> 01:48:19,754 Have we ever met before? 1318 01:48:22,455 --> 01:48:23,495 It's highly possible. 1319 01:48:23,820 --> 01:48:25,900 Really? Highly possible, you say? 1320 01:48:26,995 --> 01:48:28,174 What kind of answer is it? 1321 01:49:03,938 --> 01:49:07,178 - Aranya, I'm sorry. - For what? 1322 01:49:10,115 --> 01:49:11,115 For everything. 1323 01:49:11,801 --> 01:49:13,473 I thought you'd be angry with me. 1324 01:49:15,682 --> 01:49:16,682 I was indeed angry. 1325 01:49:18,382 --> 01:49:19,382 But I could not help it. 1326 01:49:21,236 --> 01:49:23,465 After I saw you again, I forgave you. 1327 01:49:28,913 --> 01:49:30,526 Suresh! Let me take it. 1328 01:49:31,603 --> 01:49:32,603 Suresh, Hi! 1329 01:49:32,704 --> 01:49:34,352 Sorry, I was about to call you myself. 1330 01:49:35,188 --> 01:49:36,290 I'm with Vasanth! 1331 01:49:36,446 --> 01:49:37,852 He was at the house all along. 1332 01:49:40,634 --> 01:49:44,140 I'm sorry, I panicked, and I made you tense, too. 1333 01:49:45,814 --> 01:49:49,072 Can you blame me? It's a huge society and just us. 1334 01:49:49,189 --> 01:49:50,639 Suddenly, we lost power. 1335 01:49:50,922 --> 01:49:52,704 He went alone to switch on the generator 1336 01:49:52,776 --> 01:49:54,235 and never returned. 1337 01:49:55,322 --> 01:49:56,322 I know, right? 1338 01:49:56,564 --> 01:49:58,178 He's an idiot! I was just... 1339 01:49:58,737 --> 01:50:01,322 - Hey, Aranya, hang up. - What happened? 1340 01:50:01,642 --> 01:50:03,017 Hey, I was talking to him. 1341 01:50:04,305 --> 01:50:06,399 Tell me, what happened last night? 1342 01:50:06,866 --> 01:50:09,493 - Why do you ask? - Tell me what happened. 1343 01:50:10,963 --> 01:50:12,963 I already told you... 1344 01:50:13,658 --> 01:50:16,260 We lost power, and you went to switch on the generator. 1345 01:50:19,581 --> 01:50:21,314 - What happened? - I went alone, you say. 1346 01:50:21,799 --> 01:50:23,853 You were gone too long. I was waiting for you. 1347 01:50:24,510 --> 01:50:25,510 I was worried. 1348 01:50:26,104 --> 01:50:27,736 Later, I called Emergency! 1349 01:50:30,361 --> 01:50:32,877 So, after that power cut... 1350 01:50:33,690 --> 01:50:35,072 you stepped out of the house. 1351 01:50:37,331 --> 01:50:38,891 After that, only now have you returned. 1352 01:50:39,307 --> 01:50:40,307 Yes! 1353 01:50:40,381 --> 01:50:42,002 Why are you asking me these questions? 1354 01:50:42,741 --> 01:50:44,377 Time is an illusion. 1355 01:50:44,431 --> 01:50:46,815 If you don't have another timeline to compare... 1356 01:50:46,987 --> 01:50:49,502 you wouldn't know the shift in the timeline. 1357 01:50:49,994 --> 01:50:53,416 The timeline you're in will remain your reality. 1358 01:51:20,675 --> 01:51:22,075 I'll use the restroom and get back. 1359 01:52:27,691 --> 01:52:28,691 All okay? 98780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.