Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:42,400 --> 00:02:43,400
Sir.
2
00:02:45,900 --> 00:02:47,070
Ghanjendra spotted, sir.
3
00:02:47,280 --> 00:02:47,990
Are you sure?
4
00:02:48,110 --> 00:02:49,320
Yes, sir. Gajendra Sahu.
5
00:02:49,530 --> 00:02:51,030
He is not an ordinary target.
6
00:02:51,610 --> 00:02:53,650
He is the most wanted
criminal of this terrain.
7
00:02:55,700 --> 00:02:58,410
Forests and the water bodies
are being ruined by him.
8
00:02:59,280 --> 00:03:00,990
Industries are vanishing.
9
00:03:01,450 --> 00:03:06,700
Hundreds of police officers, military men and
thousands of civilians died in an effort to nab him.
10
00:03:06,950 --> 00:03:08,240
He is a high value target.
11
00:03:08,490 --> 00:03:13,530
If he smells your presence there,
none of you would be alive.
12
00:03:13,650 --> 00:03:14,770
You will all die.
13
00:04:11,950 --> 00:04:17,950
That great soul isn't somewhere far. He is right here
in the green tree that's growing in front of you.
14
00:04:18,780 --> 00:04:20,330
That is his form.
15
00:04:20,700 --> 00:04:23,200
He exists in the flowing river.
16
00:04:23,490 --> 00:04:27,370
The mantra that he gives us is
the sound of that flowing river.
17
00:04:27,990 --> 00:04:31,530
He exists in the pure,
fresh air that you breathe.
18
00:04:33,450 --> 00:04:36,410
That is how he gives us life.
19
00:04:37,900 --> 00:04:42,400
If we destroy any of these three things,
would the human kind be able to survive?
20
00:04:42,990 --> 00:04:45,910
Will the next generation
be able to take birth?
21
00:04:46,280 --> 00:04:50,580
Protecting them is the
gift that you give me.
22
00:04:51,860 --> 00:04:54,900
The nature is the form that
the five elements take.
23
00:04:55,820 --> 00:04:58,270
It is the truest form of the almighty.
24
00:04:58,780 --> 00:05:03,370
This is the truth. Believe this
and shape your living accordingly.
25
00:05:04,070 --> 00:05:07,820
May everything in the
entire world prosper.
26
00:05:20,070 --> 00:05:21,650
Ghajendra.
27
00:05:44,030 --> 00:05:47,530
You've been wanting to ask me something
for some time now. Go ahead and ask me.
28
00:05:47,900 --> 00:05:50,320
Why are you gathering so many people?
29
00:05:50,570 --> 00:05:56,440
Many practitioners of yogic lifestyle, accomplished
people and extraordinary men, walked the path of Dharma
30
00:05:56,740 --> 00:05:59,200
and established this place of worship.
31
00:05:59,490 --> 00:06:03,530
Their respect is not for this body.
They respect that place of worship.
32
00:06:03,820 --> 00:06:05,940
I want that place of worship.
33
00:06:06,150 --> 00:06:08,270
What will you do after you have it?
34
00:06:08,400 --> 00:06:11,570
I am going to use the five
elements that you spoke about.
35
00:06:11,820 --> 00:06:14,730
I will ruin the country that killed me.
36
00:06:15,110 --> 00:06:20,360
You must never challenge the fate, the one
who writes our fate, and the entire world.
37
00:06:21,240 --> 00:06:24,580
The response they give you is something
you will not be able to handle.
38
00:06:24,650 --> 00:06:25,730
Response?
39
00:06:26,070 --> 00:06:27,070
Tell it to come.
40
00:06:27,150 --> 00:06:32,800
No matter when it comes to me, or in what form or even
if it comes in front of me with a lot of strength,
41
00:06:33,010 --> 00:06:34,280
I will take it on.
42
00:06:35,240 --> 00:06:36,580
According to the will of the god.
43
00:07:11,110 --> 00:07:13,650
Young man, you've been blessed with twins.
44
00:07:14,280 --> 00:07:15,370
But...
45
00:07:15,560 --> 00:07:19,940
one of them is alive and the
is no movement in the other one.
46
00:07:32,490 --> 00:07:35,930
Holy man, you never set foot in another man's
threshold and yet, you came to our house.
47
00:07:57,900 --> 00:07:59,360
According to the will of the God.
48
00:08:12,240 --> 00:08:17,450
Ramachandraiah, this one is nature.
That one is a natural disaster.
49
00:08:18,450 --> 00:08:22,530
Cultivate your relationship with this one.
Cut the cords of this one from you.
50
00:08:27,070 --> 00:08:31,440
Time is the answer for some things.
Break those bonds.
51
00:08:34,280 --> 00:08:40,280
Holy man, as a father, I cannot do anything.
If the mother knows, she is going to die.
52
00:09:04,110 --> 00:09:05,730
May I have your kind attention, please.
53
00:09:05,860 --> 00:09:11,860
The train number 517, heading to Varanasi
through Ananthpur is ready to start.
54
00:09:34,030 --> 00:09:35,030
Lord.
55
00:10:01,070 --> 00:10:06,270
Om, lord who resides in Kashi,
The lord of the entire world.
56
00:10:13,240 --> 00:10:17,160
Lord, when this Bairaghi didn't have anyone
to call his own, you gave me this child.
57
00:10:17,240 --> 00:10:20,080
This child hasn't opened his eyes yet.
58
00:10:22,030 --> 00:10:26,080
I don't know about his birth, the path he is going
to take, the destination he is going to reach.
59
00:10:26,490 --> 00:10:28,450
You asked me to bring him to you.
And I did.
60
00:10:28,900 --> 00:10:30,110
I offer him to you Lord Shiva.
61
00:10:30,490 --> 00:10:35,280
Hail Lord Shiva! Hail Lord Shiva!
62
00:10:48,200 --> 00:10:53,780
Supreme being of disaster. You helped his birth
and tied the bonds to disaster and danger.
63
00:10:55,240 --> 00:10:56,950
And now, he is your responsibility.
64
00:12:58,820 --> 00:13:00,320
Son.
- Father.
65
00:13:00,450 --> 00:13:04,280
When you let go of working for Rajappa by laying
down the knife, and worked alongside with me,
66
00:13:04,780 --> 00:13:06,050
look at the change you've made, son.
67
00:13:06,070 --> 00:13:08,350
Look at how abundantly the crop has grown.
68
00:13:08,550 --> 00:13:09,550
Yes, father.
69
00:13:12,570 --> 00:13:15,110
Dear god, I pray that you always
shower your benevolence on us.
70
00:13:16,900 --> 00:13:19,520
Break the coconut.
Let's start the harvest.
71
00:13:30,740 --> 00:13:33,160
What's going on?
72
00:13:34,530 --> 00:13:36,910
I was the one who held him back, sir.
- Why?
73
00:13:36,990 --> 00:13:41,550
That great man gave us farmland when we didn't have any.
He also gave us seedlings and helped us support ourselves.
74
00:13:41,610 --> 00:13:45,620
We promised him that we wouldn't get into fights and
feed ourselves with food obtained by spilling blood.
75
00:13:45,650 --> 00:13:48,520
Just because he gave you seedlings,
you obeyed him?
76
00:13:49,070 --> 00:13:50,940
What if you don't have those seedlings?
77
00:13:51,490 --> 00:13:54,050
You will be back to being dogs in
front of my house, isn't it so?
78
00:13:54,320 --> 00:13:55,520
Cut everything.
79
00:13:55,570 --> 00:13:59,570
Sir! Sir! Please, don't do it.
80
00:14:01,360 --> 00:14:04,980
Sir, the crop is ready to be harvested.
Please don't ruin it, sir.
81
00:14:07,030 --> 00:14:10,160
I beg you. Please, don't.
82
00:14:20,240 --> 00:14:23,740
Oh no! They are ruining Narsappa's crop.
83
00:14:23,780 --> 00:14:26,870
Oh dear! Oh, dear! Great one! Oh Lord!
84
00:15:49,900 --> 00:15:51,020
Basava.
85
00:16:08,240 --> 00:16:09,240
Kannapa.
86
00:16:10,320 --> 00:16:11,940
Even though your blood is boiling,
87
00:16:12,700 --> 00:16:15,370
You restrained your anger because
of the promise you made me.
88
00:16:16,450 --> 00:16:18,200
That's enough. You'll grow in life.
89
00:16:19,740 --> 00:16:23,240
I promise you. I'll take on the
responsibility of getting your sister married.
90
00:16:24,860 --> 00:16:25,900
Hey,
91
00:16:26,490 --> 00:16:29,620
You seem to be promising things
without knowing what we are capable of.
92
00:16:31,280 --> 00:16:35,040
Should I have measured your capability like you
were some Polavaram dam or Patti Seema project?
93
00:16:35,360 --> 00:16:36,610
You are a small little creek.
94
00:17:11,320 --> 00:17:15,150
If you mess with us, we are going
to sever your head off. Get that?
95
00:17:17,990 --> 00:17:20,260
If you mess with us, we are not the
ones to use violence and fight back.
96
00:17:20,280 --> 00:17:22,050
We will be the ones to mess with
you first and then thrash you.
97
00:17:22,070 --> 00:17:25,520
We are not the kind to turn
around and fight those chasing us.
98
00:17:26,150 --> 00:17:29,860
We are the kind to chase and beat you up.
99
00:17:30,900 --> 00:17:34,690
We just cut the head off of our
opponents before we leave from there.
100
00:17:45,240 --> 00:17:47,620
What's this route, brother?
- This is a shortcut.
101
00:18:32,780 --> 00:18:34,680
Oh dear!
Looks like it's a factional fight.
102
00:18:34,870 --> 00:18:37,590
I need to get away from here immediately.
They're killing each other.
103
00:18:38,030 --> 00:18:39,080
Factional fight?
104
00:18:39,780 --> 00:18:40,990
They're killing each other?
105
00:20:01,030 --> 00:20:02,620
What are you looking at? Axe him!
106
00:20:06,030 --> 00:20:07,160
What's up?
107
00:20:07,320 --> 00:20:09,560
Are you going to axe me?
Go ahead and use your axe on me.
108
00:20:10,070 --> 00:20:11,190
What's with this thrashing?
109
00:20:11,400 --> 00:20:13,080
I asked that young man
to come and work for me.
110
00:20:13,110 --> 00:20:14,310
What's wrong with what I said?
111
00:20:14,740 --> 00:20:18,380
When you are speaking to another person, learn
how to conduct the conversation respectfully.
112
00:20:18,650 --> 00:20:24,650
There is a difference between asking, โHow is your father?โ
And โHow is your mother's husband doing?โ You bastard!
113
00:20:26,950 --> 00:20:31,120
Rajappa. I already told you way back
to stop with these factional fights.
114
00:20:31,820 --> 00:20:33,110
The children have changed.
115
00:20:34,990 --> 00:20:35,990
But you didn't change.
116
00:20:36,860 --> 00:20:38,540
That is why I needed to strongly warn you.
117
00:20:41,950 --> 00:20:43,530
It's easy to win over your enemies.
118
00:20:44,450 --> 00:20:48,120
But it's difficult to win people over.
Try it.
119
00:20:50,530 --> 00:20:54,490
I didn't hit you to remind you of what pain feels
like. I wanted you to know what you've done wrong.
120
00:20:55,110 --> 00:20:57,510
A tree is like a vermillion dot
on the forehead of the earth.
121
00:20:58,150 --> 00:21:02,480
If you cut it down, there will be neither
shelter nor food or even existence of mankind.
122
00:21:04,490 --> 00:21:07,290
Try and grow a tree with the very
hands that you used to cut them down.
123
00:21:07,740 --> 00:21:10,060
You would understand the value
of a tree and even the soil.
124
00:21:11,740 --> 00:21:14,990
You are the foundations of this society.
Don't become its cemetery.
125
00:21:31,820 --> 00:21:33,150
What work do you have here, lady?
126
00:21:34,570 --> 00:21:36,770
I need to meet with your sir,
-Sir?
127
00:21:44,070 --> 00:21:46,520
Sir, the situation is critical, sir.
128
00:21:49,700 --> 00:21:52,280
Bury her. Clean the room and keep it.
129
00:21:57,320 --> 00:22:01,690
When I went to the station, they told me that he
is at the guesthouse and asked me to come here.
130
00:22:05,360 --> 00:22:06,690
Wow!
131
00:22:07,900 --> 00:22:08,900
What's the matter?
132
00:22:09,070 --> 00:22:13,570
My sister's husband came home
drunk and beat up my sister, sir.
133
00:22:13,610 --> 00:22:14,610
Why is that?
134
00:22:14,820 --> 00:22:16,690
Apparently,
my sister isn't enough for him.
135
00:22:16,900 --> 00:22:18,650
He wants me as well.
136
00:22:18,900 --> 00:22:22,070
He keeps touching me here and there, sir.
137
00:22:22,200 --> 00:22:23,200
He kept touching you?
138
00:22:23,450 --> 00:22:25,370
You?
- Yes.
139
00:22:25,650 --> 00:22:26,650
Damn it!
140
00:22:28,950 --> 00:22:31,910
He has to be fated to get
married to someone like you.
141
00:22:32,490 --> 00:22:35,120
Oh dear! How fair-skinned you are!
142
00:22:35,530 --> 00:22:36,530
What a beauty.
143
00:22:37,070 --> 00:22:38,070
Do you know something?
144
00:22:38,740 --> 00:22:42,370
If I wasn't married, I would have
married you with my eyes closed.
145
00:22:42,570 --> 00:22:44,230
Well, sir...
146
00:22:44,360 --> 00:22:46,730
My brother-in-law isn't as
nice a person as you are.
147
00:22:46,820 --> 00:22:48,940
I wonder why the goats
always vote for the butcher.
148
00:22:55,650 --> 00:22:57,690
On the way. Put the phone down.
149
00:23:00,320 --> 00:23:03,040
I am going to meet with the District
Administrative Officer for a small bit of work.
150
00:23:03,070 --> 00:23:06,770
When I return, we will settle things between
us and then, deal with your brother-in-law.
151
00:23:08,450 --> 00:23:12,160
You freshen up and I'll be back
after taking care of some work.
152
00:23:12,490 --> 00:23:14,030
Alright, sir.
153
00:23:48,810 --> 00:23:49,810
Good morning, ma'am.
154
00:23:50,100 --> 00:23:54,010
Ms. Padmavati...?
- Principal Secretary.
155
00:23:54,190 --> 00:23:57,650
I was recently posted in
Environment and Forest department.
156
00:23:58,140 --> 00:23:59,140
Please come.
157
00:23:59,310 --> 00:24:04,890
I was trained under your mentorship. I am happy
to have the opportunity of working with you now.
158
00:24:05,060 --> 00:24:09,070
It's your first posting and this is a tough district.
This is a tough terrain and these are tough people too.
159
00:24:09,100 --> 00:24:10,220
Be little careful.
160
00:24:20,310 --> 00:24:22,630
Sir, the District Administrative
Officer is asking for you.
161
00:24:35,020 --> 00:24:39,150
Since this is my joining day, let's just
sign and then go to your guesthouse.
162
00:24:41,940 --> 00:24:43,340
I am not that kind of a man, madam.
163
00:24:43,520 --> 00:24:45,940
Oh, really? Then, what is this?
164
00:24:59,730 --> 00:25:02,610
Don't believe her, madam. She is a whore.
165
00:25:07,520 --> 00:25:09,490
She came to you for help because
the guy she fell in love cheated her.
166
00:25:09,510 --> 00:25:11,470
And you... you raped her!
167
00:25:15,520 --> 00:25:16,520
Madam...
168
00:25:16,940 --> 00:25:20,300
When she's close to losing her life, you
order her to be buried? You ruthless bugger!
169
00:25:24,350 --> 00:25:29,450
You are suspended.
- Madam, you don't know about me.
170
00:25:29,480 --> 00:25:30,480
Shut up!
171
00:25:31,520 --> 00:25:33,150
SP, arrest him.
172
00:25:33,480 --> 00:25:34,650
The evidence is right here.
173
00:25:34,850 --> 00:25:37,030
Okay, madam. Okay, let's go.
174
00:25:37,060 --> 00:25:38,430
Let's go. Let's go, sir.
175
00:25:41,100 --> 00:25:42,380
There's no need, lady. Sit down.
176
00:25:42,690 --> 00:25:44,730
I am there for you. Don't be scared.
177
00:25:46,640 --> 00:25:47,640
Good job.
178
00:25:49,100 --> 00:25:50,100
Thank you, ma'am.
179
00:25:52,640 --> 00:25:54,280
Who is the "Uravakonda" town concerned CI?
180
00:25:54,310 --> 00:25:56,070
Mr. Chief Inspector?
Madam is asking for you.
181
00:25:56,310 --> 00:25:57,640
Yes, madam.
- Your mobile number.
182
00:25:57,850 --> 00:26:00,100
98664โชโชโชโช
183
00:26:01,850 --> 00:26:02,890
I've sent you a photo.
184
00:26:03,940 --> 00:26:06,480
By the time I finish my
meeting with the minister,
185
00:26:06,770 --> 00:26:08,890
You need to arrest that man
and produce him before me.
186
00:26:09,480 --> 00:26:10,570
We'll meet again, ma'am.
187
00:26:19,890 --> 00:26:22,140
Hello, boys and girls.
188
00:26:25,480 --> 00:26:29,770
You all know who we've
been waiting for today.
189
00:26:29,810 --> 00:26:32,260
We request the central minister,
Mr. Bharat Reddy
190
00:26:32,310 --> 00:26:38,310
and the District Administrative Officer, Ms. Sharanya
Bachupally, who is taking charge today, to come onto the stage.
191
00:26:41,060 --> 00:26:43,510
He won the MP election from our region,
192
00:26:43,600 --> 00:26:45,570
Welcome, ma'am. Thank you.
193
00:26:45,600 --> 00:26:51,600
And took on the responsibilities of a Central Minister,
Mr. Bharat Reddy. We request him to address the gathering.
194
00:26:53,190 --> 00:26:55,610
This generation knows me
as the MP of this region.
195
00:26:56,390 --> 00:26:59,060
But the previous generations
knows me very well.
196
00:27:00,640 --> 00:27:03,970
Once upon a time, my family was prominent
in the factionalism of this region.
197
00:27:06,190 --> 00:27:08,020
I am the only heir.
198
00:27:08,980 --> 00:27:11,440
I would use my knife to get my way.
199
00:27:12,390 --> 00:27:16,070
But there was a man who challenged me by telling
me that if I keep killing everyone in my way,
200
00:27:16,100 --> 00:27:19,850
instead of a society,
I would be left with only graves.
201
00:27:22,690 --> 00:27:26,070
He advised me that my strengths
are not to be used here.
202
00:27:26,100 --> 00:27:29,490
He removed the gun that was in my hand, placed a
pen instead and helped me win the MP elections.
203
00:27:29,520 --> 00:27:32,900
He made me rise to the position of a
central minister and put me in front you.
204
00:27:34,890 --> 00:27:37,890
In this region, he replaced the hands
that held a sickle with a plough
205
00:27:38,560 --> 00:27:42,120
He placed books in the hands of their children
so that they wouldn't need to hold weapons.
206
00:27:43,020 --> 00:27:44,770
You are all the result of such efforts.
207
00:27:47,600 --> 00:27:52,390
But who did all this? One farmer.
208
00:27:53,310 --> 00:27:55,140
He is the reformer of this region.
209
00:27:58,100 --> 00:28:00,600
Here comes the roaring lion.
210
00:28:34,270 --> 00:28:35,790
Namaste, officer.
211
00:28:35,810 --> 00:28:39,490
You asked me to meet with you. I'll finish up
with this meeting and meet with you after that.
212
00:28:47,440 --> 00:28:49,820
Sorry,
I was delayed because of a small meeting.
213
00:28:52,890 --> 00:28:56,170
In any region, the person who owns a lot
of property is not the most respected man.
214
00:28:56,640 --> 00:28:58,840
The most-respected man is the
one who has good thoughts.
215
00:28:59,480 --> 00:29:01,400
We've elected him as the MP of our region.
216
00:29:02,140 --> 00:29:05,020
But it was his effort that raised him
to the ranks of a central minister.
217
00:29:05,390 --> 00:29:07,850
You must have that sort
of a determination.
218
00:29:07,980 --> 00:29:09,270
Hats off to him!
219
00:29:14,640 --> 00:29:17,480
If someone does something wrong,
the fingers are pointed at the parents.
220
00:29:17,600 --> 00:29:20,680
If someone does something good, everyone
is curious as to where he hails from.
221
00:29:20,940 --> 00:29:25,400
That's because, right from our birth to our death,
we might have changed into hundreds of clothes.
222
00:29:26,060 --> 00:29:29,180
But the only thing that we cannot change
about ourselves is where we were born.
223
00:29:29,940 --> 00:29:31,150
That is our hometown.
224
00:29:31,940 --> 00:29:35,860
It is your responsibility to protect it.
It is our responsibility.
225
00:29:39,060 --> 00:29:40,720
I will give you a small example.
226
00:29:41,850 --> 00:29:43,890
The birth place of struggle is Telangana.
227
00:29:44,350 --> 00:29:50,350
In a small village in Mahabubnagar, a girl child was born into
a farming family that couldn't even have one proper meal a day.
228
00:29:52,560 --> 00:29:55,480
The village she was born into did not
have proper bus connectivity either.
229
00:29:56,140 --> 00:29:58,200
Every day, she would ride a bike to a
school that was ten kilometers away.
230
00:29:58,230 --> 00:30:00,690
She would study hard and clear
the Civil Services Examination,
231
00:30:01,060 --> 00:30:04,510
and is right now in front of us as the
administrative officer of our district.
232
00:30:06,270 --> 00:30:08,320
She is the you should aspire to be.
233
00:30:09,520 --> 00:30:11,150
Give her a loud applause.
234
00:30:23,190 --> 00:30:24,400
Hats off to you, madam.
235
00:30:28,810 --> 00:30:31,810
Establishing institutions for your
education is not that note-worthy a feat.
236
00:30:31,850 --> 00:30:34,740
You using these facilities to make the
establishment proud is a real achievement.
237
00:30:34,770 --> 00:30:38,620
It's not note-worthy when you finish your education
here and take with you a degree that helps only you.
238
00:30:38,640 --> 00:30:42,880
What's note-worthy is when you take with you the
philosophies that are beneficial to the world and society.
239
00:30:43,390 --> 00:30:47,220
Who is going to stop the cruelty and abuse
that woman are subjected to in the society?
240
00:30:47,560 --> 00:30:48,840
You must be the ones to stop it.
241
00:30:50,390 --> 00:30:53,470
Your philosophies and your way of life
should be the one that stops such acts.
242
00:30:54,520 --> 00:30:59,690
Who is going to stop those people who divide and
create chaos in the name of caste, religion and region?
243
00:31:00,270 --> 00:31:01,710
You should be the ones to stop them.
244
00:31:02,230 --> 00:31:04,390
Your way of life and philosophy
of life should stop it.
245
00:31:05,770 --> 00:31:07,400
All of you have a responsibility for it.
246
00:31:12,020 --> 00:31:16,730
Pure minds create clean
society and great future.
247
00:31:21,270 --> 00:31:22,520
Thank you.
248
00:31:38,020 --> 00:31:42,650
Sir, we've quit the path of violence. We
are going to follow you until our death.
249
00:32:01,890 --> 00:32:05,650
If you called for him, he would have come to the
office himself. You coming all the way here...
250
00:32:06,350 --> 00:32:08,010
We misunderstood him.
251
00:32:09,230 --> 00:32:11,570
We can't call him here just to apologize.
So, let's go.
252
00:32:29,520 --> 00:32:31,610
Brother, the girl has come.
253
00:32:33,270 --> 00:32:35,690
Why are you standing here, dear? Come in.
254
00:32:36,020 --> 00:32:37,610
Come inside, dear.
255
00:32:41,390 --> 00:32:43,150
Place your right feet
first when you come in.
256
00:32:44,230 --> 00:32:46,520
These people take their customs seriously,
madam.
257
00:32:57,690 --> 00:32:58,690
Come, dear.
258
00:32:59,600 --> 00:33:02,850
How are your parents, dear?
- They are well, sir.
259
00:33:02,980 --> 00:33:06,860
I am Ramachandraiah.
She is my wife, Dharani.
260
00:33:06,940 --> 00:33:07,940
Sit down, dear.
261
00:33:08,020 --> 00:33:09,900
Everyone come here. She is here.
262
00:33:09,980 --> 00:33:11,570
Hi.
263
00:33:15,690 --> 00:33:17,150
Sit down, dear.
264
00:33:20,310 --> 00:33:23,640
How is the girl?
- She is fair-skinned.
265
00:33:28,600 --> 00:33:32,720
Mr. Satyamurthy.
- Sorry, Ramachandraiah.
266
00:33:32,940 --> 00:33:35,150
Girls of this generation are very spoiled.
267
00:33:35,310 --> 00:33:38,990
They have gone to a stage where they demand that their
husbands take them to pubs and clubs after the sun goes down.
268
00:33:39,020 --> 00:33:41,330
My daughter isn't the
right fit for your family.
269
00:33:41,350 --> 00:33:42,550
That is why I didn't send her.
270
00:33:42,730 --> 00:33:44,150
You didn't send her?
271
00:33:50,520 --> 00:33:52,400
I am the District Administration Officer.
272
00:34:00,850 --> 00:34:01,850
Forgive us, dear.
273
00:34:02,060 --> 00:34:04,260
His friend's daughter came down from US.
274
00:34:04,480 --> 00:34:07,750
His friend said that he would send his daughter
and asked us to introduce her to Murali Krishna.
275
00:34:07,770 --> 00:34:10,570
And if they like each other,
he wanted to get them married.
276
00:34:11,060 --> 00:34:12,350
I thought you were her.
277
00:34:13,730 --> 00:34:15,770
Well, why did you come by, dear?
278
00:34:16,230 --> 00:34:18,690
I came to meet Mr. Murali Krishna.
279
00:34:18,730 --> 00:34:19,630
Really?
280
00:34:19,640 --> 00:34:21,220
He is right here with farmers.
281
00:34:21,270 --> 00:34:22,270
Come, dear. Come.
282
00:34:26,520 --> 00:34:27,940
Manager.
- Sir.
283
00:34:28,140 --> 00:34:30,030
On behalf of all the farmers...
284
00:34:30,060 --> 00:34:31,910
I was the one who put down
the signature for collateral.
285
00:34:31,940 --> 00:34:32,480
Yes, sir.
286
00:34:32,520 --> 00:34:35,980
Give them whatever amount they
ask as loans. I am there for them.
287
00:34:36,730 --> 00:34:38,110
You are our Lord, sir.
288
00:34:38,810 --> 00:34:41,680
I am one of you.
I am a part of your family.
289
00:34:42,310 --> 00:34:44,110
Don't praise me and
distance yourself from me.
290
00:34:44,560 --> 00:34:46,810
Let's go and have our meal together.
291
00:34:47,350 --> 00:34:48,830
I shall call him, dear.
- Sir... Sir...
292
00:34:50,310 --> 00:34:52,930
He must be busy. I'll meet him later.
293
00:35:00,060 --> 00:35:01,810
These documents need your signature.
294
00:35:01,850 --> 00:35:03,730
Yesterday,
I went to Mr. Murali Krishna's house.
295
00:35:07,560 --> 00:35:08,350
Thank you.
296
00:35:08,480 --> 00:35:10,020
Very interesting character.
297
00:35:11,600 --> 00:35:12,700
Not just him.
298
00:35:12,730 --> 00:35:17,150
After meeting his family, I felt their house to
be the cradle of good customs and traditions.
299
00:35:17,640 --> 00:35:18,810
What's strange is that...
300
00:35:18,940 --> 00:35:22,120
There are a lot more people flocking around his
house than the District Administrative Office.
301
00:35:22,140 --> 00:35:23,140
Great.
302
00:35:23,350 --> 00:35:25,390
You've made a lot of
observations in a single visit.
303
00:35:25,520 --> 00:35:28,940
Madam,
Mr. Murali Krishna is here to meet you.
304
00:35:29,600 --> 00:35:30,760
Mr. Murali Krishna?
305
00:35:32,310 --> 00:35:34,970
Wait for two minutes and send him in.
- Okay, madam.
306
00:35:51,350 --> 00:35:53,220
Namaste, madam.
307
00:35:55,230 --> 00:35:57,690
Mr. Murali Krishna, when did you come?
308
00:35:58,810 --> 00:36:00,350
Just two minutes ago.
309
00:36:00,390 --> 00:36:03,030
You are too important to be kept waiting.
You can come in directly.
310
00:36:05,520 --> 00:36:06,860
Hello, ma'am. How are you?
311
00:36:06,940 --> 00:36:07,940
I am well, sir.
- Sit here
312
00:36:09,140 --> 00:36:11,680
What brings you by?
- I am sorry.
313
00:36:12,020 --> 00:36:16,420
I heard that you came to my home yesterday. A few farmers
from neighboring villages dropped in at the same time.
314
00:36:16,440 --> 00:36:17,920
I was occupied and couldn't meet you.
315
00:36:18,230 --> 00:36:19,730
It's not a problem.
316
00:36:19,890 --> 00:36:21,390
But I met with your family.
317
00:36:21,520 --> 00:36:22,820
I enjoyed a lot.
318
00:36:24,560 --> 00:36:25,390
What else, sir?
319
00:36:25,560 --> 00:36:30,160
Tomorrow, there is a Pulse Polio immunization program at
our hospital. If you could spend an hour, it would be good.
320
00:36:30,770 --> 00:36:32,900
I think I am free.
- Thank you, ma'am.
321
00:36:33,480 --> 00:36:34,800
It's at 9 o'clock in the morning.
322
00:36:37,270 --> 00:36:40,820
Isn't the government responsible for conducting
the Pulse Polio immunization program?
323
00:36:41,100 --> 00:36:42,100
Why would he do that?
324
00:36:42,520 --> 00:36:47,360
Not just schools and colleges. He is the one
who built all the hospitals around the area.
325
00:36:47,640 --> 00:36:48,560
Not just that.
326
00:36:48,600 --> 00:36:51,890
These hospitals are with best facilities
and best doctors and are free of cost.
327
00:36:52,230 --> 00:36:54,820
Alright.
You said you wanted some signatures?
328
00:36:55,270 --> 00:36:56,860
Mine lease extension file.
329
00:37:01,640 --> 00:37:04,390
Copper mine in Nallamala forest.
330
00:37:07,310 --> 00:37:11,060
Isn't this a green zone?
Why would there be mining in it?
331
00:37:11,640 --> 00:37:12,930
Exactly my thoughts.
332
00:37:13,140 --> 00:37:18,060
By the time I came here, all the permissions
were granted and the Mine began to operate.
333
00:37:19,770 --> 00:37:21,230
I think something is going wrong.
334
00:37:21,480 --> 00:37:24,900
Ms. Padmavati, I want a complete
report on the activities of the Mine.
335
00:37:25,230 --> 00:37:27,520
And, keep it between you and me only.
336
00:37:27,730 --> 00:37:31,570
By the way,
the DSP is working for the Mine owner.
337
00:37:34,890 --> 00:37:36,290
What's the name of that Mine owner?
338
00:37:37,190 --> 00:37:39,570
Varadha Rajulu. Varadha mines.
339
00:37:53,100 --> 00:37:54,290
What is it? What's going on?
340
00:37:54,490 --> 00:37:57,060
He vomited blood and passed out.
- He vomited blood?
341
00:37:57,190 --> 00:37:57,980
Brother... Brother, get up.
342
00:37:58,020 --> 00:37:59,020
Hey, stop the work?
343
00:38:07,100 --> 00:38:08,510
Why did you stop the work?
344
00:38:08,850 --> 00:38:11,770
For years, we've been working with the
mud and stone to make a livelihood.
345
00:38:12,060 --> 00:38:14,100
No matter where we worked,
nothing happened to us.
346
00:38:15,480 --> 00:38:19,900
Here, as we go deeper, the workers are vomiting
blood, itching and have burning sensation in the eyes.
347
00:38:21,520 --> 00:38:23,440
Father, why get into trouble? Hold on.
348
00:38:24,190 --> 00:38:28,150
Until we know what's happening here and what we
are up to here, we wouldn't step into the mine.
349
00:38:28,230 --> 00:38:29,230
Let's go
350
00:38:51,350 --> 00:38:52,970
Mother?
- Yes.
351
00:39:05,810 --> 00:39:10,180
Who are you?
- Our car had some trouble while passing through the forest.
352
00:39:10,600 --> 00:39:11,970
I am hungry.
353
00:39:12,310 --> 00:39:16,100
We don't have rice at home, sir. We have
millet balls. Would you like to have them?
354
00:39:16,440 --> 00:39:18,610
I am okay with anything.
355
00:39:19,060 --> 00:39:21,220
Young one, get the banana leaf.
- Come in, sir.
356
00:39:35,400 --> 00:39:36,770
Did you eat, lady?
357
00:39:37,060 --> 00:39:39,810
My husband went to the city.
I'll cook for him when he returns.
358
00:39:39,850 --> 00:39:41,100
You go ahead, sir.
359
00:40:01,190 --> 00:40:03,980
Wash your hands, sir.
Why bother going out in the rain?
360
00:40:14,730 --> 00:40:17,400
I don't like to owe someone who fed me.
361
00:40:17,850 --> 00:40:21,970
That's not necessary, sir.
I will give you what I owe.
362
00:40:24,520 --> 00:40:25,520
What happened?
363
00:40:25,770 --> 00:40:26,770
Oh goodness!
364
00:40:41,020 --> 00:40:45,070
Why do you care what happens in the Mine,
you fool?!
365
00:40:51,440 --> 00:40:57,440
From now on, whoever complains about being muddy or itchy
or bleeding and makes up such excuses to stop the work,
366
00:41:06,390 --> 00:41:12,390
I will call them to my house and feed
the entire hamlet a... funeral feast.
367
00:41:45,000 --> 00:41:47,540
Hi, sir.
- Please come.
368
00:41:54,210 --> 00:41:56,170
The children seem to follow discipline.
369
00:42:16,710 --> 00:42:18,170
Thank you so much.
370
00:42:18,210 --> 00:42:19,210
Love you all.
371
00:42:24,130 --> 00:42:25,340
Touched my heart.
372
00:42:27,630 --> 00:42:28,800
Hello, please.
373
00:42:37,960 --> 00:42:39,320
Take good care of the child, lady.
374
00:42:39,330 --> 00:42:42,370
Doctor, please take good care of the children.
- Yes, sir.
375
00:42:44,170 --> 00:42:47,460
Happy birthday, officer.
- Thank you, sir.
376
00:42:47,710 --> 00:42:49,840
You made my day.
377
00:42:50,710 --> 00:42:52,230
Are you just going to give me flowers?
378
00:42:52,460 --> 00:42:53,460
Is there no party?
379
00:42:53,500 --> 00:42:54,970
Well, we'll have lunch at my place today.
380
00:42:55,000 --> 00:42:57,680
I asked for a party, instead,
you invite me for a traditional feast.
381
00:42:59,290 --> 00:43:00,450
What do you want, ma'am?
382
00:43:03,580 --> 00:43:06,500
Listen,
I am not an administrative officer.
383
00:43:06,670 --> 00:43:09,710
I am just Sharanya and you
are just Murali Krishna.
384
00:43:10,170 --> 00:43:12,420
Today,
you must not deny any of my requests.
385
00:43:15,960 --> 00:43:19,380
Murali Krishna, don't fret.
386
00:43:19,580 --> 00:43:22,830
In Telangana, we usually call family and
those dear to us without the honorifics.
387
00:43:23,080 --> 00:43:26,120
Our language might seem a little
rough but we are soft-natured.
388
00:43:26,500 --> 00:43:27,750
You're okay with it, right?
389
00:43:29,830 --> 00:43:32,080
By the way, are you interested in me?
- What?
390
00:43:33,540 --> 00:43:35,970
Well, you've made me happy with the
way you introduced me on the stage.
391
00:43:36,000 --> 00:43:37,000
Happy.
392
00:43:37,380 --> 00:43:40,260
And you've celebrated my birthday,
so I'm even more happy.
393
00:43:40,670 --> 00:43:44,170
Looks like you are very focused on me.
What's the story?
394
00:43:44,790 --> 00:43:46,710
The way you tie your saree
shows your Teluguness.
395
00:43:48,210 --> 00:43:49,800
The way you walk is proud.
396
00:43:51,960 --> 00:43:53,710
Your words are straight-forward.
397
00:43:54,880 --> 00:43:55,920
I like them.
398
00:44:07,830 --> 00:44:11,910
Please put on the seat belt.
Life is very precious.
399
00:44:13,830 --> 00:44:15,120
Sorry..
400
00:44:41,880 --> 00:44:43,170
Here. Here. Stop.
401
00:44:44,880 --> 00:44:47,260
What is it?
- Party.
402
00:44:48,960 --> 00:44:49,960
Here?
403
00:44:53,040 --> 00:44:54,040
Hurry up.
404
00:45:04,080 --> 00:45:04,700
Get on.
405
00:45:04,830 --> 00:45:05,370
What?
406
00:45:05,710 --> 00:45:10,300
Get on? Perhaps it's not appropriate.
407
00:45:11,500 --> 00:45:14,540
We've come so far. Do you think people
would still recognize you? Get on.
408
00:45:14,710 --> 00:45:19,760
Sir! Sir! Sir! Sir, you are here...
409
00:45:20,830 --> 00:45:21,830
She...
410
00:45:22,080 --> 00:45:24,310
Even though I've got you this far,
you still seem popular.
411
00:45:24,330 --> 00:45:28,370
Of course not! We are his fans,
we will never stop adoring him.
412
00:45:29,420 --> 00:45:33,590
Sir, please let me message my
young friends that you are here.
413
00:45:34,330 --> 00:45:38,120
They have come with a lot of fun and fare. They
have come together, our brother and his lady.
414
00:45:39,630 --> 00:45:42,210
Brother and sister-in-law @ tatitopulu.
415
00:45:42,330 --> 00:45:44,080
How is it, sister-in-law?
- I will kill you.
416
00:45:44,630 --> 00:45:47,670
Get on. Get down.
417
00:45:47,710 --> 00:45:48,400
Sir.
418
00:45:48,420 --> 00:45:49,920
He's rocked it plenty. Get me down.
419
00:45:50,540 --> 00:45:53,500
I thought our brother was aggressive.
She seems even more aggressive.
420
00:45:58,080 --> 00:46:01,040
Is it appropriate to consume alcohol now?
- This is not alcohol.
421
00:46:01,330 --> 00:46:03,120
This is medicine. This is our tradition.
422
00:46:03,500 --> 00:46:06,680
If you consume it, your body is going to
be cleansed and your mind will cool down.
423
00:46:06,710 --> 00:46:08,300
Didn't you do this in your childhood?
424
00:46:09,960 --> 00:46:14,170
As a child, when he was supposed to play with video
games, he got into fights and thrashed people.
425
00:46:14,290 --> 00:46:15,290
Here, take it.
426
00:46:15,380 --> 00:46:16,380
Hold it.
427
00:46:17,170 --> 00:46:20,820
Sit down.
- Sit down? Where?
428
00:46:20,830 --> 00:46:21,910
Just sit down.
429
00:46:22,750 --> 00:46:23,750
Hold this.
430
00:46:24,330 --> 00:46:25,490
You there, give me the toddy.
431
00:46:40,710 --> 00:46:44,960
Do you have some pickle?
- What do you mean pickle?
432
00:46:45,290 --> 00:46:46,540
I meant mango pickle.
433
00:46:46,710 --> 00:46:52,090
Oh? You want pickled mango.
We have it. Here it is, lady.
434
00:46:55,250 --> 00:46:56,910
Super!
435
00:46:59,710 --> 00:47:00,880
Here, lick it.
436
00:47:03,250 --> 00:47:07,450
Not like that. Take it like this.
437
00:47:08,420 --> 00:47:11,460
Smear it like that and do this.
Open your mouth.
438
00:47:15,330 --> 00:47:17,790
Wow! How well you lick, sir.
439
00:47:17,960 --> 00:47:21,320
Keep licking. Keep licking. She is
doing a good job of making you lick.
440
00:47:21,330 --> 00:47:24,310
Only when you lick and swallow properly, the
discomfort in your throat will settle down.
441
00:47:24,330 --> 00:47:26,250
Drinking toddy is an art.
442
00:47:26,500 --> 00:47:28,410
I will show it to you. Watch and learn.
443
00:47:28,670 --> 00:47:29,670
Get up.
444
00:47:31,790 --> 00:47:32,790
Give me that box.
445
00:47:33,500 --> 00:47:35,830
Pour it. Pour it.
446
00:48:02,460 --> 00:48:04,230
โชYou did your magic on me. โช
447
00:48:04,250 --> 00:48:06,010
โชI gave you my heart. โช
448
00:48:06,040 --> 00:48:07,810
โชMamamiya. โช
449
00:48:07,830 --> 00:48:09,660
โชOh dear, Balayya. โช
450
00:48:09,830 --> 00:48:11,640
โชSuch sweet sweet adoration. โช
451
00:48:11,670 --> 00:48:13,480
โชNeeds to be changed and fast. โช
452
00:48:13,500 --> 00:48:15,310
โชI am ready, โช
453
00:48:15,330 --> 00:48:17,200
โชOh, my dear Balayya. โช
454
00:48:24,880 --> 00:48:26,650
โชYou did your magic on me. โช
455
00:48:26,670 --> 00:48:28,440
โชI gave you my heart. โช
456
00:48:28,460 --> 00:48:30,230
โชMamamiya. โช
457
00:48:30,250 --> 00:48:32,080
โชOh dear, Balayya. โช
458
00:48:32,250 --> 00:48:34,060
โชSuch sweet sweet adoration. โช
459
00:48:34,080 --> 00:48:35,890
โชNeeds to be changed and fast. โช
460
00:48:35,920 --> 00:48:37,730
โชI am ready, โช
461
00:48:37,750 --> 00:48:39,620
โชOh, my dear Balayya. โช
462
00:48:40,170 --> 00:48:42,020
โชI am ready, โช
463
00:48:42,040 --> 00:48:43,890
โชOh my dear Balayya. โช
464
00:48:43,920 --> 00:48:47,760
โชMy sweet beloved. โช โชShall I
break the coconut, sweet Balayya? โช
465
00:48:47,920 --> 00:48:49,770
โชI am ready, โช
466
00:48:49,790 --> 00:48:51,640
โชOh my dear Balayya. โช
467
00:48:51,670 --> 00:48:55,480
โชMy sweet beloved. โช โชShall I
break the coconut, sweet Balayya? โช
468
00:48:55,500 --> 00:49:01,500
โชYour gaze is as sharp as Krishna Devaraya's knife. โช
โชThe magic in your eyes is that of Lord Krishna's. โช
469
00:49:02,670 --> 00:49:08,670
โชWhen you look at me so lovingly, I lose my
mind. โช โชI have completely fallen for you. โช
470
00:49:10,000 --> 00:49:16,000
โชThe anklets on my feet. โช โชCome on
move your feet and dance, my dear. โช
471
00:49:17,580 --> 00:49:20,830
โชYeah, yeah, yeah, yeah.
โช โชHail Balayya, โช
472
00:49:20,880 --> 00:49:24,800
โชI don't know why but I am on a
high โช โชBecause of this Balayya. โช
473
00:49:25,040 --> 00:49:28,220
โชYeah, yeah, yeah, yeah.
โช โชHail Balayya, โช
474
00:49:28,250 --> 00:49:32,330
โชMaybe I have to climb a lot of horses,
โช โชGiddy up, Giddy up. โช
475
00:49:32,460 --> 00:49:35,710
โชYeah, yeah, yeah, yeah.
โช โชHail Balayya, โช
476
00:49:35,750 --> 00:49:39,660
โชI don't know why but I am on a
high โช โชBecause of this Balayya. โช
477
00:49:39,920 --> 00:49:43,110
โชYeah, yeah, yeah, yeah.
โช โชHail Balayya, โช
478
00:49:43,130 --> 00:49:47,210
โชMaybe I have to climb a lot of horses,
โช โชGiddy up, Giddy up. โช
479
00:49:47,630 --> 00:49:49,480
โชI am ready, โช
480
00:49:49,500 --> 00:49:51,350
โชOh my dear Balayya. โช
481
00:49:51,380 --> 00:49:55,210
โชMy sweet beloved. โช โชShall I
break the coconut, sweet Balayya? โช
482
00:49:57,960 --> 00:49:58,960
โชBalayya. โช
483
00:50:05,380 --> 00:50:06,380
โชBalayya. โช
484
00:50:40,130 --> 00:50:46,130
โชWhen there is a child burning with hunger, โช โชWhat
if there is a chocolate shop right in front of him? โช
485
00:50:47,330 --> 00:50:53,330
โชWhen there is such a beautiful lady bursting with charm, โช
โชWhat if there is a crafty fellow like you in front of her? โช
486
00:50:55,000 --> 00:50:58,950
โชIf you say no, then burn her. โช
487
00:50:59,170 --> 00:51:02,550
โชEven if she is a jewel,
she will turn into a mere stone. โช
488
00:51:02,630 --> 00:51:08,630
โชWhen you vote for her, she's going to tear at her saree. โช
โชEven if it's raw stew, it's going to become a delicacy. โช
489
00:51:09,920 --> 00:51:15,920
โชSuch a playful fellow.
โช โชSuch a good-looking fellow. โช
490
00:51:17,290 --> 00:51:20,540
โชYeah, yeah, yeah, yeah.
โช โชHail Balayya, โช
491
00:51:20,580 --> 00:51:24,500
โชI don't know why but I am on a
high โช โชBecause of this Balayya. โช
492
00:51:24,750 --> 00:51:27,930
โชYeah, yeah, yeah, yeah.
โช โชHail Balayya, โช
493
00:51:27,960 --> 00:51:32,050
โชMaybe I have to climb a lot of horses,
โช โชGiddy up, Giddy up. โช
494
00:51:32,290 --> 00:51:35,540
โชYeah, yeah, yeah, yeah.
โช โชHail Balayya, โช
495
00:51:35,580 --> 00:51:39,500
โชI don't know why but I am on a
high โช โชBecause of this Balayya. โช
496
00:51:39,750 --> 00:51:42,930
โชYeah, yeah, yeah, yeah.
โช โชHail Balayya, โช
497
00:51:42,960 --> 00:51:47,050
โชMaybe I have to climb a lot of horses,
โช โชGiddy up, Giddy up. โช
498
00:51:47,880 --> 00:51:49,730
โชI am ready, โช
499
00:51:49,750 --> 00:51:51,600
โชOh my dear Balayya. โช
500
00:51:51,630 --> 00:51:55,460
โชMy sweet beloved. โช โชShall I
break the coconut, sweet Balayya? โช
501
00:51:57,920 --> 00:51:58,920
โชBalayya. โช
502
00:52:05,330 --> 00:52:06,330
โชBalayya. โช
503
00:52:24,830 --> 00:52:25,830
Sir.
504
00:52:27,130 --> 00:52:30,510
This is the rare and best quality uranium
that isn't available in any other mine.
505
00:52:31,630 --> 00:52:36,960
The capacity of this is that we can generate power
required for the entire world for a day with this sample.
506
00:52:41,000 --> 00:52:44,120
But the radiation is very
high and very dangerous, sir.
507
00:52:45,750 --> 00:52:48,700
You are going to be the pioneer in
the market. No one can dethrone you.
508
00:52:51,250 --> 00:52:54,000
Brother, someone'e come with a deal.
509
00:53:00,670 --> 00:53:06,670
Jagajith Chauhan. I have businesses all
over India and they are best businesses too.
510
00:53:07,880 --> 00:53:10,460
I have my contacts in every Government.
511
00:53:10,710 --> 00:53:12,510
Right from the top to
the bottom of the chain.
512
00:53:13,630 --> 00:53:16,550
Well, if I've come this far,
513
00:53:17,000 --> 00:53:19,040
it means that you have the
best Mine in the country.
514
00:53:20,710 --> 00:53:22,800
I want that Mine.
515
00:53:31,460 --> 00:53:37,010
If you've been operating this Mine all these years
without the government finding out about it...
516
00:53:37,080 --> 00:53:38,320
I mean... I can gauge your guts.
517
00:53:39,960 --> 00:53:41,960
If you sell it to me,
you will be very happy.
518
00:53:42,880 --> 00:53:45,300
If not,
you are going to be in the headlines.
519
00:53:45,580 --> 00:53:47,080
National headlines.
520
00:53:51,000 --> 00:53:53,870
What is this?
- Answer.
521
00:53:57,790 --> 00:53:59,160
My hair.
522
00:54:05,750 --> 00:54:10,540
You told me what you are.
I am going to show you what I am.
523
00:54:17,460 --> 00:54:19,710
Who do you think is behind him?
524
00:54:40,630 --> 00:54:46,510
A person who is hungry needs food. A person
who believes in God, chases good karma.
525
00:54:46,710 --> 00:54:52,590
That is the philosophy of this Ashram. This
is the path that my teacher has shown me.
526
00:54:54,330 --> 00:54:59,000
May you endeavors be successful.
527
00:55:01,330 --> 00:55:04,750
If you tear up, I will wipe your tears.
528
00:55:05,290 --> 00:55:08,620
If you are in difficulties,
I will be the one taking care of you.
529
00:55:09,500 --> 00:55:12,620
If you are in pain, I will be the
one who will take on your suffering.
530
00:55:13,380 --> 00:55:15,070
I am here.
531
00:55:15,080 --> 00:55:16,760
I am here for you.
532
00:55:16,790 --> 00:55:18,100
I am with you.
533
00:55:18,130 --> 00:55:20,210
I am in all of you.
534
00:55:29,630 --> 00:55:32,960
The sins committed at Brahma's
are destroyed at Vishnu's.
535
00:55:33,210 --> 00:55:36,800
The sins committed at Vishnu's
are destroyed at Shiva's place.
536
00:55:37,130 --> 00:55:40,460
The sins committed at Shiva's
are destroyed at your teachers.
537
00:55:40,920 --> 00:55:44,550
The sins committed at your teachers are
destroyed when everything turns into nothing.
538
00:55:44,670 --> 00:55:45,670
May it be so!
539
00:55:54,040 --> 00:55:55,410
Namaste, Mr. Rai.
540
00:56:01,460 --> 00:56:04,380
Namaste, Holy Man. Namaste.
541
00:56:05,710 --> 00:56:10,960
What is the reason for your anger?
- Your worshiper has been insulted.
542
00:56:12,920 --> 00:56:16,960
When you went and asked for a mine, he pulled
out his hair and placed it in your hand.
543
00:56:17,630 --> 00:56:20,420
Is that it?
- Yes, holy man.
544
00:56:21,080 --> 00:56:25,290
He threw his hair on my face.
- Is it him?
545
00:56:33,250 --> 00:56:36,500
You are a God, holy man.
It's him! It's him!
546
00:56:37,080 --> 00:56:39,450
I want his Mine and I want him dead.
547
00:56:42,250 --> 00:56:43,410
He must die.
548
00:56:51,880 --> 00:56:54,130
How dare you go against Varada?
549
00:56:54,960 --> 00:56:56,590
I am the spirit.
550
00:56:57,500 --> 00:56:59,040
He is my body.
551
00:57:01,380 --> 00:57:03,210
That Mine is ours.
552
00:57:03,710 --> 00:57:04,710
Good bye.
553
00:57:15,580 --> 00:57:17,500
How are the Mine operations proceeding?
554
00:57:20,040 --> 00:57:23,200
The contamination tanks are full.
555
00:57:23,250 --> 00:57:26,250
Take the bore out and send
it all back into the earth.
556
00:57:28,250 --> 00:57:29,330
Bore?
557
00:57:29,630 --> 00:57:33,510
Reverse boring system.
- Isn't it dangerous, holy man?
558
00:57:42,380 --> 00:57:46,210
Ten years ago,
we did the same thing in Bengal.
559
00:57:47,710 --> 00:57:50,550
People died. But did that affect us?
560
00:57:52,330 --> 00:57:56,370
We did that in Bihar and Assam. We
are going to be doing this here as well.
561
00:57:58,880 --> 00:58:02,210
If you don't understand what happened,
half of the people will die.
562
00:58:02,460 --> 00:58:06,960
If they understand what's going on and
start questioning, all of them will die.
563
00:58:09,170 --> 00:58:12,670
Varada Rajulu. Once upon a time,
this country gave me something.
564
00:58:13,240 --> 00:58:17,910
I am going to return its charity
a hundred-fold. With your support.
565
00:58:30,540 --> 00:58:35,100
If two people get together, their wealth might be the
reason. Their customs and traditions might bring them closer.
566
00:58:35,780 --> 00:58:38,660
But when their aspirations match,
it is indeed very rare.
567
00:58:41,040 --> 00:58:43,290
But I could see that light in our journey.
568
00:58:44,880 --> 00:58:46,170
Let's walk together.
569
00:58:51,790 --> 00:58:54,930
My parents might ask you to marry me.
Your parents might agree as well.
570
00:58:54,960 --> 00:58:57,260
But your opinion is important for me.
571
00:59:02,000 --> 00:59:03,330
Shall we get married?
572
00:59:22,170 --> 00:59:28,170
โชAs your queen,
I asked... I asked for your life. โช
573
00:59:29,830 --> 00:59:35,830
โชLet us be a couple. Let me decorate my
feet with your red dye for our wedding. โช
574
00:59:37,670 --> 00:59:43,670
โชYou smiled a little smile for me
and changed my fate and renamed me. โช
575
00:59:45,750 --> 00:59:51,750
โชYou trapped me with your gazes and now,
it's time for wedding trumpets to blow. โช
576
00:59:53,130 --> 00:59:59,130
โชAll those dreams that I've
dreamed seem anew in my eyes. โช
577
01:00:01,380 --> 01:00:07,380
โชThis embrace seems strangely
like a land that's changed. โช
578
01:00:08,960 --> 01:00:14,960
โชAs your queen,
I asked... I asked for your life. โช
579
01:00:16,630 --> 01:00:22,630
โชLet us be a couple. Let me decorate my
feet with your red dye for our wedding. โช
580
01:01:09,670 --> 01:01:15,670
โชI have seen silly playful fights and those never-
enough moments, for the first time with you. โช
581
01:01:17,710 --> 01:01:23,710
โชThese love sick separation that isn't really separation, โช โชThese
little fights in love, have made me realize your love for me. โช
582
01:01:25,170 --> 01:01:31,170
โชMy beloved, I gave you the love
that I didn't know I had in me. โช
583
01:01:32,830 --> 01:01:38,830
โชMy hundred years tale of life
can never be made without you. โช
584
01:01:40,750 --> 01:01:46,750
โชI'm going to be living with those sweet good
mornings that I've never heard or seen before. โช
585
01:01:48,250 --> 01:01:54,250
โชThis passionate love doesn't take
leave and leads to beautiful babies. โช
586
01:01:56,130 --> 01:02:02,130
โชAs your man,
I've asked... I've asked for your life. โช
587
01:02:04,040 --> 01:02:10,040
โชLet us be a couple. Let me decorate my
feet with your red dye for our wedding. โช
588
01:02:45,460 --> 01:02:51,460
โชThe garlands of vermillion are garlands of smiles. โช
โชThey've mingled harmoniously with me and move with me. โช
589
01:02:53,080 --> 01:02:59,080
โชThe man is a lake, his heart golden. โช โชI
don't think hundred years are enough with you. โช
590
01:03:00,830 --> 01:03:06,830
โชI didn't know I would have such a happiness in store for me. โช
โชIf I am to have another life time, I want it to be with you. โช
591
01:03:16,460 --> 01:03:22,460
โชAll those dreams that I've dreamed seem anew in my eyes. โช
โชThis embrace seems strangely like a land that's changed. โช
592
01:03:32,040 --> 01:03:38,040
โชI asked... I asked for
your life as your queen. โช
593
01:03:39,330 --> 01:03:45,330
โชLet us be a couple. Let me decorate my
feet with your red dye for our wedding. โช
594
01:03:57,330 --> 01:03:58,540
Namaste, Holy man.
595
01:03:59,960 --> 01:04:05,920
My daughter is now three years old.
596
01:04:06,330 --> 01:04:08,080
I would like your blessings.
597
01:04:22,960 --> 01:04:24,260
Take it.
598
01:04:42,900 --> 01:04:45,420
Oh, lord the destroyer.
What is the meaning of this?
599
01:04:46,710 --> 01:04:47,960
Go! Go! Go, fast!
600
01:04:48,000 --> 01:04:49,460
Go and bring all of them to ward 3.
601
01:04:49,660 --> 01:04:50,660
Come on. Make it fast.
602
01:04:50,800 --> 01:04:51,830
Hurry up.
603
01:04:52,750 --> 01:04:55,070
Sir, you need to start immediately
and get to the hospital.
604
01:04:55,500 --> 01:04:57,410
Sir, please. You must come here urgently.
605
01:04:57,630 --> 01:05:00,090
Start the fluids. Come.
Get him on to this bed.
606
01:05:05,500 --> 01:05:10,320
Look at him, sir.
- Hold on, lady. Hold on
607
01:05:10,670 --> 01:05:14,110
Until yesterday, these children were laughing
and playing around. Please save him, sir.
608
01:05:37,790 --> 01:05:43,410
Sir! I wonder which mountain
goddess was angered.
609
01:05:44,210 --> 01:05:48,160
I don't know what evil wind touched them.
610
01:05:48,460 --> 01:05:50,290
Look at them, sir.
611
01:05:54,250 --> 01:05:55,870
Take a look, sir.
612
01:06:01,170 --> 01:06:05,970
How can a just born be in such a state?
613
01:06:07,540 --> 01:06:09,910
What happened, doctor?
- I don't understand, sir.
614
01:06:10,170 --> 01:06:11,170
What?
615
01:06:12,040 --> 01:06:16,120
I can't figure out if this is a virus
or poison or some chemical effect.
616
01:06:16,290 --> 01:06:19,910
Each of these patients don't have just one
organ damage. They have multiple organ damages.
617
01:06:20,340 --> 01:06:22,670
They are not responding to any medication.
618
01:06:23,750 --> 01:06:25,000
They are little kids, sir.
619
01:06:25,420 --> 01:06:26,760
They are unable to take it.
620
01:06:28,880 --> 01:06:30,510
What the hell is happening?!
621
01:06:40,590 --> 01:06:41,720
Where are you now?
622
01:06:41,920 --> 01:06:43,600
I am just heading to
the Bangalore airport.
623
01:06:43,710 --> 01:06:45,520
Please start immediately
and come to the hospital.
624
01:06:45,540 --> 01:06:46,540
Turn the vehicle around.
625
01:06:46,670 --> 01:06:49,590
All these people belong to the
Nallamala Boga mountain region.
626
01:06:50,710 --> 01:06:51,790
What happened there?
627
01:06:52,170 --> 01:06:53,590
That is a deep tribal area, sir.
628
01:06:53,670 --> 01:06:55,690
Viral diseases such as these
are pretty common there, sir.
629
01:06:55,710 --> 01:06:57,210
This isn't a viral attack, sir.
630
01:06:58,630 --> 01:07:00,570
These people don't practice good
hygiene or cleanliness, sir.
631
01:07:00,590 --> 01:07:02,260
It's no wonder they've caught diseases.
632
01:07:03,790 --> 01:07:04,790
Unclean people?
633
01:07:05,130 --> 01:07:06,510
Murali... Murali...
634
01:07:06,670 --> 01:07:08,300
Calm down. Please.
635
01:07:09,540 --> 01:07:12,390
There is a small copper mine in that area. Do you think
they would be affected by such an insignificant thing?
636
01:07:12,420 --> 01:07:13,800
That is not a copper mine, sir.
637
01:07:20,750 --> 01:07:25,830
It is just a copper mine in name.
But Uranium is being extracted from there.
638
01:07:25,920 --> 01:07:26,920
What?!
639
01:07:28,670 --> 01:07:29,800
Uranium?
640
01:07:37,460 --> 01:07:38,580
My Lord!
641
01:07:38,920 --> 01:07:40,800
Don't make unfounded allegations,
Ms. Padmavati.
642
01:07:40,960 --> 01:07:42,460
It's a complicated matter.
643
01:07:42,540 --> 01:07:43,540
Shut up.
644
01:07:44,420 --> 01:07:46,550
Complicated? For whom?
645
01:07:47,340 --> 01:07:49,590
For you or for Mr. Varadha Rajuju?
646
01:07:53,290 --> 01:07:55,850
This is the report compiled after
procuring data for three years.
647
01:07:55,880 --> 01:07:59,070
When the district administrative officer talked
about this, I've started my investigation.
648
01:07:59,090 --> 01:08:05,090
I took a lot of risk and used sensors and fiber
optic probes, and collected samples from the mines.
649
01:08:05,790 --> 01:08:09,140
I knew that they would be compromised here. So,
I got it tested in a laboratory in Hyderabad.
650
01:08:09,170 --> 01:08:11,400
Do you know what they found out, sir?
651
01:08:11,420 --> 01:08:13,920
Copper exists only up to
the depth of fifty feet.
652
01:08:14,170 --> 01:08:17,840
Below that, all of it is Uranium, sir.
653
01:08:22,960 --> 01:08:25,220
They extract it there, purify it there
654
01:08:25,250 --> 01:08:31,250
and dug holes into the ground and used reverse
boring to send it back into the earth, sir.
655
01:08:49,340 --> 01:08:51,800
This horror is a result
of such activities.
656
01:08:58,040 --> 01:09:00,370
These are just early effects, sir.
657
01:09:01,130 --> 01:09:07,130
If this continues, very soon, this region is going
to be the biggest graveyard in the country, sir.
658
01:09:09,250 --> 01:09:10,250
Mark my words.
659
01:09:10,790 --> 01:09:11,790
Doctor,
660
01:09:12,540 --> 01:09:16,820
make sure that every medicine and equipment required
to save their lives is here within a matter of minutes.
661
01:09:17,960 --> 01:09:18,960
Where is that mine?
662
01:12:47,840 --> 01:12:50,220
This is my empire.
663
01:12:50,340 --> 01:12:51,670
I am going to turn it into ruins.
664
01:12:51,790 --> 01:12:57,120
I am war.
- I am your death.
665
01:12:57,290 --> 01:12:59,720
I am destruction.
- I am catastrophe.
666
01:12:59,750 --> 01:13:03,600
You can't touch me.
- You cannot handle me.
667
01:13:03,630 --> 01:13:07,260
I am an animal.
- I am the lion that hunts that animal.
668
01:13:21,420 --> 01:13:22,050
Come at me!
669
01:13:22,130 --> 01:13:26,340
Mr. Murali... Mr. Murali, please.
Mr. Murali, please. Please hold on.
670
01:13:31,460 --> 01:13:34,500
You meddled with the soil.
671
01:13:34,840 --> 01:13:37,000
You meddled with the animals
that provide us with milk.
672
01:13:37,040 --> 01:13:39,080
You meddled with the life-giving waters.
673
01:13:39,290 --> 01:13:41,620
And finally,
you have messed with my people.
674
01:13:41,790 --> 01:13:44,210
Why would I let you go, you โชโชโชโชโชโชโช?!
675
01:13:46,710 --> 01:13:48,460
Respect.
676
01:13:48,920 --> 01:13:49,920
Respect?
677
01:13:50,460 --> 01:13:53,620
Respect comes from behavior;
not by begging.
678
01:13:54,670 --> 01:13:57,550
This is Anthapuram Varada Rajulu here.
679
01:13:59,000 --> 01:14:01,960
If you were born in a castle,
I was born in Anantapuram.
680
01:14:02,460 --> 01:14:07,290
Whether it's wrong or right, if someone interferes with
the decision I've made, I am going to beat them to pulp.
681
01:14:07,630 --> 01:14:11,190
Anyone who opposes me is going to be irritated And those who
challenge me will have their funeral feast served on palm leaves.
682
01:14:11,210 --> 01:14:13,870
Head
- Your Head?
683
01:14:14,340 --> 01:14:17,480
Once I've made a decision and stepped into the
fray, I am like a bulldozer without brakes.
684
01:14:17,500 --> 01:14:18,680
I am going to squeeze you dead.
685
01:14:18,710 --> 01:14:24,710
Whether left or right, top or bottom, no matter from which direction
you attack, not an inch of your body will ever be found again.
686
01:14:25,130 --> 01:14:27,130
Come at me!
- Come at me!
687
01:14:29,840 --> 01:14:31,570
Mr. Murali... Mr. Murali, please.
688
01:14:31,590 --> 01:14:33,130
Where would he and this mine go?
689
01:14:33,380 --> 01:14:34,660
We will shut it down in an hour.
690
01:14:34,790 --> 01:14:37,110
The situation at the hospital
is taking a downturn. Please.
691
01:14:37,840 --> 01:14:41,550
If even a single life is lost there,
you will no longer be alive.
692
01:14:43,840 --> 01:14:46,340
Listen to me.
There is a minister right beside him.
693
01:14:46,750 --> 01:14:51,830
That Administrative officer got all the
proofs ready. This isn't that time, brother.
694
01:14:52,540 --> 01:14:54,460
This isn't the path to take.
Please listen to me.
695
01:14:55,540 --> 01:14:57,710
Sir, he is someone who
does simple quarry mining.
696
01:14:58,290 --> 01:15:02,870
For someone like him to use such a high-end equipment
would mean that there is a bigger force at play here, sir.
697
01:15:02,960 --> 01:15:05,520
Please give me some time, sir.
I'll bring all the information to light.
698
01:15:05,540 --> 01:15:06,540
You must.
699
01:15:06,630 --> 01:15:09,360
If not,
a lot of future generations will be lost.
700
01:15:09,380 --> 01:15:12,510
You are here, sir. As long as you are
here, what is going to happen to us, sir.
701
01:15:24,170 --> 01:15:25,780
Nothing is going to happen, lady.
702
01:15:25,790 --> 01:15:29,790
I will make sure not a single life is lost And also
make sure that that Mine doesn't operate anymore.
703
01:15:42,470 --> 01:15:44,090
Uncle, what happened?
704
01:15:44,470 --> 01:15:48,920
The little girl lost her consciousness and fell down while
she was playing. She hasn't opened her eyes until now.
705
01:15:50,160 --> 01:15:51,300
Doctor!
706
01:16:59,830 --> 01:17:00,840
Bharat.
707
01:17:10,290 --> 01:17:13,460
You are here for us, sir. What's going
to happen to us when you are around, sir.
708
01:17:15,800 --> 01:17:19,920
Not a single person was left alive, sir.
Not a single one.
709
01:17:25,220 --> 01:17:28,720
Varada... Did the blood flow like flood?
710
01:17:31,120 --> 01:17:35,040
The dead bodies and
morsels of meat scattered?
711
01:17:40,700 --> 01:17:44,750
There was a loss in sense of direction with
the drums of death beating hard, isn't it?
712
01:17:49,270 --> 01:17:52,010
Holy one, how do you know about it?
713
01:17:53,300 --> 01:17:55,370
Do you think the one who created
it wouldn't know about it?
714
01:17:58,780 --> 01:17:59,810
What about him?
715
01:18:00,010 --> 01:18:03,630
We need someone to pin this sin on.
Leave him to me.
716
01:18:11,900 --> 01:18:16,540
Krishnamacharya Perumal. NIA, New Delhi.
717
01:18:18,300 --> 01:18:22,750
The one who died was a central minister.
The bomb blast occurred at your hospital.
718
01:18:23,930 --> 01:18:25,010
You are under arrest.
719
01:18:32,320 --> 01:18:33,340
On what charges?
720
01:18:35,120 --> 01:18:40,420
You, being the wife of an accused, have no rights
to question. And you are also under suspension.
721
01:18:51,180 --> 01:18:55,590
To find out the truth,
you need to come with me. Shall we go?
722
01:18:56,080 --> 01:18:58,500
You are going to arrest him?!
Let's see you do it.
723
01:19:00,950 --> 01:19:05,280
There are already a lot of
lives lost. Do we need one more?
724
01:19:22,660 --> 01:19:25,200
Until yesterday, whatever
happened in the Mine was a secret.
725
01:19:25,870 --> 01:19:27,120
Now, it's out in the open.
726
01:19:27,330 --> 01:19:33,330
All those who let the secret out and those who've supported it,
and the villages that stand as evidence should no longer exist.
727
01:19:34,420 --> 01:19:38,490
Before the people recover from their
sadness and look towards us, end them all.
728
01:21:22,970 --> 01:21:25,880
Highly advanced plastic explosives.
729
01:21:26,600 --> 01:21:28,480
And found in a small rural area.
730
01:21:29,300 --> 01:21:33,010
This is the first time in the state.
I'm surprised.
731
01:21:33,850 --> 01:21:36,480
The minister came because you phoned him.
732
01:21:36,890 --> 01:21:38,430
As per phone records.
733
01:21:40,800 --> 01:21:42,590
He came to your hospital.
734
01:21:44,220 --> 01:21:45,970
Technically evidential.
735
01:21:48,600 --> 01:21:54,100
Until then you were right there. But, at the
time of the blast, you moved to a safe zone.
736
01:21:54,390 --> 01:21:55,390
How come?
737
01:21:58,300 --> 01:22:02,880
Mr. Murali. I need to know why you killed the
minister and so many innocent people as well.
738
01:22:06,890 --> 01:22:09,230
Silence will not change the truth.
739
01:22:14,970 --> 01:22:20,970
If you don't say anything, all your
channels and options will be closed forever.
740
01:22:24,390 --> 01:22:25,810
No one can save you.
741
01:22:26,800 --> 01:22:30,630
Madam, the condition is serious.
742
01:22:34,390 --> 01:22:37,520
The child has been in an
unconscious state for a long time.
743
01:22:37,600 --> 01:22:40,320
If she doesn't regain her consciousness,
it is going to be dangerous.
744
01:22:40,470 --> 01:22:42,270
We have to immediately
shift her to Bangalore.
745
01:22:43,470 --> 01:22:44,720
How can we go, doctor?
746
01:22:45,850 --> 01:22:48,890
Look at how the police have
surrounded the entire house.
747
01:22:48,930 --> 01:22:49,940
Mr. Ramachandraiah.
748
01:22:51,850 --> 01:22:55,170
If Murali was here, he would risk his life
to ensure that the child's life is saved.
749
01:22:55,800 --> 01:22:58,090
And we can't do the same for his kid?
750
01:22:58,800 --> 01:23:00,880
Let's go.
Let's see who is going to stop us.
751
01:23:54,510 --> 01:23:56,950
No matter what happens,
don't get down from the vehicle, dear.
752
01:23:59,640 --> 01:24:01,020
Come at me!
753
01:24:10,970 --> 01:24:14,670
The mistress is in the car. Save her.
754
01:24:25,600 --> 01:24:30,480
Keep going! Keep going!
755
01:24:31,100 --> 01:24:34,810
Keep going! Keep going!
756
01:25:00,890 --> 01:25:04,890
Don't be scared, lady.
Nothing is going to happen to you.
757
01:25:06,100 --> 01:25:07,110
I'll take care of it.
758
01:25:11,060 --> 01:25:11,970
Hold the steering wheel, lady.
759
01:25:18,800 --> 01:25:20,700
Hold the steering wheel, lady.
760
01:25:44,970 --> 01:25:46,670
Madam, the child...
761
01:25:50,890 --> 01:25:52,520
Child? Child?
762
01:25:54,590 --> 01:25:55,630
Madam!
763
01:26:18,660 --> 01:26:20,670
Janani... Janani...
764
01:26:27,890 --> 01:26:30,180
Sorry. I am sorry.
765
01:27:23,930 --> 01:27:28,810
I am sorry... I am sorry.
766
01:27:36,680 --> 01:27:40,060
She must be here somewhere.
Search her out!
767
01:28:00,100 --> 01:28:02,850
My child!
768
01:28:13,530 --> 01:28:15,020
Lord!
769
01:28:55,640 --> 01:28:59,520
Where else can she go?
Kill her and her daughter.
770
01:28:59,760 --> 01:29:01,670
May you live long!
771
01:32:56,480 --> 01:32:57,780
Who the hell are you?
772
01:32:57,910 --> 01:32:59,630
The one with sun,
moon and fire in his eyes.
773
01:33:00,480 --> 01:33:02,320
The rider of the white bull, Nandi.
774
01:33:03,270 --> 01:33:05,470
The one who wears a snake around his neck.
775
01:33:06,020 --> 01:33:08,220
The savior who protects by
destroying the Tripura demon.
776
01:33:08,980 --> 01:33:11,440
I am Lord Shiva!
777
01:33:29,020 --> 01:33:30,100
Who are you?
778
01:33:33,150 --> 01:33:35,600
This body is eternal and abundant.
779
01:33:35,810 --> 01:33:38,310
My form is never ending and imperishable.
780
01:33:38,400 --> 01:33:41,480
I am Shiva. I am the destroyer!
781
01:34:24,330 --> 01:34:28,410
The sound of the conch that I
heard isn't an ordinary one.
782
01:34:30,290 --> 01:34:34,960
The power that shook me up and
my throne is no ordinary thing.
783
01:34:36,720 --> 01:34:40,660
The one that I saw is no ordinary being.
784
01:34:42,040 --> 01:34:43,500
Who is it?
785
01:34:44,550 --> 01:34:49,330
You must never challenge your fate,
the creator and the entire world.
786
01:34:49,500 --> 01:34:53,340
The response they give you is
something you cannot handle.
787
01:34:54,050 --> 01:34:55,360
Tatva...
788
01:34:59,640 --> 01:35:04,900
The throne has been contaminated.
Shift the base to Ananthapuram immediately.
789
01:35:10,540 --> 01:35:11,820
Who is he?
790
01:35:35,410 --> 01:35:36,640
He is alive.
791
01:35:43,010 --> 01:35:46,690
Who did all this?
Who is he? What happened?
792
01:36:03,000 --> 01:36:04,860
You want to know what happened?
793
01:36:05,410 --> 01:36:07,380
The divine dance has taken place here!
794
01:36:07,410 --> 01:36:09,490
The divine dance of lord shiva, sirs.
795
01:36:09,750 --> 01:36:12,020
He wouldn't wake up with your pleas.
796
01:36:12,040 --> 01:36:13,870
The hand that thrashed him was no man's.
797
01:36:14,080 --> 01:36:15,270
It's Lord Shiva's.
798
01:36:17,620 --> 01:36:23,620
He didn't send you dead bodies.
He sent you a sign that he has come!
799
01:36:27,210 --> 01:36:33,170
He was on his mission to bring back old dying temples
to life. And you pulled his attention towards you.
800
01:36:33,540 --> 01:36:37,630
If you play with the life of a child,
will the divine one keep quiet?
801
01:36:38,620 --> 01:36:41,060
That is why.
The third eye has been opened.
802
01:36:41,550 --> 01:36:42,740
You are done for.
803
01:36:49,870 --> 01:36:52,990
The holy man has returned to Ananthapur
and is now staying at the ashram there.
804
01:36:54,210 --> 01:36:57,750
You go ahead.
I'll follow you there with his head.
805
01:37:01,710 --> 01:37:05,030
I am saying this as your younger brother.
Believe me, brother.
806
01:37:08,210 --> 01:37:09,220
Go on.
807
01:37:22,380 --> 01:37:27,460
You are the kind who braved anything and
defeated everything that came in your way.
808
01:37:29,760 --> 01:37:32,010
But there's an unknown
force that tripped you.
809
01:37:32,340 --> 01:37:33,820
I came here to find out what that is.
810
01:37:34,260 --> 01:37:38,140
And I'll leave only after figuring it out.
Until then, keep the fire in your heart burning.
811
01:37:38,550 --> 01:37:41,430
I will tell you who you
should burn in that fire.
812
01:37:42,800 --> 01:37:47,760
The devotees are waiting.
Go ahead and take care of your brother.
813
01:37:50,840 --> 01:37:52,550
Who the hell are you?
814
01:37:54,460 --> 01:38:00,080
Om Namah Shivaya. Om Namah Shivaya.
815
01:38:02,630 --> 01:38:04,420
May you have a long-life span.
816
01:38:13,670 --> 01:38:19,000
Home land felt happy
when you walked over
817
01:38:19,380 --> 01:38:24,170
Hands are saluting with
the touch of the breeze
818
01:38:25,170 --> 01:38:30,250
Fire came opposite as
a strength to bless you
819
01:38:31,010 --> 01:38:35,800
Water hailing Lord Siva cleansed the feet
820
01:38:36,630 --> 01:38:41,750
The sky thundered heavily
conveying good wishes
821
01:38:42,550 --> 01:38:46,590
With all the five elements mesmerised
822
01:38:46,670 --> 01:38:52,670
Is bound to the hands of the baby and
moved The holy man moved ahead today
823
01:38:56,050 --> 01:39:01,640
He is Lord Shiva who doesn't know sleep.
824
01:39:01,920 --> 01:39:07,920
Hail to Lord Siva, come on hey brave
human Chant the holy words, my Lord
825
01:39:09,670 --> 01:39:15,670
Hey holy man, come on Come on,
stop the fun now
826
01:39:17,420 --> 01:39:23,420
Hey Lord, come on warrior Hey
lord of destruction, come fast
827
01:39:25,170 --> 01:39:31,170
Hey Lord, arrive faster Come my Lord,
show us your mercy
828
01:39:45,010 --> 01:39:48,210
You said that you were going to the
hospital. How come you came back immediately?
829
01:39:48,380 --> 01:39:49,670
What happened, dear?
830
01:39:49,710 --> 01:39:50,920
What are these injuries?
831
01:39:50,960 --> 01:39:52,460
What happened, dear?
832
01:40:02,460 --> 01:40:03,630
Baba.
833
01:40:21,510 --> 01:40:24,760
Forty people died... because of you.
834
01:40:27,340 --> 01:40:30,260
We need to investigate.
Let's go to the station.
835
01:40:45,590 --> 01:40:51,010
Your husband killed hundreds of people using bombs
just to cover up the crime that he committed.
836
01:40:52,050 --> 01:40:56,800
And someone else killed 40 of my people,
all because they attacked you.
837
01:40:59,130 --> 01:41:01,790
Even though you are married,
you've kept yourself in good shape.
838
01:41:01,960 --> 01:41:03,960
What the hell are you talking?!
839
01:41:07,670 --> 01:41:12,880
Let me say what I want to say. If you come
in between, I am going to stomp on you.
840
01:41:12,920 --> 01:41:13,690
You old... fox
841
01:41:13,710 --> 01:41:15,750
Sir! This is wrong, sir.
842
01:41:16,180 --> 01:41:19,160
They are a very reputable family in
this area. She is an ex-collector.
843
01:41:19,640 --> 01:41:22,540
Why are you physically assaulting them?
Your behavior is not correct, sir.
844
01:41:24,010 --> 01:41:25,260
It's wrong?
845
01:41:27,170 --> 01:41:28,380
Then, what's right?
846
01:41:29,340 --> 01:41:31,090
What is the correct way, baby?
847
01:41:33,710 --> 01:41:37,670
Do you want me to sit them
down and worship them?
848
01:41:39,050 --> 01:41:42,340
You want me to serve them
biryani and stuff them up?
849
01:41:42,660 --> 01:41:44,080
How will we know the truth?
850
01:41:45,140 --> 01:41:46,610
How can we find out the truth?
851
01:41:47,220 --> 01:41:52,080
Sir, Bhairagi said that if you abuse a
child, the supreme god will not stay quiet.
852
01:41:55,050 --> 01:41:59,470
Oh? Well, forget about physically abusing.
Let's just kill her.
853
01:42:45,960 --> 01:42:48,380
Om Namah Shivaya.
854
01:43:02,380 --> 01:43:05,630
Is it this fellow?
Is it him? Yes, it's me.
855
01:44:04,800 --> 01:44:05,800
It's me.
856
01:44:07,920 --> 01:44:10,080
The one who saved them...
- It's me.
857
01:44:10,760 --> 01:44:13,090
The one Bhairagi was talking about...
- It's me.
858
01:44:14,170 --> 01:44:16,710
The one who killed those forty people...
- It's me.
859
01:44:23,550 --> 01:44:24,640
It's me.
860
01:44:31,800 --> 01:44:33,180
It's me.
861
01:44:44,630 --> 01:44:45,830
It's me.
862
01:45:09,050 --> 01:45:10,840
Kill him!
863
01:45:18,960 --> 01:45:22,410
I don't know if one can meet God
after performing a severe penance.
864
01:45:23,160 --> 01:45:27,130
But, when a child's life is in danger,
865
01:45:28,010 --> 01:45:30,640
when innocent people are
subject to a lot of atrocities,
866
01:45:30,760 --> 01:45:33,890
Lord will definitely come there.
867
01:45:34,550 --> 01:45:35,720
Holy man.
868
01:45:38,840 --> 01:45:41,340
All the sins that you've listed
out have happened right here.
869
01:45:41,550 --> 01:45:43,510
Sit down! Sit down!
870
01:45:44,960 --> 01:45:48,640
All this happened right in front of my eyes.
Where did God make his appearance, holy one?
871
01:45:48,860 --> 01:45:50,040
How will he come?
872
01:45:50,260 --> 01:45:53,220
As long as you resist,
God will never appear in front of you.
873
01:45:53,510 --> 01:45:57,240
When you let go of your ego, strength and
pride, and succumb to the mightiness of the God,
874
01:45:57,260 --> 01:45:59,860
and understand that you are nothing
and admit that you are defeated
875
01:45:59,880 --> 01:46:04,580
and scream until your throat turns raw,
that God is your only recuse...
876
01:46:05,260 --> 01:46:08,760
That is when...
That is when God will appear to you.
877
01:46:15,510 --> 01:46:20,220
God! (Screaming)
878
01:46:51,640 --> 01:46:53,300
Save me Holy man!
879
01:46:55,050 --> 01:46:58,430
As a God, I command you. Let him go!
880
01:47:30,260 --> 01:47:32,300
If you say a word, it becomes a sound.
881
01:47:32,660 --> 01:47:34,860
But if I say a word, it becomes a command.
882
01:47:35,160 --> 01:47:36,800
A divine command!
883
01:47:39,920 --> 01:47:45,920
Holy man, you are right. God is here.
884
01:47:53,010 --> 01:47:55,640
May the entire population
of the world prosper.
885
01:47:56,470 --> 01:47:57,880
Other than him.
886
01:48:02,380 --> 01:48:06,920
Hey,
- Lord Shiva!
887
01:48:12,670 --> 01:48:17,670
Hail the Supreme One. The doer of good!
888
01:48:19,240 --> 01:48:21,940
You are a pig that changed its
colors in front of a raging bull.
889
01:48:22,210 --> 01:48:24,450
If you speak nonsense,
your skull will be broken!
890
01:48:27,500 --> 01:48:28,740
Hail the destroyer!
891
01:48:29,130 --> 01:48:30,300
Hail the destroyer!
892
01:48:45,880 --> 01:48:48,150
Holy man, there is someone who is
worse than him called Varada Rajulu.
893
01:48:48,380 --> 01:48:52,170
When his name burns,
His life will burn too.
894
01:48:52,860 --> 01:48:54,590
He is your son, lady.
895
01:49:00,670 --> 01:49:04,350
That day, it was decided by Lord Shiva
that I must separate your child from you.
896
01:49:05,130 --> 01:49:08,520
Now, he returns to you at the behest of
your grandchild. This is Lord Shiva's will.
897
01:49:09,590 --> 01:49:14,180
What? You separate a child from his
mother because God ordered you to?
898
01:49:15,760 --> 01:49:21,090
When you know everything,
is separating me from my child justified?
899
01:49:22,220 --> 01:49:23,260
It's your child.
900
01:49:23,690 --> 01:49:25,670
But his birth has a purpose, lady.
901
01:49:28,800 --> 01:49:34,800
It is Lord Shiva who dictates the egg, embryo and embryonic
body He ordered that this being be born from your womb.
902
01:49:37,170 --> 01:49:41,600
And as soon as he was born, Lord Shiva severed
your relationships, and called him towards him.
903
01:49:43,300 --> 01:49:44,370
What is the reason?
904
01:49:44,630 --> 01:49:49,380
There is a brute who killed a great man of
a holy throne and challenged the divinity,
905
01:49:49,630 --> 01:49:52,510
and committed the first wrongdoing
that should never have been committed.
906
01:49:59,960 --> 01:50:04,960
He's played a dangerous game with the nature
and committed the second horrible wrong.
907
01:50:14,710 --> 01:50:19,830
He killed innocent children and
committed an unforgivable third wrong.
908
01:50:26,880 --> 01:50:30,250
That is why Lord Shiva blew the
divine conch and began the war.
909
01:50:32,800 --> 01:50:38,430
Fine, no matter the reason for his birth,
I am the mother who gave him birth.
910
01:50:40,090 --> 01:50:42,760
I want my son. That's my right.
911
01:50:44,170 --> 01:50:47,670
I will get his decision.
912
01:50:56,710 --> 01:50:58,210
Baba (Holy man)
913
01:51:14,500 --> 01:51:15,590
I am your mother.
914
01:51:18,000 --> 01:51:23,160
Until this very moment, I did not know of your
existence and the fact that you were born to me.
915
01:51:24,090 --> 01:51:25,830
Lord Shiva asked for you
and you were given away.
916
01:51:26,530 --> 01:51:27,720
How unjust!
917
01:51:30,310 --> 01:51:33,770
When a mother knows that her child is in
front of her, how can she stop herself?
918
01:51:36,820 --> 01:51:41,040
Turn around. Life your head
and take a look at your mother.
919
01:51:43,390 --> 01:51:45,960
You are my blood. You are my child.
920
01:51:48,570 --> 01:51:51,460
[reciting in Sanskrit]
921
01:51:56,440 --> 01:52:01,040
In this lifetime, Lord Shiva is my father.
That divine mother is my only mother.
922
01:52:10,070 --> 01:52:12,360
This breath, this voice and this body...
923
01:52:13,050 --> 01:52:17,410
My destination and journey... are according
to will of the Supreme being and his wife.
924
01:52:19,400 --> 01:52:23,230
This life is dedicated to Lord Shiva. My next life
will be decided upon by the command of Lord Shiva.
925
01:52:25,000 --> 01:52:31,000
Hail to Lord Siva, resident of Kasi city
Hail to Lord Siva, the power of destruction
926
01:52:32,840 --> 01:52:38,840
Hail to Aghora with great dancing posture and
strength Hey holy naked man blessed by Lord Siva
927
01:52:47,840 --> 01:52:53,840
Lord Siva, your birth is without a mother
Lord Siva, your birth is without a mother
928
01:53:03,090 --> 01:53:09,090
How do we tell you about the pain of a mother?
How do we tell you about the pain of a mother?
929
01:53:18,420 --> 01:53:24,420
At the time of cutting the
bonding intestine from the womb
930
01:53:25,640 --> 01:53:31,640
You took away and sent again like you
931
01:53:33,340 --> 01:53:39,340
You took away and sent again like you
932
01:53:41,250 --> 01:53:47,250
Hail to Lord Siva, resident of Kasi city
Hail to Lord Siva, the power of destruction
933
01:53:49,090 --> 01:53:55,090
Hail to Aghora with great dancing posture and
strength Hey holy naked man blessed by Lord Siva
934
01:53:56,710 --> 01:54:02,710
Lord in the form of Nataraja and decorated with snake
in the neck The ferocious Lord with the Pinakapani bow
935
01:54:04,340 --> 01:54:10,340
The lord with eye on the fore head, living in the graveyard
Hey Lord Siva holding poison in throat, we beg your rescue
936
01:54:15,420 --> 01:54:21,420
You have given us a blessing for our worships
How can you finish him in front of our eyes?
937
01:54:30,840 --> 01:54:36,840
One is gone away for the righteous path
Another changed his path chanting for God
938
01:54:46,130 --> 01:54:52,130
Without anyone to call as a mother, How can
I lead this life without death, my Lord?
939
01:55:01,210 --> 01:55:07,210
Hail to Lord Siva, come on hey brave
human Chant the holy words, my Lord
940
01:55:08,980 --> 01:55:14,980
Hey holy man, come on Come on,
stop the fun now
941
01:55:16,710 --> 01:55:22,710
Hey Lord, come on warrior Hey
lord of destruction, come fast
942
01:55:24,460 --> 01:55:30,460
Hey Lord, arrive faster Come my Lord,
show us your mercy
943
01:55:55,790 --> 01:56:01,790
[mumbling mantras]
944
01:56:04,630 --> 01:56:07,010
Holy one,
I would only get to hear your words.
945
01:56:07,200 --> 01:56:08,890
Now, I see that you've come here.
946
01:56:08,920 --> 01:56:10,840
What is the matter?
947
01:56:15,500 --> 01:56:21,050
[reciting mantras]
948
01:56:33,630 --> 01:56:34,700
Akhanda!
949
01:56:35,000 --> 01:56:36,330
Do you know him?
950
01:56:36,660 --> 01:56:39,410
He is Akhanda Rudhra Sikander Ghora.
951
01:56:40,670 --> 01:56:45,670
Holy one, he is the one who ruthlessly
killed my teacher and our group of followers.
952
01:56:50,210 --> 01:56:52,870
He isn't an ordinary man.
953
01:56:53,000 --> 01:56:56,850
He's kept the seven chakras of the body in
great control A great transcendental being.
954
01:56:56,880 --> 01:56:59,420
Even the five elements
of nature obey his will.
955
01:56:59,670 --> 01:57:01,230
They are scared to touch him.
956
01:57:01,570 --> 01:57:03,170
These elements bow their head down to him.
957
01:57:05,130 --> 01:57:07,230
Even the cold that can harden the blood,
958
01:57:07,250 --> 01:57:08,930
Or the fire that melts the blood
959
01:57:08,960 --> 01:57:10,370
can never touch such beings.
960
01:57:11,000 --> 01:57:13,250
Time is their slave.
961
01:57:13,500 --> 01:57:15,790
All the mantras are
merely their directions.
962
01:57:17,880 --> 01:57:21,900
For the sake of the blessing that says
โMay all the beings in the world prosperโ,
963
01:57:21,920 --> 01:57:25,360
they would go anywhere,
do great penance for it,
964
01:57:25,380 --> 01:57:27,800
and if need be,
they would even fight a war.
965
01:57:28,090 --> 01:57:32,090
Prachanda, you know why I've
come to you and you tell me this?
966
01:57:32,340 --> 01:57:33,760
I want to kill him.
967
01:57:35,750 --> 01:57:39,660
What are you scared of in this world?
- Death.
968
01:57:39,920 --> 01:57:42,590
Death fears that man.
969
01:57:45,420 --> 01:57:48,130
When I call only ghosts answer my call.
970
01:57:48,590 --> 01:57:52,050
When he calls, the lord who is the source
of all five elements, answers his call.
971
01:57:53,380 --> 01:57:55,840
But why did we cross paths?
972
01:57:55,960 --> 01:57:57,770
He was born for you.
973
01:57:57,790 --> 01:58:01,790
He took up weapon for you. And
he set foot here in this world for you.
974
01:58:03,540 --> 01:58:07,870
This is the game Lord Shiva played
while taking the shape of a small child.
975
01:58:12,880 --> 01:58:17,760
I am indebted to you. I will leave
only after I solve your crisis.
976
01:58:18,710 --> 01:58:19,710
Believe me.
977
01:58:21,540 --> 01:58:23,520
Yeah, you've called it and my
hand accidentally hit it. Damn it!
978
01:58:23,540 --> 01:58:25,520
Anyone can play the game, it's no big
deal. Fine. Anyways, open your wallets.
979
01:58:25,540 --> 01:58:26,520
Come on, open it.
980
01:58:26,540 --> 01:58:27,520
Get the money out.
981
01:58:27,550 --> 01:58:29,590
Money out. Get the money out first
982
01:58:29,920 --> 01:58:32,340
It's wrong to pick these
and gamble with them.
983
01:58:32,920 --> 01:58:35,420
We are not the ones in the wrong,
priest. It's god's fault.
984
01:58:35,590 --> 01:58:39,220
He didn't give us work.
How does it matter where we are?
985
01:58:39,250 --> 01:58:41,680
God doesn't give you a job. You will
have to search for work yourselves.
986
01:58:41,710 --> 01:58:44,430
When we have to search for it ourselves,
what's the use of having God around?
987
01:58:44,460 --> 01:58:47,350
That's true. Do we need a land that isn't
fertile or a God that doesn't fulfill our needs?
988
01:58:47,380 --> 01:58:48,860
It's useless. No use.
989
01:58:48,880 --> 01:58:49,880
It's a waste.
990
01:58:50,130 --> 01:58:55,170
All of you will be punished.
- Punished? Who is going to do that?
991
01:58:58,250 --> 01:58:59,370
Bhairagi.
992
01:59:01,090 --> 01:59:03,890
We are missing one person to play with us.
Come and join us for a game.
993
01:59:10,960 --> 01:59:13,620
I don't know this game.
- Then, what do you know?
994
01:59:14,210 --> 01:59:16,250
I know tiger hunt.
- What does that mean?
995
01:59:16,710 --> 01:59:20,910
The tiger and the goat game.
- In this game, who is the tiger and who is the goat?
996
01:59:22,670 --> 01:59:27,050
The ones in a group are the goats.
The one who is alone is the tiger.
997
01:59:28,040 --> 01:59:30,720
Buddy, looks like the tiger is here.
Looks like it's going to pounce on us.
998
01:59:30,750 --> 01:59:33,540
[bleating like goats]
999
01:59:36,790 --> 01:59:40,870
Fine, we are goats. And you are a tiger.
Now, show us your game.
1000
01:59:41,630 --> 01:59:43,760
May your heart's desire come to fruition.
1001
01:59:58,290 --> 02:00:00,830
I don't know this game.
1002
02:00:02,920 --> 02:00:05,780
Who is this? What's going on?
1003
02:00:05,790 --> 02:00:09,710
Brother, he's the one. That guy! That guy!
1004
02:00:09,790 --> 02:00:10,960
Gora!
1005
02:00:13,920 --> 02:00:16,050
I am Akhanda Rudra Sikander Gora.
1006
02:00:16,210 --> 02:00:17,720
Destination is Kailash mountains.
1007
02:00:18,040 --> 02:00:19,240
I enjoy skulls.
1008
02:00:19,630 --> 02:00:20,860
My weapon is Trishul.
1009
02:00:21,270 --> 02:00:22,820
My duty is to destroy evil.
1010
02:00:23,020 --> 02:00:24,220
I am a soldier.
1011
02:00:24,410 --> 02:00:25,660
I am Lord Shiva's soldier.
1012
02:00:25,840 --> 02:00:27,650
So? Why would you hit us just
because we gambled a bit?
1013
02:00:27,670 --> 02:00:31,550
I didn't hit you because you gambled, you
donkey! I hit you because you removed the idol.
1014
02:00:31,840 --> 02:00:33,530
You must tell us if we made a mistake
unknowingly. Why would you resort to violence?
1015
02:00:33,540 --> 02:00:36,890
Are they kids that they need to be cajoled
and educated with offerings of chocolates?
1016
02:00:36,920 --> 02:00:39,260
If you mess with divinity,
your jaw will be broken.
1017
02:00:39,500 --> 02:00:40,020
What is it with you?
1018
02:00:40,050 --> 02:00:41,530
Whenever you talk,
you keep threatening us with that Trishul.
1019
02:00:41,540 --> 02:00:42,410
Are you going to stab us?
1020
02:00:42,500 --> 02:00:45,220
Why would I need to use the Trishul to
stab someone without honor, you donkey?
1021
02:00:45,250 --> 02:00:46,660
Donkey?
1022
02:00:47,000 --> 02:00:49,210
This is our hamlet,
our village and it's our wish.
1023
02:00:49,290 --> 02:00:51,180
We will do what we please with it.
1024
02:00:51,210 --> 02:00:53,540
Did you build this temple?
- No.
1025
02:00:53,590 --> 02:00:56,270
Then, how can you destroy the temple
that was built by someone else?
1026
02:00:59,380 --> 02:01:02,340
Do you know how much effort goes
into the establishment of a temple?
1027
02:01:02,710 --> 02:01:05,410
Do you know how much
energy comes out of it?
1028
02:01:05,840 --> 02:01:09,130
Chanting, prayers, the divine texts,
the holiness of the land is calculated,
1029
02:01:09,620 --> 02:01:13,320
the Vedas, Dharmas, the treatises on beginnings and
decorations, the treatises on prayers to be offered,
1030
02:01:13,340 --> 02:01:15,470
the rules that dictate the worship...
1031
02:01:16,010 --> 02:01:17,520
All these are examined.
1032
02:01:17,710 --> 02:01:21,410
The power of the place is calculated and then the
structure is built. That is when it becomes a temple.
1033
02:01:22,280 --> 02:01:25,610
Do you know the value and the glory of
the idol that sits at the temple's core?
1034
02:01:25,810 --> 02:01:30,870
The god of this Kali era Lord Venkateshwara, comes
to the preach about the equality of all beings.
1035
02:01:31,290 --> 02:01:33,500
Lord Sri Rama comes to
preach the tenets of Dharma.
1036
02:01:33,840 --> 02:01:36,300
Lord Sri Krishna comes
to preach life truths.
1037
02:01:36,420 --> 02:01:39,170
Lord Shiva comes to preach
the tenets of the soul.
1038
02:01:39,520 --> 02:01:40,890
Lord Anjeneya comes to give courage.
1039
02:01:40,920 --> 02:01:42,280
Lord Ganesha for auspicious beginnings.
1040
02:01:42,290 --> 02:01:43,520
Goddess Laxmi for wealth and prosperity.
1041
02:01:43,540 --> 02:01:44,640
Goddess Saraswati for knowledge.
1042
02:01:44,670 --> 02:01:48,760
The mother goddess comes forth to give
the power of all the gods in the universe.
1043
02:01:51,250 --> 02:01:54,270
The priests call upon all these divine beings
for the protection that the temple offers you.
1044
02:01:54,290 --> 02:01:57,370
And you turn the idols that are imbued
with such divine power into playthings?
1045
02:01:58,000 --> 02:02:00,370
Stop it. You are right.
1046
02:02:00,880 --> 02:02:02,860
But, the science of this
world has developed so much.
1047
02:02:02,880 --> 02:02:04,940
Why are you giving a lot of
importance to an invisible God?
1048
02:02:04,960 --> 02:02:08,620
If you contract a life-threatening disease, where would you go?
- To the hospital.
1049
02:02:09,040 --> 02:02:11,320
Well then, why is there a
temple in front of the hospital?
1050
02:02:12,840 --> 02:02:17,360
The doctors pray to the God by asking for his guidance
and support while operating to save a person's life.
1051
02:02:17,380 --> 02:02:18,380
Why is it?
1052
02:02:18,710 --> 02:02:21,950
It is because they believe that there is
God's will behind every action of theirs.
1053
02:02:23,540 --> 02:02:26,290
And the scientists who you hail,
1054
02:02:26,420 --> 02:02:28,570
the very ones who send
rockets from Sri Hari Kota,
1055
02:02:28,590 --> 02:02:30,900
place the first designs of the rockets at God's
feet and ask for his benevolence and guidance.
1056
02:02:30,920 --> 02:02:31,920
Why is it?
1057
02:02:32,130 --> 02:02:35,890
It is because they believe that the God is with
them and would help them fulfill their mission.
1058
02:02:37,210 --> 02:02:40,500
God is the father of all creation.
Nature is the mother.
1059
02:02:41,250 --> 02:02:43,370
The child born of that union
is knowledge and science.
1060
02:02:43,920 --> 02:02:46,510
This is truth. Learn it.
1061
02:02:49,590 --> 02:02:53,550
Ask for god's mercy instead of asking
for him to appear in front of you.
1062
02:03:17,340 --> 02:03:19,510
Please, ma'am... Please.
1063
02:03:23,880 --> 02:03:24,880
Sir, please.
1064
02:03:25,170 --> 02:03:26,220
No, it's not possible.
1065
02:03:28,750 --> 02:03:31,040
Please, ma'am... Please.
Please get in the car, madam.
1066
02:03:31,210 --> 02:03:33,290
You as well.Please... Please. Please come.
1067
02:03:34,040 --> 02:03:35,580
Ma'am, please.
- Sir... Sir... Sir...
1068
02:03:35,670 --> 02:03:36,670
We know... We know.
1069
02:03:37,500 --> 02:03:38,500
You sit down.
1070
02:03:47,500 --> 02:03:52,370
If there is a blast in the hospital, it should lead to the
death of people who've come there from different areas.
1071
02:03:52,590 --> 02:03:56,510
But the people who've died are all from a
single region. I asked you about that report.
1072
02:03:56,540 --> 02:03:57,870
Yes, sir. It is ready.
1073
02:03:57,920 --> 02:03:59,900
It is said that those people
joined the hospital because
1074
02:03:59,920 --> 02:04:02,900
they were suffering from radiation poisoning.
The reason for it is Varadha Mines.
1075
02:04:03,020 --> 02:04:04,080
But that is not correct, sir.
1076
02:04:05,900 --> 02:04:07,830
I personally visited the
site and investigated it.
1077
02:04:08,170 --> 02:04:12,050
There are just copper mines there, sir. There is
no possibility of any presence of radiation, sir.
1078
02:04:12,420 --> 02:04:13,760
Are you sure?
- Yes, sir.
1079
02:04:21,880 --> 02:04:22,880
Hello?
1080
02:04:27,790 --> 02:04:28,790
Is that so?
1081
02:04:36,130 --> 02:04:37,130
Remove the cameras.
1082
02:04:46,090 --> 02:04:49,590
I am not clear on whether you
are a farmer or a criminal.
1083
02:04:49,840 --> 02:04:54,380
Just now,
I was offered 100 crores to kill you.
1084
02:04:54,840 --> 02:04:58,090
That is a big amount.
It's double my weight.
1085
02:05:00,920 --> 02:05:05,130
This phone call must not have been exclusive to me.
Anyone else could have gotten the exact same call.
1086
02:05:07,380 --> 02:05:10,220
They say that society is
protected by God and gun.
1087
02:05:10,540 --> 02:05:13,710
God might not be tempted
upon listening to this offer.
1088
02:05:14,540 --> 02:05:17,790
But anyone with a gun would be tempted.
1089
02:05:19,920 --> 02:05:24,880
I came here to close the case. Don't take this
so far that it would end with you being killed.
1090
02:05:26,510 --> 02:05:27,960
What exactly happened?
1091
02:05:29,620 --> 02:05:31,280
Same bloody old silence!
1092
02:05:32,730 --> 02:05:34,670
They won't tell me why
you should be killed.
1093
02:05:35,200 --> 02:05:37,320
And you don't tell me
why they killed either.
1094
02:05:37,860 --> 02:05:39,200
Who will tell the truth?
1095
02:05:40,840 --> 02:05:42,630
Who is going to tell the truth?
1096
02:06:43,520 --> 02:06:45,710
Hail Lord Shiva!
1097
02:07:03,460 --> 02:07:08,290
Sir, the operations in Varadha Mines is not regarding
copper mining. It is regarding dangerous uranium extraction.
1098
02:07:08,760 --> 02:07:10,930
I have all the necessary
proofs regarding this.
1099
02:07:11,800 --> 02:07:16,060
They are scared that Mr. Murali Krishna might bring this
truth to life and that is why they are doing this to him.
1100
02:07:18,690 --> 02:07:22,590
Sir, I will be there with all these files in
an hour. I need to meet with Krishnamacharya.
1101
02:07:28,980 --> 02:07:32,590
They say that if a woman opens her mouth,
it would lead to wars.
1102
02:07:33,670 --> 02:07:38,080
You opened your mouth.
Hundreds of kids died.
1103
02:07:38,460 --> 02:07:43,660
And he is in custody. Thousands of
people are buried in the earth.
1104
02:07:45,480 --> 02:07:49,000
Some fellow came and disturbed
me by killing my brother.
1105
02:07:50,210 --> 02:07:55,210
When I was in the midst of dealing with
that guy, you've started with your antics.
1106
02:08:02,920 --> 02:08:05,590
Hey,
-Mother!
1107
02:08:10,460 --> 02:08:11,460
No!
1108
02:08:12,710 --> 02:08:15,750
Are you going to stop me? Come.
1109
02:08:16,210 --> 02:08:18,070
Mother!
-No.
1110
02:08:18,520 --> 02:08:20,880
No. He is a kid.
1111
02:08:21,190 --> 02:08:22,330
Your anger is towards me.
1112
02:08:22,500 --> 02:08:25,010
Do what you want with me.
Please let my kid go.
1113
02:08:26,590 --> 02:08:29,050
Please don't hurt him.
- Mother!
1114
02:08:41,080 --> 02:08:44,730
His son must watch this.
1115
02:08:46,780 --> 02:08:47,700
Look.
1116
02:08:47,900 --> 02:08:49,130
Mother!
1117
02:08:53,000 --> 02:08:54,290
No!
1118
02:08:57,250 --> 02:08:58,440
Mother!
1119
02:09:06,710 --> 02:09:10,100
If you challenge me because you belong to
a particular department in the government,
1120
02:09:10,130 --> 02:09:13,070
and you have some misplaced
notion of public service,
1121
02:09:13,090 --> 02:09:14,260
and some such nonsense...
1122
02:09:19,750 --> 02:09:23,040
Go and do what you want.
Take the kid away!
1123
02:09:40,360 --> 02:09:42,460
Hail the supreme god.
1124
02:10:12,950 --> 02:10:17,040
You are someone who knows
his birth and life journey.
1125
02:10:18,850 --> 02:10:22,340
You must also know about how
he's going to die, don't you?
1126
02:10:23,380 --> 02:10:24,840
That is why I brought this.
1127
02:10:27,380 --> 02:10:32,050
If a deer is surrounded by 25 cheetahs...
1128
02:10:34,960 --> 02:10:37,330
they would jump on it, all at once.
1129
02:10:50,640 --> 02:10:54,620
When they keep tearing the bone
and flesh off the body of the deer,
1130
02:10:54,840 --> 02:10:56,230
what will happen to the life of that deer?
1131
02:10:56,350 --> 02:10:59,450
What will happen if there is
a lion in place of that deer?
1132
02:11:00,750 --> 02:11:06,750
Up until then, that vengeful lion kept a lid on the
emotions of anger, pain, revenge, lust, arrogance.
1133
02:11:07,700 --> 02:11:10,500
Once it opens its eyes and
throws its fiery gaze around...
1134
02:11:35,060 --> 02:11:37,930
Imagine if Lord Shiva turned himself into
a bow, with Lord Vishnu as his weapon.
1135
02:11:38,420 --> 02:11:41,160
And wore Sri Hari as his
armor and begins the war?
1136
02:11:41,550 --> 02:11:43,920
How would that look?
1137
02:11:48,210 --> 02:11:53,080
This is Varadha Rajulu.
- It's Lord Shiva himself there.
1138
02:11:53,170 --> 02:11:54,470
He is going to die.
1139
02:11:54,590 --> 02:11:55,570
He will come.
1140
02:11:55,660 --> 02:11:57,730
Tell him to come.
- He is here.
1141
02:12:15,070 --> 02:12:16,320
Akhanda...
1142
02:12:31,680 --> 02:12:33,250
Mother!
1143
02:12:43,090 --> 02:12:44,090
Mother...
1144
02:12:48,710 --> 02:12:50,000
Don't cry, mother.
1145
02:12:50,250 --> 02:12:52,220
Get up. Don't cry.
1146
02:12:52,570 --> 02:12:55,170
Mother, look here. Please, mother.
1147
02:13:04,000 --> 02:13:08,180
He showed you my death.
God is going to show you his death.
1148
02:13:08,720 --> 02:13:09,600
Look there!
1149
02:17:41,000 --> 02:17:42,100
I have a Mine.
1150
02:17:42,340 --> 02:17:43,490
I am arrogant.
1151
02:17:43,700 --> 02:17:44,940
I have a following.
1152
02:17:45,230 --> 02:17:48,120
I have a teacher...
and a bald-headed man...
1153
02:17:48,450 --> 02:17:50,670
If you mess with mother earth
hiding behind such excuses,
1154
02:17:52,140 --> 02:17:54,280
your root chakra will be destroyed.
1155
02:18:00,220 --> 02:18:03,440
Your sacral chakra will be destroyed.
1156
02:18:09,870 --> 02:18:12,870
Your solar plexus chakra
will be destroyed.
1157
02:18:23,780 --> 02:18:25,550
Your Heart chakra
will be destroyed.
1158
02:18:34,070 --> 02:18:35,840
Your throat chakra will be destroyed.
1159
02:18:44,260 --> 02:18:46,170
Your third eye chakra will be destroyed.
1160
02:18:49,580 --> 02:18:53,700
Your crown chakra will be destroyed.
Hail Lord Shiva!
1161
02:19:00,450 --> 02:19:01,860
Offering it all to Lord Shiva.
1162
02:19:37,270 --> 02:19:41,300
A lot of you people have died.
Do you want to lose more?
1163
02:19:44,000 --> 02:19:46,080
Gun down. Gun down.
1164
02:19:49,000 --> 02:19:51,010
What is the meaning of this blood bath?
1165
02:19:51,040 --> 02:19:53,080
This isn't about killing people.
1166
02:19:53,580 --> 02:19:55,200
I cleaned up pollution.
1167
02:19:56,110 --> 02:19:58,150
Polluting the nature has become
a passion for every loon.
1168
02:19:58,680 --> 02:20:00,130
That is why we've started this.
1169
02:20:00,430 --> 02:20:01,670
Dust cleaning.
1170
02:20:01,970 --> 02:20:03,470
Another word for it is pest cleaning.
1171
02:20:07,400 --> 02:20:09,080
Killing of the germs.
1172
02:20:11,330 --> 02:20:12,260
Why are you walking away?
1173
02:20:12,440 --> 02:20:13,260
He is a criminal.
1174
02:20:13,460 --> 02:20:14,600
But, you must hand him over to us.
1175
02:20:14,770 --> 02:20:16,000
Why would you kill him?
1176
02:20:18,510 --> 02:20:21,410
What are you going to do if I hand him over?
- We are going to throw him in the prison.
1177
02:20:21,700 --> 02:20:24,590
You would just throw him in the prison.
- I threw him into hell.
1178
02:20:27,240 --> 02:20:30,650
The one who corrupts the earth
and nature has no right to live.
1179
02:20:31,440 --> 02:20:32,590
We will not leave him alone
1180
02:20:32,770 --> 02:20:33,870
We will slay him.
1181
02:20:34,190 --> 02:20:35,880
We will chase him and slay him.
1182
02:20:40,080 --> 02:20:42,860
If a child misbehaves, its very own mother
would use physical force to chasten.
1183
02:20:43,200 --> 02:20:46,760
Do you think mother earth would stay quiet? She
asked me to chasten him and that is what I did.
1184
02:20:47,670 --> 02:20:50,170
-Order sir. In one shot, I'll finish him.
-Hey, no. Wait.
1185
02:20:55,880 --> 02:20:57,480
What are you doing?
-Tamed dog.
1186
02:20:58,390 --> 02:20:59,670
You are dog that's been domesticated.
1187
02:21:01,080 --> 02:21:03,370
You can only bark. You must not growl.
1188
02:21:04,790 --> 02:21:07,250
You have a young school-going
daughter who needs her father.
1189
02:21:07,960 --> 02:21:11,760
That is why I'm leaving you
without shortening your lifespan.
1190
02:21:13,960 --> 02:21:18,050
As an ascetic, the Hindu religion
you believe said this...
1191
02:21:18,410 --> 02:21:20,280
Non-violence is the highest moral virtue.
1192
02:21:20,500 --> 02:21:21,510
Correct yourself.
1193
02:21:22,750 --> 02:21:26,130
That is just half the sacred
verse used to control aggression.
1194
02:21:27,100 --> 02:21:29,710
Do you know what Haindava Dharma says?
1195
02:21:31,510 --> 02:21:35,700
Ahimsa Pramodharmahah
Dharma Himsa tadivacha.
1196
02:21:36,080 --> 02:21:37,620
Do you know what it means?
1197
02:21:38,290 --> 02:21:40,330
Non-violence is the highest
moral duty of mankind.
1198
02:21:41,170 --> 02:21:44,300
So too is violence in the
service of the highest Dharma.
1199
02:21:44,990 --> 02:21:46,590
That is exactly what happened.
1200
02:21:46,900 --> 02:21:50,270
From now on, if a man crosses his limits,
this is exactly what's going to happen to him.
1201
02:21:54,480 --> 02:21:56,810
Sir, no matter what you say,
1202
02:21:57,010 --> 02:21:59,460
according to law, anyone who takes away
another person's life is a criminal.
1203
02:21:59,690 --> 02:22:00,970
That doesn't apply to me.
1204
02:22:02,070 --> 02:22:05,790
Doesn't apply to you?
Are you not a human being like us?
1205
02:22:06,140 --> 02:22:07,290
Never!
1206
02:22:07,670 --> 02:22:09,750
Your world and my world are not the same,
officer.
1207
02:22:11,220 --> 02:22:12,610
You've studied the justice system.
1208
02:22:12,950 --> 02:22:14,280
I believe in Dharma.
1209
02:22:14,770 --> 02:22:16,350
Both are not same.
1210
02:22:17,750 --> 02:22:22,350
You keep searching for God.
I live together with God.
1211
02:22:22,800 --> 02:22:24,350
Both are not same.
1212
02:22:25,160 --> 02:22:28,450
Your family is your world.
For me, the entire world is my family.
1213
02:22:28,950 --> 02:22:30,590
Both are not same.
1214
02:22:32,810 --> 02:22:34,290
You search for life. I search for death.
1215
02:22:37,630 --> 02:22:39,610
Both are not same.
1216
02:22:42,030 --> 02:22:45,700
You people are someone who cannot even hold a piece of
ice on the palm of your hand for even a few minutes.
1217
02:22:46,050 --> 02:22:48,980
We are people who brave the cold and
live in those eternally cold mountains.
1218
02:22:49,510 --> 02:22:50,870
Both are not same.
1219
02:22:52,070 --> 02:22:54,210
If you face a problem,
you beg for god's graces.
1220
02:22:54,700 --> 02:22:56,470
We put an end to that problem itself.
1221
02:22:58,000 --> 02:22:59,440
Just like this.
1222
02:23:01,310 --> 02:23:02,910
Both are not same.
1223
02:23:05,900 --> 02:23:08,600
You chant mantras for the life of man.
1224
02:23:09,280 --> 02:23:12,350
And if that very life is in danger,
we fight wars.
1225
02:23:14,830 --> 02:23:16,920
A very horrible war.
1226
02:24:14,360 --> 02:24:18,350
Horn is blown aloud Said
to clean up the dirt
1227
02:24:18,600 --> 02:24:19,980
We don't fear for death
1228
02:24:20,180 --> 02:24:23,970
Sound of the righteousness
Said to do a war
1229
02:24:24,300 --> 02:24:25,630
Ready for anything
1230
02:24:25,820 --> 02:24:30,540
Hey ferocious man,
world is your playground
1231
02:24:31,330 --> 02:24:36,670
Come on hey man of magic,
the world is yours
1232
02:24:37,030 --> 02:24:42,330
Come hey Lord Siva Lord
with plaitsWin over
1233
02:24:42,560 --> 02:24:45,040
Hey lord!
1234
02:24:45,250 --> 02:24:50,540
Hail to Akhanda!
1235
02:24:50,960 --> 02:24:55,510
Plant your flag
with the magic over this world
1236
02:24:56,380 --> 02:25:02,040
Hail to Akhanda!
1237
02:25:02,290 --> 02:25:06,540
Fill eyes of those
suffering with affection
1238
02:25:30,630 --> 02:25:33,590
"Who is this?" "Who is that?"
1239
02:25:33,670 --> 02:25:39,670
"Cut down this head and that head" "Chase,
search, break joints and chop"
1240
02:25:53,580 --> 02:25:58,770
Hail to Akhanda!
1241
02:25:59,040 --> 02:26:03,720
Plant your flag
with the magic over this world
1242
02:26:04,830 --> 02:26:10,340
Hail to Akhanda!
1243
02:26:10,430 --> 02:26:14,340
Fill eyes of those
suffering with affection
1244
02:26:26,440 --> 02:26:27,660
Holy man.
1245
02:26:28,750 --> 02:26:29,810
The child.
1246
02:26:43,510 --> 02:26:48,110
Call for the expert of mantra and
tantra, Kedari Agori Baba, from Kashi.
1247
02:26:49,420 --> 02:26:51,360
Some evil spell has been cast on her.
1248
02:26:55,470 --> 02:26:56,680
Holy man!
1249
02:27:03,200 --> 02:27:04,200
Come.
1250
02:27:07,760 --> 02:27:12,130
While I was searching for his strength,
I found out about his weakness.
1251
02:27:16,730 --> 02:27:19,000
I made a move that's going
to result in his death.
1252
02:27:22,640 --> 02:27:29,330
Until now, weren't we at the receiving
end? Now, when we hit back, he must die.
1253
02:27:31,420 --> 02:27:32,570
Deploy.
1254
02:27:33,730 --> 02:27:36,330
No matter in which corner your
strengths lie, deploy them.
1255
02:27:39,160 --> 02:27:43,740
This is the final opportunity.
Deploy your strengths.
1256
02:28:01,860 --> 02:28:06,400
You've invested yourself in this relationship.
They've invested in your weakness.
1257
02:28:07,620 --> 02:28:10,670
Don't you know that our journey
is antithetical to relationships?
1258
02:28:11,230 --> 02:28:12,660
My destination is Lord Shiva.
1259
02:28:15,270 --> 02:28:20,150
What if the mission that you wanted to give life
to, asks for your life in return as a sacrifice?
1260
02:28:20,410 --> 02:28:21,500
Let's do it.
1261
02:28:32,490 --> 02:28:34,350
Get everything ready for
the Fire sacrifice ritual.
1262
02:28:38,690 --> 02:28:39,690
Akhanda...
1263
02:28:42,140 --> 02:28:46,860
The most powerful force that can change
the impossible into possible in this world,
1264
02:28:47,270 --> 02:28:49,730
that can command the
coming together of nine planets
1265
02:28:49,940 --> 02:28:53,740
and command the constellation of stars...
1266
02:28:55,010 --> 02:28:58,070
This is only possible with surrendering
and sacrificing something to the gods.
1267
02:28:59,650 --> 02:29:05,650
It is the most powerful weapon given to hold on to
our dear lives, by the very Lord Shiva who destroys.
1268
02:29:13,860 --> 02:29:16,860
The great Lord who can change the
lines of fate written by Lord Brahma,
1269
02:29:17,110 --> 02:29:23,110
the one who returns all the beings in the universe to their elemental
forms. This is the only way to tell that Supreme Lord our pleas.
1270
02:29:24,730 --> 02:29:28,350
But the end result is that Supreme Lords.
1271
02:29:31,730 --> 02:29:37,950
Rudra, until this ritual is completed, you are
a prisoner to the Shiva Panchakshari mantra.
1272
02:29:39,780 --> 02:29:41,220
You are the protector of this ritual.
1273
02:29:43,820 --> 02:29:47,100
Yours is the will, the
accomplishment is Lord Shiva's.
1274
02:29:47,570 --> 02:29:48,800
Begin!
1275
02:31:09,530 --> 02:31:10,820
Gawa,
1276
02:31:11,770 --> 02:31:15,040
he is right now locked as a prisoner to
the Shiva Panchakshari mantra.
1277
02:31:15,470 --> 02:31:19,840
Until that child's life returns, he isn't going
to stop chanting nor is he going to turn his head.
1278
02:31:20,750 --> 02:31:24,020
Even if Lord Shiva comes
and calls him, he will not get up.
1279
02:31:24,870 --> 02:31:26,980
In the meanwhile, Death should touch him.
1280
02:31:27,450 --> 02:31:28,630
Begin!
1281
02:31:54,760 --> 02:31:57,820
Why are you hitting him here and there?
Hit him on the head.
1282
02:32:52,920 --> 02:32:53,940
Brugu..
1283
02:34:01,470 --> 02:34:08,550
Gawa, he is at the last stage of chanting of the mantra.
You must make sure you distract his focus from God.
1284
02:34:08,740 --> 02:34:09,580
Dwa..
1285
02:34:32,110 --> 02:34:33,100
My child.
1286
02:34:33,360 --> 02:34:34,700
Akhanda.
1287
02:34:36,050 --> 02:34:37,740
The ritual is over.
1288
02:34:39,550 --> 02:34:41,100
The child is awake!
1289
02:38:05,970 --> 02:38:07,550
Something's gone wrong.
1290
02:38:07,870 --> 02:38:09,680
He is not human now.
1291
02:38:10,070 --> 02:38:11,130
It's Lord Shiva.
1292
02:38:12,180 --> 02:38:14,680
We need to stop him.
Surround him.
1293
02:39:58,650 --> 02:40:00,050
He carries river Ganga on his head.
1294
02:40:00,140 --> 02:40:01,140
Fire on his forehead.
1295
02:40:01,300 --> 02:40:02,530
Poison in his throat.
1296
02:40:02,730 --> 02:40:06,720
The nature carries the entire world
in its womb. And you mess with it?
1297
02:40:07,550 --> 02:40:11,830
You dare take away the lives of the young and innocent
children who are the purest form of the supreme lord?
1298
02:40:13,020 --> 02:40:15,310
You dare touch the third eye?!
1299
02:41:17,470 --> 02:41:18,800
Father.
1300
02:41:24,960 --> 02:41:26,010
Father.
1301
02:41:40,950 --> 02:41:46,250
Son, the bond between the son and
mother carries on for seven lifetimes.
1302
02:42:06,150 --> 02:42:08,450
Sir, please.
Sir, Sir, please listen to me.
1303
02:42:17,800 --> 02:42:19,610
Holy man.
1304
02:42:22,200 --> 02:42:24,020
Holy man.
1305
02:42:28,920 --> 02:42:30,890
Holy man.
1306
02:42:44,590 --> 02:42:47,890
Holy man, where are you going?
When will you come back?
1307
02:42:54,320 --> 02:43:00,320
Everyone is sad that you are leaving.
Aren't you sad?
1308
02:43:01,290 --> 02:43:03,010
I don't desire anything, dear.
1309
02:43:05,640 --> 02:43:08,010
What about me then?
1310
02:43:08,970 --> 02:43:14,970
The very moment I was born, Lord Shiva cut off all my ties
to relationships and affection, friendship and enmity.
1311
02:43:17,520 --> 02:43:19,810
Did he break your relationship
with me as well?
1312
02:43:28,400 --> 02:43:30,350
Mother said that.
1313
02:43:31,160 --> 02:43:33,330
Is the soul in me yours!
1314
02:43:33,980 --> 02:43:37,730
If you leave, it will leave with you too.
1315
02:43:48,190 --> 02:43:49,980
You shouldn't say that, my dear.
1316
02:43:50,020 --> 02:43:52,480
Don't leave me and go, Holy man.
1317
02:43:53,390 --> 02:43:56,040
Don't leave me and go, Holy man.
1318
02:44:04,020 --> 02:44:06,190
Don't go, holy man.
1319
02:44:08,860 --> 02:44:10,700
Don't go, holy man.
1320
02:44:13,170 --> 02:44:14,750
I want you, Holy man.
1321
02:44:24,220 --> 02:44:26,160
Don't go, holy man.
1322
02:44:26,830 --> 02:44:28,220
I am giving you my promise, dear.
1323
02:44:28,310 --> 02:44:32,290
If you are in difficulties or destruction,
in fear or in pain, or if you face death,
1324
02:44:34,800 --> 02:44:38,360
no matter where I am or in what condition I
am, I will be there before you in a minute.
1325
02:44:39,870 --> 02:44:41,120
This is my promise.
1326
02:44:52,070 --> 02:44:53,780
Baba (Holy man)
114394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.