All language subtitles for Akhanda 2021_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:42,400 --> 00:02:43,400 Sir. 2 00:02:45,900 --> 00:02:47,070 Ghanjendra spotted, sir. 3 00:02:47,280 --> 00:02:47,990 Are you sure? 4 00:02:48,110 --> 00:02:49,320 Yes, sir. Gajendra Sahu. 5 00:02:49,530 --> 00:02:51,030 He is not an ordinary target. 6 00:02:51,610 --> 00:02:53,650 He is the most wanted criminal of this terrain. 7 00:02:55,700 --> 00:02:58,410 Forests and the water bodies are being ruined by him. 8 00:02:59,280 --> 00:03:00,990 Industries are vanishing. 9 00:03:01,450 --> 00:03:06,700 Hundreds of police officers, military men and thousands of civilians died in an effort to nab him. 10 00:03:06,950 --> 00:03:08,240 He is a high value target. 11 00:03:08,490 --> 00:03:13,530 If he smells your presence there, none of you would be alive. 12 00:03:13,650 --> 00:03:14,770 You will all die. 13 00:04:11,950 --> 00:04:17,950 That great soul isn't somewhere far. He is right here in the green tree that's growing in front of you. 14 00:04:18,780 --> 00:04:20,330 That is his form. 15 00:04:20,700 --> 00:04:23,200 He exists in the flowing river. 16 00:04:23,490 --> 00:04:27,370 The mantra that he gives us is the sound of that flowing river. 17 00:04:27,990 --> 00:04:31,530 He exists in the pure, fresh air that you breathe. 18 00:04:33,450 --> 00:04:36,410 That is how he gives us life. 19 00:04:37,900 --> 00:04:42,400 If we destroy any of these three things, would the human kind be able to survive? 20 00:04:42,990 --> 00:04:45,910 Will the next generation be able to take birth? 21 00:04:46,280 --> 00:04:50,580 Protecting them is the gift that you give me. 22 00:04:51,860 --> 00:04:54,900 The nature is the form that the five elements take. 23 00:04:55,820 --> 00:04:58,270 It is the truest form of the almighty. 24 00:04:58,780 --> 00:05:03,370 This is the truth. Believe this and shape your living accordingly. 25 00:05:04,070 --> 00:05:07,820 May everything in the entire world prosper. 26 00:05:20,070 --> 00:05:21,650 Ghajendra. 27 00:05:44,030 --> 00:05:47,530 You've been wanting to ask me something for some time now. Go ahead and ask me. 28 00:05:47,900 --> 00:05:50,320 Why are you gathering so many people? 29 00:05:50,570 --> 00:05:56,440 Many practitioners of yogic lifestyle, accomplished people and extraordinary men, walked the path of Dharma 30 00:05:56,740 --> 00:05:59,200 and established this place of worship. 31 00:05:59,490 --> 00:06:03,530 Their respect is not for this body. They respect that place of worship. 32 00:06:03,820 --> 00:06:05,940 I want that place of worship. 33 00:06:06,150 --> 00:06:08,270 What will you do after you have it? 34 00:06:08,400 --> 00:06:11,570 I am going to use the five elements that you spoke about. 35 00:06:11,820 --> 00:06:14,730 I will ruin the country that killed me. 36 00:06:15,110 --> 00:06:20,360 You must never challenge the fate, the one who writes our fate, and the entire world. 37 00:06:21,240 --> 00:06:24,580 The response they give you is something you will not be able to handle. 38 00:06:24,650 --> 00:06:25,730 Response? 39 00:06:26,070 --> 00:06:27,070 Tell it to come. 40 00:06:27,150 --> 00:06:32,800 No matter when it comes to me, or in what form or even if it comes in front of me with a lot of strength, 41 00:06:33,010 --> 00:06:34,280 I will take it on. 42 00:06:35,240 --> 00:06:36,580 According to the will of the god. 43 00:07:11,110 --> 00:07:13,650 Young man, you've been blessed with twins. 44 00:07:14,280 --> 00:07:15,370 But... 45 00:07:15,560 --> 00:07:19,940 one of them is alive and the is no movement in the other one. 46 00:07:32,490 --> 00:07:35,930 Holy man, you never set foot in another man's threshold and yet, you came to our house. 47 00:07:57,900 --> 00:07:59,360 According to the will of the God. 48 00:08:12,240 --> 00:08:17,450 Ramachandraiah, this one is nature. That one is a natural disaster. 49 00:08:18,450 --> 00:08:22,530 Cultivate your relationship with this one. Cut the cords of this one from you. 50 00:08:27,070 --> 00:08:31,440 Time is the answer for some things. Break those bonds. 51 00:08:34,280 --> 00:08:40,280 Holy man, as a father, I cannot do anything. If the mother knows, she is going to die. 52 00:09:04,110 --> 00:09:05,730 May I have your kind attention, please. 53 00:09:05,860 --> 00:09:11,860 The train number 517, heading to Varanasi through Ananthpur is ready to start. 54 00:09:34,030 --> 00:09:35,030 Lord. 55 00:10:01,070 --> 00:10:06,270 Om, lord who resides in Kashi, The lord of the entire world. 56 00:10:13,240 --> 00:10:17,160 Lord, when this Bairaghi didn't have anyone to call his own, you gave me this child. 57 00:10:17,240 --> 00:10:20,080 This child hasn't opened his eyes yet. 58 00:10:22,030 --> 00:10:26,080 I don't know about his birth, the path he is going to take, the destination he is going to reach. 59 00:10:26,490 --> 00:10:28,450 You asked me to bring him to you. And I did. 60 00:10:28,900 --> 00:10:30,110 I offer him to you Lord Shiva. 61 00:10:30,490 --> 00:10:35,280 Hail Lord Shiva! Hail Lord Shiva! 62 00:10:48,200 --> 00:10:53,780 Supreme being of disaster. You helped his birth and tied the bonds to disaster and danger. 63 00:10:55,240 --> 00:10:56,950 And now, he is your responsibility. 64 00:12:58,820 --> 00:13:00,320 Son. - Father. 65 00:13:00,450 --> 00:13:04,280 When you let go of working for Rajappa by laying down the knife, and worked alongside with me, 66 00:13:04,780 --> 00:13:06,050 look at the change you've made, son. 67 00:13:06,070 --> 00:13:08,350 Look at how abundantly the crop has grown. 68 00:13:08,550 --> 00:13:09,550 Yes, father. 69 00:13:12,570 --> 00:13:15,110 Dear god, I pray that you always shower your benevolence on us. 70 00:13:16,900 --> 00:13:19,520 Break the coconut. Let's start the harvest. 71 00:13:30,740 --> 00:13:33,160 What's going on? 72 00:13:34,530 --> 00:13:36,910 I was the one who held him back, sir. - Why? 73 00:13:36,990 --> 00:13:41,550 That great man gave us farmland when we didn't have any. He also gave us seedlings and helped us support ourselves. 74 00:13:41,610 --> 00:13:45,620 We promised him that we wouldn't get into fights and feed ourselves with food obtained by spilling blood. 75 00:13:45,650 --> 00:13:48,520 Just because he gave you seedlings, you obeyed him? 76 00:13:49,070 --> 00:13:50,940 What if you don't have those seedlings? 77 00:13:51,490 --> 00:13:54,050 You will be back to being dogs in front of my house, isn't it so? 78 00:13:54,320 --> 00:13:55,520 Cut everything. 79 00:13:55,570 --> 00:13:59,570 Sir! Sir! Please, don't do it. 80 00:14:01,360 --> 00:14:04,980 Sir, the crop is ready to be harvested. Please don't ruin it, sir. 81 00:14:07,030 --> 00:14:10,160 I beg you. Please, don't. 82 00:14:20,240 --> 00:14:23,740 Oh no! They are ruining Narsappa's crop. 83 00:14:23,780 --> 00:14:26,870 Oh dear! Oh, dear! Great one! Oh Lord! 84 00:15:49,900 --> 00:15:51,020 Basava. 85 00:16:08,240 --> 00:16:09,240 Kannapa. 86 00:16:10,320 --> 00:16:11,940 Even though your blood is boiling, 87 00:16:12,700 --> 00:16:15,370 You restrained your anger because of the promise you made me. 88 00:16:16,450 --> 00:16:18,200 That's enough. You'll grow in life. 89 00:16:19,740 --> 00:16:23,240 I promise you. I'll take on the responsibility of getting your sister married. 90 00:16:24,860 --> 00:16:25,900 Hey, 91 00:16:26,490 --> 00:16:29,620 You seem to be promising things without knowing what we are capable of. 92 00:16:31,280 --> 00:16:35,040 Should I have measured your capability like you were some Polavaram dam or Patti Seema project? 93 00:16:35,360 --> 00:16:36,610 You are a small little creek. 94 00:17:11,320 --> 00:17:15,150 If you mess with us, we are going to sever your head off. Get that? 95 00:17:17,990 --> 00:17:20,260 If you mess with us, we are not the ones to use violence and fight back. 96 00:17:20,280 --> 00:17:22,050 We will be the ones to mess with you first and then thrash you. 97 00:17:22,070 --> 00:17:25,520 We are not the kind to turn around and fight those chasing us. 98 00:17:26,150 --> 00:17:29,860 We are the kind to chase and beat you up. 99 00:17:30,900 --> 00:17:34,690 We just cut the head off of our opponents before we leave from there. 100 00:17:45,240 --> 00:17:47,620 What's this route, brother? - This is a shortcut. 101 00:18:32,780 --> 00:18:34,680 Oh dear! Looks like it's a factional fight. 102 00:18:34,870 --> 00:18:37,590 I need to get away from here immediately. They're killing each other. 103 00:18:38,030 --> 00:18:39,080 Factional fight? 104 00:18:39,780 --> 00:18:40,990 They're killing each other? 105 00:20:01,030 --> 00:20:02,620 What are you looking at? Axe him! 106 00:20:06,030 --> 00:20:07,160 What's up? 107 00:20:07,320 --> 00:20:09,560 Are you going to axe me? Go ahead and use your axe on me. 108 00:20:10,070 --> 00:20:11,190 What's with this thrashing? 109 00:20:11,400 --> 00:20:13,080 I asked that young man to come and work for me. 110 00:20:13,110 --> 00:20:14,310 What's wrong with what I said? 111 00:20:14,740 --> 00:20:18,380 When you are speaking to another person, learn how to conduct the conversation respectfully. 112 00:20:18,650 --> 00:20:24,650 There is a difference between asking, โ€œHow is your father?โ€ And โ€œHow is your mother's husband doing?โ€ You bastard! 113 00:20:26,950 --> 00:20:31,120 Rajappa. I already told you way back to stop with these factional fights. 114 00:20:31,820 --> 00:20:33,110 The children have changed. 115 00:20:34,990 --> 00:20:35,990 But you didn't change. 116 00:20:36,860 --> 00:20:38,540 That is why I needed to strongly warn you. 117 00:20:41,950 --> 00:20:43,530 It's easy to win over your enemies. 118 00:20:44,450 --> 00:20:48,120 But it's difficult to win people over. Try it. 119 00:20:50,530 --> 00:20:54,490 I didn't hit you to remind you of what pain feels like. I wanted you to know what you've done wrong. 120 00:20:55,110 --> 00:20:57,510 A tree is like a vermillion dot on the forehead of the earth. 121 00:20:58,150 --> 00:21:02,480 If you cut it down, there will be neither shelter nor food or even existence of mankind. 122 00:21:04,490 --> 00:21:07,290 Try and grow a tree with the very hands that you used to cut them down. 123 00:21:07,740 --> 00:21:10,060 You would understand the value of a tree and even the soil. 124 00:21:11,740 --> 00:21:14,990 You are the foundations of this society. Don't become its cemetery. 125 00:21:31,820 --> 00:21:33,150 What work do you have here, lady? 126 00:21:34,570 --> 00:21:36,770 I need to meet with your sir, -Sir? 127 00:21:44,070 --> 00:21:46,520 Sir, the situation is critical, sir. 128 00:21:49,700 --> 00:21:52,280 Bury her. Clean the room and keep it. 129 00:21:57,320 --> 00:22:01,690 When I went to the station, they told me that he is at the guesthouse and asked me to come here. 130 00:22:05,360 --> 00:22:06,690 Wow! 131 00:22:07,900 --> 00:22:08,900 What's the matter? 132 00:22:09,070 --> 00:22:13,570 My sister's husband came home drunk and beat up my sister, sir. 133 00:22:13,610 --> 00:22:14,610 Why is that? 134 00:22:14,820 --> 00:22:16,690 Apparently, my sister isn't enough for him. 135 00:22:16,900 --> 00:22:18,650 He wants me as well. 136 00:22:18,900 --> 00:22:22,070 He keeps touching me here and there, sir. 137 00:22:22,200 --> 00:22:23,200 He kept touching you? 138 00:22:23,450 --> 00:22:25,370 You? - Yes. 139 00:22:25,650 --> 00:22:26,650 Damn it! 140 00:22:28,950 --> 00:22:31,910 He has to be fated to get married to someone like you. 141 00:22:32,490 --> 00:22:35,120 Oh dear! How fair-skinned you are! 142 00:22:35,530 --> 00:22:36,530 What a beauty. 143 00:22:37,070 --> 00:22:38,070 Do you know something? 144 00:22:38,740 --> 00:22:42,370 If I wasn't married, I would have married you with my eyes closed. 145 00:22:42,570 --> 00:22:44,230 Well, sir... 146 00:22:44,360 --> 00:22:46,730 My brother-in-law isn't as nice a person as you are. 147 00:22:46,820 --> 00:22:48,940 I wonder why the goats always vote for the butcher. 148 00:22:55,650 --> 00:22:57,690 On the way. Put the phone down. 149 00:23:00,320 --> 00:23:03,040 I am going to meet with the District Administrative Officer for a small bit of work. 150 00:23:03,070 --> 00:23:06,770 When I return, we will settle things between us and then, deal with your brother-in-law. 151 00:23:08,450 --> 00:23:12,160 You freshen up and I'll be back after taking care of some work. 152 00:23:12,490 --> 00:23:14,030 Alright, sir. 153 00:23:48,810 --> 00:23:49,810 Good morning, ma'am. 154 00:23:50,100 --> 00:23:54,010 Ms. Padmavati...? - Principal Secretary. 155 00:23:54,190 --> 00:23:57,650 I was recently posted in Environment and Forest department. 156 00:23:58,140 --> 00:23:59,140 Please come. 157 00:23:59,310 --> 00:24:04,890 I was trained under your mentorship. I am happy to have the opportunity of working with you now. 158 00:24:05,060 --> 00:24:09,070 It's your first posting and this is a tough district. This is a tough terrain and these are tough people too. 159 00:24:09,100 --> 00:24:10,220 Be little careful. 160 00:24:20,310 --> 00:24:22,630 Sir, the District Administrative Officer is asking for you. 161 00:24:35,020 --> 00:24:39,150 Since this is my joining day, let's just sign and then go to your guesthouse. 162 00:24:41,940 --> 00:24:43,340 I am not that kind of a man, madam. 163 00:24:43,520 --> 00:24:45,940 Oh, really? Then, what is this? 164 00:24:59,730 --> 00:25:02,610 Don't believe her, madam. She is a whore. 165 00:25:07,520 --> 00:25:09,490 She came to you for help because the guy she fell in love cheated her. 166 00:25:09,510 --> 00:25:11,470 And you... you raped her! 167 00:25:15,520 --> 00:25:16,520 Madam... 168 00:25:16,940 --> 00:25:20,300 When she's close to losing her life, you order her to be buried? You ruthless bugger! 169 00:25:24,350 --> 00:25:29,450 You are suspended. - Madam, you don't know about me. 170 00:25:29,480 --> 00:25:30,480 Shut up! 171 00:25:31,520 --> 00:25:33,150 SP, arrest him. 172 00:25:33,480 --> 00:25:34,650 The evidence is right here. 173 00:25:34,850 --> 00:25:37,030 Okay, madam. Okay, let's go. 174 00:25:37,060 --> 00:25:38,430 Let's go. Let's go, sir. 175 00:25:41,100 --> 00:25:42,380 There's no need, lady. Sit down. 176 00:25:42,690 --> 00:25:44,730 I am there for you. Don't be scared. 177 00:25:46,640 --> 00:25:47,640 Good job. 178 00:25:49,100 --> 00:25:50,100 Thank you, ma'am. 179 00:25:52,640 --> 00:25:54,280 Who is the "Uravakonda" town concerned CI? 180 00:25:54,310 --> 00:25:56,070 Mr. Chief Inspector? Madam is asking for you. 181 00:25:56,310 --> 00:25:57,640 Yes, madam. - Your mobile number. 182 00:25:57,850 --> 00:26:00,100 98664โ™ชโ™ชโ™ชโ™ช 183 00:26:01,850 --> 00:26:02,890 I've sent you a photo. 184 00:26:03,940 --> 00:26:06,480 By the time I finish my meeting with the minister, 185 00:26:06,770 --> 00:26:08,890 You need to arrest that man and produce him before me. 186 00:26:09,480 --> 00:26:10,570 We'll meet again, ma'am. 187 00:26:19,890 --> 00:26:22,140 Hello, boys and girls. 188 00:26:25,480 --> 00:26:29,770 You all know who we've been waiting for today. 189 00:26:29,810 --> 00:26:32,260 We request the central minister, Mr. Bharat Reddy 190 00:26:32,310 --> 00:26:38,310 and the District Administrative Officer, Ms. Sharanya Bachupally, who is taking charge today, to come onto the stage. 191 00:26:41,060 --> 00:26:43,510 He won the MP election from our region, 192 00:26:43,600 --> 00:26:45,570 Welcome, ma'am. Thank you. 193 00:26:45,600 --> 00:26:51,600 And took on the responsibilities of a Central Minister, Mr. Bharat Reddy. We request him to address the gathering. 194 00:26:53,190 --> 00:26:55,610 This generation knows me as the MP of this region. 195 00:26:56,390 --> 00:26:59,060 But the previous generations knows me very well. 196 00:27:00,640 --> 00:27:03,970 Once upon a time, my family was prominent in the factionalism of this region. 197 00:27:06,190 --> 00:27:08,020 I am the only heir. 198 00:27:08,980 --> 00:27:11,440 I would use my knife to get my way. 199 00:27:12,390 --> 00:27:16,070 But there was a man who challenged me by telling me that if I keep killing everyone in my way, 200 00:27:16,100 --> 00:27:19,850 instead of a society, I would be left with only graves. 201 00:27:22,690 --> 00:27:26,070 He advised me that my strengths are not to be used here. 202 00:27:26,100 --> 00:27:29,490 He removed the gun that was in my hand, placed a pen instead and helped me win the MP elections. 203 00:27:29,520 --> 00:27:32,900 He made me rise to the position of a central minister and put me in front you. 204 00:27:34,890 --> 00:27:37,890 In this region, he replaced the hands that held a sickle with a plough 205 00:27:38,560 --> 00:27:42,120 He placed books in the hands of their children so that they wouldn't need to hold weapons. 206 00:27:43,020 --> 00:27:44,770 You are all the result of such efforts. 207 00:27:47,600 --> 00:27:52,390 But who did all this? One farmer. 208 00:27:53,310 --> 00:27:55,140 He is the reformer of this region. 209 00:27:58,100 --> 00:28:00,600 Here comes the roaring lion. 210 00:28:34,270 --> 00:28:35,790 Namaste, officer. 211 00:28:35,810 --> 00:28:39,490 You asked me to meet with you. I'll finish up with this meeting and meet with you after that. 212 00:28:47,440 --> 00:28:49,820 Sorry, I was delayed because of a small meeting. 213 00:28:52,890 --> 00:28:56,170 In any region, the person who owns a lot of property is not the most respected man. 214 00:28:56,640 --> 00:28:58,840 The most-respected man is the one who has good thoughts. 215 00:28:59,480 --> 00:29:01,400 We've elected him as the MP of our region. 216 00:29:02,140 --> 00:29:05,020 But it was his effort that raised him to the ranks of a central minister. 217 00:29:05,390 --> 00:29:07,850 You must have that sort of a determination. 218 00:29:07,980 --> 00:29:09,270 Hats off to him! 219 00:29:14,640 --> 00:29:17,480 If someone does something wrong, the fingers are pointed at the parents. 220 00:29:17,600 --> 00:29:20,680 If someone does something good, everyone is curious as to where he hails from. 221 00:29:20,940 --> 00:29:25,400 That's because, right from our birth to our death, we might have changed into hundreds of clothes. 222 00:29:26,060 --> 00:29:29,180 But the only thing that we cannot change about ourselves is where we were born. 223 00:29:29,940 --> 00:29:31,150 That is our hometown. 224 00:29:31,940 --> 00:29:35,860 It is your responsibility to protect it. It is our responsibility. 225 00:29:39,060 --> 00:29:40,720 I will give you a small example. 226 00:29:41,850 --> 00:29:43,890 The birth place of struggle is Telangana. 227 00:29:44,350 --> 00:29:50,350 In a small village in Mahabubnagar, a girl child was born into a farming family that couldn't even have one proper meal a day. 228 00:29:52,560 --> 00:29:55,480 The village she was born into did not have proper bus connectivity either. 229 00:29:56,140 --> 00:29:58,200 Every day, she would ride a bike to a school that was ten kilometers away. 230 00:29:58,230 --> 00:30:00,690 She would study hard and clear the Civil Services Examination, 231 00:30:01,060 --> 00:30:04,510 and is right now in front of us as the administrative officer of our district. 232 00:30:06,270 --> 00:30:08,320 She is the you should aspire to be. 233 00:30:09,520 --> 00:30:11,150 Give her a loud applause. 234 00:30:23,190 --> 00:30:24,400 Hats off to you, madam. 235 00:30:28,810 --> 00:30:31,810 Establishing institutions for your education is not that note-worthy a feat. 236 00:30:31,850 --> 00:30:34,740 You using these facilities to make the establishment proud is a real achievement. 237 00:30:34,770 --> 00:30:38,620 It's not note-worthy when you finish your education here and take with you a degree that helps only you. 238 00:30:38,640 --> 00:30:42,880 What's note-worthy is when you take with you the philosophies that are beneficial to the world and society. 239 00:30:43,390 --> 00:30:47,220 Who is going to stop the cruelty and abuse that woman are subjected to in the society? 240 00:30:47,560 --> 00:30:48,840 You must be the ones to stop it. 241 00:30:50,390 --> 00:30:53,470 Your philosophies and your way of life should be the one that stops such acts. 242 00:30:54,520 --> 00:30:59,690 Who is going to stop those people who divide and create chaos in the name of caste, religion and region? 243 00:31:00,270 --> 00:31:01,710 You should be the ones to stop them. 244 00:31:02,230 --> 00:31:04,390 Your way of life and philosophy of life should stop it. 245 00:31:05,770 --> 00:31:07,400 All of you have a responsibility for it. 246 00:31:12,020 --> 00:31:16,730 Pure minds create clean society and great future. 247 00:31:21,270 --> 00:31:22,520 Thank you. 248 00:31:38,020 --> 00:31:42,650 Sir, we've quit the path of violence. We are going to follow you until our death. 249 00:32:01,890 --> 00:32:05,650 If you called for him, he would have come to the office himself. You coming all the way here... 250 00:32:06,350 --> 00:32:08,010 We misunderstood him. 251 00:32:09,230 --> 00:32:11,570 We can't call him here just to apologize. So, let's go. 252 00:32:29,520 --> 00:32:31,610 Brother, the girl has come. 253 00:32:33,270 --> 00:32:35,690 Why are you standing here, dear? Come in. 254 00:32:36,020 --> 00:32:37,610 Come inside, dear. 255 00:32:41,390 --> 00:32:43,150 Place your right feet first when you come in. 256 00:32:44,230 --> 00:32:46,520 These people take their customs seriously, madam. 257 00:32:57,690 --> 00:32:58,690 Come, dear. 258 00:32:59,600 --> 00:33:02,850 How are your parents, dear? - They are well, sir. 259 00:33:02,980 --> 00:33:06,860 I am Ramachandraiah. She is my wife, Dharani. 260 00:33:06,940 --> 00:33:07,940 Sit down, dear. 261 00:33:08,020 --> 00:33:09,900 Everyone come here. She is here. 262 00:33:09,980 --> 00:33:11,570 Hi. 263 00:33:15,690 --> 00:33:17,150 Sit down, dear. 264 00:33:20,310 --> 00:33:23,640 How is the girl? - She is fair-skinned. 265 00:33:28,600 --> 00:33:32,720 Mr. Satyamurthy. - Sorry, Ramachandraiah. 266 00:33:32,940 --> 00:33:35,150 Girls of this generation are very spoiled. 267 00:33:35,310 --> 00:33:38,990 They have gone to a stage where they demand that their husbands take them to pubs and clubs after the sun goes down. 268 00:33:39,020 --> 00:33:41,330 My daughter isn't the right fit for your family. 269 00:33:41,350 --> 00:33:42,550 That is why I didn't send her. 270 00:33:42,730 --> 00:33:44,150 You didn't send her? 271 00:33:50,520 --> 00:33:52,400 I am the District Administration Officer. 272 00:34:00,850 --> 00:34:01,850 Forgive us, dear. 273 00:34:02,060 --> 00:34:04,260 His friend's daughter came down from US. 274 00:34:04,480 --> 00:34:07,750 His friend said that he would send his daughter and asked us to introduce her to Murali Krishna. 275 00:34:07,770 --> 00:34:10,570 And if they like each other, he wanted to get them married. 276 00:34:11,060 --> 00:34:12,350 I thought you were her. 277 00:34:13,730 --> 00:34:15,770 Well, why did you come by, dear? 278 00:34:16,230 --> 00:34:18,690 I came to meet Mr. Murali Krishna. 279 00:34:18,730 --> 00:34:19,630 Really? 280 00:34:19,640 --> 00:34:21,220 He is right here with farmers. 281 00:34:21,270 --> 00:34:22,270 Come, dear. Come. 282 00:34:26,520 --> 00:34:27,940 Manager. - Sir. 283 00:34:28,140 --> 00:34:30,030 On behalf of all the farmers... 284 00:34:30,060 --> 00:34:31,910 I was the one who put down the signature for collateral. 285 00:34:31,940 --> 00:34:32,480 Yes, sir. 286 00:34:32,520 --> 00:34:35,980 Give them whatever amount they ask as loans. I am there for them. 287 00:34:36,730 --> 00:34:38,110 You are our Lord, sir. 288 00:34:38,810 --> 00:34:41,680 I am one of you. I am a part of your family. 289 00:34:42,310 --> 00:34:44,110 Don't praise me and distance yourself from me. 290 00:34:44,560 --> 00:34:46,810 Let's go and have our meal together. 291 00:34:47,350 --> 00:34:48,830 I shall call him, dear. - Sir... Sir... 292 00:34:50,310 --> 00:34:52,930 He must be busy. I'll meet him later. 293 00:35:00,060 --> 00:35:01,810 These documents need your signature. 294 00:35:01,850 --> 00:35:03,730 Yesterday, I went to Mr. Murali Krishna's house. 295 00:35:07,560 --> 00:35:08,350 Thank you. 296 00:35:08,480 --> 00:35:10,020 Very interesting character. 297 00:35:11,600 --> 00:35:12,700 Not just him. 298 00:35:12,730 --> 00:35:17,150 After meeting his family, I felt their house to be the cradle of good customs and traditions. 299 00:35:17,640 --> 00:35:18,810 What's strange is that... 300 00:35:18,940 --> 00:35:22,120 There are a lot more people flocking around his house than the District Administrative Office. 301 00:35:22,140 --> 00:35:23,140 Great. 302 00:35:23,350 --> 00:35:25,390 You've made a lot of observations in a single visit. 303 00:35:25,520 --> 00:35:28,940 Madam, Mr. Murali Krishna is here to meet you. 304 00:35:29,600 --> 00:35:30,760 Mr. Murali Krishna? 305 00:35:32,310 --> 00:35:34,970 Wait for two minutes and send him in. - Okay, madam. 306 00:35:51,350 --> 00:35:53,220 Namaste, madam. 307 00:35:55,230 --> 00:35:57,690 Mr. Murali Krishna, when did you come? 308 00:35:58,810 --> 00:36:00,350 Just two minutes ago. 309 00:36:00,390 --> 00:36:03,030 You are too important to be kept waiting. You can come in directly. 310 00:36:05,520 --> 00:36:06,860 Hello, ma'am. How are you? 311 00:36:06,940 --> 00:36:07,940 I am well, sir. - Sit here 312 00:36:09,140 --> 00:36:11,680 What brings you by? - I am sorry. 313 00:36:12,020 --> 00:36:16,420 I heard that you came to my home yesterday. A few farmers from neighboring villages dropped in at the same time. 314 00:36:16,440 --> 00:36:17,920 I was occupied and couldn't meet you. 315 00:36:18,230 --> 00:36:19,730 It's not a problem. 316 00:36:19,890 --> 00:36:21,390 But I met with your family. 317 00:36:21,520 --> 00:36:22,820 I enjoyed a lot. 318 00:36:24,560 --> 00:36:25,390 What else, sir? 319 00:36:25,560 --> 00:36:30,160 Tomorrow, there is a Pulse Polio immunization program at our hospital. If you could spend an hour, it would be good. 320 00:36:30,770 --> 00:36:32,900 I think I am free. - Thank you, ma'am. 321 00:36:33,480 --> 00:36:34,800 It's at 9 o'clock in the morning. 322 00:36:37,270 --> 00:36:40,820 Isn't the government responsible for conducting the Pulse Polio immunization program? 323 00:36:41,100 --> 00:36:42,100 Why would he do that? 324 00:36:42,520 --> 00:36:47,360 Not just schools and colleges. He is the one who built all the hospitals around the area. 325 00:36:47,640 --> 00:36:48,560 Not just that. 326 00:36:48,600 --> 00:36:51,890 These hospitals are with best facilities and best doctors and are free of cost. 327 00:36:52,230 --> 00:36:54,820 Alright. You said you wanted some signatures? 328 00:36:55,270 --> 00:36:56,860 Mine lease extension file. 329 00:37:01,640 --> 00:37:04,390 Copper mine in Nallamala forest. 330 00:37:07,310 --> 00:37:11,060 Isn't this a green zone? Why would there be mining in it? 331 00:37:11,640 --> 00:37:12,930 Exactly my thoughts. 332 00:37:13,140 --> 00:37:18,060 By the time I came here, all the permissions were granted and the Mine began to operate. 333 00:37:19,770 --> 00:37:21,230 I think something is going wrong. 334 00:37:21,480 --> 00:37:24,900 Ms. Padmavati, I want a complete report on the activities of the Mine. 335 00:37:25,230 --> 00:37:27,520 And, keep it between you and me only. 336 00:37:27,730 --> 00:37:31,570 By the way, the DSP is working for the Mine owner. 337 00:37:34,890 --> 00:37:36,290 What's the name of that Mine owner? 338 00:37:37,190 --> 00:37:39,570 Varadha Rajulu. Varadha mines. 339 00:37:53,100 --> 00:37:54,290 What is it? What's going on? 340 00:37:54,490 --> 00:37:57,060 He vomited blood and passed out. - He vomited blood? 341 00:37:57,190 --> 00:37:57,980 Brother... Brother, get up. 342 00:37:58,020 --> 00:37:59,020 Hey, stop the work? 343 00:38:07,100 --> 00:38:08,510 Why did you stop the work? 344 00:38:08,850 --> 00:38:11,770 For years, we've been working with the mud and stone to make a livelihood. 345 00:38:12,060 --> 00:38:14,100 No matter where we worked, nothing happened to us. 346 00:38:15,480 --> 00:38:19,900 Here, as we go deeper, the workers are vomiting blood, itching and have burning sensation in the eyes. 347 00:38:21,520 --> 00:38:23,440 Father, why get into trouble? Hold on. 348 00:38:24,190 --> 00:38:28,150 Until we know what's happening here and what we are up to here, we wouldn't step into the mine. 349 00:38:28,230 --> 00:38:29,230 Let's go 350 00:38:51,350 --> 00:38:52,970 Mother? - Yes. 351 00:39:05,810 --> 00:39:10,180 Who are you? - Our car had some trouble while passing through the forest. 352 00:39:10,600 --> 00:39:11,970 I am hungry. 353 00:39:12,310 --> 00:39:16,100 We don't have rice at home, sir. We have millet balls. Would you like to have them? 354 00:39:16,440 --> 00:39:18,610 I am okay with anything. 355 00:39:19,060 --> 00:39:21,220 Young one, get the banana leaf. - Come in, sir. 356 00:39:35,400 --> 00:39:36,770 Did you eat, lady? 357 00:39:37,060 --> 00:39:39,810 My husband went to the city. I'll cook for him when he returns. 358 00:39:39,850 --> 00:39:41,100 You go ahead, sir. 359 00:40:01,190 --> 00:40:03,980 Wash your hands, sir. Why bother going out in the rain? 360 00:40:14,730 --> 00:40:17,400 I don't like to owe someone who fed me. 361 00:40:17,850 --> 00:40:21,970 That's not necessary, sir. I will give you what I owe. 362 00:40:24,520 --> 00:40:25,520 What happened? 363 00:40:25,770 --> 00:40:26,770 Oh goodness! 364 00:40:41,020 --> 00:40:45,070 Why do you care what happens in the Mine, you fool?! 365 00:40:51,440 --> 00:40:57,440 From now on, whoever complains about being muddy or itchy or bleeding and makes up such excuses to stop the work, 366 00:41:06,390 --> 00:41:12,390 I will call them to my house and feed the entire hamlet a... funeral feast. 367 00:41:45,000 --> 00:41:47,540 Hi, sir. - Please come. 368 00:41:54,210 --> 00:41:56,170 The children seem to follow discipline. 369 00:42:16,710 --> 00:42:18,170 Thank you so much. 370 00:42:18,210 --> 00:42:19,210 Love you all. 371 00:42:24,130 --> 00:42:25,340 Touched my heart. 372 00:42:27,630 --> 00:42:28,800 Hello, please. 373 00:42:37,960 --> 00:42:39,320 Take good care of the child, lady. 374 00:42:39,330 --> 00:42:42,370 Doctor, please take good care of the children. - Yes, sir. 375 00:42:44,170 --> 00:42:47,460 Happy birthday, officer. - Thank you, sir. 376 00:42:47,710 --> 00:42:49,840 You made my day. 377 00:42:50,710 --> 00:42:52,230 Are you just going to give me flowers? 378 00:42:52,460 --> 00:42:53,460 Is there no party? 379 00:42:53,500 --> 00:42:54,970 Well, we'll have lunch at my place today. 380 00:42:55,000 --> 00:42:57,680 I asked for a party, instead, you invite me for a traditional feast. 381 00:42:59,290 --> 00:43:00,450 What do you want, ma'am? 382 00:43:03,580 --> 00:43:06,500 Listen, I am not an administrative officer. 383 00:43:06,670 --> 00:43:09,710 I am just Sharanya and you are just Murali Krishna. 384 00:43:10,170 --> 00:43:12,420 Today, you must not deny any of my requests. 385 00:43:15,960 --> 00:43:19,380 Murali Krishna, don't fret. 386 00:43:19,580 --> 00:43:22,830 In Telangana, we usually call family and those dear to us without the honorifics. 387 00:43:23,080 --> 00:43:26,120 Our language might seem a little rough but we are soft-natured. 388 00:43:26,500 --> 00:43:27,750 You're okay with it, right? 389 00:43:29,830 --> 00:43:32,080 By the way, are you interested in me? - What? 390 00:43:33,540 --> 00:43:35,970 Well, you've made me happy with the way you introduced me on the stage. 391 00:43:36,000 --> 00:43:37,000 Happy. 392 00:43:37,380 --> 00:43:40,260 And you've celebrated my birthday, so I'm even more happy. 393 00:43:40,670 --> 00:43:44,170 Looks like you are very focused on me. What's the story? 394 00:43:44,790 --> 00:43:46,710 The way you tie your saree shows your Teluguness. 395 00:43:48,210 --> 00:43:49,800 The way you walk is proud. 396 00:43:51,960 --> 00:43:53,710 Your words are straight-forward. 397 00:43:54,880 --> 00:43:55,920 I like them. 398 00:44:07,830 --> 00:44:11,910 Please put on the seat belt. Life is very precious. 399 00:44:13,830 --> 00:44:15,120 Sorry.. 400 00:44:41,880 --> 00:44:43,170 Here. Here. Stop. 401 00:44:44,880 --> 00:44:47,260 What is it? - Party. 402 00:44:48,960 --> 00:44:49,960 Here? 403 00:44:53,040 --> 00:44:54,040 Hurry up. 404 00:45:04,080 --> 00:45:04,700 Get on. 405 00:45:04,830 --> 00:45:05,370 What? 406 00:45:05,710 --> 00:45:10,300 Get on? Perhaps it's not appropriate. 407 00:45:11,500 --> 00:45:14,540 We've come so far. Do you think people would still recognize you? Get on. 408 00:45:14,710 --> 00:45:19,760 Sir! Sir! Sir! Sir, you are here... 409 00:45:20,830 --> 00:45:21,830 She... 410 00:45:22,080 --> 00:45:24,310 Even though I've got you this far, you still seem popular. 411 00:45:24,330 --> 00:45:28,370 Of course not! We are his fans, we will never stop adoring him. 412 00:45:29,420 --> 00:45:33,590 Sir, please let me message my young friends that you are here. 413 00:45:34,330 --> 00:45:38,120 They have come with a lot of fun and fare. They have come together, our brother and his lady. 414 00:45:39,630 --> 00:45:42,210 Brother and sister-in-law @ tatitopulu. 415 00:45:42,330 --> 00:45:44,080 How is it, sister-in-law? - I will kill you. 416 00:45:44,630 --> 00:45:47,670 Get on. Get down. 417 00:45:47,710 --> 00:45:48,400 Sir. 418 00:45:48,420 --> 00:45:49,920 He's rocked it plenty. Get me down. 419 00:45:50,540 --> 00:45:53,500 I thought our brother was aggressive. She seems even more aggressive. 420 00:45:58,080 --> 00:46:01,040 Is it appropriate to consume alcohol now? - This is not alcohol. 421 00:46:01,330 --> 00:46:03,120 This is medicine. This is our tradition. 422 00:46:03,500 --> 00:46:06,680 If you consume it, your body is going to be cleansed and your mind will cool down. 423 00:46:06,710 --> 00:46:08,300 Didn't you do this in your childhood? 424 00:46:09,960 --> 00:46:14,170 As a child, when he was supposed to play with video games, he got into fights and thrashed people. 425 00:46:14,290 --> 00:46:15,290 Here, take it. 426 00:46:15,380 --> 00:46:16,380 Hold it. 427 00:46:17,170 --> 00:46:20,820 Sit down. - Sit down? Where? 428 00:46:20,830 --> 00:46:21,910 Just sit down. 429 00:46:22,750 --> 00:46:23,750 Hold this. 430 00:46:24,330 --> 00:46:25,490 You there, give me the toddy. 431 00:46:40,710 --> 00:46:44,960 Do you have some pickle? - What do you mean pickle? 432 00:46:45,290 --> 00:46:46,540 I meant mango pickle. 433 00:46:46,710 --> 00:46:52,090 Oh? You want pickled mango. We have it. Here it is, lady. 434 00:46:55,250 --> 00:46:56,910 Super! 435 00:46:59,710 --> 00:47:00,880 Here, lick it. 436 00:47:03,250 --> 00:47:07,450 Not like that. Take it like this. 437 00:47:08,420 --> 00:47:11,460 Smear it like that and do this. Open your mouth. 438 00:47:15,330 --> 00:47:17,790 Wow! How well you lick, sir. 439 00:47:17,960 --> 00:47:21,320 Keep licking. Keep licking. She is doing a good job of making you lick. 440 00:47:21,330 --> 00:47:24,310 Only when you lick and swallow properly, the discomfort in your throat will settle down. 441 00:47:24,330 --> 00:47:26,250 Drinking toddy is an art. 442 00:47:26,500 --> 00:47:28,410 I will show it to you. Watch and learn. 443 00:47:28,670 --> 00:47:29,670 Get up. 444 00:47:31,790 --> 00:47:32,790 Give me that box. 445 00:47:33,500 --> 00:47:35,830 Pour it. Pour it. 446 00:48:02,460 --> 00:48:04,230 โ™ชYou did your magic on me. โ™ช 447 00:48:04,250 --> 00:48:06,010 โ™ชI gave you my heart. โ™ช 448 00:48:06,040 --> 00:48:07,810 โ™ชMamamiya. โ™ช 449 00:48:07,830 --> 00:48:09,660 โ™ชOh dear, Balayya. โ™ช 450 00:48:09,830 --> 00:48:11,640 โ™ชSuch sweet sweet adoration. โ™ช 451 00:48:11,670 --> 00:48:13,480 โ™ชNeeds to be changed and fast. โ™ช 452 00:48:13,500 --> 00:48:15,310 โ™ชI am ready, โ™ช 453 00:48:15,330 --> 00:48:17,200 โ™ชOh, my dear Balayya. โ™ช 454 00:48:24,880 --> 00:48:26,650 โ™ชYou did your magic on me. โ™ช 455 00:48:26,670 --> 00:48:28,440 โ™ชI gave you my heart. โ™ช 456 00:48:28,460 --> 00:48:30,230 โ™ชMamamiya. โ™ช 457 00:48:30,250 --> 00:48:32,080 โ™ชOh dear, Balayya. โ™ช 458 00:48:32,250 --> 00:48:34,060 โ™ชSuch sweet sweet adoration. โ™ช 459 00:48:34,080 --> 00:48:35,890 โ™ชNeeds to be changed and fast. โ™ช 460 00:48:35,920 --> 00:48:37,730 โ™ชI am ready, โ™ช 461 00:48:37,750 --> 00:48:39,620 โ™ชOh, my dear Balayya. โ™ช 462 00:48:40,170 --> 00:48:42,020 โ™ชI am ready, โ™ช 463 00:48:42,040 --> 00:48:43,890 โ™ชOh my dear Balayya. โ™ช 464 00:48:43,920 --> 00:48:47,760 โ™ชMy sweet beloved. โ™ช โ™ชShall I break the coconut, sweet Balayya? โ™ช 465 00:48:47,920 --> 00:48:49,770 โ™ชI am ready, โ™ช 466 00:48:49,790 --> 00:48:51,640 โ™ชOh my dear Balayya. โ™ช 467 00:48:51,670 --> 00:48:55,480 โ™ชMy sweet beloved. โ™ช โ™ชShall I break the coconut, sweet Balayya? โ™ช 468 00:48:55,500 --> 00:49:01,500 โ™ชYour gaze is as sharp as Krishna Devaraya's knife. โ™ช โ™ชThe magic in your eyes is that of Lord Krishna's. โ™ช 469 00:49:02,670 --> 00:49:08,670 โ™ชWhen you look at me so lovingly, I lose my mind. โ™ช โ™ชI have completely fallen for you. โ™ช 470 00:49:10,000 --> 00:49:16,000 โ™ชThe anklets on my feet. โ™ช โ™ชCome on move your feet and dance, my dear. โ™ช 471 00:49:17,580 --> 00:49:20,830 โ™ชYeah, yeah, yeah, yeah. โ™ช โ™ชHail Balayya, โ™ช 472 00:49:20,880 --> 00:49:24,800 โ™ชI don't know why but I am on a high โ™ช โ™ชBecause of this Balayya. โ™ช 473 00:49:25,040 --> 00:49:28,220 โ™ชYeah, yeah, yeah, yeah. โ™ช โ™ชHail Balayya, โ™ช 474 00:49:28,250 --> 00:49:32,330 โ™ชMaybe I have to climb a lot of horses, โ™ช โ™ชGiddy up, Giddy up. โ™ช 475 00:49:32,460 --> 00:49:35,710 โ™ชYeah, yeah, yeah, yeah. โ™ช โ™ชHail Balayya, โ™ช 476 00:49:35,750 --> 00:49:39,660 โ™ชI don't know why but I am on a high โ™ช โ™ชBecause of this Balayya. โ™ช 477 00:49:39,920 --> 00:49:43,110 โ™ชYeah, yeah, yeah, yeah. โ™ช โ™ชHail Balayya, โ™ช 478 00:49:43,130 --> 00:49:47,210 โ™ชMaybe I have to climb a lot of horses, โ™ช โ™ชGiddy up, Giddy up. โ™ช 479 00:49:47,630 --> 00:49:49,480 โ™ชI am ready, โ™ช 480 00:49:49,500 --> 00:49:51,350 โ™ชOh my dear Balayya. โ™ช 481 00:49:51,380 --> 00:49:55,210 โ™ชMy sweet beloved. โ™ช โ™ชShall I break the coconut, sweet Balayya? โ™ช 482 00:49:57,960 --> 00:49:58,960 โ™ชBalayya. โ™ช 483 00:50:05,380 --> 00:50:06,380 โ™ชBalayya. โ™ช 484 00:50:40,130 --> 00:50:46,130 โ™ชWhen there is a child burning with hunger, โ™ช โ™ชWhat if there is a chocolate shop right in front of him? โ™ช 485 00:50:47,330 --> 00:50:53,330 โ™ชWhen there is such a beautiful lady bursting with charm, โ™ช โ™ชWhat if there is a crafty fellow like you in front of her? โ™ช 486 00:50:55,000 --> 00:50:58,950 โ™ชIf you say no, then burn her. โ™ช 487 00:50:59,170 --> 00:51:02,550 โ™ชEven if she is a jewel, she will turn into a mere stone. โ™ช 488 00:51:02,630 --> 00:51:08,630 โ™ชWhen you vote for her, she's going to tear at her saree. โ™ช โ™ชEven if it's raw stew, it's going to become a delicacy. โ™ช 489 00:51:09,920 --> 00:51:15,920 โ™ชSuch a playful fellow. โ™ช โ™ชSuch a good-looking fellow. โ™ช 490 00:51:17,290 --> 00:51:20,540 โ™ชYeah, yeah, yeah, yeah. โ™ช โ™ชHail Balayya, โ™ช 491 00:51:20,580 --> 00:51:24,500 โ™ชI don't know why but I am on a high โ™ช โ™ชBecause of this Balayya. โ™ช 492 00:51:24,750 --> 00:51:27,930 โ™ชYeah, yeah, yeah, yeah. โ™ช โ™ชHail Balayya, โ™ช 493 00:51:27,960 --> 00:51:32,050 โ™ชMaybe I have to climb a lot of horses, โ™ช โ™ชGiddy up, Giddy up. โ™ช 494 00:51:32,290 --> 00:51:35,540 โ™ชYeah, yeah, yeah, yeah. โ™ช โ™ชHail Balayya, โ™ช 495 00:51:35,580 --> 00:51:39,500 โ™ชI don't know why but I am on a high โ™ช โ™ชBecause of this Balayya. โ™ช 496 00:51:39,750 --> 00:51:42,930 โ™ชYeah, yeah, yeah, yeah. โ™ช โ™ชHail Balayya, โ™ช 497 00:51:42,960 --> 00:51:47,050 โ™ชMaybe I have to climb a lot of horses, โ™ช โ™ชGiddy up, Giddy up. โ™ช 498 00:51:47,880 --> 00:51:49,730 โ™ชI am ready, โ™ช 499 00:51:49,750 --> 00:51:51,600 โ™ชOh my dear Balayya. โ™ช 500 00:51:51,630 --> 00:51:55,460 โ™ชMy sweet beloved. โ™ช โ™ชShall I break the coconut, sweet Balayya? โ™ช 501 00:51:57,920 --> 00:51:58,920 โ™ชBalayya. โ™ช 502 00:52:05,330 --> 00:52:06,330 โ™ชBalayya. โ™ช 503 00:52:24,830 --> 00:52:25,830 Sir. 504 00:52:27,130 --> 00:52:30,510 This is the rare and best quality uranium that isn't available in any other mine. 505 00:52:31,630 --> 00:52:36,960 The capacity of this is that we can generate power required for the entire world for a day with this sample. 506 00:52:41,000 --> 00:52:44,120 But the radiation is very high and very dangerous, sir. 507 00:52:45,750 --> 00:52:48,700 You are going to be the pioneer in the market. No one can dethrone you. 508 00:52:51,250 --> 00:52:54,000 Brother, someone'e come with a deal. 509 00:53:00,670 --> 00:53:06,670 Jagajith Chauhan. I have businesses all over India and they are best businesses too. 510 00:53:07,880 --> 00:53:10,460 I have my contacts in every Government. 511 00:53:10,710 --> 00:53:12,510 Right from the top to the bottom of the chain. 512 00:53:13,630 --> 00:53:16,550 Well, if I've come this far, 513 00:53:17,000 --> 00:53:19,040 it means that you have the best Mine in the country. 514 00:53:20,710 --> 00:53:22,800 I want that Mine. 515 00:53:31,460 --> 00:53:37,010 If you've been operating this Mine all these years without the government finding out about it... 516 00:53:37,080 --> 00:53:38,320 I mean... I can gauge your guts. 517 00:53:39,960 --> 00:53:41,960 If you sell it to me, you will be very happy. 518 00:53:42,880 --> 00:53:45,300 If not, you are going to be in the headlines. 519 00:53:45,580 --> 00:53:47,080 National headlines. 520 00:53:51,000 --> 00:53:53,870 What is this? - Answer. 521 00:53:57,790 --> 00:53:59,160 My hair. 522 00:54:05,750 --> 00:54:10,540 You told me what you are. I am going to show you what I am. 523 00:54:17,460 --> 00:54:19,710 Who do you think is behind him? 524 00:54:40,630 --> 00:54:46,510 A person who is hungry needs food. A person who believes in God, chases good karma. 525 00:54:46,710 --> 00:54:52,590 That is the philosophy of this Ashram. This is the path that my teacher has shown me. 526 00:54:54,330 --> 00:54:59,000 May you endeavors be successful. 527 00:55:01,330 --> 00:55:04,750 If you tear up, I will wipe your tears. 528 00:55:05,290 --> 00:55:08,620 If you are in difficulties, I will be the one taking care of you. 529 00:55:09,500 --> 00:55:12,620 If you are in pain, I will be the one who will take on your suffering. 530 00:55:13,380 --> 00:55:15,070 I am here. 531 00:55:15,080 --> 00:55:16,760 I am here for you. 532 00:55:16,790 --> 00:55:18,100 I am with you. 533 00:55:18,130 --> 00:55:20,210 I am in all of you. 534 00:55:29,630 --> 00:55:32,960 The sins committed at Brahma's are destroyed at Vishnu's. 535 00:55:33,210 --> 00:55:36,800 The sins committed at Vishnu's are destroyed at Shiva's place. 536 00:55:37,130 --> 00:55:40,460 The sins committed at Shiva's are destroyed at your teachers. 537 00:55:40,920 --> 00:55:44,550 The sins committed at your teachers are destroyed when everything turns into nothing. 538 00:55:44,670 --> 00:55:45,670 May it be so! 539 00:55:54,040 --> 00:55:55,410 Namaste, Mr. Rai. 540 00:56:01,460 --> 00:56:04,380 Namaste, Holy Man. Namaste. 541 00:56:05,710 --> 00:56:10,960 What is the reason for your anger? - Your worshiper has been insulted. 542 00:56:12,920 --> 00:56:16,960 When you went and asked for a mine, he pulled out his hair and placed it in your hand. 543 00:56:17,630 --> 00:56:20,420 Is that it? - Yes, holy man. 544 00:56:21,080 --> 00:56:25,290 He threw his hair on my face. - Is it him? 545 00:56:33,250 --> 00:56:36,500 You are a God, holy man. It's him! It's him! 546 00:56:37,080 --> 00:56:39,450 I want his Mine and I want him dead. 547 00:56:42,250 --> 00:56:43,410 He must die. 548 00:56:51,880 --> 00:56:54,130 How dare you go against Varada? 549 00:56:54,960 --> 00:56:56,590 I am the spirit. 550 00:56:57,500 --> 00:56:59,040 He is my body. 551 00:57:01,380 --> 00:57:03,210 That Mine is ours. 552 00:57:03,710 --> 00:57:04,710 Good bye. 553 00:57:15,580 --> 00:57:17,500 How are the Mine operations proceeding? 554 00:57:20,040 --> 00:57:23,200 The contamination tanks are full. 555 00:57:23,250 --> 00:57:26,250 Take the bore out and send it all back into the earth. 556 00:57:28,250 --> 00:57:29,330 Bore? 557 00:57:29,630 --> 00:57:33,510 Reverse boring system. - Isn't it dangerous, holy man? 558 00:57:42,380 --> 00:57:46,210 Ten years ago, we did the same thing in Bengal. 559 00:57:47,710 --> 00:57:50,550 People died. But did that affect us? 560 00:57:52,330 --> 00:57:56,370 We did that in Bihar and Assam. We are going to be doing this here as well. 561 00:57:58,880 --> 00:58:02,210 If you don't understand what happened, half of the people will die. 562 00:58:02,460 --> 00:58:06,960 If they understand what's going on and start questioning, all of them will die. 563 00:58:09,170 --> 00:58:12,670 Varada Rajulu. Once upon a time, this country gave me something. 564 00:58:13,240 --> 00:58:17,910 I am going to return its charity a hundred-fold. With your support. 565 00:58:30,540 --> 00:58:35,100 If two people get together, their wealth might be the reason. Their customs and traditions might bring them closer. 566 00:58:35,780 --> 00:58:38,660 But when their aspirations match, it is indeed very rare. 567 00:58:41,040 --> 00:58:43,290 But I could see that light in our journey. 568 00:58:44,880 --> 00:58:46,170 Let's walk together. 569 00:58:51,790 --> 00:58:54,930 My parents might ask you to marry me. Your parents might agree as well. 570 00:58:54,960 --> 00:58:57,260 But your opinion is important for me. 571 00:59:02,000 --> 00:59:03,330 Shall we get married? 572 00:59:22,170 --> 00:59:28,170 โ™ชAs your queen, I asked... I asked for your life. โ™ช 573 00:59:29,830 --> 00:59:35,830 โ™ชLet us be a couple. Let me decorate my feet with your red dye for our wedding. โ™ช 574 00:59:37,670 --> 00:59:43,670 โ™ชYou smiled a little smile for me and changed my fate and renamed me. โ™ช 575 00:59:45,750 --> 00:59:51,750 โ™ชYou trapped me with your gazes and now, it's time for wedding trumpets to blow. โ™ช 576 00:59:53,130 --> 00:59:59,130 โ™ชAll those dreams that I've dreamed seem anew in my eyes. โ™ช 577 01:00:01,380 --> 01:00:07,380 โ™ชThis embrace seems strangely like a land that's changed. โ™ช 578 01:00:08,960 --> 01:00:14,960 โ™ชAs your queen, I asked... I asked for your life. โ™ช 579 01:00:16,630 --> 01:00:22,630 โ™ชLet us be a couple. Let me decorate my feet with your red dye for our wedding. โ™ช 580 01:01:09,670 --> 01:01:15,670 โ™ชI have seen silly playful fights and those never- enough moments, for the first time with you. โ™ช 581 01:01:17,710 --> 01:01:23,710 โ™ชThese love sick separation that isn't really separation, โ™ช โ™ชThese little fights in love, have made me realize your love for me. โ™ช 582 01:01:25,170 --> 01:01:31,170 โ™ชMy beloved, I gave you the love that I didn't know I had in me. โ™ช 583 01:01:32,830 --> 01:01:38,830 โ™ชMy hundred years tale of life can never be made without you. โ™ช 584 01:01:40,750 --> 01:01:46,750 โ™ชI'm going to be living with those sweet good mornings that I've never heard or seen before. โ™ช 585 01:01:48,250 --> 01:01:54,250 โ™ชThis passionate love doesn't take leave and leads to beautiful babies. โ™ช 586 01:01:56,130 --> 01:02:02,130 โ™ชAs your man, I've asked... I've asked for your life. โ™ช 587 01:02:04,040 --> 01:02:10,040 โ™ชLet us be a couple. Let me decorate my feet with your red dye for our wedding. โ™ช 588 01:02:45,460 --> 01:02:51,460 โ™ชThe garlands of vermillion are garlands of smiles. โ™ช โ™ชThey've mingled harmoniously with me and move with me. โ™ช 589 01:02:53,080 --> 01:02:59,080 โ™ชThe man is a lake, his heart golden. โ™ช โ™ชI don't think hundred years are enough with you. โ™ช 590 01:03:00,830 --> 01:03:06,830 โ™ชI didn't know I would have such a happiness in store for me. โ™ช โ™ชIf I am to have another life time, I want it to be with you. โ™ช 591 01:03:16,460 --> 01:03:22,460 โ™ชAll those dreams that I've dreamed seem anew in my eyes. โ™ช โ™ชThis embrace seems strangely like a land that's changed. โ™ช 592 01:03:32,040 --> 01:03:38,040 โ™ชI asked... I asked for your life as your queen. โ™ช 593 01:03:39,330 --> 01:03:45,330 โ™ชLet us be a couple. Let me decorate my feet with your red dye for our wedding. โ™ช 594 01:03:57,330 --> 01:03:58,540 Namaste, Holy man. 595 01:03:59,960 --> 01:04:05,920 My daughter is now three years old. 596 01:04:06,330 --> 01:04:08,080 I would like your blessings. 597 01:04:22,960 --> 01:04:24,260 Take it. 598 01:04:42,900 --> 01:04:45,420 Oh, lord the destroyer. What is the meaning of this? 599 01:04:46,710 --> 01:04:47,960 Go! Go! Go, fast! 600 01:04:48,000 --> 01:04:49,460 Go and bring all of them to ward 3. 601 01:04:49,660 --> 01:04:50,660 Come on. Make it fast. 602 01:04:50,800 --> 01:04:51,830 Hurry up. 603 01:04:52,750 --> 01:04:55,070 Sir, you need to start immediately and get to the hospital. 604 01:04:55,500 --> 01:04:57,410 Sir, please. You must come here urgently. 605 01:04:57,630 --> 01:05:00,090 Start the fluids. Come. Get him on to this bed. 606 01:05:05,500 --> 01:05:10,320 Look at him, sir. - Hold on, lady. Hold on 607 01:05:10,670 --> 01:05:14,110 Until yesterday, these children were laughing and playing around. Please save him, sir. 608 01:05:37,790 --> 01:05:43,410 Sir! I wonder which mountain goddess was angered. 609 01:05:44,210 --> 01:05:48,160 I don't know what evil wind touched them. 610 01:05:48,460 --> 01:05:50,290 Look at them, sir. 611 01:05:54,250 --> 01:05:55,870 Take a look, sir. 612 01:06:01,170 --> 01:06:05,970 How can a just born be in such a state? 613 01:06:07,540 --> 01:06:09,910 What happened, doctor? - I don't understand, sir. 614 01:06:10,170 --> 01:06:11,170 What? 615 01:06:12,040 --> 01:06:16,120 I can't figure out if this is a virus or poison or some chemical effect. 616 01:06:16,290 --> 01:06:19,910 Each of these patients don't have just one organ damage. They have multiple organ damages. 617 01:06:20,340 --> 01:06:22,670 They are not responding to any medication. 618 01:06:23,750 --> 01:06:25,000 They are little kids, sir. 619 01:06:25,420 --> 01:06:26,760 They are unable to take it. 620 01:06:28,880 --> 01:06:30,510 What the hell is happening?! 621 01:06:40,590 --> 01:06:41,720 Where are you now? 622 01:06:41,920 --> 01:06:43,600 I am just heading to the Bangalore airport. 623 01:06:43,710 --> 01:06:45,520 Please start immediately and come to the hospital. 624 01:06:45,540 --> 01:06:46,540 Turn the vehicle around. 625 01:06:46,670 --> 01:06:49,590 All these people belong to the Nallamala Boga mountain region. 626 01:06:50,710 --> 01:06:51,790 What happened there? 627 01:06:52,170 --> 01:06:53,590 That is a deep tribal area, sir. 628 01:06:53,670 --> 01:06:55,690 Viral diseases such as these are pretty common there, sir. 629 01:06:55,710 --> 01:06:57,210 This isn't a viral attack, sir. 630 01:06:58,630 --> 01:07:00,570 These people don't practice good hygiene or cleanliness, sir. 631 01:07:00,590 --> 01:07:02,260 It's no wonder they've caught diseases. 632 01:07:03,790 --> 01:07:04,790 Unclean people? 633 01:07:05,130 --> 01:07:06,510 Murali... Murali... 634 01:07:06,670 --> 01:07:08,300 Calm down. Please. 635 01:07:09,540 --> 01:07:12,390 There is a small copper mine in that area. Do you think they would be affected by such an insignificant thing? 636 01:07:12,420 --> 01:07:13,800 That is not a copper mine, sir. 637 01:07:20,750 --> 01:07:25,830 It is just a copper mine in name. But Uranium is being extracted from there. 638 01:07:25,920 --> 01:07:26,920 What?! 639 01:07:28,670 --> 01:07:29,800 Uranium? 640 01:07:37,460 --> 01:07:38,580 My Lord! 641 01:07:38,920 --> 01:07:40,800 Don't make unfounded allegations, Ms. Padmavati. 642 01:07:40,960 --> 01:07:42,460 It's a complicated matter. 643 01:07:42,540 --> 01:07:43,540 Shut up. 644 01:07:44,420 --> 01:07:46,550 Complicated? For whom? 645 01:07:47,340 --> 01:07:49,590 For you or for Mr. Varadha Rajuju? 646 01:07:53,290 --> 01:07:55,850 This is the report compiled after procuring data for three years. 647 01:07:55,880 --> 01:07:59,070 When the district administrative officer talked about this, I've started my investigation. 648 01:07:59,090 --> 01:08:05,090 I took a lot of risk and used sensors and fiber optic probes, and collected samples from the mines. 649 01:08:05,790 --> 01:08:09,140 I knew that they would be compromised here. So, I got it tested in a laboratory in Hyderabad. 650 01:08:09,170 --> 01:08:11,400 Do you know what they found out, sir? 651 01:08:11,420 --> 01:08:13,920 Copper exists only up to the depth of fifty feet. 652 01:08:14,170 --> 01:08:17,840 Below that, all of it is Uranium, sir. 653 01:08:22,960 --> 01:08:25,220 They extract it there, purify it there 654 01:08:25,250 --> 01:08:31,250 and dug holes into the ground and used reverse boring to send it back into the earth, sir. 655 01:08:49,340 --> 01:08:51,800 This horror is a result of such activities. 656 01:08:58,040 --> 01:09:00,370 These are just early effects, sir. 657 01:09:01,130 --> 01:09:07,130 If this continues, very soon, this region is going to be the biggest graveyard in the country, sir. 658 01:09:09,250 --> 01:09:10,250 Mark my words. 659 01:09:10,790 --> 01:09:11,790 Doctor, 660 01:09:12,540 --> 01:09:16,820 make sure that every medicine and equipment required to save their lives is here within a matter of minutes. 661 01:09:17,960 --> 01:09:18,960 Where is that mine? 662 01:12:47,840 --> 01:12:50,220 This is my empire. 663 01:12:50,340 --> 01:12:51,670 I am going to turn it into ruins. 664 01:12:51,790 --> 01:12:57,120 I am war. - I am your death. 665 01:12:57,290 --> 01:12:59,720 I am destruction. - I am catastrophe. 666 01:12:59,750 --> 01:13:03,600 You can't touch me. - You cannot handle me. 667 01:13:03,630 --> 01:13:07,260 I am an animal. - I am the lion that hunts that animal. 668 01:13:21,420 --> 01:13:22,050 Come at me! 669 01:13:22,130 --> 01:13:26,340 Mr. Murali... Mr. Murali, please. Mr. Murali, please. Please hold on. 670 01:13:31,460 --> 01:13:34,500 You meddled with the soil. 671 01:13:34,840 --> 01:13:37,000 You meddled with the animals that provide us with milk. 672 01:13:37,040 --> 01:13:39,080 You meddled with the life-giving waters. 673 01:13:39,290 --> 01:13:41,620 And finally, you have messed with my people. 674 01:13:41,790 --> 01:13:44,210 Why would I let you go, you โ™ชโ™ชโ™ชโ™ชโ™ชโ™ชโ™ช?! 675 01:13:46,710 --> 01:13:48,460 Respect. 676 01:13:48,920 --> 01:13:49,920 Respect? 677 01:13:50,460 --> 01:13:53,620 Respect comes from behavior; not by begging. 678 01:13:54,670 --> 01:13:57,550 This is Anthapuram Varada Rajulu here. 679 01:13:59,000 --> 01:14:01,960 If you were born in a castle, I was born in Anantapuram. 680 01:14:02,460 --> 01:14:07,290 Whether it's wrong or right, if someone interferes with the decision I've made, I am going to beat them to pulp. 681 01:14:07,630 --> 01:14:11,190 Anyone who opposes me is going to be irritated And those who challenge me will have their funeral feast served on palm leaves. 682 01:14:11,210 --> 01:14:13,870 Head - Your Head? 683 01:14:14,340 --> 01:14:17,480 Once I've made a decision and stepped into the fray, I am like a bulldozer without brakes. 684 01:14:17,500 --> 01:14:18,680 I am going to squeeze you dead. 685 01:14:18,710 --> 01:14:24,710 Whether left or right, top or bottom, no matter from which direction you attack, not an inch of your body will ever be found again. 686 01:14:25,130 --> 01:14:27,130 Come at me! - Come at me! 687 01:14:29,840 --> 01:14:31,570 Mr. Murali... Mr. Murali, please. 688 01:14:31,590 --> 01:14:33,130 Where would he and this mine go? 689 01:14:33,380 --> 01:14:34,660 We will shut it down in an hour. 690 01:14:34,790 --> 01:14:37,110 The situation at the hospital is taking a downturn. Please. 691 01:14:37,840 --> 01:14:41,550 If even a single life is lost there, you will no longer be alive. 692 01:14:43,840 --> 01:14:46,340 Listen to me. There is a minister right beside him. 693 01:14:46,750 --> 01:14:51,830 That Administrative officer got all the proofs ready. This isn't that time, brother. 694 01:14:52,540 --> 01:14:54,460 This isn't the path to take. Please listen to me. 695 01:14:55,540 --> 01:14:57,710 Sir, he is someone who does simple quarry mining. 696 01:14:58,290 --> 01:15:02,870 For someone like him to use such a high-end equipment would mean that there is a bigger force at play here, sir. 697 01:15:02,960 --> 01:15:05,520 Please give me some time, sir. I'll bring all the information to light. 698 01:15:05,540 --> 01:15:06,540 You must. 699 01:15:06,630 --> 01:15:09,360 If not, a lot of future generations will be lost. 700 01:15:09,380 --> 01:15:12,510 You are here, sir. As long as you are here, what is going to happen to us, sir. 701 01:15:24,170 --> 01:15:25,780 Nothing is going to happen, lady. 702 01:15:25,790 --> 01:15:29,790 I will make sure not a single life is lost And also make sure that that Mine doesn't operate anymore. 703 01:15:42,470 --> 01:15:44,090 Uncle, what happened? 704 01:15:44,470 --> 01:15:48,920 The little girl lost her consciousness and fell down while she was playing. She hasn't opened her eyes until now. 705 01:15:50,160 --> 01:15:51,300 Doctor! 706 01:16:59,830 --> 01:17:00,840 Bharat. 707 01:17:10,290 --> 01:17:13,460 You are here for us, sir. What's going to happen to us when you are around, sir. 708 01:17:15,800 --> 01:17:19,920 Not a single person was left alive, sir. Not a single one. 709 01:17:25,220 --> 01:17:28,720 Varada... Did the blood flow like flood? 710 01:17:31,120 --> 01:17:35,040 The dead bodies and morsels of meat scattered? 711 01:17:40,700 --> 01:17:44,750 There was a loss in sense of direction with the drums of death beating hard, isn't it? 712 01:17:49,270 --> 01:17:52,010 Holy one, how do you know about it? 713 01:17:53,300 --> 01:17:55,370 Do you think the one who created it wouldn't know about it? 714 01:17:58,780 --> 01:17:59,810 What about him? 715 01:18:00,010 --> 01:18:03,630 We need someone to pin this sin on. Leave him to me. 716 01:18:11,900 --> 01:18:16,540 Krishnamacharya Perumal. NIA, New Delhi. 717 01:18:18,300 --> 01:18:22,750 The one who died was a central minister. The bomb blast occurred at your hospital. 718 01:18:23,930 --> 01:18:25,010 You are under arrest. 719 01:18:32,320 --> 01:18:33,340 On what charges? 720 01:18:35,120 --> 01:18:40,420 You, being the wife of an accused, have no rights to question. And you are also under suspension. 721 01:18:51,180 --> 01:18:55,590 To find out the truth, you need to come with me. Shall we go? 722 01:18:56,080 --> 01:18:58,500 You are going to arrest him?! Let's see you do it. 723 01:19:00,950 --> 01:19:05,280 There are already a lot of lives lost. Do we need one more? 724 01:19:22,660 --> 01:19:25,200 Until yesterday, whatever happened in the Mine was a secret. 725 01:19:25,870 --> 01:19:27,120 Now, it's out in the open. 726 01:19:27,330 --> 01:19:33,330 All those who let the secret out and those who've supported it, and the villages that stand as evidence should no longer exist. 727 01:19:34,420 --> 01:19:38,490 Before the people recover from their sadness and look towards us, end them all. 728 01:21:22,970 --> 01:21:25,880 Highly advanced plastic explosives. 729 01:21:26,600 --> 01:21:28,480 And found in a small rural area. 730 01:21:29,300 --> 01:21:33,010 This is the first time in the state. I'm surprised. 731 01:21:33,850 --> 01:21:36,480 The minister came because you phoned him. 732 01:21:36,890 --> 01:21:38,430 As per phone records. 733 01:21:40,800 --> 01:21:42,590 He came to your hospital. 734 01:21:44,220 --> 01:21:45,970 Technically evidential. 735 01:21:48,600 --> 01:21:54,100 Until then you were right there. But, at the time of the blast, you moved to a safe zone. 736 01:21:54,390 --> 01:21:55,390 How come? 737 01:21:58,300 --> 01:22:02,880 Mr. Murali. I need to know why you killed the minister and so many innocent people as well. 738 01:22:06,890 --> 01:22:09,230 Silence will not change the truth. 739 01:22:14,970 --> 01:22:20,970 If you don't say anything, all your channels and options will be closed forever. 740 01:22:24,390 --> 01:22:25,810 No one can save you. 741 01:22:26,800 --> 01:22:30,630 Madam, the condition is serious. 742 01:22:34,390 --> 01:22:37,520 The child has been in an unconscious state for a long time. 743 01:22:37,600 --> 01:22:40,320 If she doesn't regain her consciousness, it is going to be dangerous. 744 01:22:40,470 --> 01:22:42,270 We have to immediately shift her to Bangalore. 745 01:22:43,470 --> 01:22:44,720 How can we go, doctor? 746 01:22:45,850 --> 01:22:48,890 Look at how the police have surrounded the entire house. 747 01:22:48,930 --> 01:22:49,940 Mr. Ramachandraiah. 748 01:22:51,850 --> 01:22:55,170 If Murali was here, he would risk his life to ensure that the child's life is saved. 749 01:22:55,800 --> 01:22:58,090 And we can't do the same for his kid? 750 01:22:58,800 --> 01:23:00,880 Let's go. Let's see who is going to stop us. 751 01:23:54,510 --> 01:23:56,950 No matter what happens, don't get down from the vehicle, dear. 752 01:23:59,640 --> 01:24:01,020 Come at me! 753 01:24:10,970 --> 01:24:14,670 The mistress is in the car. Save her. 754 01:24:25,600 --> 01:24:30,480 Keep going! Keep going! 755 01:24:31,100 --> 01:24:34,810 Keep going! Keep going! 756 01:25:00,890 --> 01:25:04,890 Don't be scared, lady. Nothing is going to happen to you. 757 01:25:06,100 --> 01:25:07,110 I'll take care of it. 758 01:25:11,060 --> 01:25:11,970 Hold the steering wheel, lady. 759 01:25:18,800 --> 01:25:20,700 Hold the steering wheel, lady. 760 01:25:44,970 --> 01:25:46,670 Madam, the child... 761 01:25:50,890 --> 01:25:52,520 Child? Child? 762 01:25:54,590 --> 01:25:55,630 Madam! 763 01:26:18,660 --> 01:26:20,670 Janani... Janani... 764 01:26:27,890 --> 01:26:30,180 Sorry. I am sorry. 765 01:27:23,930 --> 01:27:28,810 I am sorry... I am sorry. 766 01:27:36,680 --> 01:27:40,060 She must be here somewhere. Search her out! 767 01:28:00,100 --> 01:28:02,850 My child! 768 01:28:13,530 --> 01:28:15,020 Lord! 769 01:28:55,640 --> 01:28:59,520 Where else can she go? Kill her and her daughter. 770 01:28:59,760 --> 01:29:01,670 May you live long! 771 01:32:56,480 --> 01:32:57,780 Who the hell are you? 772 01:32:57,910 --> 01:32:59,630 The one with sun, moon and fire in his eyes. 773 01:33:00,480 --> 01:33:02,320 The rider of the white bull, Nandi. 774 01:33:03,270 --> 01:33:05,470 The one who wears a snake around his neck. 775 01:33:06,020 --> 01:33:08,220 The savior who protects by destroying the Tripura demon. 776 01:33:08,980 --> 01:33:11,440 I am Lord Shiva! 777 01:33:29,020 --> 01:33:30,100 Who are you? 778 01:33:33,150 --> 01:33:35,600 This body is eternal and abundant. 779 01:33:35,810 --> 01:33:38,310 My form is never ending and imperishable. 780 01:33:38,400 --> 01:33:41,480 I am Shiva. I am the destroyer! 781 01:34:24,330 --> 01:34:28,410 The sound of the conch that I heard isn't an ordinary one. 782 01:34:30,290 --> 01:34:34,960 The power that shook me up and my throne is no ordinary thing. 783 01:34:36,720 --> 01:34:40,660 The one that I saw is no ordinary being. 784 01:34:42,040 --> 01:34:43,500 Who is it? 785 01:34:44,550 --> 01:34:49,330 You must never challenge your fate, the creator and the entire world. 786 01:34:49,500 --> 01:34:53,340 The response they give you is something you cannot handle. 787 01:34:54,050 --> 01:34:55,360 Tatva... 788 01:34:59,640 --> 01:35:04,900 The throne has been contaminated. Shift the base to Ananthapuram immediately. 789 01:35:10,540 --> 01:35:11,820 Who is he? 790 01:35:35,410 --> 01:35:36,640 He is alive. 791 01:35:43,010 --> 01:35:46,690 Who did all this? Who is he? What happened? 792 01:36:03,000 --> 01:36:04,860 You want to know what happened? 793 01:36:05,410 --> 01:36:07,380 The divine dance has taken place here! 794 01:36:07,410 --> 01:36:09,490 The divine dance of lord shiva, sirs. 795 01:36:09,750 --> 01:36:12,020 He wouldn't wake up with your pleas. 796 01:36:12,040 --> 01:36:13,870 The hand that thrashed him was no man's. 797 01:36:14,080 --> 01:36:15,270 It's Lord Shiva's. 798 01:36:17,620 --> 01:36:23,620 He didn't send you dead bodies. He sent you a sign that he has come! 799 01:36:27,210 --> 01:36:33,170 He was on his mission to bring back old dying temples to life. And you pulled his attention towards you. 800 01:36:33,540 --> 01:36:37,630 If you play with the life of a child, will the divine one keep quiet? 801 01:36:38,620 --> 01:36:41,060 That is why. The third eye has been opened. 802 01:36:41,550 --> 01:36:42,740 You are done for. 803 01:36:49,870 --> 01:36:52,990 The holy man has returned to Ananthapur and is now staying at the ashram there. 804 01:36:54,210 --> 01:36:57,750 You go ahead. I'll follow you there with his head. 805 01:37:01,710 --> 01:37:05,030 I am saying this as your younger brother. Believe me, brother. 806 01:37:08,210 --> 01:37:09,220 Go on. 807 01:37:22,380 --> 01:37:27,460 You are the kind who braved anything and defeated everything that came in your way. 808 01:37:29,760 --> 01:37:32,010 But there's an unknown force that tripped you. 809 01:37:32,340 --> 01:37:33,820 I came here to find out what that is. 810 01:37:34,260 --> 01:37:38,140 And I'll leave only after figuring it out. Until then, keep the fire in your heart burning. 811 01:37:38,550 --> 01:37:41,430 I will tell you who you should burn in that fire. 812 01:37:42,800 --> 01:37:47,760 The devotees are waiting. Go ahead and take care of your brother. 813 01:37:50,840 --> 01:37:52,550 Who the hell are you? 814 01:37:54,460 --> 01:38:00,080 Om Namah Shivaya. Om Namah Shivaya. 815 01:38:02,630 --> 01:38:04,420 May you have a long-life span. 816 01:38:13,670 --> 01:38:19,000 Home land felt happy when you walked over 817 01:38:19,380 --> 01:38:24,170 Hands are saluting with the touch of the breeze 818 01:38:25,170 --> 01:38:30,250 Fire came opposite as a strength to bless you 819 01:38:31,010 --> 01:38:35,800 Water hailing Lord Siva cleansed the feet 820 01:38:36,630 --> 01:38:41,750 The sky thundered heavily conveying good wishes 821 01:38:42,550 --> 01:38:46,590 With all the five elements mesmerised 822 01:38:46,670 --> 01:38:52,670 Is bound to the hands of the baby and moved The holy man moved ahead today 823 01:38:56,050 --> 01:39:01,640 He is Lord Shiva who doesn't know sleep. 824 01:39:01,920 --> 01:39:07,920 Hail to Lord Siva, come on hey brave human Chant the holy words, my Lord 825 01:39:09,670 --> 01:39:15,670 Hey holy man, come on Come on, stop the fun now 826 01:39:17,420 --> 01:39:23,420 Hey Lord, come on warrior Hey lord of destruction, come fast 827 01:39:25,170 --> 01:39:31,170 Hey Lord, arrive faster Come my Lord, show us your mercy 828 01:39:45,010 --> 01:39:48,210 You said that you were going to the hospital. How come you came back immediately? 829 01:39:48,380 --> 01:39:49,670 What happened, dear? 830 01:39:49,710 --> 01:39:50,920 What are these injuries? 831 01:39:50,960 --> 01:39:52,460 What happened, dear? 832 01:40:02,460 --> 01:40:03,630 Baba. 833 01:40:21,510 --> 01:40:24,760 Forty people died... because of you. 834 01:40:27,340 --> 01:40:30,260 We need to investigate. Let's go to the station. 835 01:40:45,590 --> 01:40:51,010 Your husband killed hundreds of people using bombs just to cover up the crime that he committed. 836 01:40:52,050 --> 01:40:56,800 And someone else killed 40 of my people, all because they attacked you. 837 01:40:59,130 --> 01:41:01,790 Even though you are married, you've kept yourself in good shape. 838 01:41:01,960 --> 01:41:03,960 What the hell are you talking?! 839 01:41:07,670 --> 01:41:12,880 Let me say what I want to say. If you come in between, I am going to stomp on you. 840 01:41:12,920 --> 01:41:13,690 You old... fox 841 01:41:13,710 --> 01:41:15,750 Sir! This is wrong, sir. 842 01:41:16,180 --> 01:41:19,160 They are a very reputable family in this area. She is an ex-collector. 843 01:41:19,640 --> 01:41:22,540 Why are you physically assaulting them? Your behavior is not correct, sir. 844 01:41:24,010 --> 01:41:25,260 It's wrong? 845 01:41:27,170 --> 01:41:28,380 Then, what's right? 846 01:41:29,340 --> 01:41:31,090 What is the correct way, baby? 847 01:41:33,710 --> 01:41:37,670 Do you want me to sit them down and worship them? 848 01:41:39,050 --> 01:41:42,340 You want me to serve them biryani and stuff them up? 849 01:41:42,660 --> 01:41:44,080 How will we know the truth? 850 01:41:45,140 --> 01:41:46,610 How can we find out the truth? 851 01:41:47,220 --> 01:41:52,080 Sir, Bhairagi said that if you abuse a child, the supreme god will not stay quiet. 852 01:41:55,050 --> 01:41:59,470 Oh? Well, forget about physically abusing. Let's just kill her. 853 01:42:45,960 --> 01:42:48,380 Om Namah Shivaya. 854 01:43:02,380 --> 01:43:05,630 Is it this fellow? Is it him? Yes, it's me. 855 01:44:04,800 --> 01:44:05,800 It's me. 856 01:44:07,920 --> 01:44:10,080 The one who saved them... - It's me. 857 01:44:10,760 --> 01:44:13,090 The one Bhairagi was talking about... - It's me. 858 01:44:14,170 --> 01:44:16,710 The one who killed those forty people... - It's me. 859 01:44:23,550 --> 01:44:24,640 It's me. 860 01:44:31,800 --> 01:44:33,180 It's me. 861 01:44:44,630 --> 01:44:45,830 It's me. 862 01:45:09,050 --> 01:45:10,840 Kill him! 863 01:45:18,960 --> 01:45:22,410 I don't know if one can meet God after performing a severe penance. 864 01:45:23,160 --> 01:45:27,130 But, when a child's life is in danger, 865 01:45:28,010 --> 01:45:30,640 when innocent people are subject to a lot of atrocities, 866 01:45:30,760 --> 01:45:33,890 Lord will definitely come there. 867 01:45:34,550 --> 01:45:35,720 Holy man. 868 01:45:38,840 --> 01:45:41,340 All the sins that you've listed out have happened right here. 869 01:45:41,550 --> 01:45:43,510 Sit down! Sit down! 870 01:45:44,960 --> 01:45:48,640 All this happened right in front of my eyes. Where did God make his appearance, holy one? 871 01:45:48,860 --> 01:45:50,040 How will he come? 872 01:45:50,260 --> 01:45:53,220 As long as you resist, God will never appear in front of you. 873 01:45:53,510 --> 01:45:57,240 When you let go of your ego, strength and pride, and succumb to the mightiness of the God, 874 01:45:57,260 --> 01:45:59,860 and understand that you are nothing and admit that you are defeated 875 01:45:59,880 --> 01:46:04,580 and scream until your throat turns raw, that God is your only recuse... 876 01:46:05,260 --> 01:46:08,760 That is when... That is when God will appear to you. 877 01:46:15,510 --> 01:46:20,220 God! (Screaming) 878 01:46:51,640 --> 01:46:53,300 Save me Holy man! 879 01:46:55,050 --> 01:46:58,430 As a God, I command you. Let him go! 880 01:47:30,260 --> 01:47:32,300 If you say a word, it becomes a sound. 881 01:47:32,660 --> 01:47:34,860 But if I say a word, it becomes a command. 882 01:47:35,160 --> 01:47:36,800 A divine command! 883 01:47:39,920 --> 01:47:45,920 Holy man, you are right. God is here. 884 01:47:53,010 --> 01:47:55,640 May the entire population of the world prosper. 885 01:47:56,470 --> 01:47:57,880 Other than him. 886 01:48:02,380 --> 01:48:06,920 Hey, - Lord Shiva! 887 01:48:12,670 --> 01:48:17,670 Hail the Supreme One. The doer of good! 888 01:48:19,240 --> 01:48:21,940 You are a pig that changed its colors in front of a raging bull. 889 01:48:22,210 --> 01:48:24,450 If you speak nonsense, your skull will be broken! 890 01:48:27,500 --> 01:48:28,740 Hail the destroyer! 891 01:48:29,130 --> 01:48:30,300 Hail the destroyer! 892 01:48:45,880 --> 01:48:48,150 Holy man, there is someone who is worse than him called Varada Rajulu. 893 01:48:48,380 --> 01:48:52,170 When his name burns, His life will burn too. 894 01:48:52,860 --> 01:48:54,590 He is your son, lady. 895 01:49:00,670 --> 01:49:04,350 That day, it was decided by Lord Shiva that I must separate your child from you. 896 01:49:05,130 --> 01:49:08,520 Now, he returns to you at the behest of your grandchild. This is Lord Shiva's will. 897 01:49:09,590 --> 01:49:14,180 What? You separate a child from his mother because God ordered you to? 898 01:49:15,760 --> 01:49:21,090 When you know everything, is separating me from my child justified? 899 01:49:22,220 --> 01:49:23,260 It's your child. 900 01:49:23,690 --> 01:49:25,670 But his birth has a purpose, lady. 901 01:49:28,800 --> 01:49:34,800 It is Lord Shiva who dictates the egg, embryo and embryonic body He ordered that this being be born from your womb. 902 01:49:37,170 --> 01:49:41,600 And as soon as he was born, Lord Shiva severed your relationships, and called him towards him. 903 01:49:43,300 --> 01:49:44,370 What is the reason? 904 01:49:44,630 --> 01:49:49,380 There is a brute who killed a great man of a holy throne and challenged the divinity, 905 01:49:49,630 --> 01:49:52,510 and committed the first wrongdoing that should never have been committed. 906 01:49:59,960 --> 01:50:04,960 He's played a dangerous game with the nature and committed the second horrible wrong. 907 01:50:14,710 --> 01:50:19,830 He killed innocent children and committed an unforgivable third wrong. 908 01:50:26,880 --> 01:50:30,250 That is why Lord Shiva blew the divine conch and began the war. 909 01:50:32,800 --> 01:50:38,430 Fine, no matter the reason for his birth, I am the mother who gave him birth. 910 01:50:40,090 --> 01:50:42,760 I want my son. That's my right. 911 01:50:44,170 --> 01:50:47,670 I will get his decision. 912 01:50:56,710 --> 01:50:58,210 Baba (Holy man) 913 01:51:14,500 --> 01:51:15,590 I am your mother. 914 01:51:18,000 --> 01:51:23,160 Until this very moment, I did not know of your existence and the fact that you were born to me. 915 01:51:24,090 --> 01:51:25,830 Lord Shiva asked for you and you were given away. 916 01:51:26,530 --> 01:51:27,720 How unjust! 917 01:51:30,310 --> 01:51:33,770 When a mother knows that her child is in front of her, how can she stop herself? 918 01:51:36,820 --> 01:51:41,040 Turn around. Life your head and take a look at your mother. 919 01:51:43,390 --> 01:51:45,960 You are my blood. You are my child. 920 01:51:48,570 --> 01:51:51,460 [reciting in Sanskrit] 921 01:51:56,440 --> 01:52:01,040 In this lifetime, Lord Shiva is my father. That divine mother is my only mother. 922 01:52:10,070 --> 01:52:12,360 This breath, this voice and this body... 923 01:52:13,050 --> 01:52:17,410 My destination and journey... are according to will of the Supreme being and his wife. 924 01:52:19,400 --> 01:52:23,230 This life is dedicated to Lord Shiva. My next life will be decided upon by the command of Lord Shiva. 925 01:52:25,000 --> 01:52:31,000 Hail to Lord Siva, resident of Kasi city Hail to Lord Siva, the power of destruction 926 01:52:32,840 --> 01:52:38,840 Hail to Aghora with great dancing posture and strength Hey holy naked man blessed by Lord Siva 927 01:52:47,840 --> 01:52:53,840 Lord Siva, your birth is without a mother Lord Siva, your birth is without a mother 928 01:53:03,090 --> 01:53:09,090 How do we tell you about the pain of a mother? How do we tell you about the pain of a mother? 929 01:53:18,420 --> 01:53:24,420 At the time of cutting the bonding intestine from the womb 930 01:53:25,640 --> 01:53:31,640 You took away and sent again like you 931 01:53:33,340 --> 01:53:39,340 You took away and sent again like you 932 01:53:41,250 --> 01:53:47,250 Hail to Lord Siva, resident of Kasi city Hail to Lord Siva, the power of destruction 933 01:53:49,090 --> 01:53:55,090 Hail to Aghora with great dancing posture and strength Hey holy naked man blessed by Lord Siva 934 01:53:56,710 --> 01:54:02,710 Lord in the form of Nataraja and decorated with snake in the neck The ferocious Lord with the Pinakapani bow 935 01:54:04,340 --> 01:54:10,340 The lord with eye on the fore head, living in the graveyard Hey Lord Siva holding poison in throat, we beg your rescue 936 01:54:15,420 --> 01:54:21,420 You have given us a blessing for our worships How can you finish him in front of our eyes? 937 01:54:30,840 --> 01:54:36,840 One is gone away for the righteous path Another changed his path chanting for God 938 01:54:46,130 --> 01:54:52,130 Without anyone to call as a mother, How can I lead this life without death, my Lord? 939 01:55:01,210 --> 01:55:07,210 Hail to Lord Siva, come on hey brave human Chant the holy words, my Lord 940 01:55:08,980 --> 01:55:14,980 Hey holy man, come on Come on, stop the fun now 941 01:55:16,710 --> 01:55:22,710 Hey Lord, come on warrior Hey lord of destruction, come fast 942 01:55:24,460 --> 01:55:30,460 Hey Lord, arrive faster Come my Lord, show us your mercy 943 01:55:55,790 --> 01:56:01,790 [mumbling mantras] 944 01:56:04,630 --> 01:56:07,010 Holy one, I would only get to hear your words. 945 01:56:07,200 --> 01:56:08,890 Now, I see that you've come here. 946 01:56:08,920 --> 01:56:10,840 What is the matter? 947 01:56:15,500 --> 01:56:21,050 [reciting mantras] 948 01:56:33,630 --> 01:56:34,700 Akhanda! 949 01:56:35,000 --> 01:56:36,330 Do you know him? 950 01:56:36,660 --> 01:56:39,410 He is Akhanda Rudhra Sikander Ghora. 951 01:56:40,670 --> 01:56:45,670 Holy one, he is the one who ruthlessly killed my teacher and our group of followers. 952 01:56:50,210 --> 01:56:52,870 He isn't an ordinary man. 953 01:56:53,000 --> 01:56:56,850 He's kept the seven chakras of the body in great control A great transcendental being. 954 01:56:56,880 --> 01:56:59,420 Even the five elements of nature obey his will. 955 01:56:59,670 --> 01:57:01,230 They are scared to touch him. 956 01:57:01,570 --> 01:57:03,170 These elements bow their head down to him. 957 01:57:05,130 --> 01:57:07,230 Even the cold that can harden the blood, 958 01:57:07,250 --> 01:57:08,930 Or the fire that melts the blood 959 01:57:08,960 --> 01:57:10,370 can never touch such beings. 960 01:57:11,000 --> 01:57:13,250 Time is their slave. 961 01:57:13,500 --> 01:57:15,790 All the mantras are merely their directions. 962 01:57:17,880 --> 01:57:21,900 For the sake of the blessing that says โ€œMay all the beings in the world prosperโ€, 963 01:57:21,920 --> 01:57:25,360 they would go anywhere, do great penance for it, 964 01:57:25,380 --> 01:57:27,800 and if need be, they would even fight a war. 965 01:57:28,090 --> 01:57:32,090 Prachanda, you know why I've come to you and you tell me this? 966 01:57:32,340 --> 01:57:33,760 I want to kill him. 967 01:57:35,750 --> 01:57:39,660 What are you scared of in this world? - Death. 968 01:57:39,920 --> 01:57:42,590 Death fears that man. 969 01:57:45,420 --> 01:57:48,130 When I call only ghosts answer my call. 970 01:57:48,590 --> 01:57:52,050 When he calls, the lord who is the source of all five elements, answers his call. 971 01:57:53,380 --> 01:57:55,840 But why did we cross paths? 972 01:57:55,960 --> 01:57:57,770 He was born for you. 973 01:57:57,790 --> 01:58:01,790 He took up weapon for you. And he set foot here in this world for you. 974 01:58:03,540 --> 01:58:07,870 This is the game Lord Shiva played while taking the shape of a small child. 975 01:58:12,880 --> 01:58:17,760 I am indebted to you. I will leave only after I solve your crisis. 976 01:58:18,710 --> 01:58:19,710 Believe me. 977 01:58:21,540 --> 01:58:23,520 Yeah, you've called it and my hand accidentally hit it. Damn it! 978 01:58:23,540 --> 01:58:25,520 Anyone can play the game, it's no big deal. Fine. Anyways, open your wallets. 979 01:58:25,540 --> 01:58:26,520 Come on, open it. 980 01:58:26,540 --> 01:58:27,520 Get the money out. 981 01:58:27,550 --> 01:58:29,590 Money out. Get the money out first 982 01:58:29,920 --> 01:58:32,340 It's wrong to pick these and gamble with them. 983 01:58:32,920 --> 01:58:35,420 We are not the ones in the wrong, priest. It's god's fault. 984 01:58:35,590 --> 01:58:39,220 He didn't give us work. How does it matter where we are? 985 01:58:39,250 --> 01:58:41,680 God doesn't give you a job. You will have to search for work yourselves. 986 01:58:41,710 --> 01:58:44,430 When we have to search for it ourselves, what's the use of having God around? 987 01:58:44,460 --> 01:58:47,350 That's true. Do we need a land that isn't fertile or a God that doesn't fulfill our needs? 988 01:58:47,380 --> 01:58:48,860 It's useless. No use. 989 01:58:48,880 --> 01:58:49,880 It's a waste. 990 01:58:50,130 --> 01:58:55,170 All of you will be punished. - Punished? Who is going to do that? 991 01:58:58,250 --> 01:58:59,370 Bhairagi. 992 01:59:01,090 --> 01:59:03,890 We are missing one person to play with us. Come and join us for a game. 993 01:59:10,960 --> 01:59:13,620 I don't know this game. - Then, what do you know? 994 01:59:14,210 --> 01:59:16,250 I know tiger hunt. - What does that mean? 995 01:59:16,710 --> 01:59:20,910 The tiger and the goat game. - In this game, who is the tiger and who is the goat? 996 01:59:22,670 --> 01:59:27,050 The ones in a group are the goats. The one who is alone is the tiger. 997 01:59:28,040 --> 01:59:30,720 Buddy, looks like the tiger is here. Looks like it's going to pounce on us. 998 01:59:30,750 --> 01:59:33,540 [bleating like goats] 999 01:59:36,790 --> 01:59:40,870 Fine, we are goats. And you are a tiger. Now, show us your game. 1000 01:59:41,630 --> 01:59:43,760 May your heart's desire come to fruition. 1001 01:59:58,290 --> 02:00:00,830 I don't know this game. 1002 02:00:02,920 --> 02:00:05,780 Who is this? What's going on? 1003 02:00:05,790 --> 02:00:09,710 Brother, he's the one. That guy! That guy! 1004 02:00:09,790 --> 02:00:10,960 Gora! 1005 02:00:13,920 --> 02:00:16,050 I am Akhanda Rudra Sikander Gora. 1006 02:00:16,210 --> 02:00:17,720 Destination is Kailash mountains. 1007 02:00:18,040 --> 02:00:19,240 I enjoy skulls. 1008 02:00:19,630 --> 02:00:20,860 My weapon is Trishul. 1009 02:00:21,270 --> 02:00:22,820 My duty is to destroy evil. 1010 02:00:23,020 --> 02:00:24,220 I am a soldier. 1011 02:00:24,410 --> 02:00:25,660 I am Lord Shiva's soldier. 1012 02:00:25,840 --> 02:00:27,650 So? Why would you hit us just because we gambled a bit? 1013 02:00:27,670 --> 02:00:31,550 I didn't hit you because you gambled, you donkey! I hit you because you removed the idol. 1014 02:00:31,840 --> 02:00:33,530 You must tell us if we made a mistake unknowingly. Why would you resort to violence? 1015 02:00:33,540 --> 02:00:36,890 Are they kids that they need to be cajoled and educated with offerings of chocolates? 1016 02:00:36,920 --> 02:00:39,260 If you mess with divinity, your jaw will be broken. 1017 02:00:39,500 --> 02:00:40,020 What is it with you? 1018 02:00:40,050 --> 02:00:41,530 Whenever you talk, you keep threatening us with that Trishul. 1019 02:00:41,540 --> 02:00:42,410 Are you going to stab us? 1020 02:00:42,500 --> 02:00:45,220 Why would I need to use the Trishul to stab someone without honor, you donkey? 1021 02:00:45,250 --> 02:00:46,660 Donkey? 1022 02:00:47,000 --> 02:00:49,210 This is our hamlet, our village and it's our wish. 1023 02:00:49,290 --> 02:00:51,180 We will do what we please with it. 1024 02:00:51,210 --> 02:00:53,540 Did you build this temple? - No. 1025 02:00:53,590 --> 02:00:56,270 Then, how can you destroy the temple that was built by someone else? 1026 02:00:59,380 --> 02:01:02,340 Do you know how much effort goes into the establishment of a temple? 1027 02:01:02,710 --> 02:01:05,410 Do you know how much energy comes out of it? 1028 02:01:05,840 --> 02:01:09,130 Chanting, prayers, the divine texts, the holiness of the land is calculated, 1029 02:01:09,620 --> 02:01:13,320 the Vedas, Dharmas, the treatises on beginnings and decorations, the treatises on prayers to be offered, 1030 02:01:13,340 --> 02:01:15,470 the rules that dictate the worship... 1031 02:01:16,010 --> 02:01:17,520 All these are examined. 1032 02:01:17,710 --> 02:01:21,410 The power of the place is calculated and then the structure is built. That is when it becomes a temple. 1033 02:01:22,280 --> 02:01:25,610 Do you know the value and the glory of the idol that sits at the temple's core? 1034 02:01:25,810 --> 02:01:30,870 The god of this Kali era Lord Venkateshwara, comes to the preach about the equality of all beings. 1035 02:01:31,290 --> 02:01:33,500 Lord Sri Rama comes to preach the tenets of Dharma. 1036 02:01:33,840 --> 02:01:36,300 Lord Sri Krishna comes to preach life truths. 1037 02:01:36,420 --> 02:01:39,170 Lord Shiva comes to preach the tenets of the soul. 1038 02:01:39,520 --> 02:01:40,890 Lord Anjeneya comes to give courage. 1039 02:01:40,920 --> 02:01:42,280 Lord Ganesha for auspicious beginnings. 1040 02:01:42,290 --> 02:01:43,520 Goddess Laxmi for wealth and prosperity. 1041 02:01:43,540 --> 02:01:44,640 Goddess Saraswati for knowledge. 1042 02:01:44,670 --> 02:01:48,760 The mother goddess comes forth to give the power of all the gods in the universe. 1043 02:01:51,250 --> 02:01:54,270 The priests call upon all these divine beings for the protection that the temple offers you. 1044 02:01:54,290 --> 02:01:57,370 And you turn the idols that are imbued with such divine power into playthings? 1045 02:01:58,000 --> 02:02:00,370 Stop it. You are right. 1046 02:02:00,880 --> 02:02:02,860 But, the science of this world has developed so much. 1047 02:02:02,880 --> 02:02:04,940 Why are you giving a lot of importance to an invisible God? 1048 02:02:04,960 --> 02:02:08,620 If you contract a life-threatening disease, where would you go? - To the hospital. 1049 02:02:09,040 --> 02:02:11,320 Well then, why is there a temple in front of the hospital? 1050 02:02:12,840 --> 02:02:17,360 The doctors pray to the God by asking for his guidance and support while operating to save a person's life. 1051 02:02:17,380 --> 02:02:18,380 Why is it? 1052 02:02:18,710 --> 02:02:21,950 It is because they believe that there is God's will behind every action of theirs. 1053 02:02:23,540 --> 02:02:26,290 And the scientists who you hail, 1054 02:02:26,420 --> 02:02:28,570 the very ones who send rockets from Sri Hari Kota, 1055 02:02:28,590 --> 02:02:30,900 place the first designs of the rockets at God's feet and ask for his benevolence and guidance. 1056 02:02:30,920 --> 02:02:31,920 Why is it? 1057 02:02:32,130 --> 02:02:35,890 It is because they believe that the God is with them and would help them fulfill their mission. 1058 02:02:37,210 --> 02:02:40,500 God is the father of all creation. Nature is the mother. 1059 02:02:41,250 --> 02:02:43,370 The child born of that union is knowledge and science. 1060 02:02:43,920 --> 02:02:46,510 This is truth. Learn it. 1061 02:02:49,590 --> 02:02:53,550 Ask for god's mercy instead of asking for him to appear in front of you. 1062 02:03:17,340 --> 02:03:19,510 Please, ma'am... Please. 1063 02:03:23,880 --> 02:03:24,880 Sir, please. 1064 02:03:25,170 --> 02:03:26,220 No, it's not possible. 1065 02:03:28,750 --> 02:03:31,040 Please, ma'am... Please. Please get in the car, madam. 1066 02:03:31,210 --> 02:03:33,290 You as well.Please... Please. Please come. 1067 02:03:34,040 --> 02:03:35,580 Ma'am, please. - Sir... Sir... Sir... 1068 02:03:35,670 --> 02:03:36,670 We know... We know. 1069 02:03:37,500 --> 02:03:38,500 You sit down. 1070 02:03:47,500 --> 02:03:52,370 If there is a blast in the hospital, it should lead to the death of people who've come there from different areas. 1071 02:03:52,590 --> 02:03:56,510 But the people who've died are all from a single region. I asked you about that report. 1072 02:03:56,540 --> 02:03:57,870 Yes, sir. It is ready. 1073 02:03:57,920 --> 02:03:59,900 It is said that those people joined the hospital because 1074 02:03:59,920 --> 02:04:02,900 they were suffering from radiation poisoning. The reason for it is Varadha Mines. 1075 02:04:03,020 --> 02:04:04,080 But that is not correct, sir. 1076 02:04:05,900 --> 02:04:07,830 I personally visited the site and investigated it. 1077 02:04:08,170 --> 02:04:12,050 There are just copper mines there, sir. There is no possibility of any presence of radiation, sir. 1078 02:04:12,420 --> 02:04:13,760 Are you sure? - Yes, sir. 1079 02:04:21,880 --> 02:04:22,880 Hello? 1080 02:04:27,790 --> 02:04:28,790 Is that so? 1081 02:04:36,130 --> 02:04:37,130 Remove the cameras. 1082 02:04:46,090 --> 02:04:49,590 I am not clear on whether you are a farmer or a criminal. 1083 02:04:49,840 --> 02:04:54,380 Just now, I was offered 100 crores to kill you. 1084 02:04:54,840 --> 02:04:58,090 That is a big amount. It's double my weight. 1085 02:05:00,920 --> 02:05:05,130 This phone call must not have been exclusive to me. Anyone else could have gotten the exact same call. 1086 02:05:07,380 --> 02:05:10,220 They say that society is protected by God and gun. 1087 02:05:10,540 --> 02:05:13,710 God might not be tempted upon listening to this offer. 1088 02:05:14,540 --> 02:05:17,790 But anyone with a gun would be tempted. 1089 02:05:19,920 --> 02:05:24,880 I came here to close the case. Don't take this so far that it would end with you being killed. 1090 02:05:26,510 --> 02:05:27,960 What exactly happened? 1091 02:05:29,620 --> 02:05:31,280 Same bloody old silence! 1092 02:05:32,730 --> 02:05:34,670 They won't tell me why you should be killed. 1093 02:05:35,200 --> 02:05:37,320 And you don't tell me why they killed either. 1094 02:05:37,860 --> 02:05:39,200 Who will tell the truth? 1095 02:05:40,840 --> 02:05:42,630 Who is going to tell the truth? 1096 02:06:43,520 --> 02:06:45,710 Hail Lord Shiva! 1097 02:07:03,460 --> 02:07:08,290 Sir, the operations in Varadha Mines is not regarding copper mining. It is regarding dangerous uranium extraction. 1098 02:07:08,760 --> 02:07:10,930 I have all the necessary proofs regarding this. 1099 02:07:11,800 --> 02:07:16,060 They are scared that Mr. Murali Krishna might bring this truth to life and that is why they are doing this to him. 1100 02:07:18,690 --> 02:07:22,590 Sir, I will be there with all these files in an hour. I need to meet with Krishnamacharya. 1101 02:07:28,980 --> 02:07:32,590 They say that if a woman opens her mouth, it would lead to wars. 1102 02:07:33,670 --> 02:07:38,080 You opened your mouth. Hundreds of kids died. 1103 02:07:38,460 --> 02:07:43,660 And he is in custody. Thousands of people are buried in the earth. 1104 02:07:45,480 --> 02:07:49,000 Some fellow came and disturbed me by killing my brother. 1105 02:07:50,210 --> 02:07:55,210 When I was in the midst of dealing with that guy, you've started with your antics. 1106 02:08:02,920 --> 02:08:05,590 Hey, -Mother! 1107 02:08:10,460 --> 02:08:11,460 No! 1108 02:08:12,710 --> 02:08:15,750 Are you going to stop me? Come. 1109 02:08:16,210 --> 02:08:18,070 Mother! -No. 1110 02:08:18,520 --> 02:08:20,880 No. He is a kid. 1111 02:08:21,190 --> 02:08:22,330 Your anger is towards me. 1112 02:08:22,500 --> 02:08:25,010 Do what you want with me. Please let my kid go. 1113 02:08:26,590 --> 02:08:29,050 Please don't hurt him. - Mother! 1114 02:08:41,080 --> 02:08:44,730 His son must watch this. 1115 02:08:46,780 --> 02:08:47,700 Look. 1116 02:08:47,900 --> 02:08:49,130 Mother! 1117 02:08:53,000 --> 02:08:54,290 No! 1118 02:08:57,250 --> 02:08:58,440 Mother! 1119 02:09:06,710 --> 02:09:10,100 If you challenge me because you belong to a particular department in the government, 1120 02:09:10,130 --> 02:09:13,070 and you have some misplaced notion of public service, 1121 02:09:13,090 --> 02:09:14,260 and some such nonsense... 1122 02:09:19,750 --> 02:09:23,040 Go and do what you want. Take the kid away! 1123 02:09:40,360 --> 02:09:42,460 Hail the supreme god. 1124 02:10:12,950 --> 02:10:17,040 You are someone who knows his birth and life journey. 1125 02:10:18,850 --> 02:10:22,340 You must also know about how he's going to die, don't you? 1126 02:10:23,380 --> 02:10:24,840 That is why I brought this. 1127 02:10:27,380 --> 02:10:32,050 If a deer is surrounded by 25 cheetahs... 1128 02:10:34,960 --> 02:10:37,330 they would jump on it, all at once. 1129 02:10:50,640 --> 02:10:54,620 When they keep tearing the bone and flesh off the body of the deer, 1130 02:10:54,840 --> 02:10:56,230 what will happen to the life of that deer? 1131 02:10:56,350 --> 02:10:59,450 What will happen if there is a lion in place of that deer? 1132 02:11:00,750 --> 02:11:06,750 Up until then, that vengeful lion kept a lid on the emotions of anger, pain, revenge, lust, arrogance. 1133 02:11:07,700 --> 02:11:10,500 Once it opens its eyes and throws its fiery gaze around... 1134 02:11:35,060 --> 02:11:37,930 Imagine if Lord Shiva turned himself into a bow, with Lord Vishnu as his weapon. 1135 02:11:38,420 --> 02:11:41,160 And wore Sri Hari as his armor and begins the war? 1136 02:11:41,550 --> 02:11:43,920 How would that look? 1137 02:11:48,210 --> 02:11:53,080 This is Varadha Rajulu. - It's Lord Shiva himself there. 1138 02:11:53,170 --> 02:11:54,470 He is going to die. 1139 02:11:54,590 --> 02:11:55,570 He will come. 1140 02:11:55,660 --> 02:11:57,730 Tell him to come. - He is here. 1141 02:12:15,070 --> 02:12:16,320 Akhanda... 1142 02:12:31,680 --> 02:12:33,250 Mother! 1143 02:12:43,090 --> 02:12:44,090 Mother... 1144 02:12:48,710 --> 02:12:50,000 Don't cry, mother. 1145 02:12:50,250 --> 02:12:52,220 Get up. Don't cry. 1146 02:12:52,570 --> 02:12:55,170 Mother, look here. Please, mother. 1147 02:13:04,000 --> 02:13:08,180 He showed you my death. God is going to show you his death. 1148 02:13:08,720 --> 02:13:09,600 Look there! 1149 02:17:41,000 --> 02:17:42,100 I have a Mine. 1150 02:17:42,340 --> 02:17:43,490 I am arrogant. 1151 02:17:43,700 --> 02:17:44,940 I have a following. 1152 02:17:45,230 --> 02:17:48,120 I have a teacher... and a bald-headed man... 1153 02:17:48,450 --> 02:17:50,670 If you mess with mother earth hiding behind such excuses, 1154 02:17:52,140 --> 02:17:54,280 your root chakra will be destroyed. 1155 02:18:00,220 --> 02:18:03,440 Your sacral chakra will be destroyed. 1156 02:18:09,870 --> 02:18:12,870 Your solar plexus chakra will be destroyed. 1157 02:18:23,780 --> 02:18:25,550 Your Heart chakra will be destroyed. 1158 02:18:34,070 --> 02:18:35,840 Your throat chakra will be destroyed. 1159 02:18:44,260 --> 02:18:46,170 Your third eye chakra will be destroyed. 1160 02:18:49,580 --> 02:18:53,700 Your crown chakra will be destroyed. Hail Lord Shiva! 1161 02:19:00,450 --> 02:19:01,860 Offering it all to Lord Shiva. 1162 02:19:37,270 --> 02:19:41,300 A lot of you people have died. Do you want to lose more? 1163 02:19:44,000 --> 02:19:46,080 Gun down. Gun down. 1164 02:19:49,000 --> 02:19:51,010 What is the meaning of this blood bath? 1165 02:19:51,040 --> 02:19:53,080 This isn't about killing people. 1166 02:19:53,580 --> 02:19:55,200 I cleaned up pollution. 1167 02:19:56,110 --> 02:19:58,150 Polluting the nature has become a passion for every loon. 1168 02:19:58,680 --> 02:20:00,130 That is why we've started this. 1169 02:20:00,430 --> 02:20:01,670 Dust cleaning. 1170 02:20:01,970 --> 02:20:03,470 Another word for it is pest cleaning. 1171 02:20:07,400 --> 02:20:09,080 Killing of the germs. 1172 02:20:11,330 --> 02:20:12,260 Why are you walking away? 1173 02:20:12,440 --> 02:20:13,260 He is a criminal. 1174 02:20:13,460 --> 02:20:14,600 But, you must hand him over to us. 1175 02:20:14,770 --> 02:20:16,000 Why would you kill him? 1176 02:20:18,510 --> 02:20:21,410 What are you going to do if I hand him over? - We are going to throw him in the prison. 1177 02:20:21,700 --> 02:20:24,590 You would just throw him in the prison. - I threw him into hell. 1178 02:20:27,240 --> 02:20:30,650 The one who corrupts the earth and nature has no right to live. 1179 02:20:31,440 --> 02:20:32,590 We will not leave him alone 1180 02:20:32,770 --> 02:20:33,870 We will slay him. 1181 02:20:34,190 --> 02:20:35,880 We will chase him and slay him. 1182 02:20:40,080 --> 02:20:42,860 If a child misbehaves, its very own mother would use physical force to chasten. 1183 02:20:43,200 --> 02:20:46,760 Do you think mother earth would stay quiet? She asked me to chasten him and that is what I did. 1184 02:20:47,670 --> 02:20:50,170 -Order sir. In one shot, I'll finish him. -Hey, no. Wait. 1185 02:20:55,880 --> 02:20:57,480 What are you doing? -Tamed dog. 1186 02:20:58,390 --> 02:20:59,670 You are dog that's been domesticated. 1187 02:21:01,080 --> 02:21:03,370 You can only bark. You must not growl. 1188 02:21:04,790 --> 02:21:07,250 You have a young school-going daughter who needs her father. 1189 02:21:07,960 --> 02:21:11,760 That is why I'm leaving you without shortening your lifespan. 1190 02:21:13,960 --> 02:21:18,050 As an ascetic, the Hindu religion you believe said this... 1191 02:21:18,410 --> 02:21:20,280 Non-violence is the highest moral virtue. 1192 02:21:20,500 --> 02:21:21,510 Correct yourself. 1193 02:21:22,750 --> 02:21:26,130 That is just half the sacred verse used to control aggression. 1194 02:21:27,100 --> 02:21:29,710 Do you know what Haindava Dharma says? 1195 02:21:31,510 --> 02:21:35,700 Ahimsa Pramodharmahah Dharma Himsa tadivacha. 1196 02:21:36,080 --> 02:21:37,620 Do you know what it means? 1197 02:21:38,290 --> 02:21:40,330 Non-violence is the highest moral duty of mankind. 1198 02:21:41,170 --> 02:21:44,300 So too is violence in the service of the highest Dharma. 1199 02:21:44,990 --> 02:21:46,590 That is exactly what happened. 1200 02:21:46,900 --> 02:21:50,270 From now on, if a man crosses his limits, this is exactly what's going to happen to him. 1201 02:21:54,480 --> 02:21:56,810 Sir, no matter what you say, 1202 02:21:57,010 --> 02:21:59,460 according to law, anyone who takes away another person's life is a criminal. 1203 02:21:59,690 --> 02:22:00,970 That doesn't apply to me. 1204 02:22:02,070 --> 02:22:05,790 Doesn't apply to you? Are you not a human being like us? 1205 02:22:06,140 --> 02:22:07,290 Never! 1206 02:22:07,670 --> 02:22:09,750 Your world and my world are not the same, officer. 1207 02:22:11,220 --> 02:22:12,610 You've studied the justice system. 1208 02:22:12,950 --> 02:22:14,280 I believe in Dharma. 1209 02:22:14,770 --> 02:22:16,350 Both are not same. 1210 02:22:17,750 --> 02:22:22,350 You keep searching for God. I live together with God. 1211 02:22:22,800 --> 02:22:24,350 Both are not same. 1212 02:22:25,160 --> 02:22:28,450 Your family is your world. For me, the entire world is my family. 1213 02:22:28,950 --> 02:22:30,590 Both are not same. 1214 02:22:32,810 --> 02:22:34,290 You search for life. I search for death. 1215 02:22:37,630 --> 02:22:39,610 Both are not same. 1216 02:22:42,030 --> 02:22:45,700 You people are someone who cannot even hold a piece of ice on the palm of your hand for even a few minutes. 1217 02:22:46,050 --> 02:22:48,980 We are people who brave the cold and live in those eternally cold mountains. 1218 02:22:49,510 --> 02:22:50,870 Both are not same. 1219 02:22:52,070 --> 02:22:54,210 If you face a problem, you beg for god's graces. 1220 02:22:54,700 --> 02:22:56,470 We put an end to that problem itself. 1221 02:22:58,000 --> 02:22:59,440 Just like this. 1222 02:23:01,310 --> 02:23:02,910 Both are not same. 1223 02:23:05,900 --> 02:23:08,600 You chant mantras for the life of man. 1224 02:23:09,280 --> 02:23:12,350 And if that very life is in danger, we fight wars. 1225 02:23:14,830 --> 02:23:16,920 A very horrible war. 1226 02:24:14,360 --> 02:24:18,350 Horn is blown aloud Said to clean up the dirt 1227 02:24:18,600 --> 02:24:19,980 We don't fear for death 1228 02:24:20,180 --> 02:24:23,970 Sound of the righteousness Said to do a war 1229 02:24:24,300 --> 02:24:25,630 Ready for anything 1230 02:24:25,820 --> 02:24:30,540 Hey ferocious man, world is your playground 1231 02:24:31,330 --> 02:24:36,670 Come on hey man of magic, the world is yours 1232 02:24:37,030 --> 02:24:42,330 Come hey Lord Siva Lord with plaitsWin over 1233 02:24:42,560 --> 02:24:45,040 Hey lord! 1234 02:24:45,250 --> 02:24:50,540 Hail to Akhanda! 1235 02:24:50,960 --> 02:24:55,510 Plant your flag with the magic over this world 1236 02:24:56,380 --> 02:25:02,040 Hail to Akhanda! 1237 02:25:02,290 --> 02:25:06,540 Fill eyes of those suffering with affection 1238 02:25:30,630 --> 02:25:33,590 "Who is this?" "Who is that?" 1239 02:25:33,670 --> 02:25:39,670 "Cut down this head and that head" "Chase, search, break joints and chop" 1240 02:25:53,580 --> 02:25:58,770 Hail to Akhanda! 1241 02:25:59,040 --> 02:26:03,720 Plant your flag with the magic over this world 1242 02:26:04,830 --> 02:26:10,340 Hail to Akhanda! 1243 02:26:10,430 --> 02:26:14,340 Fill eyes of those suffering with affection 1244 02:26:26,440 --> 02:26:27,660 Holy man. 1245 02:26:28,750 --> 02:26:29,810 The child. 1246 02:26:43,510 --> 02:26:48,110 Call for the expert of mantra and tantra, Kedari Agori Baba, from Kashi. 1247 02:26:49,420 --> 02:26:51,360 Some evil spell has been cast on her. 1248 02:26:55,470 --> 02:26:56,680 Holy man! 1249 02:27:03,200 --> 02:27:04,200 Come. 1250 02:27:07,760 --> 02:27:12,130 While I was searching for his strength, I found out about his weakness. 1251 02:27:16,730 --> 02:27:19,000 I made a move that's going to result in his death. 1252 02:27:22,640 --> 02:27:29,330 Until now, weren't we at the receiving end? Now, when we hit back, he must die. 1253 02:27:31,420 --> 02:27:32,570 Deploy. 1254 02:27:33,730 --> 02:27:36,330 No matter in which corner your strengths lie, deploy them. 1255 02:27:39,160 --> 02:27:43,740 This is the final opportunity. Deploy your strengths. 1256 02:28:01,860 --> 02:28:06,400 You've invested yourself in this relationship. They've invested in your weakness. 1257 02:28:07,620 --> 02:28:10,670 Don't you know that our journey is antithetical to relationships? 1258 02:28:11,230 --> 02:28:12,660 My destination is Lord Shiva. 1259 02:28:15,270 --> 02:28:20,150 What if the mission that you wanted to give life to, asks for your life in return as a sacrifice? 1260 02:28:20,410 --> 02:28:21,500 Let's do it. 1261 02:28:32,490 --> 02:28:34,350 Get everything ready for the Fire sacrifice ritual. 1262 02:28:38,690 --> 02:28:39,690 Akhanda... 1263 02:28:42,140 --> 02:28:46,860 The most powerful force that can change the impossible into possible in this world, 1264 02:28:47,270 --> 02:28:49,730 that can command the coming together of nine planets 1265 02:28:49,940 --> 02:28:53,740 and command the constellation of stars... 1266 02:28:55,010 --> 02:28:58,070 This is only possible with surrendering and sacrificing something to the gods. 1267 02:28:59,650 --> 02:29:05,650 It is the most powerful weapon given to hold on to our dear lives, by the very Lord Shiva who destroys. 1268 02:29:13,860 --> 02:29:16,860 The great Lord who can change the lines of fate written by Lord Brahma, 1269 02:29:17,110 --> 02:29:23,110 the one who returns all the beings in the universe to their elemental forms. This is the only way to tell that Supreme Lord our pleas. 1270 02:29:24,730 --> 02:29:28,350 But the end result is that Supreme Lords. 1271 02:29:31,730 --> 02:29:37,950 Rudra, until this ritual is completed, you are a prisoner to the Shiva Panchakshari mantra. 1272 02:29:39,780 --> 02:29:41,220 You are the protector of this ritual. 1273 02:29:43,820 --> 02:29:47,100 Yours is the will, the accomplishment is Lord Shiva's. 1274 02:29:47,570 --> 02:29:48,800 Begin! 1275 02:31:09,530 --> 02:31:10,820 Gawa, 1276 02:31:11,770 --> 02:31:15,040 he is right now locked as a prisoner to the Shiva Panchakshari mantra. 1277 02:31:15,470 --> 02:31:19,840 Until that child's life returns, he isn't going to stop chanting nor is he going to turn his head. 1278 02:31:20,750 --> 02:31:24,020 Even if Lord Shiva comes and calls him, he will not get up. 1279 02:31:24,870 --> 02:31:26,980 In the meanwhile, Death should touch him. 1280 02:31:27,450 --> 02:31:28,630 Begin! 1281 02:31:54,760 --> 02:31:57,820 Why are you hitting him here and there? Hit him on the head. 1282 02:32:52,920 --> 02:32:53,940 Brugu.. 1283 02:34:01,470 --> 02:34:08,550 Gawa, he is at the last stage of chanting of the mantra. You must make sure you distract his focus from God. 1284 02:34:08,740 --> 02:34:09,580 Dwa.. 1285 02:34:32,110 --> 02:34:33,100 My child. 1286 02:34:33,360 --> 02:34:34,700 Akhanda. 1287 02:34:36,050 --> 02:34:37,740 The ritual is over. 1288 02:34:39,550 --> 02:34:41,100 The child is awake! 1289 02:38:05,970 --> 02:38:07,550 Something's gone wrong. 1290 02:38:07,870 --> 02:38:09,680 He is not human now. 1291 02:38:10,070 --> 02:38:11,130 It's Lord Shiva. 1292 02:38:12,180 --> 02:38:14,680 We need to stop him. Surround him. 1293 02:39:58,650 --> 02:40:00,050 He carries river Ganga on his head. 1294 02:40:00,140 --> 02:40:01,140 Fire on his forehead. 1295 02:40:01,300 --> 02:40:02,530 Poison in his throat. 1296 02:40:02,730 --> 02:40:06,720 The nature carries the entire world in its womb. And you mess with it? 1297 02:40:07,550 --> 02:40:11,830 You dare take away the lives of the young and innocent children who are the purest form of the supreme lord? 1298 02:40:13,020 --> 02:40:15,310 You dare touch the third eye?! 1299 02:41:17,470 --> 02:41:18,800 Father. 1300 02:41:24,960 --> 02:41:26,010 Father. 1301 02:41:40,950 --> 02:41:46,250 Son, the bond between the son and mother carries on for seven lifetimes. 1302 02:42:06,150 --> 02:42:08,450 Sir, please. Sir, Sir, please listen to me. 1303 02:42:17,800 --> 02:42:19,610 Holy man. 1304 02:42:22,200 --> 02:42:24,020 Holy man. 1305 02:42:28,920 --> 02:42:30,890 Holy man. 1306 02:42:44,590 --> 02:42:47,890 Holy man, where are you going? When will you come back? 1307 02:42:54,320 --> 02:43:00,320 Everyone is sad that you are leaving. Aren't you sad? 1308 02:43:01,290 --> 02:43:03,010 I don't desire anything, dear. 1309 02:43:05,640 --> 02:43:08,010 What about me then? 1310 02:43:08,970 --> 02:43:14,970 The very moment I was born, Lord Shiva cut off all my ties to relationships and affection, friendship and enmity. 1311 02:43:17,520 --> 02:43:19,810 Did he break your relationship with me as well? 1312 02:43:28,400 --> 02:43:30,350 Mother said that. 1313 02:43:31,160 --> 02:43:33,330 Is the soul in me yours! 1314 02:43:33,980 --> 02:43:37,730 If you leave, it will leave with you too. 1315 02:43:48,190 --> 02:43:49,980 You shouldn't say that, my dear. 1316 02:43:50,020 --> 02:43:52,480 Don't leave me and go, Holy man. 1317 02:43:53,390 --> 02:43:56,040 Don't leave me and go, Holy man. 1318 02:44:04,020 --> 02:44:06,190 Don't go, holy man. 1319 02:44:08,860 --> 02:44:10,700 Don't go, holy man. 1320 02:44:13,170 --> 02:44:14,750 I want you, Holy man. 1321 02:44:24,220 --> 02:44:26,160 Don't go, holy man. 1322 02:44:26,830 --> 02:44:28,220 I am giving you my promise, dear. 1323 02:44:28,310 --> 02:44:32,290 If you are in difficulties or destruction, in fear or in pain, or if you face death, 1324 02:44:34,800 --> 02:44:38,360 no matter where I am or in what condition I am, I will be there before you in a minute. 1325 02:44:39,870 --> 02:44:41,120 This is my promise. 1326 02:44:52,070 --> 02:44:53,780 Baba (Holy man) 114394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.