All language subtitles for A Beautiful Lie S01E25 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,553 --> 00:01:36,553 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:36,553 --> 00:01:41,553 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:41,553 --> 00:01:45,903 [A Beautiful Lie] 4 00:01:47,153 --> 00:01:49,513 [Two Days Ago] 5 00:01:57,163 --> 00:01:58,293 What are you eating? 6 00:01:58,393 --> 00:01:59,203 Vitamins. 7 00:01:59,233 --> 00:01:59,812 Here. 8 00:01:59,833 --> 00:02:00,693 Give me one too. 9 00:02:00,733 --> 00:02:01,803 You can't eat them. 10 00:02:02,653 --> 00:02:04,173 Why are you being so stingy today? 11 00:02:04,173 --> 00:02:05,393 Come on, just one! 12 00:02:05,413 --> 00:02:08,203 No, really. You can't eat them. You'll gain weight. 13 00:02:08,203 --> 00:02:09,733 Xing Zhizhi, 14 00:02:09,752 --> 00:02:11,593 you think I don't have common sense? 15 00:02:11,593 --> 00:02:14,053 Since when do vitamins make you gain weight? 16 00:02:14,643 --> 00:02:15,923 Anyway, you can't have them. 17 00:02:15,923 --> 00:02:17,273 These vitamins 18 00:02:17,493 --> 00:02:18,883 aren't suitable for women— 19 00:02:18,883 --> 00:02:19,923 only men. 20 00:02:26,663 --> 00:02:29,123 Wow, Xing Zhizhi. Didn't expect this from you. 21 00:02:29,123 --> 00:02:30,703 That's really not cool. 22 00:02:31,323 --> 00:02:32,073 No, no, 23 00:02:32,102 --> 00:02:33,383 that's not what I meant. 24 00:02:33,383 --> 00:02:33,983 You... 25 00:02:54,403 --> 00:03:02,213 [I just don't want her to worry about me] [Episode 25] 26 00:03:25,503 --> 00:03:27,233 You are off work so early today? 27 00:03:27,813 --> 00:03:28,613 Yes. 28 00:03:29,013 --> 00:03:29,813 Wait a second. 29 00:03:32,533 --> 00:03:34,852 Jasmine, cedarwood, bergamot, 30 00:03:34,883 --> 00:03:36,443 with a hint of sandalwood. 31 00:03:37,483 --> 00:03:39,343 You've got great taste, Dr. Xing. 32 00:03:39,583 --> 00:03:42,043 But you don't even have this kind of cologne. 33 00:03:46,303 --> 00:03:47,303 Today... 34 00:03:48,253 --> 00:03:49,643 You don't need to explain. 35 00:03:49,643 --> 00:03:50,323 I get it. 36 00:03:51,173 --> 00:03:52,063 Alright. 37 00:04:01,693 --> 00:04:02,763 What's wrong? 38 00:04:02,793 --> 00:04:04,163 Feeling down? 39 00:04:05,333 --> 00:04:06,093 No, I'm fine. 40 00:04:08,373 --> 00:04:10,883 I've actually been meaning to ask you… 41 00:04:10,913 --> 00:04:13,513 Ever since Li Changjiang's surgery, 42 00:04:14,253 --> 00:04:16,763 your mood has been down. 43 00:04:16,792 --> 00:04:18,563 Is it because of me? 44 00:04:20,243 --> 00:04:21,373 Don't overthink it. 45 00:04:21,393 --> 00:04:22,533 The surgery's fine. 46 00:04:23,003 --> 00:04:23,683 I guess 47 00:04:23,703 --> 00:04:25,223 I'm just a bit tired. 48 00:04:28,253 --> 00:04:30,963 Maybe you need a break. 49 00:04:30,993 --> 00:04:32,233 Will that help? 50 00:04:33,303 --> 00:04:34,143 Yes. 51 00:04:41,663 --> 00:04:42,813 How about this? 52 00:04:42,833 --> 00:04:44,363 Let's go on a trip. 53 00:04:44,393 --> 00:04:45,763 We haven't had a chance to go anywhere 54 00:04:45,763 --> 00:04:47,493 since we got together. 55 00:04:47,523 --> 00:04:48,803 Let's take a little vacation. What do you think? 56 00:04:48,803 --> 00:04:50,323 All you think about is having fun. 57 00:04:50,323 --> 00:04:51,023 What about all those books 58 00:04:51,023 --> 00:04:52,233 you haven't read yet? 59 00:04:52,253 --> 00:04:54,103 I'll study, of course. 60 00:04:54,133 --> 00:04:55,993 But haven't you heard the saying? 61 00:04:56,013 --> 00:04:57,663 All work and no play 62 00:04:57,682 --> 00:04:59,443 makes Jack a dull boy. 63 00:05:02,843 --> 00:05:04,103 Where do you want to go? 64 00:05:06,683 --> 00:05:08,743 I want to go to Sanya and see the ocean. 65 00:05:09,463 --> 00:05:10,193 Sounds good. 66 00:05:24,083 --> 00:05:25,083 Dr. Yu. 67 00:05:31,023 --> 00:05:31,173 The hospital gave you special approval 68 00:05:31,173 --> 00:05:32,053 [Leave Application Form] 69 00:05:32,053 --> 00:05:33,643 to fast-track your return to cardiothoracic surgery, 70 00:05:33,643 --> 00:05:34,473 And you're requesting 71 00:05:34,473 --> 00:05:36,363 a six-month leave now? 72 00:05:36,393 --> 00:05:38,393 Xing Zhizhi, what are you thinking? 73 00:05:39,273 --> 00:05:40,793 I'll give you one last chance. 74 00:05:40,793 --> 00:05:41,893 Tear up this application, 75 00:05:41,893 --> 00:05:43,393 and we'll pretend nothing happened. 76 00:05:43,393 --> 00:05:44,443 I'll give you three days off. 77 00:05:44,443 --> 00:05:46,843 Come back on Monday to work in cardiothoracic surgery. 78 00:05:46,843 --> 00:05:48,193 I've made up my mind. 79 00:05:52,623 --> 00:05:54,973 Please, I'm begging you, okay? 80 00:05:56,473 --> 00:05:58,613 We're already stretched so thin in the department— 81 00:05:58,613 --> 00:05:59,932 everyone's doing double the work! 82 00:05:59,932 --> 00:06:01,623 Help me out here, will you? 83 00:06:01,643 --> 00:06:04,193 I'm planning to propose to Coffee later this year. 84 00:06:04,193 --> 00:06:05,253 If you take time off, 85 00:06:05,253 --> 00:06:07,983 I don't even know if I'll have time to get married! 86 00:06:08,673 --> 00:06:09,413 Seriously, 87 00:06:09,543 --> 00:06:11,343 my happiness depends on you. 88 00:06:11,933 --> 00:06:12,843 Please. 89 00:06:13,433 --> 00:06:14,293 Come here, come here. 90 00:06:14,293 --> 00:06:15,063 Let's talk. 91 00:06:15,063 --> 00:06:15,583 Come here, come here. 92 00:06:15,583 --> 00:06:16,383 I have something to tell you. 93 00:06:16,383 --> 00:06:17,283 I'm not finished yet. 94 00:06:17,283 --> 00:06:19,393 Xing, we need you in cardiothoracic! 95 00:06:22,363 --> 00:06:23,883 Don't you have any sense? 96 00:06:25,263 --> 00:06:26,663 Let me ask you something— 97 00:06:27,913 --> 00:06:29,093 don't you think 98 00:06:29,093 --> 00:06:31,493 Xing Zhizhi's been acting a bit off lately? 99 00:06:31,703 --> 00:06:33,182 How long have they 100 00:06:33,182 --> 00:06:34,182 been together? 101 00:06:40,413 --> 00:06:41,773 Three, 102 00:06:41,773 --> 00:06:42,833 maybe four months? 103 00:06:44,593 --> 00:06:45,743 Don't you think 104 00:06:46,493 --> 00:06:48,283 And don't you think something's... strange? 105 00:06:48,283 --> 00:06:49,493 What do you mean? 106 00:06:50,843 --> 00:06:52,783 It's been months, 107 00:06:52,803 --> 00:06:54,753 and he hasn't explained anything. 108 00:06:54,783 --> 00:06:57,983 Super secretive, and now he's asking for extended leave? 109 00:07:00,453 --> 00:07:01,513 Still don't get it. 110 00:07:04,983 --> 00:07:05,923 Think about it— 111 00:07:06,493 --> 00:07:08,803 Dr. Xing just came back to the cardiothoracic department, 112 00:07:08,803 --> 00:07:10,893 pulled off an extremely difficult surgery, 113 00:07:10,893 --> 00:07:14,133 and his career is about to take off. 114 00:07:14,153 --> 00:07:15,443 Taking leave now? 115 00:07:15,463 --> 00:07:17,383 That must be due to some unavoidable reason. 116 00:07:17,383 --> 00:07:19,223 His career's fine, right? 117 00:07:19,253 --> 00:07:20,913 So it must be family-related. 118 00:07:20,913 --> 00:07:23,593 He and Qin Fei are doing great. 119 00:07:23,613 --> 00:07:25,283 And just recently, Qin Fei 120 00:07:25,333 --> 00:07:26,213 publicly announced she wasn't renewing her contract 121 00:07:26,213 --> 00:07:27,793 and isn't taking on new roles. 122 00:07:27,793 --> 00:07:30,213 It's like she doesn't plan to show up in the spotlight again. 123 00:07:30,213 --> 00:07:31,663 If it's not pregnancy, 124 00:07:31,683 --> 00:07:33,203 what else could it be? 125 00:07:34,103 --> 00:07:36,053 That can't be possible, can it? 126 00:07:36,073 --> 00:07:37,103 It's possible. 127 00:07:37,133 --> 00:07:38,473 It must be. 128 00:07:38,493 --> 00:07:39,643 If you look at the timing, 129 00:07:39,643 --> 00:07:40,743 a six-month leave lines up perfectly— 130 00:07:40,743 --> 00:07:41,973 just enough time to have a baby, 131 00:07:41,973 --> 00:07:43,923 meet the parents, 132 00:07:44,223 --> 00:07:45,223 throw a wedding. 133 00:07:45,743 --> 00:07:47,763 Trust me, there's a lot coming. 134 00:07:51,393 --> 00:07:51,983 Hello? 135 00:07:52,003 --> 00:07:53,123 Hey, Coffee. 136 00:07:53,153 --> 00:07:54,443 Qin Fei is pregnant. 137 00:07:54,943 --> 00:07:56,213 Seriously? 138 00:08:22,453 --> 00:08:23,653 Fei, Fei. 139 00:08:23,683 --> 00:08:26,013 Don't mess up what I just ordered, okay? 140 00:08:26,733 --> 00:08:28,393 I think I've got a talent for this. 141 00:08:28,393 --> 00:08:29,453 Alright, alright. 142 00:08:31,093 --> 00:08:32,153 Let me give it a try. 143 00:08:43,053 --> 00:08:44,213 Not bad. 144 00:08:45,043 --> 00:08:45,963 Pretty good. 145 00:08:47,993 --> 00:08:48,803 How is it? 146 00:08:49,263 --> 00:08:52,323 Isn't it a lot more freeing since you left the industry? 147 00:08:52,423 --> 00:08:53,823 Yeah, I feel like before, 148 00:08:54,203 --> 00:08:56,573 someone was always watching my every move. 149 00:08:56,573 --> 00:08:57,453 Now, 150 00:08:57,483 --> 00:08:58,793 I'm completely relaxed. 151 00:08:58,793 --> 00:09:00,283 What about Xing Zhizhi? 152 00:09:00,303 --> 00:09:01,843 Is anyone affecting his life? 153 00:09:01,843 --> 00:09:03,443 Why would anyone bother him? 154 00:09:05,433 --> 00:09:06,213 Do you know what people are saying online 155 00:09:06,213 --> 00:09:07,763 about you quitting the industry? 156 00:09:07,763 --> 00:09:08,643 No idea. 157 00:09:09,463 --> 00:09:11,353 But I can take a guess. 158 00:09:11,383 --> 00:09:12,633 They're probably saying 159 00:09:12,633 --> 00:09:14,693 I sacrificed everything for my dreams, 160 00:09:14,693 --> 00:09:17,243 or that I know how to let things go, 161 00:09:17,273 --> 00:09:19,153 that I've moved on 162 00:09:19,173 --> 00:09:21,453 without a care in the world. 163 00:09:22,303 --> 00:09:23,973 Not that flattering. 164 00:09:25,793 --> 00:09:27,123 So what are they saying? 165 00:09:27,643 --> 00:09:29,273 Right now, they're calling you 166 00:09:29,273 --> 00:09:32,193 a love-struck fool, brainwashed by Xing Zhizhi. 167 00:09:32,223 --> 00:09:34,423 They say high-IQ types like him 168 00:09:34,463 --> 00:09:36,503 are the best at brainwashing people. 169 00:09:36,503 --> 00:09:38,173 You better keep an eye on him— 170 00:09:38,193 --> 00:09:39,983 there are a lot of people curious about him now. 171 00:09:39,983 --> 00:09:41,913 It could really mess with his life. 172 00:09:43,313 --> 00:09:44,993 There's another rumor. 173 00:09:46,683 --> 00:09:47,943 What is it? 174 00:09:48,133 --> 00:09:50,393 They're saying Ms. Qin Fei is pregnant, 175 00:09:50,413 --> 00:09:53,203 which is why you quit the industry so suddenly. 176 00:09:54,833 --> 00:09:56,873 Honestly, isn't that great though? 177 00:09:56,903 --> 00:10:00,433 Leaving the industry this way makes me feel even less burdened. 178 00:10:00,943 --> 00:10:03,473 Let me know first if you do get pregnant, okay? 179 00:10:04,953 --> 00:10:07,813 [Coffee] 180 00:10:08,003 --> 00:10:09,453 Fei, are you pregnant? 181 00:10:09,473 --> 00:10:11,623 How far along are you? Is it a boy or a girl? 182 00:10:11,623 --> 00:10:12,533 So that's why 183 00:10:12,553 --> 00:10:14,073 you rushed to leave the industry. 184 00:10:14,073 --> 00:10:15,743 You've got big plans, huh? 185 00:10:15,763 --> 00:10:17,123 When's the wedding? 186 00:10:17,173 --> 00:10:18,793 Can you pull it off by the end of the year? 187 00:10:18,793 --> 00:10:20,093 Oh, and can I be a bridesmaid? 188 00:10:20,093 --> 00:10:20,843 Should I start losing weight 189 00:10:20,843 --> 00:10:23,113 to fit into the dress? 190 00:10:25,073 --> 00:10:26,473 Are you really pregnant? 191 00:10:27,533 --> 00:10:29,423 -Hello? -I don't know. 192 00:10:31,353 --> 00:10:32,413 Probably not, right? 193 00:10:32,413 --> 00:10:33,773 Why are you asking me? 194 00:10:33,793 --> 00:10:34,853 Hey, Fei. 195 00:10:40,463 --> 00:10:42,353 You can tell from that? 196 00:10:44,503 --> 00:10:46,033 Did you hear anything? 197 00:10:46,643 --> 00:10:48,953 Outpatient 198 00:10:52,803 --> 00:10:53,753 Xing, 199 00:10:54,123 --> 00:10:54,933 how much do people usually give 200 00:10:54,933 --> 00:10:56,863 for wedding gifts around here? 201 00:10:56,883 --> 00:10:58,353 Do groomsmen need to give any? 202 00:10:58,353 --> 00:11:00,323 I'm not too familiar with the customs here. 203 00:11:00,323 --> 00:11:01,313 How would I know? 204 00:11:01,333 --> 00:11:02,293 How could you not know? 205 00:11:02,293 --> 00:11:03,033 How would I know? 206 00:11:03,033 --> 00:11:04,503 I'm not getting married, so why would I know? 207 00:11:04,503 --> 00:11:06,413 -You're not getting married? -No wedding? 208 00:11:06,413 --> 00:11:07,223 Is it that you don't want to, 209 00:11:07,223 --> 00:11:08,823 or is Qin Fei not letting you? 210 00:11:08,923 --> 00:11:10,193 What does Qin Fei have to do with this? 211 00:11:10,193 --> 00:11:11,993 What exactly do you want to know? 212 00:11:16,133 --> 00:11:16,843 Zhizu. 213 00:11:16,873 --> 00:11:17,803 Xing Zhizhi, 214 00:11:17,823 --> 00:11:19,803 I just heard from an old friend at Hexi Hospital. 215 00:11:19,803 --> 00:11:21,403 I'm gonna be an aunt? 216 00:11:22,803 --> 00:11:24,193 Qin Fei's pregnant? 217 00:11:25,043 --> 00:11:26,193 I'm right outside your hospital. 218 00:11:26,193 --> 00:11:27,103 Come out 219 00:11:27,103 --> 00:11:28,303 and tell me the truth. 220 00:11:28,553 --> 00:11:30,673 What nonsense? Who's pregnant? 221 00:11:30,703 --> 00:11:31,783 Who told you that? 222 00:11:38,513 --> 00:11:39,613 Alright, 223 00:11:39,903 --> 00:11:41,563 I'll be there in five minutes. 224 00:11:42,063 --> 00:11:43,883 It wasn't me who said it—it was Meilan! 225 00:11:43,883 --> 00:11:44,653 It wasn't me either. 226 00:11:44,653 --> 00:11:46,143 I was just speculating. 227 00:11:46,163 --> 00:11:48,833 It was Tian Qin who swore it was true! 228 00:11:48,863 --> 00:11:49,463 No, 229 00:11:49,483 --> 00:11:51,573 I said it 230 00:11:51,593 --> 00:11:53,553 because they led me to... 231 00:11:53,583 --> 00:11:55,313 I just went along with it... 232 00:11:55,333 --> 00:11:56,933 I'll deal with you all later. 233 00:12:00,123 --> 00:12:01,803 It wasn't me. 234 00:12:02,403 --> 00:12:04,913 [Kiln-Roasted Coffee] 235 00:12:06,123 --> 00:12:07,693 Not pregnant? 236 00:12:07,723 --> 00:12:09,153 Really not. 237 00:12:10,783 --> 00:12:12,733 Well, that was a false alarm. 238 00:12:12,763 --> 00:12:14,823 Good thing we didn't tell Mom and Dad. 239 00:12:17,423 --> 00:12:18,713 Hold on, 240 00:12:18,743 --> 00:12:19,573 if she's not pregnant, 241 00:12:19,573 --> 00:12:21,573 why did you take six months of leave? 242 00:12:25,193 --> 00:12:25,883 Zhizu, 243 00:12:26,443 --> 00:12:27,843 there's something 244 00:12:27,863 --> 00:12:29,463 I want to tell you first. 245 00:12:31,403 --> 00:12:33,073 Don't scare me. 246 00:12:33,093 --> 00:12:35,163 There can't be anything more shocking 247 00:12:35,163 --> 00:12:37,163 than Qin Fei being pregnant, right? 248 00:12:42,183 --> 00:12:43,233 Take a look. 249 00:12:46,393 --> 00:12:48,573 [Medical Records] 250 00:12:50,213 --> 00:12:51,993 When did it happen? 251 00:12:53,543 --> 00:12:54,843 Does Qin Fei know? 252 00:12:56,593 --> 00:12:57,923 She knows some of it. 253 00:12:59,373 --> 00:13:00,383 But I don't know 254 00:13:00,383 --> 00:13:02,113 if I can tell her the full truth. 255 00:13:02,113 --> 00:13:03,643 I'm afraid it'll worry her. 256 00:13:03,863 --> 00:13:04,533 Zhizu, 257 00:13:04,983 --> 00:13:07,043 please don't tell Mom and Dad for now. 258 00:13:14,013 --> 00:13:14,893 Okay. 259 00:13:15,183 --> 00:13:16,863 I respect your decision. 260 00:13:21,983 --> 00:13:22,863 But if you can't handle it 261 00:13:22,863 --> 00:13:23,893 on your own, 262 00:13:23,893 --> 00:13:25,143 you must tell me. 263 00:13:25,163 --> 00:13:26,853 Don't bear it alone. 264 00:13:26,883 --> 00:13:29,173 You have to learn to ask the people around you for help. 265 00:13:29,173 --> 00:13:30,523 I know, Zhizu. 266 00:13:31,263 --> 00:13:32,363 I think 267 00:13:32,783 --> 00:13:33,873 I can handle it. 268 00:13:42,473 --> 00:13:43,303 Fei, 269 00:13:43,323 --> 00:13:44,753 are you really not pregnant? 270 00:13:44,753 --> 00:13:45,893 If you're craving something sweet or sour, 271 00:13:45,893 --> 00:13:47,543 just quietly tell me, and I'll get it for you. 272 00:13:47,543 --> 00:13:50,113 Ke Feifei, do you seriously have nothing better to do? 273 00:13:50,113 --> 00:13:51,743 Have you arranged the costume 274 00:13:51,743 --> 00:13:53,223 and acting coach for that new hire's audition yet? 275 00:13:53,223 --> 00:13:54,503 Don't waste your time gossiping. 276 00:13:54,503 --> 00:13:55,543 Fei, don't worry. 277 00:13:55,563 --> 00:13:57,923 I've got everything sorted. 278 00:13:58,803 --> 00:14:02,043 When can I go on vacation? 279 00:14:02,993 --> 00:14:05,123 You really want to go on vacation, huh? 280 00:14:06,293 --> 00:14:07,863 I'll enjoy it first. 281 00:14:07,863 --> 00:14:09,233 You need to work hard. 282 00:14:09,263 --> 00:14:09,973 I'm planning to 283 00:14:09,973 --> 00:14:12,113 head to Sanya to see the sea, 284 00:14:12,133 --> 00:14:14,713 and then maybe to Hokkaido to see the snow. 285 00:14:15,223 --> 00:14:15,863 Alright, alright. 286 00:14:15,863 --> 00:14:18,033 Fei, stop teasing me. 287 00:14:18,983 --> 00:14:20,223 But your flight is at six. 288 00:14:20,223 --> 00:14:22,053 Why hasn't Xing Zhizhi arrived yet? 289 00:14:22,053 --> 00:14:23,803 He just sent me a message saying he finished work. 290 00:14:23,803 --> 00:14:25,063 He should be here soon. 291 00:14:30,583 --> 00:14:31,913 Why did he call you? 292 00:14:31,913 --> 00:14:32,583 [Yu Zhecheng] 293 00:14:33,193 --> 00:14:33,863 Hello? 294 00:14:34,313 --> 00:14:35,653 Xing was in a car accident. 295 00:14:35,653 --> 00:14:36,173 What? 296 00:14:36,193 --> 00:14:37,553 I don't know the details. 297 00:14:37,553 --> 00:14:38,953 He's in the ER right now. 298 00:14:38,973 --> 00:14:40,323 It seems there was a rear-end collision. 299 00:14:40,323 --> 00:14:41,673 I'm heading over now. 300 00:14:41,703 --> 00:14:42,293 Which hospital? 301 00:14:42,293 --> 00:14:43,393 Fei, wait for me! 302 00:14:55,203 --> 00:14:56,163 Xiaofei, 303 00:14:56,303 --> 00:14:57,953 my phone is broken. 304 00:14:57,973 --> 00:14:59,303 Are you hurt? 305 00:14:59,743 --> 00:15:01,103 I'm fine. It's just... 306 00:15:01,123 --> 00:15:02,223 My car hit the barrier, 307 00:15:02,223 --> 00:15:04,003 and my hand got a little banged up. 308 00:15:04,003 --> 00:15:05,363 Your hand is injured? 309 00:15:05,673 --> 00:15:08,073 It's just a minor sprain. Nothing serious. 310 00:15:08,343 --> 00:15:09,583 You scared me. 311 00:15:09,603 --> 00:15:10,753 How did you end up in a rear-end collision? 312 00:15:10,753 --> 00:15:11,993 Did you see who did it? 313 00:15:12,013 --> 00:15:13,343 Did you call the police? 314 00:15:17,823 --> 00:15:20,193 They sped off before I could see. 315 00:15:20,343 --> 00:15:21,753 Really, I'm fine. 316 00:15:21,773 --> 00:15:23,483 But our trip... 317 00:15:23,513 --> 00:15:25,253 Forget the trip. As long as you're okay, 318 00:15:25,253 --> 00:15:26,823 that's what matters. 319 00:15:35,593 --> 00:15:37,233 I was on my way to the airport 320 00:15:37,263 --> 00:15:39,353 when Xiaojia suddenly appeared 321 00:15:39,373 --> 00:15:40,313 in the middle of the road. 322 00:15:40,313 --> 00:15:41,713 I was going too fast to stop, 323 00:15:41,713 --> 00:15:42,643 so I swerved 324 00:15:42,673 --> 00:15:44,503 and hit the barrier. 325 00:15:45,173 --> 00:15:47,083 After that, things are kind of a blur. 326 00:15:47,083 --> 00:15:48,293 I vaguely remember 327 00:15:48,323 --> 00:15:49,653 someone pulling me out, 328 00:15:50,053 --> 00:15:51,513 and Xiaojia was there too. 329 00:15:54,203 --> 00:15:56,803 Your condition is more serious than I thought. 330 00:15:56,803 --> 00:15:58,463 Don't drive again after this. 331 00:16:02,413 --> 00:16:05,483 You were planning a trip with Qin Fei, right? 332 00:16:05,513 --> 00:16:06,273 Yes. 333 00:16:07,353 --> 00:16:09,523 A trip might be a good idea. 334 00:16:09,543 --> 00:16:10,723 A change of environment, 335 00:16:10,723 --> 00:16:12,213 doing something fun, 336 00:16:12,233 --> 00:16:13,413 could help your brain 337 00:16:13,413 --> 00:16:15,573 break free from the past. 338 00:16:15,613 --> 00:16:16,293 It might also ease 339 00:16:16,293 --> 00:16:18,953 the hallucinations you've been experiencing. 340 00:16:19,173 --> 00:16:20,603 How long will it take? 341 00:16:23,093 --> 00:16:24,373 It's hard to say. 342 00:16:26,693 --> 00:16:28,883 Stop thinking that it will get better 343 00:16:28,933 --> 00:16:30,503 within a set time frame. 344 00:16:30,533 --> 00:16:31,813 The less you expect, 345 00:16:31,833 --> 00:16:33,963 the less disappointment you'll feel. 346 00:16:35,683 --> 00:16:37,353 But I can guarantee 347 00:16:37,383 --> 00:16:39,513 you will get better, little by little. 348 00:16:39,543 --> 00:16:42,273 Why not give yourself 349 00:16:42,833 --> 00:16:43,863 two months? 350 00:16:43,883 --> 00:16:45,643 Let's see how it goes in two months. 351 00:16:45,643 --> 00:16:46,573 What should I do 352 00:16:46,603 --> 00:16:49,063 if after two months there's no improvement? 353 00:16:52,713 --> 00:16:54,103 We'll need to consider 354 00:16:54,103 --> 00:16:56,113 a more aggressive form of medication. 355 00:16:56,113 --> 00:16:58,033 There may be some side effects.\ 356 00:16:59,233 --> 00:17:00,303 Can you tell me 357 00:17:00,323 --> 00:17:02,413 what the side effects are? 358 00:17:04,323 --> 00:17:05,642 Emotional numbness 359 00:17:06,153 --> 00:17:07,632 and slower reactions. 360 00:17:08,913 --> 00:17:11,073 These are possible, 361 00:17:11,112 --> 00:17:12,842 but not certain. 362 00:17:23,433 --> 00:17:24,243 Okay. 363 00:17:24,693 --> 00:17:25,602 Two months. 364 00:17:26,372 --> 00:17:27,503 If there's no progress 365 00:17:27,503 --> 00:17:29,113 after that, 366 00:17:29,133 --> 00:17:31,003 I'll consider medication. 367 00:17:36,033 --> 00:17:37,883 Have you thought about how to tell your family? 368 00:17:37,883 --> 00:17:39,283 I won't tell them for now. 369 00:17:39,803 --> 00:17:40,873 What about Qin Fei? 370 00:17:45,393 --> 00:17:47,593 If this method works, I won't need to tell her. 371 00:17:47,593 --> 00:17:49,343 She just left the entertainment industry 372 00:17:49,343 --> 00:17:50,963 and is preparing for her college entrance exams. 373 00:17:50,963 --> 00:17:52,823 I don't want her to worry about me. 374 00:17:53,173 --> 00:17:54,183 But 375 00:17:56,483 --> 00:17:57,563 for this trip... 376 00:17:57,593 --> 00:17:59,183 I'm planning to go alone. 377 00:18:02,083 --> 00:18:04,593 From a professional perspective, 378 00:18:04,623 --> 00:18:07,023 I don't recommend you take this risk alone. 379 00:18:09,673 --> 00:18:12,733 But since you have a clear sense of self-awareness now, 380 00:18:13,203 --> 00:18:14,923 maybe a change of the environment 381 00:18:14,923 --> 00:18:16,273 could be good for you. 382 00:18:17,623 --> 00:18:18,903 In any case, 383 00:18:18,923 --> 00:18:20,233 no matter what happens, 384 00:18:20,233 --> 00:18:21,603 you must tell me. 385 00:18:22,153 --> 00:18:23,153 Thank you. 386 00:19:02,123 --> 00:19:02,803 Are you 387 00:19:02,833 --> 00:19:04,543 packing again? 388 00:19:05,423 --> 00:19:06,873 Your hand seems fine. 389 00:19:06,903 --> 00:19:09,033 We should go in the next couple of days. 390 00:19:09,353 --> 00:19:10,323 Xiaofei, 391 00:19:10,623 --> 00:19:11,573 I might not be able to 392 00:19:11,573 --> 00:19:13,573 go to Sanya with you to see the ocean. 393 00:19:14,483 --> 00:19:15,483 The hospital... 394 00:19:15,513 --> 00:19:16,923 They want me to go to Australia 395 00:19:16,923 --> 00:19:18,883 in a couple of days for an exchange program. 396 00:19:18,883 --> 00:19:19,973 So suddenly? 397 00:19:19,993 --> 00:19:21,393 How long will you be gone? 398 00:19:22,203 --> 00:19:23,243 Two months. 399 00:19:23,913 --> 00:19:25,163 Two months? 400 00:19:25,183 --> 00:19:27,303 Isn't there anyone else in your department? 401 00:19:27,303 --> 00:19:29,873 I don't want to be apart from you for that long. 402 00:19:31,733 --> 00:19:32,333 Yeah, 403 00:19:32,333 --> 00:19:33,503 the exchange was supposed to be 404 00:19:33,503 --> 00:19:35,473 for Song Ningyu from Thoracic Surgery. 405 00:19:35,473 --> 00:19:36,833 But his wife had a premature delivery, 406 00:19:36,833 --> 00:19:38,353 so he can't go. 407 00:19:38,373 --> 00:19:40,363 The hospital arranged for me instead. 408 00:19:40,363 --> 00:19:41,743 They said since I just got back to Thoracic, 409 00:19:41,743 --> 00:19:44,043 they want me to make a good impression. 410 00:19:44,073 --> 00:19:45,403 I really have no choice. 411 00:19:49,593 --> 00:19:50,913 Alright then. 412 00:19:50,983 --> 00:19:52,133 Looks like the universe 413 00:19:52,133 --> 00:19:55,733 is telling me to focus on studying for the college entrance exam. 414 00:19:57,343 --> 00:19:59,693 But Australia is so far away. 415 00:19:59,713 --> 00:20:01,173 That's in the Southern Hemisphere, right? 416 00:20:01,173 --> 00:20:02,333 What's the latitude? 417 00:20:02,333 --> 00:20:03,823 What's the climate like there? 418 00:20:03,823 --> 00:20:05,933 It's probably a continental monsoon climate, right? 419 00:20:05,933 --> 00:20:07,063 Let me check. 420 00:20:09,183 --> 00:20:11,703 I'm worried it'll be too cold for you. 421 00:20:22,363 --> 00:20:23,623 About me pretending to go to Australia, 422 00:20:23,623 --> 00:20:25,393 don't tell anyone, 423 00:20:25,423 --> 00:20:26,753 especially not Coffee. 424 00:20:27,433 --> 00:20:28,153 Got it. 425 00:20:29,933 --> 00:20:32,083 But have you decided where you're really going? 426 00:20:32,083 --> 00:20:32,933 Not yet. 427 00:20:35,993 --> 00:20:37,073 Xing, 428 00:20:37,093 --> 00:20:38,893 are you sure everything's okay? 429 00:20:38,983 --> 00:20:40,623 If you're hiding something from me, 430 00:20:40,623 --> 00:20:42,183 I won't keep it secret. 431 00:20:43,093 --> 00:20:43,983 If you want me 432 00:20:43,983 --> 00:20:45,423 to stay in Thoracic, 433 00:20:45,423 --> 00:20:47,353 you'd better keep your mouth shut. 434 00:20:48,973 --> 00:20:50,433 I won't say a word, I swear. 435 00:21:01,823 --> 00:21:03,233 How did you know I was back? 436 00:21:03,233 --> 00:21:04,663 You even came down to meet me. 437 00:21:04,663 --> 00:21:06,183 I'm not here to meet you. 438 00:21:06,203 --> 00:21:07,963 Fei, how are you? 439 00:21:12,303 --> 00:21:13,953 Nice to see you. 440 00:21:14,083 --> 00:21:15,443 Who is this? 441 00:21:15,463 --> 00:21:16,593 This is Frank. 442 00:21:16,603 --> 00:21:18,013 His Chinese name is Fu Erkang. 443 00:21:18,013 --> 00:21:19,623 He's my English tutor. 444 00:21:20,053 --> 00:21:21,293 -Hey, bro... -I... 445 00:21:21,323 --> 00:21:22,543 We don't greet people like this here. 446 00:21:22,543 --> 00:21:23,993 You should start your lesson. 447 00:21:23,993 --> 00:21:24,913 Come with me. 448 00:21:25,183 --> 00:21:25,943 Okay. 449 00:21:27,693 --> 00:21:29,023 You're ignoring me now? 450 00:21:29,493 --> 00:21:30,953 What about me? 451 00:21:32,313 --> 00:21:34,383 To buy 452 00:21:34,693 --> 00:21:36,643 -a few... -Eggs. 453 00:21:36,673 --> 00:21:38,283 A few eggs. Right. 454 00:21:38,303 --> 00:21:40,103 A few. 455 00:21:40,133 --> 00:21:41,193 If we want to compliment 456 00:21:41,193 --> 00:21:43,343 someone's looks, 457 00:21:43,373 --> 00:21:46,103 we usually think of the word "beautiful," right? 458 00:21:47,123 --> 00:21:48,223 But in English, 459 00:21:48,223 --> 00:21:50,133 there are many other ways to express it. 460 00:21:50,133 --> 00:21:51,093 For example, 461 00:21:51,103 --> 00:21:53,393 you are very easy on the eyes. 462 00:21:54,103 --> 00:21:56,103 It means you are pleasant to look at. 463 00:21:56,283 --> 00:21:57,373 And also, 464 00:21:57,423 --> 00:21:59,333 You take 465 00:22:00,573 --> 00:22:03,133 my breath away. 466 00:22:04,193 --> 00:22:06,033 Focus on the pronunciation and intonation. 467 00:22:06,033 --> 00:22:08,753 You take my breath away. 468 00:22:09,713 --> 00:22:12,993 You take my breath away. 469 00:22:13,093 --> 00:22:14,293 Very good. 470 00:22:14,493 --> 00:22:15,903 Here's another one. 471 00:22:16,033 --> 00:22:18,553 You're drop-dead gorgeous. 472 00:22:18,573 --> 00:22:21,293 You're drop-dead gorgeous. 473 00:22:21,323 --> 00:22:22,323 Good. 474 00:22:23,343 --> 00:22:25,993 Drop-dead gorgeous. 475 00:22:28,633 --> 00:22:29,673 By the way, 476 00:22:29,693 --> 00:22:30,863 I want to ask, 477 00:22:30,893 --> 00:22:32,933 if I want to compliment a guy, 478 00:22:32,953 --> 00:22:34,663 someone like you, a muscular type, 479 00:22:34,663 --> 00:22:35,903 how should I say it? 480 00:22:36,823 --> 00:22:38,123 You can say, 481 00:22:38,493 --> 00:22:39,863 he's a hunk. 482 00:22:40,183 --> 00:22:41,993 He's a hunk. 483 00:22:42,453 --> 00:22:44,113 Meaning he's strong and sexy. 484 00:22:45,203 --> 00:22:45,853 Here. 485 00:22:45,883 --> 00:22:47,333 Drink something to soothe your throat. 486 00:22:47,333 --> 00:22:48,493 Thank you very much. 487 00:22:55,213 --> 00:22:57,183 The restroom's over there, that way. 488 00:22:57,183 --> 00:22:58,613 First door on your left. 489 00:22:58,613 --> 00:22:59,183 Yes, yes, yes. 490 00:22:59,183 --> 00:23:00,423 The door is open. 491 00:23:00,773 --> 00:23:03,153 What did you give him to drink that made him react like that? 492 00:23:03,153 --> 00:23:04,523 Ban sha herbal tea. 493 00:23:04,543 --> 00:23:06,443 My colleague brought it back from Guangdong. 494 00:23:06,443 --> 00:23:08,573 It's good for reducing internal heat. 495 00:23:19,183 --> 00:23:20,503 I'm so sorry. 496 00:23:20,523 --> 00:23:22,443 This is Chinese herbal tea. 497 00:23:22,473 --> 00:23:24,543 It might be a bit bitter. 498 00:23:24,573 --> 00:23:26,883 I cannot adapt to it at once. 499 00:23:26,893 --> 00:23:28,343 Okay. 500 00:23:31,553 --> 00:23:33,633 It's about time. 501 00:23:33,653 --> 00:23:35,763 That's it for today's lesson. 502 00:23:35,793 --> 00:23:36,753 Okay. 503 00:23:37,533 --> 00:23:38,643 I'll see you out. 504 00:23:39,323 --> 00:23:41,063 Take care. Come again. 505 00:23:47,043 --> 00:23:47,933 This way. 506 00:24:06,423 --> 00:24:08,093 Look at that, our Dr. Xing is getting jealous. 507 00:24:08,093 --> 00:24:10,023 How cute! 508 00:24:10,453 --> 00:24:11,393 I'm not jealous. 509 00:24:12,283 --> 00:24:13,393 I'm very generous. 510 00:24:15,063 --> 00:24:15,823 Is he 511 00:24:15,843 --> 00:24:17,083 really a hunk? 512 00:24:17,113 --> 00:24:18,463 He's not. You are. 513 00:24:21,353 --> 00:24:22,553 What are you doing? 514 00:24:22,843 --> 00:24:24,303 I'm your tutor, aren't I? 515 00:24:24,913 --> 00:24:26,073 I've planned out 516 00:24:26,093 --> 00:24:27,983 a two-month study schedule for you. 517 00:24:27,983 --> 00:24:29,583 It'll save you a lot of money. 518 00:24:31,733 --> 00:24:33,713 Just thinking about you leaving for two months 519 00:24:33,713 --> 00:24:36,033 makes me really miss you. 520 00:24:36,683 --> 00:24:38,403 I want to kiss you, 521 00:24:38,483 --> 00:24:41,043 but I'm still upset about you standing me up. 522 00:24:41,713 --> 00:24:43,173 So, I'll save it for later, 523 00:24:43,193 --> 00:24:44,523 when you get back. 524 00:24:44,553 --> 00:24:46,143 Well then, 525 00:24:46,163 --> 00:24:47,573 let me kiss you. 526 00:24:50,303 --> 00:24:52,253 ♫You're the one♫ 527 00:24:53,033 --> 00:24:55,493 ♫Longing for you to become the air I breathe♫ 528 00:24:56,163 --> 00:24:59,893 ♫Thinking of you might give me the courage♫ 529 00:25:00,743 --> 00:25:01,023 ♫To softly say that I miss you♫ 530 00:25:01,023 --> 00:25:01,943 Study hard. 531 00:25:01,963 --> 00:25:03,103 I'll be back soon. 532 00:25:03,633 --> 00:25:05,313 ♫You're the one♫ 533 00:25:06,253 --> 00:25:10,083 ♫I want to hear you softly call my name, and I want to hold you♫ 534 00:25:10,753 --> 00:25:16,033 ♫Feel my heartbeat sync with yours♫ 535 00:25:16,763 --> 00:25:23,483 ♫When I think of you, I'm sure♫ 536 00:25:30,753 --> 00:25:33,763 [China Diamond] 537 00:25:35,533 --> 00:25:37,183 Look, this one is quite nice. 538 00:25:37,183 --> 00:25:39,023 Yes, it is beautiful. 539 00:25:40,783 --> 00:25:41,813 It looks really good. 540 00:25:41,813 --> 00:25:43,183 This one's pretty. 541 00:25:43,183 --> 00:25:44,923 It has a unique design. 542 00:25:45,093 --> 00:25:46,133 Let's keep looking. 543 00:25:46,133 --> 00:25:46,903 Alright. 544 00:25:55,213 --> 00:25:57,043 Isn't the ring Miss Luo is wearing 545 00:25:57,043 --> 00:25:58,983 one of this year's limited editions? 546 00:25:58,983 --> 00:25:59,573 That's right. 547 00:25:59,573 --> 00:26:01,313 It's not available on the market. 548 00:26:01,313 --> 00:26:03,373 It's most likely a gift from Mr. Chen. 549 00:26:03,993 --> 00:26:05,343 Who knows. 550 00:26:06,163 --> 00:26:08,423 This diamond is big enough. It suits you. 551 00:26:12,003 --> 00:26:13,283 Yeah, not bad. 552 00:26:14,333 --> 00:26:15,773 Mr. Wang, look. 553 00:26:19,233 --> 00:26:20,763 Xiaoxiao, 554 00:26:21,773 --> 00:26:22,923 long time no see. 555 00:26:23,563 --> 00:26:25,003 You've become even more beautiful. 556 00:26:25,003 --> 00:26:25,953 Mr. Wang. 557 00:26:27,163 --> 00:26:28,733 This ring doesn't suit you. 558 00:26:28,763 --> 00:26:29,693 Let's go to the display over there. 559 00:26:29,693 --> 00:26:30,763 I'll pick one out for you. 560 00:26:30,763 --> 00:26:31,963 Are you interested? 561 00:26:31,983 --> 00:26:33,283 No need. 562 00:26:33,823 --> 00:26:35,033 I always thought 563 00:26:35,053 --> 00:26:37,613 you didn't like dating people like us. 564 00:26:37,633 --> 00:26:39,663 But it seems I was being too conservative. 565 00:26:39,663 --> 00:26:40,893 I've always liked you, 566 00:26:40,893 --> 00:26:42,623 just never dared to pursue you. 567 00:26:43,223 --> 00:26:44,793 If you think Chen Shen isn't right for you, 568 00:26:44,793 --> 00:26:45,993 you can always come to me. 569 00:26:45,993 --> 00:26:48,083 You want to shoot an ad or act in a movie? 570 00:26:48,083 --> 00:26:49,283 I have the resources. 571 00:26:49,303 --> 00:26:50,723 Whatever script you want to perform, 572 00:26:50,723 --> 00:26:51,563 just choose. 573 00:26:51,613 --> 00:26:53,063 Whatever director you like, 574 00:26:53,063 --> 00:26:54,143 I can get them for you. 575 00:26:54,143 --> 00:26:55,043 What do you think? 576 00:26:55,043 --> 00:26:56,753 But you'll need to have a drink with me. 577 00:26:56,753 --> 00:26:58,533 I drove here, so it's not convenient for me to drink. 578 00:26:58,533 --> 00:26:59,333 No... 579 00:27:00,883 --> 00:27:01,773 Mr. Wang. 580 00:27:03,153 --> 00:27:04,243 Be careful. 581 00:27:04,723 --> 00:27:05,573 No, no, no. 582 00:27:05,573 --> 00:27:06,893 It's nothing, it's nothing. 583 00:27:06,893 --> 00:27:08,103 Nothing to see here! 584 00:27:10,153 --> 00:27:11,103 Xiaoxiao, 585 00:27:11,133 --> 00:27:12,683 you don't have to drink alcohol. 586 00:27:12,683 --> 00:27:15,043 But surely you can have a soft drink, right? 587 00:27:15,043 --> 00:27:16,353 So many people are watching. 588 00:27:16,353 --> 00:27:18,353 Don't you think I'd be embarrassed? 589 00:27:18,883 --> 00:27:20,013 We have drinks here. 590 00:27:22,813 --> 00:27:23,673 Please. 591 00:27:23,903 --> 00:27:24,773 Drink up. 592 00:27:26,853 --> 00:27:27,923 You can't 593 00:27:27,953 --> 00:27:29,563 refuse me again, can you? 594 00:27:38,323 --> 00:27:39,243 Good. 595 00:27:39,263 --> 00:27:40,453 That's the spirit. 596 00:27:43,923 --> 00:27:45,563 I'm sorry, Mr. Wang. 597 00:27:45,593 --> 00:27:47,593 But let me make it clear again: 598 00:27:47,613 --> 00:27:50,033 I really don't like you. 599 00:27:50,133 --> 00:27:51,603 Sorry for making things awkward. 600 00:27:51,603 --> 00:27:53,123 I have an event tomorrow, 601 00:27:53,143 --> 00:27:54,343 so I'll take my leave. 602 00:28:03,143 --> 00:28:04,113 Mr. Wang, 603 00:28:04,143 --> 00:28:05,473 she's just a minor celebrity. Don't worry. 604 00:28:05,473 --> 00:28:06,273 Don't worry. 605 00:28:06,303 --> 00:28:08,413 She'll have her embarrassing moment soon enough. 606 00:28:08,413 --> 00:28:09,683 What did you do? 607 00:28:09,953 --> 00:28:11,323 I found out 608 00:28:11,343 --> 00:28:13,103 she's allergic to mangoes. 609 00:28:31,923 --> 00:28:32,923 Mr. Wang, 610 00:28:32,943 --> 00:28:34,173 Are you following her? 611 00:28:34,173 --> 00:28:35,023 Don't worry, sir. 612 00:28:35,023 --> 00:28:36,053 I'm right on her tail. 613 00:28:36,053 --> 00:28:36,853 The moment she gets out of the car, 614 00:28:36,853 --> 00:28:38,283 I'll snap the photos. 615 00:28:38,313 --> 00:28:39,023 Remember, 616 00:28:39,043 --> 00:28:40,653 make sure you get her face, 617 00:28:40,683 --> 00:28:42,993 and if her face is covered in rashes, even better. 618 00:28:42,993 --> 00:28:45,343 Actresses care most about their looks, right? 619 00:28:45,343 --> 00:28:46,893 Let's see how she goes on her show tomorrow. 620 00:28:46,893 --> 00:28:47,933 Understood. 621 00:28:50,563 --> 00:28:52,563 That's what you get for ignoring me. 622 00:28:53,413 --> 00:28:56,143 Have I ever failed to win over a girl I've pursued? 623 00:28:56,153 --> 00:28:58,153 My abilities speak for themselves. 624 00:29:50,293 --> 00:29:52,973 [Emergency Call] 625 00:29:54,973 --> 00:29:56,393 Hello, Xiaoxiao. 626 00:29:56,933 --> 00:29:57,803 What's wrong? 627 00:29:58,333 --> 00:30:00,333 Where are you? Speak slowly. 628 00:30:10,003 --> 00:30:10,803 Hello? 629 00:30:17,593 --> 00:30:18,813 Mr. Wang, 630 00:30:19,633 --> 00:30:21,263 I've been waiting in the car for ages. 631 00:30:21,263 --> 00:30:23,353 But Luo Xiaoxiao still hasn't gotten out. 632 00:30:23,353 --> 00:30:25,523 Idiot! Use your head for once. 633 00:30:25,543 --> 00:30:28,073 If she doesn't get out, why don't you go to her? 634 00:30:28,603 --> 00:30:29,293 Okay, okay, I... 635 00:30:29,293 --> 00:30:30,743 I got it, I got it. 636 00:31:10,523 --> 00:31:12,293 Competing for the Title of National-Level Resort Area to Create a World-Class Huhai Vacation Destination 637 00:31:14,713 --> 00:31:15,583 Xiaoxiao? 638 00:31:15,603 --> 00:31:16,443 Xiaoxiao? 639 00:31:20,793 --> 00:31:21,843 Xiaoxiao! 640 00:31:21,933 --> 00:31:22,983 Open your mouth. 641 00:31:36,373 --> 00:31:37,223 Speak. 642 00:31:37,253 --> 00:31:38,573 Who sent you? 643 00:31:42,103 --> 00:31:43,183 I'll talk. 644 00:31:43,203 --> 00:31:44,053 I'll talk! 645 00:31:44,243 --> 00:31:45,703 I'll tell you everything! 646 00:32:32,413 --> 00:32:34,883 [Chen Shen] 647 00:32:40,563 --> 00:32:42,153 Hello, Chen Shen. 648 00:32:42,173 --> 00:32:44,433 Thanks for bringing me back last night. 649 00:32:44,463 --> 00:32:45,673 I didn't scare you, did I? 650 00:32:45,673 --> 00:32:47,033 What are you talking about? 651 00:32:47,033 --> 00:32:48,403 I'm not in Huhai. 652 00:32:48,633 --> 00:32:50,703 Weren't you at a jewelry gala last night? 653 00:32:50,703 --> 00:32:52,303 You must have drunk too much. 654 00:32:53,073 --> 00:32:54,143 Xiaoxiao. 655 00:32:54,633 --> 00:32:55,563 Xiaoxiao? 656 00:32:56,293 --> 00:32:57,343 Were you alright last night? 657 00:32:57,343 --> 00:32:57,643 [Chen Shen] 658 00:32:57,933 --> 00:32:58,763 What time did you all wrap up? 659 00:32:58,763 --> 00:33:00,113 [Liu Yanze] 660 00:33:00,113 --> 00:33:01,053 I thought you went for a late-night snack 661 00:33:01,053 --> 00:33:02,263 with Patty and the others. 662 00:33:02,263 --> 00:33:03,793 But I called around, 663 00:33:03,823 --> 00:33:05,213 and no one saw you. 664 00:33:06,613 --> 00:33:08,083 Alright, I got it. 665 00:33:10,443 --> 00:33:12,753 [Liu Yanze] 666 00:33:19,383 --> 00:33:20,103 Xiaoxiao, 667 00:33:20,533 --> 00:33:21,393 open your mouth 668 00:33:23,463 --> 00:33:25,593 [Liu Yanze] 669 00:33:36,553 --> 00:33:37,763 Sorry, 670 00:33:37,813 --> 00:33:40,463 the number you've dialed is temporarily unavailable. 671 00:33:40,463 --> 00:33:41,743 Please try again later. 672 00:33:41,743 --> 00:33:42,943 Sorry, 673 00:33:42,943 --> 00:33:46,003 the number you've dialed is temporarily unavailable. 674 00:33:49,943 --> 00:33:50,113 [An explosion broke out in a local electronics factory and caused a fire] [Emergency rescue operation has started] 675 00:33:50,113 --> 00:33:51,913 Now, for a local update: 676 00:33:51,933 --> 00:33:53,923 just moments ago, an explosion and fire broke out 677 00:33:53,923 --> 00:33:54,873 at a local electronics factory. 678 00:33:54,873 --> 00:33:56,853 The city's fire department and the Xiaoyun Rescue Team 679 00:33:56,853 --> 00:33:58,303 were dispatched immediately to the scene. 680 00:33:58,303 --> 00:34:00,203 Now, let's take a look at the footage from the scene. 681 00:34:00,203 --> 00:34:01,463 About twenty minutes ago, the electronics factory 682 00:34:01,463 --> 00:34:02,863 experienced an explosion and caught fire. 683 00:34:02,863 --> 00:34:04,503 We can see that rescue efforts 684 00:34:04,503 --> 00:34:06,083 are currently underway. 685 00:34:06,143 --> 00:34:08,533 Fortunately, most people have been safely evacuated, 686 00:34:08,533 --> 00:34:11,023 though some rescue workers have been injured. 687 00:34:11,023 --> 00:34:12,083 This way, this way! 688 00:34:12,633 --> 00:34:13,762 Take it slow. 689 00:34:14,213 --> 00:34:15,273 Careful, careful! 690 00:34:15,293 --> 00:34:16,423 Be careful, slow down! 691 00:34:16,423 --> 00:34:16,923 Here. 692 00:34:16,923 --> 00:34:22,463 [Xiaoyun Rescue] 693 00:34:36,093 --> 00:34:39,343 The way of Shu is harder 694 00:34:40,943 --> 00:34:42,053 than ascending to the heavens 695 00:34:42,053 --> 00:34:44,053 Alright, stop for a moment. 696 00:34:44,073 --> 00:34:45,472 Drink this. 697 00:34:48,613 --> 00:34:50,512 Aren't you leaving tomorrow? 698 00:34:50,543 --> 00:34:52,202 Have you packed your luggage? 699 00:34:53,643 --> 00:34:55,492 The five-grain powder in the fridge is almost finished. 700 00:34:55,492 --> 00:34:56,693 This is a new batch I bought. 701 00:34:56,693 --> 00:34:58,173 It has walnuts, 702 00:34:58,173 --> 00:34:59,483 black beans, quinoa, chia seeds, 703 00:34:59,483 --> 00:35:00,853 red dates, and yam. 704 00:35:00,873 --> 00:35:01,903 Just take two scoops each day 705 00:35:01,903 --> 00:35:03,493 and mix them with hot water. 706 00:35:03,763 --> 00:35:06,243 It's good for your brain and memory. 707 00:35:06,263 --> 00:35:07,113 Also, 708 00:35:07,143 --> 00:35:08,343 stop staying up late. 709 00:35:08,553 --> 00:35:10,613 You can't catch up in just a day or two. 710 00:35:12,833 --> 00:35:14,883 And too many zero-calorie sweeteners are not great for your health. 711 00:35:14,883 --> 00:35:16,443 That's why I added a little honey. 712 00:35:16,443 --> 00:35:17,923 Stop eating takeout all the time. 713 00:35:17,923 --> 00:35:18,743 If you're hungry, 714 00:35:18,743 --> 00:35:20,033 I left some dumplings in the fridge. 715 00:35:20,033 --> 00:35:21,583 Just heat them up. 716 00:35:21,603 --> 00:35:22,233 Oh, and I reinforced 717 00:35:22,233 --> 00:35:24,113 the flower rack on the balcony. 718 00:35:24,143 --> 00:35:25,213 There's a typhoon coming, 719 00:35:25,213 --> 00:35:27,153 and some of the old parts were getting loose, so it wasn't safe. 720 00:35:27,153 --> 00:35:28,953 Don't spend too much time there. 721 00:35:29,143 --> 00:35:30,053 Australia is only 722 00:35:30,053 --> 00:35:31,303 two hours ahead of us. 723 00:35:31,333 --> 00:35:32,623 If you don't understand something while studying, 724 00:35:32,623 --> 00:35:34,223 feel free to call me anytime. 725 00:35:36,253 --> 00:35:38,583 Why are you suddenly being so naggy? 726 00:35:38,603 --> 00:35:40,123 Your house is so big, 727 00:35:40,153 --> 00:35:42,053 but it feels empty when I'm here alone. 728 00:35:42,053 --> 00:35:43,213 It's really boring. 729 00:35:43,843 --> 00:35:44,723 Oh, right. 730 00:35:44,743 --> 00:35:47,013 I heard that Australia often has 731 00:35:47,043 --> 00:35:49,223 wildfires and dust storms. 732 00:35:49,243 --> 00:35:50,673 The animals there run wild. 733 00:35:50,673 --> 00:35:52,173 Be careful. Don't get eaten. 734 00:35:52,173 --> 00:35:53,773 Where did you hear that? 735 00:35:53,803 --> 00:35:55,393 My geography textbook. 736 00:35:56,513 --> 00:35:57,903 The stuff that won't be on the exam. 737 00:35:57,903 --> 00:35:59,623 You remember that stuff perfectly, huh? 738 00:35:59,623 --> 00:36:01,173 Xing Zhizhi! 739 00:36:01,213 --> 00:36:02,773 I need to take a call. 740 00:36:07,783 --> 00:36:08,623 What's wrong? 741 00:36:08,993 --> 00:36:10,393 Captain Liu got injured! 742 00:36:12,233 --> 00:36:14,313 [Emergency Passage] 743 00:36:14,683 --> 00:36:15,653 [Emergency Entrance] 744 00:36:15,713 --> 00:36:18,843 [Chest Pain Center, Stroke Center, Trauma Center] 745 00:36:19,483 --> 00:36:22,213 Make way! Make way! Make way! 746 00:36:23,553 --> 00:36:25,053 [Emergency Rescue Room] 747 00:36:25,053 --> 00:36:25,973 Be careful. 748 00:36:26,103 --> 00:36:26,963 Liu Yanze! 749 00:36:27,473 --> 00:36:28,283 Liu Yanze? 750 00:36:28,903 --> 00:36:29,893 What's the situation now? 751 00:36:29,893 --> 00:36:31,263 A steel rod has penetrated the chest cavity and punctured the pleura, 752 00:36:31,263 --> 00:36:32,113 causing hemopneumothorax. 753 00:36:32,113 --> 00:36:33,693 He's already lost about 1,000 milliliters of blood. 754 00:36:33,693 --> 00:36:34,263 Okay. 755 00:36:34,293 --> 00:36:35,643 Check blood gases, blood count, 756 00:36:35,643 --> 00:36:36,953 and coagulation function. Prepare for blood transfusion. 757 00:36:36,953 --> 00:36:38,133 -Notify the blood bank. -Okay. 758 00:36:38,133 --> 00:36:39,573 Prepare the blood immediately. 759 00:36:39,573 --> 00:36:40,703 -Okay. -Notify anesthesiology. 760 00:36:40,703 --> 00:36:41,693 We need to be ready for surgery anytime. 761 00:36:41,693 --> 00:36:42,633 Okay. 762 00:37:11,223 --> 00:37:12,653 Blood pressure is 50/30, 763 00:37:12,673 --> 00:37:13,723 heart rate 40. 764 00:37:13,753 --> 00:37:14,483 The heart rate is dropping. 765 00:37:14,483 --> 00:37:15,653 500 milliliters of saline. 766 00:37:15,653 --> 00:37:16,423 Drip it quickly. 767 00:37:16,423 --> 00:37:17,643 180 milligrams of dopamine, 768 00:37:17,643 --> 00:37:18,753 mixed with 32 milliliters of saline, 769 00:37:18,753 --> 00:37:19,663 to be pumped intravenously 770 00:37:19,663 --> 00:37:20,943 at 6 milliliters per hour. 771 00:37:20,943 --> 00:37:22,253 Dopamine 180 milligrams, 772 00:37:22,253 --> 00:37:23,303 saline 32 milliliters, 773 00:37:23,303 --> 00:37:24,503 intravenous pump. 774 00:37:45,653 --> 00:37:47,793 The right lower lung has stopped breathing, 775 00:37:47,793 --> 00:37:49,923 and there's fluid in the chest cavity. 776 00:37:51,073 --> 00:37:52,483 Once the patient's vitals stabilize, 777 00:37:52,483 --> 00:37:53,323 we'll proceed with surgery. 778 00:37:53,323 --> 00:37:54,073 Got it. 779 00:38:01,053 --> 00:38:03,583 Dopamine is now being pumped intravenously. 780 00:38:16,403 --> 00:38:17,953 The patient's vitals are stable. 781 00:38:17,953 --> 00:38:18,693 Surgery can proceed. 782 00:38:18,693 --> 00:38:19,383 Good. 783 00:38:20,133 --> 00:38:23,773 [Difficult Case Discussion Protocol] 784 00:38:26,143 --> 00:38:27,143 Director Ge. 785 00:38:35,273 --> 00:38:36,333 What's the status? 786 00:38:38,403 --> 00:38:39,533 Teacher. 787 00:38:39,553 --> 00:38:40,823 About half an hour ago, the patient 788 00:38:40,823 --> 00:38:42,173 was impaled by a steel rod that pierced the pleura, 789 00:38:42,173 --> 00:38:44,253 causing hemopneumothorax. 790 00:38:44,273 --> 00:38:45,493 His vitals are now stable, 791 00:38:45,493 --> 00:38:47,023 and he's ready for surgery. 792 00:38:48,123 --> 00:38:49,443 Notify the operating room. 793 00:38:49,443 --> 00:38:50,523 I'll perform 794 00:38:50,553 --> 00:38:51,433 this surgery. 795 00:39:01,733 --> 00:39:02,403 Xiaoxiao, 796 00:39:02,833 --> 00:39:04,583 here's the contract from the brand. 797 00:39:04,583 --> 00:39:05,403 Take a look, 798 00:39:05,433 --> 00:39:06,973 and if everything looks good, 799 00:39:06,973 --> 00:39:08,123 I'll have legal run the process. 800 00:39:08,123 --> 00:39:09,223 Everything looks fine. 801 00:39:09,223 --> 00:39:10,683 I'll trust your judgment. 802 00:39:11,933 --> 00:39:12,503 Alright. 803 00:39:14,463 --> 00:39:15,313 Mei, 804 00:39:15,703 --> 00:39:17,163 take the project to legal. 805 00:39:17,483 --> 00:39:18,033 And, oh, wash the fruit 806 00:39:18,033 --> 00:39:19,473 I bought this morning. 807 00:39:19,493 --> 00:39:20,653 -You eat first. -Okay. 808 00:39:20,653 --> 00:39:21,823 And the yogurt you like 809 00:39:21,823 --> 00:39:23,623 is in the fridge. Help yourself. 810 00:39:29,123 --> 00:39:31,283 Why did you hang up on me this morning? 811 00:39:31,963 --> 00:39:34,283 What happened? 812 00:39:34,313 --> 00:39:35,353 Nothing, really. 813 00:39:38,723 --> 00:39:40,223 That's good. 814 00:39:40,503 --> 00:39:42,633 You had me worried all morning. 815 00:39:44,413 --> 00:39:45,973 This afternoon, we've scheduled a meeting with Director Zhang. 816 00:39:45,973 --> 00:39:47,483 He's a director who takes his work very seriously, 817 00:39:47,483 --> 00:39:48,413 doesn't like small talk, 818 00:39:48,413 --> 00:39:49,903 and speaks quite bluntly. 819 00:39:50,083 --> 00:39:51,943 But I've already checked around, 820 00:39:51,953 --> 00:39:54,213 and his impression of you is pretty good. 821 00:39:54,913 --> 00:39:56,163 Even if you're not planning on 822 00:39:56,163 --> 00:39:57,193 taking a role for now, 823 00:39:57,193 --> 00:39:58,823 you can still meet him to discuss 824 00:39:58,823 --> 00:40:00,243 your understanding of the characters. 825 00:40:00,243 --> 00:40:00,313 [An explosion at an electronics factory] [The fire is severe] [Captain of the Xiaoyun Rescue Team is critically injured and has been taken to the hospital] 826 00:40:00,313 --> 00:40:01,693 This kind of discussion will help 827 00:40:01,693 --> 00:40:03,293 your future creative work. 828 00:40:04,753 --> 00:40:06,083 What's been going on with you lately? 829 00:40:06,083 --> 00:40:07,733 You seem distracted. 830 00:40:09,933 --> 00:40:11,603 [Bandages soaked in red] [Wishing for the hero's safe return] [Emergency doctors perform a quick treatment on the injured captain] [Even in such a short time...] 831 00:40:16,543 --> 00:40:18,453 Even if you're not my girlfriend anymore, 832 00:40:18,453 --> 00:40:20,053 you're still my artist. 833 00:40:20,763 --> 00:40:21,983 If something's going on, just tell me. 834 00:40:21,983 --> 00:40:23,513 I need to go to the hospital. 835 00:40:33,563 --> 00:40:34,793 Hello. 836 00:40:34,813 --> 00:40:36,593 Where's the injured member of the Xiaoyun Rescue Team? 837 00:40:36,593 --> 00:40:37,493 What's the name? 838 00:40:37,493 --> 00:40:38,653 Liu Yanze. 839 00:40:38,683 --> 00:40:40,483 Please wait. I'll check for you. 840 00:40:43,733 --> 00:40:48,303 [Visitor Elevator] 841 00:40:48,963 --> 00:40:49,133 Doctor. 842 00:40:49,133 --> 00:40:49,803 [Operation Room] 843 00:40:49,803 --> 00:40:50,513 how is he? 844 00:40:50,533 --> 00:40:52,083 I'm sorry, we've done our best. 845 00:40:52,083 --> 00:40:53,353 Although the rescue was timely, 846 00:40:53,353 --> 00:40:54,173 your teammate was too close 847 00:40:54,173 --> 00:40:55,343 to the explosion site. 848 00:40:55,343 --> 00:40:56,983 By the time he was brought here, he… 849 00:40:56,983 --> 00:40:58,313 I'm sorry for your loss. 850 00:40:58,723 --> 00:40:59,433 Doctor. 851 00:40:59,463 --> 00:41:00,693 Please, isn't there anything else you can do? 852 00:41:00,693 --> 00:41:02,093 Can't you try something? 853 00:41:05,673 --> 00:41:07,593 Family of Liu Yanze? 854 00:41:08,603 --> 00:41:11,193 [Operation Room] 855 00:41:13,273 --> 00:41:14,563 [Operation Room] 856 00:41:14,563 --> 00:41:15,703 How is he? 857 00:41:16,013 --> 00:41:17,273 The surgery went well. 858 00:41:17,683 --> 00:41:19,363 The director did it personally, 859 00:41:19,363 --> 00:41:20,493 but he lost a lot of blood 860 00:41:20,493 --> 00:41:21,963 and went into hemorrhagic shock. 861 00:41:21,963 --> 00:41:22,833 He hasn't regained consciousness 862 00:41:22,833 --> 00:41:24,133 and is still in critical condition. 863 00:41:24,133 --> 00:41:25,863 He needs further observation. 864 00:41:26,273 --> 00:41:27,113 Let's go. 865 00:41:27,333 --> 00:41:29,683 [Operation Room] 866 00:41:29,683 --> 00:41:30,683 Xing Zhizhi. 867 00:41:30,943 --> 00:41:31,803 Come here. 868 00:41:35,313 --> 00:41:44,673 [Huhai Hexi Hospital] 869 00:41:48,043 --> 00:41:49,773 Why are you taking a long leave? 870 00:41:54,993 --> 00:41:56,203 Since coming back 871 00:41:56,223 --> 00:41:57,853 from Suman, 872 00:41:58,573 --> 00:42:00,423 you told me you've been having spasms 873 00:42:00,423 --> 00:42:02,823 whenever you step into the operating room. 874 00:42:03,093 --> 00:42:05,343 For the sake of the patients, 875 00:42:05,363 --> 00:42:08,363 I approved your transfer away from thoracic surgery. 876 00:42:08,593 --> 00:42:10,423 But it's been a long time, 877 00:42:10,993 --> 00:42:12,993 hasn't your condition stabilized? 878 00:42:14,043 --> 00:42:14,813 Teacher, 879 00:42:15,873 --> 00:42:17,313 it's gotten much better. 880 00:42:18,433 --> 00:42:20,463 The nightmares, the catatonia, the palpitations— 881 00:42:20,463 --> 00:42:22,063 each one has lessened, 882 00:42:22,083 --> 00:42:24,413 and I haven't had an episode in a long time. 883 00:42:25,243 --> 00:42:26,843 Except for Xiaojia… 884 00:42:27,653 --> 00:42:28,563 Xiaojia? 885 00:42:32,533 --> 00:42:34,023 That child in Suman? 886 00:42:35,113 --> 00:42:35,993 Yes. 887 00:42:36,943 --> 00:42:38,503 Every time my emotions get unstable, 888 00:42:38,503 --> 00:42:40,023 he appears. 889 00:42:40,603 --> 00:42:42,873 I thought I had it under control, 890 00:42:42,903 --> 00:42:44,033 but now it feels like 891 00:42:45,533 --> 00:42:47,703 it's slipping out of control again. 892 00:42:47,723 --> 00:42:49,583 Is your condition getting worse? 893 00:42:52,953 --> 00:42:54,283 It never got better. 894 00:42:54,653 --> 00:42:56,573 I've just been lying to myself. 895 00:42:56,603 --> 00:42:57,723 So, 896 00:42:58,183 --> 00:42:59,433 you want to leave the hospital 897 00:42:59,433 --> 00:43:00,963 and find a new environment? 898 00:43:06,983 --> 00:43:07,713 Teacher, 899 00:43:08,913 --> 00:43:09,913 I'm sorry. 900 00:43:10,473 --> 00:43:11,343 I might not be able to 901 00:43:11,343 --> 00:43:13,003 become a good doctor anymore. 902 00:43:16,703 --> 00:43:18,963 From the day you entered medical school, 903 00:43:19,493 --> 00:43:20,813 I've remembered you. 904 00:43:21,553 --> 00:43:22,983 You were younger than everyone else 905 00:43:22,983 --> 00:43:25,423 but smarter than all of them. 906 00:43:26,393 --> 00:43:28,313 You've always been 907 00:43:28,453 --> 00:43:30,453 the student I've been most proud of. 908 00:43:31,483 --> 00:43:32,733 I'm sorry 909 00:43:33,383 --> 00:43:35,273 to let you down this time. 910 00:43:35,293 --> 00:43:36,083 Yeah. 911 00:43:39,383 --> 00:43:41,713 You should've told me this a long time ago. 912 00:43:41,933 --> 00:43:45,133 Then I wouldn't have let you carry this burden for so long. 913 00:43:46,313 --> 00:43:47,763 Pull yourself together. 914 00:43:47,823 --> 00:43:49,573 It's not time to give up yet. 915 00:43:51,253 --> 00:43:52,443 I'll give you time 916 00:43:55,693 --> 00:43:57,363 to bring back 917 00:43:57,393 --> 00:43:58,323 my best student. 918 00:43:58,323 --> 00:44:03,323 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 919 00:43:58,323 --> 00:44:08,323 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 56614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.