Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,553 --> 00:01:36,553
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:36,553 --> 00:01:41,553
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:41,553 --> 00:01:45,903
[A Beautiful Lie]
4
00:01:47,153 --> 00:01:49,513
[Two Days Ago]
5
00:01:57,163 --> 00:01:58,293
What are you eating?
6
00:01:58,393 --> 00:01:59,203
Vitamins.
7
00:01:59,233 --> 00:01:59,812
Here.
8
00:01:59,833 --> 00:02:00,693
Give me one too.
9
00:02:00,733 --> 00:02:01,803
You can't eat them.
10
00:02:02,653 --> 00:02:04,173
Why are you being so stingy today?
11
00:02:04,173 --> 00:02:05,393
Come on, just one!
12
00:02:05,413 --> 00:02:08,203
No, really. You can't eat them. You'll gain weight.
13
00:02:08,203 --> 00:02:09,733
Xing Zhizhi,
14
00:02:09,752 --> 00:02:11,593
you think I don't have common sense?
15
00:02:11,593 --> 00:02:14,053
Since when do vitamins make you gain weight?
16
00:02:14,643 --> 00:02:15,923
Anyway, you can't have them.
17
00:02:15,923 --> 00:02:17,273
These vitamins
18
00:02:17,493 --> 00:02:18,883
aren't suitable for women—
19
00:02:18,883 --> 00:02:19,923
only men.
20
00:02:26,663 --> 00:02:29,123
Wow, Xing Zhizhi. Didn't expect this from you.
21
00:02:29,123 --> 00:02:30,703
That's really not cool.
22
00:02:31,323 --> 00:02:32,073
No, no,
23
00:02:32,102 --> 00:02:33,383
that's not what I meant.
24
00:02:33,383 --> 00:02:33,983
You...
25
00:02:54,403 --> 00:03:02,213
[I just don't want her to worry about me]
[Episode 25]
26
00:03:25,503 --> 00:03:27,233
You are off work so early today?
27
00:03:27,813 --> 00:03:28,613
Yes.
28
00:03:29,013 --> 00:03:29,813
Wait a second.
29
00:03:32,533 --> 00:03:34,852
Jasmine, cedarwood, bergamot,
30
00:03:34,883 --> 00:03:36,443
with a hint of sandalwood.
31
00:03:37,483 --> 00:03:39,343
You've got great taste, Dr. Xing.
32
00:03:39,583 --> 00:03:42,043
But you don't even have this kind of cologne.
33
00:03:46,303 --> 00:03:47,303
Today...
34
00:03:48,253 --> 00:03:49,643
You don't need to explain.
35
00:03:49,643 --> 00:03:50,323
I get it.
36
00:03:51,173 --> 00:03:52,063
Alright.
37
00:04:01,693 --> 00:04:02,763
What's wrong?
38
00:04:02,793 --> 00:04:04,163
Feeling down?
39
00:04:05,333 --> 00:04:06,093
No, I'm fine.
40
00:04:08,373 --> 00:04:10,883
I've actually been meaning to ask you…
41
00:04:10,913 --> 00:04:13,513
Ever since Li Changjiang's surgery,
42
00:04:14,253 --> 00:04:16,763
your mood has been down.
43
00:04:16,792 --> 00:04:18,563
Is it because of me?
44
00:04:20,243 --> 00:04:21,373
Don't overthink it.
45
00:04:21,393 --> 00:04:22,533
The surgery's fine.
46
00:04:23,003 --> 00:04:23,683
I guess
47
00:04:23,703 --> 00:04:25,223
I'm just a bit tired.
48
00:04:28,253 --> 00:04:30,963
Maybe you need a break.
49
00:04:30,993 --> 00:04:32,233
Will that help?
50
00:04:33,303 --> 00:04:34,143
Yes.
51
00:04:41,663 --> 00:04:42,813
How about this?
52
00:04:42,833 --> 00:04:44,363
Let's go on a trip.
53
00:04:44,393 --> 00:04:45,763
We haven't had a chance to go anywhere
54
00:04:45,763 --> 00:04:47,493
since we got together.
55
00:04:47,523 --> 00:04:48,803
Let's take a little vacation. What do you think?
56
00:04:48,803 --> 00:04:50,323
All you think about is having fun.
57
00:04:50,323 --> 00:04:51,023
What about all those books
58
00:04:51,023 --> 00:04:52,233
you haven't read yet?
59
00:04:52,253 --> 00:04:54,103
I'll study, of course.
60
00:04:54,133 --> 00:04:55,993
But haven't you heard the saying?
61
00:04:56,013 --> 00:04:57,663
All work and no play
62
00:04:57,682 --> 00:04:59,443
makes Jack a dull boy.
63
00:05:02,843 --> 00:05:04,103
Where do you want to go?
64
00:05:06,683 --> 00:05:08,743
I want to go to Sanya and see the ocean.
65
00:05:09,463 --> 00:05:10,193
Sounds good.
66
00:05:24,083 --> 00:05:25,083
Dr. Yu.
67
00:05:31,023 --> 00:05:31,173
The hospital gave you special approval
68
00:05:31,173 --> 00:05:32,053
[Leave Application Form]
69
00:05:32,053 --> 00:05:33,643
to fast-track your return to cardiothoracic surgery,
70
00:05:33,643 --> 00:05:34,473
And you're requesting
71
00:05:34,473 --> 00:05:36,363
a six-month leave now?
72
00:05:36,393 --> 00:05:38,393
Xing Zhizhi, what are you thinking?
73
00:05:39,273 --> 00:05:40,793
I'll give you one last chance.
74
00:05:40,793 --> 00:05:41,893
Tear up this application,
75
00:05:41,893 --> 00:05:43,393
and we'll pretend nothing happened.
76
00:05:43,393 --> 00:05:44,443
I'll give you three days off.
77
00:05:44,443 --> 00:05:46,843
Come back on Monday to work in cardiothoracic surgery.
78
00:05:46,843 --> 00:05:48,193
I've made up my mind.
79
00:05:52,623 --> 00:05:54,973
Please, I'm begging you, okay?
80
00:05:56,473 --> 00:05:58,613
We're already stretched so thin in the department—
81
00:05:58,613 --> 00:05:59,932
everyone's doing double the work!
82
00:05:59,932 --> 00:06:01,623
Help me out here, will you?
83
00:06:01,643 --> 00:06:04,193
I'm planning to propose to Coffee later this year.
84
00:06:04,193 --> 00:06:05,253
If you take time off,
85
00:06:05,253 --> 00:06:07,983
I don't even know if I'll have time to get married!
86
00:06:08,673 --> 00:06:09,413
Seriously,
87
00:06:09,543 --> 00:06:11,343
my happiness depends on you.
88
00:06:11,933 --> 00:06:12,843
Please.
89
00:06:13,433 --> 00:06:14,293
Come here, come here.
90
00:06:14,293 --> 00:06:15,063
Let's talk.
91
00:06:15,063 --> 00:06:15,583
Come here, come here.
92
00:06:15,583 --> 00:06:16,383
I have something to tell you.
93
00:06:16,383 --> 00:06:17,283
I'm not finished yet.
94
00:06:17,283 --> 00:06:19,393
Xing, we need you in cardiothoracic!
95
00:06:22,363 --> 00:06:23,883
Don't you have any sense?
96
00:06:25,263 --> 00:06:26,663
Let me ask you something—
97
00:06:27,913 --> 00:06:29,093
don't you think
98
00:06:29,093 --> 00:06:31,493
Xing Zhizhi's been acting a bit off lately?
99
00:06:31,703 --> 00:06:33,182
How long have they
100
00:06:33,182 --> 00:06:34,182
been together?
101
00:06:40,413 --> 00:06:41,773
Three,
102
00:06:41,773 --> 00:06:42,833
maybe four months?
103
00:06:44,593 --> 00:06:45,743
Don't you think
104
00:06:46,493 --> 00:06:48,283
And don't you think something's... strange?
105
00:06:48,283 --> 00:06:49,493
What do you mean?
106
00:06:50,843 --> 00:06:52,783
It's been months,
107
00:06:52,803 --> 00:06:54,753
and he hasn't explained anything.
108
00:06:54,783 --> 00:06:57,983
Super secretive, and now he's asking for extended leave?
109
00:07:00,453 --> 00:07:01,513
Still don't get it.
110
00:07:04,983 --> 00:07:05,923
Think about it—
111
00:07:06,493 --> 00:07:08,803
Dr. Xing just came back to the cardiothoracic department,
112
00:07:08,803 --> 00:07:10,893
pulled off an extremely difficult surgery,
113
00:07:10,893 --> 00:07:14,133
and his career is about to take off.
114
00:07:14,153 --> 00:07:15,443
Taking leave now?
115
00:07:15,463 --> 00:07:17,383
That must be due to some unavoidable reason.
116
00:07:17,383 --> 00:07:19,223
His career's fine, right?
117
00:07:19,253 --> 00:07:20,913
So it must be family-related.
118
00:07:20,913 --> 00:07:23,593
He and Qin Fei are doing great.
119
00:07:23,613 --> 00:07:25,283
And just recently, Qin Fei
120
00:07:25,333 --> 00:07:26,213
publicly announced she wasn't renewing her contract
121
00:07:26,213 --> 00:07:27,793
and isn't taking on new roles.
122
00:07:27,793 --> 00:07:30,213
It's like she doesn't plan to show up in the spotlight again.
123
00:07:30,213 --> 00:07:31,663
If it's not pregnancy,
124
00:07:31,683 --> 00:07:33,203
what else could it be?
125
00:07:34,103 --> 00:07:36,053
That can't be possible, can it?
126
00:07:36,073 --> 00:07:37,103
It's possible.
127
00:07:37,133 --> 00:07:38,473
It must be.
128
00:07:38,493 --> 00:07:39,643
If you look at the timing,
129
00:07:39,643 --> 00:07:40,743
a six-month leave lines up perfectly—
130
00:07:40,743 --> 00:07:41,973
just enough time to have a baby,
131
00:07:41,973 --> 00:07:43,923
meet the parents,
132
00:07:44,223 --> 00:07:45,223
throw a wedding.
133
00:07:45,743 --> 00:07:47,763
Trust me, there's a lot coming.
134
00:07:51,393 --> 00:07:51,983
Hello?
135
00:07:52,003 --> 00:07:53,123
Hey, Coffee.
136
00:07:53,153 --> 00:07:54,443
Qin Fei is pregnant.
137
00:07:54,943 --> 00:07:56,213
Seriously?
138
00:08:22,453 --> 00:08:23,653
Fei, Fei.
139
00:08:23,683 --> 00:08:26,013
Don't mess up what I just ordered, okay?
140
00:08:26,733 --> 00:08:28,393
I think I've got a talent for this.
141
00:08:28,393 --> 00:08:29,453
Alright, alright.
142
00:08:31,093 --> 00:08:32,153
Let me give it a try.
143
00:08:43,053 --> 00:08:44,213
Not bad.
144
00:08:45,043 --> 00:08:45,963
Pretty good.
145
00:08:47,993 --> 00:08:48,803
How is it?
146
00:08:49,263 --> 00:08:52,323
Isn't it a lot more freeing since you left the industry?
147
00:08:52,423 --> 00:08:53,823
Yeah, I feel like before,
148
00:08:54,203 --> 00:08:56,573
someone was always watching my every move.
149
00:08:56,573 --> 00:08:57,453
Now,
150
00:08:57,483 --> 00:08:58,793
I'm completely relaxed.
151
00:08:58,793 --> 00:09:00,283
What about Xing Zhizhi?
152
00:09:00,303 --> 00:09:01,843
Is anyone affecting his life?
153
00:09:01,843 --> 00:09:03,443
Why would anyone bother him?
154
00:09:05,433 --> 00:09:06,213
Do you know what people are saying online
155
00:09:06,213 --> 00:09:07,763
about you quitting the industry?
156
00:09:07,763 --> 00:09:08,643
No idea.
157
00:09:09,463 --> 00:09:11,353
But I can take a guess.
158
00:09:11,383 --> 00:09:12,633
They're probably saying
159
00:09:12,633 --> 00:09:14,693
I sacrificed everything for my dreams,
160
00:09:14,693 --> 00:09:17,243
or that I know how to let things go,
161
00:09:17,273 --> 00:09:19,153
that I've moved on
162
00:09:19,173 --> 00:09:21,453
without a care in the world.
163
00:09:22,303 --> 00:09:23,973
Not that flattering.
164
00:09:25,793 --> 00:09:27,123
So what are they saying?
165
00:09:27,643 --> 00:09:29,273
Right now, they're calling you
166
00:09:29,273 --> 00:09:32,193
a love-struck fool, brainwashed by Xing Zhizhi.
167
00:09:32,223 --> 00:09:34,423
They say high-IQ types like him
168
00:09:34,463 --> 00:09:36,503
are the best at brainwashing people.
169
00:09:36,503 --> 00:09:38,173
You better keep an eye on him—
170
00:09:38,193 --> 00:09:39,983
there are a lot of people curious about him now.
171
00:09:39,983 --> 00:09:41,913
It could really mess with his life.
172
00:09:43,313 --> 00:09:44,993
There's another rumor.
173
00:09:46,683 --> 00:09:47,943
What is it?
174
00:09:48,133 --> 00:09:50,393
They're saying Ms. Qin Fei is pregnant,
175
00:09:50,413 --> 00:09:53,203
which is why you quit the industry so suddenly.
176
00:09:54,833 --> 00:09:56,873
Honestly, isn't that great though?
177
00:09:56,903 --> 00:10:00,433
Leaving the industry this way makes me feel even less burdened.
178
00:10:00,943 --> 00:10:03,473
Let me know first if you do get pregnant, okay?
179
00:10:04,953 --> 00:10:07,813
[Coffee]
180
00:10:08,003 --> 00:10:09,453
Fei, are you pregnant?
181
00:10:09,473 --> 00:10:11,623
How far along are you? Is it a boy or a girl?
182
00:10:11,623 --> 00:10:12,533
So that's why
183
00:10:12,553 --> 00:10:14,073
you rushed to leave the industry.
184
00:10:14,073 --> 00:10:15,743
You've got big plans, huh?
185
00:10:15,763 --> 00:10:17,123
When's the wedding?
186
00:10:17,173 --> 00:10:18,793
Can you pull it off by the end of the year?
187
00:10:18,793 --> 00:10:20,093
Oh, and can I be a bridesmaid?
188
00:10:20,093 --> 00:10:20,843
Should I start losing weight
189
00:10:20,843 --> 00:10:23,113
to fit into the dress?
190
00:10:25,073 --> 00:10:26,473
Are you really pregnant?
191
00:10:27,533 --> 00:10:29,423
-Hello?
-I don't know.
192
00:10:31,353 --> 00:10:32,413
Probably not, right?
193
00:10:32,413 --> 00:10:33,773
Why are you asking me?
194
00:10:33,793 --> 00:10:34,853
Hey, Fei.
195
00:10:40,463 --> 00:10:42,353
You can tell from that?
196
00:10:44,503 --> 00:10:46,033
Did you hear anything?
197
00:10:46,643 --> 00:10:48,953
Outpatient
198
00:10:52,803 --> 00:10:53,753
Xing,
199
00:10:54,123 --> 00:10:54,933
how much do people usually give
200
00:10:54,933 --> 00:10:56,863
for wedding gifts around here?
201
00:10:56,883 --> 00:10:58,353
Do groomsmen need to give any?
202
00:10:58,353 --> 00:11:00,323
I'm not too familiar with the customs here.
203
00:11:00,323 --> 00:11:01,313
How would I know?
204
00:11:01,333 --> 00:11:02,293
How could you not know?
205
00:11:02,293 --> 00:11:03,033
How would I know?
206
00:11:03,033 --> 00:11:04,503
I'm not getting married, so why would I know?
207
00:11:04,503 --> 00:11:06,413
-You're not getting married?
-No wedding?
208
00:11:06,413 --> 00:11:07,223
Is it that you don't want to,
209
00:11:07,223 --> 00:11:08,823
or is Qin Fei not letting you?
210
00:11:08,923 --> 00:11:10,193
What does Qin Fei have to do with this?
211
00:11:10,193 --> 00:11:11,993
What exactly do you want to know?
212
00:11:16,133 --> 00:11:16,843
Zhizu.
213
00:11:16,873 --> 00:11:17,803
Xing Zhizhi,
214
00:11:17,823 --> 00:11:19,803
I just heard from an old friend at Hexi Hospital.
215
00:11:19,803 --> 00:11:21,403
I'm gonna be an aunt?
216
00:11:22,803 --> 00:11:24,193
Qin Fei's pregnant?
217
00:11:25,043 --> 00:11:26,193
I'm right outside your hospital.
218
00:11:26,193 --> 00:11:27,103
Come out
219
00:11:27,103 --> 00:11:28,303
and tell me the truth.
220
00:11:28,553 --> 00:11:30,673
What nonsense? Who's pregnant?
221
00:11:30,703 --> 00:11:31,783
Who told you that?
222
00:11:38,513 --> 00:11:39,613
Alright,
223
00:11:39,903 --> 00:11:41,563
I'll be there in five minutes.
224
00:11:42,063 --> 00:11:43,883
It wasn't me who said it—it was Meilan!
225
00:11:43,883 --> 00:11:44,653
It wasn't me either.
226
00:11:44,653 --> 00:11:46,143
I was just speculating.
227
00:11:46,163 --> 00:11:48,833
It was Tian Qin who swore it was true!
228
00:11:48,863 --> 00:11:49,463
No,
229
00:11:49,483 --> 00:11:51,573
I said it
230
00:11:51,593 --> 00:11:53,553
because they led me to...
231
00:11:53,583 --> 00:11:55,313
I just went along with it...
232
00:11:55,333 --> 00:11:56,933
I'll deal with you all later.
233
00:12:00,123 --> 00:12:01,803
It wasn't me.
234
00:12:02,403 --> 00:12:04,913
[Kiln-Roasted Coffee]
235
00:12:06,123 --> 00:12:07,693
Not pregnant?
236
00:12:07,723 --> 00:12:09,153
Really not.
237
00:12:10,783 --> 00:12:12,733
Well, that was a false alarm.
238
00:12:12,763 --> 00:12:14,823
Good thing we didn't tell Mom and Dad.
239
00:12:17,423 --> 00:12:18,713
Hold on,
240
00:12:18,743 --> 00:12:19,573
if she's not pregnant,
241
00:12:19,573 --> 00:12:21,573
why did you take six months of leave?
242
00:12:25,193 --> 00:12:25,883
Zhizu,
243
00:12:26,443 --> 00:12:27,843
there's something
244
00:12:27,863 --> 00:12:29,463
I want to tell you first.
245
00:12:31,403 --> 00:12:33,073
Don't scare me.
246
00:12:33,093 --> 00:12:35,163
There can't be anything more shocking
247
00:12:35,163 --> 00:12:37,163
than Qin Fei being pregnant, right?
248
00:12:42,183 --> 00:12:43,233
Take a look.
249
00:12:46,393 --> 00:12:48,573
[Medical Records]
250
00:12:50,213 --> 00:12:51,993
When did it happen?
251
00:12:53,543 --> 00:12:54,843
Does Qin Fei know?
252
00:12:56,593 --> 00:12:57,923
She knows some of it.
253
00:12:59,373 --> 00:13:00,383
But I don't know
254
00:13:00,383 --> 00:13:02,113
if I can tell her the full truth.
255
00:13:02,113 --> 00:13:03,643
I'm afraid it'll worry her.
256
00:13:03,863 --> 00:13:04,533
Zhizu,
257
00:13:04,983 --> 00:13:07,043
please don't tell Mom and Dad for now.
258
00:13:14,013 --> 00:13:14,893
Okay.
259
00:13:15,183 --> 00:13:16,863
I respect your decision.
260
00:13:21,983 --> 00:13:22,863
But if you can't handle it
261
00:13:22,863 --> 00:13:23,893
on your own,
262
00:13:23,893 --> 00:13:25,143
you must tell me.
263
00:13:25,163 --> 00:13:26,853
Don't bear it alone.
264
00:13:26,883 --> 00:13:29,173
You have to learn to ask the people around you for help.
265
00:13:29,173 --> 00:13:30,523
I know, Zhizu.
266
00:13:31,263 --> 00:13:32,363
I think
267
00:13:32,783 --> 00:13:33,873
I can handle it.
268
00:13:42,473 --> 00:13:43,303
Fei,
269
00:13:43,323 --> 00:13:44,753
are you really not pregnant?
270
00:13:44,753 --> 00:13:45,893
If you're craving something sweet or sour,
271
00:13:45,893 --> 00:13:47,543
just quietly tell me, and I'll get it for you.
272
00:13:47,543 --> 00:13:50,113
Ke Feifei, do you seriously have nothing better to do?
273
00:13:50,113 --> 00:13:51,743
Have you arranged the costume
274
00:13:51,743 --> 00:13:53,223
and acting coach for that new hire's audition yet?
275
00:13:53,223 --> 00:13:54,503
Don't waste your time gossiping.
276
00:13:54,503 --> 00:13:55,543
Fei, don't worry.
277
00:13:55,563 --> 00:13:57,923
I've got everything sorted.
278
00:13:58,803 --> 00:14:02,043
When can I go on vacation?
279
00:14:02,993 --> 00:14:05,123
You really want to go on vacation, huh?
280
00:14:06,293 --> 00:14:07,863
I'll enjoy it first.
281
00:14:07,863 --> 00:14:09,233
You need to work hard.
282
00:14:09,263 --> 00:14:09,973
I'm planning to
283
00:14:09,973 --> 00:14:12,113
head to Sanya to see the sea,
284
00:14:12,133 --> 00:14:14,713
and then maybe to Hokkaido to see the snow.
285
00:14:15,223 --> 00:14:15,863
Alright, alright.
286
00:14:15,863 --> 00:14:18,033
Fei, stop teasing me.
287
00:14:18,983 --> 00:14:20,223
But your flight is at six.
288
00:14:20,223 --> 00:14:22,053
Why hasn't Xing Zhizhi arrived yet?
289
00:14:22,053 --> 00:14:23,803
He just sent me a message saying he finished work.
290
00:14:23,803 --> 00:14:25,063
He should be here soon.
291
00:14:30,583 --> 00:14:31,913
Why did he call you?
292
00:14:31,913 --> 00:14:32,583
[Yu Zhecheng]
293
00:14:33,193 --> 00:14:33,863
Hello?
294
00:14:34,313 --> 00:14:35,653
Xing was in a car accident.
295
00:14:35,653 --> 00:14:36,173
What?
296
00:14:36,193 --> 00:14:37,553
I don't know the details.
297
00:14:37,553 --> 00:14:38,953
He's in the ER right now.
298
00:14:38,973 --> 00:14:40,323
It seems there was a rear-end collision.
299
00:14:40,323 --> 00:14:41,673
I'm heading over now.
300
00:14:41,703 --> 00:14:42,293
Which hospital?
301
00:14:42,293 --> 00:14:43,393
Fei, wait for me!
302
00:14:55,203 --> 00:14:56,163
Xiaofei,
303
00:14:56,303 --> 00:14:57,953
my phone is broken.
304
00:14:57,973 --> 00:14:59,303
Are you hurt?
305
00:14:59,743 --> 00:15:01,103
I'm fine. It's just...
306
00:15:01,123 --> 00:15:02,223
My car hit the barrier,
307
00:15:02,223 --> 00:15:04,003
and my hand got a little banged up.
308
00:15:04,003 --> 00:15:05,363
Your hand is injured?
309
00:15:05,673 --> 00:15:08,073
It's just a minor sprain. Nothing serious.
310
00:15:08,343 --> 00:15:09,583
You scared me.
311
00:15:09,603 --> 00:15:10,753
How did you end up in a rear-end collision?
312
00:15:10,753 --> 00:15:11,993
Did you see who did it?
313
00:15:12,013 --> 00:15:13,343
Did you call the police?
314
00:15:17,823 --> 00:15:20,193
They sped off before I could see.
315
00:15:20,343 --> 00:15:21,753
Really, I'm fine.
316
00:15:21,773 --> 00:15:23,483
But our trip...
317
00:15:23,513 --> 00:15:25,253
Forget the trip. As long as you're okay,
318
00:15:25,253 --> 00:15:26,823
that's what matters.
319
00:15:35,593 --> 00:15:37,233
I was on my way to the airport
320
00:15:37,263 --> 00:15:39,353
when Xiaojia suddenly appeared
321
00:15:39,373 --> 00:15:40,313
in the middle of the road.
322
00:15:40,313 --> 00:15:41,713
I was going too fast to stop,
323
00:15:41,713 --> 00:15:42,643
so I swerved
324
00:15:42,673 --> 00:15:44,503
and hit the barrier.
325
00:15:45,173 --> 00:15:47,083
After that, things are kind of a blur.
326
00:15:47,083 --> 00:15:48,293
I vaguely remember
327
00:15:48,323 --> 00:15:49,653
someone pulling me out,
328
00:15:50,053 --> 00:15:51,513
and Xiaojia was there too.
329
00:15:54,203 --> 00:15:56,803
Your condition is more serious than I thought.
330
00:15:56,803 --> 00:15:58,463
Don't drive again after this.
331
00:16:02,413 --> 00:16:05,483
You were planning a trip with Qin Fei, right?
332
00:16:05,513 --> 00:16:06,273
Yes.
333
00:16:07,353 --> 00:16:09,523
A trip might be a good idea.
334
00:16:09,543 --> 00:16:10,723
A change of environment,
335
00:16:10,723 --> 00:16:12,213
doing something fun,
336
00:16:12,233 --> 00:16:13,413
could help your brain
337
00:16:13,413 --> 00:16:15,573
break free from the past.
338
00:16:15,613 --> 00:16:16,293
It might also ease
339
00:16:16,293 --> 00:16:18,953
the hallucinations you've been experiencing.
340
00:16:19,173 --> 00:16:20,603
How long will it take?
341
00:16:23,093 --> 00:16:24,373
It's hard to say.
342
00:16:26,693 --> 00:16:28,883
Stop thinking that it will get better
343
00:16:28,933 --> 00:16:30,503
within a set time frame.
344
00:16:30,533 --> 00:16:31,813
The less you expect,
345
00:16:31,833 --> 00:16:33,963
the less disappointment you'll feel.
346
00:16:35,683 --> 00:16:37,353
But I can guarantee
347
00:16:37,383 --> 00:16:39,513
you will get better, little by little.
348
00:16:39,543 --> 00:16:42,273
Why not give yourself
349
00:16:42,833 --> 00:16:43,863
two months?
350
00:16:43,883 --> 00:16:45,643
Let's see how it goes in two months.
351
00:16:45,643 --> 00:16:46,573
What should I do
352
00:16:46,603 --> 00:16:49,063
if after two months there's no improvement?
353
00:16:52,713 --> 00:16:54,103
We'll need to consider
354
00:16:54,103 --> 00:16:56,113
a more aggressive form of medication.
355
00:16:56,113 --> 00:16:58,033
There may be some side effects.\
356
00:16:59,233 --> 00:17:00,303
Can you tell me
357
00:17:00,323 --> 00:17:02,413
what the side effects are?
358
00:17:04,323 --> 00:17:05,642
Emotional numbness
359
00:17:06,153 --> 00:17:07,632
and slower reactions.
360
00:17:08,913 --> 00:17:11,073
These are possible,
361
00:17:11,112 --> 00:17:12,842
but not certain.
362
00:17:23,433 --> 00:17:24,243
Okay.
363
00:17:24,693 --> 00:17:25,602
Two months.
364
00:17:26,372 --> 00:17:27,503
If there's no progress
365
00:17:27,503 --> 00:17:29,113
after that,
366
00:17:29,133 --> 00:17:31,003
I'll consider medication.
367
00:17:36,033 --> 00:17:37,883
Have you thought about how to tell your family?
368
00:17:37,883 --> 00:17:39,283
I won't tell them for now.
369
00:17:39,803 --> 00:17:40,873
What about Qin Fei?
370
00:17:45,393 --> 00:17:47,593
If this method works, I won't need to tell her.
371
00:17:47,593 --> 00:17:49,343
She just left the entertainment industry
372
00:17:49,343 --> 00:17:50,963
and is preparing for her college entrance exams.
373
00:17:50,963 --> 00:17:52,823
I don't want her to worry about me.
374
00:17:53,173 --> 00:17:54,183
But
375
00:17:56,483 --> 00:17:57,563
for this trip...
376
00:17:57,593 --> 00:17:59,183
I'm planning to go alone.
377
00:18:02,083 --> 00:18:04,593
From a professional perspective,
378
00:18:04,623 --> 00:18:07,023
I don't recommend you take this risk alone.
379
00:18:09,673 --> 00:18:12,733
But since you have a clear sense of self-awareness now,
380
00:18:13,203 --> 00:18:14,923
maybe a change of the environment
381
00:18:14,923 --> 00:18:16,273
could be good for you.
382
00:18:17,623 --> 00:18:18,903
In any case,
383
00:18:18,923 --> 00:18:20,233
no matter what happens,
384
00:18:20,233 --> 00:18:21,603
you must tell me.
385
00:18:22,153 --> 00:18:23,153
Thank you.
386
00:19:02,123 --> 00:19:02,803
Are you
387
00:19:02,833 --> 00:19:04,543
packing again?
388
00:19:05,423 --> 00:19:06,873
Your hand seems fine.
389
00:19:06,903 --> 00:19:09,033
We should go in the next couple of days.
390
00:19:09,353 --> 00:19:10,323
Xiaofei,
391
00:19:10,623 --> 00:19:11,573
I might not be able to
392
00:19:11,573 --> 00:19:13,573
go to Sanya with you to see the ocean.
393
00:19:14,483 --> 00:19:15,483
The hospital...
394
00:19:15,513 --> 00:19:16,923
They want me to go to Australia
395
00:19:16,923 --> 00:19:18,883
in a couple of days for an exchange program.
396
00:19:18,883 --> 00:19:19,973
So suddenly?
397
00:19:19,993 --> 00:19:21,393
How long will you be gone?
398
00:19:22,203 --> 00:19:23,243
Two months.
399
00:19:23,913 --> 00:19:25,163
Two months?
400
00:19:25,183 --> 00:19:27,303
Isn't there anyone else in your department?
401
00:19:27,303 --> 00:19:29,873
I don't want to be apart from you for that long.
402
00:19:31,733 --> 00:19:32,333
Yeah,
403
00:19:32,333 --> 00:19:33,503
the exchange was supposed to be
404
00:19:33,503 --> 00:19:35,473
for Song Ningyu from Thoracic Surgery.
405
00:19:35,473 --> 00:19:36,833
But his wife had a premature delivery,
406
00:19:36,833 --> 00:19:38,353
so he can't go.
407
00:19:38,373 --> 00:19:40,363
The hospital arranged for me instead.
408
00:19:40,363 --> 00:19:41,743
They said since I just got back to Thoracic,
409
00:19:41,743 --> 00:19:44,043
they want me to make a good impression.
410
00:19:44,073 --> 00:19:45,403
I really have no choice.
411
00:19:49,593 --> 00:19:50,913
Alright then.
412
00:19:50,983 --> 00:19:52,133
Looks like the universe
413
00:19:52,133 --> 00:19:55,733
is telling me to focus on studying for the college entrance exam.
414
00:19:57,343 --> 00:19:59,693
But Australia is so far away.
415
00:19:59,713 --> 00:20:01,173
That's in the Southern Hemisphere, right?
416
00:20:01,173 --> 00:20:02,333
What's the latitude?
417
00:20:02,333 --> 00:20:03,823
What's the climate like there?
418
00:20:03,823 --> 00:20:05,933
It's probably a continental monsoon climate, right?
419
00:20:05,933 --> 00:20:07,063
Let me check.
420
00:20:09,183 --> 00:20:11,703
I'm worried it'll be too cold for you.
421
00:20:22,363 --> 00:20:23,623
About me pretending to go to Australia,
422
00:20:23,623 --> 00:20:25,393
don't tell anyone,
423
00:20:25,423 --> 00:20:26,753
especially not Coffee.
424
00:20:27,433 --> 00:20:28,153
Got it.
425
00:20:29,933 --> 00:20:32,083
But have you decided where you're really going?
426
00:20:32,083 --> 00:20:32,933
Not yet.
427
00:20:35,993 --> 00:20:37,073
Xing,
428
00:20:37,093 --> 00:20:38,893
are you sure everything's okay?
429
00:20:38,983 --> 00:20:40,623
If you're hiding something from me,
430
00:20:40,623 --> 00:20:42,183
I won't keep it secret.
431
00:20:43,093 --> 00:20:43,983
If you want me
432
00:20:43,983 --> 00:20:45,423
to stay in Thoracic,
433
00:20:45,423 --> 00:20:47,353
you'd better keep your mouth shut.
434
00:20:48,973 --> 00:20:50,433
I won't say a word, I swear.
435
00:21:01,823 --> 00:21:03,233
How did you know I was back?
436
00:21:03,233 --> 00:21:04,663
You even came down to meet me.
437
00:21:04,663 --> 00:21:06,183
I'm not here to meet you.
438
00:21:06,203 --> 00:21:07,963
Fei, how are you?
439
00:21:12,303 --> 00:21:13,953
Nice to see you.
440
00:21:14,083 --> 00:21:15,443
Who is this?
441
00:21:15,463 --> 00:21:16,593
This is Frank.
442
00:21:16,603 --> 00:21:18,013
His Chinese name is Fu Erkang.
443
00:21:18,013 --> 00:21:19,623
He's my English tutor.
444
00:21:20,053 --> 00:21:21,293
-Hey, bro...
-I...
445
00:21:21,323 --> 00:21:22,543
We don't greet people like this here.
446
00:21:22,543 --> 00:21:23,993
You should start your lesson.
447
00:21:23,993 --> 00:21:24,913
Come with me.
448
00:21:25,183 --> 00:21:25,943
Okay.
449
00:21:27,693 --> 00:21:29,023
You're ignoring me now?
450
00:21:29,493 --> 00:21:30,953
What about me?
451
00:21:32,313 --> 00:21:34,383
To buy
452
00:21:34,693 --> 00:21:36,643
-a few...
-Eggs.
453
00:21:36,673 --> 00:21:38,283
A few eggs. Right.
454
00:21:38,303 --> 00:21:40,103
A few.
455
00:21:40,133 --> 00:21:41,193
If we want to compliment
456
00:21:41,193 --> 00:21:43,343
someone's looks,
457
00:21:43,373 --> 00:21:46,103
we usually think of the word "beautiful," right?
458
00:21:47,123 --> 00:21:48,223
But in English,
459
00:21:48,223 --> 00:21:50,133
there are many other ways to express it.
460
00:21:50,133 --> 00:21:51,093
For example,
461
00:21:51,103 --> 00:21:53,393
you are very easy on the eyes.
462
00:21:54,103 --> 00:21:56,103
It means you are pleasant to look at.
463
00:21:56,283 --> 00:21:57,373
And also,
464
00:21:57,423 --> 00:21:59,333
You take
465
00:22:00,573 --> 00:22:03,133
my breath away.
466
00:22:04,193 --> 00:22:06,033
Focus on the pronunciation and intonation.
467
00:22:06,033 --> 00:22:08,753
You take my breath away.
468
00:22:09,713 --> 00:22:12,993
You take my breath away.
469
00:22:13,093 --> 00:22:14,293
Very good.
470
00:22:14,493 --> 00:22:15,903
Here's another one.
471
00:22:16,033 --> 00:22:18,553
You're drop-dead gorgeous.
472
00:22:18,573 --> 00:22:21,293
You're drop-dead gorgeous.
473
00:22:21,323 --> 00:22:22,323
Good.
474
00:22:23,343 --> 00:22:25,993
Drop-dead gorgeous.
475
00:22:28,633 --> 00:22:29,673
By the way,
476
00:22:29,693 --> 00:22:30,863
I want to ask,
477
00:22:30,893 --> 00:22:32,933
if I want to compliment a guy,
478
00:22:32,953 --> 00:22:34,663
someone like you, a muscular type,
479
00:22:34,663 --> 00:22:35,903
how should I say it?
480
00:22:36,823 --> 00:22:38,123
You can say,
481
00:22:38,493 --> 00:22:39,863
he's a hunk.
482
00:22:40,183 --> 00:22:41,993
He's a hunk.
483
00:22:42,453 --> 00:22:44,113
Meaning he's strong and sexy.
484
00:22:45,203 --> 00:22:45,853
Here.
485
00:22:45,883 --> 00:22:47,333
Drink something to soothe your throat.
486
00:22:47,333 --> 00:22:48,493
Thank you very much.
487
00:22:55,213 --> 00:22:57,183
The restroom's over there, that way.
488
00:22:57,183 --> 00:22:58,613
First door on your left.
489
00:22:58,613 --> 00:22:59,183
Yes, yes, yes.
490
00:22:59,183 --> 00:23:00,423
The door is open.
491
00:23:00,773 --> 00:23:03,153
What did you give him to drink that made him react like that?
492
00:23:03,153 --> 00:23:04,523
Ban sha herbal tea.
493
00:23:04,543 --> 00:23:06,443
My colleague brought it back from Guangdong.
494
00:23:06,443 --> 00:23:08,573
It's good for reducing internal heat.
495
00:23:19,183 --> 00:23:20,503
I'm so sorry.
496
00:23:20,523 --> 00:23:22,443
This is Chinese herbal tea.
497
00:23:22,473 --> 00:23:24,543
It might be a bit bitter.
498
00:23:24,573 --> 00:23:26,883
I cannot adapt to it at once.
499
00:23:26,893 --> 00:23:28,343
Okay.
500
00:23:31,553 --> 00:23:33,633
It's about time.
501
00:23:33,653 --> 00:23:35,763
That's it for today's lesson.
502
00:23:35,793 --> 00:23:36,753
Okay.
503
00:23:37,533 --> 00:23:38,643
I'll see you out.
504
00:23:39,323 --> 00:23:41,063
Take care. Come again.
505
00:23:47,043 --> 00:23:47,933
This way.
506
00:24:06,423 --> 00:24:08,093
Look at that, our Dr. Xing is getting jealous.
507
00:24:08,093 --> 00:24:10,023
How cute!
508
00:24:10,453 --> 00:24:11,393
I'm not jealous.
509
00:24:12,283 --> 00:24:13,393
I'm very generous.
510
00:24:15,063 --> 00:24:15,823
Is he
511
00:24:15,843 --> 00:24:17,083
really a hunk?
512
00:24:17,113 --> 00:24:18,463
He's not. You are.
513
00:24:21,353 --> 00:24:22,553
What are you doing?
514
00:24:22,843 --> 00:24:24,303
I'm your tutor, aren't I?
515
00:24:24,913 --> 00:24:26,073
I've planned out
516
00:24:26,093 --> 00:24:27,983
a two-month study schedule for you.
517
00:24:27,983 --> 00:24:29,583
It'll save you a lot of money.
518
00:24:31,733 --> 00:24:33,713
Just thinking about you leaving for two months
519
00:24:33,713 --> 00:24:36,033
makes me really miss you.
520
00:24:36,683 --> 00:24:38,403
I want to kiss you,
521
00:24:38,483 --> 00:24:41,043
but I'm still upset about you standing me up.
522
00:24:41,713 --> 00:24:43,173
So, I'll save it for later,
523
00:24:43,193 --> 00:24:44,523
when you get back.
524
00:24:44,553 --> 00:24:46,143
Well then,
525
00:24:46,163 --> 00:24:47,573
let me kiss you.
526
00:24:50,303 --> 00:24:52,253
♫You're the one♫
527
00:24:53,033 --> 00:24:55,493
♫Longing for you to become the air I breathe♫
528
00:24:56,163 --> 00:24:59,893
♫Thinking of you might give me the courage♫
529
00:25:00,743 --> 00:25:01,023
♫To softly say that I miss you♫
530
00:25:01,023 --> 00:25:01,943
Study hard.
531
00:25:01,963 --> 00:25:03,103
I'll be back soon.
532
00:25:03,633 --> 00:25:05,313
♫You're the one♫
533
00:25:06,253 --> 00:25:10,083
♫I want to hear you softly call my name, and I want to hold you♫
534
00:25:10,753 --> 00:25:16,033
♫Feel my heartbeat sync with yours♫
535
00:25:16,763 --> 00:25:23,483
♫When I think of you, I'm sure♫
536
00:25:30,753 --> 00:25:33,763
[China Diamond]
537
00:25:35,533 --> 00:25:37,183
Look, this one is quite nice.
538
00:25:37,183 --> 00:25:39,023
Yes, it is beautiful.
539
00:25:40,783 --> 00:25:41,813
It looks really good.
540
00:25:41,813 --> 00:25:43,183
This one's pretty.
541
00:25:43,183 --> 00:25:44,923
It has a unique design.
542
00:25:45,093 --> 00:25:46,133
Let's keep looking.
543
00:25:46,133 --> 00:25:46,903
Alright.
544
00:25:55,213 --> 00:25:57,043
Isn't the ring Miss Luo is wearing
545
00:25:57,043 --> 00:25:58,983
one of this year's limited editions?
546
00:25:58,983 --> 00:25:59,573
That's right.
547
00:25:59,573 --> 00:26:01,313
It's not available on the market.
548
00:26:01,313 --> 00:26:03,373
It's most likely a gift from Mr. Chen.
549
00:26:03,993 --> 00:26:05,343
Who knows.
550
00:26:06,163 --> 00:26:08,423
This diamond is big enough. It suits you.
551
00:26:12,003 --> 00:26:13,283
Yeah, not bad.
552
00:26:14,333 --> 00:26:15,773
Mr. Wang, look.
553
00:26:19,233 --> 00:26:20,763
Xiaoxiao,
554
00:26:21,773 --> 00:26:22,923
long time no see.
555
00:26:23,563 --> 00:26:25,003
You've become even more beautiful.
556
00:26:25,003 --> 00:26:25,953
Mr. Wang.
557
00:26:27,163 --> 00:26:28,733
This ring doesn't suit you.
558
00:26:28,763 --> 00:26:29,693
Let's go to the display over there.
559
00:26:29,693 --> 00:26:30,763
I'll pick one out for you.
560
00:26:30,763 --> 00:26:31,963
Are you interested?
561
00:26:31,983 --> 00:26:33,283
No need.
562
00:26:33,823 --> 00:26:35,033
I always thought
563
00:26:35,053 --> 00:26:37,613
you didn't like dating people like us.
564
00:26:37,633 --> 00:26:39,663
But it seems I was being too conservative.
565
00:26:39,663 --> 00:26:40,893
I've always liked you,
566
00:26:40,893 --> 00:26:42,623
just never dared to pursue you.
567
00:26:43,223 --> 00:26:44,793
If you think Chen Shen isn't right for you,
568
00:26:44,793 --> 00:26:45,993
you can always come to me.
569
00:26:45,993 --> 00:26:48,083
You want to shoot an ad or act in a movie?
570
00:26:48,083 --> 00:26:49,283
I have the resources.
571
00:26:49,303 --> 00:26:50,723
Whatever script you want to perform,
572
00:26:50,723 --> 00:26:51,563
just choose.
573
00:26:51,613 --> 00:26:53,063
Whatever director you like,
574
00:26:53,063 --> 00:26:54,143
I can get them for you.
575
00:26:54,143 --> 00:26:55,043
What do you think?
576
00:26:55,043 --> 00:26:56,753
But you'll need to have a drink with me.
577
00:26:56,753 --> 00:26:58,533
I drove here, so it's not convenient for me to drink.
578
00:26:58,533 --> 00:26:59,333
No...
579
00:27:00,883 --> 00:27:01,773
Mr. Wang.
580
00:27:03,153 --> 00:27:04,243
Be careful.
581
00:27:04,723 --> 00:27:05,573
No, no, no.
582
00:27:05,573 --> 00:27:06,893
It's nothing, it's nothing.
583
00:27:06,893 --> 00:27:08,103
Nothing to see here!
584
00:27:10,153 --> 00:27:11,103
Xiaoxiao,
585
00:27:11,133 --> 00:27:12,683
you don't have to drink alcohol.
586
00:27:12,683 --> 00:27:15,043
But surely you can have a soft drink, right?
587
00:27:15,043 --> 00:27:16,353
So many people are watching.
588
00:27:16,353 --> 00:27:18,353
Don't you think I'd be embarrassed?
589
00:27:18,883 --> 00:27:20,013
We have drinks here.
590
00:27:22,813 --> 00:27:23,673
Please.
591
00:27:23,903 --> 00:27:24,773
Drink up.
592
00:27:26,853 --> 00:27:27,923
You can't
593
00:27:27,953 --> 00:27:29,563
refuse me again, can you?
594
00:27:38,323 --> 00:27:39,243
Good.
595
00:27:39,263 --> 00:27:40,453
That's the spirit.
596
00:27:43,923 --> 00:27:45,563
I'm sorry, Mr. Wang.
597
00:27:45,593 --> 00:27:47,593
But let me make it clear again:
598
00:27:47,613 --> 00:27:50,033
I really don't like you.
599
00:27:50,133 --> 00:27:51,603
Sorry for making things awkward.
600
00:27:51,603 --> 00:27:53,123
I have an event tomorrow,
601
00:27:53,143 --> 00:27:54,343
so I'll take my leave.
602
00:28:03,143 --> 00:28:04,113
Mr. Wang,
603
00:28:04,143 --> 00:28:05,473
she's just a minor celebrity. Don't worry.
604
00:28:05,473 --> 00:28:06,273
Don't worry.
605
00:28:06,303 --> 00:28:08,413
She'll have her embarrassing moment soon enough.
606
00:28:08,413 --> 00:28:09,683
What did you do?
607
00:28:09,953 --> 00:28:11,323
I found out
608
00:28:11,343 --> 00:28:13,103
she's allergic to mangoes.
609
00:28:31,923 --> 00:28:32,923
Mr. Wang,
610
00:28:32,943 --> 00:28:34,173
Are you following her?
611
00:28:34,173 --> 00:28:35,023
Don't worry, sir.
612
00:28:35,023 --> 00:28:36,053
I'm right on her tail.
613
00:28:36,053 --> 00:28:36,853
The moment she gets out of the car,
614
00:28:36,853 --> 00:28:38,283
I'll snap the photos.
615
00:28:38,313 --> 00:28:39,023
Remember,
616
00:28:39,043 --> 00:28:40,653
make sure you get her face,
617
00:28:40,683 --> 00:28:42,993
and if her face is covered in rashes, even better.
618
00:28:42,993 --> 00:28:45,343
Actresses care most about their looks, right?
619
00:28:45,343 --> 00:28:46,893
Let's see how she goes on her show tomorrow.
620
00:28:46,893 --> 00:28:47,933
Understood.
621
00:28:50,563 --> 00:28:52,563
That's what you get for ignoring me.
622
00:28:53,413 --> 00:28:56,143
Have I ever failed to win over a girl I've pursued?
623
00:28:56,153 --> 00:28:58,153
My abilities speak for themselves.
624
00:29:50,293 --> 00:29:52,973
[Emergency Call]
625
00:29:54,973 --> 00:29:56,393
Hello, Xiaoxiao.
626
00:29:56,933 --> 00:29:57,803
What's wrong?
627
00:29:58,333 --> 00:30:00,333
Where are you? Speak slowly.
628
00:30:10,003 --> 00:30:10,803
Hello?
629
00:30:17,593 --> 00:30:18,813
Mr. Wang,
630
00:30:19,633 --> 00:30:21,263
I've been waiting in the car for ages.
631
00:30:21,263 --> 00:30:23,353
But Luo Xiaoxiao still hasn't gotten out.
632
00:30:23,353 --> 00:30:25,523
Idiot! Use your head for once.
633
00:30:25,543 --> 00:30:28,073
If she doesn't get out, why don't you go to her?
634
00:30:28,603 --> 00:30:29,293
Okay, okay, I...
635
00:30:29,293 --> 00:30:30,743
I got it, I got it.
636
00:31:10,523 --> 00:31:12,293
Competing for the Title of National-Level Resort Area to Create a World-Class Huhai Vacation Destination
637
00:31:14,713 --> 00:31:15,583
Xiaoxiao?
638
00:31:15,603 --> 00:31:16,443
Xiaoxiao?
639
00:31:20,793 --> 00:31:21,843
Xiaoxiao!
640
00:31:21,933 --> 00:31:22,983
Open your mouth.
641
00:31:36,373 --> 00:31:37,223
Speak.
642
00:31:37,253 --> 00:31:38,573
Who sent you?
643
00:31:42,103 --> 00:31:43,183
I'll talk.
644
00:31:43,203 --> 00:31:44,053
I'll talk!
645
00:31:44,243 --> 00:31:45,703
I'll tell you everything!
646
00:32:32,413 --> 00:32:34,883
[Chen Shen]
647
00:32:40,563 --> 00:32:42,153
Hello, Chen Shen.
648
00:32:42,173 --> 00:32:44,433
Thanks for bringing me back last night.
649
00:32:44,463 --> 00:32:45,673
I didn't scare you, did I?
650
00:32:45,673 --> 00:32:47,033
What are you talking about?
651
00:32:47,033 --> 00:32:48,403
I'm not in Huhai.
652
00:32:48,633 --> 00:32:50,703
Weren't you at a jewelry gala last night?
653
00:32:50,703 --> 00:32:52,303
You must have drunk too much.
654
00:32:53,073 --> 00:32:54,143
Xiaoxiao.
655
00:32:54,633 --> 00:32:55,563
Xiaoxiao?
656
00:32:56,293 --> 00:32:57,343
Were you alright last night?
657
00:32:57,343 --> 00:32:57,643
[Chen Shen]
658
00:32:57,933 --> 00:32:58,763
What time did you all wrap up?
659
00:32:58,763 --> 00:33:00,113
[Liu Yanze]
660
00:33:00,113 --> 00:33:01,053
I thought you went for a late-night snack
661
00:33:01,053 --> 00:33:02,263
with Patty and the others.
662
00:33:02,263 --> 00:33:03,793
But I called around,
663
00:33:03,823 --> 00:33:05,213
and no one saw you.
664
00:33:06,613 --> 00:33:08,083
Alright, I got it.
665
00:33:10,443 --> 00:33:12,753
[Liu Yanze]
666
00:33:19,383 --> 00:33:20,103
Xiaoxiao,
667
00:33:20,533 --> 00:33:21,393
open your mouth
668
00:33:23,463 --> 00:33:25,593
[Liu Yanze]
669
00:33:36,553 --> 00:33:37,763
Sorry,
670
00:33:37,813 --> 00:33:40,463
the number you've dialed is temporarily unavailable.
671
00:33:40,463 --> 00:33:41,743
Please try again later.
672
00:33:41,743 --> 00:33:42,943
Sorry,
673
00:33:42,943 --> 00:33:46,003
the number you've dialed is temporarily unavailable.
674
00:33:49,943 --> 00:33:50,113
[An explosion broke out in a local electronics factory and caused a fire]
[Emergency rescue operation has started]
675
00:33:50,113 --> 00:33:51,913
Now, for a local update:
676
00:33:51,933 --> 00:33:53,923
just moments ago, an explosion and fire broke out
677
00:33:53,923 --> 00:33:54,873
at a local electronics factory.
678
00:33:54,873 --> 00:33:56,853
The city's fire department and the Xiaoyun Rescue Team
679
00:33:56,853 --> 00:33:58,303
were dispatched immediately to the scene.
680
00:33:58,303 --> 00:34:00,203
Now, let's take a look at the footage from the scene.
681
00:34:00,203 --> 00:34:01,463
About twenty minutes ago, the electronics factory
682
00:34:01,463 --> 00:34:02,863
experienced an explosion and caught fire.
683
00:34:02,863 --> 00:34:04,503
We can see that rescue efforts
684
00:34:04,503 --> 00:34:06,083
are currently underway.
685
00:34:06,143 --> 00:34:08,533
Fortunately, most people have been safely evacuated,
686
00:34:08,533 --> 00:34:11,023
though some rescue workers have been injured.
687
00:34:11,023 --> 00:34:12,083
This way, this way!
688
00:34:12,633 --> 00:34:13,762
Take it slow.
689
00:34:14,213 --> 00:34:15,273
Careful, careful!
690
00:34:15,293 --> 00:34:16,423
Be careful, slow down!
691
00:34:16,423 --> 00:34:16,923
Here.
692
00:34:16,923 --> 00:34:22,463
[Xiaoyun Rescue]
693
00:34:36,093 --> 00:34:39,343
The way of Shu is harder
694
00:34:40,943 --> 00:34:42,053
than ascending to the heavens
695
00:34:42,053 --> 00:34:44,053
Alright, stop for a moment.
696
00:34:44,073 --> 00:34:45,472
Drink this.
697
00:34:48,613 --> 00:34:50,512
Aren't you leaving tomorrow?
698
00:34:50,543 --> 00:34:52,202
Have you packed your luggage?
699
00:34:53,643 --> 00:34:55,492
The five-grain powder in the fridge is almost finished.
700
00:34:55,492 --> 00:34:56,693
This is a new batch I bought.
701
00:34:56,693 --> 00:34:58,173
It has walnuts,
702
00:34:58,173 --> 00:34:59,483
black beans, quinoa, chia seeds,
703
00:34:59,483 --> 00:35:00,853
red dates, and yam.
704
00:35:00,873 --> 00:35:01,903
Just take two scoops each day
705
00:35:01,903 --> 00:35:03,493
and mix them with hot water.
706
00:35:03,763 --> 00:35:06,243
It's good for your brain and memory.
707
00:35:06,263 --> 00:35:07,113
Also,
708
00:35:07,143 --> 00:35:08,343
stop staying up late.
709
00:35:08,553 --> 00:35:10,613
You can't catch up in just a day or two.
710
00:35:12,833 --> 00:35:14,883
And too many zero-calorie sweeteners are not great for your health.
711
00:35:14,883 --> 00:35:16,443
That's why I added a little honey.
712
00:35:16,443 --> 00:35:17,923
Stop eating takeout all the time.
713
00:35:17,923 --> 00:35:18,743
If you're hungry,
714
00:35:18,743 --> 00:35:20,033
I left some dumplings in the fridge.
715
00:35:20,033 --> 00:35:21,583
Just heat them up.
716
00:35:21,603 --> 00:35:22,233
Oh, and I reinforced
717
00:35:22,233 --> 00:35:24,113
the flower rack on the balcony.
718
00:35:24,143 --> 00:35:25,213
There's a typhoon coming,
719
00:35:25,213 --> 00:35:27,153
and some of the old parts were getting loose, so it wasn't safe.
720
00:35:27,153 --> 00:35:28,953
Don't spend too much time there.
721
00:35:29,143 --> 00:35:30,053
Australia is only
722
00:35:30,053 --> 00:35:31,303
two hours ahead of us.
723
00:35:31,333 --> 00:35:32,623
If you don't understand something while studying,
724
00:35:32,623 --> 00:35:34,223
feel free to call me anytime.
725
00:35:36,253 --> 00:35:38,583
Why are you suddenly being so naggy?
726
00:35:38,603 --> 00:35:40,123
Your house is so big,
727
00:35:40,153 --> 00:35:42,053
but it feels empty when I'm here alone.
728
00:35:42,053 --> 00:35:43,213
It's really boring.
729
00:35:43,843 --> 00:35:44,723
Oh, right.
730
00:35:44,743 --> 00:35:47,013
I heard that Australia often has
731
00:35:47,043 --> 00:35:49,223
wildfires and dust storms.
732
00:35:49,243 --> 00:35:50,673
The animals there run wild.
733
00:35:50,673 --> 00:35:52,173
Be careful. Don't get eaten.
734
00:35:52,173 --> 00:35:53,773
Where did you hear that?
735
00:35:53,803 --> 00:35:55,393
My geography textbook.
736
00:35:56,513 --> 00:35:57,903
The stuff that won't be on the exam.
737
00:35:57,903 --> 00:35:59,623
You remember that stuff perfectly, huh?
738
00:35:59,623 --> 00:36:01,173
Xing Zhizhi!
739
00:36:01,213 --> 00:36:02,773
I need to take a call.
740
00:36:07,783 --> 00:36:08,623
What's wrong?
741
00:36:08,993 --> 00:36:10,393
Captain Liu got injured!
742
00:36:12,233 --> 00:36:14,313
[Emergency Passage]
743
00:36:14,683 --> 00:36:15,653
[Emergency Entrance]
744
00:36:15,713 --> 00:36:18,843
[Chest Pain Center, Stroke Center, Trauma Center]
745
00:36:19,483 --> 00:36:22,213
Make way! Make way! Make way!
746
00:36:23,553 --> 00:36:25,053
[Emergency Rescue Room]
747
00:36:25,053 --> 00:36:25,973
Be careful.
748
00:36:26,103 --> 00:36:26,963
Liu Yanze!
749
00:36:27,473 --> 00:36:28,283
Liu Yanze?
750
00:36:28,903 --> 00:36:29,893
What's the situation now?
751
00:36:29,893 --> 00:36:31,263
A steel rod has penetrated the chest cavity and punctured the pleura,
752
00:36:31,263 --> 00:36:32,113
causing hemopneumothorax.
753
00:36:32,113 --> 00:36:33,693
He's already lost about 1,000 milliliters of blood.
754
00:36:33,693 --> 00:36:34,263
Okay.
755
00:36:34,293 --> 00:36:35,643
Check blood gases, blood count,
756
00:36:35,643 --> 00:36:36,953
and coagulation function. Prepare for blood transfusion.
757
00:36:36,953 --> 00:36:38,133
-Notify the blood bank.
-Okay.
758
00:36:38,133 --> 00:36:39,573
Prepare the blood immediately.
759
00:36:39,573 --> 00:36:40,703
-Okay.
-Notify anesthesiology.
760
00:36:40,703 --> 00:36:41,693
We need to be ready for surgery anytime.
761
00:36:41,693 --> 00:36:42,633
Okay.
762
00:37:11,223 --> 00:37:12,653
Blood pressure is 50/30,
763
00:37:12,673 --> 00:37:13,723
heart rate 40.
764
00:37:13,753 --> 00:37:14,483
The heart rate is dropping.
765
00:37:14,483 --> 00:37:15,653
500 milliliters of saline.
766
00:37:15,653 --> 00:37:16,423
Drip it quickly.
767
00:37:16,423 --> 00:37:17,643
180 milligrams of dopamine,
768
00:37:17,643 --> 00:37:18,753
mixed with 32 milliliters of saline,
769
00:37:18,753 --> 00:37:19,663
to be pumped intravenously
770
00:37:19,663 --> 00:37:20,943
at 6 milliliters per hour.
771
00:37:20,943 --> 00:37:22,253
Dopamine 180 milligrams,
772
00:37:22,253 --> 00:37:23,303
saline 32 milliliters,
773
00:37:23,303 --> 00:37:24,503
intravenous pump.
774
00:37:45,653 --> 00:37:47,793
The right lower lung has stopped breathing,
775
00:37:47,793 --> 00:37:49,923
and there's fluid in the chest cavity.
776
00:37:51,073 --> 00:37:52,483
Once the patient's vitals stabilize,
777
00:37:52,483 --> 00:37:53,323
we'll proceed with surgery.
778
00:37:53,323 --> 00:37:54,073
Got it.
779
00:38:01,053 --> 00:38:03,583
Dopamine is now being pumped intravenously.
780
00:38:16,403 --> 00:38:17,953
The patient's vitals are stable.
781
00:38:17,953 --> 00:38:18,693
Surgery can proceed.
782
00:38:18,693 --> 00:38:19,383
Good.
783
00:38:20,133 --> 00:38:23,773
[Difficult Case Discussion Protocol]
784
00:38:26,143 --> 00:38:27,143
Director Ge.
785
00:38:35,273 --> 00:38:36,333
What's the status?
786
00:38:38,403 --> 00:38:39,533
Teacher.
787
00:38:39,553 --> 00:38:40,823
About half an hour ago, the patient
788
00:38:40,823 --> 00:38:42,173
was impaled by a steel rod that pierced the pleura,
789
00:38:42,173 --> 00:38:44,253
causing hemopneumothorax.
790
00:38:44,273 --> 00:38:45,493
His vitals are now stable,
791
00:38:45,493 --> 00:38:47,023
and he's ready for surgery.
792
00:38:48,123 --> 00:38:49,443
Notify the operating room.
793
00:38:49,443 --> 00:38:50,523
I'll perform
794
00:38:50,553 --> 00:38:51,433
this surgery.
795
00:39:01,733 --> 00:39:02,403
Xiaoxiao,
796
00:39:02,833 --> 00:39:04,583
here's the contract from the brand.
797
00:39:04,583 --> 00:39:05,403
Take a look,
798
00:39:05,433 --> 00:39:06,973
and if everything looks good,
799
00:39:06,973 --> 00:39:08,123
I'll have legal run the process.
800
00:39:08,123 --> 00:39:09,223
Everything looks fine.
801
00:39:09,223 --> 00:39:10,683
I'll trust your judgment.
802
00:39:11,933 --> 00:39:12,503
Alright.
803
00:39:14,463 --> 00:39:15,313
Mei,
804
00:39:15,703 --> 00:39:17,163
take the project to legal.
805
00:39:17,483 --> 00:39:18,033
And, oh, wash the fruit
806
00:39:18,033 --> 00:39:19,473
I bought this morning.
807
00:39:19,493 --> 00:39:20,653
-You eat first.
-Okay.
808
00:39:20,653 --> 00:39:21,823
And the yogurt you like
809
00:39:21,823 --> 00:39:23,623
is in the fridge. Help yourself.
810
00:39:29,123 --> 00:39:31,283
Why did you hang up on me this morning?
811
00:39:31,963 --> 00:39:34,283
What happened?
812
00:39:34,313 --> 00:39:35,353
Nothing, really.
813
00:39:38,723 --> 00:39:40,223
That's good.
814
00:39:40,503 --> 00:39:42,633
You had me worried all morning.
815
00:39:44,413 --> 00:39:45,973
This afternoon, we've scheduled a meeting with Director Zhang.
816
00:39:45,973 --> 00:39:47,483
He's a director who takes his work very seriously,
817
00:39:47,483 --> 00:39:48,413
doesn't like small talk,
818
00:39:48,413 --> 00:39:49,903
and speaks quite bluntly.
819
00:39:50,083 --> 00:39:51,943
But I've already checked around,
820
00:39:51,953 --> 00:39:54,213
and his impression of you is pretty good.
821
00:39:54,913 --> 00:39:56,163
Even if you're not planning on
822
00:39:56,163 --> 00:39:57,193
taking a role for now,
823
00:39:57,193 --> 00:39:58,823
you can still meet him to discuss
824
00:39:58,823 --> 00:40:00,243
your understanding of the characters.
825
00:40:00,243 --> 00:40:00,313
[An explosion at an electronics factory]
[The fire is severe]
[Captain of the Xiaoyun Rescue Team is critically injured
and has been taken to the hospital]
826
00:40:00,313 --> 00:40:01,693
This kind of discussion will help
827
00:40:01,693 --> 00:40:03,293
your future creative work.
828
00:40:04,753 --> 00:40:06,083
What's been going on with you lately?
829
00:40:06,083 --> 00:40:07,733
You seem distracted.
830
00:40:09,933 --> 00:40:11,603
[Bandages soaked in red]
[Wishing for the hero's safe return]
[Emergency doctors perform a quick treatment on the injured captain]
[Even in such a short time...]
831
00:40:16,543 --> 00:40:18,453
Even if you're not my girlfriend anymore,
832
00:40:18,453 --> 00:40:20,053
you're still my artist.
833
00:40:20,763 --> 00:40:21,983
If something's going on, just tell me.
834
00:40:21,983 --> 00:40:23,513
I need to go to the hospital.
835
00:40:33,563 --> 00:40:34,793
Hello.
836
00:40:34,813 --> 00:40:36,593
Where's the injured member of the Xiaoyun Rescue Team?
837
00:40:36,593 --> 00:40:37,493
What's the name?
838
00:40:37,493 --> 00:40:38,653
Liu Yanze.
839
00:40:38,683 --> 00:40:40,483
Please wait. I'll check for you.
840
00:40:43,733 --> 00:40:48,303
[Visitor Elevator]
841
00:40:48,963 --> 00:40:49,133
Doctor.
842
00:40:49,133 --> 00:40:49,803
[Operation Room]
843
00:40:49,803 --> 00:40:50,513
how is he?
844
00:40:50,533 --> 00:40:52,083
I'm sorry, we've done our best.
845
00:40:52,083 --> 00:40:53,353
Although the rescue was timely,
846
00:40:53,353 --> 00:40:54,173
your teammate was too close
847
00:40:54,173 --> 00:40:55,343
to the explosion site.
848
00:40:55,343 --> 00:40:56,983
By the time he was brought here, he…
849
00:40:56,983 --> 00:40:58,313
I'm sorry for your loss.
850
00:40:58,723 --> 00:40:59,433
Doctor.
851
00:40:59,463 --> 00:41:00,693
Please, isn't there anything else you can do?
852
00:41:00,693 --> 00:41:02,093
Can't you try something?
853
00:41:05,673 --> 00:41:07,593
Family of Liu Yanze?
854
00:41:08,603 --> 00:41:11,193
[Operation Room]
855
00:41:13,273 --> 00:41:14,563
[Operation Room]
856
00:41:14,563 --> 00:41:15,703
How is he?
857
00:41:16,013 --> 00:41:17,273
The surgery went well.
858
00:41:17,683 --> 00:41:19,363
The director did it personally,
859
00:41:19,363 --> 00:41:20,493
but he lost a lot of blood
860
00:41:20,493 --> 00:41:21,963
and went into hemorrhagic shock.
861
00:41:21,963 --> 00:41:22,833
He hasn't regained consciousness
862
00:41:22,833 --> 00:41:24,133
and is still in critical condition.
863
00:41:24,133 --> 00:41:25,863
He needs further observation.
864
00:41:26,273 --> 00:41:27,113
Let's go.
865
00:41:27,333 --> 00:41:29,683
[Operation Room]
866
00:41:29,683 --> 00:41:30,683
Xing Zhizhi.
867
00:41:30,943 --> 00:41:31,803
Come here.
868
00:41:35,313 --> 00:41:44,673
[Huhai Hexi Hospital]
869
00:41:48,043 --> 00:41:49,773
Why are you taking a long leave?
870
00:41:54,993 --> 00:41:56,203
Since coming back
871
00:41:56,223 --> 00:41:57,853
from Suman,
872
00:41:58,573 --> 00:42:00,423
you told me you've been having spasms
873
00:42:00,423 --> 00:42:02,823
whenever you step into the operating room.
874
00:42:03,093 --> 00:42:05,343
For the sake of the patients,
875
00:42:05,363 --> 00:42:08,363
I approved your transfer away from thoracic surgery.
876
00:42:08,593 --> 00:42:10,423
But it's been a long time,
877
00:42:10,993 --> 00:42:12,993
hasn't your condition stabilized?
878
00:42:14,043 --> 00:42:14,813
Teacher,
879
00:42:15,873 --> 00:42:17,313
it's gotten much better.
880
00:42:18,433 --> 00:42:20,463
The nightmares, the catatonia, the palpitations—
881
00:42:20,463 --> 00:42:22,063
each one has lessened,
882
00:42:22,083 --> 00:42:24,413
and I haven't had an episode in a long time.
883
00:42:25,243 --> 00:42:26,843
Except for Xiaojia…
884
00:42:27,653 --> 00:42:28,563
Xiaojia?
885
00:42:32,533 --> 00:42:34,023
That child in Suman?
886
00:42:35,113 --> 00:42:35,993
Yes.
887
00:42:36,943 --> 00:42:38,503
Every time my emotions get unstable,
888
00:42:38,503 --> 00:42:40,023
he appears.
889
00:42:40,603 --> 00:42:42,873
I thought I had it under control,
890
00:42:42,903 --> 00:42:44,033
but now it feels like
891
00:42:45,533 --> 00:42:47,703
it's slipping out of control again.
892
00:42:47,723 --> 00:42:49,583
Is your condition getting worse?
893
00:42:52,953 --> 00:42:54,283
It never got better.
894
00:42:54,653 --> 00:42:56,573
I've just been lying to myself.
895
00:42:56,603 --> 00:42:57,723
So,
896
00:42:58,183 --> 00:42:59,433
you want to leave the hospital
897
00:42:59,433 --> 00:43:00,963
and find a new environment?
898
00:43:06,983 --> 00:43:07,713
Teacher,
899
00:43:08,913 --> 00:43:09,913
I'm sorry.
900
00:43:10,473 --> 00:43:11,343
I might not be able to
901
00:43:11,343 --> 00:43:13,003
become a good doctor anymore.
902
00:43:16,703 --> 00:43:18,963
From the day you entered medical school,
903
00:43:19,493 --> 00:43:20,813
I've remembered you.
904
00:43:21,553 --> 00:43:22,983
You were younger than everyone else
905
00:43:22,983 --> 00:43:25,423
but smarter than all of them.
906
00:43:26,393 --> 00:43:28,313
You've always been
907
00:43:28,453 --> 00:43:30,453
the student I've been most proud of.
908
00:43:31,483 --> 00:43:32,733
I'm sorry
909
00:43:33,383 --> 00:43:35,273
to let you down this time.
910
00:43:35,293 --> 00:43:36,083
Yeah.
911
00:43:39,383 --> 00:43:41,713
You should've told me this a long time ago.
912
00:43:41,933 --> 00:43:45,133
Then I wouldn't have let you carry this burden for so long.
913
00:43:46,313 --> 00:43:47,763
Pull yourself together.
914
00:43:47,823 --> 00:43:49,573
It's not time to give up yet.
915
00:43:51,253 --> 00:43:52,443
I'll give you time
916
00:43:55,693 --> 00:43:57,363
to bring back
917
00:43:57,393 --> 00:43:58,323
my best student.
918
00:43:58,323 --> 00:44:03,323
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
919
00:43:58,323 --> 00:44:08,323
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
56614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.