Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,683 --> 00:01:36,683
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:36,683 --> 00:01:41,683
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:41,683 --> 00:01:45,973
[A Beautiful Lie]
4
00:01:46,032 --> 00:01:47,203
[Outpatient]
5
00:01:47,233 --> 00:01:48,433
[Two days ago]
6
00:01:48,433 --> 00:01:49,463
Everyone,
7
00:01:49,493 --> 00:01:50,782
Hexi Hospital is superior
8
00:01:50,782 --> 00:01:50,893
in many aspects.
9
00:01:50,893 --> 00:01:52,143
[We've been working hard for your health.]
10
00:01:52,143 --> 00:01:53,573
I'm here today on behalf of the hospital
11
00:01:53,573 --> 00:01:55,863
to welcome you for your internship.
12
00:01:59,073 --> 00:01:59,213
[Exit]
13
00:01:59,213 --> 00:02:01,143
Everyone, this is our
14
00:02:01,173 --> 00:02:03,013
lobby of Hexi Hospital.
15
00:02:03,033 --> 00:02:04,943
This is the inpatient department,
16
00:02:04,943 --> 00:02:07,543
and here is the International Medical Center.
17
00:02:20,833 --> 00:02:21,413
[From the bottom of my heart: 30 years of experience in chest surgery]
18
00:02:21,413 --> 00:02:22,183
Be careful.
19
00:02:22,813 --> 00:02:23,533
Thank you.
20
00:02:24,553 --> 00:02:26,213
I like this book very much too.
21
00:02:27,323 --> 00:02:28,273
The book says,
22
00:02:28,303 --> 00:02:29,363
thoracic surgeons
23
00:02:29,393 --> 00:02:31,143
approach surgery with extreme caution,
24
00:02:31,143 --> 00:02:32,523
but they must be bold enough to make the incision.
25
00:02:32,523 --> 00:02:34,313
Yes, just one millimeter away under the endoscope
26
00:02:34,313 --> 00:02:36,333
could be variant blood vessels and arteries.
27
00:02:36,333 --> 00:02:37,323
Thoracic surgery
28
00:02:37,323 --> 00:02:39,463
is all about who makes fewer misjudgments,
29
00:02:39,463 --> 00:02:41,523
and it requires even more precision.
30
00:02:41,523 --> 00:02:44,123
I feel there's still so much to learn.
31
00:02:44,143 --> 00:02:46,823
Senior, are you also a thoracic surgeon?
32
00:02:55,623 --> 00:03:04,853
[But I don't want myself to be a leverage to force you.]
[Episode 24]
33
00:03:27,443 --> 00:03:28,602
This isn't for you.
34
00:03:28,633 --> 00:03:29,753
It's for him.
35
00:03:29,773 --> 00:03:31,213
Just pretend
36
00:03:31,243 --> 00:03:32,383
you don't know anything.
37
00:03:32,383 --> 00:03:33,263
Give him a push.
38
00:03:34,733 --> 00:03:36,333
Want some late-night snack?
39
00:03:37,793 --> 00:03:39,793
I'm sick of egg pancakes.
40
00:03:39,823 --> 00:03:41,513
How can you still eat them?
41
00:03:41,533 --> 00:03:43,193
It's very stress-relieving.
42
00:03:45,643 --> 00:03:47,623
I heard from Yu Zhecheng
43
00:03:47,643 --> 00:03:49,973
that the surgery is extremely difficult.
44
00:03:50,483 --> 00:03:52,633
Not even a 0.0001% error is allowed.
45
00:03:52,993 --> 00:03:54,193
That's exaggerated.
46
00:03:54,813 --> 00:03:56,423
But it is a bit challenging.
47
00:03:57,263 --> 00:03:59,283
You haven't been in the operating room for years,
48
00:03:59,283 --> 00:04:01,103
and now you're facing such a difficult surgery.
49
00:04:01,103 --> 00:04:02,953
Are you under a lot of pressure?
50
00:04:02,983 --> 00:04:04,643
Well, everything has a start.
51
00:04:05,923 --> 00:04:07,423
Alright, forget about it.
52
00:04:07,863 --> 00:04:09,333
If you're tired of eggs,
53
00:04:09,353 --> 00:04:10,543
I can make quail egg pancakes for you next time.
54
00:04:10,543 --> 00:04:11,263
No way.
55
00:04:12,073 --> 00:04:14,233
Keep that away from me.
56
00:04:14,353 --> 00:04:15,783
Just have one. It's not bad.
57
00:04:15,783 --> 00:04:17,153
I won't eat it.
58
00:04:17,172 --> 00:04:17,883
I don't want to eat.
59
00:04:17,883 --> 00:04:19,153
No, no, no.
60
00:04:19,172 --> 00:04:20,183
Why are you so hungry?
61
00:04:20,183 --> 00:04:21,513
Then I'll eat it myself.
62
00:05:03,913 --> 00:05:07,303
I'm really going to throw up if I eat any more of those eggs.
63
00:05:07,403 --> 00:05:08,863
Do you think I should keep pretending
64
00:05:08,863 --> 00:05:10,393
like I don't know anything?
65
00:05:10,993 --> 00:05:13,363
Didn't you already make up your mind?
66
00:05:14,543 --> 00:05:16,933
I think Xing Zhizhi's sister is right.
67
00:05:17,963 --> 00:05:20,253
Maybe we really should give him a push.
68
00:05:20,273 --> 00:05:22,593
It's hard for people to take the first step on their own.
69
00:05:22,593 --> 00:05:23,743
Otherwise, it'll just be like
70
00:05:23,743 --> 00:05:25,403
boiling a frog in warm water,
71
00:05:25,423 --> 00:05:27,083
and the days will just slip by.
72
00:05:27,513 --> 00:05:29,113
How is Xing Zhizhi doing now?
73
00:05:29,483 --> 00:05:31,743
He must be under a lot of pressure, I guess.
74
00:05:31,743 --> 00:05:34,243
He peels egg shells every night when he comes back.
75
00:05:34,243 --> 00:05:35,323
If this continues,
76
00:05:35,343 --> 00:05:38,203
both our cholesterol levels will be off the charts.
77
00:05:41,893 --> 00:05:44,753
Xiaoxiao, is there any song you'd like to listen to?
78
00:05:45,913 --> 00:05:47,153
Okay, let me see
79
00:05:47,182 --> 00:05:48,303
how Dr. Xing's
80
00:05:48,323 --> 00:05:50,053
taste in music is.
81
00:05:54,603 --> 00:05:57,363
Bulldog clamp control.
82
00:05:57,413 --> 00:05:58,413
What's this?
83
00:05:59,513 --> 00:06:01,193
[Bulldog clamp control]
84
00:06:02,513 --> 00:06:03,773
I've been living here for so long.
85
00:06:03,773 --> 00:06:05,603
How come I've never seen these before?
86
00:06:05,603 --> 00:06:06,933
All these.
87
00:06:09,403 --> 00:06:12,553
These are all thoracic surgery materials,
88
00:06:13,173 --> 00:06:15,103
and they're all from recent years.
89
00:06:17,903 --> 00:06:19,213
So,
90
00:06:19,233 --> 00:06:22,163
he's always wanted to return to the operating table.
91
00:06:27,713 --> 00:06:29,063
Right, just like this.
92
00:06:29,063 --> 00:06:31,323
-Put it in and wait for 20 minutes.
-Okay.
93
00:06:37,463 --> 00:06:38,943
Look at you.
94
00:06:38,963 --> 00:06:40,643
Look at how burnt these are.
95
00:06:41,533 --> 00:06:43,303
You should have added some water
96
00:06:43,303 --> 00:06:44,943
and put them in the oven.
97
00:06:44,963 --> 00:06:46,483
You don't have any common sense of life.
98
00:06:46,483 --> 00:06:48,253
How can you get married like this?
99
00:06:48,253 --> 00:06:50,503
I'm not learning baking to get married.
100
00:06:50,603 --> 00:06:51,323
[Mic on] [Speaker on] [Camera on]
101
00:06:51,323 --> 00:06:53,413
You're just being stubborn.
102
00:06:53,743 --> 00:06:55,703
Aren't you doing all this for Xing?
103
00:06:55,873 --> 00:06:57,513
Isn't it because Xing said last time
104
00:06:57,513 --> 00:06:58,973
that he liked eating this?
105
00:06:59,033 --> 00:07:01,123
No, it's made for other men.
106
00:07:01,713 --> 00:07:02,673
What did you say?
107
00:07:02,963 --> 00:07:04,493
What are you talking about?
108
00:07:05,233 --> 00:07:06,943
You can't do that. I'm telling you.
109
00:07:06,943 --> 00:07:10,403
Where can you find someone as good as Xing?
110
00:07:10,423 --> 00:07:12,693
Alright, stop guessing.
111
00:07:12,723 --> 00:07:14,113
What, you're going to lecture me even while
112
00:07:14,113 --> 00:07:15,293
teaching me to make a cake?
113
00:07:15,293 --> 00:07:16,783
I'm not a child anymore.
114
00:07:16,963 --> 00:07:18,953
Fine, fine, fine. I'll leave you to it.
115
00:07:18,953 --> 00:07:20,783
Do whatever you want.
116
00:07:20,803 --> 00:07:22,363
I'll leave you to it.
117
00:07:22,393 --> 00:07:24,593
How are things going with your company?
118
00:07:28,183 --> 00:07:28,783
Mom,
119
00:07:29,233 --> 00:07:31,023
if one day I leave the company
120
00:07:31,053 --> 00:07:32,983
and end up in debt, what will you do?
121
00:07:33,623 --> 00:07:34,673
So what?
122
00:07:34,693 --> 00:07:35,843
Never mind.
123
00:07:36,333 --> 00:07:38,393
I don't need you to support me anyway.
124
00:07:38,723 --> 00:07:40,373
If I don't, who will?
125
00:07:40,783 --> 00:07:42,383
What are you mumbling about?
126
00:07:43,333 --> 00:07:44,653
You're right.
127
00:07:44,653 --> 00:07:46,103
You have a son and a husband.
128
00:07:46,103 --> 00:07:47,823
You don't need me at all.
129
00:07:47,843 --> 00:07:49,373
Do you even know
130
00:07:49,413 --> 00:07:50,432
how to talk nicely?
131
00:07:50,432 --> 00:07:52,023
Do you have any conscience?
132
00:07:53,182 --> 00:07:54,113
Let me tell you,
133
00:07:54,143 --> 00:07:56,943
Xing is much better compared to you.
134
00:07:56,963 --> 00:07:58,163
Xing's
135
00:07:58,193 --> 00:07:59,383
so understanding.
136
00:07:59,413 --> 00:08:00,413
He understands my
137
00:08:00,433 --> 00:08:02,053
hardships all these years.
138
00:08:02,053 --> 00:08:02,173
[Mic on] [Speaker on] [Camera on]
139
00:08:02,173 --> 00:08:03,543
What about you?
140
00:08:03,573 --> 00:08:04,503
Whenever you make any decision,
141
00:08:04,503 --> 00:08:06,023
have you ever discussed with me?
142
00:08:06,023 --> 00:08:08,493
Never. You always make decisions on your own.
143
00:08:08,493 --> 00:08:09,173
Alright,
144
00:08:09,193 --> 00:08:10,993
then let Xing be your son.
145
00:08:11,023 --> 00:08:12,373
You think I don't want that?
146
00:08:12,373 --> 00:08:13,763
I really wish
147
00:08:13,793 --> 00:08:15,233
my child was like Xing,
148
00:08:15,253 --> 00:08:17,223
such an understanding son.
149
00:08:17,243 --> 00:08:18,883
You already have Xiaocheng.
150
00:08:18,913 --> 00:08:20,953
Why do you need so many sons?
151
00:08:20,973 --> 00:08:22,233
Alright, I know what to do.
152
00:08:22,233 --> 00:08:23,163
I'll hang up now.
153
00:08:25,503 --> 00:08:26,743
I really wonder
154
00:08:26,763 --> 00:08:29,643
how Xing Zhizhi enchanted my mom.
155
00:08:31,233 --> 00:08:32,343
I made it myself.
156
00:08:32,363 --> 00:08:33,013
Try it.
157
00:08:36,673 --> 00:08:38,273
Good for you.
158
00:08:38,963 --> 00:08:40,202
Is this edible?
159
00:08:40,233 --> 00:08:41,233
Yes.
160
00:08:41,253 --> 00:08:42,013
Try it.
161
00:08:49,763 --> 00:08:50,893
Stop staring at me.
162
00:08:50,893 --> 00:08:51,693
This is... embarrassing.
163
00:08:51,693 --> 00:08:52,513
Are you going to eat it or not?
164
00:08:52,513 --> 00:08:53,183
I'll eat it.
165
00:08:57,193 --> 00:08:58,023
How is it?
166
00:08:58,043 --> 00:08:58,643
Is it good?
167
00:08:59,873 --> 00:09:00,473
It's okay.
168
00:09:00,503 --> 00:09:01,413
-Really?
-Yes.
169
00:09:01,413 --> 00:09:02,893
It's alright.
170
00:09:02,913 --> 00:09:04,273
Just a bit burnt.
171
00:09:07,943 --> 00:09:09,753
Do you remember?
172
00:09:10,013 --> 00:09:12,443
You came to the cafe where I was working
173
00:09:12,463 --> 00:09:13,993
to buy a cake that year.
174
00:09:14,023 --> 00:09:15,023
Hello, waitress.
175
00:09:15,023 --> 00:09:15,663
Um...
176
00:09:15,693 --> 00:09:17,453
Hello, we're already closed.
177
00:09:19,253 --> 00:09:21,453
I just want a piece of chocolate cake, that's all.
178
00:09:21,453 --> 00:09:23,353
I'm sorry, we're sold out of cake.
179
00:09:23,383 --> 00:09:25,243
Why don't you come back tomorrow?
180
00:09:25,553 --> 00:09:26,153
Okay.
181
00:09:26,613 --> 00:09:27,643
-Bye.
-Bye.
182
00:09:27,933 --> 00:09:28,573
Bye.
183
00:09:38,213 --> 00:09:40,543
Is there anything else I can help you with?
184
00:09:44,213 --> 00:09:45,803
I think rather than that,
185
00:09:45,833 --> 00:09:47,333
you might need this more.
186
00:09:47,663 --> 00:09:48,263
[Ren Siqi, Artist Director]
187
00:09:51,553 --> 00:09:52,523
I'll wait for your call.
188
00:09:52,523 --> 00:09:53,373
Bye.
189
00:09:53,713 --> 00:09:55,123
At that time, I thought,
190
00:09:55,153 --> 00:09:57,283
"Where did this con artist come from?"
191
00:09:58,533 --> 00:10:00,193
I gave you this cake today
192
00:10:00,563 --> 00:10:02,283
to thank you
193
00:10:02,303 --> 00:10:04,903
for helping me out when I was at my lowest point.
194
00:10:08,573 --> 00:10:09,053
Well,
195
00:10:09,073 --> 00:10:10,463
this is so mushy. Don't be like this.
196
00:10:10,463 --> 00:10:11,873
If you have something to say, just say it, okay?
197
00:10:11,873 --> 00:10:13,133
What's all this about?
198
00:10:19,703 --> 00:10:21,083
Ren Siqi,
199
00:10:23,313 --> 00:10:25,773
I've been thinking a lot these past few days.
200
00:10:26,043 --> 00:10:28,243
I really can't get over this in my heart.
201
00:10:28,563 --> 00:10:30,463
I really can't accept
202
00:10:30,483 --> 00:10:32,433
that someone is using me to threaten Xing Zhizhi,
203
00:10:32,433 --> 00:10:35,163
forcing him to do something he doesn't want to do.
204
00:10:35,183 --> 00:10:37,123
You've guided me in this industry for five years,
205
00:10:37,123 --> 00:10:38,953
teaching me so many things.
206
00:10:40,673 --> 00:10:42,393
I will go to Li Changjiang myself
207
00:10:42,393 --> 00:10:43,803
and make things clear with him.
208
00:10:43,803 --> 00:10:45,203
The bet and
209
00:10:45,223 --> 00:10:46,493
the surgery
210
00:10:46,523 --> 00:10:48,183
are completely separate matters.
211
00:10:48,183 --> 00:10:50,493
I can't let Xing Zhizhi sacrifice himself because of me.
212
00:10:50,493 --> 00:10:52,143
If one day Xing Zhizhi wants
213
00:10:52,143 --> 00:10:53,553
to accept this surgery,
214
00:10:53,583 --> 00:10:55,583
I hope it will be of his own free will.
215
00:10:55,863 --> 00:10:56,703
As for you
216
00:10:57,133 --> 00:10:57,923
and Xingyi,
217
00:10:58,833 --> 00:11:00,493
whether I renew my contract or not
218
00:11:00,493 --> 00:11:02,613
and no matter what I do in the future,
219
00:11:02,833 --> 00:11:05,263
I'll always be there for Xingyi.
220
00:11:25,133 --> 00:11:26,263
Qin Fei, do you know
221
00:11:26,263 --> 00:11:27,743
what your decision
222
00:11:28,663 --> 00:11:29,873
means?
223
00:11:29,893 --> 00:11:30,783
I do.
224
00:11:43,713 --> 00:11:45,303
This cake you made
225
00:11:46,453 --> 00:11:47,523
is a bit expensive.
226
00:12:00,453 --> 00:12:06,163
[Toilet]
227
00:12:06,163 --> 00:12:07,243
Zhizu.
228
00:12:07,273 --> 00:12:10,473
I heard you're planning to return to the operating table.
229
00:12:12,453 --> 00:12:14,783
Xiaofei tipped you off again, didn't she?
230
00:12:15,433 --> 00:12:17,143
I heard you stay up every night,
231
00:12:17,143 --> 00:12:18,453
peeling eggshells.
232
00:12:18,483 --> 00:12:19,433
Take it easy.
233
00:12:19,453 --> 00:12:21,133
Don't be too hard on yourself.
234
00:12:21,843 --> 00:12:22,873
I'm fine.
235
00:12:24,583 --> 00:12:25,793
How are you and Qin Fei
236
00:12:25,823 --> 00:12:27,103
doing lately?
237
00:12:27,123 --> 00:12:28,123
Has she
238
00:12:28,153 --> 00:12:29,353
said anything to you?
239
00:12:30,253 --> 00:12:31,183
What do you mean?
240
00:12:31,193 --> 00:12:32,453
What would she tell me?
241
00:12:34,563 --> 00:12:35,963
Nothing. I'm hanging up.
242
00:12:50,463 --> 00:12:51,623
Through all the ups and downs,
243
00:12:51,623 --> 00:12:53,193
we've grown together.
244
00:12:53,213 --> 00:12:54,383
I'm grateful for all that Xingyi
245
00:12:54,383 --> 00:12:56,263
has done for me over the years.
246
00:12:56,283 --> 00:12:57,673
Be grateful for the past
247
00:12:57,703 --> 00:12:59,363
and start anew.
248
00:12:59,383 --> 00:13:01,183
I wish Xingyi all the best in the future
249
00:13:01,183 --> 00:13:02,643
and even greater success.
250
00:13:08,383 --> 00:13:12,353
[Qin Xiaofei] [Xing Zhizhi]
251
00:13:50,903 --> 00:13:51,663
Have a seat.
252
00:14:01,913 --> 00:14:03,483
She's diagnosed with
253
00:14:04,463 --> 00:14:06,553
pulmonary inflammatory
254
00:14:06,583 --> 00:14:07,983
myofibroblastic tumor,
255
00:14:08,513 --> 00:14:09,963
and it only accounts for
256
00:14:09,983 --> 00:14:12,823
0.4% of all lung tumors.
257
00:14:12,843 --> 00:14:14,643
The growth location is not good.
258
00:14:17,303 --> 00:14:18,893
We've overcome
259
00:14:19,903 --> 00:14:22,103
so many difficulties together before.
260
00:14:23,273 --> 00:14:25,533
I believe we can get through this one too.
261
00:14:27,853 --> 00:14:29,983
I completely understand how you feel.
262
00:14:30,223 --> 00:14:31,583
But you shouldn't
263
00:14:32,073 --> 00:14:33,803
use me to threaten Xing Zhizhi.
264
00:14:36,943 --> 00:14:38,153
Ms. Qin,
265
00:14:39,003 --> 00:14:41,123
the person sitting in front of you now
266
00:14:41,963 --> 00:14:44,683
is not the party A of that Bet-on Agreement,
267
00:14:44,703 --> 00:14:46,413
but a husband who still has
268
00:14:46,443 --> 00:14:48,403
a glimmer of hope in his heart
269
00:14:48,423 --> 00:14:50,113
yet feels helpless.
270
00:14:52,263 --> 00:14:53,523
Do you think
271
00:14:54,003 --> 00:14:55,023
Xing Zhizhi is the kind of doctor
272
00:14:55,023 --> 00:14:56,823
who would refuse to save people?
273
00:14:57,143 --> 00:14:58,093
What do you mean?
274
00:14:59,213 --> 00:15:00,573
When we were doing medical
275
00:15:00,573 --> 00:15:02,103
support in Linkang County,
276
00:15:02,423 --> 00:15:03,543
we met a little girl
277
00:15:03,563 --> 00:15:05,633
with rebar through her right leg.
278
00:15:05,823 --> 00:15:07,653
It was a very difficult time.
279
00:15:08,233 --> 00:15:10,333
When no one knew what to do,
280
00:15:11,043 --> 00:15:13,243
it was Xing Zhizhi who stepped forward.
281
00:15:14,903 --> 00:15:17,073
He has never told anyone
282
00:15:17,093 --> 00:15:18,853
why he left the operating room
283
00:15:18,883 --> 00:15:21,343
and went to the rehabilitation department.
284
00:15:21,643 --> 00:15:23,143
I once thought
285
00:15:23,613 --> 00:15:25,043
maybe he had given up,
286
00:15:25,073 --> 00:15:26,203
thrown in the towel,
287
00:15:26,383 --> 00:15:27,783
or even admitted defeat.
288
00:15:28,313 --> 00:15:29,833
I found out later that
289
00:15:29,953 --> 00:15:32,283
during these years since he left the operating room,
290
00:15:32,283 --> 00:15:33,453
his bookshelf still holds
291
00:15:33,453 --> 00:15:35,173
the latest research materials
292
00:15:35,173 --> 00:15:36,973
and the newest surgical videos.
293
00:15:37,603 --> 00:15:38,833
If there's anyone
294
00:15:39,113 --> 00:15:40,513
in this world who hopes
295
00:15:40,573 --> 00:15:42,773
he could return to the operating table,
296
00:15:43,733 --> 00:15:45,733
I think that person must be himself.
297
00:15:47,063 --> 00:15:48,033
Mr. Li,
298
00:15:48,893 --> 00:15:50,273
have you ever considered
299
00:15:50,273 --> 00:15:50,863
why he
300
00:15:50,863 --> 00:15:52,473
repeatedly refused you?
301
00:15:53,943 --> 00:15:54,983
I don't know.
302
00:15:55,263 --> 00:15:57,083
He certainly isn't someone who would refuse to
303
00:15:57,083 --> 00:15:58,203
save people or is irresponsible.
304
00:15:58,203 --> 00:16:00,403
You should trust his choice as a doctor.
305
00:16:02,173 --> 00:16:03,883
A doctor's choice?
306
00:16:04,473 --> 00:16:05,293
That's right.
307
00:16:05,993 --> 00:16:08,253
Whether he performs this surgery or not,
308
00:16:08,363 --> 00:16:09,493
I hope
309
00:16:09,523 --> 00:16:12,453
it's based on his professional judgment as a doctor.
310
00:16:12,683 --> 00:16:15,213
He must be considering for the patient first.
311
00:16:15,803 --> 00:16:17,603
I shouldn't be used as a leverage
312
00:16:17,653 --> 00:16:19,873
to influence his judgment in any way.
313
00:16:21,233 --> 00:16:23,113
This is not just for Xing Zhizhi
314
00:16:23,883 --> 00:16:26,343
but more importantly, for you and your wife.
315
00:16:27,103 --> 00:16:28,103
You should know
316
00:16:28,103 --> 00:16:28,663
I haven't
317
00:16:28,693 --> 00:16:30,323
been in an operating room for several years,
318
00:16:30,323 --> 00:16:32,463
let alone performing such a difficult surgery.
319
00:16:32,463 --> 00:16:34,103
I believe in your abilities.
320
00:16:35,193 --> 00:16:36,223
That's why I hope you
321
00:16:36,223 --> 00:16:37,623
can save my wife.
322
00:16:37,643 --> 00:16:38,923
Besides, in return,
323
00:16:38,953 --> 00:16:39,823
I know
324
00:16:40,403 --> 00:16:42,003
I can help you as well.
325
00:16:43,223 --> 00:16:44,283
Take a look at this.
326
00:16:44,283 --> 00:16:45,903
[Bet-on Agreement]
327
00:16:48,713 --> 00:16:51,333
[Bet-on Agreement]
328
00:16:55,653 --> 00:16:56,743
As a doctor,
329
00:16:56,773 --> 00:16:58,643
treating patients and saving lives is my duty.
330
00:16:58,643 --> 00:17:00,703
It has nothing to do with anything else.
331
00:17:00,703 --> 00:17:03,313
Xiaofei can make her own decisions about her career.
332
00:17:03,313 --> 00:17:04,882
And as a doctor,
333
00:17:04,903 --> 00:17:08,043
I base my decisions solely on the patient's condition.
334
00:17:37,003 --> 00:17:37,943
How is it?
335
00:17:38,453 --> 00:17:40,253
Is it good? Is it good? Is it good?
336
00:17:41,193 --> 00:17:42,923
It needs a bit more baking soda.
337
00:17:43,533 --> 00:17:45,313
It's a little underbaked.
338
00:17:46,243 --> 00:17:47,753
And it looks like...
339
00:17:51,433 --> 00:17:53,083
a three-starred Michelin dish.
340
00:17:53,083 --> 00:17:54,433
That's more like it.
341
00:18:00,103 --> 00:18:01,143
Xiaofei,
342
00:18:03,453 --> 00:18:04,973
do you know everything?
343
00:18:08,793 --> 00:18:10,013
Actually,
344
00:18:10,513 --> 00:18:12,273
I ran into Zhizu the other day.
345
00:18:13,373 --> 00:18:14,603
She told me
346
00:18:14,923 --> 00:18:17,163
if a man is at a low point
347
00:18:17,913 --> 00:18:19,433
and no one pushes him,
348
00:18:19,463 --> 00:18:21,723
he may never get out of it.
349
00:18:22,793 --> 00:18:24,593
I think she's right.
350
00:18:30,003 --> 00:18:31,503
But I don't want myself to be
351
00:18:31,503 --> 00:18:33,023
a leverage to force you.
352
00:18:40,823 --> 00:18:41,503
Thank you.
353
00:18:46,493 --> 00:18:47,703
But Xiaofei,
354
00:18:50,063 --> 00:18:51,033
I want to try.
355
00:19:00,753 --> 00:19:02,553
I'll wait for you here tomorrow.
356
00:19:05,563 --> 00:19:06,313
Okay?
357
00:19:16,463 --> 00:19:24,533
[Huhai Hexi Hospital]
358
00:19:24,623 --> 00:19:28,713
[Outpatient]
359
00:19:28,803 --> 00:19:30,933
[During the operation]
360
00:19:43,683 --> 00:19:45,723
Open the mediastinal pleura a bit more.
361
00:19:45,723 --> 00:19:46,453
Okay.
362
00:20:08,093 --> 00:20:08,703
Alright.
363
00:20:08,943 --> 00:20:09,893
Prepare the clamp.
364
00:20:09,893 --> 00:20:10,453
Okay.
365
00:20:20,563 --> 00:20:21,623
There's bleeding.
366
00:20:25,933 --> 00:20:27,363
The left upper lobe pulmonary artery is bleeding.
367
00:20:27,363 --> 00:20:28,183
Gauze.
368
00:20:47,343 --> 00:20:48,483
The patient's blood pressure is dropping.
369
00:20:48,483 --> 00:20:50,613
Haven't you stopped the bleeding yet?
370
00:20:52,083 --> 00:20:53,743
Use the suction device directly on the side.
371
00:20:53,743 --> 00:20:54,663
Let me do it.
372
00:20:55,643 --> 00:20:56,333
Okay.
373
00:21:21,213 --> 00:21:23,543
Dr. Xing, you are here.
374
00:21:43,423 --> 00:21:44,683
Prepare for suturing.
375
00:21:54,683 --> 00:21:55,703
Suturing complete.
376
00:21:55,703 --> 00:21:57,143
The bleeding has stopped.
377
00:21:57,143 --> 00:21:58,343
You can continue now.
378
00:22:11,473 --> 00:22:12,573
I wish my surgery
379
00:22:12,573 --> 00:22:14,423
had gone well.
380
00:22:24,593 --> 00:22:27,093
[Huhai Hexi Hospital]
381
00:22:37,333 --> 00:22:38,333
[WeChat]
382
00:22:38,363 --> 00:22:39,973
[Coffee]
383
00:22:39,973 --> 00:22:42,423
Yu Zhecheng and Xing Zhizhi are amazing!
384
00:22:42,423 --> 00:22:44,023
The surgery was successful!
385
00:22:49,513 --> 00:22:53,633
[Huhai Hexi Hospital]
386
00:23:03,593 --> 00:23:04,953
Why are you still here?
387
00:23:04,983 --> 00:23:06,113
They all left.
388
00:23:06,133 --> 00:23:07,643
The operation was a success.
389
00:23:07,643 --> 00:23:08,843
Where's Xing Zhizhi?
390
00:23:08,863 --> 00:23:10,333
He was the first one coming out.
391
00:23:10,333 --> 00:23:11,443
I'll leave you.
392
00:23:11,473 --> 00:23:13,523
The ward is calling me. I gotta go.
393
00:23:13,543 --> 00:23:14,543
Okay.
394
00:23:23,623 --> 00:23:25,223
The surgery was successful.
395
00:23:25,943 --> 00:23:27,743
You were really lucky this time.
396
00:23:29,213 --> 00:23:30,803
You shouldn't show up.
397
00:23:31,843 --> 00:23:33,723
Aren't we friends?
398
00:23:33,753 --> 00:23:35,073
Why can't I show up?
399
00:23:35,093 --> 00:23:36,133
Xing Zhizhi.
400
00:23:38,213 --> 00:23:39,583
Who are you talking to?
401
00:23:39,603 --> 00:23:39,663
No one.
402
00:23:39,663 --> 00:23:40,663
[Huhai Hexi Hospital]
403
00:23:40,663 --> 00:23:41,933
Just thinking to myself.
404
00:23:41,933 --> 00:23:42,863
Why are you here?
405
00:23:43,443 --> 00:23:45,023
Didn't we agree yesterday?
406
00:23:45,053 --> 00:23:46,593
That I'd accompany you for the surgery.
407
00:23:46,593 --> 00:23:47,373
Come on.
408
00:23:47,533 --> 00:23:48,733
Sit down.
409
00:23:48,753 --> 00:23:50,753
Do you feel a great sense of achievement?
410
00:23:50,753 --> 00:23:51,743
Like you've done
411
00:23:51,773 --> 00:23:53,973
the most remarkable thing in the world.
412
00:23:59,333 --> 00:24:00,833
What's wrong?
413
00:24:02,653 --> 00:24:03,523
Nothing.
414
00:24:03,553 --> 00:24:04,553
Maybe...
415
00:24:04,873 --> 00:24:06,073
I'm a little tired.
416
00:24:12,403 --> 00:24:13,603
Lean on me for a while.
417
00:24:16,033 --> 00:24:17,313
It's finally over.
418
00:24:18,283 --> 00:24:20,313
We'll get better and better.
419
00:24:29,643 --> 00:24:37,393
[Huhai Hexi Hospital]
420
00:24:37,513 --> 00:24:40,233
[Party B: Chenxing Holding Group]
[Signature: Li Changjiang]
421
00:24:40,313 --> 00:24:43,303
[Xingyi Entertainment]
422
00:24:46,243 --> 00:24:47,113
Here.
423
00:24:49,003 --> 00:24:50,053
Mr. Ren,
424
00:24:50,083 --> 00:24:52,773
I have high hopes for the future of Xingyi Entertainment.
425
00:24:52,773 --> 00:24:55,083
I look forward to a pleasant cooperation.
426
00:24:55,083 --> 00:24:56,503
Rest assured, within three years,
427
00:24:56,503 --> 00:24:58,563
I will definitely double your investment.
428
00:24:58,563 --> 00:24:59,413
Good.
429
00:25:01,943 --> 00:25:03,113
Qin Fei,
430
00:25:03,133 --> 00:25:05,023
this is a 3% share dividend.
431
00:25:05,023 --> 00:25:05,473
[Xingyi Entertainment]
432
00:25:05,473 --> 00:25:06,843
It's yours now.
433
00:25:10,073 --> 00:25:10,423
[Dry Shares (Dividend Rights) Gift Agreement]
434
00:25:10,493 --> 00:25:12,053
[Article 3 Transfer of dry shares and proportion]
435
00:25:14,053 --> 00:25:15,263
No need to look. I've already reviewed it.
436
00:25:15,263 --> 00:25:16,023
Just sign it.
437
00:25:20,303 --> 00:25:21,903
Whether or not to perform the surgery
438
00:25:21,903 --> 00:25:23,503
is Xing Zhizhi's own decision.
439
00:25:23,503 --> 00:25:24,803
It has nothing to do with me.
440
00:25:24,803 --> 00:25:26,263
I can't sign this contract.
441
00:25:26,263 --> 00:25:27,413
I'll take what's rightfully mine,
442
00:25:27,413 --> 00:25:28,943
but I won't take what isn't.
443
00:25:29,403 --> 00:25:31,333
You... you deserve this.
444
00:25:31,363 --> 00:25:32,203
Sign it.
445
00:25:34,253 --> 00:25:36,653
If you really feel uncomfortable about it,
446
00:25:36,793 --> 00:25:38,343
you can donate this dry share and dividend
447
00:25:38,343 --> 00:25:39,143
to charity
448
00:25:39,493 --> 00:25:40,683
in your wife's name.
449
00:25:49,773 --> 00:25:51,293
Are you sure about this?
450
00:25:52,453 --> 00:25:54,913
This could be a significant amount of money.
451
00:25:55,273 --> 00:25:56,033
I'm sure.
452
00:25:58,643 --> 00:26:00,573
I've seen many people over the years
453
00:26:00,573 --> 00:26:02,183
who claim they can resist temptation,
454
00:26:02,183 --> 00:26:04,823
but very few can actually do it.
455
00:26:05,583 --> 00:26:06,343
Qin Fei,
456
00:26:06,363 --> 00:26:07,643
I have faith in you.
457
00:26:09,033 --> 00:26:10,463
If you decide not to renew your contract
458
00:26:10,463 --> 00:26:11,613
and want to do something on your own,
459
00:26:11,613 --> 00:26:12,963
feel free to come to me anytime.
460
00:26:12,963 --> 00:26:14,963
I might be interested in investing.
461
00:26:18,953 --> 00:26:20,873
Don't worry, Qin Fei won't run away.
462
00:26:20,873 --> 00:26:22,333
If there are any good projects in the future,
463
00:26:22,333 --> 00:26:23,713
I'll contact you.
464
00:26:23,743 --> 00:26:24,573
Alright.
465
00:26:24,643 --> 00:26:26,393
Contact me anytime if you need anything.
466
00:26:26,393 --> 00:26:27,463
-Thank you.
-Bye.
467
00:26:27,493 --> 00:26:28,183
Bye.
468
00:26:40,903 --> 00:26:42,933
It's all over.
469
00:26:42,953 --> 00:26:44,953
You're not renewing your contract.
470
00:26:45,053 --> 00:26:45,883
This is
471
00:26:45,913 --> 00:26:48,573
the information you left at the company before.
472
00:26:48,613 --> 00:26:50,893
I used to manage all your assets.
473
00:26:50,913 --> 00:26:52,053
From now on,
474
00:26:53,663 --> 00:26:55,593
you'll have to handle it yourself.
475
00:26:56,313 --> 00:26:58,523
The contract has ended.
476
00:26:58,553 --> 00:27:00,073
So, next,
477
00:27:00,093 --> 00:27:00,853
Mr. Ren,
478
00:27:01,323 --> 00:27:02,633
let's talk business.
479
00:27:09,583 --> 00:27:10,763
Fei,
480
00:27:11,593 --> 00:27:13,523
the transfer procedures are done?
481
00:27:20,043 --> 00:27:22,043
Artist Director.
482
00:27:22,063 --> 00:27:23,143
What's wrong?
483
00:27:23,573 --> 00:27:26,703
You've been promoted twice, yet you're still not happy?
484
00:27:28,113 --> 00:27:29,943
Why do I feel like
485
00:27:29,973 --> 00:27:32,093
I'm being forced to divorce?
486
00:27:35,843 --> 00:27:37,243
According to company policy,
487
00:27:37,243 --> 00:27:38,243
this photo
488
00:27:38,273 --> 00:27:40,363
will have to be removed next month.
489
00:27:41,133 --> 00:27:42,683
Now I feel like
490
00:27:42,693 --> 00:27:44,793
you're really leaving.
491
00:27:48,373 --> 00:27:49,773
It's okay.
492
00:27:51,053 --> 00:27:52,283
It's okay, Coffee.
493
00:27:52,313 --> 00:27:53,273
Well,
494
00:27:53,713 --> 00:27:55,713
photos of artists who have left
495
00:27:56,113 --> 00:27:57,313
do need to be removed.
496
00:27:57,633 --> 00:27:58,853
However,
497
00:27:58,883 --> 00:28:00,733
photos of partners
498
00:28:00,933 --> 00:28:02,133
can stay up.
499
00:28:04,473 --> 00:28:05,603
What does that mean?
500
00:28:05,633 --> 00:28:07,353
You can ask her.
501
00:28:07,373 --> 00:28:08,863
Fei, what does it mean?
502
00:28:10,303 --> 00:28:12,263
Mr. Ren probably means that
503
00:28:12,283 --> 00:28:15,373
I'm now an investment partner at Xingyi.
504
00:28:15,393 --> 00:28:16,963
Although I won't be renewing my contract,
505
00:28:16,963 --> 00:28:19,273
I'll still be part of the Bet-on Agreement.
506
00:28:19,273 --> 00:28:20,463
So, I'll still be your boss in the future,
507
00:28:20,463 --> 00:28:21,743
and you'll still have to listen to me.
508
00:28:21,743 --> 00:28:22,943
Do you still have that
509
00:28:22,973 --> 00:28:24,383
what did you call it earlier,
510
00:28:24,383 --> 00:28:26,733
feeling of being forced to divorce?
511
00:28:27,503 --> 00:28:29,313
I've been remarried?
512
00:28:29,343 --> 00:28:30,493
Silly girl.
513
00:28:31,053 --> 00:28:32,583
Qin Fei
514
00:28:32,603 --> 00:28:34,693
has increased her investment in Xingyi.
515
00:28:34,693 --> 00:28:36,413
So from today on,
516
00:28:36,793 --> 00:28:38,353
she's totally
517
00:28:38,373 --> 00:28:39,723
liberated.
518
00:28:39,753 --> 00:28:40,883
From now on,
519
00:28:40,903 --> 00:28:42,943
she's gone from Party B to Party A.
520
00:28:42,973 --> 00:28:44,313
Well, Ren Siqi,
521
00:28:44,343 --> 00:28:45,473
why do I feel there's
522
00:28:45,473 --> 00:28:47,323
such reluctance in your tone?
523
00:28:47,353 --> 00:28:48,803
I invested because Xingyi
524
00:28:48,803 --> 00:28:50,973
was short on funds, right?
525
00:28:51,023 --> 00:28:53,053
Return the money to me if you don't want it.
526
00:28:53,053 --> 00:28:53,773
Hurry.
527
00:28:53,793 --> 00:28:55,113
No, no, no.
528
00:28:55,143 --> 00:28:57,763
Ms. Qin, please have some hot water.
529
00:28:57,783 --> 00:28:59,813
We don't drink cold water, okay?
530
00:28:59,843 --> 00:29:01,473
Is it true, Ms. Qin?
531
00:29:01,503 --> 00:29:03,743
Are you really staying at Xingyi?
532
00:29:03,773 --> 00:29:06,223
Sure. With Li Changjiang's Bet-on Agreement,
533
00:29:06,223 --> 00:29:07,553
I believe Mr. Ren
534
00:29:07,583 --> 00:29:09,773
will definitely work hard.
535
00:29:09,793 --> 00:29:11,063
The return on investment is so high.
536
00:29:11,063 --> 00:29:13,083
It's much better than keeping money in the bank, isn't it?
537
00:29:13,083 --> 00:29:14,703
But it's riskier than keeping it in the bank.
538
00:29:14,703 --> 00:29:16,913
If things go wrong, the three of us might
539
00:29:16,933 --> 00:29:18,173
lose everything.
540
00:29:19,553 --> 00:29:21,383
Yes, so Ren,
541
00:29:21,403 --> 00:29:23,133
keep up and work hard.
542
00:29:23,163 --> 00:29:24,183
Whether I can achieve
543
00:29:24,183 --> 00:29:26,323
financial freedom in the rest of my life
544
00:29:26,323 --> 00:29:27,913
depends on you.
545
00:29:27,923 --> 00:29:28,933
Alright.
546
00:29:28,953 --> 00:29:30,203
But,
547
00:29:30,223 --> 00:29:32,813
could you please not call me Ren?
548
00:29:33,483 --> 00:29:35,013
Then what should I call you?
549
00:29:36,113 --> 00:29:37,423
Qiqi or
550
00:29:37,453 --> 00:29:38,493
Sisi?
551
00:29:40,993 --> 00:29:42,473
And you, Artist Director,
552
00:29:42,503 --> 00:29:43,593
keep up.
553
00:29:43,613 --> 00:29:45,173
Yes, Ms. Qin.
554
00:29:46,663 --> 00:29:48,263
Seriously,
555
00:29:48,893 --> 00:29:50,353
since you're not renewing your contract,
556
00:29:50,353 --> 00:29:51,353
have you
557
00:29:51,373 --> 00:29:53,173
decided what you're going to do?
558
00:29:54,823 --> 00:29:56,223
I do have some ideas,
559
00:29:56,663 --> 00:29:57,773
just not sure
560
00:29:57,793 --> 00:29:59,853
how difficult they'll be to realize.
561
00:30:01,733 --> 00:30:04,613
[Unique Lifestyle]
562
00:30:16,453 --> 00:30:18,533
What time do you get off work?
563
00:30:22,663 --> 00:30:23,663
Fei,
564
00:30:23,703 --> 00:30:24,613
you're not renewing the contract,
565
00:30:24,613 --> 00:30:28,023
and the first thing you want to do is take the college entrance exam?
566
00:30:28,023 --> 00:30:29,813
Haven't you heard that saying?
567
00:30:29,833 --> 00:30:33,293
A life without experiencing the college entrance exam is incomplete.
568
00:30:33,293 --> 00:30:35,433
Well, I think this kind of incompleteness
569
00:30:35,433 --> 00:30:35,673
[60-Day Vocabulary Exercises For College Entrance Examinationy]
570
00:30:35,673 --> 00:30:37,263
is quite alright.
571
00:30:38,223 --> 00:30:39,793
I still have nightmares
572
00:30:39,813 --> 00:30:42,043
about forgetting to bring a pen to the exam.
573
00:30:42,043 --> 00:30:45,043
Aren't you a top student? What's there to be afraid of?
574
00:30:45,723 --> 00:30:46,813
Never mind, you have to experience
575
00:30:46,813 --> 00:30:49,263
that kind of hardship yourself to understand.
576
00:30:49,263 --> 00:30:50,733
So, how do you plan to study?
577
00:30:50,733 --> 00:30:52,443
Have you signed up for any prep classes?
578
00:30:52,443 --> 00:30:53,643
I have a private tutor
579
00:30:53,883 --> 00:30:54,983
who took the exam ahead of his grade
580
00:30:54,983 --> 00:30:57,983
with dual degrees from medical school, a real expert.
581
00:30:59,833 --> 00:31:01,573
So you're just looking for an excuse
582
00:31:01,573 --> 00:31:03,053
to spend time with Xing Zhizhi every day, huh?
583
00:31:03,053 --> 00:31:03,703
Coffee,
584
00:31:03,703 --> 00:31:05,773
you can't speak quietly, can you?
585
00:31:07,903 --> 00:31:09,903
So, Fei, is the thing you said you must do
586
00:31:09,903 --> 00:31:11,473
really the college entrance exam
587
00:31:11,473 --> 00:31:14,393
or openly dating?
588
00:31:15,113 --> 00:31:17,553
I want to have both.
589
00:31:17,573 --> 00:31:18,813
Can't I?
590
00:31:18,843 --> 00:31:19,693
You can.
591
00:31:43,873 --> 00:31:44,983
Dr. Xing.
592
00:31:45,013 --> 00:31:46,143
Director.
593
00:31:46,163 --> 00:31:47,303
You've been coming to the welfare home
594
00:31:47,303 --> 00:31:48,763
quite frequently lately.
595
00:31:49,173 --> 00:31:51,653
Am I causing you any trouble?
596
00:31:51,673 --> 00:31:53,393
Of course not.
597
00:31:53,413 --> 00:31:55,683
You've been such a great help to the children.
598
00:31:55,683 --> 00:31:57,793
We're truly grateful and would
599
00:31:57,823 --> 00:31:59,323
love for you to come more often.
600
00:31:59,323 --> 00:32:00,893
I want to thank you as well.
601
00:32:01,283 --> 00:32:03,283
Actually, we've seen quite a few
602
00:32:03,303 --> 00:32:05,033
people like you.
603
00:32:05,413 --> 00:32:06,543
Some of them
604
00:32:06,563 --> 00:32:07,513
come here
605
00:32:07,543 --> 00:32:09,063
to volunteer and spend time with the children,
606
00:32:09,063 --> 00:32:12,013
and some donate money and things.
607
00:32:12,043 --> 00:32:13,333
In fact,
608
00:32:13,353 --> 00:32:14,463
they're all
609
00:32:14,493 --> 00:32:16,953
trying to compensate for their own inner wounds
610
00:32:16,953 --> 00:32:18,613
or regrets.
611
00:32:18,773 --> 00:32:21,303
We're all just helping each other, aren't we?
612
00:32:22,523 --> 00:32:24,313
Madam, he fell down.
613
00:32:24,333 --> 00:32:25,463
I'll go check on him.
614
00:32:28,223 --> 00:32:30,153
-Where does it hurt?
-Are you okay?
615
00:32:30,193 --> 00:32:31,653
It doesn't hurt. I'm fine.
616
00:32:33,093 --> 00:32:34,243
Let's continue.
617
00:32:34,263 --> 00:32:35,333
Okay.
618
00:32:35,753 --> 00:32:36,903
Let's play ball.
619
00:33:02,523 --> 00:33:06,173
[How are you doing recently?]
620
00:33:10,153 --> 00:33:12,083
I want to talk to you about Xiaojia.
621
00:33:13,733 --> 00:33:15,823
We might need a bit more
622
00:33:15,843 --> 00:33:16,993
time for this.
623
00:33:22,853 --> 00:33:24,523
I'm at your place.
624
00:33:24,523 --> 00:33:25,903
Why aren't you back yet?
625
00:34:14,952 --> 00:34:16,673
What, what's all this?
626
00:34:17,713 --> 00:34:18,793
You're back.
627
00:34:18,823 --> 00:34:19,553
Come here, come here.
628
00:34:19,553 --> 00:34:22,083
Help me with this question. What does it mean?
629
00:34:22,353 --> 00:34:24,023
These are all college entrance exam books.
630
00:34:24,023 --> 00:34:26,753
Are you preparing for the college entrance exam?
631
00:34:28,403 --> 00:34:30,823
Actually, I'm not sure yet.
632
00:34:30,853 --> 00:34:32,693
But after I terminated my contract,
633
00:34:32,693 --> 00:34:35,033
the first image that popped into my head
634
00:34:35,063 --> 00:34:37,323
was attending lectures at a university.
635
00:34:38,512 --> 00:34:39,952
But after looking at these materials,
636
00:34:39,952 --> 00:34:41,483
I really find it difficult.
637
00:34:41,503 --> 00:34:43,063
Do you think I can do it?
638
00:34:44,012 --> 00:34:45,103
Silly.
639
00:34:45,563 --> 00:34:46,883
There's a saying that goes,
640
00:34:46,883 --> 00:34:48,303
"Where there's a will, there's a way."
641
00:34:48,303 --> 00:34:48,863
Right?
642
00:34:49,383 --> 00:34:51,643
It all depends on how determined you are.
643
00:34:54,483 --> 00:34:56,722
You want to study at my place?
644
00:34:59,603 --> 00:35:00,823
I hereby officially inform you
645
00:35:00,823 --> 00:35:02,213
that your home has become
646
00:35:02,213 --> 00:35:04,743
Qin Fei's study center for retaking the exam.
647
00:35:08,723 --> 00:35:09,443
Oh, right.
648
00:35:09,473 --> 00:35:10,503
I sent you a WeChat message earlier.
649
00:35:10,503 --> 00:35:12,833
Why didn't you reply for so long, Mr. Xing?
650
00:35:13,213 --> 00:35:14,333
Mr. Xing?
651
00:35:15,443 --> 00:35:17,823
I haven't agreed to be your tutor.
652
00:35:25,453 --> 00:35:27,173
Take a look at this gift.
653
00:35:27,173 --> 00:35:29,253
Would it persuade you to be my tutor?
654
00:35:30,603 --> 00:35:31,803
Well,
655
00:35:31,833 --> 00:35:33,693
you've even learned to bribe now.
656
00:35:34,213 --> 00:35:35,843
When I was at the bookstore just now,
657
00:35:35,843 --> 00:35:37,973
this pen caught my eyes at first sight.
658
00:35:38,083 --> 00:35:39,043
I thought,
659
00:35:39,063 --> 00:35:40,503
Mr. Xing has performed
660
00:35:40,533 --> 00:35:42,523
such an amazing surgery,
661
00:35:42,643 --> 00:35:44,913
so he must use a good quality pen.
662
00:35:49,063 --> 00:35:50,463
Since you've accepted it,
663
00:35:50,463 --> 00:35:52,663
it means you agree to be my tutor, right?
664
00:35:55,103 --> 00:35:56,773
Sir, you've had a long day.
665
00:35:56,863 --> 00:35:58,173
I'll get you some tea.
666
00:36:19,463 --> 00:36:20,653
Captain, you're back.
667
00:36:20,653 --> 00:36:21,853
-Captain.
-Captain.
668
00:36:27,723 --> 00:36:29,113
I took a day off today.
669
00:36:29,143 --> 00:36:31,673
I just wanted to come and watch your training.
670
00:36:32,313 --> 00:36:32,943
Captain.
671
00:36:32,963 --> 00:36:34,763
She's been waiting for you for a long time.
672
00:36:34,763 --> 00:36:36,373
I told her to leave, but she wouldn't go.
673
00:36:36,373 --> 00:36:37,833
Captain, aren't you going to introduce her?
674
00:36:37,833 --> 00:36:38,903
-Yeah.
-What a fool.
675
00:36:38,903 --> 00:36:41,033
She must be the captain's girlfriend.
676
00:36:41,703 --> 00:36:43,733
Extra 20 laps for you guys today.
677
00:36:43,823 --> 00:36:44,943
That's not fair.
678
00:36:44,943 --> 00:36:45,693
Go now.
679
00:36:45,693 --> 00:36:47,063
This is no fun.
680
00:36:47,413 --> 00:36:48,723
-Let's go.
-Let's go.
681
00:36:52,943 --> 00:36:55,843
Did I, did I cause you trouble?
682
00:36:56,583 --> 00:36:57,833
Come with me.
683
00:37:04,783 --> 00:37:06,583
You really don't need to bother.
684
00:37:16,503 --> 00:37:17,673
What are you doing?
685
00:37:17,703 --> 00:37:18,443
Listen, listen.
686
00:37:18,443 --> 00:37:18,923
Listen.
687
00:37:22,423 --> 00:37:24,423
Isn't this sound soothing?
688
00:37:24,733 --> 00:37:26,063
Try it, try it.
689
00:37:27,833 --> 00:37:28,953
-Really.
-Right?
690
00:37:28,973 --> 00:37:30,183
Try that one.
691
00:37:32,183 --> 00:37:33,683
Leave this one to me.
692
00:37:34,253 --> 00:37:36,243
I want the big one too.
693
00:37:39,193 --> 00:37:39,993
You take this.
694
00:37:40,003 --> 00:37:41,573
There's more here.
695
00:37:54,653 --> 00:37:56,053
The bus is here.
696
00:38:04,703 --> 00:38:06,533
I'm leaving.
697
00:38:10,173 --> 00:38:12,213
Turn right.
698
00:38:22,353 --> 00:38:26,163
[Ge Wu Psychological Counseling Studio]
699
00:38:32,143 --> 00:38:34,543
This is my homemade scented candle.
700
00:38:34,573 --> 00:38:36,633
I used several calming ingredients.
701
00:38:37,053 --> 00:38:39,143
It can help soothe your emotions.
702
00:38:41,073 --> 00:38:42,163
It does smell nice.
703
00:38:43,633 --> 00:38:45,833
I feel like my mind has calmed down a bit.
704
00:38:47,383 --> 00:38:48,613
Freshly brewed tea.
705
00:38:48,633 --> 00:38:49,513
Try some.
706
00:38:49,543 --> 00:38:50,353
Thank you.
707
00:38:57,503 --> 00:38:58,423
Well,
708
00:38:58,943 --> 00:39:00,113
shall we begin?
709
00:39:00,793 --> 00:39:01,593
Okay.
710
00:39:02,553 --> 00:39:04,033
Can you tell me
711
00:39:04,543 --> 00:39:06,693
when you first met Xiaojia?
712
00:39:07,303 --> 00:39:08,663
The first time...
713
00:39:11,003 --> 00:39:12,353
The first time
714
00:39:12,383 --> 00:39:13,853
was about five years ago.
715
00:39:14,203 --> 00:39:15,863
I had just returned from Suman
716
00:39:15,913 --> 00:39:18,513
and been transferred out of thoracic surgery.
717
00:39:19,073 --> 00:39:20,343
That day,
718
00:39:20,363 --> 00:39:23,093
I went to the welfare home to deliver things to the children
719
00:39:23,093 --> 00:39:24,943
and saw him on the basketball court.
720
00:39:24,943 --> 00:39:26,383
[Huhai Aile Welfare Home]
721
00:39:26,383 --> 00:39:27,533
Dr. Xing.
722
00:39:27,553 --> 00:39:28,023
Take care.
723
00:39:28,023 --> 00:39:29,303
Director, I'll head back now.
724
00:39:29,303 --> 00:39:30,213
You don't need to see me out.
725
00:39:30,213 --> 00:39:31,863
-Go back. Bye.
-Bye.
726
00:39:32,423 --> 00:39:33,463
Bye.
727
00:39:35,713 --> 00:39:39,763
[Huhai Aile Welfare Home]
728
00:39:48,623 --> 00:39:51,243
[Huhai Aile Welfare Home]
729
00:39:52,903 --> 00:39:53,983
Three points.
730
00:40:08,503 --> 00:40:10,443
I was really startled at that moment.
731
00:40:10,443 --> 00:40:11,503
I was certain it was him,
732
00:40:11,503 --> 00:40:12,773
the child who died in Suman,
733
00:40:12,773 --> 00:40:14,973
who couldn't possibly appear in Huhai.
734
00:40:15,313 --> 00:40:17,113
How long did he appear that time?
735
00:40:19,823 --> 00:40:21,003
By the time I calmed down,
736
00:40:21,003 --> 00:40:22,233
he had disappeared.
737
00:40:22,793 --> 00:40:25,213
I thought it might be the environmental factors
738
00:40:25,213 --> 00:40:26,603
or my bad mood
739
00:40:26,633 --> 00:40:28,433
that caused the hallucination.
740
00:40:30,363 --> 00:40:31,393
What happened later?
741
00:40:31,393 --> 00:40:32,433
Later...
742
00:40:35,113 --> 00:40:37,243
A few months later, he appeared again.
743
00:40:37,673 --> 00:40:39,893
After that, it became a kind of signal.
744
00:40:40,133 --> 00:40:41,323
Whenever I was in a bad mood
745
00:40:41,323 --> 00:40:42,973
or couldn't figure something out,
746
00:40:42,973 --> 00:40:44,093
he would appear.
747
00:40:44,123 --> 00:40:45,093
Every time?
748
00:40:46,243 --> 00:40:48,573
It's hard to say which time specifically.
749
00:40:49,023 --> 00:40:50,253
It happened on and off.
750
00:40:50,253 --> 00:40:51,613
He would always appear.
751
00:40:51,633 --> 00:40:52,883
And recently,
752
00:40:54,193 --> 00:40:56,463
it's been happening more and more frequently.
753
00:40:56,463 --> 00:40:57,873
From your description,
754
00:40:57,903 --> 00:40:59,663
you know Xiaojia is a hallucination,
755
00:40:59,663 --> 00:41:00,623
right?
756
00:41:01,243 --> 00:41:01,923
Yes.
757
00:41:04,143 --> 00:41:05,483
This hallucination
758
00:41:05,913 --> 00:41:08,073
appears or disappears
759
00:41:08,803 --> 00:41:10,933
according to my mood and state of mind.
760
00:41:11,923 --> 00:41:14,323
So why didn't you tell me about this before?
761
00:41:18,583 --> 00:41:19,583
Because...
762
00:41:22,483 --> 00:41:25,213
Because Xiaojia's appearance didn't bother me.
763
00:41:25,593 --> 00:41:27,343
He was like a friend to me.
764
00:41:27,363 --> 00:41:29,483
He would talk to me, give me advice,
765
00:41:29,663 --> 00:41:31,863
and even make a few sarcastic comments.
766
00:41:34,033 --> 00:41:35,123
It seems
767
00:41:35,153 --> 00:41:36,453
you two get along well.
768
00:41:39,333 --> 00:41:40,223
I suppose so.
769
00:41:41,943 --> 00:41:43,033
Xiaojia's appearance
770
00:41:43,033 --> 00:41:45,223
not only didn't affect my life,
771
00:41:45,313 --> 00:41:47,583
but to some extent,
772
00:41:48,563 --> 00:41:50,023
I really wanted to see him.
773
00:41:51,283 --> 00:41:53,083
It was a kind of comfort, I guess.
774
00:41:54,233 --> 00:41:55,193
After all,
775
00:41:55,213 --> 00:41:56,823
it was the only way
776
00:41:57,323 --> 00:41:58,873
I could see him again.
777
00:42:00,883 --> 00:42:03,033
A few days ago, you came to the psychology clinic
778
00:42:03,033 --> 00:42:04,953
and requested hypnotherapy.
779
00:42:05,513 --> 00:42:06,353
Why?
780
00:42:14,663 --> 00:42:15,663
Because
781
00:42:16,543 --> 00:42:18,233
he appeared in the hospital,
782
00:42:19,183 --> 00:42:20,443
in the operating room.
783
00:42:22,093 --> 00:42:24,753
I really wanted him to disappear at that moment,
784
00:42:25,193 --> 00:42:26,323
but he didn't leave.
785
00:42:29,003 --> 00:42:30,813
That's when I realized
786
00:42:30,843 --> 00:42:32,173
that Xiaojia's appearances
787
00:42:32,173 --> 00:42:33,963
seemed to be completely out of my control.
788
00:42:33,963 --> 00:42:35,303
I guessed
789
00:42:35,333 --> 00:42:37,873
he must be the root of my psychological problem.
790
00:42:37,873 --> 00:42:40,473
You've returned to the operating table again,
791
00:42:43,803 --> 00:42:44,993
Xing Zhizhi.
792
00:42:45,383 --> 00:42:47,663
I am your psychological counselor.
793
00:42:47,683 --> 00:42:50,193
I hope that before you make any major decisions,
794
00:42:50,193 --> 00:42:52,233
you can discuss them with me first,
795
00:42:52,253 --> 00:42:53,883
especially something like returning to the operating table
796
00:42:53,883 --> 00:42:56,143
that could trigger memories of the past.
797
00:43:00,583 --> 00:43:01,983
Your behavior has broken through
798
00:43:01,983 --> 00:43:03,733
your mental limit.
799
00:43:04,273 --> 00:43:05,883
At this stage, I believe
800
00:43:06,203 --> 00:43:07,393
you should stay away from
801
00:43:07,393 --> 00:43:09,253
all situations that irritate you,
802
00:43:09,253 --> 00:43:11,313
including your work in the hospital.
803
00:43:11,723 --> 00:43:12,633
It may
804
00:43:12,663 --> 00:43:14,343
need to stop for a while.
805
00:43:14,343 --> 00:43:19,343
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
806
00:43:14,343 --> 00:43:24,343
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
49671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.