All language subtitles for A Beautiful Lie S01E24 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,683 --> 00:01:36,683 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:36,683 --> 00:01:41,683 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:41,683 --> 00:01:45,973 [A Beautiful Lie] 4 00:01:46,032 --> 00:01:47,203 [Outpatient] 5 00:01:47,233 --> 00:01:48,433 [Two days ago] 6 00:01:48,433 --> 00:01:49,463 Everyone, 7 00:01:49,493 --> 00:01:50,782 Hexi Hospital is superior 8 00:01:50,782 --> 00:01:50,893 in many aspects. 9 00:01:50,893 --> 00:01:52,143 [We've been working hard for your health.] 10 00:01:52,143 --> 00:01:53,573 I'm here today on behalf of the hospital 11 00:01:53,573 --> 00:01:55,863 to welcome you for your internship. 12 00:01:59,073 --> 00:01:59,213 [Exit] 13 00:01:59,213 --> 00:02:01,143 Everyone, this is our 14 00:02:01,173 --> 00:02:03,013 lobby of Hexi Hospital. 15 00:02:03,033 --> 00:02:04,943 This is the inpatient department, 16 00:02:04,943 --> 00:02:07,543 and here is the International Medical Center. 17 00:02:20,833 --> 00:02:21,413 [From the bottom of my heart: 30 years of experience in chest surgery] 18 00:02:21,413 --> 00:02:22,183 Be careful. 19 00:02:22,813 --> 00:02:23,533 Thank you. 20 00:02:24,553 --> 00:02:26,213 I like this book very much too. 21 00:02:27,323 --> 00:02:28,273 The book says, 22 00:02:28,303 --> 00:02:29,363 thoracic surgeons 23 00:02:29,393 --> 00:02:31,143 approach surgery with extreme caution, 24 00:02:31,143 --> 00:02:32,523 but they must be bold enough to make the incision. 25 00:02:32,523 --> 00:02:34,313 Yes, just one millimeter away under the endoscope 26 00:02:34,313 --> 00:02:36,333 could be variant blood vessels and arteries. 27 00:02:36,333 --> 00:02:37,323 Thoracic surgery 28 00:02:37,323 --> 00:02:39,463 is all about who makes fewer misjudgments, 29 00:02:39,463 --> 00:02:41,523 and it requires even more precision. 30 00:02:41,523 --> 00:02:44,123 I feel there's still so much to learn. 31 00:02:44,143 --> 00:02:46,823 Senior, are you also a thoracic surgeon? 32 00:02:55,623 --> 00:03:04,853 [But I don't want myself to be a leverage to force you.] [Episode 24] 33 00:03:27,443 --> 00:03:28,602 This isn't for you. 34 00:03:28,633 --> 00:03:29,753 It's for him. 35 00:03:29,773 --> 00:03:31,213 Just pretend 36 00:03:31,243 --> 00:03:32,383 you don't know anything. 37 00:03:32,383 --> 00:03:33,263 Give him a push. 38 00:03:34,733 --> 00:03:36,333 Want some late-night snack? 39 00:03:37,793 --> 00:03:39,793 I'm sick of egg pancakes. 40 00:03:39,823 --> 00:03:41,513 How can you still eat them? 41 00:03:41,533 --> 00:03:43,193 It's very stress-relieving. 42 00:03:45,643 --> 00:03:47,623 I heard from Yu Zhecheng 43 00:03:47,643 --> 00:03:49,973 that the surgery is extremely difficult. 44 00:03:50,483 --> 00:03:52,633 Not even a 0.0001% error is allowed. 45 00:03:52,993 --> 00:03:54,193 That's exaggerated. 46 00:03:54,813 --> 00:03:56,423 But it is a bit challenging. 47 00:03:57,263 --> 00:03:59,283 You haven't been in the operating room for years, 48 00:03:59,283 --> 00:04:01,103 and now you're facing such a difficult surgery. 49 00:04:01,103 --> 00:04:02,953 Are you under a lot of pressure? 50 00:04:02,983 --> 00:04:04,643 Well, everything has a start. 51 00:04:05,923 --> 00:04:07,423 Alright, forget about it. 52 00:04:07,863 --> 00:04:09,333 If you're tired of eggs, 53 00:04:09,353 --> 00:04:10,543 I can make quail egg pancakes for you next time. 54 00:04:10,543 --> 00:04:11,263 No way. 55 00:04:12,073 --> 00:04:14,233 Keep that away from me. 56 00:04:14,353 --> 00:04:15,783 Just have one. It's not bad. 57 00:04:15,783 --> 00:04:17,153 I won't eat it. 58 00:04:17,172 --> 00:04:17,883 I don't want to eat. 59 00:04:17,883 --> 00:04:19,153 No, no, no. 60 00:04:19,172 --> 00:04:20,183 Why are you so hungry? 61 00:04:20,183 --> 00:04:21,513 Then I'll eat it myself. 62 00:05:03,913 --> 00:05:07,303 I'm really going to throw up if I eat any more of those eggs. 63 00:05:07,403 --> 00:05:08,863 Do you think I should keep pretending 64 00:05:08,863 --> 00:05:10,393 like I don't know anything? 65 00:05:10,993 --> 00:05:13,363 Didn't you already make up your mind? 66 00:05:14,543 --> 00:05:16,933 I think Xing Zhizhi's sister is right. 67 00:05:17,963 --> 00:05:20,253 Maybe we really should give him a push. 68 00:05:20,273 --> 00:05:22,593 It's hard for people to take the first step on their own. 69 00:05:22,593 --> 00:05:23,743 Otherwise, it'll just be like 70 00:05:23,743 --> 00:05:25,403 boiling a frog in warm water, 71 00:05:25,423 --> 00:05:27,083 and the days will just slip by. 72 00:05:27,513 --> 00:05:29,113 How is Xing Zhizhi doing now? 73 00:05:29,483 --> 00:05:31,743 He must be under a lot of pressure, I guess. 74 00:05:31,743 --> 00:05:34,243 He peels egg shells every night when he comes back. 75 00:05:34,243 --> 00:05:35,323 If this continues, 76 00:05:35,343 --> 00:05:38,203 both our cholesterol levels will be off the charts. 77 00:05:41,893 --> 00:05:44,753 Xiaoxiao, is there any song you'd like to listen to? 78 00:05:45,913 --> 00:05:47,153 Okay, let me see 79 00:05:47,182 --> 00:05:48,303 how Dr. Xing's 80 00:05:48,323 --> 00:05:50,053 taste in music is. 81 00:05:54,603 --> 00:05:57,363 Bulldog clamp control. 82 00:05:57,413 --> 00:05:58,413 What's this? 83 00:05:59,513 --> 00:06:01,193 [Bulldog clamp control] 84 00:06:02,513 --> 00:06:03,773 I've been living here for so long. 85 00:06:03,773 --> 00:06:05,603 How come I've never seen these before? 86 00:06:05,603 --> 00:06:06,933 All these. 87 00:06:09,403 --> 00:06:12,553 These are all thoracic surgery materials, 88 00:06:13,173 --> 00:06:15,103 and they're all from recent years. 89 00:06:17,903 --> 00:06:19,213 So, 90 00:06:19,233 --> 00:06:22,163 he's always wanted to return to the operating table. 91 00:06:27,713 --> 00:06:29,063 Right, just like this. 92 00:06:29,063 --> 00:06:31,323 -Put it in and wait for 20 minutes. -Okay. 93 00:06:37,463 --> 00:06:38,943 Look at you. 94 00:06:38,963 --> 00:06:40,643 Look at how burnt these are. 95 00:06:41,533 --> 00:06:43,303 You should have added some water 96 00:06:43,303 --> 00:06:44,943 and put them in the oven. 97 00:06:44,963 --> 00:06:46,483 You don't have any common sense of life. 98 00:06:46,483 --> 00:06:48,253 How can you get married like this? 99 00:06:48,253 --> 00:06:50,503 I'm not learning baking to get married. 100 00:06:50,603 --> 00:06:51,323 [Mic on] [Speaker on] [Camera on] 101 00:06:51,323 --> 00:06:53,413 You're just being stubborn. 102 00:06:53,743 --> 00:06:55,703 Aren't you doing all this for Xing? 103 00:06:55,873 --> 00:06:57,513 Isn't it because Xing said last time 104 00:06:57,513 --> 00:06:58,973 that he liked eating this? 105 00:06:59,033 --> 00:07:01,123 No, it's made for other men. 106 00:07:01,713 --> 00:07:02,673 What did you say? 107 00:07:02,963 --> 00:07:04,493 What are you talking about? 108 00:07:05,233 --> 00:07:06,943 You can't do that. I'm telling you. 109 00:07:06,943 --> 00:07:10,403 Where can you find someone as good as Xing? 110 00:07:10,423 --> 00:07:12,693 Alright, stop guessing. 111 00:07:12,723 --> 00:07:14,113 What, you're going to lecture me even while 112 00:07:14,113 --> 00:07:15,293 teaching me to make a cake? 113 00:07:15,293 --> 00:07:16,783 I'm not a child anymore. 114 00:07:16,963 --> 00:07:18,953 Fine, fine, fine. I'll leave you to it. 115 00:07:18,953 --> 00:07:20,783 Do whatever you want. 116 00:07:20,803 --> 00:07:22,363 I'll leave you to it. 117 00:07:22,393 --> 00:07:24,593 How are things going with your company? 118 00:07:28,183 --> 00:07:28,783 Mom, 119 00:07:29,233 --> 00:07:31,023 if one day I leave the company 120 00:07:31,053 --> 00:07:32,983 and end up in debt, what will you do? 121 00:07:33,623 --> 00:07:34,673 So what? 122 00:07:34,693 --> 00:07:35,843 Never mind. 123 00:07:36,333 --> 00:07:38,393 I don't need you to support me anyway. 124 00:07:38,723 --> 00:07:40,373 If I don't, who will? 125 00:07:40,783 --> 00:07:42,383 What are you mumbling about? 126 00:07:43,333 --> 00:07:44,653 You're right. 127 00:07:44,653 --> 00:07:46,103 You have a son and a husband. 128 00:07:46,103 --> 00:07:47,823 You don't need me at all. 129 00:07:47,843 --> 00:07:49,373 Do you even know 130 00:07:49,413 --> 00:07:50,432 how to talk nicely? 131 00:07:50,432 --> 00:07:52,023 Do you have any conscience? 132 00:07:53,182 --> 00:07:54,113 Let me tell you, 133 00:07:54,143 --> 00:07:56,943 Xing is much better compared to you. 134 00:07:56,963 --> 00:07:58,163 Xing's 135 00:07:58,193 --> 00:07:59,383 so understanding. 136 00:07:59,413 --> 00:08:00,413 He understands my 137 00:08:00,433 --> 00:08:02,053 hardships all these years. 138 00:08:02,053 --> 00:08:02,173 [Mic on] [Speaker on] [Camera on] 139 00:08:02,173 --> 00:08:03,543 What about you? 140 00:08:03,573 --> 00:08:04,503 Whenever you make any decision, 141 00:08:04,503 --> 00:08:06,023 have you ever discussed with me? 142 00:08:06,023 --> 00:08:08,493 Never. You always make decisions on your own. 143 00:08:08,493 --> 00:08:09,173 Alright, 144 00:08:09,193 --> 00:08:10,993 then let Xing be your son. 145 00:08:11,023 --> 00:08:12,373 You think I don't want that? 146 00:08:12,373 --> 00:08:13,763 I really wish 147 00:08:13,793 --> 00:08:15,233 my child was like Xing, 148 00:08:15,253 --> 00:08:17,223 such an understanding son. 149 00:08:17,243 --> 00:08:18,883 You already have Xiaocheng. 150 00:08:18,913 --> 00:08:20,953 Why do you need so many sons? 151 00:08:20,973 --> 00:08:22,233 Alright, I know what to do. 152 00:08:22,233 --> 00:08:23,163 I'll hang up now. 153 00:08:25,503 --> 00:08:26,743 I really wonder 154 00:08:26,763 --> 00:08:29,643 how Xing Zhizhi enchanted my mom. 155 00:08:31,233 --> 00:08:32,343 I made it myself. 156 00:08:32,363 --> 00:08:33,013 Try it. 157 00:08:36,673 --> 00:08:38,273 Good for you. 158 00:08:38,963 --> 00:08:40,202 Is this edible? 159 00:08:40,233 --> 00:08:41,233 Yes. 160 00:08:41,253 --> 00:08:42,013 Try it. 161 00:08:49,763 --> 00:08:50,893 Stop staring at me. 162 00:08:50,893 --> 00:08:51,693 This is... embarrassing. 163 00:08:51,693 --> 00:08:52,513 Are you going to eat it or not? 164 00:08:52,513 --> 00:08:53,183 I'll eat it. 165 00:08:57,193 --> 00:08:58,023 How is it? 166 00:08:58,043 --> 00:08:58,643 Is it good? 167 00:08:59,873 --> 00:09:00,473 It's okay. 168 00:09:00,503 --> 00:09:01,413 -Really? -Yes. 169 00:09:01,413 --> 00:09:02,893 It's alright. 170 00:09:02,913 --> 00:09:04,273 Just a bit burnt. 171 00:09:07,943 --> 00:09:09,753 Do you remember? 172 00:09:10,013 --> 00:09:12,443 You came to the cafe where I was working 173 00:09:12,463 --> 00:09:13,993 to buy a cake that year. 174 00:09:14,023 --> 00:09:15,023 Hello, waitress. 175 00:09:15,023 --> 00:09:15,663 Um... 176 00:09:15,693 --> 00:09:17,453 Hello, we're already closed. 177 00:09:19,253 --> 00:09:21,453 I just want a piece of chocolate cake, that's all. 178 00:09:21,453 --> 00:09:23,353 I'm sorry, we're sold out of cake. 179 00:09:23,383 --> 00:09:25,243 Why don't you come back tomorrow? 180 00:09:25,553 --> 00:09:26,153 Okay. 181 00:09:26,613 --> 00:09:27,643 -Bye. -Bye. 182 00:09:27,933 --> 00:09:28,573 Bye. 183 00:09:38,213 --> 00:09:40,543 Is there anything else I can help you with? 184 00:09:44,213 --> 00:09:45,803 I think rather than that, 185 00:09:45,833 --> 00:09:47,333 you might need this more. 186 00:09:47,663 --> 00:09:48,263 [Ren Siqi, Artist Director] 187 00:09:51,553 --> 00:09:52,523 I'll wait for your call. 188 00:09:52,523 --> 00:09:53,373 Bye. 189 00:09:53,713 --> 00:09:55,123 At that time, I thought, 190 00:09:55,153 --> 00:09:57,283 "Where did this con artist come from?" 191 00:09:58,533 --> 00:10:00,193 I gave you this cake today 192 00:10:00,563 --> 00:10:02,283 to thank you 193 00:10:02,303 --> 00:10:04,903 for helping me out when I was at my lowest point. 194 00:10:08,573 --> 00:10:09,053 Well, 195 00:10:09,073 --> 00:10:10,463 this is so mushy. Don't be like this. 196 00:10:10,463 --> 00:10:11,873 If you have something to say, just say it, okay? 197 00:10:11,873 --> 00:10:13,133 What's all this about? 198 00:10:19,703 --> 00:10:21,083 Ren Siqi, 199 00:10:23,313 --> 00:10:25,773 I've been thinking a lot these past few days. 200 00:10:26,043 --> 00:10:28,243 I really can't get over this in my heart. 201 00:10:28,563 --> 00:10:30,463 I really can't accept 202 00:10:30,483 --> 00:10:32,433 that someone is using me to threaten Xing Zhizhi, 203 00:10:32,433 --> 00:10:35,163 forcing him to do something he doesn't want to do. 204 00:10:35,183 --> 00:10:37,123 You've guided me in this industry for five years, 205 00:10:37,123 --> 00:10:38,953 teaching me so many things. 206 00:10:40,673 --> 00:10:42,393 I will go to Li Changjiang myself 207 00:10:42,393 --> 00:10:43,803 and make things clear with him. 208 00:10:43,803 --> 00:10:45,203 The bet and 209 00:10:45,223 --> 00:10:46,493 the surgery 210 00:10:46,523 --> 00:10:48,183 are completely separate matters. 211 00:10:48,183 --> 00:10:50,493 I can't let Xing Zhizhi sacrifice himself because of me. 212 00:10:50,493 --> 00:10:52,143 If one day Xing Zhizhi wants 213 00:10:52,143 --> 00:10:53,553 to accept this surgery, 214 00:10:53,583 --> 00:10:55,583 I hope it will be of his own free will. 215 00:10:55,863 --> 00:10:56,703 As for you 216 00:10:57,133 --> 00:10:57,923 and Xingyi, 217 00:10:58,833 --> 00:11:00,493 whether I renew my contract or not 218 00:11:00,493 --> 00:11:02,613 and no matter what I do in the future, 219 00:11:02,833 --> 00:11:05,263 I'll always be there for Xingyi. 220 00:11:25,133 --> 00:11:26,263 Qin Fei, do you know 221 00:11:26,263 --> 00:11:27,743 what your decision 222 00:11:28,663 --> 00:11:29,873 means? 223 00:11:29,893 --> 00:11:30,783 I do. 224 00:11:43,713 --> 00:11:45,303 This cake you made 225 00:11:46,453 --> 00:11:47,523 is a bit expensive. 226 00:12:00,453 --> 00:12:06,163 [Toilet] 227 00:12:06,163 --> 00:12:07,243 Zhizu. 228 00:12:07,273 --> 00:12:10,473 I heard you're planning to return to the operating table. 229 00:12:12,453 --> 00:12:14,783 Xiaofei tipped you off again, didn't she? 230 00:12:15,433 --> 00:12:17,143 I heard you stay up every night, 231 00:12:17,143 --> 00:12:18,453 peeling eggshells. 232 00:12:18,483 --> 00:12:19,433 Take it easy. 233 00:12:19,453 --> 00:12:21,133 Don't be too hard on yourself. 234 00:12:21,843 --> 00:12:22,873 I'm fine. 235 00:12:24,583 --> 00:12:25,793 How are you and Qin Fei 236 00:12:25,823 --> 00:12:27,103 doing lately? 237 00:12:27,123 --> 00:12:28,123 Has she 238 00:12:28,153 --> 00:12:29,353 said anything to you? 239 00:12:30,253 --> 00:12:31,183 What do you mean? 240 00:12:31,193 --> 00:12:32,453 What would she tell me? 241 00:12:34,563 --> 00:12:35,963 Nothing. I'm hanging up. 242 00:12:50,463 --> 00:12:51,623 Through all the ups and downs, 243 00:12:51,623 --> 00:12:53,193 we've grown together. 244 00:12:53,213 --> 00:12:54,383 I'm grateful for all that Xingyi 245 00:12:54,383 --> 00:12:56,263 has done for me over the years. 246 00:12:56,283 --> 00:12:57,673 Be grateful for the past 247 00:12:57,703 --> 00:12:59,363 and start anew. 248 00:12:59,383 --> 00:13:01,183 I wish Xingyi all the best in the future 249 00:13:01,183 --> 00:13:02,643 and even greater success. 250 00:13:08,383 --> 00:13:12,353 [Qin Xiaofei] [Xing Zhizhi] 251 00:13:50,903 --> 00:13:51,663 Have a seat. 252 00:14:01,913 --> 00:14:03,483 She's diagnosed with 253 00:14:04,463 --> 00:14:06,553 pulmonary inflammatory 254 00:14:06,583 --> 00:14:07,983 myofibroblastic tumor, 255 00:14:08,513 --> 00:14:09,963 and it only accounts for 256 00:14:09,983 --> 00:14:12,823 0.4% of all lung tumors. 257 00:14:12,843 --> 00:14:14,643 The growth location is not good. 258 00:14:17,303 --> 00:14:18,893 We've overcome 259 00:14:19,903 --> 00:14:22,103 so many difficulties together before. 260 00:14:23,273 --> 00:14:25,533 I believe we can get through this one too. 261 00:14:27,853 --> 00:14:29,983 I completely understand how you feel. 262 00:14:30,223 --> 00:14:31,583 But you shouldn't 263 00:14:32,073 --> 00:14:33,803 use me to threaten Xing Zhizhi. 264 00:14:36,943 --> 00:14:38,153 Ms. Qin, 265 00:14:39,003 --> 00:14:41,123 the person sitting in front of you now 266 00:14:41,963 --> 00:14:44,683 is not the party A of that Bet-on Agreement, 267 00:14:44,703 --> 00:14:46,413 but a husband who still has 268 00:14:46,443 --> 00:14:48,403 a glimmer of hope in his heart 269 00:14:48,423 --> 00:14:50,113 yet feels helpless. 270 00:14:52,263 --> 00:14:53,523 Do you think 271 00:14:54,003 --> 00:14:55,023 Xing Zhizhi is the kind of doctor 272 00:14:55,023 --> 00:14:56,823 who would refuse to save people? 273 00:14:57,143 --> 00:14:58,093 What do you mean? 274 00:14:59,213 --> 00:15:00,573 When we were doing medical 275 00:15:00,573 --> 00:15:02,103 support in Linkang County, 276 00:15:02,423 --> 00:15:03,543 we met a little girl 277 00:15:03,563 --> 00:15:05,633 with rebar through her right leg. 278 00:15:05,823 --> 00:15:07,653 It was a very difficult time. 279 00:15:08,233 --> 00:15:10,333 When no one knew what to do, 280 00:15:11,043 --> 00:15:13,243 it was Xing Zhizhi who stepped forward. 281 00:15:14,903 --> 00:15:17,073 He has never told anyone 282 00:15:17,093 --> 00:15:18,853 why he left the operating room 283 00:15:18,883 --> 00:15:21,343 and went to the rehabilitation department. 284 00:15:21,643 --> 00:15:23,143 I once thought 285 00:15:23,613 --> 00:15:25,043 maybe he had given up, 286 00:15:25,073 --> 00:15:26,203 thrown in the towel, 287 00:15:26,383 --> 00:15:27,783 or even admitted defeat. 288 00:15:28,313 --> 00:15:29,833 I found out later that 289 00:15:29,953 --> 00:15:32,283 during these years since he left the operating room, 290 00:15:32,283 --> 00:15:33,453 his bookshelf still holds 291 00:15:33,453 --> 00:15:35,173 the latest research materials 292 00:15:35,173 --> 00:15:36,973 and the newest surgical videos. 293 00:15:37,603 --> 00:15:38,833 If there's anyone 294 00:15:39,113 --> 00:15:40,513 in this world who hopes 295 00:15:40,573 --> 00:15:42,773 he could return to the operating table, 296 00:15:43,733 --> 00:15:45,733 I think that person must be himself. 297 00:15:47,063 --> 00:15:48,033 Mr. Li, 298 00:15:48,893 --> 00:15:50,273 have you ever considered 299 00:15:50,273 --> 00:15:50,863 why he 300 00:15:50,863 --> 00:15:52,473 repeatedly refused you? 301 00:15:53,943 --> 00:15:54,983 I don't know. 302 00:15:55,263 --> 00:15:57,083 He certainly isn't someone who would refuse to 303 00:15:57,083 --> 00:15:58,203 save people or is irresponsible. 304 00:15:58,203 --> 00:16:00,403 You should trust his choice as a doctor. 305 00:16:02,173 --> 00:16:03,883 A doctor's choice? 306 00:16:04,473 --> 00:16:05,293 That's right. 307 00:16:05,993 --> 00:16:08,253 Whether he performs this surgery or not, 308 00:16:08,363 --> 00:16:09,493 I hope 309 00:16:09,523 --> 00:16:12,453 it's based on his professional judgment as a doctor. 310 00:16:12,683 --> 00:16:15,213 He must be considering for the patient first. 311 00:16:15,803 --> 00:16:17,603 I shouldn't be used as a leverage 312 00:16:17,653 --> 00:16:19,873 to influence his judgment in any way. 313 00:16:21,233 --> 00:16:23,113 This is not just for Xing Zhizhi 314 00:16:23,883 --> 00:16:26,343 but more importantly, for you and your wife. 315 00:16:27,103 --> 00:16:28,103 You should know 316 00:16:28,103 --> 00:16:28,663 I haven't 317 00:16:28,693 --> 00:16:30,323 been in an operating room for several years, 318 00:16:30,323 --> 00:16:32,463 let alone performing such a difficult surgery. 319 00:16:32,463 --> 00:16:34,103 I believe in your abilities. 320 00:16:35,193 --> 00:16:36,223 That's why I hope you 321 00:16:36,223 --> 00:16:37,623 can save my wife. 322 00:16:37,643 --> 00:16:38,923 Besides, in return, 323 00:16:38,953 --> 00:16:39,823 I know 324 00:16:40,403 --> 00:16:42,003 I can help you as well. 325 00:16:43,223 --> 00:16:44,283 Take a look at this. 326 00:16:44,283 --> 00:16:45,903 [Bet-on Agreement] 327 00:16:48,713 --> 00:16:51,333 [Bet-on Agreement] 328 00:16:55,653 --> 00:16:56,743 As a doctor, 329 00:16:56,773 --> 00:16:58,643 treating patients and saving lives is my duty. 330 00:16:58,643 --> 00:17:00,703 It has nothing to do with anything else. 331 00:17:00,703 --> 00:17:03,313 Xiaofei can make her own decisions about her career. 332 00:17:03,313 --> 00:17:04,882 And as a doctor, 333 00:17:04,903 --> 00:17:08,043 I base my decisions solely on the patient's condition. 334 00:17:37,003 --> 00:17:37,943 How is it? 335 00:17:38,453 --> 00:17:40,253 Is it good? Is it good? Is it good? 336 00:17:41,193 --> 00:17:42,923 It needs a bit more baking soda. 337 00:17:43,533 --> 00:17:45,313 It's a little underbaked. 338 00:17:46,243 --> 00:17:47,753 And it looks like... 339 00:17:51,433 --> 00:17:53,083 a three-starred Michelin dish. 340 00:17:53,083 --> 00:17:54,433 That's more like it. 341 00:18:00,103 --> 00:18:01,143 Xiaofei, 342 00:18:03,453 --> 00:18:04,973 do you know everything? 343 00:18:08,793 --> 00:18:10,013 Actually, 344 00:18:10,513 --> 00:18:12,273 I ran into Zhizu the other day. 345 00:18:13,373 --> 00:18:14,603 She told me 346 00:18:14,923 --> 00:18:17,163 if a man is at a low point 347 00:18:17,913 --> 00:18:19,433 and no one pushes him, 348 00:18:19,463 --> 00:18:21,723 he may never get out of it. 349 00:18:22,793 --> 00:18:24,593 I think she's right. 350 00:18:30,003 --> 00:18:31,503 But I don't want myself to be 351 00:18:31,503 --> 00:18:33,023 a leverage to force you. 352 00:18:40,823 --> 00:18:41,503 Thank you. 353 00:18:46,493 --> 00:18:47,703 But Xiaofei, 354 00:18:50,063 --> 00:18:51,033 I want to try. 355 00:19:00,753 --> 00:19:02,553 I'll wait for you here tomorrow. 356 00:19:05,563 --> 00:19:06,313 Okay? 357 00:19:16,463 --> 00:19:24,533 [Huhai Hexi Hospital] 358 00:19:24,623 --> 00:19:28,713 [Outpatient] 359 00:19:28,803 --> 00:19:30,933 [During the operation] 360 00:19:43,683 --> 00:19:45,723 Open the mediastinal pleura a bit more. 361 00:19:45,723 --> 00:19:46,453 Okay. 362 00:20:08,093 --> 00:20:08,703 Alright. 363 00:20:08,943 --> 00:20:09,893 Prepare the clamp. 364 00:20:09,893 --> 00:20:10,453 Okay. 365 00:20:20,563 --> 00:20:21,623 There's bleeding. 366 00:20:25,933 --> 00:20:27,363 The left upper lobe pulmonary artery is bleeding. 367 00:20:27,363 --> 00:20:28,183 Gauze. 368 00:20:47,343 --> 00:20:48,483 The patient's blood pressure is dropping. 369 00:20:48,483 --> 00:20:50,613 Haven't you stopped the bleeding yet? 370 00:20:52,083 --> 00:20:53,743 Use the suction device directly on the side. 371 00:20:53,743 --> 00:20:54,663 Let me do it. 372 00:20:55,643 --> 00:20:56,333 Okay. 373 00:21:21,213 --> 00:21:23,543 Dr. Xing, you are here. 374 00:21:43,423 --> 00:21:44,683 Prepare for suturing. 375 00:21:54,683 --> 00:21:55,703 Suturing complete. 376 00:21:55,703 --> 00:21:57,143 The bleeding has stopped. 377 00:21:57,143 --> 00:21:58,343 You can continue now. 378 00:22:11,473 --> 00:22:12,573 I wish my surgery 379 00:22:12,573 --> 00:22:14,423 had gone well. 380 00:22:24,593 --> 00:22:27,093 [Huhai Hexi Hospital] 381 00:22:37,333 --> 00:22:38,333 [WeChat] 382 00:22:38,363 --> 00:22:39,973 [Coffee] 383 00:22:39,973 --> 00:22:42,423 Yu Zhecheng and Xing Zhizhi are amazing! 384 00:22:42,423 --> 00:22:44,023 The surgery was successful! 385 00:22:49,513 --> 00:22:53,633 [Huhai Hexi Hospital] 386 00:23:03,593 --> 00:23:04,953 Why are you still here? 387 00:23:04,983 --> 00:23:06,113 They all left. 388 00:23:06,133 --> 00:23:07,643 The operation was a success. 389 00:23:07,643 --> 00:23:08,843 Where's Xing Zhizhi? 390 00:23:08,863 --> 00:23:10,333 He was the first one coming out. 391 00:23:10,333 --> 00:23:11,443 I'll leave you. 392 00:23:11,473 --> 00:23:13,523 The ward is calling me. I gotta go. 393 00:23:13,543 --> 00:23:14,543 Okay. 394 00:23:23,623 --> 00:23:25,223 The surgery was successful. 395 00:23:25,943 --> 00:23:27,743 You were really lucky this time. 396 00:23:29,213 --> 00:23:30,803 You shouldn't show up. 397 00:23:31,843 --> 00:23:33,723 Aren't we friends? 398 00:23:33,753 --> 00:23:35,073 Why can't I show up? 399 00:23:35,093 --> 00:23:36,133 Xing Zhizhi. 400 00:23:38,213 --> 00:23:39,583 Who are you talking to? 401 00:23:39,603 --> 00:23:39,663 No one. 402 00:23:39,663 --> 00:23:40,663 [Huhai Hexi Hospital] 403 00:23:40,663 --> 00:23:41,933 Just thinking to myself. 404 00:23:41,933 --> 00:23:42,863 Why are you here? 405 00:23:43,443 --> 00:23:45,023 Didn't we agree yesterday? 406 00:23:45,053 --> 00:23:46,593 That I'd accompany you for the surgery. 407 00:23:46,593 --> 00:23:47,373 Come on. 408 00:23:47,533 --> 00:23:48,733 Sit down. 409 00:23:48,753 --> 00:23:50,753 Do you feel a great sense of achievement? 410 00:23:50,753 --> 00:23:51,743 Like you've done 411 00:23:51,773 --> 00:23:53,973 the most remarkable thing in the world. 412 00:23:59,333 --> 00:24:00,833 What's wrong? 413 00:24:02,653 --> 00:24:03,523 Nothing. 414 00:24:03,553 --> 00:24:04,553 Maybe... 415 00:24:04,873 --> 00:24:06,073 I'm a little tired. 416 00:24:12,403 --> 00:24:13,603 Lean on me for a while. 417 00:24:16,033 --> 00:24:17,313 It's finally over. 418 00:24:18,283 --> 00:24:20,313 We'll get better and better. 419 00:24:29,643 --> 00:24:37,393 [Huhai Hexi Hospital] 420 00:24:37,513 --> 00:24:40,233 [Party B: Chenxing Holding Group] [Signature: Li Changjiang] 421 00:24:40,313 --> 00:24:43,303 [Xingyi Entertainment] 422 00:24:46,243 --> 00:24:47,113 Here. 423 00:24:49,003 --> 00:24:50,053 Mr. Ren, 424 00:24:50,083 --> 00:24:52,773 I have high hopes for the future of Xingyi Entertainment. 425 00:24:52,773 --> 00:24:55,083 I look forward to a pleasant cooperation. 426 00:24:55,083 --> 00:24:56,503 Rest assured, within three years, 427 00:24:56,503 --> 00:24:58,563 I will definitely double your investment. 428 00:24:58,563 --> 00:24:59,413 Good. 429 00:25:01,943 --> 00:25:03,113 Qin Fei, 430 00:25:03,133 --> 00:25:05,023 this is a 3% share dividend. 431 00:25:05,023 --> 00:25:05,473 [Xingyi Entertainment] 432 00:25:05,473 --> 00:25:06,843 It's yours now. 433 00:25:10,073 --> 00:25:10,423 [Dry Shares (Dividend Rights) Gift Agreement] 434 00:25:10,493 --> 00:25:12,053 [Article 3 Transfer of dry shares and proportion] 435 00:25:14,053 --> 00:25:15,263 No need to look. I've already reviewed it. 436 00:25:15,263 --> 00:25:16,023 Just sign it. 437 00:25:20,303 --> 00:25:21,903 Whether or not to perform the surgery 438 00:25:21,903 --> 00:25:23,503 is Xing Zhizhi's own decision. 439 00:25:23,503 --> 00:25:24,803 It has nothing to do with me. 440 00:25:24,803 --> 00:25:26,263 I can't sign this contract. 441 00:25:26,263 --> 00:25:27,413 I'll take what's rightfully mine, 442 00:25:27,413 --> 00:25:28,943 but I won't take what isn't. 443 00:25:29,403 --> 00:25:31,333 You... you deserve this. 444 00:25:31,363 --> 00:25:32,203 Sign it. 445 00:25:34,253 --> 00:25:36,653 If you really feel uncomfortable about it, 446 00:25:36,793 --> 00:25:38,343 you can donate this dry share and dividend 447 00:25:38,343 --> 00:25:39,143 to charity 448 00:25:39,493 --> 00:25:40,683 in your wife's name. 449 00:25:49,773 --> 00:25:51,293 Are you sure about this? 450 00:25:52,453 --> 00:25:54,913 This could be a significant amount of money. 451 00:25:55,273 --> 00:25:56,033 I'm sure. 452 00:25:58,643 --> 00:26:00,573 I've seen many people over the years 453 00:26:00,573 --> 00:26:02,183 who claim they can resist temptation, 454 00:26:02,183 --> 00:26:04,823 but very few can actually do it. 455 00:26:05,583 --> 00:26:06,343 Qin Fei, 456 00:26:06,363 --> 00:26:07,643 I have faith in you. 457 00:26:09,033 --> 00:26:10,463 If you decide not to renew your contract 458 00:26:10,463 --> 00:26:11,613 and want to do something on your own, 459 00:26:11,613 --> 00:26:12,963 feel free to come to me anytime. 460 00:26:12,963 --> 00:26:14,963 I might be interested in investing. 461 00:26:18,953 --> 00:26:20,873 Don't worry, Qin Fei won't run away. 462 00:26:20,873 --> 00:26:22,333 If there are any good projects in the future, 463 00:26:22,333 --> 00:26:23,713 I'll contact you. 464 00:26:23,743 --> 00:26:24,573 Alright. 465 00:26:24,643 --> 00:26:26,393 Contact me anytime if you need anything. 466 00:26:26,393 --> 00:26:27,463 -Thank you. -Bye. 467 00:26:27,493 --> 00:26:28,183 Bye. 468 00:26:40,903 --> 00:26:42,933 It's all over. 469 00:26:42,953 --> 00:26:44,953 You're not renewing your contract. 470 00:26:45,053 --> 00:26:45,883 This is 471 00:26:45,913 --> 00:26:48,573 the information you left at the company before. 472 00:26:48,613 --> 00:26:50,893 I used to manage all your assets. 473 00:26:50,913 --> 00:26:52,053 From now on, 474 00:26:53,663 --> 00:26:55,593 you'll have to handle it yourself. 475 00:26:56,313 --> 00:26:58,523 The contract has ended. 476 00:26:58,553 --> 00:27:00,073 So, next, 477 00:27:00,093 --> 00:27:00,853 Mr. Ren, 478 00:27:01,323 --> 00:27:02,633 let's talk business. 479 00:27:09,583 --> 00:27:10,763 Fei, 480 00:27:11,593 --> 00:27:13,523 the transfer procedures are done? 481 00:27:20,043 --> 00:27:22,043 Artist Director. 482 00:27:22,063 --> 00:27:23,143 What's wrong? 483 00:27:23,573 --> 00:27:26,703 You've been promoted twice, yet you're still not happy? 484 00:27:28,113 --> 00:27:29,943 Why do I feel like 485 00:27:29,973 --> 00:27:32,093 I'm being forced to divorce? 486 00:27:35,843 --> 00:27:37,243 According to company policy, 487 00:27:37,243 --> 00:27:38,243 this photo 488 00:27:38,273 --> 00:27:40,363 will have to be removed next month. 489 00:27:41,133 --> 00:27:42,683 Now I feel like 490 00:27:42,693 --> 00:27:44,793 you're really leaving. 491 00:27:48,373 --> 00:27:49,773 It's okay. 492 00:27:51,053 --> 00:27:52,283 It's okay, Coffee. 493 00:27:52,313 --> 00:27:53,273 Well, 494 00:27:53,713 --> 00:27:55,713 photos of artists who have left 495 00:27:56,113 --> 00:27:57,313 do need to be removed. 496 00:27:57,633 --> 00:27:58,853 However, 497 00:27:58,883 --> 00:28:00,733 photos of partners 498 00:28:00,933 --> 00:28:02,133 can stay up. 499 00:28:04,473 --> 00:28:05,603 What does that mean? 500 00:28:05,633 --> 00:28:07,353 You can ask her. 501 00:28:07,373 --> 00:28:08,863 Fei, what does it mean? 502 00:28:10,303 --> 00:28:12,263 Mr. Ren probably means that 503 00:28:12,283 --> 00:28:15,373 I'm now an investment partner at Xingyi. 504 00:28:15,393 --> 00:28:16,963 Although I won't be renewing my contract, 505 00:28:16,963 --> 00:28:19,273 I'll still be part of the Bet-on Agreement. 506 00:28:19,273 --> 00:28:20,463 So, I'll still be your boss in the future, 507 00:28:20,463 --> 00:28:21,743 and you'll still have to listen to me. 508 00:28:21,743 --> 00:28:22,943 Do you still have that 509 00:28:22,973 --> 00:28:24,383 what did you call it earlier, 510 00:28:24,383 --> 00:28:26,733 feeling of being forced to divorce? 511 00:28:27,503 --> 00:28:29,313 I've been remarried? 512 00:28:29,343 --> 00:28:30,493 Silly girl. 513 00:28:31,053 --> 00:28:32,583 Qin Fei 514 00:28:32,603 --> 00:28:34,693 has increased her investment in Xingyi. 515 00:28:34,693 --> 00:28:36,413 So from today on, 516 00:28:36,793 --> 00:28:38,353 she's totally 517 00:28:38,373 --> 00:28:39,723 liberated. 518 00:28:39,753 --> 00:28:40,883 From now on, 519 00:28:40,903 --> 00:28:42,943 she's gone from Party B to Party A. 520 00:28:42,973 --> 00:28:44,313 Well, Ren Siqi, 521 00:28:44,343 --> 00:28:45,473 why do I feel there's 522 00:28:45,473 --> 00:28:47,323 such reluctance in your tone? 523 00:28:47,353 --> 00:28:48,803 I invested because Xingyi 524 00:28:48,803 --> 00:28:50,973 was short on funds, right? 525 00:28:51,023 --> 00:28:53,053 Return the money to me if you don't want it. 526 00:28:53,053 --> 00:28:53,773 Hurry. 527 00:28:53,793 --> 00:28:55,113 No, no, no. 528 00:28:55,143 --> 00:28:57,763 Ms. Qin, please have some hot water. 529 00:28:57,783 --> 00:28:59,813 We don't drink cold water, okay? 530 00:28:59,843 --> 00:29:01,473 Is it true, Ms. Qin? 531 00:29:01,503 --> 00:29:03,743 Are you really staying at Xingyi? 532 00:29:03,773 --> 00:29:06,223 Sure. With Li Changjiang's Bet-on Agreement, 533 00:29:06,223 --> 00:29:07,553 I believe Mr. Ren 534 00:29:07,583 --> 00:29:09,773 will definitely work hard. 535 00:29:09,793 --> 00:29:11,063 The return on investment is so high. 536 00:29:11,063 --> 00:29:13,083 It's much better than keeping money in the bank, isn't it? 537 00:29:13,083 --> 00:29:14,703 But it's riskier than keeping it in the bank. 538 00:29:14,703 --> 00:29:16,913 If things go wrong, the three of us might 539 00:29:16,933 --> 00:29:18,173 lose everything. 540 00:29:19,553 --> 00:29:21,383 Yes, so Ren, 541 00:29:21,403 --> 00:29:23,133 keep up and work hard. 542 00:29:23,163 --> 00:29:24,183 Whether I can achieve 543 00:29:24,183 --> 00:29:26,323 financial freedom in the rest of my life 544 00:29:26,323 --> 00:29:27,913 depends on you. 545 00:29:27,923 --> 00:29:28,933 Alright. 546 00:29:28,953 --> 00:29:30,203 But, 547 00:29:30,223 --> 00:29:32,813 could you please not call me Ren? 548 00:29:33,483 --> 00:29:35,013 Then what should I call you? 549 00:29:36,113 --> 00:29:37,423 Qiqi or 550 00:29:37,453 --> 00:29:38,493 Sisi? 551 00:29:40,993 --> 00:29:42,473 And you, Artist Director, 552 00:29:42,503 --> 00:29:43,593 keep up. 553 00:29:43,613 --> 00:29:45,173 Yes, Ms. Qin. 554 00:29:46,663 --> 00:29:48,263 Seriously, 555 00:29:48,893 --> 00:29:50,353 since you're not renewing your contract, 556 00:29:50,353 --> 00:29:51,353 have you 557 00:29:51,373 --> 00:29:53,173 decided what you're going to do? 558 00:29:54,823 --> 00:29:56,223 I do have some ideas, 559 00:29:56,663 --> 00:29:57,773 just not sure 560 00:29:57,793 --> 00:29:59,853 how difficult they'll be to realize. 561 00:30:01,733 --> 00:30:04,613 [Unique Lifestyle] 562 00:30:16,453 --> 00:30:18,533 What time do you get off work? 563 00:30:22,663 --> 00:30:23,663 Fei, 564 00:30:23,703 --> 00:30:24,613 you're not renewing the contract, 565 00:30:24,613 --> 00:30:28,023 and the first thing you want to do is take the college entrance exam? 566 00:30:28,023 --> 00:30:29,813 Haven't you heard that saying? 567 00:30:29,833 --> 00:30:33,293 A life without experiencing the college entrance exam is incomplete. 568 00:30:33,293 --> 00:30:35,433 Well, I think this kind of incompleteness 569 00:30:35,433 --> 00:30:35,673 [60-Day Vocabulary Exercises For College Entrance Examinationy] 570 00:30:35,673 --> 00:30:37,263 is quite alright. 571 00:30:38,223 --> 00:30:39,793 I still have nightmares 572 00:30:39,813 --> 00:30:42,043 about forgetting to bring a pen to the exam. 573 00:30:42,043 --> 00:30:45,043 Aren't you a top student? What's there to be afraid of? 574 00:30:45,723 --> 00:30:46,813 Never mind, you have to experience 575 00:30:46,813 --> 00:30:49,263 that kind of hardship yourself to understand. 576 00:30:49,263 --> 00:30:50,733 So, how do you plan to study? 577 00:30:50,733 --> 00:30:52,443 Have you signed up for any prep classes? 578 00:30:52,443 --> 00:30:53,643 I have a private tutor 579 00:30:53,883 --> 00:30:54,983 who took the exam ahead of his grade 580 00:30:54,983 --> 00:30:57,983 with dual degrees from medical school, a real expert. 581 00:30:59,833 --> 00:31:01,573 So you're just looking for an excuse 582 00:31:01,573 --> 00:31:03,053 to spend time with Xing Zhizhi every day, huh? 583 00:31:03,053 --> 00:31:03,703 Coffee, 584 00:31:03,703 --> 00:31:05,773 you can't speak quietly, can you? 585 00:31:07,903 --> 00:31:09,903 So, Fei, is the thing you said you must do 586 00:31:09,903 --> 00:31:11,473 really the college entrance exam 587 00:31:11,473 --> 00:31:14,393 or openly dating? 588 00:31:15,113 --> 00:31:17,553 I want to have both. 589 00:31:17,573 --> 00:31:18,813 Can't I? 590 00:31:18,843 --> 00:31:19,693 You can. 591 00:31:43,873 --> 00:31:44,983 Dr. Xing. 592 00:31:45,013 --> 00:31:46,143 Director. 593 00:31:46,163 --> 00:31:47,303 You've been coming to the welfare home 594 00:31:47,303 --> 00:31:48,763 quite frequently lately. 595 00:31:49,173 --> 00:31:51,653 Am I causing you any trouble? 596 00:31:51,673 --> 00:31:53,393 Of course not. 597 00:31:53,413 --> 00:31:55,683 You've been such a great help to the children. 598 00:31:55,683 --> 00:31:57,793 We're truly grateful and would 599 00:31:57,823 --> 00:31:59,323 love for you to come more often. 600 00:31:59,323 --> 00:32:00,893 I want to thank you as well. 601 00:32:01,283 --> 00:32:03,283 Actually, we've seen quite a few 602 00:32:03,303 --> 00:32:05,033 people like you. 603 00:32:05,413 --> 00:32:06,543 Some of them 604 00:32:06,563 --> 00:32:07,513 come here 605 00:32:07,543 --> 00:32:09,063 to volunteer and spend time with the children, 606 00:32:09,063 --> 00:32:12,013 and some donate money and things. 607 00:32:12,043 --> 00:32:13,333 In fact, 608 00:32:13,353 --> 00:32:14,463 they're all 609 00:32:14,493 --> 00:32:16,953 trying to compensate for their own inner wounds 610 00:32:16,953 --> 00:32:18,613 or regrets. 611 00:32:18,773 --> 00:32:21,303 We're all just helping each other, aren't we? 612 00:32:22,523 --> 00:32:24,313 Madam, he fell down. 613 00:32:24,333 --> 00:32:25,463 I'll go check on him. 614 00:32:28,223 --> 00:32:30,153 -Where does it hurt? -Are you okay? 615 00:32:30,193 --> 00:32:31,653 It doesn't hurt. I'm fine. 616 00:32:33,093 --> 00:32:34,243 Let's continue. 617 00:32:34,263 --> 00:32:35,333 Okay. 618 00:32:35,753 --> 00:32:36,903 Let's play ball. 619 00:33:02,523 --> 00:33:06,173 [How are you doing recently?] 620 00:33:10,153 --> 00:33:12,083 I want to talk to you about Xiaojia. 621 00:33:13,733 --> 00:33:15,823 We might need a bit more 622 00:33:15,843 --> 00:33:16,993 time for this. 623 00:33:22,853 --> 00:33:24,523 I'm at your place. 624 00:33:24,523 --> 00:33:25,903 Why aren't you back yet? 625 00:34:14,952 --> 00:34:16,673 What, what's all this? 626 00:34:17,713 --> 00:34:18,793 You're back. 627 00:34:18,823 --> 00:34:19,553 Come here, come here. 628 00:34:19,553 --> 00:34:22,083 Help me with this question. What does it mean? 629 00:34:22,353 --> 00:34:24,023 These are all college entrance exam books. 630 00:34:24,023 --> 00:34:26,753 Are you preparing for the college entrance exam? 631 00:34:28,403 --> 00:34:30,823 Actually, I'm not sure yet. 632 00:34:30,853 --> 00:34:32,693 But after I terminated my contract, 633 00:34:32,693 --> 00:34:35,033 the first image that popped into my head 634 00:34:35,063 --> 00:34:37,323 was attending lectures at a university. 635 00:34:38,512 --> 00:34:39,952 But after looking at these materials, 636 00:34:39,952 --> 00:34:41,483 I really find it difficult. 637 00:34:41,503 --> 00:34:43,063 Do you think I can do it? 638 00:34:44,012 --> 00:34:45,103 Silly. 639 00:34:45,563 --> 00:34:46,883 There's a saying that goes, 640 00:34:46,883 --> 00:34:48,303 "Where there's a will, there's a way." 641 00:34:48,303 --> 00:34:48,863 Right? 642 00:34:49,383 --> 00:34:51,643 It all depends on how determined you are. 643 00:34:54,483 --> 00:34:56,722 You want to study at my place? 644 00:34:59,603 --> 00:35:00,823 I hereby officially inform you 645 00:35:00,823 --> 00:35:02,213 that your home has become 646 00:35:02,213 --> 00:35:04,743 Qin Fei's study center for retaking the exam. 647 00:35:08,723 --> 00:35:09,443 Oh, right. 648 00:35:09,473 --> 00:35:10,503 I sent you a WeChat message earlier. 649 00:35:10,503 --> 00:35:12,833 Why didn't you reply for so long, Mr. Xing? 650 00:35:13,213 --> 00:35:14,333 Mr. Xing? 651 00:35:15,443 --> 00:35:17,823 I haven't agreed to be your tutor. 652 00:35:25,453 --> 00:35:27,173 Take a look at this gift. 653 00:35:27,173 --> 00:35:29,253 Would it persuade you to be my tutor? 654 00:35:30,603 --> 00:35:31,803 Well, 655 00:35:31,833 --> 00:35:33,693 you've even learned to bribe now. 656 00:35:34,213 --> 00:35:35,843 When I was at the bookstore just now, 657 00:35:35,843 --> 00:35:37,973 this pen caught my eyes at first sight. 658 00:35:38,083 --> 00:35:39,043 I thought, 659 00:35:39,063 --> 00:35:40,503 Mr. Xing has performed 660 00:35:40,533 --> 00:35:42,523 such an amazing surgery, 661 00:35:42,643 --> 00:35:44,913 so he must use a good quality pen. 662 00:35:49,063 --> 00:35:50,463 Since you've accepted it, 663 00:35:50,463 --> 00:35:52,663 it means you agree to be my tutor, right? 664 00:35:55,103 --> 00:35:56,773 Sir, you've had a long day. 665 00:35:56,863 --> 00:35:58,173 I'll get you some tea. 666 00:36:19,463 --> 00:36:20,653 Captain, you're back. 667 00:36:20,653 --> 00:36:21,853 -Captain. -Captain. 668 00:36:27,723 --> 00:36:29,113 I took a day off today. 669 00:36:29,143 --> 00:36:31,673 I just wanted to come and watch your training. 670 00:36:32,313 --> 00:36:32,943 Captain. 671 00:36:32,963 --> 00:36:34,763 She's been waiting for you for a long time. 672 00:36:34,763 --> 00:36:36,373 I told her to leave, but she wouldn't go. 673 00:36:36,373 --> 00:36:37,833 Captain, aren't you going to introduce her? 674 00:36:37,833 --> 00:36:38,903 -Yeah. -What a fool. 675 00:36:38,903 --> 00:36:41,033 She must be the captain's girlfriend. 676 00:36:41,703 --> 00:36:43,733 Extra 20 laps for you guys today. 677 00:36:43,823 --> 00:36:44,943 That's not fair. 678 00:36:44,943 --> 00:36:45,693 Go now. 679 00:36:45,693 --> 00:36:47,063 This is no fun. 680 00:36:47,413 --> 00:36:48,723 -Let's go. -Let's go. 681 00:36:52,943 --> 00:36:55,843 Did I, did I cause you trouble? 682 00:36:56,583 --> 00:36:57,833 Come with me. 683 00:37:04,783 --> 00:37:06,583 You really don't need to bother. 684 00:37:16,503 --> 00:37:17,673 What are you doing? 685 00:37:17,703 --> 00:37:18,443 Listen, listen. 686 00:37:18,443 --> 00:37:18,923 Listen. 687 00:37:22,423 --> 00:37:24,423 Isn't this sound soothing? 688 00:37:24,733 --> 00:37:26,063 Try it, try it. 689 00:37:27,833 --> 00:37:28,953 -Really. -Right? 690 00:37:28,973 --> 00:37:30,183 Try that one. 691 00:37:32,183 --> 00:37:33,683 Leave this one to me. 692 00:37:34,253 --> 00:37:36,243 I want the big one too. 693 00:37:39,193 --> 00:37:39,993 You take this. 694 00:37:40,003 --> 00:37:41,573 There's more here. 695 00:37:54,653 --> 00:37:56,053 The bus is here. 696 00:38:04,703 --> 00:38:06,533 I'm leaving. 697 00:38:10,173 --> 00:38:12,213 Turn right. 698 00:38:22,353 --> 00:38:26,163 [Ge Wu Psychological Counseling Studio] 699 00:38:32,143 --> 00:38:34,543 This is my homemade scented candle. 700 00:38:34,573 --> 00:38:36,633 I used several calming ingredients. 701 00:38:37,053 --> 00:38:39,143 It can help soothe your emotions. 702 00:38:41,073 --> 00:38:42,163 It does smell nice. 703 00:38:43,633 --> 00:38:45,833 I feel like my mind has calmed down a bit. 704 00:38:47,383 --> 00:38:48,613 Freshly brewed tea. 705 00:38:48,633 --> 00:38:49,513 Try some. 706 00:38:49,543 --> 00:38:50,353 Thank you. 707 00:38:57,503 --> 00:38:58,423 Well, 708 00:38:58,943 --> 00:39:00,113 shall we begin? 709 00:39:00,793 --> 00:39:01,593 Okay. 710 00:39:02,553 --> 00:39:04,033 Can you tell me 711 00:39:04,543 --> 00:39:06,693 when you first met Xiaojia? 712 00:39:07,303 --> 00:39:08,663 The first time... 713 00:39:11,003 --> 00:39:12,353 The first time 714 00:39:12,383 --> 00:39:13,853 was about five years ago. 715 00:39:14,203 --> 00:39:15,863 I had just returned from Suman 716 00:39:15,913 --> 00:39:18,513 and been transferred out of thoracic surgery. 717 00:39:19,073 --> 00:39:20,343 That day, 718 00:39:20,363 --> 00:39:23,093 I went to the welfare home to deliver things to the children 719 00:39:23,093 --> 00:39:24,943 and saw him on the basketball court. 720 00:39:24,943 --> 00:39:26,383 [Huhai Aile Welfare Home] 721 00:39:26,383 --> 00:39:27,533 Dr. Xing. 722 00:39:27,553 --> 00:39:28,023 Take care. 723 00:39:28,023 --> 00:39:29,303 Director, I'll head back now. 724 00:39:29,303 --> 00:39:30,213 You don't need to see me out. 725 00:39:30,213 --> 00:39:31,863 -Go back. Bye. -Bye. 726 00:39:32,423 --> 00:39:33,463 Bye. 727 00:39:35,713 --> 00:39:39,763 [Huhai Aile Welfare Home] 728 00:39:48,623 --> 00:39:51,243 [Huhai Aile Welfare Home] 729 00:39:52,903 --> 00:39:53,983 Three points. 730 00:40:08,503 --> 00:40:10,443 I was really startled at that moment. 731 00:40:10,443 --> 00:40:11,503 I was certain it was him, 732 00:40:11,503 --> 00:40:12,773 the child who died in Suman, 733 00:40:12,773 --> 00:40:14,973 who couldn't possibly appear in Huhai. 734 00:40:15,313 --> 00:40:17,113 How long did he appear that time? 735 00:40:19,823 --> 00:40:21,003 By the time I calmed down, 736 00:40:21,003 --> 00:40:22,233 he had disappeared. 737 00:40:22,793 --> 00:40:25,213 I thought it might be the environmental factors 738 00:40:25,213 --> 00:40:26,603 or my bad mood 739 00:40:26,633 --> 00:40:28,433 that caused the hallucination. 740 00:40:30,363 --> 00:40:31,393 What happened later? 741 00:40:31,393 --> 00:40:32,433 Later... 742 00:40:35,113 --> 00:40:37,243 A few months later, he appeared again. 743 00:40:37,673 --> 00:40:39,893 After that, it became a kind of signal. 744 00:40:40,133 --> 00:40:41,323 Whenever I was in a bad mood 745 00:40:41,323 --> 00:40:42,973 or couldn't figure something out, 746 00:40:42,973 --> 00:40:44,093 he would appear. 747 00:40:44,123 --> 00:40:45,093 Every time? 748 00:40:46,243 --> 00:40:48,573 It's hard to say which time specifically. 749 00:40:49,023 --> 00:40:50,253 It happened on and off. 750 00:40:50,253 --> 00:40:51,613 He would always appear. 751 00:40:51,633 --> 00:40:52,883 And recently, 752 00:40:54,193 --> 00:40:56,463 it's been happening more and more frequently. 753 00:40:56,463 --> 00:40:57,873 From your description, 754 00:40:57,903 --> 00:40:59,663 you know Xiaojia is a hallucination, 755 00:40:59,663 --> 00:41:00,623 right? 756 00:41:01,243 --> 00:41:01,923 Yes. 757 00:41:04,143 --> 00:41:05,483 This hallucination 758 00:41:05,913 --> 00:41:08,073 appears or disappears 759 00:41:08,803 --> 00:41:10,933 according to my mood and state of mind. 760 00:41:11,923 --> 00:41:14,323 So why didn't you tell me about this before? 761 00:41:18,583 --> 00:41:19,583 Because... 762 00:41:22,483 --> 00:41:25,213 Because Xiaojia's appearance didn't bother me. 763 00:41:25,593 --> 00:41:27,343 He was like a friend to me. 764 00:41:27,363 --> 00:41:29,483 He would talk to me, give me advice, 765 00:41:29,663 --> 00:41:31,863 and even make a few sarcastic comments. 766 00:41:34,033 --> 00:41:35,123 It seems 767 00:41:35,153 --> 00:41:36,453 you two get along well. 768 00:41:39,333 --> 00:41:40,223 I suppose so. 769 00:41:41,943 --> 00:41:43,033 Xiaojia's appearance 770 00:41:43,033 --> 00:41:45,223 not only didn't affect my life, 771 00:41:45,313 --> 00:41:47,583 but to some extent, 772 00:41:48,563 --> 00:41:50,023 I really wanted to see him. 773 00:41:51,283 --> 00:41:53,083 It was a kind of comfort, I guess. 774 00:41:54,233 --> 00:41:55,193 After all, 775 00:41:55,213 --> 00:41:56,823 it was the only way 776 00:41:57,323 --> 00:41:58,873 I could see him again. 777 00:42:00,883 --> 00:42:03,033 A few days ago, you came to the psychology clinic 778 00:42:03,033 --> 00:42:04,953 and requested hypnotherapy. 779 00:42:05,513 --> 00:42:06,353 Why? 780 00:42:14,663 --> 00:42:15,663 Because 781 00:42:16,543 --> 00:42:18,233 he appeared in the hospital, 782 00:42:19,183 --> 00:42:20,443 in the operating room. 783 00:42:22,093 --> 00:42:24,753 I really wanted him to disappear at that moment, 784 00:42:25,193 --> 00:42:26,323 but he didn't leave. 785 00:42:29,003 --> 00:42:30,813 That's when I realized 786 00:42:30,843 --> 00:42:32,173 that Xiaojia's appearances 787 00:42:32,173 --> 00:42:33,963 seemed to be completely out of my control. 788 00:42:33,963 --> 00:42:35,303 I guessed 789 00:42:35,333 --> 00:42:37,873 he must be the root of my psychological problem. 790 00:42:37,873 --> 00:42:40,473 You've returned to the operating table again, 791 00:42:43,803 --> 00:42:44,993 Xing Zhizhi. 792 00:42:45,383 --> 00:42:47,663 I am your psychological counselor. 793 00:42:47,683 --> 00:42:50,193 I hope that before you make any major decisions, 794 00:42:50,193 --> 00:42:52,233 you can discuss them with me first, 795 00:42:52,253 --> 00:42:53,883 especially something like returning to the operating table 796 00:42:53,883 --> 00:42:56,143 that could trigger memories of the past. 797 00:43:00,583 --> 00:43:01,983 Your behavior has broken through 798 00:43:01,983 --> 00:43:03,733 your mental limit. 799 00:43:04,273 --> 00:43:05,883 At this stage, I believe 800 00:43:06,203 --> 00:43:07,393 you should stay away from 801 00:43:07,393 --> 00:43:09,253 all situations that irritate you, 802 00:43:09,253 --> 00:43:11,313 including your work in the hospital. 803 00:43:11,723 --> 00:43:12,633 It may 804 00:43:12,663 --> 00:43:14,343 need to stop for a while. 805 00:43:14,343 --> 00:43:19,343 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 806 00:43:14,343 --> 00:43:24,343 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 49671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.