All language subtitles for A Beautiful Lie S01E22 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,683 --> 00:01:36,683 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:36,683 --> 00:01:41,683 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:41,683 --> 00:01:45,923 [A Beautiful Lie] 4 00:01:47,023 --> 00:01:47,053 Mr. Ren. 5 00:01:47,053 --> 00:01:50,123 [Three years ago] 6 00:01:51,093 --> 00:01:52,893 The investment and bet-on agreement from Mr. Li 7 00:01:52,893 --> 00:01:54,252 has been sent over. 8 00:01:57,303 --> 00:01:58,613 Alright, you can go now. 9 00:01:58,613 --> 00:01:59,373 Okay. 10 00:02:03,543 --> 00:02:07,783 [Bet-on Agreement] 11 00:02:10,562 --> 00:02:11,053 [Article 4: Party A's Guarantee] [Article 5: Party B's Guarantee] 12 00:02:11,073 --> 00:02:13,673 [Article 8: Conditions for Repurchase of Equity] 13 00:02:13,673 --> 00:02:15,213 [Article 12: Burden of Costs for Equity Transfer] 14 00:02:15,233 --> 00:02:17,193 [Article 17: Exemption Clauses] [Article 18: Dispute Resolution] 15 00:02:34,123 --> 00:02:35,993 [Microphone is on] [Speaker is on] [Camera is on] 16 00:02:35,993 --> 00:02:37,223 How's the shooting going? 17 00:02:37,223 --> 00:02:38,533 What's wrong? 18 00:02:40,143 --> 00:02:40,923 Well... 19 00:02:41,613 --> 00:02:43,493 we've got an investment 20 00:02:43,493 --> 00:02:44,673 for the company, 21 00:02:44,703 --> 00:02:46,383 but we need to sign a 22 00:02:46,403 --> 00:02:47,683 bet-on agreement. 23 00:02:47,733 --> 00:02:48,263 Just sign it. 24 00:02:48,263 --> 00:02:49,923 What does it have to do with me? 25 00:02:50,743 --> 00:02:52,943 How can this have nothing to do with you? 26 00:02:53,053 --> 00:02:53,493 Qin Fei. 27 00:02:53,493 --> 00:02:54,893 Betting comes with risks. 28 00:02:54,893 --> 00:02:55,983 Do you understand? 29 00:02:55,983 --> 00:02:56,543 Ms. Qin Fei, 30 00:02:56,543 --> 00:02:57,333 we're all set here. 31 00:02:57,333 --> 00:02:58,273 We can start shooting. 32 00:02:58,273 --> 00:02:59,213 Wait a moment, I'll be ready soon. 33 00:02:59,213 --> 00:03:01,173 Qin Fei, listen to me... 34 00:03:01,173 --> 00:03:02,263 Just tell me, 35 00:03:02,263 --> 00:03:04,323 should we sign this agreement or not? 36 00:03:07,613 --> 00:03:09,213 Honestly, I think 37 00:03:10,213 --> 00:03:13,413 we should sign this agreement for the future development 38 00:03:14,263 --> 00:03:15,143 of Xingyi. 39 00:03:15,733 --> 00:03:16,863 That's settled then. 40 00:03:16,863 --> 00:03:19,123 You make the call. I trust your judgment. 41 00:03:20,263 --> 00:03:22,333 No, I have to talk to you first. 42 00:03:22,352 --> 00:03:23,163 I... 43 00:03:28,703 --> 00:03:30,463 Silly girl. 44 00:03:30,683 --> 00:03:33,543 I might sell you one day, and you wouldn't even know. 45 00:03:39,413 --> 00:03:48,583 [Xing Zhizhi, You Will Support Me, Right?] [Episode 22] 46 00:03:48,743 --> 00:03:52,373 [Visitor Elevator] 47 00:03:52,993 --> 00:03:55,063 The bronchoscopy results are out. 48 00:03:55,083 --> 00:03:56,333 There's a new growth 49 00:03:56,333 --> 00:03:57,053 at the opening of the left upper lung bronchus, 50 00:03:57,053 --> 00:03:58,213 blocking the lumen. 51 00:03:59,723 --> 00:04:01,443 Have the biopsy results been released yet? 52 00:04:01,443 --> 00:04:02,123 Not yet. 53 00:04:02,143 --> 00:04:03,613 I'll talk to you about it once we get the results. 54 00:04:03,613 --> 00:04:04,403 Got it. 55 00:04:04,423 --> 00:04:05,703 Drive safe. 56 00:04:05,733 --> 00:04:05,753 I'll call you later. 57 00:04:05,753 --> 00:04:14,903 [Emergency] [Outpatient] [Admission] 58 00:04:16,503 --> 00:04:17,373 Xing Zhizhi. 59 00:04:20,422 --> 00:04:21,133 Mr. Ren. 60 00:04:21,163 --> 00:04:21,292 [Emergency] [Outpatient] [Admission] 61 00:04:21,292 --> 00:04:22,183 Why are you... 62 00:04:25,823 --> 00:04:26,823 Was it you? 63 00:04:27,403 --> 00:04:28,763 What do you mean? 64 00:04:31,253 --> 00:04:33,053 Are you just pretending with me? 65 00:04:33,083 --> 00:04:33,823 What am I pretending about? 66 00:04:33,823 --> 00:04:36,623 Could you please explain what exactly is going on? 67 00:04:41,283 --> 00:04:42,233 Is Xiaofei 68 00:04:42,263 --> 00:04:44,463 really not going to renew her contract? 69 00:04:44,503 --> 00:04:44,583 Yeah, and she said she's been thinking about it for a while now. 70 00:04:44,583 --> 00:04:47,113 [Emergency] [Outpatient] [Admission] 71 00:04:47,113 --> 00:04:49,543 Coffee and I have tried everything to convince her, but nothing worked. 72 00:04:49,543 --> 00:04:51,443 You know how close our friendship is, 73 00:04:51,443 --> 00:04:52,623 I've been there for her 74 00:04:52,623 --> 00:04:53,703 since she was just starting out. 75 00:04:53,703 --> 00:04:54,983 After all these years, 76 00:04:55,013 --> 00:04:56,543 why is she acting like this? 77 00:04:58,823 --> 00:05:00,143 Does she want a raise? 78 00:05:02,503 --> 00:05:03,423 That's fine. 79 00:05:03,463 --> 00:05:04,533 No problem. 80 00:05:05,033 --> 00:05:06,163 If she wants shares, 81 00:05:06,653 --> 00:05:07,183 that's okay! 82 00:05:07,183 --> 00:05:08,263 If she wants to be the boss, as long as she says it, 83 00:05:08,263 --> 00:05:09,453 I'm all for it! 84 00:05:12,973 --> 00:05:14,453 Is it because of Chen Shen? 85 00:05:15,193 --> 00:05:16,793 Is he trying to poach Qin Fei? 86 00:05:19,183 --> 00:05:20,703 If it's not him, then what could be the reason? 87 00:05:20,703 --> 00:05:21,503 Huayu? 88 00:05:21,743 --> 00:05:22,653 Shixing? 89 00:05:23,383 --> 00:05:25,093 Who could it be exactly? 90 00:05:26,803 --> 00:05:28,553 [Decline] [Answer] [Qin Xiaofei] 91 00:05:30,893 --> 00:05:32,093 Xiaofei. 92 00:05:33,033 --> 00:05:34,263 Where are you? 93 00:05:34,483 --> 00:05:36,743 [Zhongkun Modern Dance Troupe] 94 00:05:40,313 --> 00:05:41,783 [Our Growth] 95 00:05:41,783 --> 00:05:43,483 [About Us] 96 00:06:02,843 --> 00:06:03,863 Dr. Xing, 97 00:06:03,893 --> 00:06:05,623 you're off work so early today? 98 00:06:06,113 --> 00:06:07,983 I had finished my work already. 99 00:06:08,243 --> 00:06:09,923 And when you called, 100 00:06:09,973 --> 00:06:11,883 Ren Siqi was right next to me. 101 00:06:14,973 --> 00:06:15,853 So... 102 00:06:17,203 --> 00:06:18,593 how is he doing? 103 00:06:19,393 --> 00:06:20,903 He doesn't look great. 104 00:06:22,063 --> 00:06:22,853 I heard him say 105 00:06:22,853 --> 00:06:25,253 that you turned down the contract renewal. 106 00:06:26,793 --> 00:06:28,593 Didn't you say 107 00:06:28,623 --> 00:06:31,923 that signing a 10-year deal would be like giving up my freedom? 108 00:06:31,923 --> 00:06:33,163 That's why I refused. 109 00:06:33,973 --> 00:06:35,413 What I meant was... 110 00:06:35,432 --> 00:06:37,113 I always thought 111 00:06:37,593 --> 00:06:39,503 10 years was too long, 112 00:06:39,533 --> 00:06:41,993 but I didn't expect you not to renew it at all. 113 00:06:48,093 --> 00:06:49,182 Take a look at this. 114 00:06:51,273 --> 00:06:52,983 This is the promotional brochure for the Zhongkun Dance Troupe. 115 00:06:52,983 --> 00:06:54,853 [Zhongkun Modern Dance Troupe] 116 00:06:54,853 --> 00:06:55,243 This is the stage. 117 00:06:55,243 --> 00:06:56,193 [Classic Plays] [Our Achievements] 118 00:06:56,193 --> 00:06:58,193 These are the classic plays. 119 00:06:58,263 --> 00:06:59,143 Do you know 120 00:06:59,143 --> 00:07:00,893 that competing for the lead female role in a play 121 00:07:00,893 --> 00:07:02,703 can be really fierce and tough? 122 00:07:04,023 --> 00:07:04,653 This Zhongkun 123 00:07:04,653 --> 00:07:07,313 is the dance troupe you were with before, right? 124 00:07:08,943 --> 00:07:11,093 I used to be with the dance troupe, 125 00:07:11,603 --> 00:07:12,503 but now 126 00:07:12,723 --> 00:07:14,683 it's just a memory. 127 00:07:19,723 --> 00:07:20,843 Zhongkun is gone. 128 00:07:21,393 --> 00:07:22,513 It has disbanded. 129 00:07:25,063 --> 00:07:26,023 I remember I had a huge fight 130 00:07:26,023 --> 00:07:27,573 with my mom 131 00:07:27,633 --> 00:07:29,803 and took the green train all by myself. 132 00:07:29,823 --> 00:07:32,083 Director Wang picked me up at the station 133 00:07:32,743 --> 00:07:34,403 and said, "Welcome, Xiaofei. 134 00:07:35,123 --> 00:07:35,973 From now on, 135 00:07:36,593 --> 00:07:38,303 Zhongkun will be your home. 136 00:07:39,263 --> 00:07:41,593 You can make your dreams come true here 137 00:07:42,673 --> 00:07:44,673 and become an incredible dancer." 138 00:07:47,883 --> 00:07:49,153 To be honest, 139 00:07:50,913 --> 00:07:52,913 when I left the troupe back then, 140 00:07:53,113 --> 00:07:54,793 I didn't feel much, 141 00:07:54,853 --> 00:07:57,432 but seeing them disband today really hurts. 142 00:07:58,413 --> 00:08:00,033 I can't dance anymore, 143 00:08:02,023 --> 00:08:03,043 but 144 00:08:03,063 --> 00:08:04,703 I always thought 145 00:08:04,913 --> 00:08:06,343 my safest 146 00:08:06,383 --> 00:08:08,843 and most precious dreams were in Zhongkun. 147 00:08:09,533 --> 00:08:11,373 I hope it gets better, 148 00:08:12,093 --> 00:08:14,853 and I wish those young dancers 149 00:08:15,603 --> 00:08:18,413 could carry on the dreams I didn't get to finish. 150 00:08:23,523 --> 00:08:24,753 But now, 151 00:08:26,503 --> 00:08:28,763 that place where I kept my dreams is gone. 152 00:08:36,572 --> 00:08:37,733 Chubby, 153 00:08:39,233 --> 00:08:41,082 you used to ask me 154 00:08:41,553 --> 00:08:42,973 if I could accept 155 00:08:43,003 --> 00:08:44,833 going back to a normal life. 156 00:08:46,283 --> 00:08:47,613 Honestly, I'm not sure. 157 00:08:48,843 --> 00:08:50,353 But you said 158 00:08:50,623 --> 00:08:53,823 dreams are most beautiful when they remain unfulfilled. 159 00:08:54,003 --> 00:08:55,643 I don't feel that way at all. 160 00:08:58,463 --> 00:08:59,293 Have you 161 00:08:59,623 --> 00:09:01,273 really thought it through? 162 00:09:02,113 --> 00:09:05,173 Have you thought about what you want to do in the future? 163 00:09:07,123 --> 00:09:07,843 No, 164 00:09:08,633 --> 00:09:09,843 Not yet. 165 00:09:10,873 --> 00:09:12,433 But I know 166 00:09:12,583 --> 00:09:14,263 what I least want to do. 167 00:09:15,693 --> 00:09:17,973 I want to take a risk for my dreams, 168 00:09:19,623 --> 00:09:21,833 even if it means 169 00:09:21,913 --> 00:09:23,633 ending up with nothing. 170 00:09:24,413 --> 00:09:25,443 After all, 171 00:09:26,793 --> 00:09:28,483 I never really belonged here, 172 00:09:29,403 --> 00:09:30,303 right? 173 00:09:43,933 --> 00:09:44,813 Xing Zhizhi. 174 00:09:45,473 --> 00:09:46,663 You will support me, 175 00:09:47,523 --> 00:09:48,473 right? 176 00:10:02,333 --> 00:10:03,593 No matter what you do, 177 00:10:03,623 --> 00:10:05,023 I'll always support you. 178 00:10:29,263 --> 00:10:29,893 Thank you. 179 00:10:30,373 --> 00:10:32,133 I'd like the chef’s special, 180 00:10:32,163 --> 00:10:33,663 and for the main course, I want a medium-rare steak. 181 00:10:33,663 --> 00:10:35,923 -Thank you. -Okay. Please wait a moment. 182 00:10:38,003 --> 00:10:39,243 Speaking of steak, 183 00:10:39,263 --> 00:10:41,263 I just remembered this funny story. 184 00:10:41,543 --> 00:10:44,113 When I was studying abroad, 185 00:10:44,143 --> 00:10:45,553 the locals really loved 186 00:10:45,623 --> 00:10:46,893 their beef rare. 187 00:10:46,893 --> 00:10:47,573 One day, a friend of mine 188 00:10:47,573 --> 00:10:49,223 took me out for beef tartare, 189 00:10:49,243 --> 00:10:52,553 and they served this raw 190 00:10:52,583 --> 00:10:53,823 minced beef. 191 00:10:53,843 --> 00:10:54,623 It was just like the dumpling filling, 192 00:10:54,623 --> 00:10:55,813 exactly the same. 193 00:10:55,813 --> 00:10:58,153 And you were supposed to mix it with a raw egg. 194 00:10:58,153 --> 00:11:00,123 When I took a bite, 195 00:11:00,893 --> 00:11:02,333 I just spat it out! 196 00:11:02,363 --> 00:11:04,473 Everyone was staring at me, 197 00:11:04,493 --> 00:11:05,573 and I was so embarrassed 198 00:11:05,573 --> 00:11:06,713 that I wanted to find a crack in the ground 199 00:11:06,713 --> 00:11:08,423 and crawl into it right away. 200 00:11:12,593 --> 00:11:13,633 Is this... 201 00:11:13,663 --> 00:11:14,873 really edible? 202 00:11:16,323 --> 00:11:18,843 It should be fine, I guess. 203 00:11:18,903 --> 00:11:20,023 You try it first. 204 00:11:36,133 --> 00:11:37,983 No way! Is it really that bad? 205 00:11:40,103 --> 00:11:41,813 But it's expensive. 206 00:11:59,933 --> 00:12:01,053 It's not bad. 207 00:12:02,023 --> 00:12:04,503 See, you're meant to dip it in raw egg yolk, 208 00:12:04,533 --> 00:12:06,333 and it's pretty fresh and sweet. 209 00:12:07,743 --> 00:12:08,983 Are you serious? 210 00:12:18,993 --> 00:12:20,483 Are you okay? 211 00:12:20,853 --> 00:12:22,013 Have some water. 212 00:12:22,323 --> 00:12:23,033 Look at you. 213 00:12:23,063 --> 00:12:25,923 Guess you're just not meant to enjoy this delicacy. 214 00:12:30,893 --> 00:12:31,623 Xiaoxiao. 215 00:12:32,213 --> 00:12:33,613 I was just telling you... 216 00:12:37,263 --> 00:12:37,983 Xiaoxiao? 217 00:12:40,263 --> 00:12:41,863 What are you thinking about? 218 00:12:42,173 --> 00:12:43,023 What's wrong? 219 00:12:43,533 --> 00:12:44,553 Is this steak not good? 220 00:12:44,553 --> 00:12:45,553 It's tasty. 221 00:12:45,583 --> 00:12:46,853 I was just thinking... 222 00:12:46,893 --> 00:12:48,103 this steak is so tender. 223 00:12:48,103 --> 00:12:50,703 No wonder it has a Michelin three-star rating. 224 00:12:53,053 --> 00:12:54,653 I was telling you about Jiashang's new film. 225 00:12:54,653 --> 00:12:56,163 "Fleeting Years Part 2" is coming out soon. 226 00:12:56,163 --> 00:12:57,223 Did you catch that? 227 00:12:57,993 --> 00:12:59,223 The CEO of Jiashang, Mr. Liu, 228 00:12:59,223 --> 00:13:00,503 is very close to my parents. 229 00:13:00,503 --> 00:13:03,233 He was the one who introduced me to this industry. 230 00:13:04,193 --> 00:13:05,523 So, tomorrow, should we 231 00:13:05,573 --> 00:13:07,573 go to the cinema to show our support? 232 00:13:13,873 --> 00:13:15,023 Actually, 233 00:13:15,043 --> 00:13:18,503 there's something more important than just watching a movie. 234 00:13:18,683 --> 00:13:21,103 Do you want to come with me to... 235 00:13:22,313 --> 00:13:23,193 What is it? 236 00:13:28,423 --> 00:13:29,573 Well, I'm going to say it. 237 00:13:29,573 --> 00:13:30,413 Go ahead. 238 00:13:33,313 --> 00:13:34,103 Do you want to 239 00:13:34,103 --> 00:13:35,293 come with me to meet my parents? 240 00:13:35,293 --> 00:13:36,263 They're back to China, 241 00:13:36,263 --> 00:13:38,123 and I want to take you to meet them. 242 00:13:48,453 --> 00:13:49,123 Okay. 243 00:13:50,643 --> 00:13:52,123 Well, that was fast. 244 00:13:54,803 --> 00:13:57,203 You... you should really think it through. 245 00:13:57,893 --> 00:13:58,773 If you feel like 246 00:13:58,773 --> 00:14:00,833 we haven't been together long enough 247 00:14:00,853 --> 00:14:02,743 and it's too soon to meet my parents, 248 00:14:02,743 --> 00:14:03,693 don't feel obligated. 249 00:14:03,693 --> 00:14:04,863 I just had a random thought. 250 00:14:04,863 --> 00:14:05,773 That idea just came to me. 251 00:14:05,773 --> 00:14:07,103 If that's what you want, 252 00:14:07,383 --> 00:14:08,583 then I'm fine with it. 253 00:14:12,103 --> 00:14:12,983 Okay! 254 00:14:14,053 --> 00:14:15,153 Here. 255 00:14:24,953 --> 00:14:26,663 I told you to add Li Xue on WeChat. 256 00:14:26,663 --> 00:14:28,153 Have you added her? 257 00:14:29,633 --> 00:14:31,253 [Hang Up] [Liu Yanze] 258 00:14:32,433 --> 00:14:34,123 What are you doing? 259 00:14:34,313 --> 00:14:35,823 I think that girl is really nice, 260 00:14:35,823 --> 00:14:37,373 and she genuinely likes you. 261 00:14:37,373 --> 00:14:38,893 Why don't you talk to her? 262 00:14:39,593 --> 00:14:40,923 Don't miss this chance. 263 00:14:41,193 --> 00:14:41,343 [Xing Zhizhi] 264 00:14:41,343 --> 00:14:42,223 Did you hear me? 265 00:14:44,033 --> 00:14:45,233 Xing Zhizhi. 266 00:14:45,273 --> 00:14:46,293 I'm just curious 267 00:14:46,293 --> 00:14:49,263 how did you become so gossipy and nosy all of a sudden? 268 00:14:54,993 --> 00:14:56,593 [Hang Up] [Liu Yanze] 269 00:14:56,983 --> 00:14:59,023 Li Xue has already added Captain Liu on WeChat. 270 00:14:59,023 --> 00:15:00,683 Ask him to accept the request. 271 00:15:01,533 --> 00:15:03,933 She has added you. Just accept her request. 272 00:15:07,803 --> 00:15:09,983 [I'm Li Xue] 273 00:15:09,983 --> 00:15:13,193 [New Friends] 274 00:15:13,243 --> 00:15:14,933 She's a nice girl. 275 00:15:14,933 --> 00:15:17,263 Why are you trying to push her into my mess? 276 00:15:17,543 --> 00:15:19,183 You should worry about yourself first. 277 00:15:19,183 --> 00:15:20,353 About your surgery... 278 00:15:20,353 --> 00:15:21,763 I mean, I was talking about you. 279 00:15:21,763 --> 00:15:22,653 Why are you dragging me into this? 280 00:15:22,653 --> 00:15:23,503 Captain, 281 00:15:23,503 --> 00:15:24,903 we have a mission. Hurry! 282 00:15:28,413 --> 00:15:29,893 Speaking of skincare, I'd like to ask 283 00:15:29,893 --> 00:15:32,893 Xiaoxiao, which product do you usually prefer to use? 284 00:15:32,913 --> 00:15:33,983 What I've been using recently 285 00:15:33,983 --> 00:15:36,263 is our little gold tube sunscreen. 286 00:15:36,263 --> 00:15:37,383 You guys know 287 00:15:37,383 --> 00:15:38,503 I went to Bali not long ago, 288 00:15:38,503 --> 00:15:39,863 and the UV rays there were really strong. 289 00:15:39,863 --> 00:15:40,623 Plus, 290 00:15:40,623 --> 00:15:42,053 my skin tans really easily. 291 00:15:42,053 --> 00:15:43,773 My manager always reminds me 292 00:15:43,773 --> 00:15:45,053 not to get too tanned. 293 00:15:45,053 --> 00:15:46,753 So, as you can see, 294 00:15:46,783 --> 00:15:49,423 my skin tone hasn't changed much, right? 295 00:15:49,443 --> 00:15:50,343 Not much. 296 00:15:50,343 --> 00:15:50,593 [Love Xiaoxiao forever] 297 00:15:50,593 --> 00:15:52,023 Xiaoxiao is the most beautiful person! 298 00:15:52,023 --> 00:15:53,313 Xiaoxiao, I love you. 299 00:15:53,313 --> 00:15:53,573 [Arabela Re-Born Pro Essence Regeneration Series Press Conference] 300 00:15:53,573 --> 00:15:55,103 Xiaoxiao, we love you. 301 00:15:55,123 --> 00:15:56,883 Thank you. 302 00:15:57,213 --> 00:15:58,533 That's right, that's right. 303 00:15:58,533 --> 00:15:59,573 The little gold tube sunscreen 304 00:15:59,573 --> 00:16:01,053 is our star product. 305 00:16:01,053 --> 00:16:03,053 Well, besides UV rays, 306 00:16:03,053 --> 00:16:04,503 staying up late can be 307 00:16:04,503 --> 00:16:05,893 really damaging to the skin. 308 00:16:05,893 --> 00:16:06,893 So I'd like to know 309 00:16:06,893 --> 00:16:07,083 if you have any tips 310 00:16:07,083 --> 00:16:07,693 [A fire occurred at a factory in Huhai. Rescue volunteers were severely injured in the explosion] 311 00:16:07,693 --> 00:16:09,073 for coping with late nights 312 00:16:09,073 --> 00:16:10,953 that you could share with us? 313 00:16:12,853 --> 00:16:14,883 [A fire occurred at a factory in Huhai. Rescue volunteers were severely injured in the explosion] 314 00:16:17,313 --> 00:16:17,533 [Love Xiaoxiao forever] 315 00:16:17,533 --> 00:16:19,223 Xiaoxiao is so nice. 316 00:16:23,343 --> 00:16:24,173 It seems like this question 317 00:16:24,173 --> 00:16:26,173 has stumped our Xiaoxiao as well. 318 00:16:31,983 --> 00:16:32,933 You see, 319 00:16:33,233 --> 00:16:34,813 I just showed everyone 320 00:16:34,813 --> 00:16:36,173 the consequences of 321 00:16:36,173 --> 00:16:37,533 staying up late, 322 00:16:37,533 --> 00:16:38,693 total brain fog. 323 00:16:38,693 --> 00:16:40,263 So my tip 324 00:16:40,263 --> 00:16:41,893 is pretty simple, 325 00:16:41,893 --> 00:16:43,383 just don't stay up late. 326 00:16:43,663 --> 00:16:44,293 [Wherver Xiaoxiao goes] 327 00:16:44,293 --> 00:16:44,413 [Love Xiaoxiao forever] 328 00:16:44,413 --> 00:16:46,263 Xiaoxiao, we love you. 329 00:16:46,283 --> 00:16:48,593 Xiaoxiao, we love you. 330 00:16:49,653 --> 00:16:51,603 We love you, Xiaoxiao. 331 00:16:51,703 --> 00:16:54,583 Xiaoxiao, you're so nice! 332 00:16:55,693 --> 00:16:57,163 Xiaoxiao is the best. 333 00:17:05,372 --> 00:17:12,023 [A fire occurred at a factory in Huhai. Rescue volunteers were severely injured in the explosion] 334 00:17:17,083 --> 00:17:20,483 [Liu Yanze] 335 00:17:58,943 --> 00:17:59,703 Are you okay? 336 00:17:59,703 --> 00:18:00,743 I'm fine. 337 00:18:00,813 --> 00:18:01,573 Let's go. 338 00:18:01,573 --> 00:18:03,703 Your mom and dad must be worried by now. 339 00:18:13,573 --> 00:18:15,533 Don't be nervous. Let me tell you something. 340 00:18:15,533 --> 00:18:16,533 As for my mom, 341 00:18:16,533 --> 00:18:17,533 she might look serious, 342 00:18:17,533 --> 00:18:19,503 but she's actually very sweet inside. 343 00:18:19,503 --> 00:18:20,463 She even 344 00:18:20,463 --> 00:18:22,053 went to see your movie! 345 00:18:22,573 --> 00:18:23,573 As for my dad, well... 346 00:18:23,573 --> 00:18:25,663 he's completely hands-off with me. 347 00:18:25,663 --> 00:18:27,903 He doesn't care who I date. 348 00:18:27,903 --> 00:18:30,373 He's all about his business. 349 00:18:30,373 --> 00:18:32,323 I guess you won't have much to chat about with him, 350 00:18:32,323 --> 00:18:34,823 and honestly, neither do I. 351 00:18:36,473 --> 00:18:37,673 Just stick with me. 352 00:18:39,053 --> 00:18:39,703 Relax. 353 00:18:43,083 --> 00:18:44,323 Don't be nervous. 354 00:18:45,923 --> 00:18:46,983 Listen to some music. 355 00:18:46,983 --> 00:18:47,663 [Message] [Weather] 356 00:18:49,773 --> 00:18:51,573 Here's a quick update on local news. 357 00:18:51,573 --> 00:18:53,533 Just now, an explosion occurred at the electronics factory in our city, 358 00:18:53,533 --> 00:18:54,423 causing a large fire. 359 00:18:54,423 --> 00:18:56,463 The city's fire department and the Xiaoyun Rescue Team 360 00:18:56,463 --> 00:18:58,093 rushed to the scene for rescue efforts immediately. 361 00:18:58,093 --> 00:19:00,183 Now, let's check in on the situation at the scene. 362 00:19:00,183 --> 00:19:01,943 The accident site is extremely cramped, 363 00:19:01,943 --> 00:19:03,133 with thick smoke filling the area. 364 00:19:03,133 --> 00:19:05,523 So far, eight people have been rescued safely. 365 00:19:05,523 --> 00:19:06,323 As of now, 366 00:19:06,373 --> 00:19:08,053 there have been three fatalities 367 00:19:08,053 --> 00:19:09,183 and two serious injuries, 368 00:19:09,183 --> 00:19:12,583 but details about those affected haven't been released yet. 369 00:19:12,743 --> 00:19:15,213 I think you're more nervous than I am. 370 00:19:15,233 --> 00:19:16,233 Don't worry. 371 00:19:16,293 --> 00:19:17,693 I'm mentally prepared. 372 00:19:18,373 --> 00:19:19,463 Will he go? 373 00:19:22,943 --> 00:19:24,273 Will Liu Yanze go there? 374 00:19:29,763 --> 00:19:31,183 I don't know. 375 00:19:51,193 --> 00:19:52,773 Where are you going? 376 00:20:14,883 --> 00:20:16,193 Everyone's here, right? 377 00:20:16,193 --> 00:20:17,303 Let's do another check 378 00:20:17,303 --> 00:20:18,953 to see if anyone's injured. 379 00:20:20,193 --> 00:20:20,833 We're fine. 380 00:20:20,833 --> 00:20:21,883 Everyone's okay. 381 00:20:23,083 --> 00:20:24,933 But your face... 382 00:20:27,733 --> 00:20:28,873 Don't joke around. 383 00:20:29,413 --> 00:20:30,903 Go get some rest quickly. 384 00:20:30,923 --> 00:20:33,153 Chemical plants are particularly prone to secondary explosions. 385 00:20:33,153 --> 00:20:34,413 If they need anything from us, 386 00:20:34,413 --> 00:20:35,183 we're always on standby. 387 00:20:35,183 --> 00:20:35,703 Understood? 388 00:20:35,703 --> 00:20:36,423 -Yes, sir. -Yes, captain. 389 00:20:36,423 --> 00:20:37,093 Dismissed. 390 00:20:37,093 --> 00:20:37,573 Okay. 391 00:20:38,093 --> 00:20:38,823 Captain Liu. 392 00:20:39,183 --> 00:20:40,713 Someone is looking for you. 393 00:20:41,183 --> 00:20:41,903 Who is it? 394 00:20:41,903 --> 00:20:43,263 He said his name is... 395 00:20:43,263 --> 00:20:44,373 Chen Shen. 396 00:21:37,033 --> 00:21:38,383 [Liu Yanze] 397 00:21:44,093 --> 00:21:44,743 [Liu Yanze] [Decline] [Answer] 398 00:21:52,273 --> 00:21:53,363 Thank you. 399 00:21:56,393 --> 00:21:58,453 It's normal for you to care about him. 400 00:22:00,323 --> 00:22:01,463 I... let's go quickly. 401 00:22:01,463 --> 00:22:04,193 Your mom and dad must be getting anxious waiting. 402 00:22:15,693 --> 00:22:17,693 When I was a kid, I loved mooncakes, 403 00:22:18,333 --> 00:22:20,193 especially the mixed-nuts ones. 404 00:22:20,293 --> 00:22:21,573 Each one only costs two or three yuan, 405 00:22:21,573 --> 00:22:23,023 and they're super sweet. 406 00:22:24,463 --> 00:22:27,463 My mom always said they were too sugary and unhealthy, 407 00:22:27,563 --> 00:22:29,363 so she wouldn't let me have them. 408 00:22:32,023 --> 00:22:33,833 The more she tried to stop me, 409 00:22:33,843 --> 00:22:35,443 the more I wanted to eat them. 410 00:22:36,133 --> 00:22:38,053 I yearned for them for years. 411 00:22:40,773 --> 00:22:42,053 Now that I'm grown up, 412 00:22:43,143 --> 00:22:45,343 my mom can't control what I eat anymore. 413 00:22:47,373 --> 00:22:48,973 But suddenly, I feel… 414 00:22:53,963 --> 00:22:55,403 I'm sorry, Xiaoxiao. 415 00:22:55,843 --> 00:22:57,193 I changed my mind. 416 00:22:57,753 --> 00:23:00,483 I'm not going to take you to meet my parents today. 417 00:23:40,053 --> 00:23:41,463 I'm sorry about today. 418 00:23:42,533 --> 00:23:45,133 Please give the gifts to your mom and dad for me. 419 00:24:06,293 --> 00:24:07,093 Xiaoxiao. 420 00:24:24,813 --> 00:24:25,853 If one day 421 00:24:25,853 --> 00:24:27,773 I suggest that we break up, 422 00:24:30,023 --> 00:24:31,863 will you say no? 423 00:25:50,613 --> 00:25:51,813 What brings you here? 424 00:25:52,533 --> 00:25:53,663 Who else did you think it would be? 425 00:25:53,663 --> 00:25:54,613 Xiaoxiao? 426 00:25:57,333 --> 00:25:59,053 You've prepared so much liquor. 427 00:25:59,053 --> 00:26:00,693 What a waste of food. 428 00:26:05,173 --> 00:26:06,453 Chen Shen, 429 00:26:06,483 --> 00:26:07,613 you put way too much lemon 430 00:26:07,613 --> 00:26:08,293 in this margarita! 431 00:26:08,293 --> 00:26:10,293 It's so sour! Who would want to buy it? 432 00:26:10,293 --> 00:26:11,923 Are you just here to drink my booze? 433 00:26:11,923 --> 00:26:14,383 Or are you here to watch me embarrass myself? 434 00:26:15,143 --> 00:26:17,073 What's wrong? You and Xiaoxiao... 435 00:26:22,663 --> 00:26:23,663 No way! 436 00:26:24,293 --> 00:26:26,023 Did I actually guess that right? 437 00:26:26,023 --> 00:26:27,373 Didn't you tell me that 438 00:26:27,373 --> 00:26:29,053 you wanted to take Xiaoxiao to meet your parents? 439 00:26:29,053 --> 00:26:30,373 Just a few days ago, I told Xiaoxiao 440 00:26:30,373 --> 00:26:32,503 how quickly you two were progressing. 441 00:26:33,413 --> 00:26:34,873 If you have something to say, say it. 442 00:26:34,873 --> 00:26:36,873 Otherwise, just enjoy your drinks. 443 00:26:44,813 --> 00:26:46,143 Do you know this person? 444 00:26:49,263 --> 00:26:51,343 Li Changjiang from Chenxing Group. 445 00:26:51,363 --> 00:26:52,763 He's Ren Siqi's sponsor. 446 00:26:53,263 --> 00:26:54,793 Why are you looking for him? 447 00:26:58,213 --> 00:27:01,073 I'm not planning to renew my contract with Ren Siqi. 448 00:27:02,943 --> 00:27:03,903 Three years ago, 449 00:27:03,903 --> 00:27:06,503 I signed a bet-on agreement with Li Changjiang. 450 00:27:06,503 --> 00:27:08,573 The first year's profit needs to reach 10 million, 451 00:27:08,573 --> 00:27:09,573 and in the following 2 years, 452 00:27:09,573 --> 00:27:11,903 it needs to increase by 30% each year. 453 00:27:11,903 --> 00:27:14,183 If we can pull that off for 3 years in a row, it'll be seen as a successful bet. 454 00:27:14,183 --> 00:27:15,463 Then, Chenxing Group Holdings 455 00:27:15,463 --> 00:27:17,053 will acquire our Xingyi Group, 456 00:27:17,053 --> 00:27:19,903 and we'll be able to go IPO and get some dividends! 457 00:27:19,903 --> 00:27:21,373 Isn't that a good thing? 458 00:27:21,373 --> 00:27:22,423 It's a good thing if we achieve it, 459 00:27:22,423 --> 00:27:23,663 but if we don't, 460 00:27:24,233 --> 00:27:26,033 we'll lose the company. 461 00:27:26,103 --> 00:27:27,573 Not only that, 462 00:27:27,573 --> 00:27:28,573 but we'll also owe them 463 00:27:28,573 --> 00:27:29,373 tens of millions 464 00:27:29,373 --> 00:27:31,093 from their Series A and B round funding. 465 00:27:31,093 --> 00:27:33,493 Where am I supposed to find that much money? 466 00:27:33,703 --> 00:27:34,943 For the first two years, 467 00:27:34,943 --> 00:27:36,633 we barely met the target. 468 00:27:36,653 --> 00:27:38,903 And this year we're really running out of steam. 469 00:27:38,903 --> 00:27:40,503 We can't rely on artist management alone 470 00:27:40,503 --> 00:27:42,423 to meet the agreement. 471 00:27:42,423 --> 00:27:44,573 That's why the company is shifting to production 472 00:27:44,573 --> 00:27:46,033 and putting you in charge. 473 00:27:46,033 --> 00:27:47,073 We need to use 474 00:27:47,093 --> 00:27:48,493 all our artist resources 475 00:27:48,503 --> 00:27:51,003 if we want to have a chance to achieve our goals this year. 476 00:27:51,003 --> 00:27:52,063 Do you understand? 477 00:27:53,453 --> 00:27:54,583 Let me put it this way, 478 00:27:54,583 --> 00:27:56,623 if we fail to meet the bet-on agreement, 479 00:27:56,623 --> 00:27:57,583 the company will be done. 480 00:27:57,583 --> 00:27:59,363 You and I will both end up losing money. 481 00:27:59,363 --> 00:28:00,643 Yeah, that's it. 482 00:28:01,263 --> 00:28:02,093 How much? 483 00:28:02,813 --> 00:28:04,023 50 million. 484 00:28:04,193 --> 00:28:06,913 We'll have to pay Li Changjiang 50 million. 485 00:28:08,283 --> 00:28:09,943 It's not just us losing money. 486 00:28:09,953 --> 00:28:11,573 All those employees outside, including Coffee, 487 00:28:11,573 --> 00:28:13,633 they are all going to lose their jobs. 488 00:28:14,343 --> 00:28:15,733 Zhao from finance 489 00:28:15,753 --> 00:28:17,153 just had his second kid this year. 490 00:28:17,153 --> 00:28:19,263 His whole family depends on him for a living. 491 00:28:19,263 --> 00:28:21,503 Wang from PR has a child, 492 00:28:21,503 --> 00:28:22,903 with type 1 diabetes, 493 00:28:22,903 --> 00:28:24,423 who needs meds every day. 494 00:28:24,423 --> 00:28:25,333 Sure, 495 00:28:25,333 --> 00:28:27,133 you can survive without acting. 496 00:28:27,133 --> 00:28:28,393 But what about others? 497 00:28:28,423 --> 00:28:30,853 What do you expect them to do? 498 00:28:31,333 --> 00:28:31,983 Your mother 499 00:28:31,983 --> 00:28:33,783 likes running a clothing store. 500 00:28:34,263 --> 00:28:35,743 I helped find the place 501 00:28:35,773 --> 00:28:37,423 and the suppliers. 502 00:28:37,443 --> 00:28:38,583 And as for the loan guarantor, 503 00:28:38,583 --> 00:28:39,513 I'm sorry to say, 504 00:28:39,813 --> 00:28:40,853 that's also me. 505 00:28:41,363 --> 00:28:43,123 If Xingyi and I collapsed, 506 00:28:43,153 --> 00:28:45,393 your mom's store will be in trouble too. 507 00:28:46,053 --> 00:28:46,943 Cheng 508 00:28:46,943 --> 00:28:47,533 will be in 509 00:28:47,533 --> 00:28:48,423 high school 510 00:28:48,423 --> 00:28:49,093 and college soon, 511 00:28:49,093 --> 00:28:50,693 maybe even studying abroad. 512 00:28:52,923 --> 00:28:54,833 Anyway, that's all I wanted to say. 513 00:28:54,833 --> 00:28:56,233 Think about it yourself. 514 00:29:04,613 --> 00:29:06,613 Have you really thought it through? 515 00:29:08,733 --> 00:29:10,933 Actually, I'm still thinking about it. 516 00:29:10,943 --> 00:29:12,573 If I renew the contract, 517 00:29:12,593 --> 00:29:14,253 it would be a full ten years... 518 00:29:15,553 --> 00:29:17,793 of having no control over my life. 519 00:29:17,813 --> 00:29:18,873 Every day I'll wake up 520 00:29:18,873 --> 00:29:20,733 thinking about performing targets, 521 00:29:20,733 --> 00:29:22,593 millions, even tens of millions. 522 00:29:22,683 --> 00:29:24,003 But if I don't renew, 523 00:29:24,193 --> 00:29:25,603 the whole company 524 00:29:25,633 --> 00:29:27,313 will end up paying the price. 525 00:29:29,043 --> 00:29:30,673 I know 526 00:29:30,703 --> 00:29:31,983 there's no such a thing 527 00:29:32,003 --> 00:29:34,133 as having it all. 528 00:29:35,533 --> 00:29:37,023 But in the future, 529 00:29:37,873 --> 00:29:39,943 I want to do what I love 530 00:29:41,803 --> 00:29:44,043 and try to get back 531 00:29:45,353 --> 00:29:46,833 the things 532 00:29:46,863 --> 00:29:48,333 I've lost before. 533 00:29:52,293 --> 00:29:53,363 That's ambitious. 534 00:29:53,503 --> 00:29:55,183 You're being sarcastic! 535 00:29:56,373 --> 00:29:58,983 I didn't expect you to be so idealistic. 536 00:29:58,983 --> 00:30:00,793 It's rare to find someone who doesn't care about money 537 00:30:00,793 --> 00:30:01,723 these days. 538 00:30:01,873 --> 00:30:03,003 You're impressive. 539 00:30:04,393 --> 00:30:05,543 Aren't you the same? 540 00:30:05,563 --> 00:30:07,373 If you weren't idealistic, 541 00:30:07,403 --> 00:30:10,333 would you have waited for Xiaoxiao for so many years? 542 00:30:13,483 --> 00:30:14,663 But being an idealist 543 00:30:14,663 --> 00:30:16,993 can really make you crash hard sometimes. 544 00:30:18,053 --> 00:30:19,053 Chen Shen, 545 00:30:19,213 --> 00:30:20,423 what exactly happened between you and Xiaoxiao? 546 00:30:20,423 --> 00:30:21,613 Why don't you tell me about it? 547 00:30:21,613 --> 00:30:24,143 I can help you get in touch with Li Changjiang, 548 00:30:24,333 --> 00:30:26,463 but you've got to promise me one thing. 549 00:30:28,183 --> 00:30:29,393 Alright, go ahead. 550 00:30:29,503 --> 00:30:30,463 I trust you. 551 00:30:38,053 --> 00:30:39,663 I just want to know, 552 00:30:40,113 --> 00:30:41,793 in her mind, 553 00:30:41,813 --> 00:30:43,513 who's more important right now, 554 00:30:43,513 --> 00:30:45,033 me or Liu Yanze? 555 00:30:48,733 --> 00:30:49,973 It's quite childish, isn't it? 556 00:30:49,973 --> 00:30:51,683 So you're aware of that. 557 00:30:51,953 --> 00:30:52,753 Deal. 558 00:30:58,003 --> 00:30:58,663 Well, 559 00:30:58,663 --> 00:31:00,263 don't be too direct. 560 00:31:00,263 --> 00:31:01,593 Don't ask her directly. 561 00:31:03,143 --> 00:31:03,533 [Luo Xiaoxiao] 562 00:31:03,533 --> 00:31:04,503 Hello, Qin Fei. 563 00:31:04,523 --> 00:31:05,633 Hi, Xiaoxiao. 564 00:31:06,013 --> 00:31:06,293 [Luo Xiaoxiao] 565 00:31:06,293 --> 00:31:08,503 I have two messages to tell you now. 566 00:31:08,503 --> 00:31:10,133 One is about Liu Yanze, 567 00:31:10,133 --> 00:31:11,613 and the other is about Chen Shen. 568 00:31:11,613 --> 00:31:12,833 Which one do you want to know? 569 00:31:12,833 --> 00:31:15,093 [Luo Xiaoxiao] 570 00:31:15,983 --> 00:31:16,533 Hello? 571 00:31:18,613 --> 00:31:19,943 The one about Chen Shen. 572 00:31:25,143 --> 00:31:27,653 I just ran into Chen Shen. 573 00:31:27,673 --> 00:31:29,083 In about half an hour, 574 00:31:29,113 --> 00:31:31,043 he'll be downstairs at your place. 575 00:31:31,053 --> 00:31:32,423 Okay, goodbye. 576 00:31:37,753 --> 00:31:38,603 Qin Fei, 577 00:31:40,063 --> 00:31:41,373 you're a true friend! 578 00:31:41,393 --> 00:31:43,493 Feel free to drink any booze you can find. 579 00:31:43,493 --> 00:31:45,423 Just close the door when you leave. 580 00:32:21,063 --> 00:32:23,213 I was just with Qin Fei. 581 00:32:23,233 --> 00:32:25,123 I asked her to call you for me. 582 00:32:25,153 --> 00:32:26,023 I know. 583 00:32:33,313 --> 00:32:34,263 Well, 584 00:32:36,263 --> 00:32:37,253 earlier today, 585 00:32:37,823 --> 00:32:39,103 when I said we should break up... 586 00:32:39,103 --> 00:32:40,453 I didn't mean that. 587 00:32:41,533 --> 00:32:43,093 I just saw Liu Yanze and... 588 00:32:43,133 --> 00:32:43,983 I don't know why, 589 00:32:43,983 --> 00:32:45,903 I just lost my mind. 590 00:32:45,903 --> 00:32:47,533 Don't take it personal. 591 00:32:47,533 --> 00:32:48,773 I take it back. 592 00:32:48,773 --> 00:32:50,183 Chen Shen, I'm sorry. 593 00:32:56,013 --> 00:32:57,813 You're right about everything. 594 00:33:01,543 --> 00:33:03,053 Some things... 595 00:33:03,503 --> 00:33:05,463 when you can't have them, 596 00:33:05,463 --> 00:33:07,863 you find them become especially alluring. 597 00:33:09,143 --> 00:33:11,223 You start adding all sorts of filters to them, 598 00:33:11,223 --> 00:33:13,713 and you fall deeper and deeper, 599 00:33:13,953 --> 00:33:15,703 whether it's mooncakes or people. 600 00:33:15,703 --> 00:33:17,053 -It's the same. -Xiaoxiao. 601 00:33:17,053 --> 00:33:19,023 I really didn't mean it that way. 602 00:33:20,853 --> 00:33:21,613 We've put in a lot of effort 603 00:33:21,613 --> 00:33:22,943 to be together. 604 00:33:22,973 --> 00:33:24,093 And I know you've been trying hard 605 00:33:24,093 --> 00:33:25,093 to have feelings for me. 606 00:33:25,093 --> 00:33:26,983 I know all this. I'm not stupid. 607 00:33:27,983 --> 00:33:30,073 Can we not just give up so easily? 608 00:33:31,693 --> 00:33:33,193 That whole mooncake metaphor 609 00:33:33,193 --> 00:33:34,873 was just me being dumb and impulsive. 610 00:33:34,873 --> 00:33:36,333 I got caught up in the moment, saying a bunch of nonsense. 611 00:33:36,333 --> 00:33:37,813 Don't take it personal. 612 00:33:37,843 --> 00:33:38,363 Okay? 613 00:33:38,383 --> 00:33:39,463 It's not like that. 614 00:33:41,613 --> 00:33:42,503 I'm not talking about you. 615 00:33:42,503 --> 00:33:43,963 I'm talking about myself. 616 00:33:44,143 --> 00:33:46,983 You've seen how things have been these years, right? 617 00:33:46,983 --> 00:33:48,153 I just can't... 618 00:33:51,883 --> 00:33:54,033 move on and let go of him. 619 00:33:54,843 --> 00:33:57,503 And honestly, I'm only getting deeper into him. 620 00:34:02,283 --> 00:34:03,903 If we keep going 621 00:34:03,903 --> 00:34:05,023 like this, 622 00:34:05,023 --> 00:34:08,283 it'll only make you feel like you're sacrificing too much, 623 00:34:09,293 --> 00:34:11,103 and that's not fair 624 00:34:13,443 --> 00:34:15,242 or responsible to you. 625 00:34:20,903 --> 00:34:22,303 Then what will it take 626 00:34:23,213 --> 00:34:24,463 for you to move on? 627 00:34:29,903 --> 00:34:31,023 For me? 628 00:34:33,213 --> 00:34:34,393 Time. 629 00:34:35,943 --> 00:34:37,343 Like you said, 630 00:34:39,503 --> 00:34:41,133 maybe when the time comes, 631 00:34:41,133 --> 00:34:42,383 and I've grown a bit, 632 00:34:43,463 --> 00:34:44,943 I'll move on naturally. 633 00:35:09,023 --> 00:35:10,193 Time. 634 00:35:15,783 --> 00:35:16,693 Okay. 635 00:35:20,893 --> 00:35:22,953 Then we'll just let time do its thing. 636 00:35:24,313 --> 00:35:26,543 If you ever want to start over, 637 00:35:26,633 --> 00:35:28,233 you can come find me anytime. 638 00:35:33,173 --> 00:35:34,173 Thank you. 639 00:35:34,983 --> 00:35:35,573 Come on. 640 00:35:36,343 --> 00:35:37,713 Let's hug... 641 00:35:37,733 --> 00:35:40,193 to celebrate that we're back to single life. 642 00:36:23,473 --> 00:36:24,923 I'll be going then. 643 00:36:25,353 --> 00:36:26,843 Take care of yourself. 644 00:36:28,903 --> 00:36:30,093 Take care. 645 00:36:55,023 --> 00:36:57,523 ♫Star in your eyes♫ 646 00:36:57,763 --> 00:37:00,843 ♫And I feel so blue♫ 647 00:37:03,363 --> 00:37:08,593 ♫The wind of missing is blowing towards me♫ 648 00:37:11,473 --> 00:37:15,003 ♫Suddenly going up, suddenly going down♫ 649 00:37:15,443 --> 00:37:20,973 ♫Suddenly at the end of my sight♫ 650 00:37:21,693 --> 00:37:25,593 ♫Light is glimmering♫ 651 00:37:25,923 --> 00:37:29,613 ♫Into my dream, my love♫ 652 00:37:30,233 --> 00:37:34,023 ♫Stay with me, my love♫ 653 00:37:34,303 --> 00:37:38,633 ♫For one more time, one more second♫ 654 00:37:39,163 --> 00:37:42,213 ♫Stay in your eyes♫ 655 00:37:42,633 --> 00:37:46,183 ♫Till the last day of my life♫ 656 00:37:46,663 --> 00:37:50,993 ♫Stay with me one more♫ 657 00:37:51,783 --> 00:37:58,583 ♫Every moment to eternity, I keep it for you♫ 658 00:37:58,583 --> 00:37:59,813 [Li Xue wants to add you as a friend] 659 00:37:59,833 --> 00:38:02,423 ♫Make my heart beat faster♫ 660 00:38:08,673 --> 00:38:10,543 [New Friends] 661 00:38:10,543 --> 00:38:11,303 [Accept Friend Request] 662 00:38:11,643 --> 00:38:12,853 [Finish] 663 00:38:12,883 --> 00:38:14,253 [Processing] 664 00:38:14,263 --> 00:38:14,763 [Successfully sent] 665 00:38:30,113 --> 00:38:30,303 [Equity Transfer Agreement] 666 00:38:30,303 --> 00:38:32,653 Once this is signed, 667 00:38:32,653 --> 00:38:34,573 for the next 5 years, shareholder Qin Fei 668 00:38:34,573 --> 00:38:36,053 won't be able to transfer 669 00:38:36,053 --> 00:38:37,693 any shares in any way. 670 00:38:39,283 --> 00:38:40,383 That's basically 671 00:38:40,383 --> 00:38:42,053 our process for today. 672 00:38:42,053 --> 00:38:42,863 Thank you. 673 00:38:44,713 --> 00:38:45,903 What is this? 674 00:38:47,663 --> 00:38:49,323 [Qin Fei] 675 00:38:54,393 --> 00:38:56,193 Let's take a look at the next one. 676 00:38:58,423 --> 00:38:59,133 [Portrait Licensing and Usage Rights Agreement] 677 00:38:59,133 --> 00:38:59,963 This one. 678 00:39:00,943 --> 00:39:03,253 Party A, Xingyi Entertainment Media Co., Ltd, 679 00:39:03,253 --> 00:39:04,983 appoints Party B, artist Qin Fei, 680 00:39:04,983 --> 00:39:06,503 as the brand ambassador 681 00:39:06,503 --> 00:39:07,983 for its affiliated brand. 682 00:39:07,983 --> 00:39:08,173 According to this contract, 683 00:39:08,173 --> 00:39:08,903 [Party B's Signature, Qin Fei] 684 00:39:08,903 --> 00:39:10,533 the promotional materials produced, 685 00:39:10,533 --> 00:39:12,023 including but not limited to 686 00:39:12,023 --> 00:39:14,213 video and print ads, 687 00:39:14,213 --> 00:39:14,473 can be used by Party A for five years. 688 00:39:14,473 --> 00:39:17,743 [Portrait Licensing and Usage Rights Agreement] 689 00:39:19,653 --> 00:39:21,383 You signed a three-year contract 690 00:39:21,383 --> 00:39:24,043 but gave them five years of your portrait right? 691 00:39:31,693 --> 00:39:32,503 This one. 692 00:39:33,693 --> 00:39:34,503 If 693 00:39:34,503 --> 00:39:37,133 the bet with Chenxing Holding Group fails, 694 00:39:37,133 --> 00:39:38,253 shareholder Qin Fei 695 00:39:38,253 --> 00:39:39,753 is required to repay five times the amount of 696 00:39:39,753 --> 00:39:40,463 [Stock Transfer Contract] 697 00:39:40,463 --> 00:39:42,043 Chenxing Holdings' Series B Round funding, 698 00:39:42,043 --> 00:39:44,043 based on her capital contribution. 699 00:39:50,983 --> 00:39:53,823 [Qin Fei] 700 00:39:57,753 --> 00:39:59,173 Xiaofei, 701 00:39:59,493 --> 00:40:01,253 I know you don't care much about contracts, 702 00:40:01,253 --> 00:40:03,063 but I did't think you'd be this casual about it. 703 00:40:03,063 --> 00:40:05,593 You didn't even bother to check on them at all. 704 00:40:10,103 --> 00:40:12,503 It's all Ren Siqi's fault. 705 00:40:16,023 --> 00:40:16,943 Does that help? 706 00:40:25,253 --> 00:40:25,823 Auntie, 707 00:40:26,273 --> 00:40:26,733 take a look. 708 00:40:26,733 --> 00:40:29,593 These are all the latest products from their store. 709 00:40:29,693 --> 00:40:31,293 These beautiful bracelets. 710 00:40:31,533 --> 00:40:32,453 Which one do you like the best? 711 00:40:32,453 --> 00:40:33,573 You can tell me, 712 00:40:33,573 --> 00:40:35,213 and I can give you the insider discount. 713 00:40:35,213 --> 00:40:36,213 How about this one? 714 00:40:36,213 --> 00:40:37,873 This is called emerald. 715 00:40:38,733 --> 00:40:40,333 And this one looks great too. 716 00:40:43,723 --> 00:40:45,083 What's wrong, Auntie? 717 00:40:45,703 --> 00:40:47,563 Did something happen to Xiaofei? 718 00:40:48,613 --> 00:40:49,253 No. 719 00:40:49,253 --> 00:40:50,383 She's just filming a show. 720 00:40:50,383 --> 00:40:51,513 Just take a look at the bracelets first. 721 00:40:51,513 --> 00:40:52,883 Enough, enough. 722 00:40:53,303 --> 00:40:56,463 Every time you try to be nice, there's always something suspicious behind it. 723 00:40:56,463 --> 00:40:57,863 Let's talk about these. 724 00:40:58,633 --> 00:41:01,363 You said I liked ceramics, 725 00:41:02,023 --> 00:41:02,863 and specially found this for me as a gift, 726 00:41:02,863 --> 00:41:04,303 didn't you? 727 00:41:04,303 --> 00:41:05,383 And what happened next? 728 00:41:05,383 --> 00:41:07,423 Then you told me that Xiaofei had gotten into trouble with some big director, 729 00:41:07,423 --> 00:41:08,503 and asked me to persuade her 730 00:41:08,503 --> 00:41:10,613 to apologize to that director 731 00:41:10,613 --> 00:41:12,133 and make peace. 732 00:41:12,943 --> 00:41:13,903 And these, 733 00:41:14,693 --> 00:41:15,573 this one, 734 00:41:16,983 --> 00:41:18,023 do you remember? 735 00:41:18,743 --> 00:41:19,533 When you gave it to me, 736 00:41:19,533 --> 00:41:20,303 you were smiling so hard 737 00:41:20,303 --> 00:41:21,983 that your face was twitching. 738 00:41:21,983 --> 00:41:23,023 And in the end? 739 00:41:23,023 --> 00:41:25,133 You said Xiaofei had some scandal online, 740 00:41:25,133 --> 00:41:26,423 and asked me to go clear it up, 741 00:41:26,423 --> 00:41:27,533 didn't you? 742 00:41:29,953 --> 00:41:31,133 And what about this one? 743 00:41:31,133 --> 00:41:31,783 Alright, alright. 744 00:41:31,783 --> 00:41:32,533 That's enough, that's enough. 745 00:41:32,533 --> 00:41:33,863 I know, I know. 746 00:41:33,863 --> 00:41:34,423 Come on. 747 00:41:36,363 --> 00:41:37,463 Come on, Auntie. 748 00:41:40,903 --> 00:41:43,053 Who are you trying to fool? 749 00:41:43,053 --> 00:41:44,943 You think I don't see what's going on? 750 00:41:44,943 --> 00:41:45,573 Enough. 751 00:41:46,023 --> 00:41:46,823 Just spill it. 752 00:41:47,303 --> 00:41:49,343 What's Xiaofei up to this time? 753 00:41:50,823 --> 00:41:51,423 Fine. 754 00:41:52,383 --> 00:41:53,423 Auntie, then I'll 755 00:41:53,423 --> 00:41:54,503 cut to the chase. 756 00:41:55,253 --> 00:41:56,053 This time, 757 00:41:56,863 --> 00:41:57,383 it's also my fault. 758 00:41:57,383 --> 00:41:58,693 I didn't 759 00:41:59,093 --> 00:42:00,053 manage things well... 760 00:42:00,053 --> 00:42:00,943 with Xiaofei. 761 00:42:01,863 --> 00:42:02,423 She... 762 00:42:02,423 --> 00:42:03,253 she's not renewing her contract. 763 00:42:03,253 --> 00:42:05,313 She doesn't even want to act anymore. 764 00:42:06,853 --> 00:42:08,653 If she's not acting, what does she want to do? 765 00:42:08,653 --> 00:42:09,503 That's exactly the point. 766 00:42:09,503 --> 00:42:11,023 That's why I'm here to talk to you. 767 00:42:11,023 --> 00:42:12,653 Listen, I set up a huge lead role 768 00:42:12,653 --> 00:42:14,983 in a big production for her. 769 00:42:14,983 --> 00:42:16,383 And obviously, you can tell that the company is giving her 770 00:42:16,383 --> 00:42:17,443 a lot of resources. 771 00:42:17,783 --> 00:42:19,423 But she just turned it down. 772 00:42:20,803 --> 00:42:21,503 What I'm about to say, 773 00:42:21,503 --> 00:42:23,383 honestly, I shouldn't really tell you all this. 774 00:42:23,383 --> 00:42:24,133 This year 775 00:42:24,133 --> 00:42:26,023 is the final year of our bet-on agreement. 776 00:42:26,023 --> 00:42:27,613 If we don't hit the profit target, 777 00:42:27,613 --> 00:42:28,613 we're going to lose the bet. 778 00:42:28,613 --> 00:42:30,573 And if we lose, we'll have to pay back 779 00:42:30,573 --> 00:42:32,023 five times the investment. 780 00:42:32,023 --> 00:42:33,613 Auntie, five times! 781 00:42:33,613 --> 00:42:35,093 This is not a small amount. 782 00:42:35,093 --> 00:42:36,783 We're talking about potentially over 100 million here. 783 00:42:36,783 --> 00:42:37,983 What? 784 00:42:37,983 --> 00:42:39,053 That much money? 785 00:42:39,053 --> 00:42:39,823 Yeah! 786 00:42:39,823 --> 00:42:41,653 Our company can't afford that. 787 00:42:41,653 --> 00:42:42,533 Besides, 788 00:42:42,533 --> 00:42:43,693 we have so many employees, 789 00:42:43,693 --> 00:42:45,573 and everyone is counting on Xiaofei for their livelihoods. 790 00:42:45,573 --> 00:42:46,823 If she walks away like that, 791 00:42:46,823 --> 00:42:47,943 how are we supposed to keep going? 792 00:42:47,943 --> 00:42:50,653 How's everyone supposed to make a living, Auntie? 793 00:42:50,653 --> 00:42:52,173 This kid is going too far! 794 00:42:52,173 --> 00:42:54,023 How can she bite the hand that feeds her? 795 00:42:54,023 --> 00:42:55,533 She has no sense of responsibility at all! 796 00:42:55,533 --> 00:42:56,213 Don't worry. 797 00:42:56,213 --> 00:42:56,983 As long as I'm here, 798 00:42:56,983 --> 00:42:58,643 she won't do anything stupid. 799 00:42:58,693 --> 00:43:00,093 Auntie, please have a seat. 800 00:43:00,093 --> 00:43:01,383 That's why I'm here, right? 801 00:43:01,383 --> 00:43:02,173 Since I'm here, 802 00:43:02,173 --> 00:43:04,053 you need to talk some sense into her. 803 00:43:04,053 --> 00:43:05,463 She can't handle things like this. 804 00:43:05,463 --> 00:43:07,693 If she doesn't renew her contract, 805 00:43:07,693 --> 00:43:08,983 you and her 806 00:43:08,983 --> 00:43:10,173 will both suffer losses. 807 00:43:10,173 --> 00:43:12,633 We'll have to pay the money together, right? 808 00:43:13,053 --> 00:43:13,903 Qi, 809 00:43:14,253 --> 00:43:15,333 don't worry. 810 00:43:16,133 --> 00:43:17,583 I will talk to her. 811 00:43:17,613 --> 00:43:18,673 She wouldn't dare. 812 00:43:18,763 --> 00:43:20,153 Auntie, you're so kind. 813 00:43:20,943 --> 00:43:21,823 Alright, alright. 814 00:43:21,823 --> 00:43:23,343 Stop flattering me. 815 00:43:24,133 --> 00:43:25,423 Alright, alright. 816 00:43:29,003 --> 00:43:30,523 Auntie, why don't you 817 00:43:30,543 --> 00:43:31,983 pick a bracelet? 818 00:43:56,173 --> 00:43:57,093 Zhang, 819 00:43:57,523 --> 00:43:58,253 later, 820 00:43:58,253 --> 00:43:59,903 schedule a meeting with Coffee. 821 00:43:59,903 --> 00:44:01,943 Based on your consistent work performance, 822 00:44:01,943 --> 00:44:03,533 the company is planning to promote you 823 00:44:03,533 --> 00:44:04,823 to Director of Artists, 824 00:44:04,823 --> 00:44:06,423 with a 50% salary increase 825 00:44:06,423 --> 00:44:07,903 from your current base. 826 00:44:08,693 --> 00:44:09,693 Take a look. 827 00:44:11,503 --> 00:44:12,733 What do you think? 828 00:44:14,793 --> 00:44:16,383 I feel like I'm dreaming. 829 00:44:16,383 --> 00:44:17,173 [Xingyi Entertainment] 830 00:44:17,173 --> 00:44:18,463 This special promotion 831 00:44:18,463 --> 00:44:19,863 is due to 832 00:44:19,863 --> 00:44:21,303 your excellent work so far. 833 00:44:21,303 --> 00:44:22,383 And the artists you've managed 834 00:44:22,383 --> 00:44:24,783 have made huge contributions to the company. 835 00:44:24,783 --> 00:44:25,653 That's true. 836 00:44:26,903 --> 00:44:27,533 But, 837 00:44:27,533 --> 00:44:28,613 there is a condition 838 00:44:28,613 --> 00:44:30,743 attached to this promotion and raise. 839 00:44:31,463 --> 00:44:32,533 What condition? 840 00:44:33,783 --> 00:44:35,983 Convince Qin Fei to renew her contract. 841 00:44:36,193 --> 00:44:37,903 The company has signed a bet-on agreement, 842 00:44:37,903 --> 00:44:40,993 and the only way to meet the terms is for Qin Fei to renew her contract. 843 00:44:40,993 --> 00:44:43,553 If you can't convince Qin Fei, 844 00:44:43,583 --> 00:44:46,023 not only will the promotion and raise be off the table, 845 00:44:46,023 --> 00:44:48,423 but you might also lose your current job. 846 00:44:49,163 --> 00:44:50,523 I understand. 847 00:44:51,593 --> 00:44:53,633 You're threatening me. 848 00:44:53,633 --> 00:44:58,633 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 849 00:44:53,633 --> 00:45:03,633 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 52688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.