All language subtitles for A Beautiful Lie S01E20 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,623 --> 00:01:36,623 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:36,623 --> 00:01:41,623 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:41,623 --> 00:01:45,923 [A Beautiful Lie] 4 00:01:46,383 --> 00:01:47,203 Xing Zhizhi, why did you do that? 5 00:01:47,203 --> 00:01:47,683 [Five years ago] 6 00:01:47,683 --> 00:01:48,913 Although I knew you got 7 00:01:48,913 --> 00:01:50,343 a degree in rehabilitation medicine, 8 00:01:50,343 --> 00:01:51,343 I never thought you'd actually switch to it. 9 00:01:51,343 --> 00:01:52,093 [Xing Zhizhi; Attending Physician; Thoracic Surgery] 10 00:01:52,093 --> 00:01:54,053 Do you know how much Professor Ge expects from you? 11 00:01:54,053 --> 00:01:55,133 Can you live up to his expectations? 12 00:01:55,133 --> 00:01:57,933 Can you do justice to these skilled hands of yours? 13 00:01:58,193 --> 00:01:59,873 Come on, let's sit down and talk. 14 00:01:59,873 --> 00:02:01,033 Sit down and talk. 15 00:02:03,893 --> 00:02:04,393 Isn't there still you in the thoracic surgery department? 16 00:02:04,393 --> 00:02:05,543 [Xing Zhizhi; Attending Physician; Rehabilitation Department] 17 00:02:05,543 --> 00:02:06,943 I know my own limits. 18 00:02:06,973 --> 00:02:09,573 Why did you really stop performing surgeries? 19 00:02:10,133 --> 00:02:11,653 Isn't helping patients recover 20 00:02:11,653 --> 00:02:12,503 after surgery 21 00:02:12,523 --> 00:02:14,323 and return to their normal lives 22 00:02:14,713 --> 00:02:15,843 a meaningful thing? 23 00:02:15,863 --> 00:02:17,423 That's not what I meant. 24 00:02:17,913 --> 00:02:19,233 Tell me honestly, 25 00:02:19,263 --> 00:02:21,263 did you run into something at Suman? 26 00:02:23,133 --> 00:02:24,102 No. 27 00:02:34,473 --> 00:02:42,413 [Episode 20] [You mean, even if you're lying] [I still have to pretend to believe you. Whatever you say is right] 28 00:02:42,713 --> 00:02:43,783 Xing Zhizhi. 29 00:02:43,803 --> 00:02:44,843 I believed it. 30 00:02:46,833 --> 00:02:49,833 What you said before about that quantum entanglement 31 00:02:50,153 --> 00:02:51,583 and destiny, 32 00:02:52,523 --> 00:02:54,123 I believed it all. 33 00:02:55,463 --> 00:02:57,113 Because I remember now. 34 00:02:59,923 --> 00:03:01,183 How are you holding up? 35 00:03:02,073 --> 00:03:03,673 Hang in there. I'll save you. 36 00:03:05,663 --> 00:03:06,663 What's your name? 37 00:03:07,943 --> 00:03:09,103 Qin Xiaofei. 38 00:03:10,543 --> 00:03:12,033 When I was in France, 39 00:03:12,993 --> 00:03:14,063 you saved me. 40 00:03:17,363 --> 00:03:19,543 When you rushed to save me that day, 41 00:03:20,053 --> 00:03:21,703 it was just like that time. 42 00:03:22,613 --> 00:03:24,263 I remembered everything. 43 00:03:24,743 --> 00:03:26,623 You saved me once again. 44 00:03:28,723 --> 00:03:30,393 Maybe you're right; 45 00:03:31,473 --> 00:03:32,943 fate has a way 46 00:03:32,963 --> 00:03:35,223 of bringing us together again and again. 47 00:03:35,643 --> 00:03:38,373 It must be because we're destined to be together. 48 00:03:39,463 --> 00:03:41,543 I want to believe again— 49 00:03:42,063 --> 00:03:44,193 believe that you'll stay with me, 50 00:03:45,523 --> 00:03:48,123 that you're the one heaven meant for me. 51 00:03:49,953 --> 00:03:51,763 It took away my father 52 00:03:52,783 --> 00:03:54,033 and my home, 53 00:03:56,143 --> 00:03:58,873 so it should compensate me for something, right? 54 00:04:04,153 --> 00:04:05,063 Go to sleep. 55 00:04:18,352 --> 00:04:19,453 Qin Xiaofei. 56 00:04:20,033 --> 00:04:21,523 You finally remembered. 57 00:04:22,873 --> 00:04:25,073 I didn't believe in fate before either, 58 00:04:25,183 --> 00:04:26,743 but again and again, 59 00:04:26,773 --> 00:04:28,373 it has brought you back to me. 60 00:04:29,493 --> 00:04:30,443 Fortunately, 61 00:04:30,983 --> 00:04:32,523 everything is over now. 62 00:04:33,893 --> 00:04:35,283 I hope it's all over now. 63 00:04:35,823 --> 00:04:37,103 I'll be with you. 64 00:04:37,853 --> 00:04:39,333 I won't leave you. 65 00:04:59,003 --> 00:05:00,493 You're a doctor. 66 00:05:00,863 --> 00:05:05,153 I beg you, please save my baby. 67 00:05:57,563 --> 00:05:58,643 It's sweet. 68 00:05:59,163 --> 00:06:00,523 [Wang De Wang Xylitol] 69 00:06:11,773 --> 00:06:13,253 Xing Zhizhi? 70 00:06:15,813 --> 00:06:17,053 Xing Zhizhi! 71 00:06:37,423 --> 00:06:39,443 Something has come up at the hospital, so I have to go. 72 00:06:39,443 --> 00:06:41,853 I made you some porridge. Remember to have it in the morning. 73 00:06:41,853 --> 00:06:43,903 Don't forget to take your cold medicine as well. 74 00:06:43,903 --> 00:06:45,593 I left the xylitol on your bedside table. 75 00:06:45,593 --> 00:06:48,283 Eat more fruits to get your vitamins. 76 00:06:48,373 --> 00:06:49,543 I'll call you when I get there. 77 00:06:49,543 --> 00:06:50,803 Do well in your filming. 78 00:06:50,803 --> 00:06:52,803 I'll be waiting for you to come home. 79 00:06:55,963 --> 00:06:57,353 As your boyfriend, I'm exercising my rights. 80 00:06:57,353 --> 00:06:59,213 Tell Hao Jun to stay away from you. 81 00:07:26,753 --> 00:07:29,333 [Rehabilitation Clinic 3] 82 00:08:43,783 --> 00:08:45,623 You're a doctor. 83 00:08:45,763 --> 00:08:49,223 I beg you, please save my baby. 84 00:08:51,913 --> 00:08:52,793 [Decline] [Answer] [Qin Xiaofei] 85 00:09:01,083 --> 00:09:01,893 [Decline] [Answer] [Qin Xiaofei] 86 00:09:20,343 --> 00:09:21,403 Morning, Xiaofei. 87 00:09:21,403 --> 00:09:21,693 [Mic on] [Speaker on] [Camera on] 88 00:09:21,693 --> 00:09:22,693 Xing Zhizhi, 89 00:09:23,143 --> 00:09:24,693 I voice-called you 90 00:09:24,693 --> 00:09:26,103 twice last night, 91 00:09:26,103 --> 00:09:27,483 but you didn't answer either of them. 92 00:09:27,483 --> 00:09:29,293 You just woke up now, didn't you? 93 00:09:30,323 --> 00:09:32,153 I had three meetings yesterday, 94 00:09:32,183 --> 00:09:34,543 ten new cases, and eight follow-ups... 95 00:09:34,563 --> 00:09:35,563 Stop, stop, stop. 96 00:09:36,593 --> 00:09:38,643 Tell me what's really going on with you. 97 00:09:38,643 --> 00:09:40,503 Nothing, just sleep-deprived. 98 00:09:41,083 --> 00:09:43,143 You're still lying to me, aren't you? 99 00:09:43,293 --> 00:09:44,343 Xing Zhizhi, 100 00:09:44,363 --> 00:09:46,433 you're not regretting being with me, are you? 101 00:09:46,433 --> 00:09:48,393 We've just started dating, 102 00:09:48,413 --> 00:09:50,103 and you're already lying to me. 103 00:09:50,103 --> 00:09:52,443 It's clear you have something on your mind. 104 00:09:52,443 --> 00:09:53,383 You're the one who told me 105 00:09:53,383 --> 00:09:55,193 that in a relationship, we should treat each other honestly. 106 00:09:55,193 --> 00:09:56,453 But now, look at you... 107 00:09:57,983 --> 00:10:01,243 I didn't expect I'd be the only one fully committed to this. 108 00:10:02,143 --> 00:10:03,313 What time did you finish shooting yesterday? 109 00:10:03,313 --> 00:10:05,423 [Xing Zhizhi] [Qin Fei] 110 00:10:05,423 --> 00:10:06,563 Xing Zhizhi. 111 00:10:07,223 --> 00:10:09,283 Are you trying to change the subject? 112 00:10:12,553 --> 00:10:13,503 Tell me. 113 00:10:13,523 --> 00:10:14,923 What's going on with you? 114 00:10:14,943 --> 00:10:16,543 Is something bothering you? 115 00:10:19,263 --> 00:10:20,343 No. 116 00:10:21,683 --> 00:10:22,713 It's just 117 00:10:22,743 --> 00:10:25,203 that I've been having the same dream lately. 118 00:10:25,413 --> 00:10:26,443 I keep dreaming 119 00:10:26,493 --> 00:10:27,933 that I'm lying in ruins, 120 00:10:28,283 --> 00:10:29,243 and then 121 00:10:29,263 --> 00:10:31,663 you're telling me to pull myself together. 122 00:10:32,953 --> 00:10:35,343 That was quite an ominous dream you had. 123 00:10:35,363 --> 00:10:36,343 Other couples get to be all lovey-dovey 124 00:10:36,343 --> 00:10:37,733 when they're dating. 125 00:10:37,763 --> 00:10:38,573 But only you 126 00:10:38,593 --> 00:10:39,903 had that kind of dream. 127 00:10:39,933 --> 00:10:41,593 You did insist that I tell you. 128 00:10:43,493 --> 00:10:44,853 True. 129 00:10:45,963 --> 00:10:48,243 You have such a beautiful girlfriend, 130 00:10:48,273 --> 00:10:50,443 but you can only see her through a screen. 131 00:10:50,443 --> 00:10:52,563 You can't kiss or hug her. 132 00:10:53,773 --> 00:10:56,773 And I have to film romantic scenes with another actor. 133 00:10:56,783 --> 00:10:58,923 Oh, right. I have a kissing scene later. 134 00:10:58,923 --> 00:11:01,103 [Mic on] [Speaker on] [Camera on] 135 00:11:01,623 --> 00:11:02,573 Dr. Xing, 136 00:11:02,783 --> 00:11:05,493 when you dream tonight, 137 00:11:05,953 --> 00:11:07,813 remember to give me a kiss. 138 00:11:07,873 --> 00:11:09,613 Qin Xiaofei, wait until you come back, 139 00:11:09,613 --> 00:11:11,673 and you'll see how I'll deal with you. 140 00:11:11,743 --> 00:11:13,513 Don't say it if you won't follow through. 141 00:11:13,513 --> 00:11:14,473 I'm heading to the set now. 142 00:11:14,473 --> 00:11:15,143 Bye-bye. 143 00:11:17,973 --> 00:11:19,503 Hurry up, hang up the phone. 144 00:11:34,743 --> 00:11:36,863 Hello, Mr. Xing! Hello, Mr. Xing! 145 00:11:36,863 --> 00:11:38,023 Hello, everyone. Hello, everyone. 146 00:11:38,023 --> 00:11:39,053 Slow down. 147 00:11:56,833 --> 00:11:58,493 Your head is hurting again. 148 00:11:59,773 --> 00:12:00,933 When are you going to 149 00:12:00,933 --> 00:12:02,653 tell Qin Fei about me? 150 00:12:02,823 --> 00:12:04,153 We'll see. 151 00:12:05,653 --> 00:12:07,873 Qin Fei still doesn't know about what happened to you abroad, right? 152 00:12:07,873 --> 00:12:09,443 What if she can't accept me? 153 00:12:09,693 --> 00:12:10,783 She won't. 154 00:12:10,883 --> 00:12:12,083 But what if she can't? 155 00:12:12,493 --> 00:12:14,273 Aren't you worried at all? 156 00:12:17,763 --> 00:12:19,883 Your headaches are getting worse. 157 00:12:20,353 --> 00:12:21,923 Go see a doctor about it. 158 00:12:33,183 --> 00:12:34,043 Xing, 159 00:12:34,643 --> 00:12:36,403 from what I see in this scan, 160 00:12:36,433 --> 00:12:38,473 there doesn't seem to be any problem. 161 00:12:38,473 --> 00:12:39,553 Then why 162 00:12:39,583 --> 00:12:40,873 do I keep having headaches 163 00:12:40,873 --> 00:12:42,333 and trouble sleeping? 164 00:12:42,833 --> 00:12:43,953 Well, regarding your symptoms, 165 00:12:43,953 --> 00:12:45,523 you're a doctor too, 166 00:12:45,723 --> 00:12:46,763 so you know 167 00:12:46,823 --> 00:12:48,863 the human brain is a very complex thing. 168 00:12:48,863 --> 00:12:50,343 This may be 169 00:12:50,663 --> 00:12:52,063 the post-concussion syndrome, 170 00:12:52,063 --> 00:12:53,233 but it may also be... 171 00:12:53,253 --> 00:12:54,563 I mean, it may be 172 00:12:54,593 --> 00:12:56,993 caused by psychological issues. 173 00:13:00,153 --> 00:13:01,943 If not, come to our hospital's 174 00:13:02,063 --> 00:13:04,573 psychiatry department and have them take a look. 175 00:13:04,573 --> 00:13:05,383 Du, you... 176 00:13:05,583 --> 00:13:06,573 You... 177 00:13:06,743 --> 00:13:07,813 We all work in the same hospital. 178 00:13:07,813 --> 00:13:10,613 What are you afraid of? Just have them check on you. 179 00:13:20,103 --> 00:13:20,593 [WeChat] 180 00:13:27,143 --> 00:13:28,413 Today's girlfriend update, 181 00:13:28,413 --> 00:13:29,633 please check. 182 00:13:29,663 --> 00:13:31,713 I had oatmeal with milk for breakfast. 183 00:13:31,713 --> 00:13:33,833 As per your medical advice, I didn't go hungry. 184 00:13:33,833 --> 00:13:35,743 The soup at lunch wasn't good at all. 185 00:13:35,743 --> 00:13:38,203 I really miss your homemade pork rib soup... 186 00:13:40,403 --> 00:13:42,233 There's no signal at the outdoor set today, 187 00:13:42,233 --> 00:13:43,423 so I don't know 188 00:13:43,453 --> 00:13:46,053 when these WeChat messages will go through... 189 00:13:46,103 --> 00:13:47,583 Here is a wildflower for you... 190 00:13:47,583 --> 00:13:49,603 Mainly to remind you... 191 00:13:49,773 --> 00:13:52,053 that you're taken now. 192 00:13:52,053 --> 00:13:53,893 Don't pick up on other girls! 193 00:13:55,223 --> 00:13:56,173 Xiaoxiao says 194 00:13:56,173 --> 00:13:58,203 communication is key in relationships. 195 00:13:58,203 --> 00:14:00,273 So I'm sending you whatever comes to mind. 196 00:14:00,273 --> 00:14:01,403 You must do the same— 197 00:14:01,423 --> 00:14:04,223 report your whereabouts to me anytime, anywhere. 198 00:14:04,873 --> 00:14:06,343 You're not replying at all... 199 00:14:06,343 --> 00:14:08,403 Looks like there's really no signal. 200 00:14:09,053 --> 00:14:12,503 Xing Zhizhi, I miss you so much. 201 00:14:12,943 --> 00:14:14,383 I'll be back soon! 202 00:14:29,033 --> 00:14:32,023 [Qin Xiaofei] 203 00:14:32,803 --> 00:14:34,343 I've been really busy with work today 204 00:14:34,343 --> 00:14:35,693 and just now got to have lunch. 205 00:14:35,693 --> 00:14:37,093 I miss you too. 206 00:14:47,513 --> 00:14:48,303 [Decline] [Answer] [Qin Xiaofei] 207 00:14:56,543 --> 00:14:57,253 Xiaofei. 208 00:14:57,873 --> 00:14:59,723 You're taking a break? Let me tell you, 209 00:14:59,723 --> 00:15:01,653 the director praised me today. 210 00:15:01,683 --> 00:15:02,583 It's the first time 211 00:15:02,583 --> 00:15:03,623 a director has told me 212 00:15:03,623 --> 00:15:04,893 that my acting was decent. 213 00:15:04,893 --> 00:15:06,403 And Xiaoxiao also said I was really into the role 214 00:15:06,403 --> 00:15:07,963 and that my acting had improved. 215 00:15:07,963 --> 00:15:08,763 Are you happy? 216 00:15:08,893 --> 00:15:10,133 Of course, I'm happy. 217 00:15:11,153 --> 00:15:12,583 You know very well 218 00:15:12,613 --> 00:15:15,413 that I did go through some hardships for this show. 219 00:15:20,973 --> 00:15:22,213 What's wrong? 220 00:15:22,243 --> 00:15:24,173 Why are you looking at me like that? 221 00:15:24,393 --> 00:15:27,053 Do you think I'm being too talkative and clingy? 222 00:15:27,793 --> 00:15:29,273 How could I be, Xiaofei? 223 00:15:29,633 --> 00:15:31,433 I love it when you're clingy. 224 00:15:31,463 --> 00:15:32,173 And I love 225 00:15:32,193 --> 00:15:35,523 how you share everything with me, whether it's big or small. 226 00:15:35,893 --> 00:15:36,893 However, Ms. Qin, 227 00:15:36,893 --> 00:15:38,413 you mentioned getting deeply into the role. 228 00:15:38,413 --> 00:15:40,793 Are you talking about the romantic scenes with Hao Jun? 229 00:15:40,793 --> 00:15:42,073 What if you can't get out of character? 230 00:15:42,073 --> 00:15:42,663 I... 231 00:15:43,093 --> 00:15:44,213 Xing Zhizhi, 232 00:15:44,623 --> 00:15:45,743 why have you suddenly 233 00:15:45,743 --> 00:15:47,503 become so insecure? 234 00:15:47,523 --> 00:15:49,003 That's not like you. 235 00:15:49,753 --> 00:15:52,153 This is my first relationship, and I'm often alone, 236 00:15:52,153 --> 00:15:53,103 so it's understandable 237 00:15:53,103 --> 00:15:55,433 that I don't have much confidence, right? 238 00:15:57,853 --> 00:15:59,603 Then I'll tell you some news. 239 00:15:59,633 --> 00:16:00,603 What is it? 240 00:16:01,373 --> 00:16:04,053 Because my acting skills have improved rapidly, 241 00:16:04,053 --> 00:16:04,123 [Mic on] [Speaker on] [Camera on] 242 00:16:04,123 --> 00:16:05,433 I can wrap up early. 243 00:16:05,463 --> 00:16:06,233 Really? 244 00:16:21,533 --> 00:16:22,613 I'd like a bag. 245 00:16:22,633 --> 00:16:23,443 Okay. 246 00:16:35,613 --> 00:16:37,103 Sir, this item 247 00:16:37,103 --> 00:16:38,173 is half price for the second one today. 248 00:16:38,173 --> 00:16:39,623 Would you like a second one? 249 00:16:39,623 --> 00:16:40,653 No, I don't need it. 250 00:16:40,653 --> 00:16:42,253 Just one is enough; just one. 251 00:17:04,923 --> 00:17:05,583 [Spicy tofu] [Braised eggplant with potatoes] 252 00:17:20,223 --> 00:17:21,753 Three, two, one, 253 00:17:21,773 --> 00:17:22,642 action. 254 00:17:33,703 --> 00:17:34,743 Okay, cut! 255 00:17:34,743 --> 00:17:36,523 That was the final scene of Qin Fei! 256 00:17:36,523 --> 00:17:38,763 Good! Good! 257 00:17:42,473 --> 00:17:44,093 Come on. 258 00:17:44,493 --> 00:17:46,823 Qin Fei, congratulations on wrapping up. 259 00:17:47,043 --> 00:17:48,003 Thank you. 260 00:17:48,033 --> 00:17:49,723 Good job, well done. 261 00:17:49,993 --> 00:17:50,903 During this time, 262 00:17:50,903 --> 00:17:52,093 I've had high expectations for you. 263 00:17:52,093 --> 00:17:53,273 You've also made great progress. 264 00:17:53,273 --> 00:17:54,753 Good, very good indeed. 265 00:17:54,783 --> 00:17:56,383 I'm reserving you for my next show, 266 00:17:56,383 --> 00:17:57,733 so don't raise your price. 267 00:17:57,733 --> 00:17:58,613 Thank you, Director. 268 00:17:58,613 --> 00:18:00,033 Come on, Director, let's take a photo together. 269 00:18:00,033 --> 00:18:01,553 -Okay, come on. -Okay. 270 00:18:02,013 --> 00:18:03,063 Come on. 271 00:18:04,403 --> 00:18:06,333 Okay, everyone, let's take a group photo together. 272 00:18:06,333 --> 00:18:07,573 Anyone else here want to join us for a photo? 273 00:18:07,573 --> 00:18:09,463 It's okay. Come on. 274 00:18:09,463 --> 00:18:10,983 Ms. Qin, may I have your autograph? 275 00:18:10,983 --> 00:18:12,263 Ms. Qin, I'm such a big fan! 276 00:18:12,263 --> 00:18:13,743 I love you so much. Can we take a photo together? 277 00:18:13,743 --> 00:18:14,703 Ms. Qin. Ms. Qin. 278 00:18:14,703 --> 00:18:16,183 Could you sign an autograph for me, please? 279 00:18:16,183 --> 00:18:17,663 Ms. Qin. Ms. Qin. 280 00:18:17,663 --> 00:18:19,773 Ms. Qin, let's take a photo, Ms. Qin. 281 00:18:19,773 --> 00:18:20,943 Thank you; you're so beautiful. 282 00:18:20,943 --> 00:18:22,093 Ms. Qin, Ms. Qin! 283 00:18:22,093 --> 00:18:23,423 Thank you, Ms. Qin! Thank you, Ms. Qin! 284 00:18:23,423 --> 00:18:24,423 -Ms. Qin, you're so beautiful! -Come on. 285 00:18:24,423 --> 00:18:25,533 -Okay, thank you. -So beautiful! 286 00:18:25,533 --> 00:18:26,663 Alright, good job. 287 00:18:27,183 --> 00:18:28,653 Ms. Qin, could you sign an autograph for me, please? 288 00:18:28,653 --> 00:18:29,743 Ms. Qin, you're so gorgeous, Ms. Qin! 289 00:18:29,743 --> 00:18:30,943 Ms. Qin, Ms. Qin! 290 00:18:30,943 --> 00:18:32,133 Could you sign an autograph for me, Ms. Qin? 291 00:18:32,133 --> 00:18:33,613 One at a time, please. One at a time. 292 00:18:33,613 --> 00:18:34,183 Excuse me, make way, please. 293 00:18:34,183 --> 00:18:34,983 Make way, please. Let me through. 294 00:18:34,983 --> 00:18:36,093 Hello, thank you. Thank you all. 295 00:18:36,093 --> 00:18:37,663 We'll sign for you next time; next time. 296 00:18:37,663 --> 00:18:39,263 Goodbye everyone, goodbye, goodbye. 297 00:18:39,263 --> 00:18:40,503 Goodbye, Ms. Qin! 298 00:18:40,503 --> 00:18:41,663 Alright, attention, all departments! 299 00:18:41,663 --> 00:18:42,463 Let's head over there. 300 00:18:42,463 --> 00:18:43,333 We're about to change sets. 301 00:18:43,333 --> 00:18:44,053 Hold this for me. 302 00:18:44,053 --> 00:18:45,133 Okay. 303 00:18:45,133 --> 00:18:46,223 Wait for me in the car. 304 00:18:46,223 --> 00:18:47,133 Okay. 305 00:18:47,813 --> 00:18:49,113 Congrats on finishing filming. 306 00:18:49,113 --> 00:18:50,733 All packed up? 307 00:18:50,753 --> 00:18:53,613 It's so nice to have someone waiting for you at home. 308 00:18:54,443 --> 00:18:55,373 What's this for? 309 00:18:56,263 --> 00:18:58,663 Thank you for helping me get this role. 310 00:18:58,683 --> 00:18:59,373 What are you thanking me for? 311 00:18:59,373 --> 00:19:00,613 You earned it yourself 312 00:19:00,613 --> 00:19:02,073 through your own efforts. 313 00:19:03,083 --> 00:19:04,163 Do you know 314 00:19:04,193 --> 00:19:05,853 why I like Wang Hui? 315 00:19:07,643 --> 00:19:09,153 Because she's brave. 316 00:19:09,523 --> 00:19:10,613 She knows 317 00:19:10,633 --> 00:19:12,493 to move on with her head held high. 318 00:19:15,243 --> 00:19:16,283 Xiaoxiao, 319 00:19:16,823 --> 00:19:18,653 I'm really grateful to you. 320 00:19:18,673 --> 00:19:20,223 Thank you for encouraging me 321 00:19:20,223 --> 00:19:22,093 to embrace a new love. 322 00:19:24,243 --> 00:19:26,243 Now, I'm going to embrace love. 323 00:19:26,723 --> 00:19:29,123 What about you? What are you planning to do? 324 00:19:33,443 --> 00:19:35,873 Chen Shen does seem quite unreliable, 325 00:19:36,083 --> 00:19:37,913 but I have to admit 326 00:19:38,563 --> 00:19:39,963 that he really likes you. 327 00:19:41,123 --> 00:19:43,083 When did he buy you off too? 328 00:19:44,063 --> 00:19:45,393 I can't help it. 329 00:19:45,423 --> 00:19:47,093 He offered too much. 330 00:19:47,113 --> 00:19:48,433 He said if you agree, 331 00:19:48,463 --> 00:19:51,153 he'll give me his entire fortune. 332 00:19:51,173 --> 00:19:52,373 How about this? 333 00:19:52,403 --> 00:19:53,773 You pretend to agree first, 334 00:19:53,773 --> 00:19:55,503 and then we can split his money. 335 00:19:55,903 --> 00:19:58,903 You sold me out, and I have to give you half of the money? 336 00:20:04,633 --> 00:20:06,163 Be happy, 337 00:20:06,183 --> 00:20:07,243 leading lady. 338 00:20:28,283 --> 00:20:29,393 Xiaoxiao. 339 00:20:32,623 --> 00:20:34,163 Xiaoxiao, I'll head back first. 340 00:20:34,163 --> 00:20:34,813 Okay. 341 00:20:37,323 --> 00:20:38,923 Didn't I tell you to come later? 342 00:20:38,923 --> 00:20:40,183 You must have been waiting for a while. 343 00:20:40,183 --> 00:20:41,333 I didn't have anything else to do, 344 00:20:41,333 --> 00:20:42,563 so I came early. 345 00:20:44,593 --> 00:20:45,833 Rose. 346 00:20:46,253 --> 00:20:47,523 It's quite beautiful. 347 00:20:47,623 --> 00:20:49,083 Who gave it to you? 348 00:20:49,693 --> 00:20:51,823 Qin Fei. She wrapped up filming today. 349 00:20:54,063 --> 00:20:55,013 Oh, right, right. 350 00:20:55,013 --> 00:20:55,463 Well, 351 00:20:55,463 --> 00:20:57,573 I've brought you some snacks. 352 00:20:57,573 --> 00:21:00,183 They are all fruits that you like, 353 00:21:00,603 --> 00:21:01,833 and this soy milk. 354 00:21:01,853 --> 00:21:04,073 Didn't you say you really loved it last time? 355 00:21:04,073 --> 00:21:05,573 I'm now the distributor of this soy milk. 356 00:21:05,573 --> 00:21:07,903 You can have as much as you want from now on. 357 00:21:09,153 --> 00:21:10,143 Well, 358 00:21:10,613 --> 00:21:13,023 do you want to go see a movie together later? 359 00:21:13,053 --> 00:21:15,013 I heard there's a good one out. 360 00:21:16,393 --> 00:21:17,533 It's okay. If you don't want to watch, 361 00:21:17,533 --> 00:21:19,053 then we won't. I can just take you home. 362 00:21:19,053 --> 00:21:19,783 Let's watch. 363 00:21:20,823 --> 00:21:21,823 What movie? 364 00:21:24,163 --> 00:21:25,703 Let me check what movies there are. 365 00:21:25,703 --> 00:21:27,243 I bought tickets for two movies. 366 00:21:27,243 --> 00:21:28,653 One is a romance, 367 00:21:28,683 --> 00:21:31,073 while the other is a sci-fi. 368 00:21:32,323 --> 00:21:33,813 If you don't want to watch the romance, 369 00:21:33,813 --> 00:21:34,813 we can watch the sci-fi movie. 370 00:21:34,813 --> 00:21:36,143 This sci-fi movie 371 00:21:36,173 --> 00:21:37,573 also has a love plot in it. 372 00:21:52,803 --> 00:21:53,573 Cheers. 373 00:22:02,743 --> 00:22:04,803 What did you think of the movie today? 374 00:22:05,473 --> 00:22:06,583 What do you think? 375 00:22:09,943 --> 00:22:11,203 I think it's just okay. 376 00:22:11,463 --> 00:22:12,183 Really? 377 00:22:14,483 --> 00:22:15,333 You spent half the movie looking at me 378 00:22:15,333 --> 00:22:17,223 instead of watching, 379 00:22:17,223 --> 00:22:18,673 and you still think it's just okay? 380 00:22:18,673 --> 00:22:19,753 Elaborate on that. 381 00:22:20,883 --> 00:22:22,813 Well, if you put it that way, 382 00:22:23,213 --> 00:22:25,603 it also proves that you spent half the time looking at me. 383 00:22:25,603 --> 00:22:26,893 If you weren't looking at me, how would you know that I was looking at you? 384 00:22:26,893 --> 00:22:29,093 How long have you been interested in me? 385 00:22:31,423 --> 00:22:33,403 Why did you suddenly ask that? 386 00:22:33,423 --> 00:22:35,283 I don't think that is a good movie. 387 00:22:36,793 --> 00:22:38,223 A one-sided love, 388 00:22:38,223 --> 00:22:39,703 where only one person waits alone, 389 00:22:39,703 --> 00:22:41,753 is too cruel for anyone 390 00:22:41,783 --> 00:22:43,013 and unfair. 391 00:22:43,803 --> 00:22:44,963 Am I right? 392 00:22:55,203 --> 00:22:56,533 It is unfair. 393 00:22:58,503 --> 00:23:00,213 But love 394 00:23:00,393 --> 00:23:01,793 is never about fairness. 395 00:23:03,363 --> 00:23:05,923 Even if only one person is waiting, 396 00:23:05,953 --> 00:23:07,913 as long as they're willing 397 00:23:07,923 --> 00:23:09,483 to wait, 398 00:23:10,613 --> 00:23:12,113 I think that's okay. 399 00:23:12,253 --> 00:23:13,453 Are you sure? 400 00:23:14,503 --> 00:23:15,413 I'm sure. 401 00:23:22,453 --> 00:23:23,133 Okay. 402 00:23:24,423 --> 00:23:25,683 We still have time. 403 00:23:27,713 --> 00:23:30,063 Whose movie do you want to watch next? 404 00:23:31,643 --> 00:23:32,723 I'll go with you. 405 00:23:35,253 --> 00:23:36,143 Really? 406 00:23:36,163 --> 00:23:37,053 Really. 407 00:23:39,463 --> 00:23:40,143 Okay. 408 00:23:51,993 --> 00:23:53,323 Opportunity knocks, but once. 409 00:23:53,323 --> 00:23:55,273 Better tell me quick before I change my mind. 410 00:23:55,273 --> 00:23:57,003 I want to watch "Summer Girls." 411 00:23:58,083 --> 00:23:59,413 Can you watch it with me? 412 00:24:03,263 --> 00:24:04,503 Then, let's watch it. 413 00:24:04,523 --> 00:24:05,333 Really? 414 00:24:05,743 --> 00:24:06,503 Really. 415 00:24:07,133 --> 00:24:08,203 Okay. 416 00:24:08,223 --> 00:24:09,983 But I'll just give it a try. 417 00:24:10,013 --> 00:24:11,503 I can't guarantee that this movie will be good. 418 00:24:11,503 --> 00:24:12,263 If it's not good 419 00:24:12,263 --> 00:24:13,903 and you want to leave halfway, 420 00:24:13,903 --> 00:24:14,853 you have to tell me. 421 00:24:14,853 --> 00:24:16,183 Don't worry. 422 00:24:16,633 --> 00:24:19,123 Even if this movie isn't good, 423 00:24:19,143 --> 00:24:20,633 I will definitely 424 00:24:20,653 --> 00:24:22,543 leave in the middle. 425 00:24:23,893 --> 00:24:25,213 I'm just joking. 426 00:24:25,233 --> 00:24:26,133 I definitely won't leave. 427 00:24:26,133 --> 00:24:26,743 Don't worry. 428 00:24:26,743 --> 00:24:27,373 I was joking. 429 00:24:27,373 --> 00:24:28,183 I was only joking earlier. 430 00:24:28,183 --> 00:24:29,843 Whoever leaves first is a dog. 431 00:24:30,133 --> 00:24:31,133 Rest assured. 432 00:24:31,133 --> 00:24:32,643 I definitely won't leave. 433 00:24:40,293 --> 00:24:42,693 Hurry up and eat; the steak is getting cold. 434 00:24:55,423 --> 00:24:57,013 You're so handsome. 435 00:24:57,043 --> 00:24:59,133 Dr. Xing, what's the occasion? 436 00:24:59,183 --> 00:25:00,923 Handing out sweets so early in the morning? 437 00:25:00,923 --> 00:25:01,833 So sweet. 438 00:25:01,873 --> 00:25:02,883 What are you talking about? 439 00:25:02,883 --> 00:25:04,223 Isn't it Nurses' Day today? 440 00:25:04,223 --> 00:25:06,153 I thought I'd hand out some chocolates to you. 441 00:25:06,153 --> 00:25:07,133 The drinks will be here soon. 442 00:25:07,133 --> 00:25:08,853 You all have one. You all have one. 443 00:25:08,853 --> 00:25:10,293 Thank you, Dr. Xing. 444 00:25:10,293 --> 00:25:11,293 No problem, no problem. 445 00:25:11,293 --> 00:25:13,023 You seem to be in high spirits. 446 00:25:13,023 --> 00:25:14,883 Did something good happen to you? 447 00:25:15,413 --> 00:25:16,973 Is your girlfriend back? 448 00:25:16,993 --> 00:25:18,053 What are you talking about? 449 00:25:18,053 --> 00:25:20,553 Everyone's been working really hard lately, 450 00:25:20,553 --> 00:25:21,713 so I thought I'd bring some chocolates 451 00:25:21,713 --> 00:25:23,713 to reward you for all your hard work. 452 00:25:24,503 --> 00:25:26,093 Well, that girl, you know? 453 00:25:26,093 --> 00:25:27,423 No, no. Forget it. Forget it. 454 00:25:27,423 --> 00:25:28,743 Take the chocolates. Just take the chocolates. 455 00:25:28,743 --> 00:25:30,403 Well, well, Xing Zhizhi. 456 00:25:30,423 --> 00:25:32,533 You're already taken, yet you're still flirting around here. 457 00:25:32,533 --> 00:25:33,753 Yes, each one has different flavors, and then... 458 00:25:33,753 --> 00:25:35,543 No wonder you didn't reply to my WeChat messages. 459 00:25:35,543 --> 00:25:37,213 Flirting with girls here, huh? 460 00:25:37,213 --> 00:25:37,943 And you said 461 00:25:37,973 --> 00:25:40,393 that you thought of me on the day and dreamed of me at night. 462 00:25:40,393 --> 00:25:42,423 -It was all just an act. -The drinks will be here soon. 463 00:25:42,423 --> 00:25:44,953 Alright, I'm going back to work now. Goodbye. 464 00:25:46,763 --> 00:25:48,453 Thank you, Dr. Xing! 465 00:25:48,503 --> 00:25:51,093 -It's okay. -Thank you, Dr. Xing! 466 00:26:05,983 --> 00:26:08,063 I was standing right in front of you for so long, 467 00:26:08,063 --> 00:26:10,183 yet your eyes were glued to those young nurses. 468 00:26:10,183 --> 00:26:11,603 You didn't even spare me a glance. 469 00:26:11,603 --> 00:26:13,263 You really are a piece of work. 470 00:26:14,963 --> 00:26:15,763 Where are you? 471 00:26:15,803 --> 00:26:17,363 When did you get here? 472 00:26:29,333 --> 00:26:30,423 Didn't you say 473 00:26:30,423 --> 00:26:31,683 you'd be back tomorrow? 474 00:26:31,683 --> 00:26:33,703 Coffee booked the flight ticket too early. 475 00:26:33,703 --> 00:26:35,223 Alright, then, I'll take you out for something good. 476 00:26:35,223 --> 00:26:36,113 I'm not going. 477 00:26:36,143 --> 00:26:37,333 All the chocolates are gone. 478 00:26:37,333 --> 00:26:38,873 What's left for me to eat? 479 00:26:38,903 --> 00:26:39,743 Tell me the truth. 480 00:26:39,743 --> 00:26:41,433 Why did you buy chocolates for them? 481 00:26:41,433 --> 00:26:42,673 I can explain. 482 00:26:42,693 --> 00:26:44,003 Isn't it Nurses' Day today? 483 00:26:44,003 --> 00:26:45,463 So I gave them chocolates. 484 00:26:45,503 --> 00:26:46,373 It's just an employee benefit. 485 00:26:46,373 --> 00:26:47,903 We have to give them something on Nurses' Day, 486 00:26:47,903 --> 00:26:48,773 right? 487 00:26:49,863 --> 00:26:51,673 Don't be jealous, okay? 488 00:26:51,693 --> 00:26:52,483 Don't be jealous. 489 00:26:52,483 --> 00:26:54,283 I am jealous. Why shouldn't I be? 490 00:26:57,713 --> 00:26:59,183 Are you still jealous? 491 00:27:00,803 --> 00:27:02,703 You're still jealous, aren't you? 492 00:27:02,703 --> 00:27:03,723 Alright, alright. 493 00:27:03,723 --> 00:27:06,583 What are you doing? There are so many people around. 494 00:27:06,833 --> 00:27:08,683 Alright, don't be jealous, okay? 495 00:27:08,683 --> 00:27:09,933 Okay? 496 00:27:12,033 --> 00:27:13,723 You must be tired after such a long day. 497 00:27:13,723 --> 00:27:14,993 Go home and get some rest. 498 00:27:14,993 --> 00:27:16,493 Tomorrow at ten in the morning, 499 00:27:16,493 --> 00:27:18,983 let's meet at the bottom of the mall by your place. 500 00:27:18,983 --> 00:27:20,833 What are we going to the mall for? 501 00:27:20,853 --> 00:27:22,573 To go on a date. 502 00:27:42,033 --> 00:27:43,873 Why isn't he here yet? 503 00:27:45,903 --> 00:27:46,853 I'm all covered up like this. 504 00:27:46,853 --> 00:27:49,183 What if Xing Zhizhi doesn't recognize me? 505 00:28:21,263 --> 00:28:22,133 I'm sorry. I'm sorry. 506 00:28:22,133 --> 00:28:23,013 I'm sorry, Qin Xiaofei. 507 00:28:23,013 --> 00:28:24,573 I... I got stuck in traffic on my way here. 508 00:28:24,573 --> 00:28:25,663 Good thing you recognized me. 509 00:28:25,663 --> 00:28:27,363 I was worried you wouldn't find me among all these people. 510 00:28:27,363 --> 00:28:28,573 How could I not recognize you? 511 00:28:28,573 --> 00:28:29,463 Look at this entire floor; 512 00:28:29,463 --> 00:28:31,733 you're the one dressed the most strangely. 513 00:28:31,733 --> 00:28:33,663 How am I dressed strangely? 514 00:28:33,693 --> 00:28:34,543 If it weren't for you 515 00:28:34,543 --> 00:28:36,333 insisting on meeting in such a public place... 516 00:28:36,333 --> 00:28:37,993 I'm a public figure after all. 517 00:28:38,003 --> 00:28:38,673 I'm all wrapped up like this 518 00:28:38,673 --> 00:28:41,273 just because I'm afraid it'd affect your life. 519 00:28:42,173 --> 00:28:44,663 Alright. How could I be afraid of that? 520 00:28:44,693 --> 00:28:46,923 I'm only afraid you don't want to affect my life 521 00:28:46,923 --> 00:28:50,123 and might run away without taking responsibility for me. 522 00:28:53,173 --> 00:28:55,183 Zhizhi, 523 00:28:55,213 --> 00:28:56,383 would you feel 524 00:28:56,403 --> 00:28:59,043 that dating me is particularly a hassle? 525 00:28:59,073 --> 00:29:00,473 We're going out on a date, 526 00:29:00,483 --> 00:29:02,573 yet it's like we're sneaking around. 527 00:29:02,603 --> 00:29:05,773 And we can't even take a nice couple photo. 528 00:29:05,793 --> 00:29:07,183 How could I be? 529 00:29:08,173 --> 00:29:09,783 Since it's a date, 530 00:29:11,043 --> 00:29:13,073 let's do something exciting. 531 00:29:13,103 --> 00:29:14,753 Are you up for it? 532 00:29:14,773 --> 00:29:16,293 What exciting? 533 00:29:16,323 --> 00:29:17,563 We are in public. 534 00:29:17,573 --> 00:29:19,103 What are you planning to do? 535 00:29:19,393 --> 00:29:20,503 Are you scared? 536 00:29:22,013 --> 00:29:23,943 Xing Zhizhi, Xing Zhizhi. 537 00:29:27,233 --> 00:29:28,593 Alright, I'm just teasing you. 538 00:29:28,593 --> 00:29:29,353 Come with me. 539 00:29:29,373 --> 00:29:30,083 You... 540 00:29:30,203 --> 00:29:32,153 No. 108. 541 00:29:33,323 --> 00:29:34,143 -No. 108. -This way. 542 00:29:34,143 --> 00:29:35,303 [Hi BBQ; BBQ Hotpot; Self-Buffet] 543 00:29:35,303 --> 00:29:37,513 Come on, come on. 544 00:29:38,503 --> 00:29:39,873 Have a seat. Be careful. 545 00:29:39,903 --> 00:29:41,613 -No. 109. -Come on. 546 00:29:56,313 --> 00:29:57,533 I want to take a photo there. 547 00:29:57,533 --> 00:29:58,293 Let's go. 548 00:30:00,993 --> 00:30:01,803 Slow down. 549 00:30:01,833 --> 00:30:03,653 There's no one here. I want to take a photo here. 550 00:30:03,653 --> 00:30:05,233 Come on, we've already taken dozens of photos. 551 00:30:05,233 --> 00:30:07,233 Please, let me take one more photo. 552 00:30:07,253 --> 00:30:08,213 Just one more. 553 00:30:08,233 --> 00:30:10,043 Alright, one last photo then. 554 00:30:10,093 --> 00:30:11,013 -What's wrong? -Why is she 555 00:30:11,013 --> 00:30:12,943 dressed so strangely? 556 00:30:16,233 --> 00:30:18,383 Wait, doesn't she look familiar? 557 00:30:18,413 --> 00:30:21,323 Doesn't she look a bit like Qin Fei? 558 00:30:21,343 --> 00:30:22,733 Qin Fei? 559 00:30:22,763 --> 00:30:24,003 Isn't she with Hao Jun? 560 00:30:24,003 --> 00:30:24,573 No way. 561 00:30:24,593 --> 00:30:26,083 Our Hao Jun wouldn't be interested in her. 562 00:30:26,083 --> 00:30:27,343 Let's gesture a heart. 563 00:30:29,493 --> 00:30:30,533 Look. 564 00:30:30,553 --> 00:30:31,893 -It's Qin Fei. -Qin Fei! 565 00:30:31,943 --> 00:30:34,133 -It's really Qin Fei! -Qin Fei! 566 00:30:34,133 --> 00:30:35,983 It really is Qin Fei! 567 00:30:35,983 --> 00:30:37,703 -Qin Fei. -Qin Fei! 568 00:30:38,963 --> 00:30:39,073 I know you didn't really want others to notice. 569 00:30:39,073 --> 00:30:42,153 [Mic on] [Speaker on] [Camera on] 570 00:30:42,873 --> 00:30:44,423 But do you really think 571 00:30:44,573 --> 00:30:46,463 wrapping yourself up like a zongzi 572 00:30:46,463 --> 00:30:48,133 could fool anyone? 573 00:30:48,163 --> 00:30:49,513 Do you know of 574 00:30:49,573 --> 00:30:52,023 a clumsy denial resulting in self-exposure? 575 00:30:52,023 --> 00:30:54,483 [Ren Siqi] [Qin Fei] 576 00:30:56,573 --> 00:30:57,853 Alright, I've taken care of 577 00:30:57,853 --> 00:30:59,343 those two high school girls. 578 00:30:59,343 --> 00:31:00,873 Please, just be good, okay? 579 00:31:00,883 --> 00:31:02,083 Stay at home 580 00:31:02,113 --> 00:31:03,513 and don't go out anymore. 581 00:31:03,903 --> 00:31:04,863 I know. 582 00:31:19,903 --> 00:31:21,423 You won. 583 00:31:21,443 --> 00:31:22,923 My turn now. 584 00:31:25,603 --> 00:31:27,913 Boring, boring, boring! 585 00:31:29,293 --> 00:31:30,823 Come on, focus on the game. 586 00:31:30,843 --> 00:31:33,353 I heard there's going to be a lunar eclipse in two days, which only happens once every three years. 587 00:31:33,353 --> 00:31:34,503 Ren Siqi said 588 00:31:34,523 --> 00:31:36,113 that you should stay at home. 589 00:31:36,113 --> 00:31:38,043 Isn't it nice to have a date at home? 590 00:31:38,353 --> 00:31:40,413 We have food, beverages, and movies. 591 00:31:44,423 --> 00:31:46,113 And you have me. 592 00:31:48,863 --> 00:31:51,143 Xing Zhizhi. 593 00:31:51,163 --> 00:31:53,873 Is it really Ren Siqi who wants me to stay at home, 594 00:31:54,333 --> 00:31:56,163 or is it you 595 00:31:57,663 --> 00:32:00,193 who has bad ideas, Dr. Xing? 596 00:32:00,603 --> 00:32:03,023 What bad ideas could I possibly have? 597 00:32:04,703 --> 00:32:07,833 Xing Zhizhi, stop smiling. 598 00:32:07,943 --> 00:32:09,553 Ren Siqi is already 599 00:32:09,613 --> 00:32:11,273 discussing a new show with me. 600 00:32:11,283 --> 00:32:13,443 I might start filming next month. 601 00:32:14,383 --> 00:32:16,523 I'm really tired of staying at home. 602 00:32:16,553 --> 00:32:19,163 I just want to have a normal date. 603 00:32:19,713 --> 00:32:21,243 You're clever, aren't you? 604 00:32:21,253 --> 00:32:22,723 Can't you think of something? 605 00:32:22,723 --> 00:32:23,973 Please. 606 00:32:25,343 --> 00:32:27,313 If you 607 00:32:27,543 --> 00:32:29,733 make my wish come true, 608 00:32:34,983 --> 00:32:37,943 I'll make some of your grown-up wishes 609 00:32:38,653 --> 00:32:39,933 come true in return. 610 00:32:42,693 --> 00:32:43,693 Then, 611 00:32:43,963 --> 00:32:46,863 can you fulfill my wish first? 612 00:33:07,153 --> 00:33:08,153 Let's go. 613 00:33:46,283 --> 00:33:49,373 [Huhai Hexi Hospital] 614 00:33:49,603 --> 00:33:51,573 So, after Qin Fei came back, 615 00:33:51,603 --> 00:33:53,833 you two haven't had a proper date? 616 00:33:55,223 --> 00:33:56,333 Yeah. 617 00:33:56,663 --> 00:33:57,903 Every time we go out, 618 00:33:57,923 --> 00:34:00,783 it's like, "It's Qin Fei and I'm invisible, or you're so hot, and she is invisible." 619 00:34:00,783 --> 00:34:03,973 So you two have just cooped up at home? 620 00:34:05,113 --> 00:34:06,873 Get your mind out of the gutter. 621 00:34:06,893 --> 00:34:07,443 You wouldn't know what I was thinking 622 00:34:07,443 --> 00:34:08,762 unless you were thinking the same thing! 623 00:34:08,762 --> 00:34:09,893 You're pretending! 624 00:34:14,133 --> 00:34:15,563 Actually, 625 00:34:15,773 --> 00:34:18,073 Qin Fei just wants a simple, ordinary date. 626 00:34:18,073 --> 00:34:19,952 Why is it so difficult? 627 00:34:20,803 --> 00:34:22,023 I really wouldn't know about that. 628 00:34:22,023 --> 00:34:23,483 I've never dated a female celebrity. 629 00:34:23,483 --> 00:34:24,343 I can't relate. 630 00:34:26,963 --> 00:34:28,123 What did you say? 631 00:34:28,463 --> 00:34:30,523 I said I've never dated a female celebrity. 632 00:34:30,523 --> 00:34:31,162 What? 633 00:34:41,383 --> 00:34:43,653 Liu Yanze, I need your help urgently. 634 00:34:44,613 --> 00:34:45,693 Why are you coming to me 635 00:34:45,693 --> 00:34:46,992 for dating advice? 636 00:34:47,023 --> 00:34:49,313 You're clueless; Qin Fei doesn't have much experience on it either? 637 00:34:49,313 --> 00:34:50,673 Stop talking nonsense. 638 00:34:50,702 --> 00:34:51,992 Qin Fei finally has some time off, 639 00:34:51,992 --> 00:34:52,833 and she just wants to go out and have fun, 640 00:34:52,833 --> 00:34:54,162 but we can't go anywhere without being spotted. 641 00:34:54,162 --> 00:34:56,293 You... you help me think of a solution. 642 00:34:57,053 --> 00:34:58,173 Listen carefully. 643 00:34:58,793 --> 00:35:00,963 If you guys choose to drive somewhere, 644 00:35:00,983 --> 00:35:03,353 first make sure no one is following you. 645 00:35:25,953 --> 00:35:27,033 Of course, 646 00:35:27,063 --> 00:35:29,483 you could also take a couple of laps on the overpass 647 00:35:29,483 --> 00:35:30,933 to play it safe. 648 00:35:35,463 --> 00:35:38,023 However, a lot of people already know 649 00:35:38,023 --> 00:35:39,543 my car and license plate, 650 00:35:39,573 --> 00:35:41,703 so for important dates 651 00:35:41,723 --> 00:35:43,303 or short trips, 652 00:35:43,333 --> 00:35:45,853 we usually have a backup car in advance, 653 00:35:45,873 --> 00:35:47,073 just in case. 654 00:36:01,543 --> 00:36:03,943 Actually, if you don't want to get spotted, 655 00:36:04,103 --> 00:36:06,103 the most important thing is to blend in. 656 00:36:06,103 --> 00:36:09,753 [Travel] 657 00:36:16,503 --> 00:36:18,983 The key to blending in isn't about wearing hats or masks, 658 00:36:18,983 --> 00:36:20,653 but rather a completely different style 659 00:36:20,653 --> 00:36:22,423 and a relaxed state. 660 00:36:22,443 --> 00:36:23,783 Even if people see you, 661 00:36:23,783 --> 00:36:24,693 they'll only think you're 662 00:36:24,693 --> 00:36:26,993 an ordinary person who looks like a celebrity. 663 00:36:26,993 --> 00:36:28,863 The more you're afraid of being noticed, 664 00:36:28,863 --> 00:36:29,823 hiding, and sneaking around, 665 00:36:29,823 --> 00:36:31,893 the more likely you are to attract attention from passersby. 666 00:36:31,893 --> 00:36:32,893 One last point: 667 00:36:32,913 --> 00:36:34,973 if you want a long, uninterrupted date, 668 00:36:34,973 --> 00:36:36,783 it's best to choose a night. 669 00:36:36,803 --> 00:36:38,023 It's dark. 670 00:36:38,063 --> 00:36:39,473 As for the location, 671 00:36:39,503 --> 00:36:40,573 try to pick somewhere with fewer people 672 00:36:40,573 --> 00:36:43,113 and, preferably, private spaces. 673 00:36:43,143 --> 00:36:44,533 Of course, if money isn't an issue, 674 00:36:44,533 --> 00:36:46,153 you could always book the entire venue. 675 00:36:46,153 --> 00:36:47,053 I'm having dinner with Chen Shen. 676 00:36:47,053 --> 00:36:48,093 I've got to go now. 677 00:36:49,273 --> 00:36:50,203 Who is it? 678 00:36:50,733 --> 00:36:51,773 Guess. 679 00:36:51,803 --> 00:36:53,803 How am I supposed to guess that? 680 00:36:53,823 --> 00:36:54,933 Qin Fei. 681 00:36:55,313 --> 00:36:57,913 She's planning to go on a date with Xing Zhizhi. 682 00:36:59,133 --> 00:37:00,683 Why haven't you started eating yet? 683 00:37:00,683 --> 00:37:01,713 Come on, try this meat. 684 00:37:01,713 --> 00:37:02,683 It just arrived today. 685 00:37:02,683 --> 00:37:04,033 It's especially tender. Here. 686 00:37:04,033 --> 00:37:05,953 We've been eating like this every day, and I've gained weight. 687 00:37:05,953 --> 00:37:07,753 Eat... eating these won't make you gain weight. 688 00:37:07,753 --> 00:37:10,083 And shrimp too won't make you gain weight. 689 00:37:10,783 --> 00:37:12,993 All of this is based on my personal experiences. 690 00:37:12,993 --> 00:37:13,943 As for everything else, 691 00:37:13,943 --> 00:37:16,203 you'll have to figure it out yourselves. 692 00:37:22,573 --> 00:37:23,573 Xiaofei, 693 00:37:23,573 --> 00:37:24,483 I'm off work. 694 00:37:24,483 --> 00:37:24,673 [Use this elevator for outpatient check-ups] 695 00:37:24,673 --> 00:37:26,933 Where are you? I'm in the parking garage. 696 00:37:28,793 --> 00:37:29,653 What? 697 00:37:29,653 --> 00:37:30,783 Your girlfriend's here to pick you up after work, 698 00:37:30,783 --> 00:37:32,843 and you're still dragging your feet. 699 00:37:33,953 --> 00:37:34,133 [Use this elevator for outpatient check-ups] 700 00:37:34,133 --> 00:37:35,683 My legs are sore from standing. 701 00:37:35,683 --> 00:37:37,453 You just came like this? 702 00:37:37,483 --> 00:37:38,863 No one noticed? 703 00:37:38,863 --> 00:37:39,983 No one noticed. Pretty impressive, huh? 704 00:37:39,983 --> 00:37:41,463 Very impressive. 705 00:37:43,413 --> 00:37:45,573 Dr. Xing, off work? 706 00:37:46,053 --> 00:37:46,903 Yes, I'm off work. 707 00:37:46,903 --> 00:37:48,943 And who is this? 708 00:37:48,943 --> 00:37:50,343 Hello, sisters. 709 00:37:50,433 --> 00:37:53,223 Oh, right, she's my cousin from a distant relative's side. 710 00:37:53,223 --> 00:37:54,733 She's on break from school, 711 00:37:54,733 --> 00:37:56,213 so I'm showing her around. 712 00:37:56,933 --> 00:37:57,443 Alright, have a good time then. 713 00:37:57,443 --> 00:37:58,943 [Use this elevator for outpatient check-ups] 714 00:37:58,943 --> 00:38:00,463 We'll be going now, Dr. Xing. 715 00:38:00,463 --> 00:38:01,723 -Bye. -Bye. Take care. 716 00:38:02,943 --> 00:38:04,943 How was that? I pulled it off, right? 717 00:38:05,613 --> 00:38:06,763 You're good. 718 00:38:06,833 --> 00:38:08,963 So, cousin, where shall we go tonight? 719 00:38:09,453 --> 00:38:10,013 Here. 720 00:38:10,043 --> 00:38:11,623 Thank you, thank you. I'll return them to you tomorrow. 721 00:38:11,623 --> 00:38:13,423 Thank you, thank you, thank you. 722 00:38:15,903 --> 00:38:17,103 Come on, give it to me. 723 00:38:19,373 --> 00:38:20,173 Hey, what are you doing? 724 00:38:20,173 --> 00:38:21,183 Stop it; people can see us. 725 00:38:21,183 --> 00:38:22,773 I'm hungry. 726 00:38:23,363 --> 00:38:24,203 Alright, alright. 727 00:38:24,203 --> 00:38:25,063 Then, you 728 00:38:25,133 --> 00:38:26,023 put the batteries in the flashlight. 729 00:38:26,023 --> 00:38:26,943 I'll go make some noodles for you. 730 00:38:26,943 --> 00:38:28,093 What are you afraid of? 731 00:38:28,093 --> 00:38:29,383 Are you afraid that someone might see us? 732 00:38:29,383 --> 00:38:31,343 I'm not; why would I be afraid? 733 00:38:31,343 --> 00:38:32,793 How could I be afraid? 734 00:38:32,813 --> 00:38:33,653 I... 735 00:38:34,033 --> 00:38:34,953 I'm not afraid. 736 00:38:34,983 --> 00:38:36,193 If you're not afraid, come on, come on. 737 00:38:36,193 --> 00:38:37,193 Give me a kiss. 738 00:38:39,663 --> 00:38:41,923 Fine, I'll kiss you. Sure, who's afraid? 739 00:38:48,633 --> 00:38:50,613 I told you that you were afraid, yet you still wouldn't admit it. 740 00:38:50,613 --> 00:38:52,093 -I'm not. -Then why are you avoiding? 741 00:38:52,093 --> 00:38:54,423 -He coughed, and I… -Come here. Come on. 742 00:38:59,033 --> 00:39:01,553 Look how nervous you are. 743 00:39:01,583 --> 00:39:03,543 Well... they're all watching. 744 00:39:03,563 --> 00:39:04,473 Who's watching you? 745 00:39:04,473 --> 00:39:05,223 If you're like this, let me tell you. 746 00:39:05,223 --> 00:39:06,683 If you don't care, then I won't care either. 747 00:39:06,683 --> 00:39:09,883 I'm really going to kiss you. I'm really going to kiss you. 748 00:39:12,833 --> 00:39:13,283 [Alarm: 10 minutes later] 749 00:39:18,193 --> 00:39:19,983 [Alarm: 10 minutes later] 750 00:39:28,683 --> 00:39:30,083 Wake up. 751 00:39:30,463 --> 00:39:32,523 It's time to watch the lunar eclipse. 752 00:39:34,523 --> 00:39:36,353 Come on, get up. 753 00:39:38,503 --> 00:39:40,173 Ten more minutes. 754 00:39:40,193 --> 00:39:42,113 Hurry up, or we'll miss it. 755 00:39:44,483 --> 00:39:46,723 You go. I'm not going. 756 00:39:46,873 --> 00:39:47,933 If you don't get up, 757 00:39:47,933 --> 00:39:49,533 I'll tickle you. 758 00:39:50,783 --> 00:39:52,503 Get up; get up. 759 00:39:52,503 --> 00:39:54,173 -Don't tickle me. -Get up. 760 00:39:54,173 --> 00:39:56,573 Get up, get up, get up, up! 761 00:40:00,833 --> 00:40:02,723 Are you a dog? You bit me. 762 00:40:06,863 --> 00:40:08,613 You're really angry now. 763 00:40:11,373 --> 00:40:12,343 Then, then... 764 00:40:12,363 --> 00:40:14,193 bite me again, then. 765 00:40:20,633 --> 00:40:21,983 Alright, don't be mad. 766 00:40:22,013 --> 00:40:23,323 Hurry up; we're going to be late. 767 00:40:23,323 --> 00:40:24,763 We're going to miss it. 768 00:40:24,793 --> 00:40:26,893 -I haven't put on my wig yet. -It's fine. 769 00:40:26,893 --> 00:40:28,553 The eclipse will be over soon. 770 00:40:33,263 --> 00:40:35,493 I want to ask you a question. 771 00:40:36,023 --> 00:40:38,023 After seeing me in Paris, 772 00:40:38,213 --> 00:40:39,653 did you try to find me? 773 00:40:39,683 --> 00:40:41,913 No. Why do you ask? 774 00:40:42,433 --> 00:40:44,203 I just wanted to know. 775 00:40:44,233 --> 00:40:46,193 But now I regret having asked. 776 00:40:48,953 --> 00:40:50,363 Next question. 777 00:40:50,393 --> 00:40:52,883 Have you ever watched a lunar eclipse with someone else? 778 00:40:52,883 --> 00:40:54,353 Think carefully before you answer. 779 00:40:54,353 --> 00:40:55,523 If you answer incorrectly, 780 00:40:55,523 --> 00:40:57,183 you'll be in serious trouble. 781 00:40:58,133 --> 00:40:59,503 I haven't. 782 00:40:59,523 --> 00:41:01,783 You're the first and only one. 783 00:41:05,673 --> 00:41:08,673 I'll barely consider that a correct answer. 784 00:41:16,423 --> 00:41:18,863 Look, the lunar eclipse is starting! 785 00:41:18,943 --> 00:41:20,573 Look. 786 00:42:07,423 --> 00:42:11,103 The ancients' words weren't very reliable. 787 00:42:11,133 --> 00:42:13,633 Didn't they refer to the lunar eclipse as "the Heavenly Dog devouring the moon"? 788 00:42:13,633 --> 00:42:15,723 It doesn't look like a dog at all. 789 00:42:19,763 --> 00:42:21,283 But... 790 00:42:21,313 --> 00:42:24,273 the lies from the ancients sound more poetic. 791 00:42:24,423 --> 00:42:27,243 So people just pretended to believe them. 792 00:42:27,283 --> 00:42:29,053 When many people believed them, 793 00:42:29,053 --> 00:42:31,573 those lies turned into beautiful legends. 794 00:42:33,563 --> 00:42:36,083 Do you get what I'm saying? 795 00:42:36,103 --> 00:42:37,433 Yeah. 796 00:42:37,503 --> 00:42:39,213 You mean 797 00:42:39,303 --> 00:42:40,793 that even if you're lying, 798 00:42:40,823 --> 00:42:42,273 I still have to pretend to believe you. 799 00:42:42,273 --> 00:42:43,733 Whatever you say is right. 800 00:42:43,763 --> 00:42:45,163 Clever. 801 00:42:47,333 --> 00:42:48,603 What about me? 802 00:42:48,623 --> 00:42:50,863 Would you believe everything I tell you? 803 00:42:50,863 --> 00:42:52,613 Xing Zhizhi, 804 00:42:52,633 --> 00:42:53,833 I'm asking you questions now. 805 00:42:53,833 --> 00:42:55,203 Who said you could ask a question back? 806 00:42:55,203 --> 00:42:56,053 You're so bossy. 807 00:42:56,053 --> 00:42:57,653 I am particularly bossy. 808 00:42:57,653 --> 00:42:59,303 And I have plenty of flaws too. 809 00:42:59,303 --> 00:43:00,383 I'm unreasonable and willful. 810 00:43:00,383 --> 00:43:01,943 And you bite. 811 00:43:03,033 --> 00:43:04,443 Alright, alright. 812 00:43:04,463 --> 00:43:05,423 I like you just the way you are, 813 00:43:05,423 --> 00:43:06,173 okay? 814 00:43:08,433 --> 00:43:09,753 Does your hand hurt? 815 00:43:10,603 --> 00:43:12,723 It's this hand. 816 00:43:14,303 --> 00:43:16,023 Then does this hand hurt? 817 00:43:16,023 --> 00:43:17,463 It hurts. Of course, it hurts. 818 00:43:17,463 --> 00:43:20,273 It doesn't hurt. Not at all. 819 00:43:27,983 --> 00:43:29,463 I would. 820 00:43:29,993 --> 00:43:31,393 I'd believe everything you say. 821 00:43:31,393 --> 00:43:32,333 ♫The silence of night, the breath of rain♫ 822 00:43:32,333 --> 00:43:34,623 So don't lie to me, okay? 823 00:43:37,703 --> 00:43:43,923 ♫They became pleasant because of you♫ 824 00:43:44,543 --> 00:43:44,893 ♫I never told you how much I missed you♫ 825 00:43:44,893 --> 00:43:45,933 Xiaofei, 826 00:43:47,263 --> 00:43:48,823 I will never hurt you. 827 00:43:49,553 --> 00:43:50,763 Never. 828 00:43:52,703 --> 00:43:53,113 ♫When I opened my mouth, I couldn't say anything♫ 829 00:43:53,113 --> 00:43:54,243 Come on. 830 00:43:57,783 --> 00:44:03,823 ♫You, jade-hued and radiant bright♫ 831 00:44:04,863 --> 00:44:10,003 ♫You, ashen-gray with gaze downcast♫ 832 00:44:11,173 --> 00:44:18,603 ♫Amid all the shadows, you're the only one I see♫ 833 00:44:19,103 --> 00:44:21,103 ♫I never told you♫ 834 00:44:22,003 --> 00:44:25,183 ♫I've never been so firm♫ 835 00:44:25,873 --> 00:44:27,823 ♫You're the one♫ 836 00:44:28,603 --> 00:44:30,423 ♫Longing for you to become the air I breathe♫ 837 00:44:30,423 --> 00:44:35,423 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 838 00:44:30,423 --> 00:44:40,423 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 53367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.