All language subtitles for 1971 - See No Evil1971 - See No Evil1971 - See No Evil
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,330 --> 00:01:27,990
ĂMEUTE EN PRISON
A COUP DE MITRAILLEUSES
2
00:02:47,110 --> 00:02:49,880
- Bonjour.
- Bonjour, Oncle George.
3
00:02:50,050 --> 00:02:53,080
- N'est-elle pas superbe ?
- Comme toujours.
4
00:03:35,030 --> 00:03:37,330
C'est bien, mon vieux,
on a compris.
5
00:04:43,400 --> 00:04:45,390
Nous n'avons rien bougé.
6
00:04:51,410 --> 00:04:53,030
Attention Ă l'arche.
7
00:04:54,240 --> 00:04:57,210
Oui, je me souviens.
8
00:05:06,420 --> 00:05:07,610
Zut !
9
00:05:08,490 --> 00:05:10,350
Voilà mon entrée en fanfare.
10
00:05:10,520 --> 00:05:12,550
- Oh, Sarah.
- C'était quoi ?
11
00:05:12,730 --> 00:05:14,090
- Je l'ai cassé ?
- Non.
12
00:05:14,260 --> 00:05:16,750
- Ce ne serait pas bien grave.
- OĂč est-il ?
13
00:05:18,870 --> 00:05:21,700
- Il va sur le pilastre ?
- Exactement.
14
00:05:21,870 --> 00:05:24,860
- La seule nouveauté. J'ai oublié.
- Ce n'est rien.
15
00:05:25,140 --> 00:05:27,700
Maintenant, je sais oĂč il est.
16
00:05:39,720 --> 00:05:42,550
Tu trouveras tout
Ă la mĂȘme place, ici.
17
00:05:43,290 --> 00:05:44,420
Bien...
18
00:05:44,590 --> 00:05:47,530
rien n'a été touché
dans ta chambre.
19
00:05:48,360 --> 00:05:50,560
Mais Sandy va
la partager avec toi.
20
00:05:50,760 --> 00:05:53,430
- Juste les premiers jours.
- D'accord.
21
00:05:54,530 --> 00:05:56,900
Nous y sommes.
22
00:06:01,210 --> 00:06:02,940
Le dßner était délicieux.
23
00:06:03,110 --> 00:06:06,740
J'ai fait avec ce qu'il y avait.
J'ai eu une journée difficile.
24
00:06:06,910 --> 00:06:09,410
J'aurais bien aimé manger
ça à l'hÎpital.
25
00:06:09,580 --> 00:06:12,480
- C'était si mauvais ?
- Cinq semaines sans manger.
26
00:06:12,690 --> 00:06:14,620
Quand j'étais à l'hÎpital,
je...
27
00:06:14,790 --> 00:06:17,380
Sarah, aimerais-tu
autre chose, chérie ?
28
00:06:17,620 --> 00:06:21,750
Tu sais quoi ? Un petit verre
de porto pour m'aider Ă dormir.
29
00:06:21,930 --> 00:06:24,920
- Je m'en occupe.
- Non, je vais le faire.
30
00:06:28,440 --> 00:06:31,930
- Voyons si je trouve la bouteille.
- Oui, bien sûr.
31
00:06:40,450 --> 00:06:42,920
Comme je disais,
quand j'ai été opéré...
32
00:06:43,080 --> 00:06:46,350
Tu ne vas pas nous resservir
cette histoire dégoûtante !
33
00:06:46,520 --> 00:06:50,420
Ce n'est pas celle-lĂ .
C'est celle de la nourriture.
34
00:06:50,860 --> 00:06:53,190
Sarah, c'est le whisky, chérie.
35
00:06:53,360 --> 00:06:55,760
Oh, tu as raison.
36
00:06:58,130 --> 00:06:59,530
Je l'ai.
37
00:07:00,730 --> 00:07:04,530
Bon, je vais Ă la cuisine
aider Sandy avec la vaisselle.
38
00:07:09,480 --> 00:07:11,710
- Veux-tu que je le verse ?
- Ăa va.
39
00:07:11,880 --> 00:07:15,370
Pas de problĂšme si je joue
Ă colin-maillard avec ton porto ?
40
00:07:15,550 --> 00:07:17,180
Pas du tout. Sers-toi.
41
00:07:17,350 --> 00:07:20,750
S'il en tombe, c'est assorti
Ă la couleur du tapis.
42
00:07:23,160 --> 00:07:24,710
Oh, j'allais oublier.
43
00:07:24,890 --> 00:07:28,550
Au moment oĂč je partais pour la gare,
Steve a appelé.
44
00:07:28,760 --> 00:07:30,250
Vraiment ?
45
00:07:32,500 --> 00:07:35,230
C'est peut-ĂȘtre un peu tard
pour le rappeler.
46
00:07:35,400 --> 00:07:37,770
Je ne pense pas que ça le gĂȘnerait.
47
00:07:43,340 --> 00:07:46,640
Mais, je n'ai pas trĂšs envie ce soir.
48
00:07:46,810 --> 00:07:49,510
- Santé.
- Santé.
49
00:08:07,930 --> 00:08:10,030
- VoilĂ pour toi.
- Merci bien.
50
00:08:10,200 --> 00:08:11,900
Fatiguée ?
51
00:08:12,070 --> 00:08:14,700
J'ai trouvé la journée difficile.
52
00:08:14,880 --> 00:08:16,540
Je veux bien le croire.
53
00:08:16,810 --> 00:08:20,180
Le plus dur, c'est de ne pas
l'aider Ă chaque instant.
54
00:08:20,350 --> 00:08:24,750
C'est exactement ce qu'elle veut :
Qu'on ne soit pas aux petits soins.
55
00:08:25,390 --> 00:08:27,880
Il faut la laisser se débrouiller...
56
00:08:28,060 --> 00:08:30,550
et ne pas trop s'occuper d'elle.
57
00:08:30,720 --> 00:08:33,890
Elle est bien résolue
Ă se prendre en charge.
58
00:08:34,130 --> 00:08:36,690
C'est bien la fille de ta sĆur.
59
00:08:36,860 --> 00:08:40,030
Oui. Elle était exactement pareille !
60
00:08:40,200 --> 00:08:42,930
Capricieuse et tĂȘtue.
61
00:08:44,040 --> 00:08:46,940
Ăa ne te gĂȘne pas
de partager ta chambre ?
62
00:08:47,270 --> 00:08:49,400
Pourquoi veux-tu que ça me gĂȘne ?
63
00:08:51,080 --> 00:08:52,600
C'est que...
64
00:08:52,780 --> 00:08:56,270
Maman pense que c'est une bonne
idée jusqu'à ce que...
65
00:08:56,450 --> 00:08:58,820
jusqu'à ce que tu te réhabitues à tout ça.
66
00:08:58,990 --> 00:09:01,390
Je sais. Elle a tout Ă fait raison.
67
00:09:01,560 --> 00:09:04,050
Ta présence va m'aider, Sandy.
68
00:09:08,960 --> 00:09:10,190
Comment est-ce ?
69
00:09:13,870 --> 00:09:15,130
Vraiment terrible.
70
00:09:18,370 --> 00:09:21,100
- Bonne nuit, Sarah.
- Bonne nuit.
71
00:10:43,690 --> 00:10:46,180
Qui a pu faire une chose pareille ?
72
00:11:08,720 --> 00:11:11,450
AbĂźmer les choses
pour le plaisir d'abĂźmer.
73
00:11:11,620 --> 00:11:14,210
- C'est peut-ĂȘtre un accident.
- C'est de la jalousie.
74
00:11:14,390 --> 00:11:17,580
Ils ne veulent pas travailler
pour gagner de l'argent.
75
00:11:17,760 --> 00:11:20,230
Ils ne supportent pas
qu'on y arrive.
76
00:11:20,390 --> 00:11:24,390
Chéri, tu vas la faire réparer.
ArrĂȘte de nous embĂȘter avec ça.
77
00:11:24,560 --> 00:11:27,360
Si c'était un accident
je m'en ficherais !
78
00:11:27,530 --> 00:11:30,400
C'est de la méchanceté.
J'aimerais pouvoir faire quelque chose.
79
00:11:30,570 --> 00:11:33,400
- L'assurance paiera.
- La question n'est pas lĂ .
80
00:11:33,570 --> 00:11:34,600
Qu'est-il arrivé ?
81
00:11:34,770 --> 00:11:37,940
Quelqu'un a rayé la voiture.
On dirait la fin du monde.
82
00:11:38,110 --> 00:11:40,550
Ăa a Ă©tĂ© fait exprĂšs
et ça me rend malade.
83
00:11:40,710 --> 00:11:44,310
- C'est une grosse rayure ?
- Tout le long de l'avant. Si tu voyais...
84
00:11:44,650 --> 00:11:48,550
- Tu peux sans doute imaginer ça.
- La vie va ĂȘtre difficile...
85
00:11:48,720 --> 00:11:52,590
si tu essaies d'éliminer
le verbe voir de ton vocabulaire.
86
00:11:52,760 --> 00:11:55,320
Oui, tu as raison. Je suis désolé.
87
00:11:55,660 --> 00:11:57,390
En tout cas, c'est une honte.
88
00:11:57,560 --> 00:12:00,060
Sarah. Un peu plus sur ta gauche.
89
00:12:00,230 --> 00:12:02,030
LĂ , c'est la porte de la cave.
90
00:12:04,600 --> 00:12:07,630
D'accord. Merci.
91
00:12:13,980 --> 00:12:16,740
Franchement, il en fait une histoire !
92
00:12:16,920 --> 00:12:20,440
Tu sais bien comment sont les hommes
avec leurs voitures.
93
00:12:26,790 --> 00:12:28,420
Vous ĂȘtes en retard.
94
00:12:28,600 --> 00:12:31,830
- J'ai manqué le bus.
- Rattrapez ça, vous serez gentil.
95
00:12:32,000 --> 00:12:35,130
Réparez la tondeuse,
et occupez-vous du gazon.
96
00:13:27,520 --> 00:13:28,890
Qui est lĂ ?
97
00:13:29,060 --> 00:13:32,180
Vous ne me connaissez pas,
mais je vous connais.
98
00:13:32,360 --> 00:13:34,380
J'ai entendu parler de vous.
99
00:13:35,330 --> 00:13:37,320
Mon nom est Barker.
100
00:13:37,500 --> 00:13:41,400
- Je suis ici pour aider votre oncle.
- Comment allez-vous ?
101
00:13:41,570 --> 00:13:43,430
Ils l'ont tué, n'est-ce pas ?
102
00:13:43,740 --> 00:13:45,360
Le cheval.
103
00:13:46,910 --> 00:13:49,370
Pourquoi avoir tué
cette pauvre créature ?
104
00:13:50,140 --> 00:13:53,200
Il le fallait. Il s'est cassé la jambe
quand on est tombés.
105
00:13:53,880 --> 00:13:56,210
C'est ce qu'ils disent.
106
00:14:07,560 --> 00:14:10,650
Le téléphone. C'est Steve.
107
00:14:18,710 --> 00:14:20,400
Nous y sommes.
108
00:14:21,880 --> 00:14:24,970
- Tu peux y aller. Je te laisse seule.
- Merci.
109
00:14:28,780 --> 00:14:31,310
Bienvenue.
J'attendais ton appel.
110
00:14:31,480 --> 00:14:33,920
Je ne suis arrivée qu'hier soir.
111
00:14:34,090 --> 00:14:35,320
Comment ça se passe ?
112
00:14:35,490 --> 00:14:41,320
Je cherche toujours mes repĂšres,
je bute encore dans les meubles.
113
00:14:41,490 --> 00:14:43,330
Et si je passais te prendre demain ?
114
00:14:43,500 --> 00:14:44,720
Demain ?
115
00:14:44,900 --> 00:14:47,420
Oui. J'ai de nouveaux chevaux
Ă te montrer.
116
00:14:47,700 --> 00:14:51,570
- D'accord. Ce serait bien.
-
OK.
117
00:14:51,740 --> 00:14:54,000
-
Je passerai aprÚs le déjeuner.
- Bien.
118
00:14:54,210 --> 00:14:57,270
- Alors, Ă demain.
-
D'accord. A demain.
119
00:15:49,860 --> 00:15:52,020
Tu seras peut-ĂȘtre seule Ă ton retour.
120
00:15:52,200 --> 00:15:55,900
Nous allons chez les Fenners.
C'est toujours long chez eux !
121
00:15:56,070 --> 00:15:59,800
- Je sais.
- La voiture de Steve arrive.
122
00:16:01,840 --> 00:16:03,170
Il faut que j'y aille.
123
00:16:03,340 --> 00:16:05,140
Je m'occupe de ça.
124
00:16:07,880 --> 00:16:10,510
- Ciao.
- Au revoir, chérie. Tu reviens tard ?
125
00:16:10,680 --> 00:16:11,810
Je ne sais pas.
126
00:16:11,990 --> 00:16:15,320
- Sandy sera lĂ .
- D'accord. Attends.
127
00:16:22,030 --> 00:16:24,050
Oncle George, au revoir.
128
00:16:24,230 --> 00:16:26,430
- Amuse-toi bien.
- Merci.
129
00:16:27,230 --> 00:16:30,530
Sarah, est-ce que tu saurais
te débrouiller toute seule ?
130
00:16:30,700 --> 00:16:33,570
Par exemple, si je ne suis
pas lĂ Ă ton retour...
131
00:16:33,740 --> 00:16:36,110
pourrais-tu rester seule
un moment ?
132
00:16:36,710 --> 00:16:40,610
- Qui est-ce ?
- Je l'ai connu en ville l'autre jour.
133
00:16:40,810 --> 00:16:43,370
- J'ai promis de le voir. Ăa t'embĂȘte ?
- Non.
134
00:16:43,550 --> 00:16:47,610
- Tu es sûre que ça ira ?
- Tout ira bien.
135
00:16:56,060 --> 00:17:00,060
Non, miss. Nous avons une jument
qui met bas. M. Reding m'a envoyé.
136
00:17:00,230 --> 00:17:02,570
- Il vous prie de l'excuser.
- Oh, je vois.
137
00:17:02,740 --> 00:17:04,230
Par ici.
138
00:17:04,740 --> 00:17:07,640
Doucement ! Attention Ă ta tĂȘte.
139
00:17:10,740 --> 00:17:14,040
- Sarah, merci.
- Pas de quoi.
140
00:17:44,280 --> 00:17:45,610
Allez.
141
00:17:45,780 --> 00:17:47,800
Attendez. Vas-y.
142
00:17:47,980 --> 00:17:49,110
Un moment.
143
00:17:49,280 --> 00:17:51,510
Allez. DĂ©pĂȘchez-vous.
144
00:18:10,840 --> 00:18:14,670
- C'était quoi ?
- Des manouches.
145
00:18:14,840 --> 00:18:17,310
Des manouches. Des gitans.
146
00:18:17,480 --> 00:18:20,810
- On devrait pas les accepter.
- Ils ne font pas vraiment de mal.
147
00:18:22,650 --> 00:18:25,280
Mais ils ne font pas vraiment
de bien non plus.
148
00:19:03,490 --> 00:19:05,250
- Tu es superbe !
- Merci.
149
00:19:05,460 --> 00:19:07,480
Viens, allons jusqu'Ă la maison.
150
00:19:18,070 --> 00:19:19,700
- Alors, santé.
- Santé.
151
00:19:19,870 --> 00:19:22,100
- A ton retour.
- Merci.
152
00:19:25,780 --> 00:19:27,870
Comment vas-tu, Sarah ?
153
00:19:28,210 --> 00:19:31,550
Je vais bien.
154
00:19:34,520 --> 00:19:38,250
Ton poulain. C'est une mauvaise
période pour un poulain, non ?
155
00:19:38,420 --> 00:19:40,890
Oui, tu as raison.
156
00:19:41,060 --> 00:19:45,260
- Il ne passera pas l'hiver, hein ?
- Non, aucune chance.
157
00:19:45,430 --> 00:19:48,370
Quand la jument était pleine,
ils l'ont amenée...
158
00:19:48,530 --> 00:19:50,230
et Ă moi de faire un miracle.
159
00:19:50,400 --> 00:19:54,600
J'aurais dĂ» refuser,
mais ce sont de si bons clients.
160
00:19:57,640 --> 00:20:00,080
Sarah,
je voulais te rendre visite.
161
00:20:00,950 --> 00:20:03,040
Oui, je sais.
162
00:20:04,250 --> 00:20:06,910
Tu avais tes raisons, je présume.
163
00:20:09,720 --> 00:20:11,920
Oui, c'est vrai.
164
00:20:13,330 --> 00:20:15,420
Tu ne veux pas m'en parler ?
165
00:20:17,760 --> 00:20:20,430
C'est important pour moi, tu sais.
166
00:20:22,600 --> 00:20:25,330
- Oui. Qu'y a-t-il ?
- La jument, M. Reding.
167
00:20:26,840 --> 00:20:29,240
- Tu veux venir ?
- Bien sûr !
168
00:20:33,150 --> 00:20:34,170
Il y a une marche.
169
00:20:58,340 --> 00:21:00,070
VoilĂ , c'est fini.
170
00:21:04,840 --> 00:21:06,810
Comment vont-ils ?
171
00:21:07,110 --> 00:21:09,310
Oh, ça va bien maintenant.
172
00:21:09,950 --> 00:21:12,650
Tu ne peux rien faire
pour sauver le poulain ?
173
00:21:12,820 --> 00:21:15,720
Il y a beaucoup Ă faire,
et nous le ferons...
174
00:21:15,890 --> 00:21:18,320
mais je n'ai pas beaucoup d'espoir.
175
00:21:20,690 --> 00:21:23,660
- Salut. Il est amical.
- Oui, trĂšs.
176
00:21:24,200 --> 00:21:27,360
C'est un des nouveaux.
Il est de bonne composition.
177
00:21:28,000 --> 00:21:30,330
- De quelle couleur ?
- C'est un alezan.
178
00:21:30,500 --> 00:21:32,490
C'est ton genre de cheval.
179
00:21:33,310 --> 00:21:35,640
Je peux le monter ?
180
00:21:36,010 --> 00:21:38,410
- Bien sûr.
- Tout de suite ?
181
00:21:42,850 --> 00:21:44,010
Pourquoi pas ?
182
00:22:03,440 --> 00:22:06,030
Est-ce que tu ne devrais pas
te préparer ?
183
00:22:15,550 --> 00:22:17,850
DĂ©pĂȘche-toi.
Il y a toujours de la circulation.
184
00:22:18,020 --> 00:22:21,280
Je prends vite un bain.
Je serai prĂȘt dans une demi-heure.
185
00:22:21,450 --> 00:22:23,510
Sandy, veux-tu un peu
de thé avant qu'on ne parte ?
186
00:22:23,690 --> 00:22:26,680
Non merci.
Je vais écouter quelques disques.
187
00:22:27,730 --> 00:22:30,290
Je manque un peu de courage.
188
00:22:30,460 --> 00:22:32,360
Tu n'en as pas besoin.
189
00:22:32,530 --> 00:22:34,730
Allez, on y va.
190
00:22:35,970 --> 00:22:37,400
Donne-moi ta jambe.
191
00:22:41,310 --> 00:22:44,400
- Ăa va ?
- Jusqu'ici, oui.
192
00:22:48,810 --> 00:22:51,480
Bien. Je prends tes rĂȘnes
et on va au pas.
193
00:22:51,680 --> 00:22:54,920
Détends-toi et voyons comment
ça se passe. Allons-y.
194
00:23:14,640 --> 00:23:15,940
Et maintenant, ça va ?
195
00:23:16,110 --> 00:23:17,940
Mon courage est revenu.
196
00:23:18,110 --> 00:23:21,980
- Nous sommes dans le champ du haut ?
- Exactement.
197
00:23:22,150 --> 00:23:26,920
- Et le vieux chĂȘne est par lĂ ?
- Encore exact.
198
00:23:27,450 --> 00:23:29,110
Donne-moi les rĂȘnes.
199
00:23:29,290 --> 00:23:32,720
- Voyons si je peux le trouver.
- D'accord.
200
00:24:05,320 --> 00:24:07,620
- Betty ?
- C'est bon, j'y vais.
201
00:24:23,010 --> 00:24:26,140
J'avais oublié comme c'est beau, ici.
202
00:24:28,080 --> 00:24:30,340
Ăa va me manquer.
203
00:24:30,520 --> 00:24:31,710
Que veux-tu dire ?
204
00:24:31,880 --> 00:24:36,410
Je ne reste que quelques jours.
Je vais Ă Londres pour une formation.
205
00:24:36,590 --> 00:24:37,890
Pour quoi faire ?
206
00:24:38,060 --> 00:24:41,420
Je ne suis pas riche.
Je dois travailler pour vivre.
207
00:24:41,590 --> 00:24:44,650
- Oui, mais une formation Ă quoi ?
- Physiothérapie.
208
00:24:45,200 --> 00:24:47,720
Il y a plein
de physiothérapeutes aveugles.
209
00:24:47,900 --> 00:24:50,530
Et je ferai quelques chose d'utile.
210
00:24:50,700 --> 00:24:52,530
Alors, tu vas vivre Ă Londres ?
211
00:24:52,710 --> 00:24:55,700
Des amis me cherchent
un appartement.
212
00:24:57,840 --> 00:24:59,870
Je voudrais que tu y renonces.
213
00:25:00,050 --> 00:25:02,410
Je pensais que
nous pourrions reprendre...
214
00:25:02,580 --> 00:25:04,340
lĂ oĂč nous nous Ă©tions arrĂȘtĂ©s.
215
00:25:06,320 --> 00:25:08,880
La situation n'est plus la mĂȘme.
216
00:25:09,060 --> 00:25:10,220
Non, elle a changé.
217
00:25:11,590 --> 00:25:15,220
Ce n'est pas qu'aujourd'hui.
Ce serait pour toute la vie.
218
00:25:15,390 --> 00:25:16,860
Ne pars pas, Sarah.
219
00:26:29,470 --> 00:26:31,800
Non, ils doivent tous
ĂȘtre partis maintenant.
220
00:26:31,970 --> 00:26:33,500
Tu vas ĂȘtre toute seule ?
221
00:26:33,670 --> 00:26:35,440
Ăa va aller.
222
00:26:35,610 --> 00:26:38,810
D'ailleurs, je ne suis pas seule.
Il y a le jardinier.
223
00:26:38,980 --> 00:26:41,040
Je crois que je vais rester.
224
00:26:41,210 --> 00:26:43,480
Je suis chez moi, maintenant.
225
00:26:43,650 --> 00:26:46,480
- D'accord, j'arrĂȘte de m'inquiĂ©ter.
- Bien.
226
00:26:46,650 --> 00:26:48,280
Je t'appelle demain.
227
00:30:23,340 --> 00:30:26,570
Barker, Je fais un peu de café.
Vous en voulez ?
228
00:39:55,570 --> 00:39:57,600
- Qui est-ce ?
- C'est moi, Steve.
229
00:39:57,780 --> 00:39:59,740
Habille-toi
et viens me rejoindre.
230
00:39:59,910 --> 00:40:02,280
Steve, il est 7 heures !
Et mon bain ?
231
00:40:02,450 --> 00:40:05,310
Laisse. Viens comme tu es.
J'ai une surprise.
232
00:40:05,480 --> 00:40:06,710
D'accord.
233
00:41:27,900 --> 00:41:30,490
J'ai dĂ» faire doucement.
Ils dorment tous.
234
00:41:30,670 --> 00:41:31,690
Couchés tard ?
235
00:41:31,870 --> 00:41:34,430
Sans doute.
Je ne les ai pas entendu rentrer.
236
00:41:34,610 --> 00:41:36,040
Viens avec moi.
237
00:41:36,210 --> 00:41:37,700
Quoi ? OĂč m'emmĂšnes-tu ?
238
00:41:37,880 --> 00:41:40,210
Ne t'en occupe pas.
J'ai une surprise.
239
00:41:40,380 --> 00:41:43,870
- J'ai oublié ton anniversaire.
- C'était il y a longtemps !
240
00:41:44,050 --> 00:41:46,680
Je sais. Raison de plus.
241
00:41:46,850 --> 00:41:48,080
- On arrive.
- Quoi ?
242
00:41:48,250 --> 00:41:49,280
- Ăa va ?
- Oui.
243
00:41:49,450 --> 00:41:50,580
Tourne-toi.
244
00:41:53,020 --> 00:41:56,050
J'allais faire un paquet cadeau
mais je n'avais plus de ruban rose.
245
00:42:00,470 --> 00:42:02,020
Joyeux anniversaire.
246
00:42:02,570 --> 00:42:03,930
Je peux le monter ?
247
00:42:04,100 --> 00:42:05,870
Quand tu veux. Il est Ă toi.
248
00:42:09,340 --> 00:42:11,270
- Ma jambe !
- D'accord.
249
00:42:13,750 --> 00:42:16,410
Son nom ?
Je ne sais pas son nom.
250
00:42:18,350 --> 00:42:19,750
Dandy Star.
251
00:42:21,620 --> 00:42:22,980
Dandy ?
252
00:42:23,150 --> 00:42:25,210
Tu peux changer, si tu veux.
253
00:46:08,850 --> 00:46:10,640
Et nous y voilĂ .
254
00:46:13,320 --> 00:46:14,810
Parfait.
255
00:46:21,330 --> 00:46:24,490
- Attends, laisse-moi faire.
- D'accord. Merci.
256
00:46:27,900 --> 00:46:31,030
Viens. On se tourne. C'est ça.
257
00:46:38,510 --> 00:46:40,500
J'avais une arriÚre-pensée.
258
00:46:40,680 --> 00:46:43,480
- Quoi ?
- Tu as de nouvelles responsabilités.
259
00:46:43,650 --> 00:46:47,350
Tu ne peux pas le laisser
et partir pour Londres.
260
00:46:48,490 --> 00:46:50,180
Je vois ce que tu veux dire.
261
00:46:51,190 --> 00:46:55,680
- Je reviendrai pour la litiĂšre.
- Non, je voudrais m'en occuper.
262
00:46:55,860 --> 00:46:58,350
Sinon, Oncle George
ou Sandy m'aideront.
263
00:46:58,530 --> 00:47:00,690
D'accord. Viens.
264
00:47:02,700 --> 00:47:04,070
Il faut que j'y aille.
265
00:47:04,900 --> 00:47:06,490
- Je te vois demain.
- Bien.
266
00:47:17,150 --> 00:47:20,210
- Ils ne doivent pas se lever ?
- Laisse-les dormir.
267
00:47:20,550 --> 00:47:23,280
Bon. A demain, alors. Au revoir.
268
00:48:03,560 --> 00:48:04,760
Bonjour ?
269
00:48:10,100 --> 00:48:12,590
Il y a quelqu'un ?
Quelqu'un est levé ?
270
00:49:57,410 --> 00:49:58,880
Tante Betty ?
271
00:54:41,660 --> 00:54:44,820
Aidez-moi.
S'il vous plaĂźt, aidez-moi.
272
00:54:46,830 --> 00:54:48,320
C'est Barker.
273
00:54:56,340 --> 00:54:57,970
Que s'est-il passé ?
274
00:55:04,720 --> 00:55:06,410
J'ai entendu un coup de feu.
275
00:55:09,650 --> 00:55:14,750
J'ai commencé à courir vers la maison.
276
00:55:15,730 --> 00:55:19,030
Il y avait un homme Ă la porte.
277
00:55:19,200 --> 00:55:20,720
A la porte de la cuisine.
278
00:55:21,530 --> 00:55:23,500
J'ai vu le fusil se lever.
279
00:55:25,270 --> 00:55:29,140
Je me suis évanoui.
280
00:55:30,070 --> 00:55:31,770
Je vais chercher du secours.
281
00:55:34,910 --> 00:55:36,710
Il va revenir.
282
00:55:38,050 --> 00:55:40,740
Il a perdu quelque chose.
283
00:55:42,020 --> 00:55:44,210
Il va revenir le chercher.
284
00:55:46,890 --> 00:55:49,880
Quoi ? Qu'a-t-il perdu ?
285
00:55:50,590 --> 00:55:53,690
Une gourmette en argent.
286
00:55:54,900 --> 00:55:57,370
Par terre, lĂ -bas.
287
00:55:59,240 --> 00:56:00,530
OĂč ?
288
00:56:06,740 --> 00:56:09,770
Juste devant vous.
289
00:56:17,590 --> 00:56:19,720
- OĂč ?
- Continuez.
290
00:56:20,490 --> 00:56:21,920
Continuez.
291
00:56:25,600 --> 00:56:27,620
Je ne la trouve pas !
292
00:56:27,800 --> 00:56:31,460
Devant vous, sur la droite.
293
00:56:34,610 --> 00:56:37,340
Je l'ai trouvée ! Barker !
294
00:56:38,780 --> 00:56:40,610
Il y a quelque chose d'écrit.
295
00:56:41,150 --> 00:56:42,510
De gravé.
296
00:56:42,710 --> 00:56:44,080
Qu'y a-t-il d'écrit ?
297
01:00:13,320 --> 01:00:15,990
Du calme.
298
01:01:13,620 --> 01:01:14,850
A la maison, garçon.
299
01:02:40,570 --> 01:02:43,200
A l'aide !
300
01:03:24,510 --> 01:03:25,640
Au secours !
301
01:03:27,150 --> 01:03:28,170
S'il vous plaĂźt !
302
01:03:36,360 --> 01:03:38,690
Qu'est-ce qu'il y a ?
303
01:03:39,830 --> 01:03:41,730
Venez avec moi.
304
01:03:42,500 --> 01:03:44,520
Venez.
305
01:04:17,870 --> 01:04:22,530
C'est mieux. C'est mieux
si vous pleurez.
306
01:04:22,710 --> 01:04:25,770
Ăa sortira avec vos larmes.
307
01:04:25,940 --> 01:04:28,380
LĂ , mon chou.
308
01:04:29,950 --> 01:04:34,940
LĂ , c'est fini, ma jolie.
Personne ne vous fera de mal.
309
01:04:43,390 --> 01:04:46,390
Tenez, mon chou, buvez ça.
310
01:04:49,300 --> 01:04:53,960
Allez-y, buvez.
311
01:05:10,650 --> 01:05:15,150
C'est ça, c'est ça, c'est ça.
312
01:05:19,800 --> 01:05:22,960
Ăa va mieux. C'est parti.
313
01:06:05,780 --> 01:06:07,140
OĂč ? Quelle maison ?
314
01:06:08,080 --> 01:06:09,840
Manor Farm.
315
01:06:10,010 --> 01:06:11,740
C'est l'endroit oĂč Jack...
316
01:06:11,920 --> 01:06:13,750
Vous savez pas qui c'était ?
317
01:06:13,920 --> 01:06:17,080
Vous l'avez entendu,
mais vous savez pas qui c'est ?
318
01:06:18,790 --> 01:06:21,090
Attendez.
319
01:06:25,530 --> 01:06:26,690
C'est Ă lui ?
320
01:06:26,860 --> 01:06:29,350
Je ne sais pas. Je crois.
321
01:06:30,730 --> 01:06:32,030
Il y a un nom d'écrit.
322
01:06:33,040 --> 01:06:36,200
- Quel nom ?
- Y a pas de nom écrit dessus.
323
01:06:36,710 --> 01:06:39,370
Mais, il y a un nom écrit.
Quel nom ?
324
01:06:39,940 --> 01:06:43,310
Y a rien. Je vous emmĂšne Ă la police.
325
01:06:49,950 --> 01:06:52,320
Deux marches.
326
01:06:57,230 --> 01:06:59,960
Mettez-vous au fond.
327
01:07:07,240 --> 01:07:11,140
T'en fais pas, maman.
Je m'occupe de tout.
328
01:07:46,610 --> 01:07:48,440
Qu'est-il arrivé ?
329
01:07:48,610 --> 01:07:50,940
Son licol a dĂ» glisser.
330
01:07:51,180 --> 01:07:52,940
J'en ai l'impression.
331
01:07:53,120 --> 01:07:55,380
Laissez-moi l'examiner.
332
01:07:57,520 --> 01:07:59,610
Il y a du sang, ici.
333
01:08:02,630 --> 01:08:04,250
Il n'y a pas de coupure.
334
01:08:07,260 --> 01:08:10,100
Prévenez les Rexton que j'arrive.
Venez, vous.
335
01:08:10,270 --> 01:08:13,630
- Max, occupez-vous du cheval.
- Bien, monsieur.
336
01:09:07,160 --> 01:09:08,560
Venez, on y est.
337
01:09:08,730 --> 01:09:11,720
OĂč sommes-nous ?
OĂč m'emmenez-vous ?
338
01:09:11,900 --> 01:09:15,890
- Vous occupez pas.
- Attendez ! ArrĂȘtez ! Non !
339
01:09:16,070 --> 01:09:18,470
Rentrez lĂ -dedans !
340
01:09:20,870 --> 01:09:22,030
Attendez !
341
01:10:42,090 --> 01:10:43,640
Allons voir dans la maison.
342
01:11:02,170 --> 01:11:04,970
Par ici, patron.
343
01:11:05,980 --> 01:11:08,670
L'imbécile ! Je lui avais dit
de pas y aller !
344
01:11:08,850 --> 01:11:12,340
- Il y était hier soir mais il...
- Il faut le trouver !
345
01:11:12,520 --> 01:11:16,140
Mon Dieu, qu'est-ce qu'on va faire ?
346
01:11:16,320 --> 01:11:18,180
On emballe tout. On s'en va.
347
01:11:18,350 --> 01:11:20,350
Bien, fils.
348
01:11:26,000 --> 01:11:29,330
Il y a un fou en liberté.
Tu vas aller téléphoner.
349
01:11:29,500 --> 01:11:33,700
Dis Ă la police de venir.
Nous, on va chercher Sarah.
350
01:13:16,940 --> 01:13:20,340
Au secours ! Quelqu'un !
351
01:17:16,350 --> 01:17:18,940
Attendez une minute, patron.
352
01:17:19,180 --> 01:17:21,740
Eteignez le moteur un moment.
353
01:17:22,190 --> 01:17:24,850
J'ai cru entendre quelque chose.
354
01:17:27,260 --> 01:17:29,520
J'ai dĂ» me tromper.
355
01:17:30,530 --> 01:17:34,090
Attendez, patron. LĂ !
356
01:17:34,260 --> 01:17:37,960
Tu as raison.
C'est lĂ -bas dans la glaisiĂšre.
357
01:18:10,500 --> 01:18:12,490
Sarah !
358
01:18:19,740 --> 01:18:21,730
Tout va bien.
359
01:18:29,820 --> 01:18:32,750
Vous vous sentirez mieux, bientĂŽt.
360
01:18:32,920 --> 01:18:35,480
Reposez-vous.
361
01:18:35,660 --> 01:18:37,220
Calme et repos complet.
362
01:18:38,590 --> 01:18:40,590
Je reviendrai vous voir ce soir.
363
01:18:42,270 --> 01:18:44,670
Voulez-vous quelque chose
pour dormir ?
364
01:18:44,830 --> 01:18:47,000
Non merci.
365
01:18:47,170 --> 01:18:48,930
Bien. Au revoir. A plus tard.
366
01:18:49,110 --> 01:18:51,770
Au revoir. Merci, docteur.
Oh, docteur...
367
01:18:51,940 --> 01:18:55,170
est-ce que je peux
prendre un bain ?
368
01:18:55,340 --> 01:18:57,840
Oh oui, mais faites
attention Ă votre pied.
369
01:19:24,270 --> 01:19:25,800
Jack, viens ici !
370
01:19:25,980 --> 01:19:29,140
- Ouais, mais...
- Viens ici !
371
01:19:30,680 --> 01:19:33,150
Ouais, bon, je vous vois plus tard.
372
01:19:33,320 --> 01:19:37,150
Vas-y, vas-y, Jack,
pars avec ton grand frĂšre.
373
01:19:46,660 --> 01:19:48,650
OĂč vas-tu ?
A la maison ?
374
01:19:48,830 --> 01:19:52,030
La police s'occupe de ça.
Je laisse quelqu'un avec toi.
375
01:19:52,200 --> 01:19:54,330
- OĂč vas-tu ?
- A plus tard.
376
01:20:27,070 --> 01:20:28,830
On cherche un gitan.
377
01:20:29,140 --> 01:20:31,870
Un gitan ?
C'est tout ce qu'elle a dit ?
378
01:20:32,040 --> 01:20:34,010
Il y a un camp vers Hulcote Wood.
379
01:20:34,180 --> 01:20:37,910
Oui. On ira plus vite par la campagne.
On prend les chevaux.
380
01:20:46,360 --> 01:20:49,220
Non, pas toi. Tu restes lĂ
et tu la surveilles.
381
01:20:49,390 --> 01:20:51,380
Allons-y !
382
01:21:13,480 --> 01:21:15,280
- ArrĂȘte.
- Tu es allé à la maison !
383
01:21:15,450 --> 01:21:18,220
- Non, Tom, écoute.
- Tu es allé à la maison !
384
01:21:18,390 --> 01:21:20,790
D'accord, j'y suis allé ! D'accord !
385
01:21:20,960 --> 01:21:25,450
T'y as perdu ça ! Stupide meurtrier
maladroit, t'y as perdu ça !
386
01:21:25,630 --> 01:21:27,290
Mais c'est pas Ă moi.
387
01:21:27,460 --> 01:21:29,900
Je l'avais donné à la fille.
Je te jure !
388
01:21:30,070 --> 01:21:33,500
Ecoute-moi. S'il te plaĂźt.
Tu dois m'écouter !
389
01:21:45,580 --> 01:21:48,070
Attendez, c'est une erreur !
Une erreur !
390
01:21:48,250 --> 01:21:52,450
Il croyait que c'était moi.
Parce que je suis allé à la maison !
391
01:21:52,620 --> 01:21:55,280
J'y suis allé
parce que je devais voir Sandy.
392
01:21:55,460 --> 01:21:57,450
Elle est pas venue,
j'ai été voir.
393
01:21:57,630 --> 01:22:00,790
Mais lĂ , j'ai vu personne.
La maison était vide !
394
01:22:00,960 --> 01:22:04,800
Il pensait que c'était lui.
Le mĂȘme prĂ©nom, Jack.
395
01:22:04,970 --> 01:22:08,370
Mais c'est pas la mienne !
Je vous jure que c'est pas Ă moi !
396
01:22:08,670 --> 01:22:11,160
Moi, je l'ai donnée à la fille, Sandy !
397
01:22:11,340 --> 01:22:13,000
C'est pas Ă moi, je le jure !
398
01:22:13,180 --> 01:22:15,640
Ils croiront jamais la parole
d'un gitan.
399
01:22:15,810 --> 01:22:18,470
Il y a écrit "Jacko".
400
01:27:17,810 --> 01:27:19,140
Tout va bien.
401
01:27:19,310 --> 01:27:21,310
C'est fini, Sarah.
402
01:27:21,480 --> 01:27:23,450
Tout va bien, maintenant.
403
01:27:23,620 --> 01:27:25,810
Tout va bien.
27827